All language subtitles for Terius.Behind.Me.E05-E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,656 --> 00:00:09,005 (Episode 5) 2 00:00:09,626 --> 00:00:12,175 Look closely. It's odd. 3 00:00:14,798 --> 00:00:16,430 It looks off. 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,715 Right? It's as if he's being chased. 5 00:00:20,270 --> 00:00:22,355 My goodness. Who's that man? 6 00:00:23,907 --> 00:00:25,955 Was Jeong Il... 7 00:00:26,710 --> 00:00:29,395 actually killed? 8 00:00:36,053 --> 00:00:38,280 Something definitely happened. 9 00:00:38,288 --> 00:00:39,990 Shall we check the other blocks? 10 00:00:39,990 --> 00:00:41,905 Zoom in on his face. 11 00:00:46,163 --> 00:00:47,660 By any chance, 12 00:00:47,664 --> 00:00:50,355 did Jeong Il have an enemy? 13 00:00:50,634 --> 00:00:51,660 No. 14 00:00:51,668 --> 00:00:54,855 Was he having an affair that you aren't aware of? 15 00:00:54,871 --> 00:00:55,870 No way. 16 00:00:55,872 --> 00:00:58,240 He didn't have debt, right? 17 00:00:58,241 --> 00:00:59,695 No, he didn't. 18 00:01:01,611 --> 00:01:03,410 Jeong Il wasn't like that. 19 00:01:03,413 --> 00:01:06,980 You can't know everything about him just because you lived together. 20 00:01:06,983 --> 00:01:08,880 Don't take it personally. 21 00:01:08,885 --> 00:01:10,435 You should look into it. 22 00:01:15,826 --> 00:01:18,290 Where did Bon go? 23 00:01:18,295 --> 00:01:20,345 Wasn't he here a moment ago? 24 00:01:20,630 --> 00:01:22,015 Yes. 25 00:01:27,037 --> 00:01:30,795 (Recent destinations) 26 00:01:31,908 --> 00:01:35,695 On August 31, he went to Meta Palace. 27 00:01:37,414 --> 00:01:39,080 (Meta Palace) 28 00:01:39,082 --> 00:01:41,265 (Deleted) 29 00:01:57,934 --> 00:02:01,325 (King's Bag) 30 00:02:01,972 --> 00:02:03,240 Shall we call the police? 31 00:02:03,240 --> 00:02:05,770 We don't have clear evidence. 32 00:02:05,775 --> 00:02:07,570 He appears to be chased in this video. 33 00:02:07,577 --> 00:02:09,725 It won't be enough. 34 00:02:10,514 --> 00:02:14,405 You said nothing stood out from Jeong Il's autopsy, right? 35 00:02:14,651 --> 00:02:16,820 They said it was a heart attack due to irregular pulse. 36 00:02:16,820 --> 00:02:18,780 He could have been shocked for a reason. 37 00:02:18,788 --> 00:02:20,745 Let's find out. 38 00:02:21,858 --> 00:02:23,760 Isn't there a black box in the car? 39 00:02:23,760 --> 00:02:26,760 Right, there might be a more accurate video. 40 00:02:26,763 --> 00:02:28,090 Let's go. 41 00:02:28,098 --> 00:02:29,930 - Where's the car key? - I'll bring it from home. 42 00:02:29,933 --> 00:02:32,255 - Go to the parking lot first. - Let's go. 43 00:02:47,817 --> 00:02:49,180 (Delete the selected folder?) 44 00:02:49,186 --> 00:02:52,275 (Folder deleted) 45 00:02:54,691 --> 00:02:57,190 I deleted the CCTV footage. 46 00:02:57,194 --> 00:02:59,260 Take care of it so no problem comes up again. 47 00:02:59,262 --> 00:03:00,645 Yes, sir. 48 00:03:06,102 --> 00:03:07,525 How... 49 00:03:08,138 --> 00:03:10,955 Let's see. What? 50 00:03:11,274 --> 00:03:13,665 - There's no memory card. - What? 51 00:03:13,677 --> 00:03:14,710 Really? 52 00:03:14,711 --> 00:03:16,840 Jeong Il must have taken it out. 53 00:03:16,846 --> 00:03:18,910 He wouldn't do that. 54 00:03:18,915 --> 00:03:20,410 You always say that. 55 00:03:20,417 --> 00:03:23,905 Don't be so narrow-minded. Don't trust your husband so much. 56 00:03:25,055 --> 00:03:27,405 (Recent destinations) 57 00:03:28,758 --> 00:03:30,960 There's nothing special in his GPS. 58 00:03:30,961 --> 00:03:32,820 You cleaned his car last time. 59 00:03:32,829 --> 00:03:34,745 Did you see anything strange? 60 00:03:40,537 --> 00:03:42,325 (Margot Tart) 61 00:03:44,007 --> 00:03:46,000 There was a box of tart from Margot. 62 00:03:46,009 --> 00:03:47,140 "Margot"? 63 00:03:47,143 --> 00:03:50,310 It's a famous dessert place in front of Meta Palace. 64 00:03:50,313 --> 00:03:53,010 Why did he go all the way there to buy tart? 65 00:03:53,016 --> 00:03:55,105 It's very expensive there. 66 00:03:55,185 --> 00:03:57,275 It's strange, isn't it? 67 00:03:57,520 --> 00:03:59,035 (Assassinated) 68 00:04:06,563 --> 00:04:08,515 Am I too close? 69 00:04:08,565 --> 00:04:11,715 This is fine. It's enough. 70 00:04:19,075 --> 00:04:21,170 What did I just see? 71 00:04:21,177 --> 00:04:23,795 No, I didn't see anything. 72 00:04:28,251 --> 00:04:29,380 What did I just see? 73 00:04:29,386 --> 00:04:32,735 No, I didn't see anything. 74 00:04:33,056 --> 00:04:35,605 He saw something in the parking lot. 75 00:04:36,660 --> 00:04:38,015 What did he see? 76 00:04:39,462 --> 00:04:41,060 (Found by the car owner in the parking lot) 77 00:04:41,064 --> 00:04:42,960 Moon Sung Soo was found in a car. 78 00:04:42,966 --> 00:04:44,755 (Found by the car owner in the parking lot) 79 00:04:45,669 --> 00:04:47,025 Could it be... 80 00:04:57,247 --> 00:05:00,165 Did he see the murderer? 81 00:05:16,599 --> 00:05:18,955 My goodness. Who's that man? 82 00:05:22,939 --> 00:05:26,625 The magician chased after my neighbor. 83 00:05:27,877 --> 00:05:30,565 He saw something that he shouldn't have. 84 00:05:31,047 --> 00:05:32,865 He was very unlucky. 85 00:05:58,842 --> 00:06:02,165 Has it been two years since you worked at Mr. Moon's house? 86 00:06:02,278 --> 00:06:03,625 Yes. 87 00:06:03,747 --> 00:06:07,635 I cleaned and prepared his meals. 88 00:06:07,884 --> 00:06:09,605 That's what I did. 89 00:06:10,286 --> 00:06:13,205 That's why you might know more. 90 00:06:13,223 --> 00:06:14,750 By the way, 91 00:06:14,758 --> 00:06:16,760 did he seem any different recently? 92 00:06:16,760 --> 00:06:18,720 Did he seem anxious? 93 00:06:18,728 --> 00:06:20,845 Did he not have an appetite? 94 00:06:20,997 --> 00:06:23,885 Or maybe he had something that you hadn't seen before. 95 00:06:28,772 --> 00:06:30,170 A bag? 96 00:06:30,173 --> 00:06:33,670 I heard it clearly from his housekeeper. 97 00:06:33,676 --> 00:06:35,640 Right after his death, 98 00:06:35,645 --> 00:06:37,210 his bag disappeared. 99 00:06:37,213 --> 00:06:39,840 What about it? It's not strange at all. 100 00:06:39,849 --> 00:06:41,180 He has more than one bag. 101 00:06:41,184 --> 00:06:42,850 Who cares whether one disappeared? 102 00:06:42,852 --> 00:06:44,805 It matters. 103 00:06:44,954 --> 00:06:46,850 It was about a week before his death. 