Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,604 --> 00:00:07,070
Equipa de Resgate
2
00:00:30,506 --> 00:00:33,006
Bem-vindos a Camelot
3
00:00:35,247 --> 00:00:37,397
- Tenho um traumatismo cervical!
- Onde est�s?
4
00:00:37,607 --> 00:00:40,326
- N�o sabes se era ele.
- O raio � que n�o. Ali est� ele.
5
00:00:42,607 --> 00:00:46,441
N�o voltes a sair do carro
e a deixar-me aqui outra vez.
6
00:00:48,287 --> 00:00:49,436
N�s temos um carro!
7
00:01:05,208 --> 00:01:07,039
55-David para Central.
8
00:01:07,208 --> 00:01:11,201
O meu colega est� numa persegui��oa p�, na 138 em Indiana.
9
00:01:11,368 --> 00:01:13,836
- O Pee Wee outra vez?
- Quem mais?
10
00:01:31,169 --> 00:01:32,727
Agente Sully!
11
00:01:36,529 --> 00:01:38,360
- Abre!
- Conta at� 10, respira fundo.
12
00:01:38,569 --> 00:01:40,719
- Raios, abre a porta!
- Acalma-te, Bos.
13
00:01:40,929 --> 00:01:42,726
- Ele n�o me d� o prisioneiro.
- O que fez ele?
14
00:01:42,889 --> 00:01:44,959
- N�o fiz nada!
- Nada o tanas!
15
00:01:45,729 --> 00:01:47,447
Queres ver? Anda c�.
16
00:01:52,649 --> 00:01:53,843
O BOSCO � UM IDIOTA
17
00:01:55,169 --> 00:01:57,125
Achas piada?
18
00:01:59,690 --> 00:02:02,204
- Viste o Pee Wee a fazer isto?
- J� � a segunda vez que o apanho.
19
00:02:02,370 --> 00:02:04,520
A �ltima vez,
foram as palavras exactas dele!
20
00:02:05,690 --> 00:02:07,442
H� muitas pessoas
que podem ter escrito isso.
21
00:02:07,850 --> 00:02:09,602
- O que significa isso?
- Ouve, temos de ir.
22
00:02:09,770 --> 00:02:12,603
- H� um acidente com feridos na 140.
- Isso faz parte do nosso trabalho?
23
00:02:12,810 --> 00:02:15,370
- Aceitei quando o Sully apareceu.
- Para o tr�nsito?!
24
00:02:23,130 --> 00:02:25,644
- Como aguentas isto todos os dias?
- Penso nele como num filho.
25
00:02:25,810 --> 00:02:28,563
- D� uma nova perspectiva.
- Se temos de ir, vamos!
26
00:02:28,970 --> 00:02:30,323
A maioria dos mi�dos cresce.
27
00:02:34,251 --> 00:02:37,004
P�ra o carro! P�ra! Vou matar-te.
28
00:02:37,211 --> 00:02:39,805
Se voltar a ver esse dedo,
parto-o todo.
29
00:02:40,811 --> 00:02:42,130
Filho da...!
30
00:02:42,771 --> 00:02:45,524
Olha para esta porcaria.
Mickey D's, nachos, Ho-Ho's.
31
00:02:45,731 --> 00:02:49,007
O meu filho s� tem seis anos
e sabe usar o caixote do lixo.
32
00:02:50,171 --> 00:02:52,605
J� � mau partilharmos a ambul�ncia
e eles nem limpam.
33
00:02:52,771 --> 00:02:55,331
- Para a direita, por favor.
- A �nica coisa que deitaram fora...
34
00:02:55,491 --> 00:02:57,561
...foi um saco que pus aqui
para deitar o lixo.
35
00:02:57,771 --> 00:02:58,806
A outra direita.
36
00:03:01,011 --> 00:03:02,046
Temos companhia.
37
00:03:02,531 --> 00:03:04,044
Vamos ver.
38
00:03:04,731 --> 00:03:06,050
Eu conto seis.
39
00:03:06,251 --> 00:03:08,686
Parece que temos um s�timo.
40
00:03:09,412 --> 00:03:11,721
O Anthony vai casar-se.
Vais � cerim�nia?
41
00:03:11,892 --> 00:03:13,484
- O Anthony Grande?
- O Anthony Grandalh�o.
42
00:03:13,692 --> 00:03:16,923
- O meio-irm�o da MTA?
- N�o, ele est� no saneamento.
43
00:03:17,132 --> 00:03:18,770
O que raio � isto?
44
00:03:19,732 --> 00:03:21,848
- Vira, vira.
- Demasiado tarde.
45
00:03:22,052 --> 00:03:23,724
Parece que vamos a p�.
46
00:03:26,212 --> 00:03:30,444
Sim, a buzina. Porque raio
n�o pens�mos nisso?
47
00:03:32,412 --> 00:03:34,243
- Vais?
- Vai haver um combate?
48
00:03:34,452 --> 00:03:36,886
- Vai haver cerveja.
- Est� bem, eu vou.
49
00:03:37,492 --> 00:03:39,722
Quem raio est� a bloquear
as faixas todas?
50
00:03:40,933 --> 00:03:45,131
Raios, Bosco. J� te ocorreu
que talvez precisemos de passar?
51
00:03:45,573 --> 00:03:46,688
Idiota.
52
00:03:47,133 --> 00:03:48,964
- Onde precisas de n�s?
- Onde � que n�o preciso?
53
00:03:49,133 --> 00:03:50,292
Que confus�o!
54
00:03:50,293 --> 00:03:53,012
Um Jaguar passou o sinal.
O motorista fugiu.
55
00:03:53,373 --> 00:03:56,843
Vomitou duas vezes. Vai ajudar o Jerry.
Manda o mi�do novo para aqui.
56
00:03:58,653 --> 00:04:00,644
Vai l� para dentro. Sai daqui, mi�do.
57
00:04:00,853 --> 00:04:03,083
Tem uma fractura no f�mur direito,
estou a tentar fazer uma tala.
58
00:04:03,253 --> 00:04:07,087
Estabiliza-o e logo vemos as fracturas.
O Doc precisa da tua ajuda.
59
00:04:16,414 --> 00:04:18,769
Mi�do, anda c�.
60
00:04:20,054 --> 00:04:22,932
Preciso de mais uma intravenosa.
Toma.
61
00:04:28,934 --> 00:04:30,970
N�o te preocupes
em deixar isso bonito.
62
00:04:31,174 --> 00:04:34,644
Procura a veia,
espeta e depois tira a agulha.
63
00:04:36,694 --> 00:04:38,685
- Ela parou de respirar!
- E ele?
64
00:04:38,894 --> 00:04:40,213
Falta-lhe metade da cabe�a.
65
00:04:41,814 --> 00:04:43,327
Est� a fazer barulho.
66
00:04:45,654 --> 00:04:46,689
Est� aqui um mi�do!
67
00:04:47,535 --> 00:04:48,968
Vamos.
68
00:04:52,335 --> 00:04:55,327
Com licen�a. Tenho de passar.
Eu vivo do outro lado.
69
00:04:56,135 --> 00:04:57,454
Ent�o, Yokas.
70
00:04:57,895 --> 00:04:59,084
Yokas!
71
00:04:59,455 --> 00:05:00,934
Temos aqui um grande problema.
72
00:05:01,135 --> 00:05:04,605
Este tipo vive do outro lado
e precisa de passar.
73
00:05:04,975 --> 00:05:08,684
Pessoal, saiam da frente!
Este tipo precisa de passar!
74
00:05:08,895 --> 00:05:10,374
- N�o faz mal.
- Vamos.
75
00:05:10,535 --> 00:05:12,730
Tu guias.
Eu mato quem se puser no teu caminho.
76
00:05:12,935 --> 00:05:14,493
- Agente?
- O que foi?
77
00:05:14,655 --> 00:05:17,453
Est� uma mulher a sangrar
no bar da esquina.
78
00:05:17,655 --> 00:05:20,328
- Ligue para o 112. Estou ocupado.
- Acho que chocou contra a carrinha.
79
00:05:21,976 --> 00:05:23,568
- Est� em estado de choque.
- Trata disto.
