All language subtitles for James.Bond.The.Living.Daylights.1987.1080p.BRrip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,845 --> 00:00:55,392 Gentlemen, 2 00:00:55,472 --> 00:01:00,603 this may only be an exercise so far as the Ministry of Defence is concerned, 3 00:01:00,686 --> 00:01:06,784 but for me it is a matter of pride that the 00-Section has been chosen for this test. 4 00:01:06,858 --> 00:01:11,659 Your objective is to penetrate the radar installations of Gibraltar. 5 00:01:11,738 --> 00:01:14,912 The SAS have been placed on full alert to intercept you, 6 00:01:14,992 --> 00:01:17,495 but I know you won't let me down. 7 00:01:18,370 --> 00:01:20,122 Good luck, men. 8 00:01:26,837 --> 00:01:29,681 - (papers rattle) - Oh, blast! 9 00:02:24,019 --> 00:02:25,896 Damn! 10 00:02:34,154 --> 00:02:36,907 That's it, chum. You're out of it. 11 00:03:07,479 --> 00:03:10,107 Game's up, mate. You're dead. 12 00:03:25,789 --> 00:03:27,632 No! 13 00:03:29,126 --> 00:03:32,426 Aarrgghh! 14 00:04:04,119 --> 00:04:05,666 (screeching) 15 00:04:08,999 --> 00:04:10,842 Urgh! 16 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 Halt. 17 00:04:33,732 --> 00:04:35,200 Here! Hold on, you're dead! 18 00:06:59,502 --> 00:07:04,508 It's all so boring here, Margot. There's nothing but playboys and tennis pros. 19 00:07:05,008 --> 00:07:07,136 If only I could find a real man! 20 00:07:14,184 --> 00:07:16,232 I need to use your phone. 21 00:07:16,353 --> 00:07:18,856 She'll call you back. 22 00:07:19,230 --> 00:07:22,530 - Who are you? - Bond. James Bond. 23 00:07:22,651 --> 00:07:25,871 Exercise control, 007 here. I'll report in an hour. 24 00:07:26,696 --> 00:07:29,165 Won't you join me? 25 00:07:30,575 --> 00:07:32,498 Better make that two. 26 00:07:46,758 --> 00:07:50,433 Hey, driver, where we going? 27 00:07:50,929 --> 00:07:54,479 I swear my nerves are showing 28 00:07:54,557 --> 00:07:58,061 Set my hopes up way too high 29 00:07:58,561 --> 00:08:05,115 The living's in the way we die 30 00:08:11,491 --> 00:08:17,669 Comes the morning and the headlights fade away 31 00:08:19,374 --> 00:08:22,344 Hundred thousand people 32 00:08:22,419 --> 00:08:25,889 I'm the one they frame 33 00:08:27,424 --> 00:08:29,597 I've been waiting long 34 00:08:29,926 --> 00:08:34,102 For one of us to say 35 00:08:35,473 --> 00:08:37,521 Save the darkness 36 00:08:37,600 --> 00:08:43,152 Let it never fade away 37 00:08:43,440 --> 00:08:45,693 The living daylights 38 00:08:48,653 --> 00:08:50,997 Ah-ah-ah-ah 39 00:08:51,448 --> 00:08:56,329 The living daylights 40 00:09:01,124 --> 00:09:04,549 All right, hold on tight now 41 00:09:05,086 --> 00:09:08,010 It's down, down to the wire 42 00:09:08,506 --> 00:09:11,931 Set your hopes up way too high 43 00:09:12,469 --> 00:09:20,229 The living's in the way we die 44 00:09:25,440 --> 00:09:31,868 Comes the morning and the headlights fade away 45 00:09:33,364 --> 00:09:36,584 Hundred thousand changes 46 00:09:36,659 --> 00:09:39,879 Ever]/thing's the same 47 00:09:41,331 --> 00:09:43,800 I've been waiting long 48 00:09:43,875 --> 00:09:48,051 For one of us to say 49 00:09:49,464 --> 00:09:51,558 Save the darkness 50 00:09:51,633 --> 00:09:57,311 Let it never fade away 51 00:09:57,388 --> 00:09:59,516 The living daylights 52 00:10:02,644 --> 00:10:05,272 Ah-ah-ah-ah 53 00:10:05,355 --> 00:10:10,361 The living daylights 54 00:10:10,568 --> 00:10:13,287 Ah-ah-ah-ah 55 00:10:13,363 --> 00:10:15,866 The living daylights 56 00:10:23,581 --> 00:10:25,675 (Mozart "Symphony No. 40") 57 00:10:57,448 --> 00:11:00,827 Saunders, head of Section V, Vienna. You're bloody late. 58 00:11:00,910 --> 00:11:03,754 This is a mission, not a fancy-dress ball. 59 00:11:04,330 --> 00:11:06,424 We have time. 60 00:11:08,585 --> 00:11:11,839 - Now, where's our man? - In the box. Between the KGB minders. 61 00:11:22,682 --> 00:11:24,559 Lovely girl with the cello. 62 00:11:26,603 --> 00:11:28,446 Forget the ladies for once, Bond. 63 00:11:28,980 --> 00:11:32,610 - Koskov will leave here at the interval. - Sh! Sh! 64 00:11:33,318 --> 00:11:35,446 We'd better go. 65 00:12:08,895 --> 00:12:10,989 Turn off the lights. 66 00:12:29,540 --> 00:12:34,797 Now, let's understand one another, Bond. General Koskov is a top KGB mastermind. 67 00:12:34,879 --> 00:12:37,803 His defection is my baby. He contacted me. 68 00:12:37,882 --> 00:12:40,510 I've planned this out to the last detail. 69 00:12:41,970 --> 00:12:46,897 - You'll want the soft-nosed ones, I expect. - No, the steel-tipped. 70 00:12:46,975 --> 00:12:49,854 KGB snipers usually wear body armour. 71 00:12:50,395 --> 00:12:55,276 - What's your escape route? - Sorry, old man. Section 26, paragraph 5. 72 00:12:55,358 --> 00:12:59,033 That information is on a need-to-know basis only. 73 00:12:59,112 --> 00:13:01,035 I'm sure you understand. 74 00:13:01,114 --> 00:13:03,958 Koskov is under intensive KGB surveillance. 75 00:13:04,033 --> 00:13:06,206 A sniper has been assigned to watch him 76 00:13:06,286 --> 00:13:09,381 and he expressly asked for you to protect him. 77 00:13:10,540 --> 00:13:14,090 - Why me? - He has the impression you're the best. 78 00:13:16,587 --> 00:13:19,716 - Where's the car? - In the alley out the back. 79 00:13:28,224 --> 00:13:30,318 Bring the chair. 80 00:13:44,866 --> 00:13:48,166 It'll take him about 10 seconds to reach us. 81 00:13:48,244 --> 00:13:51,248 Plenty of time for a sniper to make strawberry jam of him! 82 00:14:00,631 --> 00:14:01,974 (applause) 83 00:14:40,254 --> 00:14:42,552 There's Koskov now. 84 00:14:46,636 --> 00:14:48,730 What's he waiting for? 85 00:14:49,722 --> 00:14:52,771 Sniper. Two floors up, centre window. 86 00:14:56,145 --> 00:14:58,273 The girl with the cello! 87 00:15:04,987 --> 00:15:06,739 Fire, Bond, fire! 88 00:15:10,076 --> 00:15:12,625 Shoot her! What are you waiting for? 89 00:15:16,207 --> 00:15:18,380 You missed... Deliberately! 90 00:15:52,201 --> 00:15:53,168 Where is he? 91 00:15:53,244 --> 00:15:55,463 - In the boot. - First place they'd look. 92 00:15:55,538 --> 00:15:57,916 - But my escape route... - Scrubbed. 93 00:15:58,833 --> 00:16:01,052 Get in the front. 94 00:16:01,127 --> 00:16:04,051 - James... James Bond! - Later, General. 95 00:16:05,465 --> 00:16:09,891 Lose them. I'll pick you up at the border. 2300 hours. Be there. 96 00:16:09,969 --> 00:16:12,893 - How will you get him out? - Sorry, old man. 97 00:16:12,972 --> 00:16:17,569 Section 26, paragraph 5: "need-to-know". I'm sure you understand. 98 00:16:24,901 --> 00:16:27,154 - The sniper was a woman. - I noticed. 99 00:16:30,198 --> 00:16:32,542 - Some of the best KGB shots are women. - Mm-hm. 100 00:16:36,829 --> 00:16:39,628 - Did you...? - I'd rather not talk about it. 101 00:16:39,707 --> 00:16:41,550 No, of course not. 102 00:16:48,633 --> 00:16:53,309 They are looking for me! If they close the border, how will I get out? 103 00:16:53,387 --> 00:16:57,984 Don't you worry about that, Georgi. We have a pipeline to the West. 104 00:17:12,156 --> 00:17:14,705 - Rosika Miklos. - Our man here. 105 00:17:14,784 --> 00:17:17,503 Good to work with you again, Mr Bond. Come. 106 00:17:19,664 --> 00:17:21,632 Keep quiet. 107 00:17:21,707 --> 00:17:23,801 (TV sports commentary) 108 00:17:38,224 --> 00:17:41,569 - We must hurry. Get him in the pig. - Pig? What is pig? 109 00:17:41,644 --> 00:17:45,615 Scouring plug to clean out the pipeline. This one's been designed to carry a man. 110 00:17:46,941 --> 00:17:49,364 Pipeline? You mean our pipeline? 111 00:17:49,443 --> 00:17:52,697 Great Soviet achievement - piping natural gas into the West. 112 00:17:53,072 --> 00:17:56,497 - But... Not me! - Don't worry, Georgi. It's a piece of cake. 113 00:17:56,701 --> 00:18:01,252 Hm! Never mind cake. If you open valve before 100, he will be borsch! 114 00:18:01,581 --> 00:18:04,835 Pigs! Borsch! Cake! There must be another way! 115 00:18:05,626 --> 00:18:10,132 Get in. Put on the mask and breathe normally. 116 00:18:10,214 --> 00:18:12,467 - Enough talk! - Relax, Georgi. 117 00:18:12,550 --> 00:18:14,928 Our people have spent months on this. 118 00:18:15,011 --> 00:18:17,355 - How many times have you done this? - You're the first. 