Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,450 --> 00:01:22,460
A GENTLE CREATURE
2
00:03:11,990 --> 00:03:14,370
Why are you sitting like this?
3
00:03:16,120 --> 00:03:18,210
Why are you so sad?
4
00:05:19,030 --> 00:05:21,080
I'm talking to you!
Wake up!
5
00:05:23,460 --> 00:05:24,500
Your ID.
6
00:05:33,670 --> 00:05:36,430
Everybody knows.
Everybody understands.
7
00:05:36,550 --> 00:05:39,390
If a war starts, then what?
One nuclear missile...
8
00:05:39,510 --> 00:05:42,060
You think Russians can't aim?
9
00:05:42,180 --> 00:05:47,020
There are many ways
to blow up America with a single missile.
10
00:05:48,440 --> 00:05:52,530
- One nuclear missile, dammit!
- What else is there to say?
11
00:05:55,700 --> 00:05:57,490
Youngsters always
jump the queue.
12
00:05:57,610 --> 00:06:00,450
I need to get my pension.
I want to eat.
13
00:06:00,580 --> 00:06:01,990
Two hundred rubles.
14
00:06:02,120 --> 00:06:03,160
What for?
15
00:06:03,700 --> 00:06:05,040
It's "return to sender".
16
00:06:05,160 --> 00:06:06,460
Why has it been returned?
17
00:06:07,290 --> 00:06:09,460
- Put it over there.
- Doesn't it say anything?
18
00:06:10,250 --> 00:06:12,170
The reason is not specified.
19
00:06:12,300 --> 00:06:13,800
What does that mean?
20
00:06:13,920 --> 00:06:16,010
I don't know.
Where did you send it?
21
00:06:17,130 --> 00:06:19,090
Excuse me.
Do you have any blank forms?
22
00:06:19,220 --> 00:06:20,470
- On the table.
- Thank you.
23
00:06:21,140 --> 00:06:22,260
To a prison?
24
00:06:24,930 --> 00:06:27,100
Sign here.
25
00:06:27,230 --> 00:06:29,350
Doesn't it say anything else?
26
00:06:31,570 --> 00:06:33,070
Are you going to pay?
27
00:06:33,860 --> 00:06:35,490
Or should I take it back?
28
00:06:37,490 --> 00:06:40,530
- Can I collect a parcel?
- There's a queue, young man.
29
00:06:42,200 --> 00:06:44,330
Be patient!
30
00:06:45,040 --> 00:06:48,330
Why has it been returned?
Usually, there are no problems.
31
00:06:51,170 --> 00:06:53,840
Please check.
Isn't there a note?
32
00:06:56,170 --> 00:06:58,130
Maybe it's possible to find out?
33
00:07:01,090 --> 00:07:02,800
Sign here.
34
00:07:12,190 --> 00:07:14,520
Come this way,
I'll give it to you over there.
35
00:07:20,990 --> 00:07:23,330
Maybe there were
some papers attached?
36
00:07:23,450 --> 00:07:26,790
Papers? This is a post office,
not prison information!
37
00:07:26,910 --> 00:07:29,080
Please tell me
who I should contact!
38
00:07:30,540 --> 00:07:31,580
Your husband?
39
00:07:34,250 --> 00:07:35,420
Your son?
40
00:07:36,800 --> 00:07:38,130
Your father, then?
41
00:07:38,260 --> 00:07:39,380
Leave her alone.
42
00:07:39,510 --> 00:07:41,340
Father or no father,
what's it to you?
43
00:07:41,470 --> 00:07:44,930
I'm only trying to help.
Can't you see she is confused?
44
00:07:45,060 --> 00:07:47,640
How can you help her?
Get away from her.
45
00:07:47,770 --> 00:07:49,560
She doesn't want to talk to you.
46
00:07:49,690 --> 00:07:51,350
I'll spit in your face.
47
00:07:51,480 --> 00:07:54,440
I'll cough up some TB on you!
48
00:07:54,560 --> 00:07:56,530
Don't you dare.
Get lost!
49
00:09:23,400 --> 00:09:25,950
Our Zinka. The one who lives
in the blue house.
50
00:09:26,070 --> 00:09:28,160
On the corner of Lenin
and Engels Streets.
51
00:09:28,280 --> 00:09:30,870
They dug up an arm or something
in that area,
52
00:09:31,330 --> 00:09:33,370
and that's where he spotted her.
53
00:09:34,920 --> 00:09:36,000
Which Zinka?
54
00:09:36,120 --> 00:09:38,210
There's only one Zinka round here.
55
00:09:40,710 --> 00:09:42,840
At first they hid the body.
56
00:09:43,550 --> 00:09:44,590
Yes...
57
00:09:45,220 --> 00:09:48,180
I told you!
She knows everything.
58
00:09:48,300 --> 00:09:50,720
Then they went back
and chopped up the body.
59
00:09:50,850 --> 00:09:53,600
With the very same chainsaw
he gave him.
60
00:09:53,730 --> 00:09:56,230
The same chainsaw
they used to cut her up.
61
00:09:57,100 --> 00:09:59,480
Then they buried the parts in the forest,
62
00:09:59,610 --> 00:10:02,690
so the police took a week
to find all the pieces.
63
00:10:02,820 --> 00:10:04,530
Some here, some there.
64
00:10:04,650 --> 00:10:06,780
I wondered why they...
65
00:10:07,450 --> 00:10:09,530
It turns out, that's why.
66
00:10:10,660 --> 00:10:13,750
- They dug it out of the snow?
- No, it was summer.
67
00:10:13,870 --> 00:10:16,160
What am I,
a shelf for your parcel?
68
00:10:16,290 --> 00:10:18,380
Hold your box properly, lady.
69
00:10:18,500 --> 00:10:20,670
Stop putting it on my feet!
70
00:10:20,790 --> 00:10:23,340
I'm wearing stockings, you know.
71
00:10:23,460 --> 00:10:25,130
Get your box off me!
72
00:10:25,260 --> 00:10:27,930
Where should she move it?
There's people here, too!
73
00:10:28,050 --> 00:10:30,390
We have legs, too. Quit moaning!
74
00:10:30,510 --> 00:10:32,180
Mind your own business!
75
00:10:32,310 --> 00:10:34,770
It's not the same.
You're wearing pants.
76
00:10:34,890 --> 00:10:36,730
Pants or no pants,
I still have legs.
77
00:10:36,850 --> 00:10:38,900
They know the bus is packed
78
00:10:39,020 --> 00:10:41,610
and they push inside with their boxes!
79
00:10:42,190 --> 00:10:44,280
They ferry boxes all over the place.
80
00:10:44,280 --> 00:10:45,150
Here, there and back,
boxes all the way!
They ferry boxes all over the place.
81
00:10:45,150 --> 00:10:48,780
Here, there and back,
boxes all the way!
82
00:10:48,910 --> 00:10:51,870
One time it was a coffin...
83
00:10:51,990 --> 00:10:54,410
The whole bus helped to hold it.
84
00:10:54,540 --> 00:10:57,330
They held it high, over their heads.
85
00:10:57,460 --> 00:10:58,790
What choice did they have?
86
00:10:58,920 --> 00:11:01,750
A man died. He must be buried.
87
00:11:01,880 --> 00:11:03,750
His relatives could pay
for a coffin,
88
00:11:03,880 --> 00:11:06,010
but not for transportation.
89
00:11:06,130 --> 00:11:07,930
So they had to take it on the bus.
90
00:11:08,050 --> 00:11:10,760
Who would object?
Nobody.
91
00:11:10,890 --> 00:11:12,680
We're all going to die.
92
00:11:14,350 --> 00:11:20,060
So, your coffin, clear lady,
will be carried in the same manner.
93
00:11:20,190 --> 00:11:22,190
Shut up, old lady!
94
00:11:22,320 --> 00:11:24,530
Why?
You think you're immortal?
95
00:11:24,650 --> 00:11:26,490
We're all going to croak.
Even you.
96
00:11:26,610 --> 00:11:30,450
And you won't need your stockings, then.
97
00:11:30,950 --> 00:11:33,410
Just my luck...
98
00:11:33,530 --> 00:11:38,000
Every time I get on a bus,
there's always some idiot riding with me!
99
00:11:38,460 --> 00:11:41,080
Who won't shut up!
100
00:11:41,210 --> 00:11:43,750
Now she doesn't like my stockings.
101
00:11:43,880 --> 00:11:46,420
Know where you can shove
my stockings?
102
00:11:46,550 --> 00:11:49,300
I had a pal about 20 years ago.
103
00:11:49,430 --> 00:11:53,220
One night we ride the bus home.
The next day he doesn't turn up.
104
00:11:53,350 --> 00:11:55,720
What happened?
He died overnight.
105
00:11:55,850 --> 00:11:56,970
Just like that.
106
00:11:58,680 --> 00:12:00,440
The detective kept coming.
107
00:12:00,560 --> 00:12:04,070
They'd dug everything up
and ID'd the body.
108
00:12:04,190 --> 00:12:06,780
But he kept coming back.
109
00:12:06,900 --> 00:12:11,280
So the people started wondering,
why is he still hanging around?
110
00:12:13,160 --> 00:12:17,080
He wasn't getting anywhere.
Just kept coming and going.
111
00:12:17,200 --> 00:12:18,330
So?
112
00:12:18,450 --> 00:12:21,170
So I'm telling you.
He was visiting Zinka.
113
00:12:21,290 --> 00:12:24,540
While looking for the corpse,
he had his eye on Zinka.
114
00:12:24,670 --> 00:12:27,210
- And?
- Our Zinka.
115
00:12:27,340 --> 00:12:30,760
The one in the blue house,
at the corner of Lenin and Engels.
116
00:12:30,880 --> 00:12:35,350
They dug up an arm or something
and he chatted her up...
117
00:16:36,380 --> 00:16:39,760
I've been looking out for you!
I wasn't sure that was you.
118
00:16:40,630 --> 00:16:44,930
My nephew is here.
I filled his tank from our extra supply.
119
00:16:45,050 --> 00:16:48,100
It's too far to walk.
The roads are bad.
120
00:16:48,220 --> 00:16:49,980
- Say hello.
- Hi.
121
00:16:52,940 --> 00:16:56,690
If Petrovich drops by,
tell him that the pump is leaking.
122
00:16:56,820 --> 00:16:58,980
I told him already,
but he didn't fix it.
123
00:17:03,610 --> 00:17:04,870
Oh Well...
124
00:17:05,740 --> 00:17:10,580
There's water, tea and sugar.
125
00:17:10,700 --> 00:17:13,370
And there's some bread left.
Help yourself.
126
00:17:13,830 --> 00:17:14,920
Well...
127
00:17:16,670 --> 00:17:19,420
The lock is on the nail,
the key is in the lock.
128
00:17:19,550 --> 00:17:21,670
I'm off, over to you.
129
00:17:23,800 --> 00:17:28,600
You won't be bored tonight,
you've got company.
130
00:17:29,850 --> 00:17:32,560
What's worth guarding
in your house?
131
00:17:32,690 --> 00:17:35,480
Can you replace me next week?
132
00:17:36,610 --> 00:17:38,020
Something happened?
133
00:17:39,320 --> 00:17:42,150
They granted me a visit.
I need a couple of days.
134
00:17:44,910 --> 00:17:48,120
This is sacred.
You'll see your man.
135
00:17:48,240 --> 00:17:49,870
You're withering away,
here alone.
136
00:17:52,120 --> 00:17:53,370
Be quiet!
137
00:17:53,500 --> 00:17:55,040
Is it OK?
138
00:17:55,540 --> 00:17:58,420
So you get to go to town.
139
00:17:59,210 --> 00:18:00,920
You get to see people.
140
00:18:03,720 --> 00:18:07,430
My man never went to prison,
141
00:18:07,550 --> 00:18:10,260
so I never had a chance
to see the world.
142
00:18:12,810 --> 00:18:14,810
Oh God...
Son of a bitch!
143
00:18:14,940 --> 00:18:17,900
I hope they put him in prison one day.
144
00:18:18,020 --> 00:18:19,730
Can you cover for me?
145
00:18:19,860 --> 00:18:20,900
Well...
146
00:18:22,740 --> 00:18:25,780
You stay here all clay long,
not a single car.
147
00:18:25,900 --> 00:18:29,950
Nobody to talk to.
What are we guarding here?
