All language subtitles for Apostle.2018.720p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,625 --> 00:01:04,042 My dearest father... 2 00:01:05,750 --> 00:01:08,542 I pray that you have not been consumed with worry 3 00:01:08,625 --> 00:01:11,042 in the time that has passed since I was taken. 4 00:01:16,833 --> 00:01:20,250 I write to you in the hope that you will put an end to my suffering 5 00:01:20,333 --> 00:01:21,917 on this wretched island. 6 00:01:23,250 --> 00:01:26,458 My captors inform me that if I am to survive, 7 00:01:26,542 --> 00:01:30,458 you must travel here alone with the means to purchase my freedom. 8 00:01:31,292 --> 00:01:34,750 That should a man of law be sent in your stead, it would seal my fate. 9 00:01:35,833 --> 00:01:38,208 Father, I grow weary. 10 00:01:39,083 --> 00:01:41,917 "I fear our Lord no longer hears my prayer. 11 00:01:43,542 --> 00:01:45,458 Yet still, I pray for your presence... 12 00:01:46,708 --> 00:01:47,750 for my savior. 13 00:01:49,250 --> 00:01:50,417 Please bring me home. 14 00:01:51,583 --> 00:01:52,792 Your beloved daughter... 15 00:01:54,125 --> 00:01:55,167 Jennifer." 16 00:02:07,000 --> 00:02:08,750 The world thinks you're dead. 17 00:02:11,458 --> 00:02:14,875 And then, till I found you, I thought the same. 18 00:02:16,042 --> 00:02:17,708 That ransom letter... 19 00:02:19,708 --> 00:02:20,917 it was addressed to him. 20 00:02:32,625 --> 00:02:33,625 Look at him. 21 00:02:35,542 --> 00:02:36,750 He's broken. 22 00:02:39,542 --> 00:02:40,542 He lost. 23 00:02:42,708 --> 00:02:46,417 Doesn't even know you're here... let alone that she's gone. 24 00:02:49,083 --> 00:02:50,917 Whatever ill there is that stands... 25 00:02:51,625 --> 00:02:54,125 stands between you and him, not your sister. 26 00:02:56,042 --> 00:02:57,417 She needs you, Thomas. 27 00:02:58,042 --> 00:02:59,083 Now more than ever. 28 00:03:05,375 --> 00:03:06,708 And what of the ransom? 29 00:03:09,083 --> 00:03:10,958 They won't be expecting you. 30 00:03:11,875 --> 00:03:13,833 Stay hidden among his flock. 31 00:03:14,167 --> 00:03:17,000 But do not pay the ransom they seek... 32 00:03:17,750 --> 00:03:19,000 until you see her. 33 00:03:19,917 --> 00:03:20,917 Alive. 34 00:03:21,667 --> 00:03:22,792 These people... 35 00:03:23,375 --> 00:03:24,833 they're blasphemers... 36 00:03:25,333 --> 00:03:27,167 a cult, a disease. 37 00:03:28,167 --> 00:03:30,792 Be careful. Be smart. 38 00:03:32,542 --> 00:03:33,833 Bring her home. 39 00:04:26,792 --> 00:04:28,375 Have your tickets ready, please. 40 00:04:33,875 --> 00:04:39,375 All printed materials, corrupting images, ornaments, decorations from the mainland 41 00:04:39,458 --> 00:04:41,292 are strictly forbidden. 42 00:04:41,667 --> 00:04:44,458 Clothing... and heirlooms only. 43 00:04:51,458 --> 00:04:52,708 Welcome, brother. 44 00:04:57,958 --> 00:04:59,000 Welcome, brother. 45 00:05:03,458 --> 00:05:04,875 Welcome, brother. 46 00:05:09,125 --> 00:05:10,333 Welcome, sister. 47 00:05:14,333 --> 00:05:15,417 Welcome, brother. 48 00:05:19,750 --> 00:05:20,792 Welcome, brother. 49 00:05:26,167 --> 00:05:27,167 Welcome, sister. 50 00:05:30,708 --> 00:05:33,125 - May I help you, brother? - Much thanks, sir. 51 00:05:34,542 --> 00:05:35,542 Welcome, brother. 52 00:05:41,375 --> 00:05:42,375 Welcome, brother. 53 00:05:49,292 --> 00:05:50,292 Welcome, sister. 54 00:05:54,250 --> 00:05:55,250 Thank you, sir. 55 00:05:55,458 --> 00:05:56,458 Welcome, brother. 56 00:06:03,792 --> 00:06:04,917 Welcome, brother. 57 00:06:13,250 --> 00:06:14,333 Welcome, sister. 58 00:06:22,125 --> 00:06:23,125 Welcome, brother. 59 00:06:34,708 --> 00:06:35,708 Full ahead! 60 00:06:49,208 --> 00:06:51,042 - Brother... - Sister. 61 00:06:51,125 --> 00:06:52,875 Forgive me, it's just... 62 00:06:53,667 --> 00:06:56,625 I don't recall having seen you at any prayer meetings. 63 00:06:57,417 --> 00:06:58,417 Nor I you. 64 00:06:59,500 --> 00:07:01,000 Some happenstance? 65 00:07:01,583 --> 00:07:03,542 Quite. Only... 66 00:07:04,250 --> 00:07:05,458 Only we meet now. 67 00:07:06,750 --> 00:07:07,750 We do. 68 00:07:29,958 --> 00:07:31,292 It was as intended. 69 00:07:32,458 --> 00:07:34,750 Only She decides whether to give or take. 70 00:07:36,000 --> 00:07:37,583 We do not intervene. 71 00:07:38,917 --> 00:07:42,833 Amen. 72 00:08:40,583 --> 00:08:41,583 Let me, sir. 73 00:10:29,875 --> 00:10:31,250 Welcome to Erisden, sir. 74 00:10:31,875 --> 00:10:34,917 - Should you need anything... - I don't need anything, boy. 75 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 Ffion. 76 00:10:51,958 --> 00:10:54,375 - Prepare the table. - Aye, Father. 77 00:10:57,875 --> 00:11:01,625 All new citizens, please line up. 78 00:11:04,417 --> 00:11:05,250 Oh, my! 79 00:11:22,000 --> 00:11:24,333 Open your mouth, please. Put your tongue out. 80 00:11:26,042 --> 00:11:27,125 Okay, thank you. 81 00:11:32,875 --> 00:11:34,875 - Name? - Elaine Williams. 82 00:11:39,125 --> 00:11:40,958 - Age? - Thirty-eight. 83 00:11:41,500 --> 00:11:43,958 - Hello. Let's look here. - Skill or trade? 84 00:11:44,042 --> 00:11:45,792 - Seamstress. - Okay. 85 00:11:45,875 --> 00:11:49,542 - Tell of your donation. - I offer my undying devotion... 86 00:11:49,625 --> 00:11:52,000 Open your mouth and put your tongue out, please. 87 00:11:52,083 --> 00:11:54,875 - ...drop of my blood to Our Lady. - As we should. 88 00:11:55,833 --> 00:11:56,833 Criminal record? 89 00:11:58,208 --> 00:11:59,208 Vagrancy. 90 00:12:01,208 --> 00:12:04,250 Worry not, Elaine. You'll want for nothing here. 91 00:12:07,667 --> 00:12:09,167 Please take your receptacle. 92 00:12:13,042 --> 00:12:14,750 Welcome to Erisden, Elaine. 93 00:12:14,833 --> 00:12:15,833 That's good. 94 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 Name? 95 00:12:26,000 --> 00:12:27,125 Thomas Richardson. 96 00:14:00,208 --> 00:14:01,708 How long ago did he begin? 97 00:14:01,792 --> 00:14:03,875 I have no idea. 98 00:14:03,958 --> 00:14:06,083 At least I'm not the last to arrive. He hates that. 99 00:14:06,167 --> 00:14:08,292 You've got, uh... something on your... 100 00:14:22,333 --> 00:14:23,333 Don't tell. 101 00:14:55,333 --> 00:14:56,583 Radicalist! 102 00:14:57,917 --> 00:14:59,125 Conspirator. 103 00:15:01,583 --> 00:15:02,667 Traitor! 104 00:15:05,083 --> 00:15:06,667 Enemy of the King. 105 00:15:09,042 --> 00:15:11,917 Those are the words they attributed to me... 106 00:15:13,167 --> 00:15:16,667 as they shackled my hands and the hands of my brothers... 107 00:15:17,917 --> 00:15:20,625 before they imprisoned us on the charge of treason. 108 00:15:22,625 --> 00:15:24,375 Sentenced to death. 