119 00:18:27,982 --> 00:18:32,032 Remember... When this says 100, turn this. Not before. 120 00:18:33,195 --> 00:18:36,074 - Where are you going? - To take care of the supervisor. 121 00:18:36,157 --> 00:18:40,503 When pig goes, his control panel will light up like Christmas tree. 122 00:18:41,871 --> 00:18:43,965 (television) 123 00:19:08,022 --> 00:19:10,116 (alarm) 124 00:19:31,337 --> 00:19:33,431 (speaking foreign language) 125 00:19:40,179 --> 00:19:42,273 (rumbling) 126 00:19:52,692 --> 00:19:54,694 (dog barks) 127 00:20:05,287 --> 00:20:07,381 Welcome to Austria, General. 128 00:20:09,875 --> 00:20:11,969 Come on. Up you go. 129 00:20:12,837 --> 00:20:14,931 Come on, hurry up! 130 00:20:33,566 --> 00:20:35,864 (man) That's right. We've got him. 131 00:20:43,951 --> 00:20:46,045 Excuse me. Shut it now. 132 00:20:50,207 --> 00:20:52,301 Thank you. 133 00:21:48,224 --> 00:21:51,319 Cheer up, Saunders. The operation's a success. 134 00:21:53,103 --> 00:21:58,325 - And officially still yours. - I don't intend to leave it at that, 007. 135 00:21:58,984 --> 00:22:03,410 I'm telling M you deliberately missed. Your orders were to kill that sniper. 136 00:22:03,489 --> 00:22:07,335 Stuff my orders. I only kill professionals. 137 00:22:07,409 --> 00:22:09,582 That girl didn't know one end of a rifle from the other. 138 00:22:10,788 --> 00:22:14,793 Go ahead. Tell M what you want. If he fires me, I'll thank him for it. 139 00:22:16,126 --> 00:22:19,926 Whoever she was, I must have scared the living daylights out of her. 140 00:22:20,798 --> 00:22:23,267 (newspaper vendor) Russian general defects! 141 00:22:25,511 --> 00:22:29,766 Ula Yarkhov. Confirmed kills, three. Probable kills, two. 142 00:22:30,099 --> 00:22:34,775 Assassination methods: strangulation with hands or thighs. 143 00:22:34,854 --> 00:22:36,948 James, she's just your type! 144 00:22:37,022 --> 00:22:39,366 Wrong again, Moneypenny. You are. 145 00:22:39,441 --> 00:22:42,365 I'll file that with the other secret information. 146 00:22:42,528 --> 00:22:45,281 Specialist - child impersonations. 147 00:22:45,364 --> 00:22:49,585 Assassination method: explosive teddy bears. 148 00:22:49,660 --> 00:22:52,163 That's all the KGB female assassins. 149 00:22:52,246 --> 00:22:56,752 You know, we could try freelancers stationed outside the Soviet bloc. 150 00:22:56,834 --> 00:23:00,714 It'll have to wait. M wants you out at the Blayden safe house. 151 00:23:01,839 --> 00:23:04,763 Right. Looks like it's a dead end here anyway. 152 00:23:04,842 --> 00:23:06,936 - (loud rock music) - Ah! Good! 153 00:23:22,776 --> 00:23:27,577 Something we're making for the Americans. It's called a ghetto blaster. 154 00:23:28,657 --> 00:23:33,413 You'd better hurry. M wants you to stop at Harrods and pick up a parcel. 155 00:23:34,705 --> 00:23:40,132 Moneypenny, ask Records to monitor Czech publication and news services 156 00:23:40,210 --> 00:23:44,181 for any mention of a woman cellist at the conservatoire in Bratislava. 157 00:23:44,590 --> 00:23:47,469 I didn't know you were such a music lover, James. 158 00:23:47,551 --> 00:23:52,022 Any time you want to drop by and listen to my Barry Manilow collection. 159 00:24:02,191 --> 00:24:05,035 - Sorry, sir. Excuse me. - Bloody Yanks. 160 00:24:17,081 --> 00:24:19,175 (muffled music) 161 00:24:36,558 --> 00:24:38,652 Good morning, sir. 162 00:24:39,561 --> 00:24:41,859 Control here. 007's on his way. 163 00:24:46,610 --> 00:24:48,704 (music on personal stereo) 164 00:24:52,658 --> 00:24:54,752 (bleeping) 165 00:24:54,827 --> 00:24:57,706 Sorry, Mr Bond. You'll have to leave the metal. 166 00:25:00,416 --> 00:25:01,918 Thank you, sir. 167 00:25:02,001 --> 00:25:05,301 - Good morning, sir. May I help you? - No, thanks. 168 00:25:05,379 --> 00:25:07,222 They're in the drawing room. 169 00:25:12,386 --> 00:25:14,480 - (knocks) - Come. 170 00:25:18,475 --> 00:25:20,273 James! 171 00:25:20,352 --> 00:25:23,947 James, I will never forget what you did for me! 172 00:25:24,606 --> 00:25:26,700 Thank you so... What's this? 173 00:25:28,360 --> 00:25:32,160 From Harrods. A godsend! The food here is horrible. 174 00:25:32,239 --> 00:25:35,243 - The foie gras is excellent. - Da, da. As Russians say, 175 00:25:35,325 --> 00:25:39,080 hearts and stomachs good comrades make. (laughs) 176 00:25:39,163 --> 00:25:44,169 What's this? Caviar. Well, that's peasant food for us, but with champagne it's OK. 177 00:25:44,251 --> 00:25:48,677 Bollinger RD. The best! Mm... 178 00:25:48,756 --> 00:25:52,636 The brand on the list was questionable, sir, so I chose something else. 179 00:25:52,718 --> 00:25:54,766 Superb, Mr Bond! 180 00:25:55,012 --> 00:25:57,390 May I suggest we resume the debriefing? 181 00:25:57,473 --> 00:25:59,851 Absolutely. Go ahead. I'm all yours. 182 00:26:05,147 --> 00:26:06,694 (music on personal stereo) 183 00:26:06,774 --> 00:26:09,368 - Where's the usual milkman? - What d'you say? 184 00:26:09,443 --> 00:26:12,492 - Where's the usual man? - Huh... Flu. 185 00:26:21,121 --> 00:26:24,341 - Hey, mate. Watch it! - Kitchen entrance, round the back. 186 00:26:24,666 --> 00:26:28,842 General Leonid Pushkin is why I defect. 187 00:26:28,921 --> 00:26:32,425 What? Your KGB superior? 188 00:26:32,508 --> 00:26:35,808 Gogol's replacement when he joined their foreign service. 189 00:26:35,886 --> 00:26:39,811 Once we were like brothers, but now he's a different man. 190 00:26:39,890 --> 00:26:43,064 Power has gone to his head. He's sick, like Stalin! 191 00:26:43,143 --> 00:26:45,987 He hates our new policy of détente. 192 00:26:50,150 --> 00:26:56,783 I have here a secret directive from Pushkin. Smiert Spionom. 193 00:26:58,158 --> 00:27:00,456 - "Death to Spies", Minister. - Da. 194 00:27:00,911 --> 00:27:05,917 For an assassination programme, with list of targets - British and American agents. 195 00:27:06,834 --> 00:27:09,758 When this starts, you will retaliate. 196 00:27:09,837 --> 00:27:13,512 Soviet and Western Intelligence could destroy each other. 197 00:27:13,590 --> 00:27:15,718 This might lead to nuclear war! 198 00:27:15,801 --> 00:27:19,146 Unless Pushkin can be... How do you say? 199 00:27:20,347 --> 00:27:22,441 Put away. 200 00:27:24,101 --> 00:27:27,025 - Where is Pushkin now? In Moscow? - Da. 201 00:27:27,104 --> 00:27:30,358 But in three days he will leave for Tangier. 202 00:27:30,440 --> 00:27:34,490 Cover - North African trade convention. 203 00:27:36,363 --> 00:27:38,616 Real reason? 204 00:27:38,699 --> 00:27:40,793 New directive. 205 00:27:43,871 --> 00:27:48,877 Minister, in view of the importance of what Mr Koskov has just told us 206 00:27:48,959 --> 00:27:51,929 I believe we should consult with higher authority. 207 00:27:52,254 --> 00:27:56,100 - By all means. Good day, Mr Koskov. - Good day, sir. 208 00:28:02,514 --> 00:28:04,812 There you go. There's a good lad. 209 00:28:17,779 --> 00:28:21,079 - Good morning. - Morning. Put it down there, would you? 210 00:28:21,158 --> 00:28:22,831 Ta. 211 00:28:34,838 --> 00:28:35,930 Green Four to base! 212 00:28:45,265 --> 00:28:48,189 Green Four, this is control. Where are you? 213 00:28:52,272 --> 00:28:54,366 Green Four? 214 00:29:04,534 --> 00:29:06,411 Argh! 215 00:29:20,801 --> 00:29:22,895 You may have a malfunction 216 00:29:27,891 --> 00:29:31,020 Green Four to base. We have gas leaks in main building. 217 00:29:31,103 --> 00:29:35,825 Some personnel overcome. Evacuate. Send for emergency medical services. 218 00:29:36,316 --> 00:29:38,444 Green Four, I read and understand you. 219 00:29:38,527 --> 00:29:42,623 (Tannoy) Control to all stations. Code 10. Initiate emergency drill. 220 00:29:42,698 --> 00:29:44,917 - (siren) - Evacuate the main building. 221 00:29:44,992 --> 00:29:47,370 Emergency. Emergency. 222 00:29:47,452 --> 00:29:50,422 All personnel evacuate the main building. 223 00:29:55,002 --> 00:29:59,633 Green Four to base. Major gas explosion. Keep clear of the main building. 