148
00:18:30,620 --> 00:18:35,580
There was just one car today.
A foreigner. Spoke no Russian.
149
00:18:35,710 --> 00:18:41,380
I say this, I say that,
all he can say is "bla-bla-bla".
150
00:18:42,130 --> 00:18:45,510
And you're going to town!
You're going to see people!
151
00:18:45,630 --> 00:18:49,350
We're stuck here with the radio,
nothing but "bla-bla-bla".
152
00:18:49,470 --> 00:18:51,390
So? Is it OK then?
153
00:18:52,260 --> 00:18:55,310
I have to go.
He's waiting for me.
154
00:18:55,430 --> 00:18:56,850
What's your answer?
155
00:18:59,520 --> 00:19:01,190
My answer, my answer...
156
00:19:02,070 --> 00:19:03,780
Bring us a treat.
157
00:19:04,690 --> 00:19:07,070
Not for me. I need nothing.
158
00:19:07,200 --> 00:19:09,700
Something for my nephew.
He's got a sweet tooth.
159
00:19:10,820 --> 00:19:12,660
I'll leave the dog here.
160
00:19:13,410 --> 00:19:14,500
Look after the house.
161
00:19:14,620 --> 00:19:17,580
You've got nothing to steal!
162
00:19:19,790 --> 00:19:21,590
Off we go!
163
00:20:17,470 --> 00:20:19,350
Step through.
164
00:20:30,360 --> 00:20:32,610
Through the metal detector.
165
00:20:33,240 --> 00:20:34,870
Hurry UP-
166
00:20:49,260 --> 00:20:51,010
Step on through.
167
00:20:51,130 --> 00:20:54,050
Keys, phones and weapons on the table!
Keep it moving.
168
00:20:54,180 --> 00:20:56,560
And the weapon between my legs?
On the table, too?
169
00:20:56,680 --> 00:20:58,770
There's always castration.
170
00:20:58,890 --> 00:21:01,100
It's not castration,
it's circumcision!
171
00:21:01,230 --> 00:21:03,730
- Over here, with your bag.
- Move on.
172
00:21:04,560 --> 00:21:05,860
For kids?
173
00:21:05,980 --> 00:21:07,860
Yes, kids' stuff, and mine.
174
00:21:16,490 --> 00:21:17,990
Move on.
175
00:21:20,950 --> 00:21:22,410
What have you got in here?
176
00:21:23,540 --> 00:21:24,880
A box.
177
00:21:25,000 --> 00:21:26,340
What kind of box?
178
00:21:26,790 --> 00:21:27,960
A parcel.
179
00:21:29,090 --> 00:21:30,550
What kind of parcel?
180
00:21:30,670 --> 00:21:32,420
An ordinary parcel.
181
00:21:32,880 --> 00:21:34,470
And what's in the parcel?
182
00:21:34,590 --> 00:21:37,350
Some things, clothes,
canned food.
183
00:21:37,470 --> 00:21:38,850
What canned food?
184
00:21:39,470 --> 00:21:40,770
Canned fish.
185
00:21:42,020 --> 00:21:43,060
I see.
186
00:21:43,730 --> 00:21:45,650
Take your bag and follow me.
187
00:21:56,160 --> 00:21:58,620
- Where are you going?
- Siberia, of course.
188
00:21:58,740 --> 00:22:00,990
- Excellent choice of destination!
- Thanks.
189
00:22:26,480 --> 00:22:29,060
- What's that?
- Condensed milk.
190
00:22:29,190 --> 00:22:30,730
Are you sure?
191
00:22:31,940 --> 00:22:33,360
You can check it.
192
00:22:33,490 --> 00:22:34,820
Want some condensed milk?
193
00:22:36,490 --> 00:22:40,330
Boss, I want
some condensed milk!
194
00:22:42,620 --> 00:22:44,200
Meanie!
195
00:22:47,880 --> 00:22:49,420
Give me some condensed milk!
196
00:22:50,500 --> 00:22:52,420
Put that back.
197
00:22:52,880 --> 00:22:54,880
Put it all back in. Hurry up.
198
00:22:56,130 --> 00:22:57,680
Don't do it!
199
00:22:58,550 --> 00:23:01,510
Girl, give me some condensed milk,
please.
200
00:23:02,350 --> 00:23:03,720
Baby!
201
00:23:06,140 --> 00:23:07,270
Don't be mean!
202
00:23:07,390 --> 00:23:08,480
Stop.
203
00:23:08,980 --> 00:23:10,110
Take your coat off.
204
00:23:10,690 --> 00:23:11,900
Take it off.
205
00:23:13,570 --> 00:23:14,650
Strip her!
206
00:23:14,780 --> 00:23:16,360
Against the wall. Arms up.
207
00:23:16,490 --> 00:23:19,200
Hey red-dress, how do you do?
How about a little screw?
208
00:23:20,530 --> 00:23:22,370
What a pretty girl!
209
00:23:23,330 --> 00:23:24,580
Do you like her?
210
00:23:24,700 --> 00:23:25,950
Turn round.
211
00:23:26,500 --> 00:23:28,040
Touch me!
212
00:23:28,830 --> 00:23:30,330
Touch me up!
213
00:23:30,920 --> 00:23:32,840
Touch me up, boss!
214
00:23:35,210 --> 00:23:37,170
Get dressed and take your stuff.
215
00:23:39,800 --> 00:23:42,470
Why get dressed?
Get undressed!
216
00:23:44,350 --> 00:23:45,810
Get undressed!
217
00:23:47,350 --> 00:23:48,390
Boss...
218
00:23:49,350 --> 00:23:50,690
Undress her!
219
00:23:52,360 --> 00:23:54,150
What's your husband in prison for?
220
00:23:55,360 --> 00:23:57,110
Murder.
221
00:23:57,240 --> 00:23:58,490
Of a cat!
222
00:23:58,990 --> 00:24:01,450
- Who did he kill?
- Give me condensed milk!
223
00:24:01,570 --> 00:24:02,620
Nobody.
224
00:24:03,620 --> 00:24:05,700
- So why is he in prison?
- He killed a cat!
225
00:24:07,000 --> 00:24:08,710
Because he was sentenced.
226
00:24:09,410 --> 00:24:11,120
It can happen to anyone.
227
00:24:12,330 --> 00:24:14,170
You don't go to prison
for nothing, here.
228
00:24:14,290 --> 00:24:16,050
Nonsense.
229
00:24:16,670 --> 00:24:17,970
Yes, you do!
230
00:24:18,090 --> 00:24:19,550
Why am I in prison?
231
00:24:20,510 --> 00:24:23,050
I love women
and I want condensed milk!
232
00:24:24,140 --> 00:24:27,270
Should I go to prison for that?
Because I want milk?
233
00:24:27,390 --> 00:24:32,270
Citizen X was questioned
by Officers Y and Z
234
00:24:32,400 --> 00:24:36,570
on this date, of that year,
at the entrance to N town station,
235
00:24:36,690 --> 00:24:37,940
on suspicion of terrorism.
236
00:24:38,070 --> 00:24:40,400
Citizen X was searched,
nothing found.
237
00:24:40,530 --> 00:24:46,660
Citizen X was then released
to continue her journey to prison X
238
00:24:47,200 --> 00:24:49,910
for the purpose
of visiting her husband.
239
00:24:54,750 --> 00:24:56,840
- Sign and date it.
- Sign nothing!
240
00:24:56,960 --> 00:24:58,010
What is this for?
241
00:24:58,460 --> 00:25:01,220
Rules.
What do you think?
242
00:25:01,340 --> 00:25:02,470
Don't sign!
243
00:25:02,590 --> 00:25:04,550
Sign and you can go.
244
00:25:05,220 --> 00:25:07,140
Say you're illiterate.
245
00:25:09,470 --> 00:25:10,930
Put her in here!
246
00:25:12,190 --> 00:25:14,150
I'll beat the shit out of you, freak!
247
00:25:15,020 --> 00:25:17,150
Easy to pick on a cripple!
248
00:25:19,280 --> 00:25:20,690
Give me milk!
249
00:25:20,820 --> 00:25:24,240
And all the shit fell on our country.
Yanks and fucking Nazis.
250
00:25:24,780 --> 00:25:27,280
- Are you nuts?
- You guys fucked up.
251
00:25:27,410 --> 00:25:29,910
You weren't born,
when I drove a tank.
252
00:25:30,040 --> 00:25:31,250
Know what that means?
253
00:25:31,370 --> 00:25:33,540
It was great.
The whole world in our hand.
254
00:25:33,670 --> 00:25:36,420
Lady, do you know what that means?
255
00:25:36,540 --> 00:25:38,710
Your generation fucked it all up!
256
00:25:38,840 --> 00:25:41,340
What about you?
Do you know about our tanks?
257
00:25:42,050 --> 00:25:45,140
The armour is strong
and our tanks are swift!
258
00:25:45,260 --> 00:25:46,300
There!
259
00:25:46,430 --> 00:25:49,510
And our men are full of courage
260
00:25:49,640 --> 00:25:53,560
The Soviet tankmen are
ready for action
261
00:25:53,690 --> 00:25:57,480
Sons of their Great Motherland!
262
00:25:57,610 --> 00:26:01,440
Thundering with fire,
steel gleaming in the sun
263
00:26:01,570 --> 00:26:05,070
The tanks will launch
a mighty attack!
264
00:26:05,200 --> 00:26:08,780
When we're called to battle
by Comrade Stalin
265
00:26:08,910 --> 00:26:11,500
Voroshilov will lead us all the way!
266
00:26:11,620 --> 00:26:14,540
Exactly! Squash the fuckers.
Our grandfathers weren't dumb!
267
00:26:14,660 --> 00:26:17,920
They knew what they were doing
when they built all that.
268
00:26:18,040 --> 00:26:19,090
That's it.
269
00:26:20,420 --> 00:26:22,590
Drink to that with us, lady!
270
00:26:22,710 --> 00:26:25,800
Let's drink to your son.
May he rest in peace.
271
00:26:27,390 --> 00:26:30,720
To your son, lady!
You must drink to this, it's sacred!
272
00:26:34,060 --> 00:26:35,480
Rest in peace.
273
00:26:35,600 --> 00:26:37,560
May he rest in peace.
To your son.
274
00:26:46,530 --> 00:26:48,570
Well clone, lady.
275
00:26:58,080 --> 00:27:00,040
I got home from work,
276
00:27:00,670 --> 00:27:02,920
and found a note,
saying to go somewhere.
277
00:27:03,050 --> 00:27:04,300
I went.
278
00:27:06,220 --> 00:27:09,680
And they told me:
"here's the address, off you go."
279
00:27:10,890 --> 00:27:13,220
They tell me there's been
a tragedy, a heroic death.
280
00:27:14,640 --> 00:27:17,140
They said I should sign
the papers to get the money.
281
00:27:19,560 --> 00:27:21,400
I couldn't understand it,
282
00:27:21,520 --> 00:27:24,030
but they said
they'd take care of everything.
283
00:27:25,320 --> 00:27:27,610
They said: "go pick it up."
284
00:27:28,200 --> 00:27:29,820
But what?
285
00:27:32,030 --> 00:27:34,080
So I went. What else could I do?
286
00:27:36,120 --> 00:27:39,120
It took me a whole day
to find a replacement.
287
00:27:39,580 --> 00:27:42,090
I had to or they'd fire me.
And then what?
288
00:27:43,880 --> 00:27:46,170
They said that...
289
00:27:50,510 --> 00:27:52,220
"For your dead son,
290
00:27:53,640 --> 00:27:56,220
you'll get a lot of money."
291
00:27:57,180 --> 00:27:59,560
What money?
How will they pay me?
292
00:28:00,810 --> 00:28:01,980
So here I am.
293
00:28:04,360 --> 00:28:06,860
Pick what up?
My son or the money?
294
00:28:08,490 --> 00:28:11,820
So where was he killed?
295
00:28:13,910 --> 00:28:15,080
Lady?
296
00:28:16,160 --> 00:28:19,250
Did they tell you where he was killed?
297
00:28:27,960 --> 00:28:29,590
They didn't tell me where...
298
00:28:29,720 --> 00:28:32,220
The guy was a hero.
299
00:28:32,340 --> 00:28:34,010
- To the hero!
- To the hero!
300
00:28:34,600 --> 00:28:35,810
May he rest in peace.