109 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 But for what? 110 00:15:29,958 --> 00:15:34,875 My only crime was to dare to dream of a world 111 00:15:35,667 --> 00:15:39,125 in which each waking day we rise equal. 112 00:15:39,792 --> 00:15:42,625 Compassion is no crime. 113 00:15:45,083 --> 00:15:49,292 But my fate was not to be found in death, my friends. 114 00:15:50,542 --> 00:15:51,542 No, no. 115 00:15:52,417 --> 00:15:55,000 Three brothers we became... 116 00:15:56,917 --> 00:15:58,583 bonded by our escape. 117 00:16:00,083 --> 00:16:04,208 Stowaways, cast into the rough seas. 118 00:16:05,875 --> 00:16:09,917 Oh, the taste of the ocean beating down my throat, I shall never forget. 119 00:16:10,917 --> 00:16:11,917 But... 120 00:16:13,958 --> 00:16:15,042 nor will I... 121 00:16:16,583 --> 00:16:18,958 the sweet, sweet sound... 122 00:16:21,792 --> 00:16:23,000 of her voice... 123 00:16:26,292 --> 00:16:28,833 as she beckoned us out of the storm. 124 00:16:33,375 --> 00:16:34,417 She... 125 00:16:36,125 --> 00:16:38,167 the goddess of this island, 126 00:16:39,542 --> 00:16:40,917 who saved us... 127 00:16:43,333 --> 00:16:44,500 and who chose my... 128 00:16:46,750 --> 00:16:50,250 chose my tongue... through which to speak. 129 00:16:52,667 --> 00:16:56,833 A man who once walked godless, 130 00:16:58,625 --> 00:17:01,208 she gifted me her wisdom, 131 00:17:02,375 --> 00:17:08,542 entrusted me that I may enrich... your minds. 132 00:17:18,625 --> 00:17:24,167 I ask you all... where is the land which has no call for wars? 133 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Hmm? 134 00:17:26,625 --> 00:17:30,042 Arms? Money? Nor taxes? 135 00:17:32,542 --> 00:17:33,917 Well, that land is here. 136 00:17:36,250 --> 00:17:40,958 No tax-gatherer's bill shall ever threaten our church door! 137 00:17:41,375 --> 00:17:42,792 We, I tell thee, we... 138 00:17:44,833 --> 00:17:45,875 we are free men. 139 00:18:08,583 --> 00:18:10,375 Come on! Let's play! 140 00:18:10,458 --> 00:18:11,625 Wait for me! 141 00:18:49,375 --> 00:18:50,417 What's this? 142 00:18:51,167 --> 00:18:52,727 He wouldn't tell us where the money is. 143 00:18:53,458 --> 00:18:55,875 Well, now you've so broken the man, he can't tell us... 144 00:18:57,208 --> 00:18:58,417 even if he wanted to! 145 00:19:03,500 --> 00:19:05,583 - You've brought the wrong man. - It's him. 146 00:19:05,667 --> 00:19:09,250 Of course it's him. He's the one that gave me this. 147 00:19:09,333 --> 00:19:10,458 It has the mark. 148 00:19:26,708 --> 00:19:27,875 My brother. 149 00:19:29,875 --> 00:19:34,958 I have promised you a life of riches without the icy sting of suffering, 150 00:19:36,625 --> 00:19:38,042 greed, and injustice. 151 00:19:39,833 --> 00:19:40,958 And yet here you are... 152 00:19:43,458 --> 00:19:44,625 and there you suffer. 153 00:19:48,875 --> 00:19:49,958 Ssh, ssh. 154 00:20:18,333 --> 00:20:20,000 We have an intruder on our land. 155 00:20:21,250 --> 00:20:25,333 He's out there... somewhere. He knows to remain hidden. 156 00:20:27,167 --> 00:20:28,250 We have to find him. 157 00:21:45,667 --> 00:21:46,667 Did you miss me? 158 00:21:48,792 --> 00:21:51,000 You were only away for two sunsets. 159 00:21:51,458 --> 00:21:53,417 Aye, and two sunrises. 160 00:21:56,083 --> 00:21:59,708 One day, I promise, we won't have to hide like this. 161 00:22:00,375 --> 00:22:03,250 We'll have our own house, with our own name. 162 00:22:05,542 --> 00:22:07,708 We can take this boat and use the wood. 163 00:22:09,083 --> 00:22:10,250 You'll... 164 00:22:10,917 --> 00:22:13,583 You're going to build me a house using this now, are you? 165 00:22:13,667 --> 00:22:16,000 No, you're right. It's a stupid... stupid idea. 166 00:22:16,083 --> 00:22:17,083 No. 167 00:22:18,375 --> 00:22:19,375 I'm sorry. 168 00:22:21,750 --> 00:22:22,750 It's beautiful. 169 00:22:25,375 --> 00:22:28,250 And look, we have enough to make a front door, 170 00:22:28,833 --> 00:22:31,125 enough to carve the name of our home onto it, 171 00:22:31,208 --> 00:22:33,250 and we can hang it up in the rafters. 172 00:22:33,833 --> 00:22:37,958 And everyone who knows us, they'll see... and they'll know it's ours. 173 00:22:41,250 --> 00:22:43,708 No one will ever stop me taking care of you. 174 00:22:43,792 --> 00:22:45,083 I love you, Jeremy. 175 00:22:54,708 --> 00:22:56,417 Ffion, we shouldn't. 176 00:22:57,542 --> 00:22:58,583 It's all right. 177 00:23:03,667 --> 00:23:05,083 I'm with you, Jeremy. 178 00:23:31,417 --> 00:23:33,417 Call to quarters! 179 00:23:35,208 --> 00:23:36,625 Back to your dwellings! 180 00:23:37,792 --> 00:23:39,625 The hour of night is here. 181 00:23:40,833 --> 00:23:42,792 Call to quarters! 182 00:24:18,958 --> 00:24:19,958 Ah. 183 00:24:34,500 --> 00:24:35,500 Sorry. 184 00:26:28,417 --> 00:26:29,417 Shh. 185 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 It's okay. 186 00:31:15,167 --> 00:31:16,167 Who is it? 187 00:31:16,792 --> 00:31:19,208 It's, um... It's me, sir. 188 00:31:35,708 --> 00:31:36,708 What is it? 189 00:31:38,708 --> 00:31:39,708 Time for work. 190 00:32:06,042 --> 00:32:07,417 Five more, and she'll do! 191 00:32:07,792 --> 00:32:08,792 Five more! 192 00:32:13,417 --> 00:32:14,417 What is it? 193 00:32:14,750 --> 00:32:18,750 Uh, sir, last night, I'd like to know why you... What... 194 00:32:18,833 --> 00:32:20,042 Why was I outside? 195 00:32:21,542 --> 00:32:22,875 I was having a cigarette. 196 00:32:23,958 --> 00:32:24,958 Why were you? 197 00:32:28,375 --> 00:32:29,417 Such distrust. 198 00:32:30,000 --> 00:32:32,250 And I was of a mind I could put my faith in you. 199 00:32:32,333 --> 00:32:34,333 Sorry, sir. I beg your forgiveness. 200 00:32:34,417 --> 00:32:36,750 I mean no insult or quarrel, I just... 201 00:32:38,417 --> 00:32:40,292 I have limited thought, and... 202 00:32:41,542 --> 00:32:42,542 Sorry. 203 00:32:50,375 --> 00:32:52,083 No, I apologize, Jeremy. 204 00:32:54,792 --> 00:32:56,083 Forgive my lack of grace. 205 00:32:57,458 --> 00:32:59,125 I will gladly forgive you, sir... 206 00:33:02,583 --> 00:33:04,333 so long as you'll be so good as to help me? 207 00:33:06,208 --> 00:33:07,208 With what? 208 00:33:12,417 --> 00:33:13,917 You dragged this here by yourself? 209 00:33:14,958 --> 00:33:16,333 Not I. A man. 210 00:33:17,708 --> 00:33:21,000 Malcolm, he says the man wanted to bring death here. Says he was a spy. 211 00:33:21,583 --> 00:33:23,292 He tried to leave, but the sea took him. 212 00:33:24,833 --> 00:33:26,125 She protected us. 213 00:33:30,667 --> 00:33:31,667 Did she? 214 00:33:40,000 --> 00:33:41,667 Do many seek to leave the island? 215 00:33:42,125 --> 00:33:43,458 Just the blasphemers. 216 00:33:47,167 --> 00:33:49,083 Are they granted safe passage? 