104 00:06:46,856 --> 00:06:50,290 Mr. Moon put a new leather bag on the table. 105 00:06:50,293 --> 00:06:52,060 He looked at it very seriously. 106 00:06:52,061 --> 00:06:53,160 According to the housekeeper, 107 00:06:53,163 --> 00:06:55,915 it seemed like something crucial was in it. 108 00:06:56,633 --> 00:07:00,170 Then the bag was gone after his death? 109 00:07:00,170 --> 00:07:01,525 It disappeared. 110 00:07:03,039 --> 00:07:04,455 Agent Yoo. 111 00:07:04,908 --> 00:07:07,310 I care about you, so I listen to whatever you say, 112 00:07:07,310 --> 00:07:09,970 but you're puzzling things together the way you want it to work. 113 00:07:09,979 --> 00:07:11,710 We can't conclude that he was murdered... 114 00:07:11,714 --> 00:07:14,550 just because a bag disappeared. 115 00:07:14,551 --> 00:07:16,880 I'm so speechless. 116 00:07:16,886 --> 00:07:19,135 You're talking well from what I can see. 117 00:07:22,792 --> 00:07:26,545 So? Are you going to track that bag now? 118 00:07:26,729 --> 00:07:28,145 Yes. 119 00:07:28,631 --> 00:07:30,015 What a headache. 120 00:08:05,635 --> 00:08:06,800 You startled me. 121 00:08:06,803 --> 00:08:09,600 I'm sorry. I knocked, but you wouldn't answer. 122 00:08:09,606 --> 00:08:12,555 I was worried that you might have fainted. 123 00:08:12,809 --> 00:08:16,310 Don't you dare barge in here without my permission again. 124 00:08:16,312 --> 00:08:18,110 - Got that? - Yes. 125 00:08:18,114 --> 00:08:19,110 What is it? 126 00:08:19,115 --> 00:08:20,280 It's 11am. 127 00:08:20,283 --> 00:08:22,705 Where should I book for your lunch today? 128 00:08:22,919 --> 00:08:25,075 Is it already 11am? 129 00:08:28,491 --> 00:08:31,360 Pollack soup. Let's go with pollack soup. 130 00:08:31,361 --> 00:08:32,745 Okay. 131 00:08:40,136 --> 00:08:41,170 Yes. 132 00:08:41,170 --> 00:08:45,355 One pollack soup meal for 12pm. Please send it to the room. 133 00:08:45,441 --> 00:08:46,825 Okay. 134 00:08:51,447 --> 00:08:52,540 Yes, sir. 135 00:08:52,549 --> 00:08:55,850 I changed my mind. I want spaghetti alle vongole. 136 00:08:55,852 --> 00:08:57,275 Sure thing. 137 00:08:58,555 --> 00:09:01,075 Is this Napoli? I'd like to make a reservation. 138 00:09:06,396 --> 00:09:07,690 Yes, sir. 139 00:09:07,697 --> 00:09:09,645 I changed my mind again. 140 00:09:10,500 --> 00:09:11,900 Let's go with short rib soup. 141 00:09:11,901 --> 00:09:13,455 Sure thing. 142 00:09:17,874 --> 00:09:19,000 Yes, sir. 143 00:09:19,008 --> 00:09:21,370 Did you change your mind again? 144 00:09:21,377 --> 00:09:22,865 How did you know? 145 00:09:23,079 --> 00:09:25,940 What kind of food do you want? 146 00:09:25,949 --> 00:09:27,710 I'm too lazy to leave the office. 147 00:09:27,717 --> 00:09:30,350 Go get some takeout sushi. 148 00:09:30,353 --> 00:09:31,805 Sure thing. 149 00:09:40,463 --> 00:09:41,860 (Cocky Weirdo) 150 00:09:41,864 --> 00:09:43,885 Not again. 151 00:09:45,201 --> 00:09:46,360 Yes, sir. 152 00:09:46,369 --> 00:09:49,455 Forget sushi. I want tteokbbokki. 153 00:09:49,606 --> 00:09:51,525 Tteokbbokki? 154 00:09:54,344 --> 00:09:57,110 Do you have a specific brand that you like? 155 00:09:57,113 --> 00:09:58,280 That's a good question. 156 00:09:58,281 --> 00:10:01,605 Get some from Snobby Tteokbbokki at Hongdae. 157 00:10:01,651 --> 00:10:03,210 Hongdae? 158 00:10:03,219 --> 00:10:05,835 Are you training me like a dog? 159 00:10:07,590 --> 00:10:09,220 Sure thing. 160 00:10:09,225 --> 00:10:10,675 Some sundae too. 161 00:10:11,861 --> 00:10:13,715 Okay. 162 00:10:13,997 --> 00:10:16,545 Gosh! 163 00:10:21,537 --> 00:10:22,925 Hongdae? 164 00:10:29,245 --> 00:10:30,625 Good job. 165 00:10:31,481 --> 00:10:33,265 This is nothing. 166 00:10:42,425 --> 00:10:43,775 Sir. 167 00:10:44,293 --> 00:10:46,715 - What is it? - Are you pregnant? 168 00:10:49,499 --> 00:10:51,955 You're acting like someone pregnant today. 169 00:10:58,808 --> 00:11:01,070 That's so strange. 170 00:11:01,077 --> 00:11:03,210 We all saw the clip together. 171 00:11:03,212 --> 00:11:05,210 How can it just disappear? 172 00:11:05,214 --> 00:11:07,310 Are you sure you didn't delete it? 173 00:11:07,316 --> 00:11:09,150 No, it wasn't me. 174 00:11:09,152 --> 00:11:10,350 It's driving me crazy too. 175 00:11:10,353 --> 00:11:12,950 Only the videos from that day disappeared. 176 00:11:12,955 --> 00:11:15,605 Then did someone delete it on purpose? 177 00:11:15,858 --> 00:11:19,320 The security and I checked the CCTV footages of this room, 178 00:11:19,328 --> 00:11:22,285 and no one ever entered. It's baffling. 179 00:11:24,233 --> 00:11:25,685 It must be them. 180 00:11:27,470 --> 00:11:29,730 Meta Palace? 181 00:11:29,739 --> 00:11:31,570 The author Mr. Cha was in charge of... 182 00:11:31,574 --> 00:11:33,240 lives at Meta Palace. 183 00:11:33,242 --> 00:11:36,370 He was scheduled to pay a visit. 184 00:11:36,379 --> 00:11:38,965 That's why he dropped by Margot Tart. 185 00:11:39,315 --> 00:11:41,765 But something's strange. 186 00:11:41,818 --> 00:11:44,750 Mr. Cha never went to visit. 187 00:11:44,754 --> 00:11:47,450 I only found out later since he passed away, 188 00:11:47,457 --> 00:11:49,020 but that's what Mr. Heo told me. 189 00:11:49,025 --> 00:11:51,460 He never saw Mr. Cha that day. 190 00:11:51,461 --> 00:11:53,060 Mr. Cha never dropped by. 191 00:11:53,062 --> 00:11:56,060 Then why did he buy the tarts? 192 00:11:56,065 --> 00:11:58,000 That's why I'm saying it's strange. 193 00:11:58,000 --> 00:12:00,800 He went all the way there and bought a gift. 194 00:12:00,803 --> 00:12:02,385 Why didn't he go in? 195 00:12:14,550 --> 00:12:17,650 Mister, find Ugaba for me. 196 00:12:17,653 --> 00:12:20,945 - What? - I'm in a rush. Find Ugaba. 197 00:12:21,124 --> 00:12:22,505 Hold on. 198 00:12:31,367 --> 00:12:32,360 We don't have any Nougat Bar. 199 00:12:32,368 --> 00:12:37,225 No, Ugaba. 200 00:12:37,340 --> 00:12:38,640 Mister. 201 00:12:38,641 --> 00:12:41,210 I lost Pigus. 202 00:12:41,210 --> 00:12:43,010 - Terius? - No, 203 00:12:43,012 --> 00:12:44,510 Pigus. 204 00:12:44,514 --> 00:12:47,035 I can't find him. 205 00:12:47,216 --> 00:12:48,635 Pig? 206 00:12:49,218 --> 00:12:52,420 - Hurry up. - Pigus. 207 00:12:52,421 --> 00:12:54,590 Find it for me. 208 00:12:54,590 --> 00:12:57,660 Hurry up and give it to me. 209 00:12:57,660 --> 00:12:59,375 I'm going to read this one. 210 00:13:01,097 --> 00:13:03,960 Hey, Bon. What's your number? 