All language subtitles for Mama.2013.720p.BRrip.x264.GAZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,301 --> 00:00:30,766 Once Upon A Time... 2 00:00:30,824 --> 00:00:33,266 There's one word to describe what's happening, 3 00:00:33,267 --> 00:00:35,934 And that word is "Panic" 4 00:00:36,506 --> 00:00:40,132 And of course this comes with unthinkable irrational behaviour, 5 00:00:40,133 --> 00:00:41,797 The crash of 29, 6 00:00:41,798 --> 00:00:43,684 ...1987 Black Monday... 7 00:00:43,685 --> 00:00:46,186 ...Came with tragic suicides and murders. 8 00:00:46,187 --> 00:00:48,685 This collapse is no exception. 9 00:00:48,686 --> 00:00:51,690 Just one hour ago as the market were opening, 10 00:00:51,691 --> 00:00:54,432 2 partners at Cava Holding were shot... 11 00:00:54,433 --> 00:00:56,241 ...at the troubled company's headquarters. 12 00:00:56,242 --> 00:00:59,598 Senior partner, Laura Muller, died on site. 13 00:00:59,599 --> 00:01:02,990 An analyst, Albert Bernard, is in critical condition. 14 00:01:02,991 --> 00:01:06,015 Jeffrey Dosage, also Senior partner, was in the office... 15 00:01:06,016 --> 00:01:09,501 ...at the time of the shooting and is now gone missing. 16 00:01:30,069 --> 00:01:33,454 I'm sorry, we, we got to go, sweetheart. 17 00:01:35,767 --> 00:01:37,117 That's it. 18 00:01:37,700 --> 00:01:40,388 Isn't Mommy taking me to school? 19 00:01:40,817 --> 00:01:42,613 Mommy's not feeling well. 20 00:01:44,721 --> 00:01:47,532 Hurry. Put on your glasses. Come on. 21 00:01:48,998 --> 00:01:50,348 Let's go. 22 00:02:05,725 --> 00:02:08,156 Daddy, where're we going? 23 00:02:10,090 --> 00:02:11,438 I don't know. 24 00:02:34,834 --> 00:02:36,310 Fuck. 25 00:02:38,420 --> 00:02:40,777 You're driving too fast. 26 00:02:53,552 --> 00:02:56,793 - Daddy, you're driving too... - Shut up! 27 00:03:23,205 --> 00:03:24,751 Sorry, excuse me. 28 00:03:25,782 --> 00:03:29,592 - Hey, buddy, you want to get behind the tape? - I'm family. I'm Lucas Desange. 29 00:03:29,593 --> 00:03:32,289 You called me. Someone called me. Detective or something? 30 00:03:32,290 --> 00:03:34,239 - You live here? - No, my brother lives here. 31 00:03:34,240 --> 00:03:36,784 What's going on? Where is Jeff? 32 00:03:38,382 --> 00:03:40,163 Are the girls okay? Where are the girls? 33 00:03:40,164 --> 00:03:42,765 Sir, just hang on, all right? Just wait here. 34 00:03:42,766 --> 00:03:44,550 Jesus Christ. 35 00:03:51,555 --> 00:03:54,754 Jeffrey Dosage apparently shot 2 of his partners to death 36 00:03:54,755 --> 00:03:57,617 ...before going on to murder his estranged wife. 37 00:03:57,618 --> 00:04:01,162 And kidnapped his two daughters, age three and one. 38 00:04:08,300 --> 00:04:11,155 It's okay. It's okay. Come on. 39 00:04:11,412 --> 00:04:14,171 Daddy, are we there yet? 40 00:04:17,829 --> 00:04:19,884 My glasses are broken. 41 00:04:32,450 --> 00:04:33,971 What is it? 42 00:04:35,445 --> 00:04:36,868 It's okay. 43 00:04:44,584 --> 00:04:47,076 Helvetia 44 00:05:07,942 --> 00:05:11,182 - It's all right, come here. - There's someone inside. 45 00:05:11,183 --> 00:05:12,483 Now! 46 00:05:48,705 --> 00:05:51,095 Come on, come on.. 47 00:06:32,931 --> 00:06:36,557 Daddy, there's a woman outside. 48 00:06:39,764 --> 00:06:42,428 She's not touching the floor. 49 00:07:09,035 --> 00:07:11,136 Why are you crying? 50 00:07:11,734 --> 00:07:13,530 Because I'm sad, honey. 51 00:07:14,176 --> 00:07:16,053 Why are you sad? 52 00:07:16,711 --> 00:07:18,191 You know, 53 00:07:18,917 --> 00:07:21,275 Mom and Dad, they... 54 00:07:22,294 --> 00:07:24,724 ...tried real hard. 55 00:07:25,208 --> 00:07:27,823 But sometimes they messed things up. 56 00:07:30,017 --> 00:07:32,279 You know Daddy loves you, right? 57 00:07:36,341 --> 00:07:38,202 I can't see. 58 00:07:41,882 --> 00:07:43,630 What's that? 59 00:07:57,873 --> 00:07:59,702 Look honey, there.. 60 00:08:24,848 --> 00:08:26,227 Daddy? 61 00:08:29,394 --> 00:08:30,697 Daddy? 62 00:08:38,470 --> 00:08:39,805 Daddy? 63 00:08:42,417 --> 00:08:43,812 Daddy? 64 00:09:17,901 --> 00:09:20,918 Look, Lilly. A cherry. 65 00:11:54,102 --> 00:11:57,406 Five Years Later. 66 00:12:04,070 --> 00:12:07,150 Burnsie, where are you guys, then? 67 00:12:07,151 --> 00:12:08,451 Well... 68 00:12:09,382 --> 00:12:13,111 We're going to to have a another look around sector 1-7-12-33. 69 00:12:13,112 --> 00:12:15,577 - That's the mountain road, right? - Uhuh. 70 00:12:15,578 --> 00:12:17,354 Gas station, 71 00:12:17,355 --> 00:12:19,687 Road to the Paulson Pass.. 72 00:12:19,688 --> 00:12:22,735 - This is good. - Oh, God. I hate to do this. 73 00:12:22,736 --> 00:12:24,036 Do what? 74 00:12:24,467 --> 00:12:26,681 The last payment didn't clear. 75 00:12:27,250 --> 00:12:30,095 Well, uh... I'll check on that. 76 00:12:30,096 --> 00:12:32,759 Don't worry about that. Things go down. 77 00:12:33,978 --> 00:12:36,160 All right. I'll work on that and get back to you. 78 00:12:36,161 --> 00:12:37,483 "Not Pregnant" 79 00:12:37,563 --> 00:12:39,207 Thank you, good bye. 80 00:12:39,933 --> 00:12:43,879 Thank you, God. Sweet! 81 00:12:44,236 --> 00:12:46,627 - That was Burnside on the phone? - Yup. 82 00:12:46,987 --> 00:12:48,687 What is his next move? 83 00:12:49,331 --> 00:12:53,101 Is he going to search sector lousy alpha? 84 00:12:55,085 --> 00:12:57,363 Hey, guess who's not pregnant? 