224 00:30:01,008 --> 00:30:02,726 KGB! 225 00:30:13,645 --> 00:30:14,897 Keep back! 226 00:30:17,107 --> 00:30:20,327 - Get up. Come on! - Don't kill me! Don't kill me! 227 00:30:24,448 --> 00:30:26,325 Move. 228 00:30:26,408 --> 00:30:28,285 Move! 229 00:30:28,410 --> 00:30:33,257 Keep clear of the main building. Assistance is on its way. 230 00:30:40,047 --> 00:30:41,765 (helicopter) 231 00:30:44,926 --> 00:30:47,179 - Who's that for? - You, comrade. 232 00:30:47,262 --> 00:30:49,060 Help him or I kill you both. 233 00:30:54,102 --> 00:30:57,276 (Tannoy) Security must be maintained at all times. 234 00:30:57,356 --> 00:30:59,529 Move! Hurry. 235 00:30:59,608 --> 00:31:03,488 Only emergency sen/ices should be allowed in the area. 236 00:31:10,577 --> 00:31:13,205 Please be calm 237 00:31:13,497 --> 00:31:15,591 Stay away from the house. 238 00:31:19,294 --> 00:31:21,922 Please don't use your private radiophones 239 00:31:43,276 --> 00:31:47,827 Two dead, two in hospital, and Koskov probably back in Moscow, if not dead. 240 00:31:47,989 --> 00:31:51,118 We're the laughing stock of the Intelligence community. 241 00:31:51,201 --> 00:31:56,583 Our first major coup in years, snatched from right under our noses by the KGB 242 00:31:56,665 --> 00:31:58,759 only hours after he defected! 243 00:31:58,834 --> 00:32:00,928 - No trace of him? - Nothing. 244 00:32:01,002 --> 00:32:04,757 - Then there's this Pushkin matter. - Mm. Well, I must be off. 245 00:32:05,298 --> 00:32:07,642 Meeting with the PM this afternoon. 246 00:32:10,804 --> 00:32:13,398 We have to nip Smiert Spionom in the bud. 247 00:32:15,183 --> 00:32:18,062 Pushkin should be in Tangiers in two days' time. 248 00:32:18,562 --> 00:32:21,156 A termination warrant has been issued for him. 249 00:32:21,231 --> 00:32:25,031 This plot to kill agents sounds rather far-fetched, sir. 250 00:32:25,819 --> 00:32:28,322 - I know General Pushkin - Do you think I don't? 251 00:32:28,405 --> 00:32:31,375 I've dealt with him on several occasions! 252 00:32:31,450 --> 00:32:36,877 Our paths have crossed over the years. He's tough and resourceful, but... 253 00:32:36,955 --> 00:32:41,256 - I can't believe he's a psychotic. - Neither did I until today. 254 00:32:41,334 --> 00:32:44,588 This arrived from Gibraltar. It was found near 004's body. 255 00:32:50,093 --> 00:32:52,846 Your name was on Pushkin's list, too, 007. 256 00:32:56,725 --> 00:33:02,277 There are a few things I'd like to check out first, sir. That sniper, for instance. 257 00:33:02,355 --> 00:33:06,155 Yes... I've read Saunders' report You jeopardised the mission 258 00:33:06,234 --> 00:33:12,162 - to avoid shooting a beautiful girl. - I had to make a split-second decision. 259 00:33:12,240 --> 00:33:14,959 - It was instinct. - I'll recall 008 from Hong Kong. 260 00:33:15,035 --> 00:33:17,504 He can do it. He doesn't know Pushkin. 261 00:33:17,579 --> 00:33:20,833 He follows orders, not instincts. 262 00:33:21,208 --> 00:33:24,087 - You can take a fortnight's leave. - No! 263 00:33:24,586 --> 00:33:26,680 Sir. 264 00:33:27,797 --> 00:33:32,519 If it has to be done, I'd rather do it. 265 00:33:35,639 --> 00:33:38,438 Right, bring it down slowly. Gently now. 266 00:33:38,517 --> 00:33:41,441 - Morning, Q. -Ah, morning, 007. Ow! 267 00:33:41,520 --> 00:33:43,818 Mind your head. 268 00:33:43,897 --> 00:33:47,652 I've got something for you. We're just winterising this. 269 00:33:50,362 --> 00:33:53,036 Now, pay attention, 007. 270 00:33:53,114 --> 00:33:56,744 - A key-ring finder. (whistles) - (bleeps) 271 00:33:56,952 --> 00:34:00,673 - Surprise me. - You arm it by pressing that button there. 272 00:34:00,747 --> 00:34:02,749 Like that. See? 273 00:34:04,334 --> 00:34:06,428 Right. Now wear that. 274 00:34:08,129 --> 00:34:11,804 Right. Now... Whistle the first bars of "Rule, Britannia 275 00:34:16,680 --> 00:34:18,307 (whistles) 276 00:34:23,019 --> 00:34:27,195 Stun gas. Effective range? Ooh, about five feet. 277 00:34:27,941 --> 00:34:32,162 Disorientates any normal person for about... Ooh, 30 seconds. 278 00:34:32,237 --> 00:34:36,037 You don't find too many normal people in this business, Q. 279 00:34:36,116 --> 00:34:39,040 What is it to blow up the room - "God Save the Queen"? 280 00:34:39,119 --> 00:34:44,091 It so happens, 007, that we've packed the finder with concentrated explosive, 281 00:34:44,165 --> 00:34:46,634 sufficient to remove the door of any safe. 282 00:34:46,710 --> 00:34:51,216 It's magnetic. The actuating signal is personalised. 283 00:34:51,298 --> 00:34:53,847 - What's my code? - Oh, most appropriate. 284 00:34:54,092 --> 00:34:56,971 - A wolf whistle. - You mean, um... 285 00:34:58,013 --> 00:35:00,107 Stop! 286 00:35:01,266 --> 00:35:03,644 You may find the keys useful. 287 00:35:04,603 --> 00:35:07,152 They open 90% of the world's locks. 288 00:35:09,941 --> 00:35:13,161 All right, sit down and make yourself comfortable. 289 00:35:17,657 --> 00:35:21,753 - Well done, Moneypenny. That's her. - Records sent over this translation. 290 00:35:21,828 --> 00:35:24,547 "Kara Milovy, talented scholarship cellist, 291 00:35:24,623 --> 00:35:28,298 whose arm was injured during an intermission last week, 292 00:35:28,376 --> 00:35:30,549 will be at the academy on Thursday, 293 00:35:30,629 --> 00:35:33,724 playing Borodin's 'String Quartet No.2 in D'. " 294 00:35:33,798 --> 00:35:36,551 That's tomorrow. 295 00:35:36,635 --> 00:35:42,267 Moneypenny, I'll need travel documents for Tangier...via Bratislava. 296 00:35:42,349 --> 00:35:44,898 And keep this between ourselves. 297 00:35:44,976 --> 00:35:47,445 That girl must be very talented. 298 00:35:47,520 --> 00:35:51,570 Believe me, my interest in her is purely professional. 299 00:35:51,650 --> 00:35:55,996 - Just taking the Aston Martin for a spin - Be careful, 007. 300 00:35:56,071 --> 00:35:58,119 It's just had a new coat of paint! 301 00:36:04,454 --> 00:36:06,957 (Borodin "String Quartet No.2 in D") 302 00:39:24,988 --> 00:39:26,615 (clinking) 303 00:40:16,372 --> 00:40:18,875 I dropped the gun in the river. 304 00:40:22,545 --> 00:40:25,048 The KGB made quite a mess. 305 00:40:26,799 --> 00:40:29,302 You're English. Who are you? 306 00:40:30,303 --> 00:40:33,898 I heard you play at the conservatoire yesterday. 307 00:40:37,852 --> 00:40:40,526 It was exquisite. 308 00:40:40,855 --> 00:40:44,576 I saw what happened on the tram. Where did they take you? 309 00:40:47,153 --> 00:40:49,247 KGB headquarters? 310 00:40:50,782 --> 00:40:52,955 They released me this morning. 311 00:40:53,034 --> 00:40:54,707 Take a look across the street. 312 00:40:59,123 --> 00:41:00,875 They let you go so they could follow you. 313 00:41:07,924 --> 00:41:11,519 I don't understand. Why are you trying to help me? 314 00:41:14,347 --> 00:41:15,439 What did Pushkin want? 315 00:41:17,308 --> 00:41:19,231 Did he ask you about Georgi Koskov? 316 00:41:24,190 --> 00:41:25,908 He wanted to know where he was. 317 00:41:26,359 --> 00:41:29,488 - Did you tell him? - No. 318 00:41:29,570 --> 00:41:32,289 That was clever of Georgi...using blanks. 319 00:41:35,159 --> 00:41:38,663 Made the British believe his defection was real. 320 00:41:38,746 --> 00:41:39,963 How do you know that? 321 00:41:41,082 --> 00:41:42,083 He told me. 322 00:41:43,584 --> 00:41:46,929 - You saw him? - Two days ago. He's safe and sound. 323 00:41:49,298 --> 00:41:53,553 - You're a friend of his? - We've been through quite a lot together. 324 00:41:53,720 --> 00:41:56,599 Oh, dear Georgi! 325 00:41:57,265 --> 00:41:59,893 He kept his promise to send for me. 326 00:42:01,185 --> 00:42:03,062 Where are we going? To London? 327 00:42:03,187 --> 00:42:07,988 No, not yet. The British think he'll be safer if he keeps moving around. 328 00:42:08,067 --> 00:42:11,537 - We might catch up with him in Vienna. - Vienna? 329 00:42:11,612 --> 00:42:15,458 We must leave immediately, before they pick you up again. 330 00:42:15,533 --> 00:42:17,627 - But how? - We'll manage. 331 00:42:17,702 --> 00:42:20,125 Get packed. Bring some warm clothes. 332 00:43:25,186 --> 00:43:27,689 Looks like we got away with it. 333 00:43:31,025 --> 00:43:33,744 My cello! It's at the conservatoire. 