211 00:13:03,966 --> 00:13:07,530 I doubt we'll be contacting each other. 212 00:13:07,537 --> 00:13:08,730 Forget it. 213 00:13:08,738 --> 00:13:12,300 You really don't know how to socialize. 214 00:13:12,308 --> 00:13:14,140 You should take my hand while I'm offering to help. 215 00:13:14,143 --> 00:13:17,070 You'll be asking for it before you know it. 216 00:13:17,079 --> 00:13:19,110 I don't think so. 217 00:13:19,115 --> 00:13:21,535 I think so. 218 00:13:21,918 --> 00:13:23,335 Here. 219 00:13:25,288 --> 00:13:26,775 Give me your thumb. 220 00:13:31,394 --> 00:13:33,215 Send. 221 00:13:34,063 --> 00:13:36,245 You'll see. 222 00:13:36,499 --> 00:13:38,260 Hurry up! 223 00:13:38,267 --> 00:13:41,600 - Give me Pigus. - Hurry! 224 00:13:41,604 --> 00:13:43,130 Hurry, hurry. 225 00:13:43,139 --> 00:13:45,940 - Pigus. - Hurry, hurry. 226 00:13:45,942 --> 00:13:47,795 Hurry. 227 00:14:01,157 --> 00:14:02,450 Bon? 228 00:14:02,458 --> 00:14:05,760 I thought you said you'd never contact me. What is it? 229 00:14:05,761 --> 00:14:08,060 - Give me Pigus! - Hey. 230 00:14:08,064 --> 00:14:09,730 It's an emergency. 231 00:14:09,732 --> 00:14:12,100 Pigus. 232 00:14:12,101 --> 00:14:15,670 - Hurry up and find it for me. - Pigus. 233 00:14:15,671 --> 00:14:18,200 This is Ugaba. He's in a cartoon. 234 00:14:18,207 --> 00:14:21,270 This is Pigus. It's Joon Hee's favorite toy. 235 00:14:21,277 --> 00:14:23,710 - Hurry up. - Hold on a second. 236 00:14:23,713 --> 00:14:25,135 Just a second. 237 00:14:39,528 --> 00:14:41,390 - Here. - Yes! 238 00:14:41,397 --> 00:14:43,585 Let's go. 239 00:14:57,413 --> 00:15:01,135 - Go. - Yes. I'm happy. 240 00:15:05,187 --> 00:15:06,575 I'm happy. 241 00:15:17,400 --> 00:15:18,830 She's late. 242 00:15:18,834 --> 00:15:20,355 You... 243 00:15:32,214 --> 00:15:34,050 Actually, Mr. Cha... 244 00:15:34,050 --> 00:15:37,550 seemed to be pressured by this project. 245 00:15:37,553 --> 00:15:39,820 But in order to run the business, 246 00:15:39,822 --> 00:15:43,005 I had no choice but to push him. 247 00:15:43,359 --> 00:15:45,520 Did Mr. Cha ever share... 248 00:15:45,528 --> 00:15:48,745 how difficult it was for him? 249 00:15:49,165 --> 00:15:50,830 All you do at home... 250 00:15:50,833 --> 00:15:53,515 is glue yourself to the couch and watch television. 251 00:15:55,371 --> 00:15:57,070 feed them, or tuck them in! 252 00:15:57,073 --> 00:15:59,340 I'm making us a living! 253 00:15:59,342 --> 00:16:01,870 I worked all day long. I just want to watch some television. 254 00:16:01,877 --> 00:16:04,395 What's so wrong with it? 255 00:16:06,182 --> 00:16:07,805 Is that why... 256 00:16:08,017 --> 00:16:10,565 he was so sensitive that day? 257 00:16:13,689 --> 00:16:16,650 Why didn't he just say that he was stressed? 258 00:16:16,659 --> 00:16:18,445 What a fool. 259 00:16:29,572 --> 00:16:31,025 My goodness. 260 00:16:32,808 --> 00:16:35,225 I'm so late. 261 00:16:35,478 --> 00:16:38,335 - Please call Saver. - Okay. 262 00:16:43,786 --> 00:16:45,980 Go back. Go back to the future... 263 00:16:45,988 --> 00:16:47,390 instead of making more trouble. 264 00:16:47,390 --> 00:16:49,145 No. 265 00:16:53,929 --> 00:16:56,030 I'm really late, right? I'm sorry. 266 00:16:56,032 --> 00:16:57,900 Something urgent came up. 267 00:16:57,900 --> 00:16:59,130 What was it? 268 00:16:59,135 --> 00:17:03,255 I had to look into something. 269 00:17:03,706 --> 00:17:06,655 You should come right home after work. 270 00:17:07,843 --> 00:17:09,295 Sorry. 271 00:17:09,545 --> 00:17:12,535 I'll pay you extra for overtime. 272 00:17:13,349 --> 00:17:14,735 That's fine. 273 00:17:14,984 --> 00:17:17,310 Did the kids give you a hard time today? 274 00:17:17,319 --> 00:17:18,450 Sorry. 275 00:17:18,454 --> 00:17:21,075 I'll make sure this doesn't happen again. 276 00:17:21,590 --> 00:17:23,445 That's not what I mean. 277 00:17:24,760 --> 00:17:27,075 Never mind. I should go. 278 00:17:35,004 --> 00:17:36,885 Do you want a snack? 279 00:17:47,083 --> 00:17:48,535 Thank you. 280 00:17:57,126 --> 00:17:59,975 I'm so sorry you didn't get to eat until now. 281 00:18:00,963 --> 00:18:03,115 Aren't twins twice the hassle? 282 00:18:04,767 --> 00:18:07,185 Were you ever married before? 283 00:18:09,805 --> 00:18:11,895 - No. - I see. 284 00:18:12,074 --> 00:18:13,895 Then you wouldn't know. 285 00:18:15,077 --> 00:18:17,695 I got married so I could see my husband every day. 286 00:18:18,581 --> 00:18:21,235 But there are times when having to... 287 00:18:21,250 --> 00:18:23,735 see him every day gets so annoying. 288 00:18:24,086 --> 00:18:27,035 I'm exhausted from watching the kids all day, 289 00:18:27,156 --> 00:18:30,805 but all my husband did at home was rest. 290 00:18:31,393 --> 00:18:35,115 I was so annoyed that I nagged all the time. 291 00:18:35,297 --> 00:18:36,715 But... 292 00:18:38,634 --> 00:18:40,955 it turns out he had a tough time too. 293 00:18:43,572 --> 00:18:45,955 He was under so much stress that... 294 00:18:46,142 --> 00:18:48,425 his heart was getting overworked. 295 00:18:49,478 --> 00:18:51,635 And he never told me. 296 00:18:53,315 --> 00:18:54,865 I didn't know. 297 00:18:56,552 --> 00:18:58,675 I thought about how tired I was... 298 00:18:59,722 --> 00:19:02,345 that I didn't think how tired my husband was. 299 00:19:05,594 --> 00:19:07,960 Don't blame yourself for something... 300 00:19:07,963 --> 00:19:10,145 the other person never talked about. 301 00:19:10,799 --> 00:19:12,715 My heart aches. 302 00:19:13,035 --> 00:19:15,155 You lost someone special. 303 00:19:17,973 --> 00:19:19,595 It should ache. 304 00:19:23,979 --> 00:19:25,595 Your food's getting cold. 305 00:19:39,795 --> 00:19:41,230 Since the video was deleted, 306 00:19:41,230 --> 00:19:43,845 the nosy women calmed down. 307 00:19:44,967 --> 00:19:47,160 What about Cha Jeong Il's black box camera footage? 308 00:19:47,169 --> 00:19:50,755 Considering Go Ae Rin's quiet, there seems to be no problem. 309 00:19:52,174 --> 00:19:53,555 Okay. 310 00:19:53,776 --> 00:19:55,895 That's all. You can leave. 311 00:20:00,115 --> 00:20:01,665 I have a question. 312 00:20:02,918 --> 00:20:03,910 What is it? 313 00:20:03,919 --> 00:20:06,575 Why did you hire Go Ae Rin? 314 00:20:06,689 --> 00:20:10,605 An enemy should be kept close, don't you think? 