80
00:05:23,776 --> 00:05:25,255
Bobby, vou come�ar as intravenosas.
81
00:05:25,456 --> 00:05:26,491
Corta.
82
00:05:27,456 --> 00:05:28,730
Cal�a isto.
83
00:05:29,576 --> 00:05:33,171
- Onde est�o os cateteres pedi�tricos?
- Mi�do, precisamos de um indicador 22.
84
00:05:33,336 --> 00:05:36,248
Na traseira da ambul�ncia.
� o kit pedi�trico. Vai!
85
00:05:36,456 --> 00:05:40,529
Mercy, Boy-553. Estamos numa cena
de acidente. Seis v�timas, quatro mortos.
86
00:05:40,696 --> 00:05:43,813
Paciente n�mero um: mi�da
de seis anos encontrada sem cinto.
87
00:05:44,016 --> 00:05:48,726
Pulso 160. GCS 241. Estamos
a tentar duas soros. J� tem coleira.
88
00:05:50,656 --> 00:05:54,046
Dana. Sim. Hoje est� a trabalhar.
Ligou-lhe, certo?
89
00:05:54,617 --> 00:05:56,892
- Pulso a 50.
- O que raio se passa contigo?
90
00:05:57,977 --> 00:06:00,491
- Essa � a minha filha.
- Tenha calma, tenha calma.
91
00:06:00,697 --> 00:06:02,494
Precisamos dessas intravenosas!
92
00:06:03,257 --> 00:06:05,407
- Doc, como se chama o mi�do novo?
- Mi�do novo.
93
00:06:05,617 --> 00:06:07,209
Mi�do novo, v� se te mexes!
94
00:06:07,417 --> 00:06:09,328
Raios! Raios.
95
00:06:11,777 --> 00:06:13,733
Se n�o sabes, pergunta.
96
00:06:15,977 --> 00:06:18,047
- Como te chamas?
- Carlos Nieto.
97
00:06:18,617 --> 00:06:21,177
Bobby Caffey. Vamos.
98
00:06:24,217 --> 00:06:25,775
- Quantos?
- Ela comprou a garrafa.
99
00:06:25,937 --> 00:06:28,657
- Estava hirta quando chegou?
- Pare�o um vidente?
100
00:06:33,338 --> 00:06:36,330
- Aquele Jaguar � seu?
- O qu�?
101
00:06:36,738 --> 00:06:38,808
Aquele Jaguar � seu?
102
00:06:42,058 --> 00:06:44,811
O meu marido vem a caminho.
Ele � advogado.
103
00:06:47,178 --> 00:06:51,137
Ele disse para eu lhe dizer
que entrei aqui para chamar ajuda.
104
00:06:51,818 --> 00:06:53,007
Foi?
105
00:06:53,378 --> 00:06:54,567
O qu�?
106
00:06:54,858 --> 00:06:55,973
Para chamar ajuda?
107
00:06:57,138 --> 00:06:58,890
Quer um conselho legal?
108
00:06:59,098 --> 00:07:01,738
Beba o mais que puder,
que se lixe o bal�o.
109
00:07:05,179 --> 00:07:06,771
Levante-se.
110
00:07:09,139 --> 00:07:10,970
O meu marido deve estar a chegar.
111
00:07:11,179 --> 00:07:13,454
Bem, vamos esperar l� fora.
Vamos passar o tempo...
112
00:07:13,619 --> 00:07:16,895
...a observar os param�dicos a ensacar
os corpos das pessoas que matou.
113
00:07:19,219 --> 00:07:20,698
- Onde est� o teu marcador?
- Eu n�o...
114
00:07:20,859 --> 00:07:22,815
Tira isso agora.
115
00:07:23,019 --> 00:07:24,208
Desgasta-se.
116
00:07:24,219 --> 00:07:27,768
Testamos a teoria no S�bado.
Aparece �s 7h para lavares os carros.
117
00:07:27,979 --> 00:07:30,334
- Sete da manh�?
- Sete da manh�.
118
00:07:30,579 --> 00:07:32,615
- Quantos carros?
- Trinta ou quarenta.
119
00:07:32,819 --> 00:07:37,496
O qu�? 30 ou 40? Agente Sullivan,
v� l�. Isso n�o � justo.
120
00:07:37,660 --> 00:07:40,174
Agente Sullivan, v� l�.
121
00:07:40,700 --> 00:07:42,099
S�bado.
122
00:07:42,260 --> 00:07:44,091
- Onde est� a papelada?
- N�o h� nenhuma.
123
00:07:44,260 --> 00:07:46,137
Prendam-no umas horas
e depois soltem-no.
124
00:07:46,300 --> 00:07:47,619
O chefe anda � tua procura.
125
00:07:47,820 --> 00:07:49,333
Ol�, Sully.
126
00:07:49,980 --> 00:07:51,572
Perdeste peso?
127
00:07:51,740 --> 00:07:54,698
Sim. No fim da semana
vou caber dentro de uma tanga.
128
00:07:55,380 --> 00:07:56,569
Sim?
129
00:07:57,820 --> 00:08:00,380
- Queria falar comigo?
- Vais ter um colega.
130
00:08:00,580 --> 00:08:01,899
N�o, n�o vou.
131
00:08:06,340 --> 00:08:07,529
Raios.
132
00:08:08,501 --> 00:08:09,536
Ele � parecido com ele.
133
00:08:10,021 --> 00:08:11,977
Sim.
134
00:08:15,781 --> 00:08:17,339
- Quando � que ele saiu?
- Ontem.
135
00:08:18,141 --> 00:08:19,494
Terceiro da turma.
136
00:08:19,701 --> 00:08:21,054
Chefe, n�o posso fazer isto.
137
00:08:22,461 --> 00:08:25,180
- Sim, senhor.
- Conheces o Agente Sullivan?
138
00:08:25,341 --> 00:08:26,774
H� muito tempo. Sim, senhor.
139
00:08:29,861 --> 00:08:32,694
- Porra.
- Boa sorte, rapaz.
140
00:08:37,141 --> 00:08:40,895
- N�o pareces feliz por me ver.
- Faz a requisi��o do r�dio.
141
00:08:41,101 --> 00:08:43,093
Sullivan, aquele � o filho do Ty?
142
00:08:43,262 --> 00:08:46,299
Sim. Tens as minhas coisas?
143
00:08:47,102 --> 00:08:50,014
Tamb�m pus a� umas coisas
do Piznarski.
144
00:08:50,222 --> 00:08:52,452
�ptimo. Obrigado.
145
00:08:53,982 --> 00:08:56,542
O que tens debaixo do bra�o?
146
00:08:56,702 --> 00:08:59,375
O meu livro de patrulha.
Obrigam-nos a prepar�-los na academia.
147
00:08:59,582 --> 00:09:01,971
S�o c�digos, formul�rios necess�rios,
manuais de procedimento.
148
00:09:02,142 --> 00:09:03,416
Bom trabalho.
149
00:09:06,542 --> 00:09:07,895
Tenente.
150
00:09:14,062 --> 00:09:15,621
A minha m�e queria
que eu te viesse cumprimentar.
151
00:09:15,783 --> 00:09:18,058
- Como � que ela est�?
- Est� a discutir com as minhas irm�s.
152
00:09:24,783 --> 00:09:27,013
C�o bombeiro. Chama-se Mantooth.
153
00:09:27,223 --> 00:09:30,181
Mantooth. � um d�lmata muito giro.
154
00:09:30,383 --> 00:09:33,181
- S�o os c�es mais est�pidos da Terra.
- Ol�, Mantooth.
155
00:09:34,223 --> 00:09:36,657
- Nem acredito que n�o lhe ligaste.
- Ela n�o � o meu g�nero.
156
00:09:36,823 --> 00:09:38,939
N�o sabias disso
antes de dormires com ela?
157
00:09:39,103 --> 00:09:40,821
- Eu n�o dormi com ela.
- Seis encontros?
158
00:09:41,023 --> 00:09:43,093
- N�o dormi.
- Ela estava muito chateada.
159
00:09:43,263 --> 00:09:46,460
- N�o acredito em ti.
- Podemos mudar de assunto?