217 00:33:49,167 --> 00:33:51,667 Why do you ask, sir? You've been here but a day. 218 00:33:52,375 --> 00:33:54,042 I can trust you, can't I, Jeremy? 219 00:33:54,500 --> 00:33:56,500 Of course, sir. What bothers you? 220 00:34:01,917 --> 00:34:03,792 - Sir, I must go now. - No, you don't! 221 00:34:06,708 --> 00:34:09,125 You know her. Yes, you do, I can see that you do. 222 00:34:10,500 --> 00:34:12,417 For Christ's sake, be a man, not a child. 223 00:34:12,500 --> 00:34:15,292 - I don't know of what you speak. - You're lying! 224 00:34:15,375 --> 00:34:16,958 Please, I should go. I should. 225 00:34:17,792 --> 00:34:20,667 Look her in the eye and lie to me again. You know her. 226 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 Say it. 227 00:34:27,083 --> 00:34:28,083 I knew her. 228 00:34:30,958 --> 00:34:32,917 A month ago, she was on our boat. 229 00:34:35,250 --> 00:34:36,667 Frank said we had no choice. 230 00:34:38,583 --> 00:34:41,458 The crops are failing, the animals have stopped breeding. 231 00:34:42,792 --> 00:34:45,458 We have no means to smuggle food in from the mainland. 232 00:34:47,875 --> 00:34:49,292 He said her father was rich, 233 00:34:49,417 --> 00:34:51,667 but we only wanted his money so we wouldn't starve. 234 00:34:53,083 --> 00:34:54,083 But it never came. 235 00:35:24,375 --> 00:35:25,667 Why didn't you help her? 236 00:35:27,083 --> 00:35:28,417 Look at me, Mr. Richardson. 237 00:35:29,167 --> 00:35:31,726 If they thought I had any part, if they caught her in my charge... 238 00:35:31,750 --> 00:35:32,917 They? Who's they? 239 00:35:33,042 --> 00:35:35,917 Prophet Malcolm's guards. Please, sir, I beg of you. 240 00:35:36,542 --> 00:35:39,062 If you are in possession of the ransom they seek, do not pay it. 241 00:35:47,833 --> 00:35:49,167 You, boy, are in my charge. 242 00:35:49,792 --> 00:35:52,226 If you wish to keep your affair with that girl in the shadows, 243 00:35:52,250 --> 00:35:54,375 you will serve me during my time on this land, 244 00:35:54,458 --> 00:35:57,417 and hold fast the purpose of my being here. Do you understand? 245 00:36:00,458 --> 00:36:01,458 Good. 246 00:36:04,458 --> 00:36:07,098 Hold her down, for fuck's sake! 247 00:36:08,708 --> 00:36:10,208 Jesus, it's turned. 248 00:36:11,417 --> 00:36:12,458 Pull. 249 00:36:35,125 --> 00:36:36,667 We cannot go on like this. 250 00:36:43,542 --> 00:36:45,833 She will gift us another pure harvest. 251 00:36:47,250 --> 00:36:48,250 Have faith. 252 00:36:57,542 --> 00:37:01,458 All new arrivals, please make your way to the church! 253 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Ffion? 254 00:37:23,958 --> 00:37:24,958 What is it? 255 00:37:25,875 --> 00:37:26,875 Tell me. 256 00:37:33,958 --> 00:37:36,750 You're... you're knowledgeable. 257 00:37:39,542 --> 00:37:40,875 You would know if I... 258 00:37:41,667 --> 00:37:42,958 if I should be with child. 259 00:37:46,417 --> 00:37:48,417 Well, first, you and Jeremy would have to... 260 00:37:48,833 --> 00:37:51,125 Frequently... For many moons. 261 00:38:04,458 --> 00:38:06,208 Andrea, I know what we do is a sin. 262 00:38:07,458 --> 00:38:08,500 Do you love him? 263 00:38:09,583 --> 00:38:10,583 With all my heart. 264 00:38:11,292 --> 00:38:13,375 Then do not judge yourself as sinners. 265 00:38:15,958 --> 00:38:17,417 When was it you last bled? 266 00:38:18,667 --> 00:38:19,792 The winter months. 267 00:38:21,167 --> 00:38:22,833 That may already be your answer. 268 00:38:24,083 --> 00:38:26,042 But there are ways to see... 269 00:38:26,458 --> 00:38:27,542 To know... 270 00:38:27,625 --> 00:38:28,625 Sorry. 271 00:38:33,958 --> 00:38:36,333 All new arrivals are requested at the church. 272 00:38:48,792 --> 00:38:50,333 As the leader of this community, 273 00:38:50,417 --> 00:38:53,875 it seems I have failed to make clear the rules... 274 00:38:55,042 --> 00:38:56,250 that bind us. 275 00:38:59,167 --> 00:39:01,083 Under no circumstances... 276 00:39:01,583 --> 00:39:04,583 are any members of this village, new or old, 277 00:39:05,792 --> 00:39:10,542 permitted to venture out after the ringing of the night bell. 278 00:39:12,083 --> 00:39:14,667 But last night... 279 00:39:15,458 --> 00:39:16,625 one of you... 280 00:39:18,083 --> 00:39:19,083 broke that rule. 281 00:39:23,458 --> 00:39:26,333 Kneel... if you would be so kind. 282 00:39:35,208 --> 00:39:36,208 Book of Therese, 283 00:39:37,042 --> 00:39:38,875 verse seven, chapter 12. 284 00:39:39,625 --> 00:39:41,167 "For I shall profit not... 285 00:39:42,500 --> 00:39:44,167 I will seek not..." 286 00:39:46,958 --> 00:39:48,625 "...the gold of my brother, 287 00:39:49,792 --> 00:39:52,417 for he hath not more than I, nor I than him. 288 00:39:53,167 --> 00:39:54,083 For my life..." 289 00:39:54,167 --> 00:39:55,167 Shh, shh. 290 00:40:03,625 --> 00:40:06,000 "For my life is not defined by consumption, 291 00:40:06,083 --> 00:40:08,208 wealth, and material goods. 292 00:40:08,792 --> 00:40:12,208 It is an echo of my neighbor and of my neighbor's neighbor. 293 00:40:13,708 --> 00:40:14,833 We, the people of..." 294 00:40:19,083 --> 00:40:21,208 "We, the people of Erisden, 295 00:40:21,833 --> 00:40:23,542 stand bonded in our unity, 296 00:40:24,125 --> 00:40:26,250 stand united through equality, 297 00:40:26,333 --> 00:40:27,625 for we shall suffer not, 298 00:40:28,542 --> 00:40:29,542 shall want not." 299 00:40:46,792 --> 00:40:47,792 Well? 300 00:40:52,792 --> 00:40:54,583 For King and country! 301 00:41:00,583 --> 00:41:01,625 Agh! 302 00:41:42,167 --> 00:41:44,167 This heathen land... 303 00:41:45,708 --> 00:41:48,167 will... burn! 304 00:42:01,208 --> 00:42:02,208 Agh! 305 00:42:02,833 --> 00:42:04,208 Treat the man! Do it! 306 00:42:05,458 --> 00:42:06,583 Agh! 307 00:42:09,333 --> 00:42:12,833 He was from the mainland. An assassin. His knife has the King's markings. 308 00:42:13,417 --> 00:42:15,476 Did you bring anyone at all that you weren't supposed to? 309 00:42:23,458 --> 00:42:26,750 If the knife of that bastard cut just one of us, 310 00:42:27,375 --> 00:42:28,917 we all bleed together. 311 00:42:29,583 --> 00:42:33,333 If your blood has been shed in my name, I shed mine for you. 312 00:42:34,208 --> 00:42:35,792 Father! 313 00:42:38,458 --> 00:42:40,000 I'm indebted to you, brother. 314 00:42:40,583 --> 00:42:42,750 Your act of bravery shall not go unrewarded. 315 00:42:43,292 --> 00:42:44,333 You have my word. 316 00:42:47,417 --> 00:42:50,333 Today the King sends spies. How long before he sends ships? 317 00:42:51,000 --> 00:42:53,333 I want spotters stationed along the coastline. 318 00:42:53,417 --> 00:42:54,500 Strengthen our defense. 319 00:42:54,583 --> 00:42:57,250 - Load the carriages, arm the barricade. - Aye! 320 00:42:57,333 --> 00:42:59,708 - Travel to the north point. - To the north point! 