315 00:20:12,528 --> 00:20:15,185 Is she a subject more than an enemy? 316 00:20:15,898 --> 00:20:18,415 Either way, it's the same thing. 317 00:20:20,369 --> 00:20:21,755 Get out. 318 00:20:29,578 --> 00:20:30,965 (Number withheld) 319 00:20:33,983 --> 00:20:36,110 Hello, it's me. 320 00:20:36,118 --> 00:20:39,605 Order a new bag worth 10 checks. 321 00:20:39,955 --> 00:20:41,375 Yes, sir. 322 00:20:52,901 --> 00:20:56,185 Hurry up. Let's get going. 323 00:20:57,406 --> 00:20:58,470 Good morning. 324 00:20:58,474 --> 00:21:00,695 - Hello. - Hello. 325 00:21:00,843 --> 00:21:02,265 Hi. 326 00:21:09,418 --> 00:21:11,850 Get in the elevator. 327 00:21:11,854 --> 00:21:13,335 The door's closing. 328 00:21:18,927 --> 00:21:20,390 Sorry. 329 00:21:20,396 --> 00:21:23,345 I'm in a hurry in case we're late. 330 00:21:26,335 --> 00:21:28,985 - Is my face very puffy? - Yes. 331 00:21:29,338 --> 00:21:31,725 I ate too much last night. 332 00:21:37,946 --> 00:21:39,310 I'm off to work. 333 00:21:39,315 --> 00:21:41,910 You forgot the nose kiss. 334 00:21:41,917 --> 00:21:44,365 - That's right. - Kiss-kiss. 335 00:21:44,687 --> 00:21:46,680 - I can't forget that. - Me first. 336 00:21:46,689 --> 00:21:48,520 - Me first. - You first. 337 00:21:48,524 --> 00:21:50,745 Nose kiss. 338 00:21:51,060 --> 00:21:53,675 And you. Nose kiss. 339 00:22:01,770 --> 00:22:03,830 Do as he says, okay? 340 00:22:03,839 --> 00:22:05,255 - Okay. - Okay. 341 00:22:05,407 --> 00:22:07,425 Take good care of them for me. 342 00:22:09,878 --> 00:22:11,280 Bye. 343 00:22:11,280 --> 00:22:13,695 Bye-bye. 344 00:22:17,219 --> 00:22:18,575 Let's go. 345 00:22:29,732 --> 00:22:32,915 Bon, come to my place for tea. 346 00:22:33,135 --> 00:22:34,485 No thanks. 347 00:22:35,204 --> 00:22:37,685 Come with... Wow. 348 00:22:39,241 --> 00:22:41,840 Let's talk about the kids and share snacks. 349 00:22:41,844 --> 00:22:43,995 - That's how we make friends. - Right. 350 00:22:44,813 --> 00:22:47,865 I don't want to befriend anyone. 351 00:22:48,150 --> 00:22:49,605 What? 352 00:22:55,124 --> 00:22:57,045 I'm busy. 353 00:22:57,593 --> 00:22:59,215 I have a lot to do. 354 00:22:59,762 --> 00:23:02,045 Don't you do nothing at home? 355 00:23:03,799 --> 00:23:06,385 I'm not doing nothing. 356 00:23:07,202 --> 00:23:09,430 Don't treat him like he's jobless. 357 00:23:09,438 --> 00:23:11,955 Bon, if you're busy, go ahead. 358 00:23:17,679 --> 00:23:19,080 What does he do? 359 00:23:19,081 --> 00:23:20,580 Don't you think... 360 00:23:20,582 --> 00:23:22,910 he's suspicious, showing up all over the place? 361 00:23:22,918 --> 00:23:26,320 He's always back on time to pick up the twins. 362 00:23:26,321 --> 00:23:29,050 He obeys rules like clockwork and is socially awkward. 363 00:23:29,057 --> 00:23:30,975 He wouldn't have any friends. 364 00:23:31,160 --> 00:23:33,945 He could be avoiding us to avoid talking about himself. 365 00:23:35,330 --> 00:23:36,560 I'm so curious. 366 00:23:36,565 --> 00:23:38,560 You even know how many spoons... 367 00:23:38,567 --> 00:23:41,855 security has. I bet you're dying to find out about him. 368 00:23:43,705 --> 00:23:45,500 I have his phone number. 369 00:23:45,507 --> 00:23:46,895 - What? - Really? 370 00:23:46,909 --> 00:23:48,140 - How come? - Give me that. 371 00:23:48,143 --> 00:23:49,840 - Let me see. - What happened? 372 00:23:49,845 --> 00:23:51,510 - Tell me the last four digits. - Let go. 373 00:23:51,513 --> 00:23:53,165 Show me his number. 374 00:23:54,783 --> 00:23:56,650 This guy is the new... 375 00:23:56,652 --> 00:23:58,180 head of national security. 376 00:23:58,187 --> 00:23:59,250 (Jeong In Taek) 377 00:23:59,254 --> 00:24:00,380 Assemblyman Jeong In Taek? 378 00:24:00,389 --> 00:24:02,390 How did you find out when it's not yet official? 379 00:24:02,391 --> 00:24:04,420 That's nothing to me. 380 00:24:04,426 --> 00:24:07,915 Be careful. You might get caught. 381 00:24:08,130 --> 00:24:11,315 Don't worry. They'll catch you instead. 382 00:24:12,601 --> 00:24:14,615 How dare you? 383 00:24:15,204 --> 00:24:18,500 To apologize, I'll share some information. 384 00:24:18,507 --> 00:24:21,195 He's friends with Chief Kwon Young Shil. 385 00:24:22,044 --> 00:24:23,425 With that woman? 386 00:24:23,645 --> 00:24:25,465 They met in university. 387 00:24:27,583 --> 00:24:30,105 - I have to go. - Where to? 388 00:24:30,152 --> 00:24:31,905 Don't ask questions. 389 00:24:35,858 --> 00:24:39,515 She still thinks I won't know if she doesn't tell me. 390 00:24:40,796 --> 00:24:42,885 She knows too little. 391 00:24:56,945 --> 00:24:59,235 (Moon Sung Soo's residence) 392 00:25:17,766 --> 00:25:21,385 An important bag went missing? 393 00:26:06,915 --> 00:26:08,435 (Telecop) 394 00:26:10,552 --> 00:26:11,975 It's been a while. 395 00:26:12,721 --> 00:26:13,980 You clean buildings? 396 00:26:13,989 --> 00:26:16,005 You set up the internet? 397 00:26:16,458 --> 00:26:17,850 It's good to see you. 398 00:26:17,859 --> 00:26:20,120 You managed to stay hidden for three years. 399 00:26:20,128 --> 00:26:22,445 Are you trying to get caught now? 400 00:26:22,965 --> 00:26:25,900 Ever since you showed up at Moon Sung Soo's wake, 401 00:26:25,901 --> 00:26:28,270 the NIS has been watching you. 402 00:26:28,270 --> 00:26:30,325 - Especially... - Chief Kwon Young Shil. 403 00:26:30,973 --> 00:26:32,395 Well, 404 00:26:32,908 --> 00:26:35,240 it's not like I don't get why. 405 00:26:35,243 --> 00:26:37,910 The mole she was interrogating disappeared. 406 00:26:37,913 --> 00:26:40,335 She must've been so ticked off. 407 00:26:41,149 --> 00:26:42,605 Do you think... 408 00:26:43,151 --> 00:26:44,850 I was a mole too? 409 00:26:44,853 --> 00:26:46,205 No. 410 00:26:46,888 --> 00:26:49,345 I think you escaped because you were accused. 411 00:26:49,725 --> 00:26:52,060 Do you have doubts about... 412 00:26:52,060 --> 00:26:53,360 Moon Sung Soo's death? 413 00:26:53,362 --> 00:26:54,390 He was assassinated. 414 00:26:54,396 --> 00:26:57,115 He objected to purchasing Lucas Con's jets... 415 00:26:57,399 --> 00:26:58,430 and was removed. 416 00:26:58,433 --> 00:27:01,530 I finally found someone who has the same idea as me. 417 00:27:01,536 --> 00:27:05,025 There was a witness at the scene of the assassination. 