160
00:09:46,663 --> 00:09:51,738
O que se passa contigo? � bonita,
inteligente, engra�ada, sensual.
161
00:09:51,944 --> 00:09:54,583
- Devias dormir com ela.
- Ias gostar muito disso.
162
00:09:54,784 --> 00:09:57,981
- Tens bom gosto para homens?
- N�o estamos a falar de mim.
163
00:09:58,184 --> 00:10:00,254
- Jimmy Doherty.
- Foi um momento de fraqueza.
164
00:10:00,464 --> 00:10:03,262
- Kim, casaste com ele.
- Estamos a falar de ti.
165
00:10:05,224 --> 00:10:06,293
Metro, 92 com a Lex.
166
00:10:09,104 --> 00:10:10,583
J� n�o fa�o arranjinhos.
167
00:10:11,344 --> 00:10:13,812
Quando encontrares a mulher perfeita,
avisa-me.
168
00:10:16,264 --> 00:10:19,097
Raios. Vamos apanhar
com aquela confus�o.
169
00:10:19,264 --> 00:10:20,492
Como sabes?
170
00:10:20,704 --> 00:10:22,456
Porque estamos perto do 55-David.
171
00:10:22,625 --> 00:10:25,981
O Boscorelli fica � espera de algo
para poder armar-se em super-b�fia.
172
00:10:26,145 --> 00:10:27,334
O qu�? Fica � espera?
173
00:10:27,865 --> 00:10:31,744
Esconde-se e n�o responde ao r�dio
at� aparecer um caso bem grave.
174
00:10:32,745 --> 00:10:35,339
N�o tens de estar de chap�u
dentro do carro.
175
00:10:38,905 --> 00:10:40,384
55-Charlie.
176
00:10:41,465 --> 00:10:44,377
- O que queres que eu fa�a?
- Responde ao r�dio.
177
00:10:44,585 --> 00:10:46,576
- 55-Charlie.
- Posso fazer mais do que isso.
178
00:10:46,785 --> 00:10:48,184
- A s�rio?
- Sim.
179
00:10:48,385 --> 00:10:50,979
- Est�o a contactar-nos.
- 55-Charlie?
180
00:10:52,705 --> 00:10:54,661
- 55-Charlie.
- 55-Charlie, est�o a�?
181
00:10:54,865 --> 00:10:56,424
Tens de carregar no bot�o.
182
00:10:57,186 --> 00:10:58,375
N�o consigo...
183
00:11:00,266 --> 00:11:03,497
- 55-Charlie, terminado. Cinco...
- Bem-vindo de volta ao mundo.
184
00:11:03,666 --> 00:11:07,102
Central, n�o me lixem.
Tenho aqui um novato.
185
00:11:07,266 --> 00:11:09,826
Aqui est� uma f�cil para ele.Compare�am no metro,
186
00:11:09,986 --> 00:11:14,377
comboio n�mero dois, a norte, Rua 92.Param�dicos v�o a caminho.
187
00:11:14,586 --> 00:11:15,655
10-4. C�mbio e terminado.
188
00:11:17,466 --> 00:11:18,740
C�mbio e terminado?
189
00:11:21,266 --> 00:11:23,461
- A b�fia vigia as nossas coisas?
- O qu�?
190
00:11:23,666 --> 00:11:25,338
Estamos do outro lado da rua.
191
00:11:25,506 --> 00:11:28,020
Estarias mais seguro estacionado
em frente a uma pastelaria.
192
00:11:28,226 --> 00:11:30,741
Tu � que pagas as contas desta vez?
193
00:11:30,907 --> 00:11:32,066
� pegar ou largar.
194
00:11:32,067 --> 00:11:33,819
- Quanto �?
- N�o perguntes.
195
00:11:34,027 --> 00:11:37,622
- Porqu� Camelot?
- Esquina da King com a Arthur.
196
00:11:38,667 --> 00:11:40,578
Que bom!
197
00:11:40,987 --> 00:11:42,784
- O que � o jantar, Doc?
- � a noite do Jerry.
198
00:11:42,987 --> 00:11:46,980
Chocos com tinta e linguini
com verduras e cogumelos.
199
00:11:47,187 --> 00:11:49,860
Sim. Parece-me bem. Ouviram, rapazes?
O Jerry vai cozinhar.
200
00:11:50,067 --> 00:11:52,581
Mas primeiro tenho de dar comida
ao Mantooth. Certo, rapaz?
201
00:11:54,467 --> 00:11:56,344
$ 1.80 a lata?
202
00:11:56,547 --> 00:11:59,425
Tem poucas calorias
e muitas prote�nas e fibras.
203
00:11:59,907 --> 00:12:02,740
O pessoal sabe que gastas o dinheiro
da comida deles em comida para c�o?
204
00:12:02,947 --> 00:12:04,347
A n�o ser que tu contes, n�o.
205
00:12:04,548 --> 00:12:07,108
Doc, tem um cliente l� em baixo.
206
00:12:07,828 --> 00:12:12,060
Est� bem, est� bem.
Aqui est�. Vamos.
207
00:12:12,228 --> 00:12:14,423
Vamos, vamos. Vamos l�.
208
00:12:16,068 --> 00:12:17,899
Algu�m voltou a dar comida
ao Mantooth?
209
00:12:23,228 --> 00:12:24,661
Que desperd�cio.
210
00:12:29,428 --> 00:12:33,182
Um, dois, tr�s...
211
00:12:33,348 --> 00:12:34,576
Aquele � o Jimmy Doherty.
212
00:12:35,268 --> 00:12:37,021
� impressionante, n�o �?
213
00:12:41,389 --> 00:12:43,027
Parece que fazes exerc�cio.
214
00:12:51,269 --> 00:12:53,066
- Ol�.
- Doutor?
215
00:12:53,269 --> 00:12:55,385
N�o, sou param�dico.
Eles chamam-me Doc.
216
00:12:55,589 --> 00:12:59,901
- Isso � um corte?
- O Mr. Colono disse que podia vir.
217
00:13:00,629 --> 00:13:02,620
Podemos resolver isso j�.
218
00:13:03,149 --> 00:13:07,108
Pode ligar para o 112 quando quiser.
219
00:13:08,029 --> 00:13:11,545
Teremos todo o gosto de o levar
ao hospital se se passar alguma coisa.
220
00:13:12,430 --> 00:13:13,943
Tem telefone?
221
00:13:15,110 --> 00:13:16,987
Deixa-me ver isso, amigo.
222
00:13:17,470 --> 00:13:20,746
H� uma cabine por perto?
N�o ter� de gastar dinheiro.
223
00:13:20,950 --> 00:13:23,510
Marque o 112, � de gra�a.
224
00:13:26,350 --> 00:13:28,261
Deixa-me ver isso, amiguinho.
225
00:13:29,230 --> 00:13:32,188
Ol�. Ol�, como est�s?
226
00:13:34,110 --> 00:13:37,102
Como est�s?
227
00:13:37,310 --> 00:13:39,107
- Bem.
- Bem?
228
00:13:40,310 --> 00:13:41,868
Asma.
229
00:13:42,070 --> 00:13:44,187
Ela tem um inalador?
230
00:13:45,671 --> 00:13:49,550
Devia lev�-la � cl�nica
de Angel of Mercy.
231
00:13:49,751 --> 00:13:51,343
Dar-lhe-�o um inalador.
232
00:13:52,791 --> 00:13:55,021
Pode ir de metro at� l�.
233
00:13:56,671 --> 00:13:58,184
O metro � caro, n�o �?
234
00:14:00,391 --> 00:14:04,748
Posso ligar para a cl�nica e
marcar consulta para a semana.
235
00:14:05,311 --> 00:14:08,428
O meu colega e eu podemos
dar-lhe uma boleia. Sim?
236
00:14:11,471 --> 00:14:12,699
A ideia n�o foi minha.
237
00:14:12,911 --> 00:14:15,141
- O qu�?
- Trabalharmos juntos.
238
00:14:15,311 --> 00:14:17,746
A minha m�e pediu. Ligou
para o comandante do distrito.
239
00:14:17,912 --> 00:14:20,221
- Para o comandante do distrito?
- Sim.