321 00:43:06,000 --> 00:43:07,292 We're not done here yet. 322 00:43:07,875 --> 00:43:10,542 The intruder still walks, and we have a ransom to find. 323 00:43:11,458 --> 00:43:12,875 All right, collect the girl. 324 00:43:13,292 --> 00:43:16,625 If he insists on remaining hidden, we'll show him the consequences. 325 00:43:41,500 --> 00:43:42,833 Afraid I spilt a little. 326 00:43:43,500 --> 00:43:44,500 How dare you! 327 00:43:47,375 --> 00:43:49,208 How long did this collection take? 328 00:43:50,875 --> 00:43:53,083 Trinkets like these are not easily acquired. 329 00:43:53,750 --> 00:43:54,833 My uncle. 330 00:43:55,500 --> 00:43:56,750 My mother's kin. 331 00:43:57,708 --> 00:43:58,708 He's a doctor. 332 00:44:01,458 --> 00:44:02,458 Is that your mother? 333 00:44:03,750 --> 00:44:04,750 Yes. 334 00:44:05,542 --> 00:44:06,792 She died giving birth to me. 335 00:44:07,708 --> 00:44:08,833 I'm sorry. 336 00:44:11,667 --> 00:44:13,500 My uncle says I remind him of her. 337 00:44:14,583 --> 00:44:16,875 Says it gives him peace to know she lives through me. 338 00:44:18,583 --> 00:44:20,917 All my life, he's been the only one who could look at me, 339 00:44:21,000 --> 00:44:22,583 see her, and still smile. 340 00:44:26,083 --> 00:44:27,083 My father... 341 00:44:29,375 --> 00:44:31,333 sometimes I can just see it his eyes. 342 00:44:33,167 --> 00:44:34,250 A resentment. 343 00:44:35,583 --> 00:44:36,708 Do you resent him? 344 00:44:38,167 --> 00:44:40,500 - Sir? - Your father, for bringing you here. 345 00:44:41,292 --> 00:44:43,052 - Mr. Richardson... - Don't misunderstand me. 346 00:44:43,125 --> 00:44:44,583 I'm glad that he did, but... 347 00:44:45,667 --> 00:44:48,083 You strike me as somebody with more to give this world 348 00:44:48,167 --> 00:44:50,458 than merely being the daughter of a prophet. 349 00:44:54,167 --> 00:44:56,917 - Do you resent yours? - Oh, every day. 350 00:45:01,875 --> 00:45:04,167 A few drops of these should see you through the night. 351 00:45:23,125 --> 00:45:25,125 I'll come by tomorrow to change your bandages. 352 00:45:29,792 --> 00:45:31,500 Thank you, Miss Howe. 353 00:46:16,250 --> 00:46:18,250 Call to quarters! 354 00:46:27,125 --> 00:46:29,125 People of Erisden! 355 00:46:31,042 --> 00:46:32,292 Hear me! 356 00:46:34,417 --> 00:46:36,250 The woman you see before you... 357 00:46:38,042 --> 00:46:40,458 has broken the laws of our land! 358 00:46:43,167 --> 00:46:46,625 She is an agent of a dying god... 359 00:46:47,458 --> 00:46:49,125 and a weak King. 360 00:46:51,083 --> 00:46:53,208 She's come here to corrupt... 361 00:46:54,000 --> 00:46:55,917 and destroy our community! 362 00:46:59,375 --> 00:47:00,375 But... 363 00:47:01,458 --> 00:47:02,667 there is another. 364 00:47:04,833 --> 00:47:07,208 Her kin is here also. 365 00:47:08,583 --> 00:47:10,250 Co-conspirator! 366 00:47:13,333 --> 00:47:14,958 I call to him now! 367 00:47:16,167 --> 00:47:17,542 Make yourself known. 368 00:47:18,792 --> 00:47:21,417 Make good... on the debt... 369 00:47:22,042 --> 00:47:23,042 that she owes... 370 00:47:25,167 --> 00:47:27,292 and forgiveness shall be hers. 371 00:47:29,667 --> 00:47:31,250 Stay in the shadows... 372 00:47:32,708 --> 00:47:36,000 and it be the Heathen's Stand that awaits ye both! 373 00:47:51,667 --> 00:47:52,667 Very well. 374 00:48:16,917 --> 00:48:18,917 No! No! 375 00:48:19,500 --> 00:48:21,500 Don't! No! 376 00:48:22,958 --> 00:48:24,083 No! 377 00:48:25,083 --> 00:48:25,917 No, no! 378 00:48:27,458 --> 00:48:28,458 Stop! 379 00:48:29,125 --> 00:48:30,125 Stop! 380 00:48:31,542 --> 00:48:32,833 Please, no! 381 00:48:36,542 --> 00:48:39,000 The sands of time are sinking! 382 00:48:41,792 --> 00:48:43,792 Her life is in your hands! 383 00:51:52,792 --> 00:51:54,875 Let them play. 384 00:52:38,917 --> 00:52:40,417 - You good? - Aye. 385 00:52:49,500 --> 00:52:51,583 We don't have the resources for this, Malcolm. 386 00:52:52,583 --> 00:52:55,333 These festivities will decimate our livestock. 387 00:52:56,583 --> 00:52:58,542 Celebrating our way into starvation. 388 00:53:01,000 --> 00:53:03,167 Tonight, while they celebrate... 389 00:53:04,083 --> 00:53:05,625 we'll search their rooms. 390 00:53:07,917 --> 00:53:09,333 If he's here, we'll know it. 391 00:53:09,917 --> 00:53:12,542 First, we find the money, then we'll... 392 00:53:14,542 --> 00:53:17,792 Well, we'll deal with them both. Trust me, this ends tonight. 393 00:53:20,625 --> 00:53:21,625 Andrea? 394 00:53:33,667 --> 00:53:35,125 Off from her, now! 395 00:53:36,500 --> 00:53:38,417 Can we at least afford this woman her dignity? 396 00:53:55,208 --> 00:53:56,208 Slowly. 397 00:53:57,125 --> 00:53:58,958 Slowly, or your body will reject it. 398 00:54:02,458 --> 00:54:03,500 Thank you. 399 00:54:11,167 --> 00:54:13,792 I'll see to it that no one harms you. I promise. 400 00:54:15,667 --> 00:54:16,750 Just hold strong. 401 00:54:47,625 --> 00:54:48,625 Come on! 402 00:54:52,333 --> 00:54:53,333 Get up! 403 00:55:00,958 --> 00:55:01,958 Go! 404 00:55:17,375 --> 00:55:18,375 Be ready. 405 00:56:22,292 --> 00:56:23,542 Agh. 406 00:56:47,708 --> 00:56:48,708 Good evening. 407 00:56:56,750 --> 00:56:57,833 Well, hello. 408 00:56:59,083 --> 00:57:00,125 What's all this? 409 00:57:00,292 --> 00:57:02,750 There's more to life than harvest and prayer, Mr. Richardson. 410 00:57:02,833 --> 00:57:05,292 It's called "fun". You should try it. 411 00:57:05,417 --> 00:57:08,250 - Thomas. - Are you going to ask me to dance? 412 00:57:08,333 --> 00:57:11,500 It would be an honor, my lady, but... 413 00:57:12,167 --> 00:57:14,250 do you think the prophet will permit? 414 00:57:15,000 --> 00:57:16,750 I'm not sure my father would be persuaded. 415 00:57:18,458 --> 00:57:22,375 I sincerely doubt he'd be happy with hands such as these... 416 00:57:23,083 --> 00:57:24,750 on the hips of his good little girl. 417 00:57:30,750 --> 00:57:33,000 These are far from scholarly hands, Mr. Richardson. 418 00:57:33,750 --> 00:57:34,750 Thomas. 419 00:57:35,958 --> 00:57:37,667 And I never proclaimed to be as such. 420 00:57:39,792 --> 00:57:40,792 Your eyes... 421 00:57:42,167 --> 00:57:43,417 they've seen things. 422 00:57:48,083 --> 00:57:49,167 Who are you? 423 00:57:51,750 --> 00:57:53,042 Will you excuse me, Andrea? 424 00:57:54,292 --> 00:57:55,292 Wait. 425 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 Come on. 426 00:58:16,917 --> 00:58:19,875 - I found these. - You've done well. Let's go. 427 00:58:52,167 --> 00:58:53,247 Are you going... 428 00:59:10,708 --> 00:59:12,375 We're wasting our time here, Quinn. 429 00:59:14,583 --> 00:59:15,917 Every room, Malcolm. 