418 00:27:06,108 --> 00:27:08,425 Where's the witness now? 419 00:27:09,645 --> 00:27:12,335 I can't give up information so easily. 420 00:27:13,448 --> 00:27:14,750 What? 421 00:27:14,750 --> 00:27:17,635 There's a mole at NIS. 422 00:27:17,886 --> 00:27:19,180 So... 423 00:27:19,187 --> 00:27:23,505 don't tell anyone that you met me. 424 00:27:36,738 --> 00:27:39,395 What is Ji Yeon up to these days? 425 00:27:39,975 --> 00:27:42,825 Have you heard anything about Terius? 426 00:27:43,478 --> 00:27:45,535 How would I know? 427 00:27:45,714 --> 00:27:48,735 If you're curious, ask Agent Yoo yourself. 428 00:27:50,852 --> 00:27:55,545 It's because she always lies to me. 429 00:27:56,525 --> 00:27:59,260 You know what I know? 430 00:27:59,261 --> 00:28:04,460 I'm well aware that Ji Yeon comes here very often. 431 00:28:04,466 --> 00:28:07,515 Right, she comes to learn a language. 432 00:28:08,303 --> 00:28:10,085 Which language? 433 00:28:10,272 --> 00:28:12,600 I didn't know you knew many languages. 434 00:28:12,607 --> 00:28:14,670 Chinese? Russian? 435 00:28:14,676 --> 00:28:15,910 French? Which language? 436 00:28:15,911 --> 00:28:17,265 C. 437 00:28:18,447 --> 00:28:19,895 "C"? 438 00:28:20,048 --> 00:28:23,550 - How dare you curse at me? - No. 439 00:28:23,552 --> 00:28:25,620 - Are you cursing at me? - No. 440 00:28:25,620 --> 00:28:27,650 She comes to learn C, a computer programming. 441 00:28:27,656 --> 00:28:29,805 It's a programming language. 442 00:28:32,527 --> 00:28:33,875 Move out of my way. 443 00:28:41,770 --> 00:28:43,155 I have to leave. 444 00:28:43,805 --> 00:28:45,255 For what? 445 00:28:45,607 --> 00:28:47,725 It's a personal matter. I'm leaving. 446 00:28:49,377 --> 00:28:51,680 Don't follow me. I don't have time for that. 447 00:28:51,680 --> 00:28:53,565 Then give me your number. 448 00:28:53,882 --> 00:28:56,205 Let's get in touch the way we used to. 449 00:28:56,785 --> 00:28:58,135 Okay. 450 00:29:00,088 --> 00:29:01,505 Take care. 451 00:29:29,718 --> 00:29:32,680 Hello, Agent Yoo. What's going on? 452 00:29:32,687 --> 00:29:34,820 - Where am I now? - Are you not well? 453 00:29:34,823 --> 00:29:36,890 You know better where you are. 454 00:29:36,892 --> 00:29:38,190 Why are you asking me? 455 00:29:38,193 --> 00:29:41,415 Stop wasting time and find out right now. I'm in a hurry. 456 00:29:41,463 --> 00:29:43,590 Have you been abducted? 457 00:29:43,598 --> 00:29:44,900 Look me up now. 458 00:29:59,114 --> 00:30:01,635 (Episode 6) 459 00:30:07,856 --> 00:30:09,990 Are you on a bus or a taxi? 460 00:30:09,991 --> 00:30:11,920 You're on the road at 60km per hour. 461 00:30:11,927 --> 00:30:13,460 Continue reporting until the final destination. 462 00:30:13,461 --> 00:30:15,760 If you're in danger, don't hesitate to tell me. 463 00:30:15,764 --> 00:30:16,990 I'll come save you. 464 00:30:16,998 --> 00:30:18,615 I told you to shut it. 465 00:30:23,805 --> 00:30:27,095 Mister, push me more. 466 00:30:28,677 --> 00:30:31,465 Yes, more. 467 00:30:31,680 --> 00:30:33,735 Harder. 468 00:30:35,984 --> 00:30:39,205 What? What is he doing over there? 469 00:30:40,255 --> 00:30:41,590 Did he... 470 00:30:41,590 --> 00:30:44,620 Did he marry a single mother? 471 00:30:44,626 --> 00:30:47,245 - Wait a little. - Okay. 472 00:30:48,597 --> 00:30:52,815 Bon is unfriendly, but he's good at taking care of children. 473 00:30:53,168 --> 00:30:55,100 Ae Rin is so lucky. 474 00:30:55,103 --> 00:30:57,130 To have a man like him as her babysitter. 475 00:30:57,138 --> 00:30:58,340 "Babysitter"? 476 00:30:58,340 --> 00:31:01,995 By the way, what kind of work did he do in the past? 477 00:31:04,179 --> 00:31:06,140 He didn't tell you either? 478 00:31:06,147 --> 00:31:08,495 Just because I'm a man, 479 00:31:08,550 --> 00:31:10,535 he doesn't tell me more. 480 00:31:12,387 --> 00:31:14,350 Does Ae Rin know? 481 00:31:14,356 --> 00:31:15,975 "Ae Rin? 482 00:31:16,791 --> 00:31:18,945 Who could she be? 483 00:31:31,907 --> 00:31:34,495 By the way, that door. 484 00:31:34,576 --> 00:31:36,995 Do not enter it. 485 00:32:04,472 --> 00:32:07,125 What could be inside? 486 00:32:12,347 --> 00:32:13,765 Mister. 487 00:32:14,149 --> 00:32:15,565 Wait a minute. 488 00:32:15,650 --> 00:32:17,680 - Why? - Sit down. 489 00:32:17,686 --> 00:32:19,135 Come on. 490 00:32:27,662 --> 00:32:30,845 Can I have this? 491 00:32:34,703 --> 00:32:36,125 Wait a minute. 492 00:32:41,543 --> 00:32:43,165 It's a location tracker. 493 00:32:54,556 --> 00:32:56,975 What's wrong, Mister? 494 00:33:02,697 --> 00:33:04,660 Shall we get some ice cream? 495 00:33:04,666 --> 00:33:06,155 - Yes. - Yes. 496 00:33:06,234 --> 00:33:07,615 Let's go. 497 00:33:19,647 --> 00:33:21,580 - How about this one? - No. 498 00:33:21,583 --> 00:33:23,380 - This one? - Not that one. 499 00:33:23,385 --> 00:33:25,750 How about this? Or this? 500 00:33:25,754 --> 00:33:27,335 - No. - This? 501 00:33:27,655 --> 00:33:29,490 - No. - That one? 502 00:33:29,491 --> 00:33:30,620 Let's get this. 503 00:33:30,625 --> 00:33:32,620 Okay, let's get that. 504 00:33:32,627 --> 00:33:33,690 - Did you pick? - Yes. 505 00:33:33,695 --> 00:33:35,075 Let's go. 506 00:33:47,876 --> 00:33:50,365 - Hello? - How are the children? 507 00:33:51,046 --> 00:33:52,340 They're eating ice cream. 508 00:33:52,347 --> 00:33:54,610 If they eat too much sugar, they won't eat food. 509 00:33:54,616 --> 00:33:56,750 Did you check the snacks in the fridge? 510 00:33:56,751 --> 00:33:58,305 I'll give them at home. 511 00:34:00,455 --> 00:34:03,150 Aren't you at home now? Where are you? 512 00:34:03,158 --> 00:34:05,775 Ae Rin, I'm busy. Talk later. 513 00:34:08,229 --> 00:34:09,685 What? 514 00:34:10,432 --> 00:34:11,560 Let's go out the back. 515 00:34:11,566 --> 00:34:12,985 - Okay. - Okay. 516 00:34:15,937 --> 00:34:17,555 Here you go. 517 00:34:27,949 --> 00:34:30,580 Am I still in the convenience store? 518 00:34:30,585 --> 00:34:33,405 What are you doing? Eating ramyeon? 519 00:34:41,896 --> 00:34:43,615 Hello. 520 00:34:58,246 --> 00:34:59,695 That punk. 521 00:35:05,086 --> 00:35:06,535 Let's get off. 522 00:35:07,956 --> 00:35:09,605 The door is closing. 523 00:35:09,858 --> 00:35:11,920 Mister, it was delicious. 524 00:35:11,926 --> 00:35:13,920 I enjoyed today very much. 525 00:35:13,928 --> 00:35:15,915 Let's go there again. 