240
00:14:20,752 --> 00:14:24,028
Se acontecer algo grave,
vais ficar dentro do carro.
241
00:14:25,192 --> 00:14:27,228
Muito bem, saiam da frente.
Precisamos de espa�o.
242
00:14:29,832 --> 00:14:31,629
Vamos, pessoal, para tr�s.
243
00:14:32,872 --> 00:14:36,626
Tenho de p�r este comboio a andar.
Tenho outros cinco atr�s de n�s.
244
00:14:36,832 --> 00:14:38,823
- S� dou � luz daqui a muitos meses!
- N�o empurre, querida.
245
00:14:40,192 --> 00:14:42,581
- Contrac��es de 40 em 40 segundos.
- Fa�am isso na plataforma.
246
00:14:42,792 --> 00:14:45,431
- Tenho de tirar o comboio daqui.
- Temos de lev�-la para a ambul�ncia.
247
00:14:45,632 --> 00:14:48,066
- Nunca vamos conseguir subir.
- Tens uma ideia melhor?
248
00:14:48,232 --> 00:14:51,225
Este � o comboio n�mero dois?
Vai para a Rua 125.
249
00:14:51,393 --> 00:14:53,429
Certifique-se de que h� um aquecedor
quando l� chegarmos.
250
00:14:53,633 --> 00:14:55,908
N�o ponho o comboio em movimento
com uma mulher a dar � luz.
251
00:14:56,073 --> 00:14:58,268
Vem a�! Vem a�!
252
00:14:58,473 --> 00:14:59,701
Temos de ir agora!
253
00:14:59,913 --> 00:15:02,711
- Se acontecer algo, perco o emprego.
- Idiota, p�e o comboio a andar.
254
00:15:02,913 --> 00:15:07,384
Muito bem. Pr�xima paragem, Rua 125!
Se tiverem outros planos, saiam!
255
00:15:07,593 --> 00:15:09,948
- Vou precisar de ajuda.
- Anda c�.
256
00:15:10,153 --> 00:15:11,711
Segura-lhe na m�o.
257
00:15:16,593 --> 00:15:19,744
- Diz-lhe para continuar a respirar.
- Respire, est� bem?
258
00:15:19,953 --> 00:15:21,022
J� vejo a cabe�a.
259
00:15:32,314 --> 00:15:35,033
Vamos. Vamos.
260
00:15:36,074 --> 00:15:38,065
Estamos a observar h� meia hora.
261
00:15:38,274 --> 00:15:41,710
Vamos, v�. V�. Desafio-te a faz�-lo.
262
00:15:41,914 --> 00:15:45,111
N�o achas que devias voltar
ao trabalho e dar descanso ao Sully?
263
00:15:45,994 --> 00:15:48,952
Vamos, v�. Desafio-te.
264
00:15:49,154 --> 00:15:50,906
- Desafio-te a faz�-lo.
- Agente.
265
00:15:55,394 --> 00:15:58,751
- A FDR Drive � por aqui?
- Tenho cara de cartaz de informa��es?
266
00:15:58,955 --> 00:16:01,674
Suba tr�s quarteir�es da Riverside
e depois vire � direita.
267
00:16:03,555 --> 00:16:05,068
O que se passa contigo hoje?
268
00:16:05,275 --> 00:16:07,914
Qual � o meu problema?
Eles v�o fazer asneira.
269
00:16:08,075 --> 00:16:09,986
Que Deus nos pro�ba
de impedirmos um crime.
270
00:16:10,195 --> 00:16:12,504
Unidades na 55. Agress�o em curso.
271
00:16:12,715 --> 00:16:16,151
Jim's Live Nudes, 9023.
272
00:16:17,475 --> 00:16:21,024
O que foi? Dois b�bedos
numa casa de strip?
273
00:16:21,235 --> 00:16:22,714
O Sully vai aceitar.
274
00:16:23,875 --> 00:16:27,345
- Quaisquer unidades na 55.
- Espera um segundo. Espera.
275
00:16:27,555 --> 00:16:30,308
55-Charlie. Compreendido.
276
00:16:31,515 --> 00:16:32,744
O homem � o meu her�i.
277
00:16:34,796 --> 00:16:38,789
- Por favor, diz-me que vamos comer.
- � a primeira pausa do dia.
278
00:16:38,996 --> 00:16:41,226
- Que cheiro � este?
- Alho e cogumelos.
279
00:16:41,436 --> 00:16:44,428
N�o � esse cheiro, � o outro.
N�o te cheira?
280
00:16:45,676 --> 00:16:47,234
N�o sou eu. �s tu?
281
00:16:47,436 --> 00:16:49,108
Bolas.
282
00:16:54,676 --> 00:16:57,588
- Queres?
- N�o! N�o, n�o, n�o!
283
00:16:59,476 --> 00:17:02,388
E que tal um pouco disto?
Queres um pouco?
284
00:17:05,837 --> 00:17:09,193
Aten��o a todas as companhias.Fogo e fumo no GMX Building,
285
00:17:09,357 --> 00:17:11,029
... na 82 com a 1.
286
00:17:11,237 --> 00:17:15,788
Todas as companhias, fogo e fumono GMX Building, na 82 com a 1.
287
00:17:23,437 --> 00:17:24,665
Chaves.
288
00:17:25,557 --> 00:17:27,866
Raios partam, adoro este trabalho.
289
00:17:37,997 --> 00:17:39,954
N�o dev�amos ir a correr?
290
00:17:40,158 --> 00:17:42,308
Achas que um dos teus familiares
est� envolvido?
291
00:17:42,998 --> 00:17:45,432
- Muito bem. Precisamos de espa�o.
- Com licen�a.
292
00:17:46,958 --> 00:17:49,950
Isto n�o � uma visita de estudo.
Presta aten��o. Com licen�a, senhoras.
293
00:17:50,158 --> 00:17:51,477
Com licen�a.
294
00:17:54,638 --> 00:17:57,027
- N�o vais impedi-los?
- N�o temos de levar pancada.
295
00:17:57,198 --> 00:18:00,315
- Vou bater-te de novo!
- Est�s � vontade.
296
00:18:03,318 --> 00:18:05,468
Muito bem. Muito bem. Ent�o, ent�o.
297
00:18:05,678 --> 00:18:07,509
Vamos l�, ent�o. Parem com isso.
298
00:18:07,718 --> 00:18:09,595
- O que se passa aqui?
- Foi ele que come�ou.
299
00:18:09,798 --> 00:18:12,996
- Parem com isso! Parem com isso!
- Pronto, j� chega!
300
00:18:14,799 --> 00:18:17,108
�ptimo. Acalmem-se.
301
00:18:18,399 --> 00:18:21,152
- T�m de assinar as queixas?
- Queix?
302
00:18:21,319 --> 00:18:25,278
Isto � um detector de mentiras.
Mostrar� quem est� a dizer a verdade.
303
00:18:25,479 --> 00:18:28,471
Quero que falem para aqui.
Bateu neste cavalheiro primeiro?
304
00:18:28,679 --> 00:18:30,749
- Sim ou n�o?
- N�o.
305
00:18:30,919 --> 00:18:32,068
Est� a ver? Eu disse-lhe.
306
00:18:32,279 --> 00:18:34,315
Revista e algema este cavalheiro,
por favor.
307
00:18:34,519 --> 00:18:36,794
- O que � que eu disse?
- Tenha um bom dia.
308
00:18:37,159 --> 00:18:40,868
Calma. Calma. Vire-se.
Ponha as m�os na parede.
309
00:18:41,079 --> 00:18:43,274
Vamos. Afaste as pernas.
310
00:18:44,319 --> 00:18:46,276
Se eu fosse a ti,
afastava-me um pouco.
311
00:18:46,480 --> 00:18:49,040
N�o tens de me dar aulas.
Fui o melhor da minha turma...
312
00:18:49,480 --> 00:18:51,311
Esta � a posi��o exacta...
313
00:18:56,120 --> 00:18:58,873
Tamb�m te vomitaram
em cima na academia?
314
00:19:10,480 --> 00:19:11,754
Capit�o, o que se passa?