430 00:59:18,292 --> 00:59:19,292 Let's move on! 431 00:59:55,958 --> 00:59:56,958 What is it? 432 00:59:59,958 --> 01:00:00,958 It's the house. 433 01:00:06,458 --> 01:00:08,042 Frank! Frank! 434 01:00:08,542 --> 01:00:09,542 The house! 435 01:00:20,208 --> 01:00:22,208 - Close it after. Don't seal it. - Yes, sir. 436 01:00:23,958 --> 01:00:26,958 Jeremy... if you meet any trouble... 437 01:00:27,625 --> 01:00:28,708 use this. 438 01:00:29,375 --> 01:00:30,458 No matter who it is. 439 01:00:34,958 --> 01:00:35,958 Thank you. 440 01:01:22,083 --> 01:01:23,083 Agh! 441 01:01:28,875 --> 01:01:29,875 Get! 442 01:01:33,292 --> 01:01:34,333 Go on, go! 443 01:01:45,125 --> 01:01:46,125 Frank! 444 01:01:47,417 --> 01:01:48,417 Frank! 445 01:01:48,458 --> 01:01:49,458 Down here. 446 01:01:53,708 --> 01:01:54,750 He's inside. 447 01:01:57,625 --> 01:02:00,101 Okay, Frank, take my hunting rifle, get down there and flush him out. 448 01:02:00,125 --> 01:02:01,708 Quinn, stand guard should he return. 449 01:02:04,167 --> 01:02:05,375 Should be me down there. 450 01:02:05,458 --> 01:02:08,333 I want him a prisoner in possession of answers, not a corpse. 451 01:02:31,958 --> 01:02:32,958 Frank. 452 01:02:53,375 --> 01:02:54,375 Don't hesitate. 453 01:02:55,542 --> 01:02:56,792 You see him, you shoot him. 454 01:06:27,917 --> 01:06:29,500 Wait, don't shoot! It's me! 455 01:06:30,500 --> 01:06:32,333 Jesus Christ, man! 456 01:07:05,875 --> 01:07:07,708 Agh! 457 01:07:16,250 --> 01:07:17,250 Ah! 458 01:08:39,292 --> 01:08:40,125 What... 459 01:10:15,792 --> 01:10:17,000 You showed yourself. 460 01:10:19,292 --> 01:10:20,292 To him. 461 01:10:22,083 --> 01:10:23,083 Why? 462 01:10:29,458 --> 01:10:30,875 He's not to be trusted. 463 01:10:34,667 --> 01:10:36,125 He won't worship you... 464 01:10:37,458 --> 01:10:38,458 as I. 465 01:10:41,500 --> 01:10:42,500 Ah. 466 01:10:52,958 --> 01:10:55,708 No more shall you poison our crop. 467 01:10:57,375 --> 01:10:59,208 I swear you shall starve, 468 01:10:59,292 --> 01:11:01,583 lest you give us pure harvest! 469 01:11:56,667 --> 01:11:57,833 No! No! 470 01:11:57,917 --> 01:11:58,917 No! 471 01:11:59,458 --> 01:12:00,458 No! 472 01:12:01,000 --> 01:12:02,333 No! 473 01:12:03,042 --> 01:12:04,042 No! 474 01:12:04,417 --> 01:12:05,417 No! 475 01:12:22,375 --> 01:12:23,375 You found it. 476 01:12:29,375 --> 01:12:30,375 What is this? 477 01:12:33,042 --> 01:12:34,125 You wouldn't believe me. 478 01:12:38,500 --> 01:12:39,500 Here. 479 01:12:39,917 --> 01:12:41,125 Change into these. 480 01:13:04,042 --> 01:13:05,083 What happened to you? 481 01:13:10,417 --> 01:13:11,458 My faith. 482 01:13:13,417 --> 01:13:15,625 I once held fast a belief in the divine. 483 01:13:17,250 --> 01:13:18,250 Like you, I... 484 01:13:19,000 --> 01:13:20,792 knelt before a deity. 485 01:13:25,958 --> 01:13:28,750 Armed with the book of Jesus Christ, I... 486 01:13:29,917 --> 01:13:32,750 led my parish into the heart of Peking. 487 01:13:35,083 --> 01:13:39,542 And we showed them the glory and the love of God himself... 488 01:13:41,833 --> 01:13:43,750 and then they showed us the Devil. 489 01:13:56,417 --> 01:13:57,625 No! 490 01:14:22,375 --> 01:14:23,542 Agh! 491 01:14:26,958 --> 01:14:29,792 Blessed be, my Father, I beg of You, hear my prayer! 492 01:14:31,375 --> 01:14:32,375 Agh! 493 01:14:37,500 --> 01:14:40,333 As Your faithful servant, in this hour of need, 494 01:14:40,417 --> 01:14:42,958 I pray for Your divine intervention! 495 01:14:43,958 --> 01:14:44,875 Agh! 496 01:14:56,917 --> 01:14:59,333 Please! Show Yourself! 497 01:15:09,917 --> 01:15:11,167 Agh! 498 01:15:19,333 --> 01:15:23,042 The promise of the Divine is but an illusion. 499 01:15:24,125 --> 01:15:25,875 Nothing in this world is pure... 500 01:15:27,042 --> 01:15:28,292 except for Jennifer... 501 01:15:28,875 --> 01:15:29,875 my sister. 502 01:15:31,250 --> 01:15:32,250 Always in my heart. 503 01:15:33,875 --> 01:15:35,833 She did not abandon me then... 504 01:15:36,792 --> 01:15:38,792 and I will not abandon her now. 505 01:15:39,917 --> 01:15:41,125 As for God, 506 01:15:41,667 --> 01:15:45,083 he left me, left all of us to suffer. 507 01:15:47,583 --> 01:15:48,875 But you survived. 508 01:15:49,417 --> 01:15:51,167 Only my body, and barely that. 509 01:15:52,583 --> 01:15:53,833 God is pain... 510 01:15:53,917 --> 01:15:55,792 is... suffering... 511 01:15:56,917 --> 01:15:58,208 - is betrayal. - Is forgiveness. 512 01:15:58,292 --> 01:15:59,292 Tsk. 513 01:15:59,833 --> 01:16:01,208 Thomas, let me help you. 514 01:16:01,792 --> 01:16:03,958 Says the daughter of the man who wants me dead. 515 01:16:04,542 --> 01:16:06,750 No. Not I, and not my father. 516 01:16:06,833 --> 01:16:08,958 Child, you must be blind to think otherwise. 517 01:16:09,958 --> 01:16:13,000 He may be many things, Mr. Richardson, but he's not a murderer. 518 01:16:14,292 --> 01:16:16,125 - He wouldn't. - Oh, he would. 519 01:16:17,375 --> 01:16:18,458 And he has. 520 01:16:20,583 --> 01:16:25,250 "Beware of false prophets which come to you in sheep's clothing, 521 01:16:25,333 --> 01:16:28,500 but inwardly they are ravening wolves." 522 01:16:28,917 --> 01:16:31,167 Andrea, you know it to be true. 523 01:16:33,375 --> 01:16:34,667 My sister... 524 01:16:35,875 --> 01:16:37,250 is no traitor. 525 01:16:38,250 --> 01:16:39,708 No spy. 526 01:16:41,083 --> 01:16:42,625 She didn't come here. 527 01:16:44,333 --> 01:16:45,333 She was taken. 528 01:17:32,042 --> 01:17:33,042 Frank? 529 01:17:59,458 --> 01:18:00,625 She provided for us... 530 01:18:01,667 --> 01:18:02,667 once. 531 01:18:03,125 --> 01:18:04,708 Enough of your superstition. 532 01:18:08,292 --> 01:18:09,125 Where are we? 533 01:18:09,250 --> 01:18:11,667 Worry not. They won't know to look for you here. 534 01:18:28,167 --> 01:18:29,208 It's toxic. 535 01:18:31,958 --> 01:18:34,708 All the crops have become riddled with impurities. 536 01:18:38,083 --> 01:18:39,083 Look. 537 01:18:43,833 --> 01:18:44,833 All this land... 538 01:18:45,417 --> 01:18:47,792 it's scorched earth that we live upon. 539 01:18:48,458 --> 01:18:50,417 And yet, somehow, it grows. 540 01:18:51,458 --> 01:18:52,458 Why now? 541 01:18:53,375 --> 01:18:54,667 I don't know. 542 01:18:56,125 --> 01:18:57,875 Perhaps her strength is fading. 543 01:19:00,500 --> 01:19:02,083 Or something has angered her. 544 01:19:12,458 --> 01:19:13,458 Pregnant? 545 01:19:32,750 --> 01:19:37,167 Ffion, Frank wants I should travel with him today to the mainland. 546 01:19:37,250 --> 01:19:39,583 Then I'll be at shore to greet you at sunrise. 547 01:19:40,250 --> 01:19:41,458 He wants I should stay there. 548 01:19:44,250 --> 01:19:45,083 Jeremy... 