334 00:43:33,820 --> 00:43:37,120 - I'll get you another in Vienna. - No, we must go back for it. 335 00:43:37,198 --> 00:43:40,668 We have 10 minutes before they discover what's happened. 336 00:43:40,743 --> 00:43:43,667 - I must get my cello. - No way! 337 00:43:59,929 --> 00:44:02,023 Come on, get in! 338 00:44:05,601 --> 00:44:07,979 Why didn't you learn the violin? 339 00:44:20,867 --> 00:44:22,915 (jazz music on car radio) 340 00:44:35,381 --> 00:44:37,554 (talking on radio) 341 00:44:39,969 --> 00:44:42,188 You've picked up the police band. 342 00:44:42,263 --> 00:44:44,857 There must be an atmospheric anomaly. 343 00:44:48,311 --> 00:44:52,157 They're looking for a foreign car... A man and a woman. 344 00:44:52,231 --> 00:44:53,904 And a cello! 345 00:44:59,488 --> 00:45:02,287 Looks like they just found us. 346 00:45:02,408 --> 00:45:04,001 (Siren) 347 00:45:15,630 --> 00:45:18,383 Pull over to the side and stop! 348 00:45:37,151 --> 00:45:39,825 - What happened? - Salt corrosion. 349 00:45:39,987 --> 00:45:42,786 (voices on radio) 350 00:45:45,076 --> 00:45:46,669 They're setting up roadblocks. 351 00:46:10,768 --> 00:46:14,022 - What is this? - I've had a few optional extras installed. 352 00:46:26,909 --> 00:46:29,378 (machine-gun fire) 353 00:46:39,547 --> 00:46:41,390 Amazing, this modern safety glass. 354 00:46:43,384 --> 00:46:44,636 Look out! 355 00:46:56,022 --> 00:46:57,990 See where this leads to. 356 00:47:00,943 --> 00:47:03,037 This road only leads to the lake. 357 00:47:28,262 --> 00:47:30,356 Time to leave. 358 00:48:06,926 --> 00:48:08,894 - James! - (siren) 359 00:48:32,827 --> 00:48:34,704 Brace yourself. 360 00:49:05,067 --> 00:49:06,193 We almost made it. 361 00:49:12,324 --> 00:49:14,418 Come on, quick! Go! 362 00:49:17,455 --> 00:49:19,128 (ticking) 363 00:49:26,547 --> 00:49:28,515 Glad I insisted you brought that cello! 364 00:50:07,588 --> 00:50:09,431 Sorry! 365 00:50:12,259 --> 00:50:14,057 Not far now! 366 00:50:23,062 --> 00:50:25,440 Here, wave this. 367 00:50:28,567 --> 00:50:30,661 Duck! 368 00:50:30,736 --> 00:50:34,286 - We've nothing to declare! - Just a cello! 369 00:50:41,664 --> 00:50:43,758 (call to prayer) 370 00:51:05,771 --> 00:51:08,695 (camera clicks) 371 00:51:12,861 --> 00:51:14,955 (beeping) 372 00:51:24,039 --> 00:51:27,168 If you wait here, sir, I'll find the chief. 373 00:51:46,312 --> 00:51:48,861 General Pushkin, it's a pleasure. 374 00:51:48,939 --> 00:51:52,489 I'm Brad Whitaker. Didn't expect to see you in Tangiers. 375 00:51:52,568 --> 00:51:55,617 - General Koskov with you? - Nyet. 376 00:51:55,696 --> 00:51:59,121 War... War has always been man's main occupation. 377 00:51:59,199 --> 00:52:03,249 Fools say his greatest accomplishments were the wheel and the alphabet. 378 00:52:03,329 --> 00:52:05,707 I say it's a battering ram and gunpowder. 379 00:52:06,040 --> 00:52:08,634 How do you like my pantheon of great commanders? 380 00:52:08,709 --> 00:52:11,929 - Butchers. - Surgeons. 381 00:52:12,004 --> 00:52:16,180 They cutaway society's dead flesh. Let me show you something. 382 00:52:16,258 --> 00:52:18,431 At ease, Sergeant. This way, sir. 383 00:52:21,138 --> 00:52:25,939 My hobby - the strategy and tactics of the world's historic battles. 384 00:52:26,018 --> 00:52:28,817 (fanfares and gunfire on tape) 385 00:52:28,896 --> 00:52:32,196 Afghanistan, the North-West Frontier, 1895. 386 00:52:32,274 --> 00:52:35,448 The initial trial of the first automatic machine gun. 387 00:52:35,527 --> 00:52:37,780 The .303-calibre Maxim. 388 00:52:37,863 --> 00:52:41,367 The King's Royal Rifles wiped out a vastly superior force. 389 00:52:41,450 --> 00:52:44,750 Kept the British in Afghanistan for another 25 years. 390 00:52:44,828 --> 00:52:49,004 What you Russians need nowadays is the equivalent of a modern Maxim. 391 00:52:49,958 --> 00:52:52,131 Third-generation starlight scope. 392 00:52:52,211 --> 00:52:56,887 A laser-sighting, short-barrelled machine pistol. Infantry mini-missiles. 393 00:52:56,965 --> 00:53:00,686 Range - 5km. And smart... Just fire and forget. 394 00:53:00,761 --> 00:53:03,514 It penetrates all existing armour. 395 00:53:03,597 --> 00:53:06,191 Yes, sir! Samples of everything ordered. 396 00:53:06,266 --> 00:53:08,860 - The order is cancelled. - Huh? 397 00:53:08,936 --> 00:53:12,816 You'll return our deposit of $50 million within the next 48 hours. 398 00:53:12,898 --> 00:53:14,992 You can't be serious, General. 399 00:53:15,067 --> 00:53:17,991 Do you know how hard it is to obtain this equipment? 400 00:53:18,070 --> 00:53:20,539 This is the latest US and European stuff. 401 00:53:20,614 --> 00:53:23,868 I've made commitments, letters of credit, special payoffs. 402 00:53:24,284 --> 00:53:28,460 We know that you've had our money in your Swiss account for eight weeks 403 00:53:28,539 --> 00:53:31,213 and that you have made no payments of any kind. 404 00:53:31,291 --> 00:53:34,090 Look, I can't cancel orders at this late date. 405 00:53:34,169 --> 00:53:37,264 As one soldier to another, you have my word of honour... 406 00:53:37,339 --> 00:53:42,436 Spare me your military pretensions. What army did you serve in? 407 00:53:42,511 --> 00:53:45,515 You were expelled from West Point for cheating. 408 00:53:46,181 --> 00:53:49,560 Then a short stint as a mercenary in the Belgian Congo. 409 00:53:49,643 --> 00:53:54,240 Later you worked with various criminals to help finance your first arms deals. 410 00:53:54,314 --> 00:53:57,318 Lies spread by my competitors. 411 00:53:57,401 --> 00:54:00,496 You forget your many so-called wars of liberation 412 00:54:00,571 --> 00:54:04,792 that I have supplied through General Koskov. Those are my credentials. 413 00:54:04,867 --> 00:54:10,089 The money in two days, or you'll find yourself out of business permanently. 414 00:54:10,164 --> 00:54:12,667 Georgi Koskov as well. 415 00:54:13,459 --> 00:54:16,383 I don't know what you two are scheming, 416 00:54:16,462 --> 00:54:19,682 but it is over. ls that understood? 417 00:54:26,054 --> 00:54:28,148 Careful. 418 00:54:40,736 --> 00:54:42,329 Taxi! 419 00:54:50,704 --> 00:54:53,799 Vienna's beautiful, just like Georgi said. 420 00:54:53,874 --> 00:54:57,845 - You care for him a great deal, don't you? - I owe him everything. 421 00:54:57,920 --> 00:55:02,050 My scholarship at the conservatoire, my Strad... 422 00:55:02,132 --> 00:55:06,979 - Your cello‘s a Stradivarius? - A famous one. The Lady Rose. 423 00:55:07,054 --> 00:55:09,933 - Georgi got it in New York. - Quite a present. 424 00:55:10,390 --> 00:55:14,065 Maybe someday I'll play there. At Carnegie Hall? 425 00:55:14,144 --> 00:55:17,819 - Georgi believes I can do it. - I'm sure he's right. 426 00:55:19,024 --> 00:55:22,574 - We go to him now? - Yeah. Unless he had to move on. 427 00:55:23,821 --> 00:55:26,574 If he did, I'm sure he left a message. 428 00:55:28,158 --> 00:55:30,252 (Viennese waltz) 429 00:56:08,365 --> 00:56:10,413 Danke. 430 00:56:10,742 --> 00:56:12,836 - Careful. - Careful. 431 00:56:22,045 --> 00:56:24,719 Oh, good afternoon, Mr Bond. 432 00:56:25,507 --> 00:56:29,137 - You will need your usual suite? - Not tonight, Hans. 433 00:56:29,219 --> 00:56:31,313 - We need a second bedroom. - Yes, sir. 434 00:56:31,388 --> 00:56:35,018 - Shall I have vodka martinis sent up? - Shaken, not stirred. 435 00:56:35,100 --> 00:56:37,194 Of course. 436 00:56:42,149 --> 00:56:43,401 Universal Exports. 437 00:56:43,483 --> 00:56:47,238 Bond here. I need two tickets for the opera tonight, to be left at the box office. 438 00:57:02,127 --> 00:57:06,098 - Do you like it? - For princess or wife of commissar? 439 00:57:06,173 --> 00:57:08,642 - Let's buy it. - Don't joke! 440 00:57:08,717 --> 00:57:11,766 - Who will pay? - Georgi, of course. 441 00:57:22,731 --> 00:57:25,655 Mm... mmm... 442 00:57:28,153 --> 00:57:30,247 Please... Stop it. 443 00:57:34,618 --> 00:57:36,712 The chief wants you. 444 00:57:48,131 --> 00:57:49,804 Oh! 445 00:57:51,718 --> 00:57:53,186 We have to report. 446 00:58:06,233 --> 00:58:08,531 Very good. At ease, Sergeant. 