85 00:12:58,674 --> 00:13:00,881 What is wrong with you? 86 00:13:03,703 --> 00:13:05,901 Last payment didn't clear. 87 00:13:09,828 --> 00:13:12,335 Is there a problem with the bank, or... 88 00:13:12,336 --> 00:13:13,736 The money's gone. 89 00:13:14,066 --> 00:13:17,708 - I pick B. - That is the correct answer. 90 00:13:20,110 --> 00:13:21,410 Look, babe.. 91 00:13:22,674 --> 00:13:26,394 It's your brother. You want to spend all your money, and find them, 92 00:13:26,395 --> 00:13:28,768 It's okay with me. It's cheaper than therapy. 93 00:13:29,297 --> 00:13:31,534 - And so am I. - What..? 94 00:13:44,584 --> 00:13:45,884 I need to go. 95 00:13:59,989 --> 00:14:02,844 - Burnside! - What? 96 00:14:03,594 --> 00:14:05,342 Hey, Burnside! 97 00:14:05,682 --> 00:14:07,286 Jesus Christ! 98 00:14:12,851 --> 00:14:15,947 - You're going to call him? - Just give me a minute. 99 00:14:16,800 --> 00:14:18,717 But we should call, we said we'd call. 100 00:14:18,718 --> 00:14:20,138 Ronny, 101 00:14:20,369 --> 00:14:21,797 Shut up. 102 00:14:22,778 --> 00:14:24,527 Just for one minute. 103 00:14:30,907 --> 00:14:33,883 Here you go, Bird. Take a whiff of that. 104 00:15:11,018 --> 00:15:12,318 Hello? 105 00:15:32,515 --> 00:15:35,262 Ah, yes sir. Yes sir. Yes sir. 106 00:16:05,763 --> 00:16:07,591 It's cherry pits. 107 00:16:29,454 --> 00:16:30,966 Hey, Burnsie! 108 00:16:59,491 --> 00:17:00,791 Burnsie, 109 00:17:01,465 --> 00:17:03,198 Can we call him now? 110 00:17:27,923 --> 00:17:29,223 They found them. 111 00:17:29,665 --> 00:17:32,392 - You shitting me. - They found the girls. 112 00:17:32,761 --> 00:17:34,061 Alive. 113 00:17:41,225 --> 00:17:42,844 Dr. Gerald Defuses. 114 00:17:42,845 --> 00:17:45,123 - And you must be Annabel. - I must be. 115 00:17:45,740 --> 00:17:47,473 - Lucas. - How are they? 116 00:17:48,139 --> 00:17:51,825 Well, just let me warn you. This won't be easy. 117 00:17:53,795 --> 00:17:56,391 We're very fortunate, that Victoria was old enough... 118 00:17:56,392 --> 00:17:58,539 ...to retain much of her vocabulary. 119 00:17:58,540 --> 00:18:00,585 But it's still too early to determine... 120 00:18:00,586 --> 00:18:02,702 - ...if this development... - What about the other one? 121 00:18:03,929 --> 00:18:05,549 That's a different story. 122 00:18:18,343 --> 00:18:19,763 Shit. 123 00:18:25,010 --> 00:18:26,373 Oh, yeah. 124 00:18:31,700 --> 00:18:33,000 Hey, Victoria. 125 00:18:44,781 --> 00:18:48,102 Is that you, Lilly? Hey... 126 00:18:51,108 --> 00:18:53,322 No, no, no. It's okay. It's okay. 127 00:18:55,660 --> 00:18:57,160 I'm not going to hurt you. 128 00:19:01,749 --> 00:19:03,301 It's okay. It's okay. 129 00:19:07,050 --> 00:19:11,218 I brought something for you. For your eyes. 130 00:19:11,779 --> 00:19:17,649 When you were a little girl. You had a pair of these. You remember? 131 00:19:19,184 --> 00:19:21,285 I was going to put... That's okay. 132 00:19:22,882 --> 00:19:24,534 Just going to put them here. 133 00:19:32,049 --> 00:19:33,444 It's okay. 134 00:19:40,754 --> 00:19:42,054 Yeah. 135 00:19:45,754 --> 00:19:47,166 That's it. 136 00:20:08,343 --> 00:20:09,643 Daddy? 137 00:20:12,230 --> 00:20:14,010 Oh, no, no, honey. 138 00:20:14,251 --> 00:20:18,496 Honey, no, I'm not your Daddy. I'm... 139 00:20:19,161 --> 00:20:21,184 I'm your Daddy's brother. 140 00:20:21,794 --> 00:20:23,663 Remember Uncle Luke? 141 00:20:30,892 --> 00:20:32,192 Dad? 142 00:20:39,810 --> 00:20:41,134 It's okay. 143 00:20:41,631 --> 00:20:43,749 - Dad? - It's okay. 144 00:20:55,008 --> 00:20:57,864 Dr. Gerald Defuses, Your Honour. 145 00:20:57,865 --> 00:21:00,326 The girls have been in my care at the Institute. 146 00:21:00,327 --> 00:21:02,366 Since they were found 87 days ago. 147 00:21:02,367 --> 00:21:04,958 And how would you define their progress? 148 00:21:04,959 --> 00:21:08,595 Solid, and outstandingly fast. 149 00:21:09,264 --> 00:21:10,660 If I may? 150 00:21:14,000 --> 00:21:16,910 Your Honour, Victoria and Lilly Dosage... 151 00:21:16,911 --> 00:21:19,428 ...were found in deplorable conditions. 152 00:21:19,429 --> 00:21:21,530 Isolated, starved. 153 00:21:21,787 --> 00:21:25,222 They feared and distrusted all physical contact. 154 00:21:25,223 --> 00:21:28,333 Their emotional growth was clearly compromised... 155 00:21:28,334 --> 00:21:30,034 ...by their abandonment. 156 00:21:30,035 --> 00:21:33,001 In order to survive such extreme isolation, 157 00:21:33,002 --> 00:21:35,990 The girls created an imaginary guardian. 158 00:21:35,991 --> 00:21:38,318 A parent figure, to feed them, 159 00:21:38,319 --> 00:21:40,268 Sing to them, protect them. 160 00:21:40,941 --> 00:21:43,556 They called her: "Mama". 161 00:21:45,221 --> 00:21:47,615 Victoria and Lilly have a real chance... 162 00:21:47,616 --> 00:21:50,461 ...to have a normal life, though. With the right care, 163 00:21:50,462 --> 00:21:52,634 Physical emotional development. 164 00:21:52,635 --> 00:21:54,589 And much needed love and affection. 165 00:21:55,007 --> 00:21:57,669 - They'll get better. - Thank you, Dr. Defuses. 166 00:21:57,670 --> 00:22:01,141 Ms. Podolski. Would you care to address the Court? 167 00:22:01,142 --> 00:22:02,514 Good morning, Your Honour. 168 00:22:02,515 --> 00:22:04,576 Jeffrey Desange murdered my niece. 169 00:22:04,577 --> 00:22:06,942 And abandoned his daughters in the forest. 