549 01:19:45,167 --> 01:19:48,000 And I want only should you be there by my side... 550 01:19:50,458 --> 01:19:51,542 as my wife. 551 01:19:57,958 --> 01:19:59,417 Well, you know yourself, 552 01:19:59,792 --> 01:20:03,042 your father would never allow it. Me, you... 553 01:20:04,708 --> 01:20:05,708 us... 554 01:20:06,833 --> 01:20:07,833 our child. 555 01:20:10,958 --> 01:20:12,167 We could be together... 556 01:20:12,875 --> 01:20:14,542 any time of any day. 557 01:20:17,125 --> 01:20:19,000 - Free. - To love each other. 558 01:20:27,125 --> 01:20:28,125 Wait. 559 01:20:29,167 --> 01:20:31,375 Wait right here. I have something... for us. 560 01:21:17,875 --> 01:21:18,875 Father? 561 01:21:19,167 --> 01:21:20,708 Father, please. I can explain. 562 01:21:20,792 --> 01:21:22,875 Please! I was going to tell you. Please... 563 01:21:23,667 --> 01:21:24,667 Agh! 564 01:21:26,583 --> 01:21:27,667 Tell me now! 565 01:21:28,250 --> 01:21:30,042 What suspicions have ye confirmed? 566 01:21:30,125 --> 01:21:31,458 Father, no! 567 01:21:31,542 --> 01:21:32,417 No! 568 01:21:32,500 --> 01:21:35,833 Inform me, child! Lest I see what ye hide! 569 01:21:37,292 --> 01:21:38,708 It's mine to keep! 570 01:21:56,458 --> 01:21:57,500 Where you going, Frank? 571 01:22:01,167 --> 01:22:02,417 The boy and me are leaving. 572 01:22:04,208 --> 01:22:05,208 Frank... 573 01:22:05,500 --> 01:22:06,500 Sorry, Malcolm. 574 01:22:07,792 --> 01:22:10,042 I can't be part of this anymore. I won't. 575 01:22:11,500 --> 01:22:12,750 This community needs you. 576 01:22:15,542 --> 01:22:16,542 I need you. 577 01:22:17,792 --> 01:22:18,875 You need my boat. 578 01:22:20,625 --> 01:22:22,333 I was happy following you 579 01:22:22,417 --> 01:22:24,333 when this was all about the word of your heart. 580 01:22:24,417 --> 01:22:25,917 Come on, Frank. This... 581 01:22:26,542 --> 01:22:27,750 this is our island. 582 01:22:29,250 --> 01:22:30,250 We built this... 583 01:22:31,042 --> 01:22:34,083 with our own hands. You, me... Quinn. 584 01:22:35,958 --> 01:22:37,333 It's our paradise. 585 01:22:37,917 --> 01:22:41,667 No. It's our hell, and I'm dragging the boy down with me. 586 01:22:41,750 --> 01:22:43,083 And you, your Andrea. 587 01:22:44,458 --> 01:22:45,458 No, no. 588 01:22:45,500 --> 01:22:47,333 No, no, you're wrong, Frank. 589 01:22:47,917 --> 01:22:50,750 We have homes here. We have families. 590 01:22:51,917 --> 01:22:53,917 - We have faith. - Oh, faith... 591 01:22:55,083 --> 01:22:59,250 We have a god in chains poisoning us from the inside out. 592 01:22:59,875 --> 01:23:02,333 We have an innocent man's blood on our hands. 593 01:23:03,083 --> 01:23:05,500 We have a kidnapped girl, held for ransom. 594 01:23:05,583 --> 01:23:09,708 I'll go to my grave washing the blood of that wee soul from my hands. 595 01:23:10,667 --> 01:23:13,250 This place, this community, it's broken. 596 01:23:13,333 --> 01:23:14,417 Then we'll fix it! 597 01:23:22,833 --> 01:23:23,875 Together. 598 01:23:26,375 --> 01:23:27,583 It's finished. 599 01:23:28,458 --> 01:23:30,042 You know it in your heart. 600 01:23:37,958 --> 01:23:38,958 Whose is it? 601 01:23:42,875 --> 01:23:44,333 Who put that inside you? 602 01:23:44,875 --> 01:23:45,875 Please... 603 01:23:46,583 --> 01:23:48,958 Father, do not see it for the judgment of his actions. 604 01:23:49,042 --> 01:23:50,875 Oh, no. No, no, no. 605 01:23:51,458 --> 01:23:52,458 Pray no. 606 01:23:53,583 --> 01:23:56,333 - Not him. - He followed only what I asked. 607 01:23:59,708 --> 01:24:01,875 This is a harlot's tongue! 608 01:24:02,917 --> 01:24:05,500 Them be a whore's lips that move before me! 609 01:24:05,625 --> 01:24:07,250 Look into my eyes, 610 01:24:07,583 --> 01:24:11,958 and see the daughter that stands frightened and in need of a father's love! 611 01:24:12,083 --> 01:24:16,333 You have no idea what monstrosity grows inside you! 612 01:24:18,833 --> 01:24:20,542 This is an abomination! 613 01:24:21,458 --> 01:24:24,375 - A bastard mongoloid breed! - No! 614 01:24:24,750 --> 01:24:28,208 To be born in lumps of twisted flesh no mother would ever call her own. 615 01:24:28,333 --> 01:24:30,833 - No! - Yes... child. 616 01:24:32,458 --> 01:24:33,833 I've seen it. 617 01:24:36,167 --> 01:24:37,167 I've seen it. 618 01:24:38,667 --> 01:24:39,792 That thing... 619 01:24:41,208 --> 01:24:42,500 It will kill you. 620 01:24:51,000 --> 01:24:52,417 I won't stand for it. 621 01:24:57,667 --> 01:24:58,667 Here. 622 01:25:00,042 --> 01:25:01,042 No! No! 623 01:25:01,083 --> 01:25:02,458 No! Stop! 624 01:25:21,458 --> 01:25:22,500 Ffion? 625 01:25:30,292 --> 01:25:31,292 You did this. 626 01:25:38,083 --> 01:25:39,208 You put your seed... 627 01:25:40,625 --> 01:25:42,833 inside my beautiful angel. 628 01:25:52,458 --> 01:25:54,167 I had no choice. 629 01:25:58,833 --> 01:25:59,917 My Ffion. 630 01:26:01,375 --> 01:26:02,875 My daughter! 631 01:26:04,750 --> 01:26:05,750 And you... 632 01:26:07,667 --> 01:26:09,125 took her from me. 633 01:26:18,833 --> 01:26:19,833 Agh! 634 01:26:31,208 --> 01:26:32,750 Agh! 635 01:26:37,667 --> 01:26:38,667 Agh! 636 01:26:47,250 --> 01:26:49,208 Agh! Agh! 637 01:27:02,667 --> 01:27:03,667 Help! 638 01:27:04,042 --> 01:27:05,833 Help! Help! 639 01:27:06,833 --> 01:27:08,625 Help! Help! 640 01:27:09,542 --> 01:27:10,542 Somebody help! 641 01:27:11,167 --> 01:27:12,375 He killed her! 642 01:27:13,292 --> 01:27:14,833 He killed my girl! 643 01:27:15,625 --> 01:27:16,625 No... 644 01:27:16,833 --> 01:27:17,833 No, I didn't. 645 01:27:18,625 --> 01:27:19,625 Murderer! 646 01:27:20,250 --> 01:27:21,833 Don't let him escape! 647 01:27:22,417 --> 01:27:23,458 After him! 648 01:27:24,625 --> 01:27:25,625 After him! 649 01:27:26,333 --> 01:27:27,333 This way! 650 01:27:42,542 --> 01:27:44,542 Prepare the Heathen's Stand! 651 01:27:46,167 --> 01:27:48,917 By order of purification! 652 01:27:49,000 --> 01:27:51,125 But, sir, only Prophet Malcolm... 653 01:27:51,250 --> 01:27:54,667 Malcolm is not the divine ruler of this land! 654 01:27:59,458 --> 01:28:00,917 Now, follow my orders. 655 01:28:02,375 --> 01:28:03,458 Or I swear... 656 01:28:04,375 --> 01:28:06,042 by the blood of my kin... 657 01:28:06,875 --> 01:28:08,833 ye shall face the same fate. 658 01:28:11,750 --> 01:28:12,750 Now! 659 01:28:16,417 --> 01:28:17,875 Sound the alarm. 660 01:28:44,375 --> 01:28:45,375 What's happening? 661 01:29:08,542 --> 01:29:09,708 Andrea! 662 01:29:10,875 --> 01:29:12,208 Jeremy! Jeremy! 663 01:29:12,292 --> 01:29:15,333 Please, help me. I didn't hurt her. I swear I didn't touch her! 664 01:29:15,417 --> 01:29:17,542 What are you talking about? What's happened? 665 01:29:18,917 --> 01:29:20,375 Jeremy, where is Ffion? 