526 00:35:16,331 --> 00:35:17,745 Okay. 527 00:35:19,567 --> 00:35:20,915 Wait. 528 00:35:33,848 --> 00:35:35,465 It's a present. 529 00:35:38,486 --> 00:35:39,835 Thank you. 530 00:35:49,063 --> 00:35:50,645 It's a present. 531 00:35:51,733 --> 00:35:53,155 Wait. 532 00:35:56,771 --> 00:35:59,195 Both of them are made of the same material. 533 00:36:06,548 --> 00:36:07,895 Could it be? 534 00:36:19,727 --> 00:36:21,445 It was a bug. 535 00:36:38,980 --> 00:36:40,365 Are you saying... 536 00:36:40,949 --> 00:36:43,235 these heart stickers... 537 00:36:44,452 --> 00:36:46,605 were from this man? 538 00:36:49,023 --> 00:36:51,720 Did you stick any of them inside the house? 539 00:36:51,726 --> 00:36:53,920 I used them outside. 540 00:36:53,928 --> 00:36:57,730 I shared some with my friends, 541 00:36:57,732 --> 00:36:59,555 and I gave some to you. 542 00:36:59,934 --> 00:37:02,800 Which friends did you give these to? 543 00:37:02,804 --> 00:37:05,070 Seung Hyun, Seung Gi, 544 00:37:05,073 --> 00:37:07,955 Yu Ra, Min Joon, 545 00:37:08,076 --> 00:37:09,465 and... 546 00:37:15,450 --> 00:37:16,805 Wait. 547 00:37:19,153 --> 00:37:20,505 Press it. 548 00:37:22,023 --> 00:37:26,475 - Seung Gi, let's play. - Seung Gi, let's play. 549 00:37:26,728 --> 00:37:28,590 Seung Gi's not here. 550 00:37:28,596 --> 00:37:30,945 - Hello. - Hello. 551 00:37:34,102 --> 00:37:35,925 Bon. 552 00:37:36,070 --> 00:37:37,070 What is it? 553 00:37:37,071 --> 00:37:38,425 Hey. 554 00:37:39,073 --> 00:37:40,455 Well... 555 00:37:42,710 --> 00:37:44,195 We came to hang out. 556 00:37:45,146 --> 00:37:47,410 Seung Gi! 557 00:37:47,415 --> 00:37:49,010 Seung Gi, we're here. 558 00:37:49,017 --> 00:37:50,365 Excuse us. 559 00:37:56,524 --> 00:37:59,775 - Hey. - What are you doing? 560 00:37:59,994 --> 00:38:01,990 I can throw this up... 561 00:38:01,996 --> 00:38:05,190 - in one try. - Sure. 562 00:38:05,199 --> 00:38:07,860 - What is it? - I want this. 563 00:38:07,869 --> 00:38:10,155 I can catch it in one try. 564 00:38:10,772 --> 00:38:13,970 You acted like you would keep a distance from us. 565 00:38:13,975 --> 00:38:16,095 Did you change your mind? 566 00:38:16,544 --> 00:38:18,880 Here. This is my seat. 567 00:38:18,880 --> 00:38:20,395 There. 568 00:38:20,581 --> 00:38:21,810 I'm glad you changed your mind. 569 00:38:21,816 --> 00:38:24,735 It's better to work together when looking after children. 570 00:38:25,320 --> 00:38:26,735 You're right. 571 00:38:41,869 --> 00:38:44,470 - What is it? - It looks like you paid... 572 00:38:44,472 --> 00:38:46,255 a lot of attention to decorating your place. 573 00:38:46,574 --> 00:38:48,725 - Let me take a look around. - Sure. 574 00:38:56,084 --> 00:38:59,650 This is made with good materials. 575 00:38:59,654 --> 00:39:01,180 It's common for houses with kids. 576 00:39:01,189 --> 00:39:04,575 I picked out every single item with Seung Gi in mind. 577 00:39:05,326 --> 00:39:06,675 No wonder. 578 00:39:10,231 --> 00:39:12,755 - Can you pass me the coffee? - Sure. 579 00:39:17,505 --> 00:39:18,885 Here. 580 00:39:20,274 --> 00:39:21,655 Hey. 581 00:39:22,944 --> 00:39:24,325 What? 582 00:39:25,747 --> 00:39:27,435 Sang Ryeol. 583 00:39:27,515 --> 00:39:29,165 What is it? You're making me nervous. 584 00:39:29,484 --> 00:39:32,905 You can ask me anything. You can be comfortable with me. 585 00:39:34,555 --> 00:39:37,375 I want to visit other places. Can you give me the unit numbers? 586 00:39:52,740 --> 00:39:54,455 Thank you. Take care. 587 00:40:50,598 --> 00:40:53,615 You're interested in joining the KIS, right? 588 00:40:54,469 --> 00:40:56,400 What's KIS? 589 00:40:56,404 --> 00:40:59,370 KingCastle Information System. 590 00:40:59,373 --> 00:41:00,770 It's a gathering for KingCastle residents... 591 00:41:00,775 --> 00:41:01,970 where we share information. 592 00:41:01,976 --> 00:41:05,410 When Joon Soo and Joon Hee followed a stranger, 593 00:41:05,413 --> 00:41:08,965 KIS almost caught him. 594 00:41:09,417 --> 00:41:13,235 Actually, we're more capable than that. 595 00:41:13,688 --> 00:41:15,990 If you join us, 596 00:41:15,990 --> 00:41:18,175 you'll find out more. 597 00:41:20,127 --> 00:41:23,830 You visited the homes of Joon-Joon's friends. 598 00:41:23,831 --> 00:41:28,215 I saw it as a gesture to show that you want to join KIS. 599 00:41:30,705 --> 00:41:32,125 It's not like that. 600 00:41:32,273 --> 00:41:33,970 - I just... - Then what is it? 601 00:41:33,975 --> 00:41:36,340 Did you visit these homes to check... 602 00:41:36,344 --> 00:41:37,940 if you can steal anything? 603 00:41:37,945 --> 00:41:40,410 No, it's not like that. Please don't get me wrong. 604 00:41:40,414 --> 00:41:41,795 What? 605 00:41:42,216 --> 00:41:46,135 I think this misunderstanding will end up being a fact. 606 00:41:46,320 --> 00:41:48,335 I better warn the others. 607 00:41:48,556 --> 00:41:49,890 Wait. 608 00:41:49,891 --> 00:41:51,320 I'll... 609 00:41:51,325 --> 00:41:53,875 join KIS. 610 00:41:54,795 --> 00:41:57,145 Good idea. 611 00:41:57,698 --> 00:42:01,700 While you're here, take your time looking around my place. 612 00:42:01,702 --> 00:42:03,925 I hear you like looking around people's apartments. 613 00:42:06,007 --> 00:42:07,395 I do? 614 00:42:08,109 --> 00:42:10,570 I already got the information... 615 00:42:10,578 --> 00:42:12,395 through KIS. 616 00:42:27,395 --> 00:42:28,745 (Group Chatting) 617 00:42:28,896 --> 00:42:30,190 Your babysitter is weird. 618 00:42:30,197 --> 00:42:31,490 Does Bon have a bipolar disorder? 619 00:42:31,499 --> 00:42:32,960 Her babysitter dropped by our house too. 620 00:42:32,967 --> 00:42:35,100 Was Bon a realtor before? 621 00:42:35,102 --> 00:42:37,925 Gosh. What's with him? 622 00:42:41,409 --> 00:42:44,010 - Look at it. - Are you here? 623 00:42:44,011 --> 00:42:45,640 Are you sure you brought everything? 624 00:42:45,646 --> 00:42:49,310 I should've left some at home. 625 00:42:49,317 --> 00:42:52,550 Of course. This might not seem like much. 626 00:42:52,553 --> 00:42:54,405 One was for me. 627 00:42:54,722 --> 00:42:57,775 Where is the other one? 628 00:42:59,126 --> 00:43:01,190 Joon-Joon, I'm home. 629 00:43:01,195 --> 00:43:03,090 - Mom. - Mom. 630 00:43:03,097 --> 00:43:04,130 Gosh. 631 00:43:04,131 --> 00:43:05,515 Are you home? 632 00:43:05,600 --> 00:43:07,885 Yes. Go and play. 633 00:43:08,803 --> 00:43:10,300 I'll get going, then. 634 00:43:10,304 --> 00:43:14,055 Bon, can we talk? 635 00:43:14,475 --> 00:43:15,855 About what? 636 00:43:17,945 --> 00:43:20,810 Why didn't you just tell me... 637 00:43:20,815 --> 00:43:23,235 if you wanted to look at houses? 