315
00:19:11,960 --> 00:19:15,430
Inc�ndio na cozinha de um restaurante.
Muito fumo. Est� quase tudo apagado.
316
00:19:15,600 --> 00:19:17,079
Nem valia a pena terem vindo.
317
00:19:17,280 --> 00:19:20,398
Faz-nos falta uns param�dicos.
Alguns homens inalaram fumo.
318
00:19:20,601 --> 00:19:22,717
N�s vamos. Voc�s andaram
a correr o turno todo.
319
00:19:22,881 --> 00:19:24,678
Meu.
320
00:19:29,361 --> 00:19:31,921
Est�o no 46� andar.
321
00:19:34,961 --> 00:19:39,751
Os elevadores est�o parados
at� o fogo estar controlado.
322
00:19:53,402 --> 00:19:55,472
Ele disse 46?
323
00:19:57,442 --> 00:20:00,115
Se vomitares no meu carro,
vou limpar isto contigo.
324
00:20:00,322 --> 00:20:04,281
Unidades na 55. Homem armado.Esquina da 4 com a 98.
325
00:20:04,482 --> 00:20:06,996
- Vamos responder?
- 55-David. Entendido.
326
00:20:08,402 --> 00:20:09,517
Filho da m�e.
327
00:20:09,722 --> 00:20:12,282
Duzentos e vinte cavalos.
Tenho uma arma, uma sirene...
328
00:20:12,442 --> 00:20:16,435
...e o dep�sito cheio de gasolina!
N�o adoras isto?!
329
00:20:16,642 --> 00:20:19,475
- Rapariga alterada, overdose prov�vel.
- H� quanto tempo est� desmaiada?
330
00:20:19,642 --> 00:20:21,553
Cheg�mos h� 10 minutos
e lig�mos a voc�s.
331
00:20:21,722 --> 00:20:23,792
Porque n�o a transportaram?
Ela devia estar nas Urg�ncias.
332
00:20:24,002 --> 00:20:26,391
O que se passa?
N�o tem cart�o do seguro?
333
00:20:26,562 --> 00:20:29,794
Voc�s s�o pagos pela cidade. Para
n�s, sem seguro, n�o h� vencimento.
334
00:20:30,003 --> 00:20:32,676
Se ela morrer, essa desculpa
vai ajudar-te a adormecer esta noite.
335
00:20:32,883 --> 00:20:34,475
Eu durmo muito bem.
336
00:20:36,603 --> 00:20:38,321
Ent�o, pessoal?
H� quanto tempo est� desmaiada?
337
00:20:38,483 --> 00:20:39,552
Acabou de desmaiar.
338
00:20:39,763 --> 00:20:42,482
- O que � que ela mete?
- Mete cavalo de vez em quando.
339
00:20:42,683 --> 00:20:44,719
Vou dar-lhe um pouco de Narcan.
340
00:20:45,003 --> 00:20:47,597
- Como � que ela se chama?
- Sunny. Como a luz do sol.
341
00:20:49,843 --> 00:20:51,401
J� est�.
342
00:20:52,323 --> 00:20:54,632
Raios, n�o deve ter
mais do que 13 anos.
343
00:20:56,803 --> 00:20:58,714
Queres que eu leve o oxig�nio?
344
00:20:58,923 --> 00:21:00,038
N�o.
345
00:21:03,804 --> 00:21:07,160
Aqui, aqui! Aqui!
346
00:21:09,484 --> 00:21:11,679
- Onde � que ele est�?
- Na janela da cave.
347
00:21:11,844 --> 00:21:12,879
- Que tipo de arma?
- Arma?
348
00:21:13,084 --> 00:21:15,075
- Rev�lver, ca�adeira?
- Ele n�o tinha arma.
349
00:21:15,484 --> 00:21:17,554
- N�o havia arma?
- O meu amigo da defesa...
350
00:21:17,764 --> 00:21:19,959
...disse-me para dizer isso quando
precisamos de ajuda rapidamente.
351
00:21:20,124 --> 00:21:22,763
Sai do duche e ele estava � janela.
352
00:21:24,244 --> 00:21:27,714
- Como � que ele era?
- Parecia um palha�o.
353
00:21:28,844 --> 00:21:29,959
- Um palha�o?
- Sim.
354
00:21:30,164 --> 00:21:32,883
Cabelo vermelho, casaco amarelo,
cal�as �s riscas.
355
00:21:33,044 --> 00:21:35,798
Que idade tinha esse palha�o?
356
00:21:36,005 --> 00:21:39,122
Sim. Em anos de palha�o.
357
00:21:42,085 --> 00:21:46,317
Nieto, quando foi a �ltima vez
que estiveste com um homem?
358
00:21:46,965 --> 00:21:50,037
N�o te preocupes. Toda a gente
fica nervosa a princ�pio.
359
00:21:50,845 --> 00:21:52,437
Vais habituar-te.
360
00:21:58,765 --> 00:22:01,199
Dev�amos ter obrigado
os tipos a assinar queixas.
361
00:22:03,085 --> 00:22:05,155
- Qual � o nosso trabalho?
- O qu�?
362
00:22:05,365 --> 00:22:07,834
O nosso trabalho? O que fazemos?
363
00:22:08,006 --> 00:22:09,280
- Fazemos cumprir a lei.
- N�o.
364
00:22:09,486 --> 00:22:10,635
Estamos a resolver problemas.
365
00:22:10,846 --> 00:22:13,440
Passamos o tempo a resolver os
problemas o mais depressa poss�vel.
366
00:22:13,606 --> 00:22:15,244
Depois vamos e resolvemos
outro problema.
367
00:22:15,646 --> 00:22:17,637
Isso significa que nem todos v�o
para a pris�o.
368
00:22:17,806 --> 00:22:21,196
E isso significa que n�o vamos
passar tr�s horas a ouvir queixas...
369
00:22:21,366 --> 00:22:24,358
...de b�bedos que v�o estar
a beber juntos em menos de nada.
370
00:22:24,566 --> 00:22:28,445
55-Charlie, assalto a viatura,no 2795 da 2.
371
00:22:28,606 --> 00:22:31,757
- 55-David ainda n�o est� livre?
- Negativo.
372
00:22:31,926 --> 00:22:35,157
Deram a descri��o do palha�o
h� meia hora. O que est�o a fazer?
373
00:22:35,366 --> 00:22:37,641
Andam a procurar o suspeito na zona.
374
00:22:37,846 --> 00:22:40,964
O Bosco nem o pr�prio rabo conseguia
encontrar com as duas m�os e um mapa.
375
00:22:42,567 --> 00:22:45,206
27 East, 95. 10-4.
376
00:22:51,967 --> 00:22:53,161
- O que est�s a fazer?
- O qu�?
377
00:22:53,367 --> 00:22:56,996
- Est�s a olhar para mim.
- Isso � contra as regras?
378
00:22:57,207 --> 00:22:59,801
- Estamos a patrulhar. Olha para fora.
- Estava a olhar l� para fora.
379
00:23:00,007 --> 00:23:02,362
- A s�rio?
- Sim, olhei para ti por um segundo...
380
00:23:02,567 --> 00:23:03,636
A s�rio?
381
00:23:03,887 --> 00:23:05,320
Viste o palha�o, certo?
382
00:23:06,327 --> 00:23:10,115
Unidades na 55. Assalto em curso,2098 Rua 3, Margulies Jewelry.
383
00:23:10,847 --> 00:23:13,361
55-David, n�s vamos l�.
384
00:23:13,567 --> 00:23:18,244
L� vem o Bosco. Tr�s, dois, um.
385
00:23:21,968 --> 00:23:24,198
Ele come�a a irritar-me.
386
00:23:25,848 --> 00:23:28,123
Palha�o, anda c�!
387
00:23:28,328 --> 00:23:30,637
- Eles tinham martelos de forja.
- Como eram?
388
00:23:30,808 --> 00:23:33,242
Tr�s putos negros.
Um tinha um casaco...
389
00:23:33,408 --> 00:23:36,081
...que dizia "pervertido".
Aconteceu muito depressa.
390
00:23:36,288 --> 00:23:40,327
Tr�s homens negros a p�. Um
com um casaco a dizer "pervertido".