666 01:29:21,583 --> 01:29:24,792 I didn't do it! It was him. He ripped our child from her! 667 01:29:26,708 --> 01:29:28,500 - Jeremy! - Get back! 668 01:29:29,292 --> 01:29:32,042 The boy killed her. He needs to be purified. 669 01:29:32,125 --> 01:29:33,375 - No! - Pick him up! 670 01:29:33,458 --> 01:29:34,375 No! 671 01:29:34,458 --> 01:29:35,458 Jeremy! 672 01:29:36,458 --> 01:29:37,625 Jeremy! 673 01:29:39,417 --> 01:29:40,833 Listen to his words! 674 01:29:41,042 --> 01:29:42,167 Listen! 675 01:29:44,333 --> 01:29:45,750 Jeremy! Agh! 676 01:29:46,208 --> 01:29:47,042 Please! 677 01:29:47,125 --> 01:29:48,125 Please! 678 01:29:50,125 --> 01:29:52,125 No! Stop, please! 679 01:30:42,333 --> 01:30:43,333 Lift! 680 01:30:52,458 --> 01:30:53,625 You monster! 681 01:30:55,875 --> 01:30:57,125 Restrain him! 682 01:30:59,042 --> 01:31:00,750 You know that boy would never hurt Ffion. 683 01:31:00,833 --> 01:31:03,125 He has nothing but love in his heart for her. 684 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 Is this the love of which you speak? 685 01:31:22,667 --> 01:31:23,875 I, a father... 686 01:31:26,208 --> 01:31:27,208 robbed of kin, 687 01:31:29,583 --> 01:31:30,708 even in this, 688 01:31:31,917 --> 01:31:34,708 a moment of unforgiving grief, 689 01:31:37,208 --> 01:31:38,458 am merciful. 690 01:31:40,958 --> 01:31:41,958 Am I not? 691 01:31:44,250 --> 01:31:47,917 - How could you? How could you? - He shall be cleansed... 692 01:31:48,000 --> 01:31:48,917 Please! 693 01:31:49,000 --> 01:31:51,542 ...according to the edict of this land. 694 01:31:51,625 --> 01:31:54,375 Don't let this happen! Please, don't let this happen! 695 01:31:54,458 --> 01:31:56,792 Oh, please! Please! 696 01:31:56,875 --> 01:31:58,000 Let us begin. 697 01:33:06,917 --> 01:33:08,333 I've wanted this. 698 01:33:45,208 --> 01:33:46,208 Agh... 699 01:34:46,083 --> 01:34:47,375 I grant unto thee... 700 01:34:48,667 --> 01:34:50,333 this symbol of purity. 701 01:34:53,583 --> 01:34:54,583 Let it guide you. 702 01:35:06,583 --> 01:35:07,583 Pray for him. 703 01:35:11,000 --> 01:35:13,167 Quinn? 704 01:35:16,708 --> 01:35:17,708 Jeremy? 705 01:35:18,958 --> 01:35:19,958 My boy! 706 01:35:20,417 --> 01:35:21,625 My boy! 707 01:35:22,917 --> 01:35:23,917 Take him. 708 01:35:25,625 --> 01:35:26,833 Why? 709 01:35:27,417 --> 01:35:29,917 Tragedy befalls us both, my friend. 710 01:35:30,417 --> 01:35:32,208 Your boy took my Ffion. 711 01:35:32,292 --> 01:35:33,667 No, not my boy! 712 01:35:33,750 --> 01:35:36,167 - What have you done? - I have brought justice. 713 01:35:36,250 --> 01:35:37,708 Give me my boy! 714 01:35:38,458 --> 01:35:39,458 No. 715 01:35:40,042 --> 01:35:41,792 No, you have no right. 716 01:35:42,917 --> 01:35:45,667 - I am still the leader of this land! - Not anymore! 717 01:35:46,958 --> 01:35:48,833 This man be a false prophet! 718 01:35:49,875 --> 01:35:51,000 He is weak. 719 01:35:51,875 --> 01:35:53,042 We've suffered for it. 720 01:35:53,125 --> 01:35:55,125 I have faltered, aye. 721 01:35:56,750 --> 01:35:57,875 And I am repentant. 722 01:35:58,458 --> 01:36:00,042 We can rebuild anew. 723 01:36:00,167 --> 01:36:01,417 Ask yourselves... 724 01:36:02,208 --> 01:36:04,500 who will see us through these dark days? 725 01:36:04,583 --> 01:36:08,125 Who will see to it that this land sustains us? 726 01:36:08,583 --> 01:36:11,667 Who... will drive a spear 727 01:36:11,750 --> 01:36:16,125 through the hearts of those that oppose our god? 728 01:36:16,458 --> 01:36:18,750 - But at what cost? - Whatever it takes. 729 01:36:22,250 --> 01:36:23,625 Prove yourself. 730 01:36:25,667 --> 01:36:29,000 This man... is the enemy we have long sought. 731 01:36:29,583 --> 01:36:31,292 He seeks to destroy... 732 01:36:32,292 --> 01:36:33,667 our way of life. 733 01:36:36,375 --> 01:36:37,542 We demand justice! 734 01:36:39,083 --> 01:36:40,083 Do we not? 735 01:36:45,458 --> 01:36:47,250 Before the eyes of your child... 736 01:36:47,958 --> 01:36:49,625 and all that doubt you... 737 01:36:51,083 --> 01:36:52,458 take this man's life. 738 01:37:07,667 --> 01:37:08,667 Father, don't. 739 01:37:09,500 --> 01:37:10,500 Hush, child. 740 01:37:15,833 --> 01:37:16,833 Lift him. 741 01:37:25,625 --> 01:37:27,708 Father, do not mistake this man as thy enemy. 742 01:37:27,792 --> 01:37:29,792 Trust me, child, I do not mistake him. 743 01:37:31,458 --> 01:37:34,583 - I know who this man really is. - As do I of you! 744 01:37:36,458 --> 01:37:38,792 Please be not who I fear you have become. 745 01:37:57,292 --> 01:37:58,833 What are you doing, Frank? 746 01:37:58,917 --> 01:38:00,917 Stay back! This has to end. 747 01:38:01,875 --> 01:38:04,458 - Frank? Wait! - She has to die. 748 01:38:05,250 --> 01:38:06,500 Father! 749 01:38:18,708 --> 01:38:21,667 Thomas, stop it. Please! Please... 750 01:38:35,250 --> 01:38:36,292 This way! 751 01:39:50,292 --> 01:39:51,333 Burn it all down. 752 01:41:09,458 --> 01:41:10,458 Enough! 753 01:41:11,292 --> 01:41:12,292 Go. 754 01:41:13,167 --> 01:41:16,917 - Take your hand off my gun, Malcolm. - It's over, Quinn. Look at him. 755 01:41:17,000 --> 01:41:18,875 - Let go! - I said look at him! 756 01:41:30,417 --> 01:41:31,500 Quinn.. 757 01:41:43,500 --> 01:41:44,500 Agh! 758 01:43:43,083 --> 01:43:44,500 Jen. 759 01:43:44,583 --> 01:43:45,958 Ssh. It's Thomas. 760 01:43:46,042 --> 01:43:48,167 It's Tom, it's Tom. Ssh. 761 01:43:48,250 --> 01:43:50,458 Ssh. It's Tom. 762 01:43:51,917 --> 01:43:54,083 I'm going to get you out, I'll get you out. 763 01:43:54,167 --> 01:43:55,333 I'll get you out. 764 01:44:00,417 --> 01:44:01,583 Ssh. I've got you. 765 01:44:02,167 --> 01:44:03,500 Ssh, ssh. 766 01:44:14,708 --> 01:44:16,417 Jennifer! Jennifer! Jennifer! 767 01:44:16,500 --> 01:44:17,958 - Thomas! - Ssh, ssh. 768 01:44:18,750 --> 01:44:20,625 Ssh, ssh. 769 01:44:20,708 --> 01:44:22,708 Let me see you. Let me see you. 770 01:44:24,375 --> 01:44:26,375 - I can't. - I know. I know. Ssh. 771 01:44:27,000 --> 01:44:29,000 I am going to get you out of here. 772 01:44:29,750 --> 01:44:30,792 Ssh. 773 01:44:30,875 --> 01:44:33,333 Father... They told me you were dead. 774 01:44:34,500 --> 01:44:35,625 Well, to him, I was. 775 01:44:35,708 --> 01:44:36,875 But I'm here now... 776 01:44:37,917 --> 01:44:38,917 for you. 777 01:45:45,958 --> 01:45:49,125 Upon bended knee, I call upon Thee. 778 01:45:50,333 --> 01:45:51,792 Please, Lord... 779 01:45:53,375 --> 01:45:55,500 protect me in my hour of need. 780 01:45:58,208 --> 01:45:59,875 And watch over my father. 781 01:46:04,875 --> 01:46:06,792 Guide me as I seek solace... 782 01:46:07,458 --> 01:46:10,125 from the hurt of those who wish to inflict it. 783 01:46:11,375 --> 01:46:12,750 I beg of You... 784 01:46:13,333 --> 01:46:14,750 hear my prayer. 785 01:46:29,208 --> 01:46:31,625 Aaaagghh! 