170 00:22:06,943 --> 00:22:09,666 And now his brother did an extraordinary thing. 171 00:22:09,667 --> 00:22:12,023 Lucas never gave up on his nieces. 172 00:22:12,024 --> 00:22:14,783 But he did it for the girls. Not for himself. 173 00:22:14,784 --> 00:22:17,596 So, if he still has their best interest at heart, 174 00:22:17,597 --> 00:22:20,514 He must know neither his salary, nor his very small apartment... 175 00:22:20,515 --> 00:22:22,679 ...are suitable for the raising of 2 children. 176 00:22:22,680 --> 00:22:25,153 Let alone, 2 children with a very special needs. 177 00:22:25,154 --> 00:22:28,447 - How many kid did you raise, Jean? - Not as many as you, Lucas. 178 00:22:29,702 --> 00:22:32,973 Of cause she wants the girls, Lucas. Stand on her shoes first. 179 00:22:32,974 --> 00:22:36,863 She can't just sweep in, and take them. They are not hers to take. 180 00:22:36,864 --> 00:22:39,734 - I'm sure that's not entirely fair. - I'll tell you, what's not fair : 181 00:22:39,735 --> 00:22:42,293 It's not fair is she gets to buy my nieces. 182 00:22:42,294 --> 00:22:45,060 - Is that really such a bad thing? - What? 183 00:22:46,604 --> 00:22:48,709 Annabel plays in the band. 184 00:22:48,710 --> 00:22:50,742 You draw pictures for a living. 185 00:22:50,743 --> 00:22:54,472 Where do you live? Do you have room for children in your life? 186 00:22:54,473 --> 00:22:56,267 I mean, really. 187 00:22:56,614 --> 00:22:58,403 What are you saying, Gerald? 188 00:22:59,916 --> 00:23:02,081 When it comes to the girls' welfare.. 189 00:23:02,082 --> 00:23:05,751 Family Court judge is pretty much oblige to act on my recommendation. 190 00:23:05,752 --> 00:23:07,052 And right now, 191 00:23:07,388 --> 00:23:10,784 I'll be lying if I didn't say it was a slam dunk for Ms. Podolski. 192 00:23:12,155 --> 00:23:14,112 But the truth is... 193 00:23:14,641 --> 00:23:17,818 I don't want them living on the other side of the country anymore than you do. 194 00:23:18,476 --> 00:23:19,776 So... 195 00:23:20,617 --> 00:23:23,361 We can really really help each other out right now. 196 00:23:24,470 --> 00:23:28,642 You want the girls, I need continued access to them. 197 00:23:29,130 --> 00:23:30,780 What are we going to do? 198 00:23:36,486 --> 00:23:40,480 This house, courtesy of the Institute, is used for case studies. 199 00:23:40,481 --> 00:23:41,884 Rent-free. 200 00:23:41,885 --> 00:23:45,036 You move to the house, you get the girls. 201 00:23:45,690 --> 00:23:48,006 This is a joke, right? 202 00:23:53,592 --> 00:23:56,060 Mr. Desange, is your brother still alive? 203 00:23:59,127 --> 00:24:01,004 Oh, son of a bitch. 204 00:24:02,639 --> 00:24:04,484 - Look, Jean.. - No. 205 00:24:05,378 --> 00:24:07,332 I just want to see them. That's all. 206 00:24:07,333 --> 00:24:10,701 You'll see them. I mean, you've got visitation, right? We respect that. 207 00:24:10,702 --> 00:24:13,852 Right now, we need a little space. 208 00:24:13,853 --> 00:24:17,312 Just work on this thing for a while. Find their feet. 209 00:24:19,868 --> 00:24:22,098 - Okay? - Excuse me. 210 00:24:22,596 --> 00:24:24,287 October the 26th. 211 00:24:24,288 --> 00:24:26,262 Although she seems collaborative, 212 00:24:26,263 --> 00:24:29,118 And is quickly recovering her language skills. 213 00:24:29,696 --> 00:24:32,083 Victoria maybe repressing the memory... 214 00:24:32,084 --> 00:24:34,277 ...of her experience in the wilderness. 215 00:24:35,575 --> 00:24:37,231 Okay, Victoria. 216 00:24:37,777 --> 00:24:39,670 Are you nice and relax? 217 00:24:40,488 --> 00:24:42,301 Are you feeling sleepy? 218 00:24:43,798 --> 00:24:46,271 I want you to tell me the story again. 219 00:24:47,539 --> 00:24:49,432 Can you tell me the story? 220 00:24:52,880 --> 00:24:54,913 It was long time ago, 221 00:24:54,914 --> 00:24:58,141 A lady run away from hospital for sad people. 222 00:24:59,772 --> 00:25:01,601 She took her baby. 223 00:25:02,114 --> 00:25:04,104 She jumped into the water. 224 00:25:05,282 --> 00:25:07,865 How could you know that story, Victoria? 225 00:25:08,902 --> 00:25:11,002 Did Mama tell you that story? 226 00:25:11,369 --> 00:25:13,919 - She showed me. - How? 227 00:25:14,977 --> 00:25:16,533 In a dream. 228 00:25:17,332 --> 00:25:19,113 Go on, Victoria. 229 00:25:27,329 --> 00:25:30,321 And you can't tell anyone where you are? 230 00:25:30,743 --> 00:25:32,043 Nope. 231 00:25:32,305 --> 00:25:34,206 That's just bizarre, dude. 232 00:25:34,207 --> 00:25:36,206 Yeah, well. For the girls. 233 00:25:36,207 --> 00:25:37,707 Few breaths away. 234 00:25:38,866 --> 00:25:40,453 So much deplorable. 235 00:25:40,454 --> 00:25:42,300 All families are the messed up. 236 00:25:42,605 --> 00:25:45,011 Yeah, but this one messed up, and it ends it. 237 00:25:46,231 --> 00:25:50,506 I don't even have the chance to screw them up. They came that way. 238 00:25:50,507 --> 00:25:52,852 - Leave him. - I can't. 239 00:25:53,189 --> 00:25:55,513 You don't sign up for this, babe. 240 00:25:57,602 --> 00:25:59,302 I can't do that to him. 241 00:25:59,303 --> 00:26:01,409 Mrs. Sensitivity, 242 00:26:01,410 --> 00:26:03,638 You are in a rock band. 243 00:26:05,257 --> 00:26:07,471 I was in a rock band, yeah. 244 00:26:51,141 --> 00:26:52,503 Hey, girls. 