447 00:58:10,195 --> 00:58:12,289 Pushkin wants the money back. 448 00:58:13,365 --> 00:58:18,667 Don't worry. We've convinced the British that Pushkin is a danger. 449 00:58:18,745 --> 00:58:22,966 They will send their best man, James Bond, to eliminate him. 450 00:58:23,166 --> 00:58:25,885 I'm not convinced. Necros can do it. 451 00:58:25,961 --> 00:58:30,011 I've worked with the Russians. My appearance is well known to them. 452 00:58:30,090 --> 00:58:33,515 It could jeopardise my comrades who depend upon me. 453 00:58:33,593 --> 00:58:38,099 And they depend upon me. Where else will they find a supply of arms? 454 00:58:38,181 --> 00:58:40,309 Our basic plan is sound. 455 00:58:40,392 --> 00:58:43,316 Pushkin is... How you say... History. 456 00:58:43,603 --> 00:58:46,231 Not yet. James Bond hasn't laid a finger on him. 457 00:58:46,314 --> 00:58:48,442 - The British are cautious. - Yeah. 458 00:58:48,775 --> 00:58:51,779 An additional inducement will ensure this. 459 00:58:51,862 --> 00:58:55,742 For instance, if another agent were... Eliminated... 460 00:58:57,868 --> 00:59:01,964 Do it. But if Pushkin is alive on the last day of the conference, kill him! 461 00:59:02,289 --> 00:59:04,667 (Mozart "The Marriage of Figaro") 462 00:59:56,009 --> 00:59:59,309 - All my life I've dreamed of this. - You might play here one day. 463 00:59:59,387 --> 01:00:03,563 That's too much to hope for. Excuse me for a few moments. 464 01:00:12,943 --> 01:00:14,661 - ls that...? - The cello girl. 465 01:00:14,736 --> 01:00:18,286 - The KGB sniper? Why bring her here? - She's not a KGB sniper. 466 01:00:18,365 --> 01:00:21,335 She's Koskov's girlfriend. 467 01:00:21,409 --> 01:00:24,538 She shot blanks to make his defection look real to us. 468 01:00:24,621 --> 01:00:27,875 Koskov's defection phoney? The KGB snatched him back. 469 01:00:27,958 --> 01:00:29,551 That's what we were supposed to think. 470 01:00:30,752 --> 01:00:35,553 These are serious accusations, Bond. What are you up to? 471 01:00:35,632 --> 01:00:39,512 I'm posing as Koskov's friend to see what leads I can get from her. 472 01:00:41,888 --> 01:00:46,018 You know he bought her a cello in New York called the Lady Rose? 473 01:00:46,101 --> 01:00:50,072 - A cello with a name? - Mm-hm. It's a Stradivarius. 474 01:00:50,147 --> 01:00:52,400 They all have names. 475 01:00:52,482 --> 01:00:55,110 Where would Koskov get the money? Check it out. 476 01:00:55,193 --> 01:01:00,290 I'll need papers for her... Tonight. I have to get her out of the country by tomorrow. 477 01:01:01,074 --> 01:01:03,793 Here. I took these this afternoon. 478 01:01:04,452 --> 01:01:08,298 Look, this is highly irregular. I won't get the OK from London today. 479 01:01:08,373 --> 01:01:14,130 It can't wait, Saunders. That girl's our only chance of getting Koskov back. 480 01:01:14,212 --> 01:01:16,556 (bell rings) 481 01:01:20,385 --> 01:01:24,936 Very well. I've got nothing to lose but my pension. 482 01:01:25,015 --> 01:01:30,567 Meet me at the Prater Cafe near the Ferris wheel at midnight. 483 01:01:58,215 --> 01:02:00,718 - No more. - This one! 484 01:02:11,561 --> 01:02:14,565 Waaaargh! Ha ha ha ha ha! 485 01:02:20,153 --> 01:02:22,030 Take me on the wheel. 486 01:02:43,593 --> 01:02:45,812 You'll be able to see better. 487 01:02:48,014 --> 01:02:50,187 (music on personal stereo) 488 01:02:50,308 --> 01:02:52,356 - Bal/on, mein Herr? - Nein. 489 01:03:01,027 --> 01:03:03,826 Is it real or just a dream? 490 01:03:24,551 --> 01:03:26,849 What's wrong? Why do we stop? 491 01:03:28,972 --> 01:03:31,066 I arranged it. 492 01:03:31,141 --> 01:03:33,235 We could be here all night. 493 01:03:39,983 --> 01:03:41,576 Don't. 494 01:03:41,693 --> 01:03:43,991 It's impossible. 495 01:03:44,070 --> 01:03:48,792 Knowing you only two days and all I can think of is how we would be together. 496 01:03:51,244 --> 01:03:52,291 Don't think. 497 01:03:53,246 --> 01:03:54,338 Just let it happen. 498 01:04:27,113 --> 01:04:29,207 (laughter) 499 01:04:31,451 --> 01:04:33,203 Do you want another ride? 500 01:04:47,258 --> 01:04:51,104 I'll be back in a minute. There may be a message for me. 501 01:04:59,145 --> 01:05:01,739 (personal stereo) 502 01:05:04,984 --> 01:05:09,740 Where has every body gone? 503 01:05:09,823 --> 01:05:11,166 (bleeps) 504 01:05:11,282 --> 01:05:15,082 It was bought recently at auction in New York. 505 01:05:15,161 --> 01:05:20,668 Lot 124, the Lady Rose, a cello by Stradivarius of Cremona, 1724. 506 01:05:20,750 --> 01:05:23,594 SO|d for $150,000 507 01:05:24,921 --> 01:05:26,343 to Brad Whitaker. 508 01:05:27,006 --> 01:05:29,304 Whitaker? The arms dealer? 509 01:05:29,467 --> 01:05:31,515 The same. 510 01:05:32,345 --> 01:05:34,439 Koskov and Whitaker... 511 01:05:36,933 --> 01:05:39,937 - Where's Whitaker now? - At his place in Tangier. 512 01:05:42,021 --> 01:05:44,319 Well done. 513 01:05:46,526 --> 01:05:48,620 Good luck. 514 01:05:48,987 --> 01:05:50,455 Saunders... 515 01:05:52,365 --> 01:05:54,288 Thanks. 516 01:06:30,862 --> 01:06:33,035 Where are you going? 517 01:06:44,709 --> 01:06:46,757 What's the matter? 518 01:06:48,838 --> 01:06:51,307 Bad accident back there. 519 01:06:51,382 --> 01:06:52,429 Did you hear? 520 01:06:54,594 --> 01:06:56,688 Hear from Georgi? 521 01:07:00,350 --> 01:07:02,444 Yes. 522 01:07:02,936 --> 01:07:05,234 I got the message. 523 01:07:08,066 --> 01:07:11,866 He's with Whitaker in Tangier. 524 01:07:11,945 --> 01:07:15,040 Brad Whitaker? The American? 525 01:07:15,114 --> 01:07:17,708 - You know him? - He's a patron of the arts. 526 01:07:17,784 --> 01:07:19,036 Georgi said he'd help me. 527 01:07:20,912 --> 01:07:23,415 How soon do we have to go? 528 01:07:25,291 --> 01:07:29,387 Immediately. I promised Georgi I'd get you back as soon as I could. 529 01:07:29,462 --> 01:07:31,635 Can't we stay here a few days? 530 01:07:31,756 --> 01:07:34,305 No. We leave first thing in the morning. 531 01:07:42,809 --> 01:07:44,903 (Moroccan music) 532 01:09:49,185 --> 01:09:51,279 ls anything wrong? 533 01:09:53,940 --> 01:09:57,194 - Bond! - Don't make any sudden moves, General. 534 01:09:58,069 --> 01:10:00,117 Go to the table. 535 01:10:18,881 --> 01:10:20,975 Sit down. 536 01:10:31,144 --> 01:10:34,318 I take it that this is not a social call, O07. 537 01:10:34,439 --> 01:10:36,658 Correct. You should have brought lilies. 538 01:10:40,403 --> 01:10:43,247 - May I ask why? - Smien‘ Spionom. 539 01:10:43,322 --> 01:10:45,450 Smiert Spionom? 540 01:10:46,451 --> 01:10:51,673 That was a Beria operation in Stalin's time. It was deactivated 20 years ago. 541 01:10:51,748 --> 01:10:55,093 - Two of our agents are dead. - My condolences. 542 01:10:55,168 --> 01:10:56,670 We had nothing to do with it. 543 01:11:02,759 --> 01:11:03,885 Where's Koskov? 544 01:11:04,761 --> 01:11:09,107 He disappeared two weeks ago. I was about to have him arrested. 545 01:11:09,182 --> 01:11:12,686 - Why? - For misusing state funds. 546 01:11:13,186 --> 01:11:14,403 Involving Whitaker? 547 01:11:15,188 --> 01:11:18,192 That is a security matter and cannot be discussed. 548 01:11:18,357 --> 01:11:19,529 (beeping) 549 01:11:21,444 --> 01:11:23,867 That was damn stupid! 550 01:11:23,946 --> 01:11:25,664 (beeping) 551 01:11:42,507 --> 01:11:45,135 Get in the bathroom and lock the door. 552 01:11:49,889 --> 01:11:51,983 Stay where you are! 553 01:11:55,144 --> 01:11:57,238 Get down on your knees. 554 01:12:00,066 --> 01:12:02,160 Put your hands behind your back. 555 01:12:04,487 --> 01:12:07,787 You are professional. You do not kill without reason. 556 01:12:08,491 --> 01:12:10,585 Two of our men are dead. Koskov's named you. 557 01:12:12,370 --> 01:12:16,091 - Now, why should I disobey my orders? - I am in the dark as much as you are. 558 01:12:17,416 --> 01:12:21,421 It is a question of trust. Who do you believe? 559 01:12:21,546 --> 01:12:23,844 Koskov... Or me? 560 01:12:23,923 --> 01:12:26,517 If I trusted Koskov, we wouldn't be talking. 561 01:12:29,178 --> 01:12:33,934 But as long as you're alive, we'll never know what he's up to. 562 01:12:40,565 --> 01:12:41,987 Then I must die. 563 01:12:43,401 --> 01:12:44,948 Ladies and gentlemen, 564 01:12:45,027 --> 01:12:48,873 it is my honour to introduce the head of the Russian delegation, 565 01:12:48,948 --> 01:12:51,042 Comrade Leonid Pushkin. 