301
00:28:52,610 --> 00:28:57,240
Over the river Don,
under a large oak
302
00:28:57,370 --> 00:29:01,160
A Cossack woman waved goodbye
to her handsome bloke
303
00:29:05,790 --> 00:29:10,300
A Cossack woman waved goodbye
to her handsome bloke
304
00:29:10,420 --> 00:29:14,800
She waved goodbye by the town
of Rostov, in a field
305
00:29:14,930 --> 00:29:19,470
She embraced her dashing
Cossack in the blowing wind
306
00:29:25,560 --> 00:29:27,570
I grew up in Magadan, Siberia.
307
00:29:28,610 --> 00:29:30,490
We can beat them all!
308
00:29:30,610 --> 00:29:32,570
We will, man, we will.
309
00:29:32,700 --> 00:29:36,120
The whole world is looking at us!
We're doing this for them!
310
00:29:36,240 --> 00:29:37,910
I grew up in Magadan.
311
00:29:38,450 --> 00:29:40,080
So many people died!
312
00:29:40,200 --> 00:29:43,670
We sacrifice everything,
but they are all against us!
313
00:29:45,420 --> 00:29:46,460
Why?
314
00:29:46,580 --> 00:29:49,590
Because they're all
a bunch of assholes, man.
315
00:29:50,090 --> 00:29:52,090
Why should we save them?
316
00:29:52,220 --> 00:29:54,340
It's our mission, to save the world.
317
00:29:54,470 --> 00:29:56,760
That's exactly what I mean!
Mission!
318
00:29:57,220 --> 00:30:00,770
When I was a kid,
there were rockets all over town.
319
00:30:00,890 --> 00:30:04,560
But they let it all go,
and the world got ugly.
320
00:30:05,310 --> 00:30:10,570
So now they are making rockets again,
so no one can push us about.
321
00:30:10,690 --> 00:30:13,030
Do you have your own mug,
my friend?
322
00:30:22,700 --> 00:30:24,660
Let's drink to our great mission!
323
00:30:24,790 --> 00:30:26,790
To our enormous suffering.
324
00:30:26,920 --> 00:30:28,420
- To our guys!
- To our guys!
325
00:30:32,170 --> 00:30:33,470
You want some tea?
326
00:30:42,680 --> 00:30:45,520
- Tea? Tea, anyone?
- Thanks.
327
00:30:45,640 --> 00:30:47,400
- How much?
- 20 rubles.
328
00:30:47,900 --> 00:30:49,020
No, thanks.
329
00:30:49,860 --> 00:30:51,520
Put one glass there!
330
00:30:51,650 --> 00:30:53,110
It's on me, my sweet.
331
00:30:54,690 --> 00:30:56,030
My sweet...
332
00:30:58,240 --> 00:30:59,370
Thank you.
333
00:31:00,910 --> 00:31:02,240
Where are you going?
334
00:31:02,740 --> 00:31:04,330
To visit my husband.
335
00:31:05,080 --> 00:31:06,290
What's he in for?
336
00:31:07,290 --> 00:31:08,330
For nothing.
337
00:31:09,830 --> 00:31:11,500
So what was he sentenced for?
338
00:31:12,550 --> 00:31:13,920
Nothing.
339
00:31:14,550 --> 00:31:16,340
They put him in, he'll get out.
340
00:31:16,470 --> 00:31:19,680
I did 5 years.
I still don't know why.
341
00:31:19,800 --> 00:31:21,550
That's what prison's like.
342
00:31:26,600 --> 00:31:32,020
I remember the port of Vanino
343
00:31:33,020 --> 00:31:38,780
The ominous cry of the steamships
344
00:31:39,280 --> 00:31:44,580
As we climbed a ladder to board
345
00:31:45,660 --> 00:31:50,960
To descend into cold dark holds
346
00:31:51,710 --> 00:31:57,090
The swell tormented us prisoners
347
00:31:57,220 --> 00:32:03,050
As we clung to each other like brothers
348
00:32:03,600 --> 00:32:08,640
And, now and then, bitter curses
349
00:32:09,480 --> 00:32:14,980
Escaped our suffering lips
350
00:32:16,230 --> 00:32:21,780
The mist disappeared by day
351
00:32:23,120 --> 00:32:28,910
The violent storm had subsided
352
00:32:29,460 --> 00:32:35,340
The great Magadan came our way
353
00:32:36,460 --> 00:32:42,470
The heart of the land of Kolyma
354
00:32:43,680 --> 00:32:49,100
I know you're not waiting for me
355
00:32:49,980 --> 00:32:55,900
And you don't even open my letters
356
00:32:56,900 --> 00:33:02,990
You will never come to meet me
357
00:33:03,660 --> 00:33:09,870
And even if you do, you won't know me
358
00:33:49,080 --> 00:33:51,120
Going somewhere?
359
00:33:53,620 --> 00:33:55,830
Go on, go on, give me your bag.
360
00:34:17,940 --> 00:34:19,690
What are you waiting for?
Get in.
361
00:34:19,820 --> 00:34:21,990
I'm the cheapest here.
362
00:35:11,950 --> 00:35:13,500
Where are you going?
363
00:35:15,080 --> 00:35:16,870
Where do you think?
364
00:35:17,370 --> 00:35:20,790
Either a hotel or the prison.
Which do you like better?
365
00:35:20,920 --> 00:35:22,170
I need to go to the prison.
366
00:35:22,300 --> 00:35:24,010
That's what I thought.
367
00:35:27,720 --> 00:35:28,840
Husband?
368
00:35:30,510 --> 00:35:31,560
Father?
369
00:35:32,850 --> 00:35:34,020
Is it your son?
370
00:35:34,980 --> 00:35:36,480
Just someone I know.
371
00:35:37,690 --> 00:35:39,610
I see... Well, well.
372
00:35:39,730 --> 00:35:41,070
It's a date, isn't it?
373
00:35:41,650 --> 00:35:42,860
Something like that.
374
00:35:45,820 --> 00:35:49,110
I've seen a lot of your kind.
375
00:35:49,240 --> 00:35:52,240
Some real stunners!
Sweep you off your feet.
376
00:35:52,370 --> 00:35:55,040
I remember one black girl.
One hot mama!
377
00:35:55,160 --> 00:35:56,790
Great big lips she had.
378
00:35:56,910 --> 00:35:58,670
And everything else, too.
379
00:35:59,670 --> 00:36:01,130
Is this your first time?
380
00:36:02,920 --> 00:36:05,550
You behave like a fresher.
I could tell.
381
00:36:06,090 --> 00:36:07,930
You look at people differently.
382
00:36:08,590 --> 00:36:12,300
Nobody looks you in the eye
here, just the odd glance.
383
00:36:12,430 --> 00:36:13,720
Guess why?
384
00:36:13,850 --> 00:36:16,890
You got it.
Man is a wolf to his fellow man.
385
00:36:17,020 --> 00:36:20,270
And how do wolves live?
In packs. Get it?
386
00:36:21,270 --> 00:36:23,320
Our prison here is
a sacred place.
387
00:36:23,440 --> 00:36:25,940
An icon. It made this town.
388
00:36:26,440 --> 00:36:28,280
What would you do here
without a prison?
389
00:36:28,860 --> 00:36:31,530
It's as precious as gold.
390
00:36:32,030 --> 00:36:33,740
It helps people live.
391
00:36:34,280 --> 00:36:39,000
Some people stay inside,
and others live off it.
392
00:36:39,120 --> 00:36:41,170
You get it?
There.
393
00:36:41,670 --> 00:36:44,000
So here we pray for this prison
to thrive and prosper.
394
00:36:44,130 --> 00:36:47,130
It's our church, so to speak.
395
00:36:47,720 --> 00:36:50,930
People like you come,
I earn a living.
396
00:36:51,050 --> 00:36:53,600
I give you a lift, some food,
here and there,
397
00:36:53,720 --> 00:36:55,470
that's how the economy works.
398
00:36:56,140 --> 00:36:57,640
And what's prison?
399
00:36:58,390 --> 00:37:00,270
It keeps people safe.
400
00:37:00,390 --> 00:37:02,690
People are brainless creatures.
401
00:37:03,230 --> 00:37:06,570
Let them out, they get shot.
End of story.
402
00:37:06,690 --> 00:37:08,400
But in prison it's like
they're in a bank vault.
403
00:37:08,900 --> 00:37:13,070
You do your time, you pay,
you get out. Sign here!
404
00:37:13,200 --> 00:37:15,370
Want to stay longer?
By all means!
405
00:37:15,910 --> 00:37:18,870
You get out,
breathe the air of freedom,
406
00:37:19,000 --> 00:37:21,620
look at the blue sky,
hang out with your mates,
407
00:37:21,750 --> 00:37:23,500
have a great time...
408
00:37:24,750 --> 00:37:26,800
...and then you get low.
409
00:37:26,920 --> 00:37:29,130
Sick with depression.
410
00:37:29,760 --> 00:37:31,220
It's so bad you could choke.
411
00:37:32,220 --> 00:37:34,550
The prison saved so many people.
412
00:37:35,010 --> 00:37:38,470
You can't imagine who's been here.
413
00:37:38,600 --> 00:37:40,180
So your man's lucky.
414
00:37:40,310 --> 00:37:41,770
We've got a great prison.
415
00:37:44,060 --> 00:37:45,810
We'll be there in a sec.
416
00:37:45,940 --> 00:37:49,070
I'll drive you up right there,
like a VIP.
417
00:38:02,040 --> 00:38:04,790
- Where do I go now?
- You walk.
418
00:38:04,920 --> 00:38:06,460
Where to?
419
00:38:06,590 --> 00:38:10,170
I'm not allowed any closer.
I drove you as far as I could.
420
00:38:11,380 --> 00:38:13,010
The office is over there.
421
00:38:52,380 --> 00:38:54,680
Fill out two copies.
422
00:38:54,800 --> 00:38:57,680
They also eat snails
in that shitty France.
423
00:38:57,800 --> 00:39:00,180
Snails squeak when you eat them.
Savages!
424
00:39:00,310 --> 00:39:01,970
- Next!
- Two forms, please.
425
00:39:02,100 --> 00:39:03,310
40 rubles.
426
00:39:07,100 --> 00:39:09,980
And why is your nose all burnt?
Don't you use sunscreen?
427
00:39:10,900 --> 00:39:12,780
Fill out two copies.
428
00:39:12,900 --> 00:39:14,110
Next!
429
00:39:14,240 --> 00:39:16,280
Next!
Can't you talk?
430
00:39:22,040 --> 00:39:23,750
Fill out two copies.
431
00:39:24,870 --> 00:39:28,920
A guy had 3 sons,
2 in prison, one moron.
432
00:39:29,040 --> 00:39:32,250
They pick one
and give him hell.
433
00:39:33,710 --> 00:39:34,760
Next!
434
00:39:34,880 --> 00:39:37,220
If he puts up a fight
they beat him up.
435
00:39:37,340 --> 00:39:39,600
They make threats to tear him
limb from limb
436
00:39:39,720 --> 00:39:43,890
until he looks like
the Union Jack!
437
00:39:44,640 --> 00:39:49,190
Until he remembers the criminal code
and his crimes.
438
00:39:49,310 --> 00:39:50,980
That's how it works...
439
00:39:51,110 --> 00:39:52,150
Next!
440
00:39:52,820 --> 00:39:55,570
So I'm telling you.
This joint is OK.
441
00:39:56,860 --> 00:39:58,990
Parcels get inside,
all nice and legal.
442
00:39:59,450 --> 00:40:01,660
Some say
the army recruits in here.
443
00:40:01,780 --> 00:40:04,830
A reduced sentence in exchange
for combat duty.
444
00:40:04,950 --> 00:40:07,370
It's all lies made up in America.
445
00:40:07,500 --> 00:40:10,040
Who'd agree
to get themselves killed?
446
00:40:10,170 --> 00:40:13,130
That's what I've heard.
I don't know myself.
447
00:40:13,920 --> 00:40:16,550
- It has to be official, right?
- All done in secret.
448
00:40:16,670 --> 00:40:19,720
One day he's a prison inmate,
and the next day,
449
00:40:19,840 --> 00:40:21,890
he's a hero
of the Russian Federation.
450
00:40:22,350 --> 00:40:24,510
He gets a flat, a car, the whole lot.
451
00:40:24,640 --> 00:40:27,730
Serve your motherland,
your motherland covers you.