245 00:26:56,688 --> 00:26:57,988 Hey. 246 00:26:58,629 --> 00:26:59,929 Come here. 247 00:27:01,279 --> 00:27:02,593 Mama. 248 00:27:02,594 --> 00:27:04,512 No, don't call me that. I'm not your Mom. 249 00:27:04,513 --> 00:27:06,764 I'm Annabel. You can call me that. 250 00:27:07,625 --> 00:27:10,753 Or Annie, or whatever you like. 251 00:27:13,920 --> 00:27:17,734 We could... We could work it out together, right? 252 00:27:20,308 --> 00:27:21,655 Mama. 253 00:28:00,427 --> 00:28:01,727 Handsome? 254 00:29:26,872 --> 00:29:29,374 CLIFTON FORGE PUBLIC RECORDS. 255 00:29:33,778 --> 00:29:38,235 There are no police reports between 2008 and 2012... 256 00:29:38,236 --> 00:29:40,541 ...that match the patient's story. 257 00:29:40,542 --> 00:29:42,597 And Doctor, there are no psychiatric hospitals... 258 00:29:42,598 --> 00:29:44,844 ...anywhere near Clifton Forge. 259 00:29:45,942 --> 00:29:47,534 Where were the closest one would be? 260 00:29:47,535 --> 00:29:50,140 Falls Church, 200 miles from here. 261 00:29:52,143 --> 00:29:56,805 Now this log book, contains records from St. Kerch�s asylum. 262 00:29:56,806 --> 00:30:00,189 Abided to Salt Lake. That's 5 miles north from here. 263 00:30:00,190 --> 00:30:03,884 But you told me that there are no mental hospitals in the area. 264 00:30:03,885 --> 00:30:09,053 There aren't. St. Kerch is shut down in 1878. 265 00:30:11,259 --> 00:30:15,603 Page 31. Patient Edith Brennan. 266 00:31:29,682 --> 00:31:31,911 - Annabel? - Yup? 267 00:31:31,912 --> 00:31:35,416 - Handsome is outside. - Try to put him there. 268 00:31:35,957 --> 00:31:37,618 But he's crying. 269 00:31:43,823 --> 00:31:45,123 Awesome. 270 00:33:01,792 --> 00:33:05,112 There's no way these kids are ready for this. 271 00:33:05,113 --> 00:33:08,215 I know it's tough. It'll get better. I promise. 272 00:33:08,216 --> 00:33:10,270 I don't know if I can do this, Luc. 273 00:33:10,744 --> 00:33:12,220 I love you, girl. 274 00:33:35,996 --> 00:33:38,980 - Someone's here! - What? 275 00:33:39,579 --> 00:33:42,627 Victoria, Lilly? 276 00:34:26,365 --> 00:34:29,574 - No one's here. - Someone's here. I saw them. 277 00:34:30,409 --> 00:34:32,496 - Wow, wow, honey, honey. - I saw them. 278 00:34:32,497 --> 00:34:33,969 Give me the hammer. 279 00:34:33,970 --> 00:34:36,901 I'll check downstairs. You look after the girls. 280 00:35:48,994 --> 00:35:50,338 Lucas? 281 00:35:52,131 --> 00:35:53,542 Oh my God. 282 00:35:55,095 --> 00:35:57,636 - Lucas? - Hi, it's Vince with Slap Chop. 283 00:36:02,427 --> 00:36:05,196 Chop, chop. Chop, cop. 284 00:36:14,211 --> 00:36:16,088 I'm really sorry, Annabel. 285 00:36:18,515 --> 00:36:21,359 But they told me he responded well to the tests. 286 00:36:21,360 --> 00:36:24,598 And it's uh, very likely this coma is temporary. 287 00:36:24,599 --> 00:36:26,299 What happens now? 288 00:36:27,134 --> 00:36:28,914 I'm afraid I don't follow. 289 00:36:29,764 --> 00:36:32,219 - Those girls now without Lucas... - No. 290 00:36:32,220 --> 00:36:35,515 Annabel, the girls need you. They need security, 291 00:36:35,516 --> 00:36:36,915 Protectability. 292 00:36:36,916 --> 00:36:39,187 But I'm not prepared for this. 293 00:36:39,188 --> 00:36:41,401 - I can't do this alone. This is not my job to do. - Just... 294 00:36:41,402 --> 00:36:43,700 Just follow, if you not, you'll lose custody. 295 00:36:44,000 --> 00:36:46,899 And Lucas will be lucky if he sees his nieces every second at Thanksgiving. 296 00:36:54,203 --> 00:36:57,215 Well, I checked out. All the doors and windows are locked. 297 00:36:57,216 --> 00:36:59,467 No evidence of intruder. Nothing's stolen. So... 298 00:36:59,468 --> 00:37:01,202 So, I imagined it then, yeah? 299 00:37:01,604 --> 00:37:04,717 - All right, thank you, bud. - Mom... 300 00:37:05,632 --> 00:37:07,348 Richmond's finest! 301 00:37:10,605 --> 00:37:14,443 Okay, guys. Just you and me for a while. 302 00:37:14,444 --> 00:37:17,000 I don't know how are you feeling about that. 303 00:37:17,001 --> 00:37:20,370 But we got no choice. 304 00:38:33,237 --> 00:38:35,500 How they've been affected by all of this? 305 00:38:35,518 --> 00:38:38,008 They are talking to the walls. 306 00:38:39,037 --> 00:38:40,518 What did they say? 307 00:38:41,632 --> 00:38:42,932 Mama. 308 00:38:57,533 --> 00:38:58,833 What's this? 309 00:39:00,775 --> 00:39:02,187 They made that. 310 00:39:12,924 --> 00:39:15,907 They found a doll in the cabin, Victoria. 311 00:39:17,417 --> 00:39:19,021 Who made the doll? 312 00:39:20,729 --> 00:39:22,590 Mama. 313 00:39:23,803 --> 00:39:26,017 The doll's called Mama? 314 00:39:26,446 --> 00:39:28,339 Or Mama made the doll? 315 00:39:30,216 --> 00:39:33,360 - Mama made the doll. - And who is Mama? 316 00:39:34,862 --> 00:39:37,493 Are you Mama, Victoria? 317 00:40:01,381 --> 00:40:05,054 This is Dr. Gerald Dreyfuss. Please leave a message. 318 00:40:05,055 --> 00:40:07,131 Dr. Defuses, this is Louise... 319 00:40:07,132 --> 00:40:09,408 ...from Clifton Forge Public Records. 320 00:40:09,409 --> 00:40:12,194 I found something that you would want to see. 321 00:40:31,168 --> 00:40:32,563 You guys okay? 322 00:40:49,583 --> 00:40:51,027 What's so funny? 323 00:41:10,856 --> 00:41:12,156 Good night. 324 00:41:12,653 --> 00:41:14,112 No! 325 00:41:16,310 --> 00:41:17,610 Whatever. 326 00:41:22,742 --> 00:41:25,008 Nice butt, Bruce. 327 00:41:59,918 --> 00:42:01,394 Victoria.. 