391
00:23:40,488 --> 00:23:44,800
O que se passa?
N�o me trates assim!
392
00:23:45,008 --> 00:23:49,161
Sou contribuinte! Quem achas que
paga o teu sal�rio, palerma?
393
00:23:49,369 --> 00:23:52,008
Porco gordo.
Tira as m�os da minha cabe�a!
394
00:24:04,609 --> 00:24:06,201
Achas que ele est� lixado?
395
00:24:06,649 --> 00:24:07,838
Acho que est� lixado.
396
00:24:25,610 --> 00:24:27,248
- Ent�o, ent�o.
- Sim?
397
00:24:28,690 --> 00:24:30,408
Onde est�o os tipos que inalaram fumo?
398
00:24:30,610 --> 00:24:32,487
Levei-os para baixo h� 10 minutos,
399
00:24:32,650 --> 00:24:34,845
quando o chefe ligou os elevadores.
400
00:24:36,490 --> 00:24:37,764
V�o para baixo?
401
00:24:39,770 --> 00:24:42,682
Seus idiotas! Acham que eu ia espiar
� janela de uma gaja gorda?
402
00:24:42,890 --> 00:24:44,482
- Cala-te.
- Quem disse que ela � gorda?
403
00:24:44,930 --> 00:24:47,125
Exerce o teu direito
de ficares calado.
404
00:24:47,330 --> 00:24:50,003
Vou abrir o maior processo
da Hist�ria desta cidade.
405
00:24:50,210 --> 00:24:52,326
- Vou tirar-vos os empregos.
- Podes estar calado?
406
00:24:52,490 --> 00:24:55,722
Isto � extors�o.
A seguir v�o assaltar-me!
407
00:24:55,931 --> 00:24:56,966
Cala-te!
408
00:24:57,171 --> 00:25:00,481
Se n�o andavas a espiar �s janelas,
devias ter mais cuidado com a roupa.
409
00:25:00,691 --> 00:25:02,807
Agora v�o denegrir o meu vestu�rio?
410
00:25:03,011 --> 00:25:05,206
Esperem, lamento.
Estou a falar com pol�cias.
411
00:25:05,371 --> 00:25:07,680
� melhor explicar
o que significa "denegrir".
412
00:25:07,891 --> 00:25:09,119
- Arreio-lhe?
- Deixa estar.
413
00:25:09,331 --> 00:25:12,846
Devem ter uma diferen�a
de dois ou tr�s meses de liceu.
414
00:25:13,051 --> 00:25:14,240
Ignora-o.
415
00:25:14,251 --> 00:25:15,604
Pode dizer-lhe, "senhor".
416
00:25:17,371 --> 00:25:20,169
Meu Deus. �s uma mulher. Desculpa.
417
00:25:20,331 --> 00:25:23,004
Com esses ombros largos
e esse bigode...
418
00:25:23,171 --> 00:25:25,082
...fiquei um pouco confuso.
419
00:25:26,291 --> 00:25:28,247
- Arreamos-lhe?
- Claro.
420
00:25:28,451 --> 00:25:29,521
Cuidado com aquele c�o.
421
00:25:34,972 --> 00:25:38,487
Conduzir pela cidade pode ser
muito perigoso, n�o �?
422
00:25:43,452 --> 00:25:46,046
55-David para Central,
mensagem de emerg�ncia.
423
00:25:46,252 --> 00:25:50,928
Notifica o FD 9-5. Fogo num pr�dio,
pessoas encurraladas.
424
00:25:51,092 --> 00:25:52,127
Os bombeiros v�m a caminho.
425
00:25:54,972 --> 00:25:57,202
- Vou entrar.
- Eles chegam daqui a nada.
426
00:25:57,372 --> 00:25:58,646
Bosco!
427
00:25:58,852 --> 00:26:00,763
Bosco!
428
00:26:03,933 --> 00:26:05,122
Bosco!
429
00:26:05,133 --> 00:26:07,567
Algu�m me acuda!
430
00:26:08,533 --> 00:26:10,012
Socorro!
431
00:26:17,853 --> 00:26:21,368
Para tr�s! Para tr�s!
O que se passa convosco? Para tr�s!
432
00:26:23,693 --> 00:26:25,285
- Socorro!
- Os bombeiros v�m a caminho!
433
00:26:28,373 --> 00:26:31,285
- Deite-se no ch�o!
- Por favor, tome o meu beb�!
434
00:26:31,493 --> 00:26:32,608
Deite-se no ch�o!
435
00:26:32,813 --> 00:26:35,202
- Onde est�o os pol�cias?
- Ajudem-me!
436
00:26:35,413 --> 00:26:37,291
Por favor, o meu beb�!
437
00:26:39,734 --> 00:26:41,213
Bosco!
438
00:26:50,854 --> 00:26:52,333
Bosco!
439
00:27:07,734 --> 00:27:11,569
Est� aqui algu�m?!
Fale comigo se estiver! Fale comigo!
440
00:27:11,775 --> 00:27:15,768
Onde est�? Onde est�?
H� quanto tempo est� aqui dentro?
441
00:27:15,975 --> 00:27:17,169
Vamos, vamos, vamos.
442
00:27:17,375 --> 00:27:19,013
Levantem-no, levantem-no.
443
00:27:19,215 --> 00:27:20,728
Cubram-no com aquele cobertor.
444
00:27:20,935 --> 00:27:22,254
Vamos. Venha, minha senhora.
445
00:27:24,975 --> 00:27:26,852
Vamos! Est� tudo bem.
446
00:27:32,415 --> 00:27:34,007
Vamos! Continue!
447
00:27:34,215 --> 00:27:35,614
Continue a andar.
448
00:27:37,375 --> 00:27:39,047
Est� tudo bem, v�.
449
00:27:39,255 --> 00:27:41,894
Continue.
Des�a as escadas! Des�a as escadas!
450
00:27:42,095 --> 00:27:44,485
Preciso de ajuda!
Encontrei-o no segundo andar.
451
00:27:48,376 --> 00:27:51,015
- Onde est� o Bosco?
- N�o sei. Perdi-o.
452
00:27:51,216 --> 00:27:53,684
N�o! N�o!
V�m a� os carros dos bombeiros!
453
00:27:53,856 --> 00:27:55,847
Por favor, n�o. Por favor!
454
00:27:56,056 --> 00:27:57,614
Espere! Por favor, n�o!
455
00:27:59,536 --> 00:28:00,935
Por favor, n�o!
456
00:28:01,136 --> 00:28:03,286
N�o!
457
00:28:03,496 --> 00:28:05,487
N�o!
458
00:28:13,376 --> 00:28:14,809
Carro!
459
00:28:17,177 --> 00:28:18,849
Qual � o teu problema?!
460
00:28:20,417 --> 00:28:23,136
Porque est�s a partir-me as janelas?
Qual � o teu problema?
461
00:28:25,857 --> 00:28:27,131
O que foi? �s est�pido?!
462
00:28:29,177 --> 00:28:30,496
Somos bons!
463
00:28:33,017 --> 00:28:34,086
Bosco, onde est�s?
464
00:28:34,297 --> 00:28:36,891
Vamos, vamos, vamos.
465
00:28:37,857 --> 00:28:39,131
Raios!
466
00:28:42,257 --> 00:28:45,010
- Bosco, onde est�s?
- Est� tudo bem.
467
00:28:53,858 --> 00:28:55,769
Que grande!
468
00:29:03,498 --> 00:29:04,687
J� os tenho!
469
00:29:12,098 --> 00:29:15,010
Deixem-me sair daqui!
Tenho de ir mijar!
470
00:29:15,218 --> 00:29:18,494
Tenho de ir mijar!
471
00:29:27,979 --> 00:29:29,458
A telemetria diz que j� podemos
declarar a morte.
472
00:29:32,299 --> 00:29:33,488
Est� morto, mi�do.
473
00:29:37,859 --> 00:29:39,451
N�o podes impedir. Est� morto.
474
00:29:58,420 --> 00:29:59,773
Mi�do.
475
00:29:59,940 --> 00:30:01,612
D�-me aqui uma m�ozinha.