638 00:43:23,250 --> 00:43:26,250 Moms don't like it if you visit with your kids... 639 00:43:26,253 --> 00:43:28,005 without any warning. 640 00:43:28,055 --> 00:43:30,690 They might be smiling, but they'll talk behind your back. 641 00:43:30,691 --> 00:43:32,490 I'm not like that. 642 00:43:32,493 --> 00:43:34,390 Then why did you do that? 643 00:43:34,395 --> 00:43:35,790 - Because... - You should... 644 00:43:35,796 --> 00:43:37,430 watch what the moms talk about you. 645 00:43:37,431 --> 00:43:40,230 It's nice because they share useful information, 646 00:43:40,234 --> 00:43:42,200 but if you get on their bad side, 647 00:43:42,203 --> 00:43:44,130 they group together and turn their backs on you. 648 00:43:44,138 --> 00:43:46,140 It might make you want to move. 649 00:43:46,140 --> 00:43:47,555 I understand. 650 00:43:47,875 --> 00:43:49,625 I really do, but... 651 00:43:55,750 --> 00:43:57,105 Actually, 652 00:43:57,351 --> 00:43:59,820 I didn't think you'd socialize. 653 00:43:59,820 --> 00:44:01,720 Up until now, 654 00:44:01,722 --> 00:44:04,245 my neighbor Kim Bon... 655 00:44:04,425 --> 00:44:05,620 looked as though... 656 00:44:05,626 --> 00:44:08,590 he was avoiding people on purpose. 657 00:44:08,596 --> 00:44:11,160 She knows about me so well. 658 00:44:11,165 --> 00:44:13,400 If you visited so many homes... 659 00:44:13,401 --> 00:44:15,930 to entertain my kids, 660 00:44:15,936 --> 00:44:17,625 you really don't have to do that. 661 00:44:18,506 --> 00:44:22,095 I'm already thankful enough. 662 00:44:22,410 --> 00:44:23,825 Okay. 663 00:44:27,581 --> 00:44:28,840 Are you saying... 664 00:44:28,849 --> 00:44:30,510 there was a witness... 665 00:44:30,518 --> 00:44:32,950 who saw someone kill Mr. Moon? 666 00:44:32,953 --> 00:44:35,480 It's an information I received through a trustworthy channel. 667 00:44:35,489 --> 00:44:37,820 - Who is the witness? - We'll find out soon. 668 00:44:37,825 --> 00:44:39,420 If you would just approve the operation, 669 00:44:39,427 --> 00:44:41,345 I'll find the witness. 670 00:44:41,429 --> 00:44:44,230 There's definitely something more to Mr. Moon's death. 671 00:44:44,231 --> 00:44:45,430 You have to be careful. 672 00:44:45,433 --> 00:44:47,800 This could get you in danger if you're not. 673 00:44:47,802 --> 00:44:50,900 I'll proceed in secrecy without telling anyone. 674 00:44:50,905 --> 00:44:53,555 Please allow me to get the help of Agent Ra Do Woo. 675 00:45:08,089 --> 00:45:09,545 Starting today, 676 00:45:09,990 --> 00:45:11,545 this operation is approved. 677 00:45:15,229 --> 00:45:17,945 Operation code name, King's Bag. 678 00:45:31,378 --> 00:45:33,140 Our mission is to reveal what happened to Moon Sung Soo, 679 00:45:33,147 --> 00:45:35,280 the head of national security who was assassinated, 680 00:45:35,282 --> 00:45:37,480 as well as locating his bag... 681 00:45:37,485 --> 00:45:39,065 which disappeared. 682 00:45:42,890 --> 00:45:44,945 Boss, you're here. 683 00:46:22,396 --> 00:46:23,885 Brief me. 684 00:46:26,567 --> 00:46:28,900 I analyzed Moon Sung Soo's call history. 685 00:46:28,903 --> 00:46:30,600 Starting two months ago he got... 686 00:46:30,604 --> 00:46:32,000 11 calls from a withheld number. 687 00:46:32,006 --> 00:46:33,700 The last call before his death... 688 00:46:33,707 --> 00:46:35,300 - From a withheld number? - Bingo. 689 00:46:35,309 --> 00:46:38,465 He took the call and was killed on his way out. 690 00:46:38,746 --> 00:46:40,780 Did you trace the withheld number? 691 00:46:40,781 --> 00:46:42,235 It's a burner phone. 692 00:46:42,349 --> 00:46:45,080 What's interesting is that burner phone... 693 00:46:45,085 --> 00:46:48,235 had nothing but the call history for Mr. Moon. 694 00:46:48,322 --> 00:46:50,690 It was for one target. Which cell tower? 695 00:46:50,691 --> 00:46:53,020 It pinged off a total of five towers. 696 00:46:53,027 --> 00:46:56,715 The most frequently used was Star Tower's tower. 697 00:46:57,431 --> 00:46:58,815 Star Tower? 698 00:47:06,307 --> 00:47:07,655 Sir. 699 00:47:07,741 --> 00:47:09,740 You got a parcel from Italy. 700 00:47:09,743 --> 00:47:11,795 Put it down here. 701 00:47:15,950 --> 00:47:17,605 Wait, Ms. Go. 702 00:47:17,818 --> 00:47:19,405 Take a look. 703 00:47:19,486 --> 00:47:22,905 Didn't you want to know about the bags we import? 704 00:47:24,091 --> 00:47:26,175 - I do, sir. - Hold this. 705 00:47:45,045 --> 00:47:46,080 Well? 706 00:47:46,080 --> 00:47:48,580 It's a classic design and looks luxurious. 707 00:47:48,582 --> 00:47:50,005 It's worth 100,000 dollars. 708 00:47:50,117 --> 00:47:51,180 100,000 dollars? 709 00:47:51,185 --> 00:47:52,250 Why are you so shocked? 710 00:47:52,253 --> 00:47:54,305 It's obviously worth that much. 711 00:47:54,588 --> 00:47:58,245 Ms. Go, you need to improve your standards. 712 00:47:58,993 --> 00:48:00,415 Okay. 713 00:48:07,868 --> 00:48:11,825 What kind of person would carry such an expensive bag? 714 00:48:12,339 --> 00:48:15,655 Even if I saved a grand a month, it would take me 100 months. 715 00:48:16,877 --> 00:48:20,165 I'd have that much after 8 years and 4 months. 716 00:48:31,292 --> 00:48:32,775 Oh no. 717 00:48:39,767 --> 00:48:42,200 Oh no. Driver, stop. 718 00:48:42,202 --> 00:48:44,025 Wait. It's stuck. 719 00:48:51,278 --> 00:48:52,895 Oh no. 720 00:48:53,047 --> 00:48:55,495 The strap snapped. 721 00:49:09,797 --> 00:49:11,245 "King's Bag"? 722 00:49:29,216 --> 00:49:31,810 You should've just had a C-section. 723 00:49:31,819 --> 00:49:34,920 Why did you go through the labor? 724 00:49:34,922 --> 00:49:36,250 You're helpless. 725 00:49:36,256 --> 00:49:38,775 The twins are healthy and that's all that matters. 726 00:49:39,360 --> 00:49:41,715 - I want some water. - Okay. 727 00:49:49,003 --> 00:49:50,385 Is it sweet? 728 00:49:50,404 --> 00:49:51,855 Like honey. 729 00:49:53,707 --> 00:49:56,095 I got you something. 730 00:49:56,610 --> 00:49:58,695 Buy yourself a handbag. 731 00:50:00,681 --> 00:50:01,880 My colleagues said... 732 00:50:01,882 --> 00:50:03,650 these days, wives get a handbag... 733 00:50:03,650 --> 00:50:07,005 instead of flowers after giving birth. 