328 00:42:02,508 --> 00:42:03,904 Come. Mama. 329 00:43:15,116 --> 00:43:16,801 You guys know what time it is? 330 00:43:19,285 --> 00:43:22,317 I guess you wouldn't. It's late. It's really really late. 331 00:43:36,655 --> 00:43:37,955 Don't. 332 00:43:41,892 --> 00:43:43,342 Don't what? 333 00:43:43,343 --> 00:43:44,963 Don't close the closet. 334 00:43:48,887 --> 00:43:51,054 Why not? What's in the closet? 335 00:43:55,110 --> 00:43:56,410 Nothing. 336 00:44:20,274 --> 00:44:21,670 Okay. 337 00:44:22,167 --> 00:44:25,312 It's been an along day. So you guys should get some sleep. Go to bed. 338 00:44:28,961 --> 00:44:31,111 You want me to leave the door open? 339 00:44:35,519 --> 00:44:36,819 Good night. 340 00:44:43,972 --> 00:44:45,608 Just tell me about it. 341 00:44:47,991 --> 00:44:49,979 I think someone's coming to visit them. 342 00:44:49,980 --> 00:44:52,813 - Who? - I don't know. 343 00:44:54,272 --> 00:44:56,649 - And you believe that? - I heard her. 344 00:44:56,650 --> 00:45:00,791 She was.. singing to them, like a lullaby, or something. 345 00:45:00,792 --> 00:45:02,106 You heard her? 346 00:45:03,798 --> 00:45:06,076 - Definitely a her? - Yeah. 347 00:45:08,296 --> 00:45:09,853 Sound like this? 348 00:45:24,961 --> 00:45:27,476 Yeah, but it was, it was different. 349 00:45:27,477 --> 00:45:29,221 Her voice was deeper. 350 00:45:30,604 --> 00:45:33,043 Victoria is showing signs. 351 00:45:33,044 --> 00:45:36,004 A dissociative personality disorder. 352 00:45:36,005 --> 00:45:38,243 I think she could taking on the role of Mama. 353 00:45:38,244 --> 00:45:39,959 Literally, becoming her. 354 00:45:40,310 --> 00:45:42,824 It's treatable. With time and patience. 355 00:45:43,617 --> 00:45:45,188 Am I safe? 356 00:45:45,189 --> 00:45:47,565 What? Look, she's 8 years old. 357 00:45:48,295 --> 00:45:49,706 Give me a break. 358 00:46:07,473 --> 00:46:10,282 I found second entry under the name of that woman. 359 00:46:10,283 --> 00:46:11,682 Edith Brennan? 360 00:46:11,683 --> 00:46:13,455 Not Edith Brennan. 361 00:46:14,340 --> 00:46:16,765 Welcome to isle 17, Doctor. 362 00:46:16,766 --> 00:46:18,679 Every archive has one. 363 00:46:18,680 --> 00:46:22,643 Lost and found of things people don't want to find. 364 00:46:22,644 --> 00:46:26,849 Twenty years ago, when they moved to Clifton Forge cemetery. 365 00:46:26,850 --> 00:46:29,802 Some of the oldest, smallest remains, 366 00:46:29,803 --> 00:46:32,225 were not claimed by the relatives. 367 00:46:32,226 --> 00:46:34,787 They were sent here to be filed. 368 00:46:34,788 --> 00:46:37,483 I'm not a religious person, but I do believe, 369 00:46:37,484 --> 00:46:40,352 there's a place for human remains. 370 00:46:40,353 --> 00:46:44,452 And that's not on the shelf in a Government building. 371 00:46:55,175 --> 00:46:57,148 Do you believe in ghosts? 372 00:46:57,490 --> 00:46:59,235 I can't say that I do. 373 00:47:00,560 --> 00:47:02,565 When a corpse is left out. 374 00:47:03,345 --> 00:47:06,874 The elements withered. Desiccated.. 375 00:47:07,291 --> 00:47:13,040 Twisting it into a distorted figure that's barely recognizable as a human being. 376 00:47:13,041 --> 00:47:16,281 A ghost is an emotion went out of shape. 377 00:47:16,282 --> 00:47:21,201 Condemned to repeat itself, time and time again. 378 00:47:21,202 --> 00:47:24,672 Until it rights the wrong that was done. 379 00:47:30,807 --> 00:47:32,107 What's this? 380 00:47:32,620 --> 00:47:34,241 The wrong. 381 00:49:59,157 --> 00:50:00,521 Jeff? 382 00:50:00,522 --> 00:50:02,457 Save my girls. 383 00:50:06,417 --> 00:50:08,719 Go to the cabin. 384 00:50:21,756 --> 00:50:24,648 - What happen ? - Hold him still. 385 00:50:25,158 --> 00:50:28,732 - Lorazepam. 4 milligrams. - 4 milligrams of lorazepam. 386 00:50:28,733 --> 00:50:30,118 Skopolamin. 387 00:50:30,119 --> 00:50:31,723 - Fever? - No fever, doctor. 388 00:50:31,724 --> 00:50:33,568 Can you hear me ? 389 00:50:33,569 --> 00:50:35,419 Relax Mr. Desange. 390 00:50:45,086 --> 00:50:50,450 You kicked me out of the bed. Checked on the girls. That as much as I remember. 391 00:50:50,451 --> 00:50:54,746 - For I know that you took me. - I would've managed the job. 392 00:50:59,024 --> 00:51:01,170 Oh, you drew me a picture. 393 00:51:01,596 --> 00:51:02,986 It's a raccoon. 394 00:51:03,895 --> 00:51:05,211 Thank you. 395 00:51:05,613 --> 00:51:07,858 I do something for you guys too. 396 00:51:09,208 --> 00:51:10,508 There you go. 397 00:51:11,809 --> 00:51:13,830 - You like it? - Yeah. 398 00:51:14,473 --> 00:51:16,060 It's cute. 399 00:51:16,061 --> 00:51:20,551 So, how was it? Was it a tunnel? With the light at the end? 400 00:51:20,552 --> 00:51:25,160 Oh yeah, that was good. Also I stepped into the light. 401 00:51:27,476 --> 00:51:30,928 So, how was it been? How is the single Mom? 402 00:51:30,929 --> 00:51:32,829 - That's great. - Yeah? 403 00:51:32,830 --> 00:51:36,367 - They're terrible. They hate me. - They don't hate you. 404 00:51:36,368 --> 00:51:38,087 They hate me. 405 00:51:38,088 --> 00:51:40,886 So easy for you to say. You're like the cool uncle. 406 00:51:40,887 --> 00:51:42,993 I am the cool uncle. 407 00:51:45,618 --> 00:51:47,960 What? What is it, Anny? 408 00:51:48,553 --> 00:51:51,717 Just get well soon, so you can come home, and clean their mess, please? 