452
00:40:27,850 --> 00:40:29,520
Hero my ass.
453
00:40:29,650 --> 00:40:31,230
They snuff him out.
454
00:40:31,360 --> 00:40:33,270
Never trust cops, or the army.
455
00:40:33,400 --> 00:40:34,940
Don't sell us this crap.
456
00:40:35,070 --> 00:40:37,440
Did you bring a parcel
or you're just keeping warm?
457
00:40:37,570 --> 00:40:39,030
- It's not allowed.
- Bothering people!
458
00:40:39,150 --> 00:40:42,160
Why isn't it allowed?
459
00:40:42,280 --> 00:40:43,580
I can show you a receipt.
460
00:40:43,700 --> 00:40:45,830
It's Krakow sausage!
Kra-kow.
461
00:40:45,950 --> 00:40:47,960
Can you believe it?
462
00:40:48,080 --> 00:40:50,420
They're not accepting
smoked sausage today!
463
00:40:50,540 --> 00:40:53,290
- Next!
- They make up new rules every day!
464
00:41:02,300 --> 00:41:03,550
Sign here.
465
00:41:14,270 --> 00:41:15,690
Next.
466
00:41:23,030 --> 00:41:24,450
Your papers.
467
00:41:28,370 --> 00:41:29,410
Not allowed.
468
00:41:29,540 --> 00:41:32,290
How come?
It's on the list!
469
00:41:33,290 --> 00:41:34,670
OK, get it out.
470
00:41:35,500 --> 00:41:37,960
Does your husband get
his meat out, too?
471
00:41:38,090 --> 00:41:40,010
Yeah, I doubt
you have a husband...
472
00:41:56,860 --> 00:41:58,190
Not allowed.
473
00:41:58,320 --> 00:42:00,030
What is allowed here?
474
00:42:00,150 --> 00:42:02,320
You don't eat anything
and you don't let others?
475
00:42:02,450 --> 00:42:04,990
- Come on.
- People need to eat.
476
00:42:13,500 --> 00:42:16,250
If I had known,
I'd have brought cheap cigs.
477
00:42:18,170 --> 00:42:20,710
Like the crap you smoke.
478
00:42:27,100 --> 00:42:29,010
How's anyone going
to shave with those?
479
00:42:29,930 --> 00:42:32,560
Take one,
you could slit your wrists.
480
00:42:32,680 --> 00:42:33,770
Shut up.
481
00:42:33,890 --> 00:42:35,900
Don't shut me up!
482
00:42:36,020 --> 00:42:38,900
You didn't open my mouth,
and you can't shut it.
483
00:42:43,530 --> 00:42:45,910
Relax!
What the hell is this mess?
484
00:42:50,540 --> 00:42:52,410
Those were good slippers!
485
00:42:54,460 --> 00:42:57,500
I bet you've never seen
anything like them.
486
00:42:58,000 --> 00:42:59,750
You and your felt boots...
487
00:42:59,880 --> 00:43:00,960
And...
488
00:43:03,970 --> 00:43:06,180
You can have them now.
489
00:43:07,470 --> 00:43:10,100
Take them to your grave.
490
00:43:11,390 --> 00:43:13,560
Something to tart you up in there.
491
00:43:13,680 --> 00:43:15,230
The conversation is over.
492
00:43:15,350 --> 00:43:17,850
It hasn't even started.
493
00:43:20,980 --> 00:43:22,900
I'll see you soon, skank.
494
00:43:23,030 --> 00:43:24,440
Shut your trap.
495
00:43:24,570 --> 00:43:25,740
Next.
496
00:43:29,700 --> 00:43:30,830
Your papers?
497
00:43:50,430 --> 00:43:51,510
Next.
498
00:43:51,970 --> 00:43:54,720
- Why next? What about me?
- Not allowed. Next!
499
00:43:54,850 --> 00:43:59,150
- Why?
- Because I said so.
500
00:43:59,270 --> 00:44:01,520
And don't make a fuss.
Next!
501
00:44:01,650 --> 00:44:03,530
Check the files!
Is my husband here?
502
00:44:03,650 --> 00:44:05,030
Can you tell me where he is?
503
00:44:05,150 --> 00:44:08,700
You need to file an enquiry,
with the appropriate department.
504
00:44:08,820 --> 00:44:10,120
Next!
I'm no information desk.
505
00:44:10,240 --> 00:44:12,830
But why do you refuse my parcel?
506
00:44:12,950 --> 00:44:15,040
I've had enough.
507
00:44:15,160 --> 00:44:17,790
I'm not obliged to do anything!
508
00:44:19,000 --> 00:44:21,960
What was the point of that?
Now we all suffer!
509
00:44:22,090 --> 00:44:24,960
Talk bad to them and they get ratty.
510
00:44:25,090 --> 00:44:26,510
They're already rats.
511
00:44:26,630 --> 00:44:30,010
Don't shout at the woman.
You can see she's upset...
512
00:44:30,140 --> 00:44:31,720
We are all upset!
513
00:44:31,850 --> 00:44:34,510
Don't worry, lady,
it'll be OK.
514
00:44:34,970 --> 00:44:37,680
- The bitch is crabby today, that's all.
- Yes, of course.
515
00:44:46,860 --> 00:44:49,820
I feel sorry anyway...
For all of us.
516
00:45:23,310 --> 00:45:24,560
Do you smoke?
517
00:45:25,980 --> 00:45:27,780
Then I won't either.
518
00:45:29,570 --> 00:45:31,240
So they didn't accept it.
519
00:45:32,860 --> 00:45:34,700
It happens quite often here.
520
00:45:35,450 --> 00:45:37,410
Don't be upset.
You'll come back tomorrow.
521
00:45:38,620 --> 00:45:40,120
Do you have a place to stay?
522
00:45:41,410 --> 00:45:42,750
I don't know, yet.
523
00:45:43,710 --> 00:45:46,540
OK, look here,
there is a hotel in town,
524
00:45:47,000 --> 00:45:51,130
but it's for big fraudsters,
money hustlers.
525
00:45:51,260 --> 00:45:53,090
The ones with dough.
526
00:45:54,470 --> 00:45:56,600
The others rent rooms in town.
527
00:45:57,600 --> 00:45:59,270
My name is Zinka.
528
00:46:00,480 --> 00:46:02,060
I won't charge you much.
529
00:46:03,770 --> 00:46:05,060
I'm doing it for the people,
530
00:46:05,190 --> 00:46:07,770
because I want to help
the likes of you.
531
00:46:09,280 --> 00:46:12,110
People like you suffer so much,
so much...
532
00:46:13,320 --> 00:46:16,070
It breaks my heart.
533
00:46:17,740 --> 00:46:19,620
I have a room for you.
534
00:46:20,160 --> 00:46:23,040
Better than a hen house.
But you'll have to share.
535
00:46:23,160 --> 00:46:24,750
People in the same situation.
536
00:46:25,580 --> 00:46:27,170
Do you think you are unique?
537
00:46:29,170 --> 00:46:32,470
It's small but cosy.
Nothing fancy.
538
00:46:32,590 --> 00:46:33,840
Shall we go?
539
00:46:33,970 --> 00:46:35,180
Let's go!
540
00:46:35,300 --> 00:46:37,220
You must be hungry.
541
00:46:46,650 --> 00:46:49,820
This one's fast,
always gets her prey.
542
00:46:51,360 --> 00:46:52,860
Lots of suckers around.
543
00:46:58,490 --> 00:46:59,780
Alyonka!
544
00:46:59,910 --> 00:47:02,910
She's still soaking
on the platform in the rain
545
00:47:03,040 --> 00:47:04,290
More booze?
546
00:47:04,410 --> 00:47:07,790
Farewell, farewell,
my clear soulmate
547
00:47:08,250 --> 00:47:11,050
I'll never see my love again
548
00:47:12,300 --> 00:47:16,010
The mill of life will grind up everything
549
00:47:16,130 --> 00:47:19,140
That got mixed up in our way
550
00:47:20,100 --> 00:47:23,520
Let tears flow like a fountain
551
00:47:24,140 --> 00:47:27,150
From your lovely big eyes
552
00:47:27,900 --> 00:47:31,650
My dear friend is now out of here
553
00:47:31,780 --> 00:47:33,990
She goes back to normal life
554
00:47:34,110 --> 00:47:38,070
And the freedom,
and the freedom tastes so good
555
00:47:38,200 --> 00:47:41,620
Mum and Dad, I don't doubt,
wait for you
556
00:47:42,410 --> 00:47:45,620
And your darling baby sister...
557
00:47:45,750 --> 00:47:47,580
Alyonka!
558
00:47:47,710 --> 00:47:51,210
She's still soaking
on the platform in the rain
559
00:47:52,340 --> 00:47:56,050
Farewell, farewell,
our paths are parting
560
00:47:56,170 --> 00:47:59,050
And our fate is split in two
561
00:48:00,260 --> 00:48:03,560
You will be fighting for your future
562
00:48:04,310 --> 00:48:07,560
I will be rotting in my cell
563
00:48:08,140 --> 00:48:11,690
Let tears flow like a fountain
564
00:48:12,230 --> 00:48:14,980
Forcing the guards to look away
565
00:48:15,940 --> 00:48:19,610
It'll always stay in our memory
566
00:48:19,740 --> 00:48:21,990
The scroll of Shakhov prison days
567
00:48:22,120 --> 00:48:25,620
And the freedom,
and the freedom tastes so good
568
00:48:25,750 --> 00:48:29,670
Mum and Dad, I don't doubt,
wait for you
569
00:48:29,790 --> 00:48:32,130
And your darling baby sister...
570
00:48:32,250 --> 00:48:34,590
Hush! What's her name?
571
00:48:34,710 --> 00:48:36,170
What's her name? Come on!
572
00:48:36,710 --> 00:48:38,470
Come on! Say it!
573
00:48:39,090 --> 00:48:40,140
Alyonka?
574
00:48:40,260 --> 00:48:42,300
Alyonka!
575
00:48:42,430 --> 00:48:45,850
She's waiting for your train
in the pouring rain
576
00:48:46,470 --> 00:48:47,520
Mum!
577
00:48:58,650 --> 00:48:59,990
Bravo!
578
00:49:03,450 --> 00:49:05,830
Let's drink to Ra ya,
our young Ra ya!
579
00:49:05,950 --> 00:49:10,170
The world hasn't seen
a drunkard like her!
580
00:49:10,290 --> 00:49:14,540
Raya, Raya, bottoms up!
We will fill another cup!
581
00:49:14,670 --> 00:49:18,470
Raya, Raya, bottoms up!
We will fill another cup!
582
00:49:22,050 --> 00:49:26,510
When I worked for a newspaper,
583
00:49:27,270 --> 00:49:30,270
I wrote children's poetry,
poetry as if written by children.
584
00:49:30,390 --> 00:49:33,190
- Lard?
- Gherkins sitting in a jar.
585
00:49:33,770 --> 00:49:35,610
- Juicy, tasty as they are.
- Yes, yes.
586
00:49:35,730 --> 00:49:38,820
"Days and weeks go by,
Life is tough for little guys.
587
00:49:38,940 --> 00:49:41,570
"If the jar doesn't explode,
they will meet their end alone!"
588
00:49:41,700 --> 00:49:43,110
Dumb pickles!
589
00:49:43,240 --> 00:49:46,530
Hang on,
don't interrupt, there's more.
590
00:49:46,660 --> 00:49:50,710
"Couldn't wait another day,
pushed the lid off far away!
591
00:49:50,830 --> 00:49:52,670
"Seal the jar, it lasts for years.
592
00:49:52,790 --> 00:49:55,170
"Now the housewife's in tears."
593
00:49:55,790 --> 00:49:58,840
- I know a joke about cucumbers.
- Hang on, I'm not finished.
594
00:49:58,960 --> 00:50:01,510
That poem cost me my job!
595
00:50:01,630 --> 00:50:03,010
One day the boss says to me,
596
00:50:04,760 --> 00:50:05,800
"Did you Write this?"
597
00:50:08,600 --> 00:50:10,680
I foolishly thought
he would give me a raise,
598
00:50:10,810 --> 00:50:13,440
but they sacked me
for political propaganda.
599
00:50:14,020 --> 00:50:17,530
- They said my poem incited revolt.
- What fucking nonsense!