566 01:13:02,420 --> 01:13:04,138 Comrade delegates, 567 01:13:04,255 --> 01:13:09,477 I bring you profound fraternal greetings from your comrades in Soviet Union. 568 01:13:09,594 --> 01:13:11,392 (gunshots) 569 01:13:27,737 --> 01:13:29,910 No! No! 570 01:13:36,787 --> 01:13:38,505 Seal the building! 571 01:14:14,659 --> 01:14:16,707 (speaks Arabic) 572 01:14:21,374 --> 01:14:23,502 (woman sobs) 573 01:15:00,746 --> 01:15:03,249 Hey! You looking for a party? 574 01:15:03,874 --> 01:15:05,922 Seems like a good idea. 575 01:15:09,922 --> 01:15:12,596 I'm sorry to put you through that, my dear. 576 01:15:16,595 --> 01:15:22,443 It is the first time I've ever been grateful that James Bond is a good shot! 577 01:15:24,895 --> 01:15:29,696 Pull over here. We can have a party some other time. A little present for you. 578 01:15:33,070 --> 01:15:36,040 Not enough? Take it all. 579 01:15:41,787 --> 01:15:44,757 Just sit back and enjoy the ride. 580 01:16:09,273 --> 01:16:11,321 Down below. 581 01:16:15,321 --> 01:16:19,667 What the hell are you trying to do, 007? Start World War Ill? 582 01:16:19,742 --> 01:16:23,747 Felix Leiter! Now, what's the CIA doing here? 583 01:16:24,080 --> 01:16:25,172 Nice work, girls. 584 01:16:25,790 --> 01:16:28,714 - No hard feelings? - Not if the party's still on. 585 01:16:32,004 --> 01:16:37,101 It's a long story, Felix, but in the end Pushkin makes a miraculous recovery. 586 01:16:37,176 --> 01:16:39,679 You mean this is a put-up job? 587 01:16:41,347 --> 01:16:44,271 - What's all this? - We've been watching Pushkin 588 01:16:44,350 --> 01:16:46,478 since he met two days ago with Whitaker. 589 01:16:46,769 --> 01:16:50,273 - An illegal arms deal with the Russians? - You've got me, James. 590 01:16:50,356 --> 01:16:55,453 Whitaker has a few samples of hi-tech stuff, but he's placed no big orders yet. 591 01:16:55,528 --> 01:17:00,409 Looks like we're working on the same case from opposite ends. Let's talk shop. 592 01:17:01,992 --> 01:17:04,461 Ah! Well done! 593 01:17:04,537 --> 01:17:07,211 Congratulations. We heard it over the radio. 594 01:17:07,289 --> 01:17:10,042 I didn't kill him. Bond did. 595 01:17:10,960 --> 01:17:14,214 - I told you the British believed me! - (phone rings) 596 01:17:14,338 --> 01:17:16,386 I told you! 597 01:17:16,465 --> 01:17:19,969 Now we can move. I'll signal Amsterdam to ship the diamonds. 598 01:17:20,052 --> 01:17:22,726 - Sir? - Hello? Yes. 599 01:17:24,390 --> 01:17:26,518 Who? 600 01:17:28,018 --> 01:17:30,066 It's for you. 601 01:17:34,525 --> 01:17:36,573 Hello? 602 01:17:46,871 --> 01:17:48,919 (cello music) 603 01:18:00,718 --> 01:18:04,393 Where have you been, James? You were gone so long, I was worried! 604 01:18:05,014 --> 01:18:09,520 It's always nice to be missed. Still no sign of Georgi. 605 01:18:09,602 --> 01:18:11,730 - No, please. Go on playing. - No. 606 01:18:13,689 --> 01:18:15,783 Let's have a drink. 607 01:18:25,951 --> 01:18:27,077 You remembered. 608 01:18:33,125 --> 01:18:35,469 To us. 609 01:18:35,586 --> 01:18:37,634 Na zdra vi ye 610 01:18:41,217 --> 01:18:42,514 Did I get it right? 611 01:18:44,136 --> 01:18:46,264 Mmm... Perfect. 612 01:18:48,140 --> 01:18:50,268 What's the matter? 613 01:18:54,230 --> 01:18:56,983 Kara, it's time I told you the truth. 614 01:18:58,734 --> 01:19:03,080 I'm not a friend of Georgi's. I'm a British agent looking for him. 615 01:19:03,155 --> 01:19:07,752 He's betrayed us all, Kara. The Russians, the British, 616 01:19:07,826 --> 01:19:09,920 even you. 617 01:19:11,080 --> 01:19:15,586 He told us a sniper might try to kill him. 618 01:19:15,668 --> 01:19:19,013 And he set you up as the sniper, Kara. 619 01:19:19,129 --> 01:19:22,679 He wants you dead. You knew too much. 620 01:19:22,758 --> 01:19:26,604 Liar! You pretended to love me! 621 01:19:26,679 --> 01:19:31,936 I telephoned Whitaker. Georgi was there. He told me the truth. 622 01:19:32,017 --> 01:19:35,521 You're a KGB agent, using me to find him and kill him! 623 01:19:35,646 --> 01:19:37,523 No, that's not... 624 01:19:37,648 --> 01:19:39,696 That's not true. I... 625 01:19:42,778 --> 01:19:44,200 That's. .. 626 01:19:46,198 --> 01:19:48,200 Chloral hydrate! 627 01:19:48,284 --> 01:19:51,333 - Keep your hands off me! - Kara, listen to me! 628 01:19:54,373 --> 01:19:56,717 The rifle was shot out of your hands. 629 01:19:56,792 --> 01:19:59,295 - How do you know? - Because I was the... 630 01:20:00,462 --> 01:20:03,011 I was the man sent to kill you. 631 01:20:04,383 --> 01:20:05,430 Why didn't you? 632 01:20:20,149 --> 01:20:23,744 Kara, my darling, you were absolutely perfect. 633 01:20:25,321 --> 01:20:26,664 L-luFFY 634 01:20:26,989 --> 01:20:28,912 (Siren) 635 01:20:42,755 --> 01:20:44,849 Sortez, s'iI vous plait. 636 01:21:01,607 --> 01:21:03,701 Merci, monsieur. 637 01:21:11,283 --> 01:21:13,377 Open it, please. 638 01:21:14,787 --> 01:21:17,415 Careful. It must be kept absolutely sterile. 639 01:21:18,707 --> 01:21:20,801 Urgh! Go. 640 01:22:13,971 --> 01:22:16,645 I've been such a fool. 641 01:22:17,808 --> 01:22:20,152 We both have. 642 01:22:20,227 --> 01:22:21,353 Open the lid. 643 01:22:22,438 --> 01:22:24,782 (93393) Oh, my God! 644 01:22:24,857 --> 01:22:26,905 That's not human. It's an animal's heart. 645 01:22:31,989 --> 01:22:35,038 Diamonds hidden in the ice. 646 01:22:36,618 --> 01:22:38,871 (toilet flushes) 647 01:22:38,996 --> 01:22:43,217 - How can I help you? - I need my key ring. Look out! 648 01:22:43,333 --> 01:22:45,381 (Bond groans) 649 01:23:09,359 --> 01:23:10,736 Black coffee for our guest. 650 01:23:14,573 --> 01:23:17,247 She has so many talents! 651 01:23:17,367 --> 01:23:18,835 I'm curious. 652 01:23:19,495 --> 01:23:22,920 - Why didn't you kill me? - Oh, I'm not a barbarian, James. 653 01:23:22,998 --> 01:23:25,751 I'm taking you to the proper Soviet authorities 654 01:23:25,876 --> 01:23:28,971 for the killing of General Pushkin. 655 01:23:32,257 --> 01:23:37,354 You're a wonder, Georgi! You get me to kill Pushkin for you. 656 01:23:37,429 --> 01:23:39,397 Then you turn me in to the Russians for his murder. 657 01:23:40,599 --> 01:23:44,274 What are you going to ask for? Immunity? 658 01:23:44,394 --> 01:23:47,364 Permission to emigrate and enjoy the amenities of the West? 659 01:23:48,357 --> 01:23:51,361 You don't think they'll condone your defection? 660 01:23:51,443 --> 01:23:53,116 What defection? 661 01:23:53,237 --> 01:23:56,537 I have been on a secret mission for General Pushkin 662 01:23:56,615 --> 01:23:59,619 to disinform British Intelligence. 663 01:24:00,369 --> 01:24:03,794 I'm sorry, James. For you I have great affection, 664 01:24:04,748 --> 01:24:09,254 but we have an old saying: "Duty has no sweethearts." 665 01:24:11,129 --> 01:24:14,303 We have an old saying, too, Georgi. 666 01:24:14,424 --> 01:24:16,802 And you're full of it! 667 01:24:40,409 --> 01:24:42,503 Come, Kara. 668 01:24:53,088 --> 01:24:55,841 - Kara? - Yes. 669 01:25:02,306 --> 01:25:03,853 Welcome to Afghanistan. 670 01:25:04,683 --> 01:25:07,527 Colonel Feyador, my old comrade in arms. 671 01:25:09,187 --> 01:25:15,365 I have here General Pushkin's assassin. British Agent O07, James Bond. 672 01:25:15,444 --> 01:25:18,618 See he is sent to Moscow. 673 01:25:18,697 --> 01:25:21,120 One moment. There's one more. 674 01:25:21,199 --> 01:25:24,373 Take her, too. She's a defector. 675 01:25:26,705 --> 01:25:28,799 I will be compassionate with you 676 01:25:28,874 --> 01:25:33,129 and try to have you assigned to the Siberian Philharmonic Orchestra. 677 01:25:33,211 --> 01:25:36,715 They're quite good despite their bourgeois repertoire. 678 01:25:44,681 --> 01:25:49,653 I am on a secret state mission. I need a detachment of men and some trucks. 679 01:25:55,567 --> 01:25:58,571 - Ah! What are these here for? - For murder. 