409 00:51:52,155 --> 00:51:54,004 You sure about this? 410 00:51:55,184 --> 00:51:56,484 Yeah. 411 00:52:06,334 --> 00:52:07,634 You okay? 412 00:52:13,237 --> 00:52:15,017 What are you doing in here? 413 00:52:16,934 --> 00:52:19,145 Here, I'll help. 414 00:52:25,592 --> 00:52:26,892 What is it? 415 00:52:27,228 --> 00:52:29,313 I don't want you to get hurt. 416 00:52:29,314 --> 00:52:30,664 What do you mean? 417 00:52:32,483 --> 00:52:35,820 I'm fine. Nothing bad is going to happened. 418 00:52:35,821 --> 00:52:38,648 - You can't do that. - Why? 419 00:52:38,893 --> 00:52:40,738 She gets jealous. 420 00:52:54,582 --> 00:52:55,978 Hey, wait! 421 00:52:58,945 --> 00:53:00,501 What's wrong with you? 422 00:53:07,300 --> 00:53:08,300 Hello. 423 00:53:08,507 --> 00:53:11,943 Hey, Jean. How can I help? 424 00:53:13,040 --> 00:53:14,340 It's my day. 425 00:53:14,936 --> 00:53:17,196 Are you sure. I thought that was Thursday. 426 00:53:17,197 --> 00:53:18,861 It is Thursday. 427 00:53:18,862 --> 00:53:20,274 Sorry about the mess. 428 00:53:20,275 --> 00:53:22,857 Children make mess. It's how it works. 429 00:53:23,275 --> 00:53:26,345 - How are they? - Adorsey. You want coffee? 430 00:53:26,346 --> 00:53:27,646 Thank you. 431 00:53:30,610 --> 00:53:32,445 Oh my God. 432 00:53:32,446 --> 00:53:33,746 What is this? 433 00:53:34,268 --> 00:53:36,437 I know, they're wild sometimes. 434 00:53:36,438 --> 00:53:37,994 It's not an excuse. 435 00:53:39,261 --> 00:53:42,609 Hey, now. They're bruises. Kids get bruise. 436 00:53:42,610 --> 00:53:45,357 - This bruise? - It's not like that. 437 00:53:46,862 --> 00:53:49,148 - Let me have them. - Sorry? 438 00:53:49,149 --> 00:53:50,549 Just for a few days. 439 00:53:50,550 --> 00:53:54,835 You can umm.. I don't know. Play with your band, 440 00:53:54,836 --> 00:53:56,622 Have a drink with your friends. 441 00:53:58,140 --> 00:54:00,851 Jean, I think it's great. 442 00:54:01,172 --> 00:54:04,064 But the girls have relationship with their own. I really really do. 443 00:54:04,065 --> 00:54:07,771 But right now, I need you to get out of my house. Before I kick your ass. 444 00:54:14,807 --> 00:54:17,047 I'll see you both very soon, okay? 445 00:54:18,502 --> 00:54:19,600 Hey! 446 00:54:21,998 --> 00:54:24,708 - Do you've been coming around here? - I beg your pardon? 447 00:54:24,709 --> 00:54:26,562 Do you've been coming at the house, playing with girls? 448 00:54:26,563 --> 00:54:28,227 Of cause not! Why? 449 00:54:30,320 --> 00:54:31,667 Doesn't matter. 450 00:54:35,533 --> 00:54:36,833 Richmond ? 451 00:54:37,819 --> 00:54:39,388 Social Services. 452 00:54:40,479 --> 00:54:43,140 Who should I speak to if I believe... 453 00:54:43,141 --> 00:54:44,665 ...my nieces are being abused? 454 00:54:47,182 --> 00:54:52,415 Well, what kind of evidence do I need exactly? 455 00:54:53,178 --> 00:54:56,257 - How the hell did you forget? - Are you kidding me? 456 00:54:56,258 --> 00:54:58,733 You know she wants to take the girls from us. 457 00:54:58,734 --> 00:55:02,502 I'm exhausted, I'm sorry. I forgot today is her day. 458 00:55:02,503 --> 00:55:07,892 Jesus Christ, Anny. It's one visit. It's not much to remember. 459 00:55:08,256 --> 00:55:10,800 Anny, listen. They're just kids. All you got to do is... 460 00:55:10,801 --> 00:55:12,759 What? Chill out? Take it easy? 461 00:55:12,760 --> 00:55:15,393 You know I can't do this. This is not my job. 462 00:55:15,394 --> 00:55:17,705 - This is your job. - I'm out of here in a day, 463 00:55:17,706 --> 00:55:21,061 - Just hold it together until then. - All right, fine, yeah. We'll see what happens then. 464 00:55:21,062 --> 00:55:25,544 I'll take care of them. Those girls are the most important thing in the world to me. 465 00:55:27,563 --> 00:55:29,879 - Awesome. - Anny, you.. 466 00:55:42,520 --> 00:55:44,159 Okay, Victoria. 467 00:55:44,982 --> 00:55:46,859 Are you nice and relax? 468 00:55:47,978 --> 00:55:49,839 Are you feeling sleepy? 469 00:55:54,097 --> 00:55:56,487 I'd like you to tell me about Mama. 470 00:55:58,362 --> 00:56:00,560 Did she live in that house with you? 471 00:56:02,325 --> 00:56:04,186 The house by the lake? 472 00:56:09,123 --> 00:56:10,502 Where did she live? 473 00:56:16,695 --> 00:56:18,380 In the walls. 474 00:56:20,952 --> 00:56:22,524 Where is she now? 475 00:56:26,482 --> 00:56:27,894 I don't know. 476 00:56:29,290 --> 00:56:30,798 I think you know. 477 00:56:31,297 --> 00:56:33,319 I think you know where she is. 478 00:56:36,743 --> 00:56:38,716 Where is she, Victoria? 479 00:56:40,153 --> 00:56:42,260 Is she here, in this house? 480 00:56:42,261 --> 00:56:43,927 Did she come with you? 481 00:56:46,743 --> 00:56:48,474 Open your eyes, Victoria. 482 00:56:50,404 --> 00:56:52,216 Look at this photograph. 483 00:56:52,217 --> 00:56:53,595 Is this Mama? 484 00:56:54,622 --> 00:56:56,777 - Is this Mama, Victoria? - Go away! 485 00:56:56,778 --> 00:56:58,175 - Tell me about her. - No! 486 00:56:58,176 --> 00:56:59,476 Yes! 487 00:57:25,655 --> 00:57:27,379 What's going on? 488 00:57:27,380 --> 00:57:29,194 Nothing. Nothing's going on. 489 00:57:29,195 --> 00:57:31,600 - Gerald, what happened? - I have to go. 490 00:57:31,856 --> 00:57:33,229 I'll call you. 491 00:57:49,047 --> 00:57:50,587 November third. 492 00:57:52,483 --> 00:57:55,136 The seventh session was more than revealing. 493 00:57:55,712 --> 00:57:59,080 I think I have found the door, a passage, 494 00:57:59,081 --> 00:58:02,529 that connects Helvetia into this house.. 