476
00:30:14,660 --> 00:30:15,979
Os p�los do nariz
n�o est�o queimados.
477
00:30:16,180 --> 00:30:17,579
Eu sinto-me bem, certo?
478
00:30:17,780 --> 00:30:21,250
Entraste num edif�cio a arder sem
m�scara. �s um ot�rio! Transporte?
479
00:30:21,420 --> 00:30:23,980
N�o, o sacana nem um arranh�o tem.
480
00:30:24,660 --> 00:30:26,332
Tiveste sorte.
481
00:30:28,220 --> 00:30:30,336
J� nasci com sorte.
482
00:30:30,500 --> 00:30:31,934
At� logo.
483
00:30:36,261 --> 00:30:37,580
Est�s com bom aspecto.
484
00:30:39,421 --> 00:30:42,857
- Porque nos separ�mos?
- Dormiste com a minha irm�.
485
00:30:44,581 --> 00:30:46,299
- Fico com o Joey no fim-de-semana?
- Sim.
486
00:30:46,501 --> 00:30:47,900
Est� bem.
487
00:30:56,341 --> 00:30:57,933
J� o esqueci.
488
00:30:58,141 --> 00:30:59,494
Cala-te.
489
00:30:59,861 --> 00:31:02,329
Somos parceiros.
Devias ter esperado por mim.
490
00:31:02,501 --> 00:31:04,299
Est�s a ficar demasiado lenta.
491
00:31:04,942 --> 00:31:06,853
Engordaste uns quilinhos?
492
00:31:07,822 --> 00:31:10,177
Sabes, consegues ser mesmo est�pido.
Sabias?
493
00:31:10,662 --> 00:31:12,573
Mas tu adoras-me na mesma, certo?
494
00:31:13,462 --> 00:31:14,975
Certo?
495
00:31:26,582 --> 00:31:27,651
Espera.
496
00:31:31,502 --> 00:31:32,776
J� n�o os apanhei?
497
00:31:32,982 --> 00:31:34,574
Acabei de deit�-los.
498
00:31:36,942 --> 00:31:39,218
- O que � o jantar?
- Rolo de carne.
499
00:31:39,423 --> 00:31:40,902
- O que te aconteceu?
- Fogo.
500
00:31:47,503 --> 00:31:48,618
Fingida.
501
00:31:50,063 --> 00:31:51,382
Como � que sabes sempre?
502
00:31:52,663 --> 00:31:54,699
O que est�s a ler?
503
00:31:54,863 --> 00:31:56,421
Gosto sempre deste.
504
00:31:56,583 --> 00:31:58,699
Cheiras mal, mam�.
505
00:31:59,703 --> 00:32:01,295
Porque estivemos num inc�ndio.
506
00:32:01,503 --> 00:32:03,141
Fixe.
507
00:32:03,463 --> 00:32:05,215
Pensava que estavas a dormir.
508
00:32:05,383 --> 00:32:06,572
Ainda est�s a trabalhar?
509
00:32:06,583 --> 00:32:08,380
Sim. Ainda tenho mais tr�s horas.
510
00:32:08,583 --> 00:32:10,255
Mataste algu�m hoje?
511
00:32:10,463 --> 00:32:12,295
Ainda n�o.
512
00:32:24,224 --> 00:32:27,136
- Como est�s?
- Estou bem.
513
00:32:28,264 --> 00:32:30,459
N�o � como esperavas, pois n�o?
514
00:32:30,984 --> 00:32:32,258
Pessoal.
515
00:32:32,464 --> 00:32:34,580
O jantar est� pronto? Estou faminta.
516
00:32:34,744 --> 00:32:37,622
Estou � espera que a companhia
regresse daquele inc�ndio.
517
00:32:37,824 --> 00:32:41,499
Comprei medicamentos a um velho
na 5� Avenida. Tudo do bom.
518
00:32:41,704 --> 00:32:43,740
Tudo de marca. N�o s�o gen�ricos.
519
00:32:46,665 --> 00:32:50,294
N�s recolhemos medicamentos
n�o usados de pacientes que morrem...
520
00:32:50,505 --> 00:32:53,144
...e damo-los �s pessoas pobres
do bairro...
521
00:32:53,305 --> 00:32:55,341
...que n�o t�m dinheiro
para aviar as receitas.
522
00:32:58,825 --> 00:33:00,383
� duro, n�o �?
523
00:33:00,905 --> 00:33:02,577
Os primeiros dias.
524
00:33:03,945 --> 00:33:06,140
Ver os cad�veres.
525
00:33:10,985 --> 00:33:12,862
N�o senti nada.
526
00:33:16,025 --> 00:33:18,699
S� pensava que aquilo
devia perturbar-me, mas...
527
00:33:19,026 --> 00:33:20,744
N�o sei.
528
00:33:22,186 --> 00:33:23,938
N�o senti nada.
529
00:33:25,186 --> 00:33:29,657
Olha, n�o os conhecias vivos.
Tu n�o...
530
00:33:29,826 --> 00:33:33,216
...viste quem eram, n�o podes sentir
a perda por terem desaparecido.
531
00:33:34,066 --> 00:33:37,217
Adam-553. Poss�vel ferimento por tiro,116 em Riverside.
532
00:33:37,426 --> 00:33:39,178
Somos n�s.
533
00:33:41,266 --> 00:33:43,018
Jerry, vamos!
534
00:33:43,226 --> 00:33:45,342
Filho da m�e!
535
00:33:46,706 --> 00:33:47,895
O que foi aquilo?
536
00:33:47,906 --> 00:33:51,376
Parece que vamos deixar
de comer o jantar do Jerry.
537
00:33:55,987 --> 00:33:59,662
Qual era a descri��o daquele assalto
� ourivesaria?
538
00:34:04,947 --> 00:34:07,905
Aprendeste alguma coisa na academia
que possa ser �til?
539
00:34:08,107 --> 00:34:11,463
Tr�s adolescentes negros,
um com um blus�o a dizer "pervertido".
540
00:34:11,627 --> 00:34:12,821
Surpresa, surpresa.
541
00:34:19,027 --> 00:34:20,301
Ol�, fantoche.
Como est�s?
542
00:34:31,868 --> 00:34:33,062
- Apanhei-o.
- Fica no carro.
543
00:34:33,268 --> 00:34:35,179
- N�o, n�o, fica a�.
- Eu apanho-o.
544
00:34:51,268 --> 00:34:54,021
Diz-me a tua posi��o, raios!
545
00:34:54,228 --> 00:34:56,901
Esta��o de metro, 122 East.
546
00:34:57,068 --> 00:34:58,103
Onde raio est�s tu?
547
00:35:00,629 --> 00:35:02,665
O suspeito est� na plataforma.
Estou a v�-lo.
548
00:35:05,749 --> 00:35:07,341
Perdi-o!
549
00:35:09,829 --> 00:35:11,018
Encontrei-o.
550
00:35:18,189 --> 00:35:20,100
Estava a ver um s�tio destes
h� dois dias.
551
00:35:20,309 --> 00:35:23,301
O dep�sito de seguran�a
era s� dois anos de ordenado.
552
00:35:23,509 --> 00:35:24,624
- Porque est�s t�o calado?
- Esquece.
553
00:35:24,829 --> 00:35:27,980
- N�o fa�as isso outra vez.
- A s�rio, esquece.
554
00:35:28,189 --> 00:35:30,145
Isto tem a ver com o Doherty?
555
00:35:30,709 --> 00:35:32,746
- A vida � tua.
- Exactamente.
556
00:35:32,910 --> 00:35:34,946
- Vai ficar uma porcaria.
- N�o, n�o vai.
557
00:35:35,150 --> 00:35:36,742
As cebolas v�o ficar feitas em papa.
558
00:35:36,950 --> 00:35:38,383
Aqui em cima!
559
00:35:38,590 --> 00:35:40,387
Credo, ele est� a sangrar!
560
00:35:40,590 --> 00:35:44,583
Nem v�o dar pela diferen�a.
Muitos acham que linguini � ex�tico.
561
00:35:44,790 --> 00:35:48,749
Obrigado. Queres que fa�a esparguete
e misture molho de tomate?
562
00:35:48,950 --> 00:35:50,747
N�o me lixes.