680 01:25:58,695 --> 01:26:01,665 Murder? Ah! 681 01:26:01,740 --> 01:26:05,665 I haven't had a woman prisoner for a long time! 682 01:26:05,744 --> 01:26:07,872 (laughter) 683 01:26:09,331 --> 01:26:11,925 Come. 684 01:26:12,042 --> 01:26:15,091 Russky! Has Colonel Feyador considered my appeal? 685 01:26:15,170 --> 01:26:17,172 Yes. Good news. 686 01:26:17,255 --> 01:26:20,600 You won't be hung in the morning. You will be shot! 687 01:26:23,345 --> 01:26:25,768 It's all a mistake! I stole nothing! 688 01:26:25,847 --> 01:26:28,350 You can tell Allah when you see him! 689 01:26:31,269 --> 01:26:34,694 - Strip! - Nye smeyete menya trogat! 690 01:26:34,773 --> 01:26:39,199 Shout all you want. It's soundproofed. They don't like to hear screaming at night. 691 01:26:41,446 --> 01:26:42,993 I didn't tell you to get down! 692 01:26:47,035 --> 01:26:49,458 I did not tell you to get up! 693 01:26:49,579 --> 01:26:51,627 Now... Get up! 694 01:26:56,795 --> 01:26:59,469 - (whistles) - (key ring beeps) 695 01:27:02,926 --> 01:27:04,803 - (whistles) - (key ring beeps) 696 01:27:04,886 --> 01:27:07,309 (whistles "Rule, Britannia") 697 01:27:15,647 --> 01:27:17,240 James! 698 01:28:00,442 --> 01:28:03,195 (prisoner laughs) 699 01:28:15,207 --> 01:28:17,881 Lock the door. 700 01:28:20,295 --> 01:28:23,174 You were fantastic! We're free! 701 01:28:23,799 --> 01:28:29,306 Kara, we're in a Russian air base in the middle of Afghanistan. Try the small key. 702 01:28:33,391 --> 01:28:34,893 At least we're together. 703 01:28:35,727 --> 01:28:37,821 Terrific. Come on. 704 01:28:45,904 --> 01:28:48,157 Please. 705 01:28:52,077 --> 01:28:53,454 Ha ha ha ha! 706 01:30:11,364 --> 01:30:12,365 (shouts in Russian) 707 01:30:14,326 --> 01:30:16,454 (sirens) 708 01:30:27,505 --> 01:30:28,677 Come on, jump! 709 01:30:36,806 --> 01:30:38,353 (shouts in Afghan) 710 01:30:42,687 --> 01:30:45,190 - What's going on? - I tell them you no Russian. 711 01:30:45,315 --> 01:30:47,693 - They no kill you now. - How about later? 712 01:30:47,817 --> 01:30:51,538 Don't worry. They'll save you for the harem! 713 01:31:13,843 --> 01:31:16,221 It's the work of the mujaheddin. 714 01:31:16,346 --> 01:31:18,064 Mujaheddin? 715 01:31:18,139 --> 01:31:20,233 The Afghan Resistance. 716 01:31:24,813 --> 01:31:26,907 (shouting) 717 01:32:01,391 --> 01:32:03,439 (speaks in Afghan) 718 01:32:22,954 --> 01:32:25,048 (speaks in Afghan) 719 01:32:40,930 --> 01:32:42,978 (shouts in Afghan) 720 01:32:58,323 --> 01:33:00,826 I hope he's not invited to dinner. 721 01:33:26,684 --> 01:33:31,611 (English accent) Thank you both for your help. My name is Kamran Shah. 722 01:33:31,689 --> 01:33:36,365 Please forgive the theatricals. It's a hangover from my Oxford days. 723 01:33:36,486 --> 01:33:38,659 I'm sure you'd like to freshen up. 724 01:33:40,615 --> 01:33:42,709 It's all right, go ahead. 725 01:33:51,835 --> 01:33:56,056 - I have to get back to the air base. - (laughs) You must be crazy! 726 01:33:56,131 --> 01:34:00,557 - Half the Russian army's looking for you! - You won't help? 727 01:34:00,635 --> 01:34:03,138 No. 728 01:34:03,221 --> 01:34:05,565 Then put me in touch with the mujaheddin. 729 01:34:05,682 --> 01:34:08,185 (laughter) 730 01:34:09,894 --> 01:34:12,647 Deputy Commander of the Eastern District. 731 01:34:12,730 --> 01:34:19,079 I was caught reconnoitring the air base. Thankfully they didn't know who I was. 732 01:34:19,154 --> 01:34:21,657 Now, who are you? 733 01:34:22,157 --> 01:34:25,832 - I work for the British government. - (laughter) 734 01:34:27,579 --> 01:34:30,048 We've uncovered a plot by General Koskov 735 01:34:30,456 --> 01:34:32,550 to purchase American hi-tech weapons. 736 01:34:33,501 --> 01:34:35,378 Arms that could be used against you and your men. 737 01:34:37,505 --> 01:34:41,601 That is important. You must go to our commander in the Khyber Pass. 738 01:34:41,676 --> 01:34:45,601 That could take days. I have to get back to the air base before Koskov leaves. 739 01:34:46,764 --> 01:34:50,769 Look, come with us tomorrow. After our mission, I'll see what I can do. 740 01:34:50,894 --> 01:34:52,942 That'll be too late. 741 01:34:54,564 --> 01:34:57,192 - I need a gun and some guides. - Impossible. 742 01:34:57,275 --> 01:35:00,028 I cannot spare men or the horses. 743 01:35:00,111 --> 01:35:04,287 And now it is time to rest. We leave at sunrise. 744 01:35:18,546 --> 01:35:20,640 I was worried for you, James. 745 01:35:24,135 --> 01:35:26,263 What's going to happen to us? 746 01:35:29,641 --> 01:35:31,109 Kheista. 747 01:35:32,477 --> 01:35:33,478 What does that mean? 748 01:35:36,397 --> 01:35:38,991 It means beautiful...in Afghan. 749 01:35:43,571 --> 01:35:46,415 We're with the mujaheddin. 750 01:35:46,491 --> 01:35:50,337 We leave with them in the morning on some kind of operation. 751 01:35:50,411 --> 01:35:52,755 And you're going to the Khyber Pass. 752 01:35:52,830 --> 01:35:53,831 You're not coming with me? 753 01:35:56,000 --> 01:35:59,425 No. I'll catch up with you later. 754 01:35:59,504 --> 01:36:02,178 You're going back for Georgi, aren't you? 755 01:36:03,591 --> 01:36:06,845 - It's too dangerous. Don't go. - I have to. 756 01:36:06,928 --> 01:36:10,148 You have to what? Get killed? 757 01:36:11,182 --> 01:36:14,026 - I won't wait for you. - Fine. 758 01:36:14,143 --> 01:36:16,020 Then I'll have Kamran send you direct to London. 759 01:36:17,188 --> 01:36:21,284 You dumb, stubborn, stupid... 760 01:36:23,361 --> 01:36:25,363 Konska zadnice! 761 01:36:27,865 --> 01:36:31,711 - What's that supposed to mean? - Back end of horse! 762 01:36:31,995 --> 01:36:34,214 Are you calling me a horse's arse? 763 01:36:46,843 --> 01:36:48,595 I might never see you again. 764 01:36:52,473 --> 01:36:54,396 You will. 765 01:36:54,517 --> 01:36:56,565 I promise. 766 01:37:48,404 --> 01:37:50,452 (shouting in Afghan) 767 01:38:43,835 --> 01:38:47,590 Raw opium. Worth half a billion dollars on the streets of New York. 768 01:38:47,672 --> 01:38:49,845 (Qunfi re) 769 01:39:02,353 --> 01:39:05,857 - What are you up to? Selling dope? - Not so loud. 770 01:39:06,274 --> 01:39:08,777 - That's the chief of the Snow Leopards. - Who? 771 01:39:08,860 --> 01:39:13,115 - The biggest opium dealer in the area. - I've worked for them. 772 01:39:13,197 --> 01:39:16,622 I don't care if the Russians die from my bullets or their opium! 773 01:39:17,034 --> 01:39:19,457 Besides, we need the money to buy arms. 774 01:39:22,123 --> 01:39:24,797 - Georgi! - And the diamonds. 775 01:39:26,544 --> 01:39:29,889 He arranged for the Russians to buy many hi-tech weapons. 776 01:39:30,006 --> 01:39:32,350 He's using the down payment to buy this opium instead. 777 01:39:33,342 --> 01:39:38,644 He can turn a huge profit in days and still provide the Russians with their arms. 778 01:39:38,723 --> 01:39:41,192 - Unless... - Go on. 779 01:39:42,226 --> 01:39:44,069 If the opium never arrives... 780 01:39:44,145 --> 01:39:46,694 The Snow Leopard Brotherhood are dangerous to cross. 781 01:39:47,482 --> 01:39:49,735 This is their biggest deal since the invasion. 782 01:39:50,067 --> 01:39:52,320 You won't help? 783 01:39:52,570 --> 01:39:54,243 (shouts in Afghan) 784 01:39:54,864 --> 01:39:59,335 Perhaps. As long as nothing is done till the Russians pay up and leave. 785 01:39:59,827 --> 01:40:02,831 Right. I'll need some plastic explosives and a timer. 786 01:40:02,914 --> 01:40:05,042 I'll see what I can do. 787 01:40:07,835 --> 01:40:09,929 (speaks in Afghan) 788 01:40:30,191 --> 01:40:31,283 (Necros shouts in Afghan) 789 01:41:43,598 --> 01:41:46,442 James is trapped. You must help him! 790 01:41:46,517 --> 01:41:49,987 - He'll have to take his chances. - You owe him your life! 791 01:41:50,313 --> 01:41:52,941 - There's nothing more I can do. - Yes, there is! 792 01:42:06,704 --> 01:42:09,253 - Women! - (cheering) 793 01:43:42,133 --> 01:43:44,261 (horse whinnies) 794 01:44:01,068 --> 01:44:03,662 Wait here. We'll come back for you. 795 01:44:50,201 --> 01:44:53,045 (shouts in Russian) 796 01:44:55,873 --> 01:44:57,546 Bond! 797 01:45:14,809 --> 01:45:16,982 Don't shoot! Don't destroy the plane. 