495 00:58:05,334 --> 00:58:08,717 There is no rational explanation that supports this theory. 496 00:58:08,718 --> 00:58:12,669 But it is only the ability to embrace the different reality, 497 00:58:12,670 --> 00:58:16,726 that makes science expand beyond the limits of what we know. 498 00:58:23,107 --> 00:58:27,711 However, extraordinary claims require extraordinary proof. 499 00:58:27,712 --> 00:58:29,026 CLIFTON FORGE - 9. 500 00:58:29,027 --> 00:58:32,776 I'm never this close than ever, to the real subject to my research. 501 00:58:33,177 --> 00:58:37,714 I will come back from Clifton Forge, with an answer. 502 00:59:56,801 --> 00:59:58,701 No! 503 00:59:59,702 --> 01:00:00,652 Make her stop! 504 01:00:50,969 --> 01:00:52,269 What's wrong? 505 01:01:01,880 --> 01:01:03,644 What's under the bed? 506 01:01:05,922 --> 01:01:07,222 Victoria? 507 01:02:13,066 --> 01:02:16,836 Victoria. Come. Mama. 508 01:02:27,087 --> 01:02:28,739 Victoria. 509 01:02:28,740 --> 01:02:30,376 Come. Mama. 510 01:02:38,152 --> 01:02:40,141 Victoria stay. 511 01:03:13,897 --> 01:03:15,197 Mama? 512 01:03:18,370 --> 01:03:20,151 Where, Mama? 513 01:03:58,767 --> 01:04:00,307 I know your name. 514 01:04:03,188 --> 01:04:04,904 I know what you want. 515 01:05:13,080 --> 01:05:14,427 Lilly? 516 01:05:15,967 --> 01:05:19,657 Lilly, are you okay? 517 01:05:20,219 --> 01:05:21,968 How did you get down here? 518 01:05:24,838 --> 01:05:26,666 You shitting me. Are you shitting me? 519 01:05:26,667 --> 01:05:28,662 Come, you crazy. 520 01:05:31,669 --> 01:05:32,969 Okay. 521 01:05:39,940 --> 01:05:41,240 Stop! 522 01:05:41,627 --> 01:05:43,456 Stop it! 523 01:05:51,723 --> 01:05:53,455 Stop. 524 01:05:57,726 --> 01:06:00,527 It's okay. Come on. 525 01:06:01,931 --> 01:06:04,490 Tenanglah. 526 01:06:09,773 --> 01:06:12,324 Okay, come here. 527 01:06:28,141 --> 01:06:29,441 What? 528 01:06:34,866 --> 01:06:36,216 You like that? 529 01:06:53,149 --> 01:06:54,513 Okay. 530 01:07:13,664 --> 01:07:17,115 Okay. Door's good, window's bad. 531 01:07:17,116 --> 01:07:19,152 So, if you want to go outside, what do we do? 532 01:07:20,201 --> 01:07:22,941 - We use the stairs? - Right. 533 01:07:22,942 --> 01:07:24,242 Lilly ? 534 01:07:25,622 --> 01:07:27,178 We took stairs? 535 01:07:30,509 --> 01:07:32,419 Yeah, that's excellent. 536 01:07:32,420 --> 01:07:35,275 Okay. Let's go get breakfast. 537 01:07:43,899 --> 01:07:45,654 Oh, God! 538 01:07:46,417 --> 01:07:48,952 Lilly, you scared the crap out of me. 539 01:07:50,715 --> 01:07:53,976 Annabel, breakfast is ready! 540 01:07:54,770 --> 01:07:56,460 I'll be right down! 541 01:07:57,612 --> 01:07:59,216 Annabel! 542 01:07:59,217 --> 01:08:01,005 Lilly's hungry! 543 01:09:06,025 --> 01:09:07,533 Annabel? 544 01:09:13,716 --> 01:09:15,016 Yeah. 545 01:09:28,176 --> 01:09:33,052 Victoria. You and Dr. Dreyfuss, you guys talk some. 546 01:09:33,053 --> 01:09:36,939 I mean, you guys talked a lot, right? 547 01:09:44,334 --> 01:09:47,590 Victoria, Dr. Dreyfuss and I, we talked some too. 548 01:09:48,663 --> 01:09:50,332 We talked about Mama. 549 01:09:52,036 --> 01:09:54,186 You and Dr. Defuses. You... 550 01:09:55,212 --> 01:09:57,346 You guys talked about Mama too, right? 551 01:10:03,840 --> 01:10:05,797 Who is Mama, Victoria? 552 01:10:11,654 --> 01:10:14,989 This is Dr. Gerald Defuses. Please leave a message. 553 01:10:14,990 --> 01:10:17,849 Hey, it's Annabel. I need to talk to you. 554 01:10:17,850 --> 01:10:20,214 So, please call me whenever you get this. 555 01:10:20,215 --> 01:10:21,920 Okay, thanks. Bye. 556 01:10:41,913 --> 01:10:45,994 Hypno session 1-5 on tape: Unresposive. 557 01:10:45,995 --> 01:10:50,673 Session 6 on tape: Responsive. 558 01:11:06,166 --> 01:11:10,214 Yes, I talked to him, sir. Two and a half hours ago. 559 01:11:10,677 --> 01:11:12,227 I'm sure you are. 560 01:11:13,434 --> 01:11:15,117 I just don't understand. 561 01:11:15,118 --> 01:11:19,273 I am afraid that something bad may have happened to the doctor. 562 01:11:25,867 --> 01:11:27,231 You okay? 563 01:11:36,915 --> 01:11:38,215 Sit! 564 01:11:54,641 --> 01:11:56,727 Come on. Get your clothes. 565 01:12:24,069 --> 01:12:26,468 Wilson Pass. 566 01:12:30,059 --> 01:12:34,171 Richmond. I need a number for enterprise that rent a car. 567 01:12:34,872 --> 01:12:36,172 Yeah. 568 01:12:49,935 --> 01:12:52,094 CLIFTON FORGE - 9. 569 01:14:00,642 --> 01:14:04,564 Mama - by Dr. Gerald Dreyfuss. 570 01:14:07,015 --> 01:14:09,534 Tahun 1887, horror came to Clifton Forge. 571 01:14:09,535 --> 01:14:11,852 What was found at Helvecia was a mystery. 572 01:14:14,544 --> 01:14:19,002 Havebeen someone looking over them ? 573 01:14:20,295 --> 01:14:23,118 Hypnotherapy Session 6. 574 01:14:24,260 --> 01:14:27,148 I want you to tell me the story again. 575 01:14:30,195 --> 01:14:32,072 Can you tell me the story? 576 01:14:32,073 --> 01:14:33,956 It was a long time ago, 577 01:14:33,957 --> 01:14:37,149 A lady run away from the hospital for sad people. 578 01:14:37,764 --> 01:14:39,582 She took her baby. 579 01:14:40,272 --> 01:14:42,327 She jumped into the water. 580 01:14:42,328 --> 01:14:45,139 How could you know the story, Victoria? 581 01:14:45,140 --> 01:14:47,226 Did Mama tell you that story? 582 01:14:48,847 --> 01:14:52,002 - She showed me. - How? 583 01:14:52,003 --> 01:14:54,772 - In a dream - Go on. 584 01:14:54,773 --> 01:14:56,867 She fell into the water. 