600
00:50:18,730 --> 00:50:19,900
Want one?
601
00:50:20,030 --> 00:50:22,570
Listen, guys,
I know a joke about cucumbers.
602
00:50:23,240 --> 00:50:25,780
A woman asks her neighbour,
603
00:50:25,910 --> 00:50:28,830
"How come your tomatoes grow so well?"
604
00:50:28,950 --> 00:50:32,330
And the neighbour says,
"I come to the greenhouse all naked,
605
00:50:32,460 --> 00:50:34,380
"and the tomatoes turn red."
606
00:50:34,500 --> 00:50:36,630
Hang on!
The next week they meet again.
607
00:50:36,750 --> 00:50:38,840
"Well, did it Work?
608
00:50:39,630 --> 00:50:42,630
"Not with tomatoes,
but the cucumbers
609
00:50:42,760 --> 00:50:44,220
"are coming up like crazy!"
610
00:50:47,810 --> 00:50:51,230
Once he was cussing
the mother of mine
611
00:50:51,890 --> 00:50:55,690
But I don't care about this
all, I'm not due for parole
612
00:50:55,810 --> 00:50:58,730
So I'm staying here
for a long while!
613
00:50:58,860 --> 00:50:59,940
But I don't care!
614
00:51:00,070 --> 00:51:01,990
I'm not due for parole
615
00:51:02,110 --> 00:51:04,150
So I'm staying here
for a long while!
616
00:51:04,280 --> 00:51:05,610
Go quiet your child!
617
00:51:05,740 --> 00:51:07,320
That's yours!
618
00:51:07,450 --> 00:51:10,040
Don't you think I know
my own child's cry?
619
00:51:10,160 --> 00:51:13,250
Shut up, all of you!
620
00:51:13,370 --> 00:51:15,370
- They are all mine!
- Yes?
621
00:51:18,750 --> 00:51:23,010
"A retired soldier,
a spent bullet.
622
00:51:23,130 --> 00:51:25,130
"He is still a warrior,
623
00:51:25,260 --> 00:51:26,550
"It's a joy to be with him!"
624
00:51:27,010 --> 00:51:28,640
Here you are, my beauty!
625
00:51:29,260 --> 00:51:31,180
- Give me the pickle!
- Wait!
626
00:51:31,310 --> 00:51:33,850
Give me that pickle!
627
00:51:35,230 --> 00:51:37,440
Let's do it this way.
628
00:51:45,610 --> 00:51:47,200
One!
629
00:51:47,320 --> 00:51:48,370
Two!
630
00:51:48,490 --> 00:51:50,580
Three! Four!
631
00:51:50,700 --> 00:51:53,040
- Hello! Yes!
- Five! Six!
632
00:51:53,160 --> 00:51:54,830
- Coming!
- Seven!
633
00:51:54,960 --> 00:51:56,960
Eight! Nine!
634
00:51:57,080 --> 00:51:58,710
- Go there.
- Ten!
635
00:52:02,840 --> 00:52:05,470
Listen, she's a weirdo.
Doesn't talk, doesn't drink...
636
00:52:05,590 --> 00:52:08,090
Won't drink, won't smoke,
won't fuck your brains out!
637
00:52:09,970 --> 00:52:11,680
Get out of here.
638
00:52:15,600 --> 00:52:18,650
- There's a man looking for you.
- What kind of man?
639
00:52:18,770 --> 00:52:22,360
I told him about your problem.
He wants to have a look at you.
640
00:52:22,480 --> 00:52:25,820
Don't be afraid. I know him.
You can trust him.
641
00:52:25,940 --> 00:52:27,860
He's waiting outside.
642
00:52:47,550 --> 00:52:49,050
You're the one?
643
00:52:50,140 --> 00:52:51,260
Yes.
644
00:52:58,890 --> 00:53:00,270
Got your passport on you?
645
00:53:02,520 --> 00:53:04,610
Come on, give it to me.
Don't be afraid.
646
00:53:30,930 --> 00:53:33,890
OK. Let me see how I can place you.
647
00:53:34,390 --> 00:53:36,060
"Place" me?
648
00:53:36,680 --> 00:53:40,640
Relax. I'm just talking.
649
00:53:40,770 --> 00:53:42,230
Thinking aloud.
650
00:53:43,190 --> 00:53:45,110
What are your measurements?
651
00:53:45,650 --> 00:53:47,110
What measurements?
652
00:53:47,610 --> 00:53:51,410
Well, you know,
38-24-38 or something like that...
653
00:53:52,570 --> 00:53:54,120
I don't know.
654
00:53:54,240 --> 00:53:55,700
What for?
655
00:53:56,700 --> 00:53:58,660
For the record.
Don't know.
656
00:53:58,790 --> 00:54:00,620
The boss needs to know.
657
00:54:01,710 --> 00:54:03,460
What boss?
658
00:54:03,580 --> 00:54:06,090
Look at you!
Do you know where you are?
659
00:54:06,670 --> 00:54:08,380
You've come to a prison town.
660
00:54:08,840 --> 00:54:10,670
A strategically important location.
661
00:54:10,800 --> 00:54:13,800
And every strategic location
has its bosses.
662
00:54:14,470 --> 00:54:16,720
You weren't sent here.
You came on your own, right?
663
00:54:17,310 --> 00:54:18,810
You've come to find out
about the fate of...
664
00:54:19,310 --> 00:54:21,730
Who is it?
Husband, father, son?
665
00:54:22,730 --> 00:54:23,900
So?
666
00:54:24,020 --> 00:54:26,020
Well, there you are.
667
00:54:26,730 --> 00:54:29,610
Enquiries about inmates
go straight to the bosses.
668
00:54:30,400 --> 00:54:34,450
If you behave,
this can be worked out.
669
00:54:34,570 --> 00:54:36,740
I've got an idea
that might work for you.
670
00:54:37,830 --> 00:54:40,660
Don't show your passport
to anyone else.
671
00:54:40,790 --> 00:54:43,420
If they ask for it,
tell them Armen has been informed.
672
00:54:44,420 --> 00:54:45,500
Who's Armen?
673
00:54:45,630 --> 00:54:48,130
Doesn't matter.
Just memorise my words.
674
00:54:48,590 --> 00:54:52,420
Don't go anywhere tomorrow.
Stay here and wait.
675
00:54:52,550 --> 00:54:54,180
Don't wander around town.
676
00:54:54,720 --> 00:54:57,300
I'll arrange everything
and get back to you.
677
00:54:57,430 --> 00:55:00,600
Or I'll send my guys for you,
if things move fast.
678
00:55:01,100 --> 00:55:02,980
We'll settle up later.
679
00:55:03,850 --> 00:55:05,770
I don't have much money.
680
00:55:06,690 --> 00:55:10,360
If you're broke,
you'll find another way to pay me.
681
00:55:10,980 --> 00:55:12,360
What do you mean?
682
00:55:12,490 --> 00:55:14,740
Don't worry.
683
00:55:14,860 --> 00:55:16,490
Just thinking aloud.
684
00:55:17,280 --> 00:55:20,370
Don't trust that old bag.
She's a real cunt.
685
00:55:22,700 --> 00:55:24,540
You smell good.
686
00:55:25,250 --> 00:55:27,210
Hey, old bag!
687
00:55:27,330 --> 00:55:29,920
Stop eavesdropping!
Your ears will drop off!
688
00:55:30,420 --> 00:55:33,720
Watch it, I'll report you
as an enemy of the people.
689
00:55:33,840 --> 00:55:35,970
You've got a real brothel here.
690
00:55:38,260 --> 00:55:39,640
Well, see you.
691
00:55:53,690 --> 00:55:54,990
Come on! Come on!
692
00:56:03,160 --> 00:56:04,330
Take it off!
693
00:56:04,450 --> 00:56:06,620
I told you she'd be the first!
694
00:56:07,790 --> 00:56:09,000
You take it off!
695
00:56:21,560 --> 00:56:23,390
God damn you!
696
00:56:23,520 --> 00:56:26,270
"Such heavy blossoms
are hanging off your chest.
697
00:56:26,390 --> 00:56:30,060
"We'll dress up top to bottom,
get ready for a feast."
698
00:56:31,270 --> 00:56:32,320
Idiot!
699
00:56:35,400 --> 00:56:37,070
Catch it!
700
00:56:38,610 --> 00:56:41,160
Don't you piss in here, asshole!
701
00:56:41,280 --> 00:56:42,660
"This is the end of my rhyme.
702
00:56:42,780 --> 00:56:44,330
"My life's not been easy as most.
703
00:56:44,450 --> 00:56:48,120
"I wanted to dance ballet in my prime,
but got stuck here at my post."
704
00:56:50,790 --> 00:56:52,420
Let's spin.
705
00:56:52,540 --> 00:56:53,750
I'm in.
706
00:57:00,220 --> 00:57:01,930
We found you at last!
707
00:57:02,050 --> 00:57:04,430
Penalty striptease!
708
00:57:05,100 --> 00:57:07,390
Penalty striptease!
Take it off!
709
00:57:20,660 --> 00:57:22,740
Take it off! Take it off!
710
00:59:52,680 --> 00:59:54,310
Sign here.
711
01:00:03,280 --> 01:00:04,740
Next.
712
01:00:16,160 --> 01:00:18,130
- I'm not taking it.
- Why?
713
01:00:19,840 --> 01:00:22,630
- Not allowed.
- Why is it not allowed?
714
01:00:24,130 --> 01:00:25,920
I told you yesterday
it's not allowed.
715
01:00:26,050 --> 01:00:27,380
It's not allowed.
716
01:00:27,510 --> 01:00:28,930
No point in arguing.
717
01:00:29,050 --> 01:00:31,470
Look in your files!
My husband is here.
718
01:00:31,600 --> 01:00:33,770
I have the right
to know where he is!
719
01:00:34,890 --> 01:00:38,270
You need to file an enquiry.
I'm no information desk!
720
01:00:38,400 --> 01:00:40,310
Next. Are you coming or not?
721
01:00:42,770 --> 01:00:45,190
They do what they want!
722
01:00:45,320 --> 01:00:48,610
Come back tomorrow.
They'll soften up.
723
01:00:48,740 --> 01:00:52,240
Sometimes they transfer people
to other prisons without a word.
724
01:00:54,370 --> 01:00:56,200
The people here suck.
725
01:01:16,890 --> 01:01:18,140
Next.
726
01:01:21,480 --> 01:01:23,980
Here. Perhaps they can help you.
727
01:01:24,820 --> 01:01:26,440
At least you can register there.
728
01:02:16,030 --> 01:02:17,540
Are you sleeping there?
729
01:02:17,660 --> 01:02:19,910
Who's this chick in the facility?
730
01:03:03,670 --> 01:03:06,130
DO NOT ENTER
731
01:03:15,510 --> 01:03:17,470
You're not allowed to stand here.
732
01:03:18,720 --> 01:03:20,810
You're not allowed to stand here.
733
01:03:23,270 --> 01:03:24,690
You don't get it?
734
01:03:25,690 --> 01:03:26,810
OK.
735
01:06:03,180 --> 01:06:05,810
Lieutenant Zamurayev.
Let's take a ride.
736
01:07:09,250 --> 01:07:10,660
Stop here.
737
01:07:23,800 --> 01:07:27,300
Listen to me carefully.
It's all up to you.
738
01:07:28,140 --> 01:07:31,810
I can lock you up for illegal picketing.
That's number one.
739
01:07:31,930 --> 01:07:34,650
Disobeying police orders.
That's two.
740
01:07:34,770 --> 01:07:36,810
Or I find something in your bag.
Three.
741
01:07:36,940 --> 01:07:38,110
Do you understand?
742
01:07:39,190 --> 01:07:41,650
You were told your parcel
wouldn't be accepted?
743
01:07:41,780 --> 01:07:43,030
Right?
744
01:07:43,150 --> 01:07:44,360
So?
745
01:07:44,490 --> 01:07:47,950
So why did you come back today?
Weren't they clear?
746
01:07:48,080 --> 01:07:49,830
What shall I do now?
747
01:07:50,490 --> 01:07:53,040
File an enquiry with the authorities.
748
01:07:53,660 --> 01:07:56,000
What authorities?
He's locked inside there.
749
01:07:58,590 --> 01:08:00,500
Who fights like that?
750
01:08:02,880 --> 01:08:04,260
At last!