Adoro os teus cozinhados.
563
00:35:50,910 --> 00:35:53,378
� melhor eu mandar vir umas pizzas...
564
00:36:03,470 --> 00:36:05,028
- Meu Deus.
- Para o ch�o, raios!
565
00:36:05,230 --> 00:36:07,825
Meu Deus. Meu Deus.
566
00:36:09,031 --> 00:36:11,625
- Jerry, fica quieto.
- Se te mexes, eu mato-o!
567
00:36:11,831 --> 00:36:14,299
Doc. Ele acertou-me. Doc.
568
00:36:14,671 --> 00:36:16,741
- Doc.
- N�o te mexas.
569
00:36:16,951 --> 00:36:19,101
N�o v�s, meu! Ele dispara!
570
00:36:19,311 --> 00:36:20,949
Ele vai disparar outra vez!
571
00:36:22,831 --> 00:36:24,310
Meu Deus.
572
00:36:24,911 --> 00:36:28,540
- Somos param�dicos desarmados!
- Calem-se! Est�o a mentir!
573
00:36:28,751 --> 00:36:30,981
- Doc, preciso de ti. Por favor.
- Cala-te!
574
00:36:33,271 --> 00:36:36,980
Fui atingido. Por favor, ajuda-me.
575
00:36:39,631 --> 00:36:41,111
Adivinha quem est� � espera na doca?
576
00:36:41,552 --> 00:36:44,510
Ela parecia-te zangada?
Porque a mim parece zangada!
577
00:36:45,512 --> 00:36:46,991
- Dana, como est�s?
- Tudo bem.
578
00:36:47,192 --> 00:36:50,582
Mulher de 76 anos, dificuldades
respirat�rias. Historial de asma.
579
00:36:50,752 --> 00:36:52,629
Obrigada.
580
00:36:53,312 --> 00:36:55,189
- Ol�, Dana.
- Nem mais uma palavra, Bobby.
581
00:36:55,392 --> 00:36:57,542
Eu ia ligar-te...
582
00:36:58,272 --> 00:37:00,581
At� deve ter do�do!
583
00:37:04,592 --> 00:37:09,108
- 55-Charlie, no local.
- Eles est�o ali, aos tiros.
584
00:37:09,312 --> 00:37:12,065
- Onde?
- N�o sei em que andar est�o.
585
00:37:12,312 --> 00:37:13,428
Obrigado.
586
00:37:14,073 --> 00:37:16,826
- Fica � espera que cheguem refor�os.
- Eu vou contigo.
587
00:37:16,993 --> 00:37:19,712
N�o, n�o vais! Fica quieto.
588
00:37:32,633 --> 00:37:34,464
Estou a tentar respirar.
589
00:37:38,913 --> 00:37:40,631
Estou mesmo aqui, certo?
Mesmo aqui.
590
00:37:42,993 --> 00:37:45,712
- Quantos?
- Eu s� vi um.
591
00:37:45,873 --> 00:37:48,104
Ia a descer as escadas
e come�ou a disparar.
592
00:37:48,874 --> 00:37:52,708
Temos aqui em baixo um homem ferido!
Temos de ir l� ajud�-lo!
593
00:37:53,074 --> 00:37:54,792
- Isto j� me est� a enervar.
- P�ra de falar.
594
00:37:55,274 --> 00:37:56,707
Unidade 55...
595
00:37:56,874 --> 00:37:57,989
- P�ra de falar.
- Davis.
596
00:37:59,234 --> 00:38:02,306
Sai. Sai.
597
00:38:05,634 --> 00:38:07,147
Tu n�o queres que este homem morra!
598
00:38:09,314 --> 00:38:10,827
- Talvez se tenha ido embora.
- Talvez n�o tenha!
599
00:38:12,874 --> 00:38:14,068
Filho da m�e!
600
00:38:14,874 --> 00:38:16,751
- Davis!
- Por favor, Jerry.
601
00:38:18,514 --> 00:38:20,551
O saco. Traz o raio do saco!
602
00:38:39,795 --> 00:38:41,194
Ele est� l� em cima.
603
00:38:47,995 --> 00:38:49,508
Davis!
604
00:38:50,195 --> 00:38:53,790
Param�dico atingido no �trio.
Vamos em persegui��o do culpado.
605
00:38:53,995 --> 00:38:55,588
Meu Deus...
606
00:38:55,876 --> 00:38:57,070
Vamos, vamos, vamos!
607
00:39:06,156 --> 00:39:07,714
Davis!
608
00:39:31,157 --> 00:39:33,546
- Apanhaste-o?
- N�o.
609
00:39:33,757 --> 00:39:35,748
- Viste-o subir?
- A porta estava aberta.
610
00:39:35,957 --> 00:39:38,391
Raios! Daqui 55-Charlie,
estamos no telhado.
611
00:39:38,557 --> 00:39:41,276
Perdemo-lo.
Ele ainda pode estar no edif�cio.
612
00:39:41,477 --> 00:39:42,546
O Tac vai a caminho.
613
00:39:42,757 --> 00:39:45,317
- O que estavam a fazer?
- Estava a perseguir um suspeito.
614
00:39:45,517 --> 00:39:47,667
- Oito horas depois e �s profissional?
- Vamos.
615
00:39:47,877 --> 00:39:50,949
Sa�ste disparado pela porta.
E se o suspeito estivesse ali?
616
00:39:51,157 --> 00:39:53,068
- J� estavas morto!
- Tu n�o �s o meu pai!
617
00:39:53,277 --> 00:39:56,110
N�o, n�o sou, sou teu parceiro!
Tal como fui parceiro dele!
618
00:39:56,317 --> 00:39:58,353
N�o vou ligar � tua m�e
para lhe dizer que est�s morto!
619
00:39:59,317 --> 00:40:01,513
J� fiz essa chamada para ela uma vez.
620
00:40:02,198 --> 00:40:06,191
Olha, se quiseres acabar morto,
fazes isso no turno de outra pessoa.
621
00:40:06,358 --> 00:40:10,067
Percebes?
Estamos entendidos?
622
00:40:10,558 --> 00:40:12,230
Entendes, Davis?!
623
00:40:13,558 --> 00:40:15,310
Sim, senhor. Sim.
624
00:40:29,678 --> 00:40:32,112
Vais ficar bem, Jerry.
Vais ficar bem.
625
00:40:35,159 --> 00:40:37,957
- � grave, n�o �?
- Deixa estar a m�scara.
626
00:40:38,159 --> 00:40:40,593
Raios! Mas esta coisa
n�o anda mais depressa?!
627
00:40:40,799 --> 00:40:44,189
- Estou a encher a roupa de sangue.
- Deixa estar a m�scara, Jerry!
628
00:40:44,399 --> 00:40:46,196
Deixa estar a m�scara!
629
00:40:47,119 --> 00:40:48,916
Jerry!
630
00:40:49,119 --> 00:40:51,508
Deixa estar a m�scara, Jerry.
Deixa estar a m�scara!
631
00:40:57,759 --> 00:41:00,831
Dois tiros no abd�men.
Um no antebra�o direito.
632
00:41:01,039 --> 00:41:04,588
Duas intravenosas.
Ele j� levou dois litros no local.
633
00:41:04,799 --> 00:41:07,154
Tens�o � 80, pulsa��o 150.
634
00:41:08,440 --> 00:41:10,908
Pendura o O-negativo.
635
00:41:11,120 --> 00:41:14,078
- H� param�dicos no local?
- Tr�s de entrada, duas de sa�da.
636
00:41:14,280 --> 00:41:17,397
Pulso fraco no bra�o
e respira��o irregular.
637
00:41:17,560 --> 00:41:19,949
- Pulm�es bem, bilateralmente.
- N�s tomamos conta disso.
638
00:41:20,160 --> 00:41:23,118
- Traz um infusor.
- Vamos. Anda.
639
00:41:25,040 --> 00:41:28,430
N�s tratamos bem dele, pessoal.
Prometo.
640
00:42:25,573 --> 00:42:27,573
Legendagem:
SDI Media Group
641
00:42:28,574 --> 00:42:31,574
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs-Rips
50275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.