585 01:14:57,845 --> 01:14:59,658 But the baby didn't. 586 01:15:00,528 --> 01:15:01,828 Why? 587 01:15:03,050 --> 01:15:04,350 I don't know. 588 01:15:04,844 --> 01:15:07,366 What could've happened to the baby, Victoria? 589 01:15:07,367 --> 01:15:08,963 I don't know. 590 01:15:10,712 --> 01:15:12,493 Mama didn't show you? 591 01:15:15,253 --> 01:15:17,900 She doesn't know what happened to her baby. 592 01:15:24,878 --> 01:15:28,615 She went walking in the woods. Looking for it. 593 01:15:29,054 --> 01:15:31,703 She searched for a very long time. 594 01:15:31,704 --> 01:15:33,004 And then? 595 01:15:34,217 --> 01:15:36,335 Then she found us. 596 01:15:36,336 --> 01:15:38,291 Why are you crying, Victoria? 597 01:15:39,124 --> 01:15:40,808 Because she's sad. 598 01:15:44,413 --> 01:15:46,101 Disenterrement Request 599 01:15:47,533 --> 01:15:51,207 Is she sad, or are you sad, Victoria? 600 01:15:52,146 --> 01:15:53,638 Where is Mama? 601 01:15:54,140 --> 01:15:56,482 Is she here with us? 602 01:15:58,544 --> 01:16:00,527 Can you show me Mama? 603 01:16:00,528 --> 01:16:02,257 She won't come here. 604 01:16:02,258 --> 01:16:03,558 Why not? 605 01:16:05,240 --> 01:16:07,325 Because she knows through watching. 606 01:16:37,666 --> 01:16:40,593 This isn't Annabel. Leave your message after the beep. 607 01:16:40,594 --> 01:16:42,278 Fuck you. Beep... 608 01:16:51,871 --> 01:16:53,171 Annabel? 609 01:16:55,747 --> 01:16:57,047 Hey, Victoria. 610 01:16:58,214 --> 01:16:59,850 Are you, okay? 611 01:17:00,219 --> 01:17:01,551 Yeah, I'm fine. 612 01:17:24,517 --> 01:17:26,152 Good night, Annabel. 613 01:17:30,085 --> 01:17:31,385 I love you. 614 01:17:34,149 --> 01:17:35,449 No. 615 01:19:55,925 --> 01:19:57,225 Lilly! 616 01:20:01,388 --> 01:20:02,688 Lilly! 617 01:20:09,603 --> 01:20:11,143 Don't look at her! 618 01:20:15,991 --> 01:20:17,323 She's mad. 619 01:20:18,854 --> 01:20:21,537 Go up! Lilly! 620 01:20:25,536 --> 01:20:26,960 Lilly! 621 01:20:29,097 --> 01:20:32,133 Lily! Open the door! 622 01:20:47,369 --> 01:20:49,663 - Victoria, what's going on? Are you okay? - Annabel. 623 01:20:50,480 --> 01:20:51,780 It's Lilly! 624 01:20:53,257 --> 01:20:54,557 Lilly? 625 01:20:55,652 --> 01:20:56,967 Are you okay? 626 01:21:30,708 --> 01:21:32,521 Mama, stop it! 627 01:21:33,061 --> 01:21:34,617 You promise! 628 01:21:39,267 --> 01:21:40,899 Leave her alone! 629 01:22:33,558 --> 01:22:35,002 Annabel? 630 01:22:36,132 --> 01:22:37,543 Annabel! 631 01:23:35,957 --> 01:23:37,497 Aunt Jean? 632 01:23:43,558 --> 01:23:45,313 Are you okay? 633 01:24:46,706 --> 01:24:48,006 Lilly? 634 01:24:51,960 --> 01:24:53,426 Victoria? 635 01:25:24,908 --> 01:25:27,671 Hey, this is Lucas. Leave a message. 636 01:25:27,672 --> 01:25:31,307 Lucas, she has the girls. I'm heading to Clifton Forge. 637 01:25:37,622 --> 01:25:38,922 Luc! 638 01:25:40,161 --> 01:25:41,461 Luc! 639 01:25:43,331 --> 01:25:44,631 I got your message. 640 01:25:44,632 --> 01:25:46,395 What the hell are you doing here? 641 01:25:47,443 --> 01:25:49,001 - Where are the girls? - She took them. 642 01:25:49,002 --> 01:25:50,699 - What? - I saw her. She's real. 643 01:25:50,700 --> 01:25:52,673 - What the hell's happening? - She's going to kill them. 644 01:25:52,674 --> 01:25:56,225 We got to get to the cabin. She was here with them the whole time. 645 01:25:56,226 --> 01:25:58,159 Dr. Defuses knew it. 646 01:25:58,160 --> 01:25:59,460 Oh, God. 647 01:26:23,997 --> 01:26:25,297 Jean? 648 01:26:50,129 --> 01:26:51,749 They're on the cliff! 649 01:27:18,224 --> 01:27:20,599 Victoria! Lilly! 650 01:27:23,645 --> 01:27:24,989 No! 651 01:27:32,641 --> 01:27:34,583 - No! No! - Mama! 652 01:27:34,584 --> 01:27:36,468 Lilly! Lilly! 653 01:27:36,897 --> 01:27:38,197 No! 654 01:27:46,393 --> 01:27:47,693 Mama! 655 01:27:50,661 --> 01:27:51,961 Edith ! 656 01:29:17,165 --> 01:29:18,896 - Mama ! - No ! 657 01:29:20,782 --> 01:29:22,082 Lilly? 658 01:29:23,060 --> 01:29:24,360 No. 659 01:29:24,632 --> 01:29:25,932 No. 660 01:29:40,358 --> 01:29:41,673 No. 661 01:29:51,399 --> 01:29:54,078 Mama, no, Mama! 662 01:30:01,287 --> 01:30:02,587 Mama! 663 01:30:21,459 --> 01:30:23,191 Stay here. 664 01:30:29,926 --> 01:30:31,226 Bye, Annabel. 665 01:30:40,144 --> 01:30:41,860 Sleep, Annabel! 666 01:30:43,118 --> 01:30:45,814 Victoria, Lilly. 667 01:30:53,101 --> 01:30:54,401 No... 668 01:31:15,912 --> 01:31:18,784 Sleep, Annabel, sleep! 669 01:31:24,566 --> 01:31:25,866 Sleep! 670 01:32:07,154 --> 01:32:08,581 Good bye, Mama.. 671 01:32:10,593 --> 01:32:12,004 I love you. 672 01:32:17,919 --> 01:32:20,598 Victoria, come. 673 01:32:21,341 --> 01:32:23,394 Victoria stay. 674 01:32:24,849 --> 01:32:29,710 Come. Lilly. Mama. Victoria. 675 01:32:29,848 --> 01:32:34,870 No. Lilly. Mama. 676 01:32:43,036 --> 01:32:44,480 Lilly! 677 01:32:44,727 --> 01:32:47,406 - Lilly! - Victoria, no. 678 01:32:47,407 --> 01:32:49,604 - No. - Lilly! 679 01:32:50,387 --> 01:32:53,042 - Lilly! - No... 680 01:32:54,682 --> 01:32:58,620 Oh God, bring her back... 681 01:32:59,347 --> 01:33:01,232 Please... 682 01:33:01,233 --> 01:33:02,613 Lilly! 683 01:33:27,159 --> 01:33:28,619 No! 684 01:34:29,749 --> 01:34:31,049 Lilly. 685 01:34:42,789 --> 01:34:44,121 Lilly? 47337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.