751
01:08:07,430 --> 01:08:09,970
It's none of your business who's inside.
752
01:08:10,100 --> 01:08:12,060
It's a state secret.
753
01:08:12,180 --> 01:08:15,810
Why are you wasting your time?
754
01:08:15,940 --> 01:08:17,520
Shall we lock her up?
755
01:08:22,070 --> 01:08:23,690
Yes, sweetheart.
756
01:08:24,950 --> 01:08:26,610
No, sweetheart.
757
01:08:28,570 --> 01:08:30,160
Yes, sweetheart.
758
01:08:31,200 --> 01:08:32,700
No, sweetheart.
759
01:08:34,120 --> 01:08:35,580
I'll call you later.
760
01:08:36,330 --> 01:08:37,460
Love you.
761
01:08:38,290 --> 01:08:39,840
Love you, sweetheart.
762
01:08:40,460 --> 01:08:43,670
If it were up to me,
I would have locked her up.
763
01:08:44,920 --> 01:08:47,510
- Who's in prison?
- My husband.
764
01:08:48,220 --> 01:08:50,850
You don't have a husband,
while he's in prison.
765
01:08:50,970 --> 01:08:52,310
Do you understand?
766
01:08:53,310 --> 01:08:54,770
So what should I do?
767
01:08:54,890 --> 01:08:57,480
I told you, she's stupid.
768
01:08:57,600 --> 01:08:59,150
Wait...
769
01:08:59,270 --> 01:09:03,440
Go to the station, get on a train,
go home and go back to work.
770
01:09:03,940 --> 01:09:05,110
Do you have a job?
771
01:09:05,780 --> 01:09:07,110
Good!
772
01:09:07,240 --> 01:09:11,200
I'll let you go without a statement,
but keep your mouth shut.
773
01:09:12,030 --> 01:09:13,740
I'm being nice here.
774
01:09:14,290 --> 01:09:15,660
Any questions?
775
01:09:16,710 --> 01:09:19,460
Well? To the station?
776
01:09:21,840 --> 01:09:23,710
See? We're being kind to you.
777
01:10:12,430 --> 01:10:14,640
32 shells,
778
01:10:15,720 --> 01:10:18,520
32 shells.
779
01:10:20,350 --> 01:10:24,690
27 calibre machine gun.
780
01:10:24,820 --> 01:10:29,700
Fire a weapon like that,
you shoot a man to shreds.
781
01:10:30,740 --> 01:10:32,530
What do we care?
782
01:10:48,010 --> 01:10:50,050
I've been looking for you
all morning.
783
01:10:50,170 --> 01:10:52,010
Get in, quick!
784
01:10:52,130 --> 01:10:54,050
Come on, it's for your own sake!
785
01:10:54,180 --> 01:10:56,390
Don't be afraid, it's OK.
786
01:10:56,510 --> 01:10:59,390
I've arranged everything.
Get in! Come on!
787
01:11:02,980 --> 01:11:04,480
Get in. Off we go.
788
01:11:27,340 --> 01:11:29,340
Don't you trust Pasha?
789
01:11:30,420 --> 01:11:32,220
You think Pasha is bluffing?
790
01:11:33,630 --> 01:11:35,720
You think Pasha is having you on?
791
01:11:37,010 --> 01:11:38,600
You think Pasha is conning you?
792
01:11:40,810 --> 01:11:43,810
I told you to stay home.
Why did you go there?
793
01:11:45,020 --> 01:11:48,690
The cops had a chat with you?
They told you to piss off?
794
01:11:50,610 --> 01:11:54,700
They're a bunch of clowns,
they can't do a thing.
795
01:11:56,370 --> 01:11:58,490
Don't mess with them.
796
01:11:59,080 --> 01:12:02,200
But they can't do anything.
It's all talk.
797
01:12:03,290 --> 01:12:05,500
They're fucking nobodies.
798
01:12:09,290 --> 01:12:12,340
So I talked to this guy about you.
799
01:12:13,380 --> 01:12:15,720
We're going to go see him.
800
01:12:17,050 --> 01:12:19,760
He's busy with another deal right now.
801
01:12:20,220 --> 01:12:21,640
What's this?
802
01:12:21,770 --> 01:12:23,100
What's up?
803
01:12:24,730 --> 01:12:26,520
Come on, get off the road!
804
01:12:26,650 --> 01:12:29,520
Out of the way!
805
01:12:30,570 --> 01:12:32,780
Go on! Clear off!
806
01:12:38,570 --> 01:12:42,120
I've got to pick up a hooker.
Then we'll deal with you.
807
01:13:00,760 --> 01:13:02,220
Wait here.
808
01:13:49,480 --> 01:13:52,610
Have you no shame?
809
01:13:53,980 --> 01:13:56,030
You're a whore, too?
810
01:13:56,610 --> 01:13:58,740
This place is crawling with them!
811
01:13:58,860 --> 01:14:00,950
Like bees on honey.
812
01:14:01,410 --> 01:14:05,450
Where does that pimp find you all?
813
01:14:06,580 --> 01:14:09,330
This residence is for the prison staff.
814
01:14:10,000 --> 01:14:12,250
It's not a whorehouse.
815
01:14:12,920 --> 01:14:15,460
And they're all bitches and thieves!
816
01:14:16,710 --> 01:14:19,680
The whores all dissolved in acid!
817
01:14:24,680 --> 01:14:27,810
I work like a slave from dawn till dusk.
818
01:14:27,930 --> 01:14:30,730
You think it's easy to wash clothes?
819
01:14:31,730 --> 01:14:34,230
Look at my hands.
820
01:14:35,860 --> 01:14:37,230
Are you scared?
821
01:14:39,400 --> 01:14:40,740
You should be.
822
01:14:44,490 --> 01:14:47,120
I've been caring for my man all my life,
823
01:14:48,660 --> 01:14:51,080
and he went off screwing whores.
824
01:14:54,630 --> 01:14:55,710
Yes!
825
01:14:57,550 --> 01:15:01,300
The whores all dissolved in acid!
826
01:15:02,050 --> 01:15:03,640
And he's there with them.
827
01:15:04,090 --> 01:15:06,350
Yes... There, in the acid pit.
828
01:15:07,060 --> 01:15:09,730
I saw with my own eyes,
how it ate everything.
829
01:15:09,850 --> 01:15:13,440
Not a single bone left.
All gone!
830
01:15:13,560 --> 01:15:15,940
No condom will save you!
831
01:15:18,610 --> 01:15:20,860
Now you want to whore, too?
832
01:15:21,610 --> 01:15:25,700
So old, but still wants to whore!
833
01:15:25,820 --> 01:15:29,540
You don't want to wash clothes?
You don't want soap and water?
834
01:15:30,870 --> 01:15:32,960
You'll wind up in the acid pit.
835
01:15:58,320 --> 01:16:01,570
Go figure!
Her man hanged himself long ago,
836
01:16:01,690 --> 01:16:04,110
and she's still washing his underwear.
837
01:16:05,070 --> 01:16:08,660
There's no place to send her.
Our asylum burned down.
838
01:16:08,780 --> 01:16:11,080
They say the patients set it on fire.
839
01:16:11,200 --> 01:16:15,210
But what the fuck for,
since they all died?
840
01:16:15,830 --> 01:16:19,170
They were all nuts,
so I guess it figures.
841
01:16:23,970 --> 01:16:25,050
Listen.
842
01:16:25,880 --> 01:16:29,760
She calls me up
and says to come over and chill.
843
01:16:29,890 --> 01:16:34,180
So she brings a friend along,
the one with no tits.
844
01:16:34,310 --> 01:16:35,640
You know her!
845
01:16:35,770 --> 01:16:38,400
Crazy bitch!
846
01:16:38,520 --> 01:16:41,690
We took some booze along,
to loosen things up.
847
01:16:41,820 --> 01:16:44,190
And we were chilling.
848
01:16:44,320 --> 01:16:47,160
Out of the blue,
she needs a fucking phone charger!
849
01:16:47,280 --> 01:16:48,910
And I didn't hear her.
850
01:16:49,030 --> 01:16:50,740
So she loses it!
851
01:16:50,870 --> 01:16:52,410
You're not my fucking friend!
852
01:16:52,540 --> 01:16:55,790
I asked you as my fucking friend
and you said no!
853
01:16:55,910 --> 01:16:58,750
So I tell her to shut her fucking mouth!
854
01:16:58,880 --> 01:17:00,210
We start fighting.
855
01:17:00,340 --> 01:17:03,460
And this dumb whore
is laughing like a maniac.
856
01:17:03,590 --> 01:17:06,090
She calls me bitch, I call her bitch!
She's laughing!
857
01:17:06,220 --> 01:17:08,340
So we thrashed her.
858
01:17:09,010 --> 01:17:11,720
Thrashed her how?
Did you mess her up?
859
01:17:12,180 --> 01:17:15,980
Only her head.
She's thick as a brick, anyway.
860
01:17:16,100 --> 01:17:20,060
Know what her problem was?
She got jealous over a client!
861
01:17:20,190 --> 01:17:22,320
He said I suck dick better than her!
862
01:17:22,440 --> 01:17:25,530
How would he know, anyway?
He was dead drunk!
863
01:17:25,650 --> 01:17:27,490
What a fucking story...
864
01:17:27,610 --> 01:17:29,030
Goddamn joke!
865
01:17:30,870 --> 01:17:32,370
Who's she?
866
01:17:32,490 --> 01:17:34,200
None of your business.
867
01:17:34,330 --> 01:17:36,410
You fucking pervert.
Into old bags now?
868
01:17:36,540 --> 01:17:38,120
Shut the fuck up!
869
01:17:43,250 --> 01:17:46,260
Relax. I'm kidding.
870
01:17:46,970 --> 01:17:49,010
I've got a stressful job.
871
01:17:49,130 --> 01:17:51,760
One client even tried to set me on fire.
872
01:17:51,890 --> 01:17:55,930
He smeared some stuff on me
and lit it up. It tickled.
873
01:17:56,060 --> 01:17:58,690
I'm on fire and he's fucking me.
874
01:17:58,810 --> 01:18:01,310
Fucking pervert...
875
01:18:15,660 --> 01:18:18,330
When you get bored with old bags,
come over.
876
01:18:52,860 --> 01:18:54,820
He's the top brass here.
877
01:18:58,450 --> 01:18:59,870
He's the man.
878
01:19:00,620 --> 01:19:02,460
He's in charge here.
Sorts everything.
879
01:19:02,960 --> 01:19:05,210
Got the cops in the palm of his hand.
880
01:19:08,630 --> 01:19:10,880
We all help each other here.
881
01:19:11,010 --> 01:19:14,510
I scratch your back,
you scratch mine.
882
01:19:14,640 --> 01:19:16,300
That's how we survive.
883
01:19:17,430 --> 01:19:20,430
No need for money.
It's barter.
884
01:19:24,850 --> 01:19:27,860
Good job the tables
are screwed to the floor.
885
01:19:27,980 --> 01:19:30,320
Let me go, asshole!
886
01:19:32,240 --> 01:19:35,030
I don't get it. Where do I sit?
887
01:19:35,160 --> 01:19:37,950
Pyotr Nikolaevich,
I'm warming up a seat for you.
888
01:19:40,120 --> 01:19:41,200
Shut it!
889
01:19:43,790 --> 01:19:45,380
Here. As promised.
890
01:19:45,880 --> 01:19:47,250
Get lost.
891
01:19:50,340 --> 01:19:51,510
Sit down.
892
01:20:03,730 --> 01:20:04,940
How you doing?
893
01:20:05,600 --> 01:20:06,940
I'm not.
894
01:20:11,690 --> 01:20:15,070
I sent a parcel.
It came back.
895
01:20:15,200 --> 01:20:18,830
I come here. They won't take it.
They tell me to leave.
896
01:20:18,950 --> 01:20:20,660
Cops are pigs.
897
01:20:23,200 --> 01:20:25,080
What are you going to do?
898
01:20:25,580 --> 01:20:26,960
I don't know.
899
01:20:27,540 --> 01:20:29,540
They say you can help me.
900
01:20:30,050 --> 01:20:32,170
Don't trust people.
They're pigs too.
901
01:20:33,590 --> 01:20:34,800
Including you?
902
01:20:35,260 --> 01:20:36,720
Including me.
903
01:20:38,720 --> 01:20:41,180
- So should I go?
- Go.