786 01:46:31,708 --> 01:46:33,208 Aagh! 787 01:46:33,292 --> 01:46:35,000 Aagh... 788 01:46:35,750 --> 01:46:37,250 Aaagghh... 789 01:46:58,792 --> 01:47:00,250 Aaaggh! 790 01:47:02,000 --> 01:47:02,833 Agh! 791 01:47:02,917 --> 01:47:04,917 Aaaagghh! 792 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 Agghh... 793 01:47:08,167 --> 01:47:10,083 Aagghh! 794 01:47:12,750 --> 01:47:14,500 Aaagghh! 795 01:47:15,500 --> 01:47:16,500 Agh! 796 01:47:17,792 --> 01:47:20,000 Aaagghh... 797 01:47:20,667 --> 01:47:21,667 Aagh... 798 01:47:22,792 --> 01:47:24,875 Aa-aagghh... 799 01:47:25,875 --> 01:47:27,167 Aagghh... 800 01:47:27,750 --> 01:47:29,125 Aagh... 801 01:47:29,208 --> 01:47:30,458 Aaagghhh! 802 01:47:30,542 --> 01:47:32,625 Aa-aagh! 803 01:47:35,292 --> 01:47:37,292 Aaagghh! 804 01:47:37,375 --> 01:47:38,583 Aagh! 805 01:47:49,042 --> 01:47:52,083 Aaagghh! 806 01:48:57,167 --> 01:48:58,167 Agh! 807 01:48:58,667 --> 01:48:59,917 Agh! 808 01:49:11,833 --> 01:49:12,833 Agh! 809 01:49:59,833 --> 01:50:05,292 Oh, how I've waited for you, my son. 810 01:51:17,333 --> 01:51:18,875 How dare you! 811 01:51:19,250 --> 01:51:21,208 My father will see to it that you never... 812 01:51:21,292 --> 01:51:23,000 Your father can't help you no more, child. 813 01:51:24,083 --> 01:51:25,167 I saw to it. 814 01:51:27,667 --> 01:51:28,667 No. 815 01:51:32,208 --> 01:51:33,208 Years... 816 01:51:34,167 --> 01:51:36,750 I've sat and watched... 817 01:51:37,792 --> 01:51:41,208 as those ingrates gave thanks to your father. 818 01:51:43,375 --> 01:51:44,500 False prophet... 819 01:51:45,208 --> 01:51:47,167 hiding behind a false god! 820 01:51:49,542 --> 01:51:51,125 I should have had that praise! 821 01:51:52,208 --> 01:51:54,208 Should have been me they thanked! 822 01:51:56,500 --> 01:51:59,875 After all, it was I that imprisoned her. 823 01:52:01,000 --> 01:52:04,167 I, who discovered what she could do for us. 824 01:52:17,125 --> 01:52:18,292 Hold her legs down! 825 01:52:55,792 --> 01:52:58,625 Set me free, my child. 826 01:53:23,375 --> 01:53:24,583 Forgive me. 827 01:54:41,250 --> 01:54:43,208 Your father was right about her. 828 01:54:43,708 --> 01:54:46,917 You put a god between your enemy and the people, 829 01:54:47,667 --> 01:54:51,333 put the word of the Almighty between the crosshairs of their muskets, 830 01:54:51,417 --> 01:54:52,542 you'll see! 831 01:54:53,292 --> 01:54:56,708 The people won't falter... not one bit! 832 01:54:57,833 --> 01:54:58,833 Faith... 833 01:54:59,958 --> 01:55:01,292 binds you. 834 01:55:02,167 --> 01:55:03,167 God... 835 01:55:03,792 --> 01:55:05,000 slave... 836 01:55:06,375 --> 01:55:07,375 mine! 837 01:55:10,042 --> 01:55:11,042 But she's no god. 838 01:55:13,333 --> 01:55:14,458 She's just a machine. 839 01:55:15,875 --> 01:55:16,917 You feed her... 840 01:55:17,458 --> 01:55:18,458 and she... 841 01:55:19,917 --> 01:55:20,917 delivers. 842 01:55:29,417 --> 01:55:30,417 Malcolm... 843 01:55:32,167 --> 01:55:33,250 he was soft. 844 01:55:36,583 --> 01:55:39,042 When the blood of the animals stopped working... 845 01:55:41,167 --> 01:55:42,542 he tried to feed her himself. 846 01:55:43,833 --> 01:55:44,833 Hm? 847 01:55:46,417 --> 01:55:48,333 He fell victim... to faith. 848 01:55:51,750 --> 01:55:53,375 He would have let us all starve. 849 01:55:55,167 --> 01:55:57,167 Instead of doing what needed to be done. 850 01:55:57,667 --> 01:56:00,542 Instead of feeding her what she needed to be fed. 851 01:56:13,417 --> 01:56:14,417 Look above you. 852 01:56:16,833 --> 01:56:18,083 That will be your sun... 853 01:56:19,292 --> 01:56:20,375 your cloud... 854 01:56:21,292 --> 01:56:22,333 your moon... 855 01:56:23,792 --> 01:56:26,125 your only way of knowing that a day has passed. 856 01:56:27,875 --> 01:56:28,875 And many will. 857 01:56:33,125 --> 01:56:34,708 For I will save this village. 858 01:56:37,417 --> 01:56:38,417 You... 859 01:56:41,125 --> 01:56:42,625 will avail your bodies to me. 860 01:56:45,292 --> 01:56:46,583 And when it is ripened... 861 01:56:47,833 --> 01:56:49,083 I will feed her... 862 01:56:49,917 --> 01:56:52,333 the flesh of your womb. 863 01:56:53,375 --> 01:56:54,375 And every year... 864 01:56:56,167 --> 01:56:57,250 we shall celebrate. 865 01:56:57,333 --> 01:56:58,458 Fire! 866 01:56:59,375 --> 01:57:00,750 Fire! 867 01:57:13,000 --> 01:57:14,167 Brothers! 868 01:57:14,250 --> 01:57:15,250 Sisters! 869 01:57:15,625 --> 01:57:16,833 Your Bibles! 870 01:57:16,917 --> 01:57:18,208 Your texts! 871 01:57:18,292 --> 01:57:19,667 We must leave this island now! 872 01:57:19,750 --> 01:57:22,125 Quinn! Where's Quinn? 873 01:57:22,208 --> 01:57:24,167 He took her! He took Andrea! 874 01:57:24,250 --> 01:57:25,958 - Where? - The church! 875 01:57:26,042 --> 01:57:29,792 - Don't let the boat leave without her. - May God be with you, Mr. Richardson. 876 01:57:30,375 --> 01:57:31,542 And also with you. 877 01:57:36,042 --> 01:57:37,250 Unchain us! 878 01:57:47,417 --> 01:57:48,958 Consider it a mercy. 879 01:57:54,458 --> 01:57:55,458 Agh! 880 01:58:09,167 --> 01:58:11,208 Aaagh! 881 01:58:11,625 --> 01:58:12,625 Agh! 882 01:58:26,208 --> 01:58:27,208 No! No! 883 01:59:15,250 --> 01:59:17,542 Aaagghhh... 884 01:59:19,000 --> 01:59:20,792 Aaaghh...! 885 01:59:41,875 --> 01:59:43,500 The boat's waiting for you. 886 01:59:45,000 --> 01:59:46,375 For all of us. 887 02:00:12,750 --> 02:00:14,042 We have to go. 888 02:00:42,625 --> 02:00:43,875 No! Thomas! 889 02:00:43,958 --> 02:00:46,500 - Go! Leave me... - No! 890 02:00:46,583 --> 02:00:49,500 - You'll never make it. - No! I can't leave you. 891 02:00:49,583 --> 02:00:51,708 You have to. Look at me, Jen. 892 02:00:51,792 --> 02:00:54,000 - Please... - I can't feel my legs. 893 02:00:54,125 --> 02:00:55,805 I don't want to lose you again. 894 02:00:55,833 --> 02:00:57,958 You never did, and you never will. 895 02:00:59,542 --> 02:01:01,083 Don't do this... 896 02:01:01,583 --> 02:01:02,583 Not now! 897 02:01:02,917 --> 02:01:06,750 This world... has taken so much from me. 898 02:01:07,708 --> 02:01:11,583 But in all my pain, even in my darkest days, 899 02:01:11,667 --> 02:01:15,417 I swore... I swore it would never take you. 900 02:01:18,458 --> 02:01:21,375 Now go, get on that boat, 901 02:01:21,458 --> 02:01:25,375 live, and be the light that guides me to eternity. 902 02:01:31,792 --> 02:01:33,250 Always in my heart. 903 02:01:37,458 --> 02:01:39,917 And you... And you in mine. 904 02:02:00,000 --> 02:02:01,500 Pray for me. 905 02:02:44,167 --> 02:02:46,167 Come, children! Quickly! 906 02:02:47,125 --> 02:02:48,292 Join the boat! 907 02:02:49,042 --> 02:02:50,250 We leave now! 58895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.