734 00:50:11,425 --> 00:50:13,590 This is crazy. 735 00:50:13,594 --> 00:50:16,845 You did so well for 10 months. 736 00:50:16,864 --> 00:50:20,515 And well done for risking your life to have the twins. 737 00:50:22,002 --> 00:50:23,100 You bet. 738 00:50:23,103 --> 00:50:26,455 Raising the twins will be harder than this, 739 00:50:26,540 --> 00:50:28,500 so I'll spend all this on myself. 740 00:50:28,509 --> 00:50:29,995 You do that. 741 00:50:35,549 --> 00:50:37,035 It's pretty. 742 00:50:39,620 --> 00:50:40,980 Well? 743 00:50:40,988 --> 00:50:43,005 It looks just like the real deal. 744 00:50:43,524 --> 00:50:44,750 It's a Special A class. 745 00:50:44,758 --> 00:50:47,475 They even counted the number of stitches. 746 00:50:50,364 --> 00:50:51,715 Okay. 747 00:50:55,035 --> 00:50:56,425 How much is it? 748 00:51:00,340 --> 00:51:02,495 If I'd bought the real thing then, 749 00:51:04,378 --> 00:51:06,265 would this not have happened? 750 00:51:08,916 --> 00:51:10,150 Who's that woman? 751 00:51:10,150 --> 00:51:12,205 She keeps looking up at us. 752 00:51:28,735 --> 00:51:31,625 The bag's not for sale. 753 00:51:33,273 --> 00:51:35,600 I was just looking. I won't buy anyway. 754 00:51:35,609 --> 00:51:37,095 Good. 755 00:51:46,687 --> 00:51:48,820 The first to bring it back wins a prize. 756 00:51:48,822 --> 00:51:50,605 - Okay. - Me. 757 00:51:53,627 --> 00:51:55,715 Hey. 758 00:51:58,265 --> 00:52:00,515 Again, again. 759 00:52:14,481 --> 00:52:15,935 Do it again. 760 00:52:17,551 --> 00:52:20,835 1, 2, 3. 761 00:52:42,342 --> 00:52:43,695 Is it tasty? 762 00:52:50,417 --> 00:52:52,710 So, what did you do with him today? 763 00:52:52,719 --> 00:52:54,450 We did push-ups. 764 00:52:54,454 --> 00:52:55,920 You did what? 765 00:52:55,923 --> 00:52:59,775 We lie face-down and stretch our arms. 766 00:52:59,993 --> 00:53:02,645 Like this. Up and down. 767 00:53:05,065 --> 00:53:08,685 He's trying really hard to get you to drain your energy. 768 00:53:10,504 --> 00:53:12,870 Mom, can I stop eating? 769 00:53:12,873 --> 00:53:14,255 I'm full. 770 00:53:15,409 --> 00:53:17,965 You shouldn't leave your food. 771 00:53:18,812 --> 00:53:21,765 Okay. I'll let you off just today. 772 00:53:27,487 --> 00:53:29,605 This goes like this. 773 00:53:32,059 --> 00:53:33,875 I miss him. 774 00:53:34,228 --> 00:53:36,845 - I found it. - This is why... 775 00:53:37,798 --> 00:53:39,785 I keep gaining weight. 776 00:53:49,309 --> 00:53:51,865 I'll explode eating the leftovers. 777 00:53:55,649 --> 00:53:57,735 Eun Ha said she'd call. 778 00:54:01,989 --> 00:54:03,120 Where's my phone? 779 00:54:03,123 --> 00:54:06,275 (Seung Hyun's mom) 780 00:54:19,439 --> 00:54:21,455 (Seung Hyun's mom) 781 00:54:38,258 --> 00:54:40,375 I guess he's not in. 782 00:54:55,409 --> 00:54:56,825 Come in. 783 00:55:02,082 --> 00:55:03,950 Is this where you work? 784 00:55:03,950 --> 00:55:05,435 It's nice. 785 00:55:06,253 --> 00:55:08,275 Sit over there. 786 00:55:11,625 --> 00:55:13,420 - There's a puppy. - Here too. 787 00:55:13,427 --> 00:55:16,515 - Puppy dog. - I have one too. 788 00:55:17,898 --> 00:55:20,060 Joon-Joon, I said be quiet. 789 00:55:20,067 --> 00:55:21,655 Feet off the couch. 790 00:55:30,377 --> 00:55:33,395 Play or you're a loser. 791 00:55:33,547 --> 00:55:35,035 Rock-paper-scissors. 792 00:55:35,649 --> 00:55:38,105 - Yes. - Rock-paper-scissors. 793 00:55:41,321 --> 00:55:42,735 Where is it? 794 00:55:49,296 --> 00:55:51,515 Did I not leave it at work? 795 00:55:55,936 --> 00:55:57,755 Did I eat too much? 796 00:55:58,805 --> 00:56:00,555 Oh, no. 797 00:56:00,974 --> 00:56:02,325 I can't wait. 798 00:56:03,477 --> 00:56:06,425 Come on, let's play. 799 00:56:06,913 --> 00:56:09,080 Joon-Joon, I'm off to the toilet. 800 00:56:09,082 --> 00:56:10,380 Wait here quietly, okay? 801 00:56:10,384 --> 00:56:11,735 - Okay. - Okay. 802 00:56:12,786 --> 00:56:16,205 Mom, I'm thirsty. 803 00:56:26,299 --> 00:56:28,600 - What's this? - Gold. 804 00:56:28,602 --> 00:56:31,630 - It's golden? - It's gold. 805 00:56:31,638 --> 00:56:32,985 Here. 806 00:56:35,342 --> 00:56:36,765 There you go. 807 00:56:38,078 --> 00:56:41,040 Don't you dare go outside. Stay here. 808 00:56:41,047 --> 00:56:42,665 - Okay. - Okay. 809 00:56:49,356 --> 00:56:50,450 - Joon Soo. - What? 810 00:56:50,457 --> 00:56:53,475 - Shall we look around? - Okay. 811 00:56:56,696 --> 00:56:58,915 That's a rhinoceros beetle. 812 00:56:59,566 --> 00:57:03,015 Wow. This room's even nicer. 813 00:57:07,474 --> 00:57:09,640 Spin, spin. 814 00:57:09,643 --> 00:57:12,740 I'm spinning. 815 00:57:12,746 --> 00:57:14,465 What's this? 816 00:57:15,882 --> 00:57:18,535 Wow, that's really pretty. 817 00:57:34,701 --> 00:57:36,085 Eighth floor. 818 00:57:36,603 --> 00:57:38,225 The door's closing. 819 00:57:40,841 --> 00:57:42,370 Don't touch it. 820 00:57:42,375 --> 00:57:43,870 Why did you hit me? 821 00:57:43,877 --> 00:57:46,070 - Hey. - Stop it. 822 00:57:46,079 --> 00:57:47,840 - Don't. - Stop it. 823 00:57:47,848 --> 00:57:50,865 - Don't. - Stop. 824 00:57:58,658 --> 00:58:00,005 Joon-Joon? 825 00:58:06,066 --> 00:58:07,455 Joon-Joon. 826 00:58:07,567 --> 00:58:08,915 Joon-Joon? 827 00:58:09,402 --> 00:58:10,785 Joon-Joon. 828 00:58:13,173 --> 00:58:15,925 It's worth 100,000 dollars. 100,000 dollars. 829 00:58:15,976 --> 00:58:17,325 100,000 dollars. 830 00:58:20,447 --> 00:58:22,665 No! 831 00:58:47,073 --> 00:58:49,025 The door's closing. 832 00:58:59,553 --> 00:59:00,820 Who are you? 833 00:59:00,820 --> 00:59:03,645 Who might you be? 834 00:59:24,544 --> 00:59:26,580 Who are you? Who sent you? 835 00:59:26,580 --> 00:59:27,740 Why should I tell you? 836 00:59:27,747 --> 00:59:29,410 Jin Yong Tae, age 35. 837 00:59:29,416 --> 00:59:31,280 Shut your mouth. You're getting on my nerves. 838 00:59:31,284 --> 00:59:33,110 An assassination expert. 839 00:59:33,119 --> 00:59:34,350 It's Terius. 840 00:59:34,354 --> 00:59:37,490 When I'm in Seoul, buy me a mojito... 841 00:59:37,490 --> 00:59:39,405 at Namsan Tower. 842 00:59:41,294 --> 00:59:42,660 Terius. 843 00:59:42,662 --> 00:59:44,260 Tell me. Tell me! 844 00:59:44,264 --> 00:59:45,490 Bring him in. 845 00:59:45,498 --> 00:59:47,255 It's all over. 846 00:59:47,801 --> 00:59:49,515 No! 55000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.