798 01:45:17,561 --> 01:45:19,905 (shouts in Russian) 799 01:47:04,835 --> 01:47:07,509 - Block the runway! - Da. 800 01:48:05,479 --> 01:48:07,573 (shouts in Russian) 801 01:48:10,818 --> 01:48:12,161 The tanker! 802 01:48:32,339 --> 01:48:34,592 James! 803 01:48:36,176 --> 01:48:38,270 (engine doesn't start) 804 01:49:23,098 --> 01:49:24,975 Where is she? 805 01:49:32,066 --> 01:49:34,160 We have to stop him! 806 01:49:36,320 --> 01:49:37,321 Kara! 807 01:50:08,769 --> 01:50:09,816 James! 808 01:50:15,484 --> 01:50:17,031 James! 809 01:50:21,698 --> 01:50:24,372 (Qunfi re) 810 01:50:25,536 --> 01:50:28,665 Don't shoot! You'll hit the plane! 811 01:51:16,211 --> 01:51:17,884 - Kara! - Oh, my God! 812 01:51:22,342 --> 01:51:23,935 Jump! 813 01:51:56,251 --> 01:51:58,379 Now that you're here, take over. 814 01:51:58,462 --> 01:52:02,137 - What? - Hold this and keep it straight and level. 815 01:52:02,257 --> 01:52:04,134 - Where are you going? - To defuse a bomb. 816 01:55:12,781 --> 01:55:14,499 No! 817 01:55:15,826 --> 01:55:16,998 Please! 818 01:56:08,879 --> 01:56:10,973 (bomb ticking) 819 01:56:34,237 --> 01:56:37,161 - What happened? - He got the boot. 820 01:56:37,908 --> 01:56:39,581 (screams) 821 01:57:27,457 --> 01:57:30,131 (shouts in Afghan) 822 01:57:35,131 --> 01:57:36,974 Take over. Hold it steady. 823 01:57:37,092 --> 01:57:39,641 - Where are you going? - To drop a bomb. 824 01:58:38,653 --> 01:58:41,202 (beeping) 825 01:58:49,873 --> 01:58:51,295 What's the matter? 826 01:58:52,917 --> 01:58:55,045 We're losing fuel fast! 827 01:59:05,764 --> 01:59:09,064 I just hope we can make Pakistan. 828 01:59:31,081 --> 01:59:33,960 There's no place to put down. 829 01:59:34,084 --> 01:59:36,928 (buzzer sounds) 830 01:59:37,003 --> 01:59:39,597 Go in the back. Get in the Jeep. Quickly! 831 01:59:55,522 --> 01:59:57,820 Fasten your seat belt! 832 02:00:09,953 --> 02:00:11,125 Hold on! 833 02:00:32,684 --> 02:00:36,985 I know a great restaurant in Karachi. We can just make dinner! 834 02:00:45,822 --> 02:00:47,824 (call to prayer) 835 02:00:50,034 --> 02:00:54,255 Whitaker's on the ground floor. Koskov is in an upstairs bedroom. 836 02:00:54,330 --> 02:00:56,674 Guard in the pool area near you. 837 02:00:58,543 --> 02:00:59,669 Guard clear. Proceed. 838 02:01:07,343 --> 02:01:09,016 Hold it. 839 02:01:10,430 --> 02:01:11,477 He's coming back. 840 02:01:15,435 --> 02:01:18,063 Go, James. Over and out. 841 02:01:18,438 --> 02:01:20,691 Well, he's in. 842 02:01:21,858 --> 02:01:23,906 (explosions) 843 02:01:45,131 --> 02:01:49,261 Pickett's charge was up Cemetery Ridge, not Little Round Top. 844 02:01:49,385 --> 02:01:52,810 I'm replaying the battle as I would have fought it. 845 02:01:52,889 --> 02:01:55,563 Meade was tenacious but he was cautious. 846 02:01:55,642 --> 02:01:58,612 He missed his chances to crush Lee at Gettysburg. 847 02:01:58,728 --> 02:02:00,776 I've come for Koskov. 848 02:02:02,941 --> 02:02:07,242 Well, hell, you can have him! Soon as I get my opium. 849 02:02:07,320 --> 02:02:10,665 - Now where is it? - Up in smoke. 850 02:02:11,741 --> 02:02:14,915 - You burned up a half a billion bucks? - Mm-hm. 851 02:02:17,914 --> 02:02:20,292 That's too bad, Bond. 852 02:02:20,416 --> 02:02:23,920 You know, you could have been a live, rich man instead of a poor, dead one. 853 02:02:25,255 --> 02:02:30,352 You're finished, Whitaker. If the Russians don't get you, the Americans will. 854 02:02:30,593 --> 02:02:32,641 Nah. 855 02:02:32,762 --> 02:02:36,983 You know, Meade should have taken another 35,000 casualties. 856 02:02:37,767 --> 02:02:40,145 He could have ended the rebellion right then. 857 02:02:40,270 --> 02:02:41,442 Hell, Grant would have done it. 858 02:03:10,884 --> 02:03:14,138 Right, you've had your eight. Now I'll have my 80! 859 02:03:19,392 --> 02:03:23,522 Sorry to say your popgun is no match for the latest body armour! 860 02:03:31,321 --> 02:03:33,369 (remote control beeps) 861 02:03:53,676 --> 02:03:59,729 Should have known you'd take refuge behind that British vulture Wellington! 862 02:04:02,852 --> 02:04:08,109 You know he had to buy German mercenaries to beat Napoleon, don't you? 863 02:04:08,191 --> 02:04:10,034 (wolf-whistles) 864 02:04:31,464 --> 02:04:33,558 I owed you that one, Bond. 865 02:04:37,595 --> 02:04:39,017 He met his Waterloo. 866 02:04:44,727 --> 02:04:46,570 General Pushkin! 867 02:04:47,730 --> 02:04:49,778 Thank God you're still alive! 868 02:04:52,652 --> 02:04:58,455 Whitaker has held me here for weeks. Thank you for rescuing me! Thank you! 869 02:05:00,326 --> 02:05:02,829 Georgi! Georgi! 870 02:05:06,082 --> 02:05:09,632 - Put him on the next plane to Moscow. - Oh, thank you, General! 871 02:05:09,752 --> 02:05:11,971 Thank you so much! Thank you! 872 02:05:12,088 --> 02:05:13,806 In the diplomatic bag. 873 02:05:21,931 --> 02:05:23,854 What about Kara? 874 02:05:23,933 --> 02:05:26,027 She is a defector, too. 875 02:05:27,311 --> 02:05:29,439 What shall we do about her? 876 02:05:31,858 --> 02:05:33,860 (Dvorék "Cello Concerto ") 877 02:06:27,497 --> 02:06:30,376 Are you going to stay in France now? 878 02:06:31,834 --> 02:06:34,587 Oh, you were marvellous! 879 02:06:35,713 --> 02:06:37,841 Will you excuse us? 880 02:06:41,844 --> 02:06:44,222 General Gogol, Miss Kara Milovy. 881 02:06:45,848 --> 02:06:51,526 Magnificent! I hope you can find time to play in Moscow very soon. 882 02:06:51,604 --> 02:06:54,608 It's all right. General Gogol is with their foreign service. 883 02:06:55,024 --> 02:06:59,825 He's arranged an immigration visa, so you can come and go as you like. 884 02:06:59,904 --> 02:07:02,032 Wonderful! 885 02:07:06,077 --> 02:07:07,203 Excuse me. 886 02:07:09,413 --> 02:07:13,384 I'm sorry we missed the concert. We had some trouble at the airport. 887 02:07:13,459 --> 02:07:18,056 I can't imagine why! General Gogol, I don't believe you've met Kamran Shah. 888 02:07:18,548 --> 02:07:20,221 - My pleasure. - Where's James? 889 02:07:21,300 --> 02:07:26,477 - Unhappily, he's on assignment abroad. - I'll be with you shortly. 890 02:07:47,243 --> 02:07:49,666 - (whistles) - (key ring beeps) 891 02:07:49,745 --> 02:07:52,339 - (Bond whistles) - (key ring beeps) 892 02:07:52,415 --> 02:07:55,259 - (whistles) - (key ring beeps) 893 02:07:57,086 --> 02:08:00,511 You didn't think I'd miss this performance, did you? 894 02:08:12,435 --> 02:08:13,687 Oh, James. 895 02:08:14,103 --> 02:08:19,860 If there was a man I could dream of 896 02:08:20,109 --> 02:08:26,958 I'd dream about a dream come true 897 02:08:27,617 --> 02:08:33,499 If there was a man I could ever love 898 02:08:33,789 --> 02:08:37,214 I'd wait a million years 899 02:08:37,293 --> 02:08:41,014 For someone just like you 900 02:08:41,923 --> 02:08:48,477 All my life I've been belated 901 02:08:48,763 --> 02:08:51,937 Never taken any chances 902 02:08:52,016 --> 02:08:55,361 Always hesitated 903 02:08:55,645 --> 02:08:58,740 Where's the prayer? 904 02:08:58,981 --> 02:09:02,235 Where's the glory? 905 02:09:02,485 --> 02:09:05,910 Where's the one I'm holding out for? 906 02:09:05,988 --> 02:09:09,788 When's he walking through the door 907 02:09:09,867 --> 02:09:15,044 The one that you walked through 908 02:09:15,122 --> 02:09:24,054 If he isn't you? 909 02:09:26,050 --> 02:09:32,183 If there was a man I could dream of 910 02:09:32,265 --> 02:09:39,114 I'd dream about a dream come true 911 02:09:39,730 --> 02:09:45,954 If there was a man I could ever love 912 02:09:46,028 --> 02:09:49,453 I'd wait a million years 913 02:09:49,532 --> 02:09:53,753 For someone just like you 914 02:09:54,036 --> 02:09:57,461 Happy endings 915 02:09:57,540 --> 02:10:00,965 Never find me 916 02:10:01,043 --> 02:10:03,671 I've put all my fantasies 917 02:10:03,754 --> 02:10:07,759 And hopes of love behind me 918 02:10:07,842 --> 02:10:14,646 Saw my moments over, doomed, but 919 02:10:14,724 --> 02:10:19,400 If there was a man out there for me 920 02:10:19,478 --> 02:10:27,238 I wish it would be someone who could love me too 921 02:10:27,320 --> 02:10:35,876 If someone was you 922 02:10:50,676 --> 02:10:51,677 English - US - SDH70727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.