904
01:20:42,640 --> 01:20:44,100
But where?
905
01:20:52,690 --> 01:20:55,070
You say they didn't accept
your parcel...
906
01:20:55,990 --> 01:20:57,660
I had this kid.
907
01:20:57,780 --> 01:21:00,740
Real good kid. One of my guys.
908
01:21:02,040 --> 01:21:04,200
I let him go to war.
909
01:21:06,250 --> 01:21:10,500
He was eager to fight.
He was restless, bored.
910
01:21:10,630 --> 01:21:13,960
Couldn't stand to see all those fascists.
911
01:21:14,090 --> 01:21:15,920
He had a good heart.
912
01:21:16,050 --> 01:21:18,180
If your motherland is in danger,
you save it.
913
01:21:19,430 --> 01:21:21,510
All that crap.
914
01:21:23,430 --> 01:21:25,560
Sol let him go.
I figured, he's young.
915
01:21:26,430 --> 01:21:28,270
He should have fun.
916
01:21:28,850 --> 01:21:31,230
He was good at technical stuff.
917
01:21:33,730 --> 01:21:36,110
So they stuck him...
918
01:21:36,990 --> 01:21:38,660
...on recycling.
919
01:21:39,280 --> 01:21:40,990
Do you know what that is?
920
01:21:43,030 --> 01:21:45,790
Getting rid of body parts.
921
01:21:46,910 --> 01:21:51,040
Arms, legs, body parts.
922
01:21:51,580 --> 01:21:54,750
It's a mobile crematorium,
near the front.
923
01:21:55,210 --> 01:21:58,630
You need nerves of steel
to do a job like that.
924
01:21:58,760 --> 01:22:00,300
He had them.
925
01:22:00,430 --> 01:22:02,260
And his girlfriend was a firebrand.
926
01:22:02,390 --> 01:22:04,060
She wanted to join him.
927
01:22:04,930 --> 01:22:07,520
But he told her to stay home.
928
01:22:08,480 --> 01:22:11,980
One day, they delivered
a load of remains for recycling.
929
01:22:12,110 --> 01:22:13,980
He started up his fire.
930
01:22:15,110 --> 01:22:18,860
There he was,
tossing chunks of flesh on it.
931
01:22:18,990 --> 01:22:21,870
And he saw a hand that looked familiar.
932
01:22:22,740 --> 01:22:24,450
With a ring on it.
933
01:22:25,910 --> 01:22:27,370
Her ring.
934
01:22:27,500 --> 01:22:30,370
He asked around, among the guys.
935
01:22:31,290 --> 01:22:32,880
It was true.
936
01:22:34,460 --> 01:22:35,800
It was her.
937
01:22:40,720 --> 01:22:42,510
That's how they met again.
938
01:22:46,560 --> 01:22:47,890
Love“.
939
01:22:50,520 --> 01:22:56,020
He lost his mind after that,
mad as a hatter.
940
01:22:58,570 --> 01:23:02,240
They were gonna shoot him.
They took pity and sent him back.
941
01:23:02,950 --> 01:23:05,660
He was a good guy.
942
01:23:13,420 --> 01:23:15,750
When I saw you, I thought of him.
943
01:23:18,670 --> 01:23:20,510
- Mishanya!
- Nikolayevich!
944
01:23:20,630 --> 01:23:23,840
You?
Fancy seeing you here!
945
01:23:23,970 --> 01:23:26,140
Guys, Mishanya is back!
946
01:23:26,260 --> 01:23:28,520
Well done, you made it!
947
01:23:28,640 --> 01:23:31,560
- When did you get out?
- Just now.
948
01:23:32,230 --> 01:23:34,310
Come, tell me everything.
949
01:23:38,730 --> 01:23:40,490
Manya, bring us some vodka!
950
01:23:43,570 --> 01:23:47,990
She was a drug addict
and a dealer.
951
01:23:50,330 --> 01:23:51,960
And she got caught.
952
01:23:52,080 --> 01:23:54,370
Somebody reported her, or something.
953
01:23:54,920 --> 01:23:57,420
When they caught her,
she swallowed her stash.
954
01:23:57,540 --> 01:23:59,170
I don't get it.
955
01:24:00,760 --> 01:24:02,760
She ate the drug.
956
01:24:02,880 --> 01:24:04,090
Did she get real high?
957
01:24:04,220 --> 01:24:06,720
Bastards stuck a finger down
her throat to get it out.
958
01:24:06,840 --> 01:24:08,970
She croaked.
959
01:24:09,810 --> 01:24:12,390
They threw the corpse into a swamp.
960
01:24:12,520 --> 01:24:14,810
A drunk told me
they found her in autumn.
961
01:24:14,940 --> 01:24:18,150
Mouth all torn. No pictures.
Just boxed her and buried her.
962
01:24:18,270 --> 01:24:19,610
Assholes!
963
01:24:19,730 --> 01:24:22,150
And the cop who arrested her
disappeared.
964
01:24:22,280 --> 01:24:25,110
But who will avenge
a pile of rotting guts?
965
01:24:25,240 --> 01:24:27,070
The cop must've been killed.
966
01:24:27,820 --> 01:24:29,700
Whose bitch is she?
967
01:25:20,840 --> 01:25:23,380
- Excuse me. Dzerzhinsky Street?
- That way.
968
01:25:36,980 --> 01:25:38,310
Excuse me.
969
01:25:39,310 --> 01:25:41,730
How do I get to Dzerzhinsky Street?
970
01:25:41,860 --> 01:25:43,940
- Where?
- Dzerzhinsky Street.
971
01:25:46,360 --> 01:25:47,820
He was a great man.
972
01:25:48,820 --> 01:25:50,570
He deserved an avenue.
973
01:25:50,700 --> 01:25:54,620
But there are no avenues
in this shit hole.
974
01:25:54,740 --> 01:26:00,330
Go straight down Hegel Street,
then turn right on Marx.
975
01:26:00,460 --> 01:26:04,880
There's a crossing,
with a burnt down house.
976
01:26:05,420 --> 01:26:07,630
Belonged to a mate,
who died in the fire.
977
01:26:07,760 --> 01:26:10,640
Turn left on Lenin,
past the cafeteria,
978
01:26:10,760 --> 01:26:13,510
Lots of empty bottles there.
979
01:26:14,010 --> 01:26:18,430
Then you need to turn,
or take the short cut.
980
01:26:19,770 --> 01:26:21,440
No, you'll get lost.
981
01:26:21,560 --> 01:26:23,520
Go the way I told you.
982
01:26:23,650 --> 01:26:25,400
What house number do you need?
983
01:26:27,440 --> 01:26:28,700
11.
984
01:26:30,110 --> 01:26:33,240
- Going to the agents, right?
- What agents?
985
01:26:33,370 --> 01:26:35,120
Go, go.
986
01:26:35,740 --> 01:26:37,040
You'll find out.
987
01:26:38,960 --> 01:26:41,290
Marx, fucking Marx.
988
01:26:41,960 --> 01:26:45,550
What a great country they fucked up!
Faggots.
989
01:26:45,670 --> 01:26:46,800
Fuck.
990
01:27:16,950 --> 01:27:18,620
What do you want?
991
01:27:21,580 --> 01:27:24,380
- Is this number 11?
- 11,11...
992
01:27:25,000 --> 01:27:26,670
Who are you looking for?
993
01:27:26,790 --> 01:27:28,500
There's a committee here.
994
01:27:28,630 --> 01:27:30,380
Going to the fascists, are you?
995
01:27:30,510 --> 01:27:32,930
That way.
Round the house, up the stairs.
996
01:27:33,050 --> 01:27:34,300
Tell them to fuck off!
997
01:27:34,430 --> 01:27:36,510
We have enough whores round here.
998
01:27:36,640 --> 01:27:38,560
Why are you going there?
999
01:27:38,680 --> 01:27:43,640
The Yanks should pay for our drains,
not feed those pricks.
1000
01:27:47,060 --> 01:27:48,230
Go, go...
1001
01:27:48,360 --> 01:27:50,110
Go and tell them.
1002
01:27:59,120 --> 01:28:00,700
- Have you written that?
- Yes.
1003
01:28:00,830 --> 01:28:04,210
Right.
The other policemen...
1004
01:28:04,330 --> 01:28:07,040
Is this the office
of human rights activists?
1005
01:28:07,170 --> 01:28:09,960
Shouted at her
and verbally abused her,
1006
01:28:10,090 --> 01:28:13,590
calling her "an American agent"
and "a traitor".
1007
01:28:13,720 --> 01:28:16,590
- "A traitor", have you got that?
- Yes.
1008
01:28:16,720 --> 01:28:24,480
And also accusing her of selling
state secrets to foreign states.
1009
01:28:25,230 --> 01:28:27,520
New paragraph...
1010
01:28:28,610 --> 01:28:30,610
What can we do for you?
1011
01:28:31,730 --> 01:28:33,610
My husband is in prison here.
1012
01:28:33,740 --> 01:28:37,070
Several days ago,
a parcel was returned to me.
1013
01:28:37,200 --> 01:28:40,830
I've come here to inquire,
but nobody speaks to me.
1014
01:28:40,950 --> 01:28:43,450
They refer me
to "appropriate authorities".
1015
01:28:43,910 --> 01:28:45,330
I don't know what to do.
1016
01:28:45,460 --> 01:28:46,710
I see.
1017
01:28:46,830 --> 01:28:48,630
Just a moment.
1018
01:28:49,750 --> 01:28:50,800
So.
1019
01:28:52,130 --> 01:28:53,210
Here you are.
1020
01:28:54,630 --> 01:28:56,470
Fill it out, please.
1021
01:28:56,590 --> 01:28:58,640
Here's the form.
1022
01:29:00,680 --> 01:29:04,060
There's an empty table there.
1023
01:29:04,180 --> 01:29:07,230
And there's a pen here somewhere.
1024
01:29:09,520 --> 01:29:11,520
Fill it Out.
1025
01:29:14,280 --> 01:29:16,700
New paragraph.
1026
01:29:17,450 --> 01:29:19,570
New paragraph.
1027
01:29:20,580 --> 01:29:24,200
According to the victim...
1028
01:29:27,080 --> 01:29:33,840
...the policemen
called the medical workers,
1029
01:29:34,340 --> 01:29:37,590
who gave her three injections,
1030
01:29:38,430 --> 01:29:42,010
after which she began to feel weak.
1031
01:29:42,970 --> 01:29:47,270
The woman was stripped naked...
1032
01:29:49,520 --> 01:29:52,270
The woman was stripped naked
1033
01:29:52,400 --> 01:29:59,240
and twice underwent
a vaginal examination.
1034
01:29:59,820 --> 01:30:01,070
Or how should we put it?
1035
01:30:01,200 --> 01:30:04,910
"Vaginal probe".
1036
01:30:06,200 --> 01:30:07,370
I know!
1037
01:30:07,500 --> 01:30:10,630
They carried out
a search of her vagina!
1038
01:30:10,750 --> 01:30:12,460
They searched her vagina?
1039
01:30:12,590 --> 01:30:14,630
- I'll google it now.
- OK.
1040
01:30:17,420 --> 01:30:18,550
Now.
1041
01:30:18,670 --> 01:30:23,760
"Bi-digital exam: two fingers inserted
for this examination."
1042
01:30:23,890 --> 01:30:25,310
It really exists.
1043
01:30:26,640 --> 01:30:30,560
I see. Vaginal examination.
1044
01:30:31,230 --> 01:30:38,030
When the doctor failed to locate
the memory card,
1045
01:30:39,450 --> 01:30:42,700
the policemen ordered the victim...
1046
01:30:42,820 --> 01:30:46,080
What are you listening to?
Get back to work, Vasya!
1047
01:30:46,660 --> 01:30:51,960
The policemen ordered the victim
to sit on a chair.
1048
01:30:52,080 --> 01:30:57,250
The policemen held her
by her arms and legs,
1049
01:30:59,130 --> 01:31:00,470
While...
1050
01:31:01,930 --> 01:31:07,930
while the doctor inserted
into her vagina
1051
01:31:09,140 --> 01:31:14,810
a gynaecological mirror
in order to continue the search.
1052
01:31:17,190 --> 01:31:19,570
As a result of the above manipulations,
1053
01:31:20,150 --> 01:31:26,280
the victim... began to bleed.
1054
01:31:26,410 --> 01:31:28,080
Bastards.
1055
01:31:28,200 --> 01:31:29,580
In addition,
1056
01:31:31,460 --> 01:31:35,000
a rectal examination
was performed on the victim.
1057
01:31:37,840 --> 01:31:40,090
OK, that's enough.
1058
01:31:40,920 --> 01:31:46,430
Add a heading,
and send it to the mailing list.
1059
01:31:46,550 --> 01:31:49,850
- Should I copy them, as well?
- No. Not them.
1060
01:31:49,970 --> 01:31:51,730
Let them figure it out.
1061
01:31:52,180 --> 01:31:54,310
So what have we got here?
1062
01:32:02,820 --> 01:32:04,200
Very good.
1063
01:32:04,990 --> 01:32:06,740
Our lawyer...
1064
01:32:09,450 --> 01:32:14,290
...will have a look at it
and file an official complaint.
1065
01:32:15,120 --> 01:32:19,710
Sign here and date it.
1066
01:32:22,170 --> 01:32:24,840
OK. Then we'll see.
1067
01:32:26,090 --> 01:32:28,470
- How long does it take?
- I don't know.
1068
01:32:29,560 --> 01:32:32,680
I don't know.
Approximately 3 weeks.
1069
01:32:33,560 --> 01:32:35,770
Isn't it possible
to find out something now?
1070
01:32:37,270 --> 01:32:38,770
Listen, my dear.
1071
01:32:39,980 --> 01:32:42,400
Did you hear
what we are dealing with?
1072
01:32:44,610 --> 01:32:46,610
I feel very sorry for you,
1073
01:32:46,740 --> 01:32:49,200
but don't you see
how many complaints I have!
1074
01:32:50,240 --> 01:32:53,250
Don't think that your case is unique.
1075
01:32:55,290 --> 01:32:56,960
We're dealing with urgent cases,
1076
01:32:57,080 --> 01:33:00,500
like that one,
with vaginal bleeding.
1077
01:33:02,170 --> 01:33:04,720
We need to save this woman's life.
1078
01:33:06,300 --> 01:33:08,890
Can't you see what's going on here!
1079
01:33:09,680 --> 01:33:13,100
There are only two of us here...
Two and a half...
1080
01:33:13,230 --> 01:33:15,890
and we are raided every week.
1081
01:33:16,020 --> 01:33:17,730
Every week!
1082
01:33:18,770 --> 01:33:20,440
Look at the windows!
1083
01:33:22,230 --> 01:33:25,950
We had to board them up
to stop them breaking the glass.
1084
01:33:27,660 --> 01:33:30,700
We are defending their rights
and they...
1085
01:33:30,830 --> 01:33:33,660
...they paint swastikas on our walls.
1086
01:33:34,410 --> 01:33:36,750
They break the windows!
1087
01:33:39,750 --> 01:33:44,260
My heart goes out to them.
1088
01:33:45,420 --> 01:33:50,970
And in return they pour water
on our front steps in winter,
1089
01:33:51,100 --> 01:33:53,810
so that we can't get out.
1090
01:33:54,930 --> 01:33:57,390
We're like prisoners here!
1091
01:34:00,940 --> 01:34:04,190
What kind of people are they?
1092
01:34:14,740 --> 01:34:16,000
My grandson.
1093
01:34:18,790 --> 01:34:20,420
They beat him up...
1094
01:34:22,460 --> 01:34:24,300
...they broke his arm.
1095
01:34:28,970 --> 01:34:30,340
Bastards.
1096
01:34:39,940 --> 01:34:41,770
Excuse me. Is there an address?
1097
01:34:41,900 --> 01:34:44,360
How are we supposed to contact you?
1098
01:34:44,480 --> 01:34:47,320
Did you write down
your phone number?
1099
01:34:47,990 --> 01:34:49,360
Oh, yes.
1100
01:34:50,410 --> 01:34:51,450
I see it.
1101
01:34:53,910 --> 01:34:55,080
OK then.
1102
01:34:59,410 --> 01:35:00,710
You know what?
1103
01:35:01,920 --> 01:35:03,920
Here's our address.
1104
01:35:04,710 --> 01:35:07,710
I don't know who'll be around,
where or when.
1105
01:35:12,430 --> 01:35:14,140
But we're still here for now.
1106
01:35:16,770 --> 01:35:18,680
So nobody else can help me?
1107
01:35:21,020 --> 01:35:22,400
God Almighty.
1108
01:35:24,110 --> 01:35:26,360
Anything is possible.
Anything.
1109
01:35:27,980 --> 01:35:29,190
Here, take this.
1110
01:35:32,030 --> 01:35:33,280
Call us.
1111
01:35:40,500 --> 01:35:41,750
Madam.
1112
01:35:42,710 --> 01:35:43,920
Wait.
1113
01:35:46,040 --> 01:35:47,550
I'll see you out.
1114
01:36:03,980 --> 01:36:06,400
All messed up.
1115
01:36:30,550 --> 01:36:31,590
Shoo!
1116
01:36:33,630 --> 01:36:36,470
See, they shoo us away.
1117
01:36:36,930 --> 01:36:38,890
They've always despised us.
1118
01:36:39,010 --> 01:36:42,270
And that's not the worst of it.
1119
01:36:42,730 --> 01:36:43,940
Shoo!
1120
01:36:44,060 --> 01:36:49,820
At times I think that they forgot
1121
01:36:50,280 --> 01:36:52,610
to put us inside the prison,
simply by mistake.
1122
01:36:53,190 --> 01:36:55,280
Maybe they ran out of barbed wire.
1123
01:36:55,410 --> 01:36:57,530
There's something else
I need to tell you.
1124
01:36:59,990 --> 01:37:01,620
All the information,
1125
01:37:02,910 --> 01:37:09,500
which we receive,
all ends up
1126
01:37:09,630 --> 01:37:11,760
with the special services.
1127
01:37:12,630 --> 01:37:14,220
Do you understand me?
1128
01:37:15,680 --> 01:37:21,180
The person who files a complaint
could face some difficulties.
1129
01:37:23,730 --> 01:37:25,810
I had to tell you that.
1130
01:37:25,940 --> 01:37:30,270
So let me know
if you change your mind.
1131
01:37:31,570 --> 01:37:33,690
- What should I do?
- I don't know.
1132
01:37:34,530 --> 01:37:38,490
It's your decision.
1133
01:37:38,620 --> 01:37:39,910
Think it over.
1134
01:37:40,450 --> 01:37:42,160
You're going to the train station?
1135
01:37:42,290 --> 01:37:46,210
It's over there, turn right
as you exit the courtyard.
1136
01:37:46,870 --> 01:37:50,460
Walk to the crossroads and turn left.
1137
01:37:51,420 --> 01:37:55,090
Then, go straight to the train station.
1138
01:37:55,220 --> 01:37:57,010
You're going there now?
1139
01:37:57,130 --> 01:37:58,470
Well, OK.
1140
01:39:14,500 --> 01:39:16,250
- You're not asleep?
- No.
1141
01:39:25,430 --> 01:39:28,430
Don't sleep.
You shouldn't sleep here.
1142
01:39:29,100 --> 01:39:32,400
I fell asleep once and got lost.
1143
01:39:33,440 --> 01:39:35,770
You shouldn't sleep in train stations.
1144
01:39:36,440 --> 01:39:38,110
Before you know it,
1145
01:39:39,030 --> 01:39:41,320
you'll be carried off and left for lost.
1146
01:39:44,200 --> 01:39:45,950
So you're not asleep?
1147
01:39:46,080 --> 01:39:47,830
No, I'm not asleep.
1148
01:39:48,370 --> 01:39:50,500
That's good.
You shouldn't sleep.
1149
01:39:51,120 --> 01:39:52,830
What's in your bag?
1150
01:39:52,960 --> 01:39:54,880
Some things. Why?
1151
01:39:56,880 --> 01:40:02,380
I had a bag once,
but I don't remember what I had in it.
1152
01:40:05,930 --> 01:40:08,430
Have you seen my sister here,
by any chance?
1153
01:40:09,220 --> 01:40:12,350
She looks exactly like me, exactly.
1154
01:40:13,190 --> 01:40:17,690
Only I wear a knit hat,
and she has a scarf.
1155
01:40:17,820 --> 01:40:20,990
- I haven't seen her.
- What a shame.
1156
01:40:21,570 --> 01:40:23,320
We used to live together.
1157
01:40:24,780 --> 01:40:27,620
Her husband passed away,
and mine passed away.
1158
01:40:29,160 --> 01:40:31,370
So we decided
to live together again.
1159
01:40:31,500 --> 01:40:33,580
Like when we were children.
1160
01:40:33,710 --> 01:40:38,880
And then some people came
and kicked us out onto the street.
1161
01:40:40,340 --> 01:40:44,090
Our husbands passed away.
Nobody to protect us.
1162
01:40:45,180 --> 01:40:47,050
So we took to the streets.
1163
01:40:49,680 --> 01:40:51,270
But then she got lost.
1164
01:40:54,060 --> 01:40:55,900
Would you like some bread?
1165
01:40:56,020 --> 01:40:57,310
No, thank you.
1166
01:41:01,070 --> 01:41:03,200
Then I'll go and look for her.
1167
01:41:04,950 --> 01:41:08,200
And don't fall asleep
or you'll be carried off.
1168
01:43:27,420 --> 01:43:28,760
Let's go.
1169
01:43:29,430 --> 01:43:31,180
I've arranged everything.
1170
01:43:31,970 --> 01:43:33,140
Go where?
1171
01:43:34,050 --> 01:43:35,220
Let's go. Let's go.
1172
01:43:36,140 --> 01:43:39,100
I've arranged everything.
You'll see.
1173
01:44:46,670 --> 01:44:47,800
Is it her?
1174
01:44:48,590 --> 01:44:49,710
Yes, it is.
1175
01:44:51,340 --> 01:44:52,970
Your passport, please.
1176
01:45:05,230 --> 01:45:06,730
Could you come closer?
1177
01:45:18,950 --> 01:45:22,200
Please, madam,
help yourself to the furs.
1178
01:45:24,540 --> 01:45:26,250
Come on, don't make a fuss.
1179
01:45:42,020 --> 01:45:43,180
Let's go!
1180
01:45:58,410 --> 01:46:04,410
You rode on a troika with sleigh bells
1181
01:46:05,210 --> 01:46:10,290
And in the distance flickered lights
1182
01:46:10,960 --> 01:46:15,920
If only I could follow you now, falcons
1183
01:46:16,720 --> 01:46:21,810
And dispel the grief that fills my heart!
1184
01:46:23,430 --> 01:46:29,350
By the long road, in the moonlight
1185
01:46:29,480 --> 01:46:33,690
And with this song that rings so far away
1186
01:46:33,820 --> 01:46:38,360
And with this ancient, seven-stringer
1187
01:46:38,490 --> 01:46:44,580
That has tormented me so by night
1188
01:46:48,370 --> 01:46:54,090
Now, living with no joy, with no sorrow
1189
01:46:54,760 --> 01:46:59,680
I recall the years gone by
1190
01:47:00,430 --> 01:47:04,680
And your silver hands
1191
01:47:05,220 --> 01:47:11,900
Flying off forever in the troika...
1192
01:47:12,360 --> 01:47:18,320
By the long road, in the moonlight
1193
01:47:18,450 --> 01:47:22,660
And with this song that rings so far away
1194
01:47:22,780 --> 01:47:27,580
And with this ancient, seven-stringer
1195
01:47:27,700 --> 01:47:35,710
That has tormented me so by night
1196
01:47:42,470 --> 01:47:48,180
As time goes by, the sorrow grows
1197
01:47:48,770 --> 01:47:54,270
It's so hard to forget our past
1198
01:47:54,980 --> 01:48:00,240
Somehow, one day, my dear
1199
01:48:00,360 --> 01:48:06,660
You'll take me to the graveyard
1200
01:48:07,450 --> 01:48:13,380
By the long road, in the moonlight
1201
01:48:13,500 --> 01:48:17,750
And with this song that rings so far away
1202
01:48:17,880 --> 01:48:22,630
And with this ancient, seven-stringer
1203
01:48:22,760 --> 01:48:31,890
That has tormented me so by night
1204
01:48:34,600 --> 01:48:35,980
Which one is she?
1205
01:48:37,610 --> 01:48:39,610
You stay here, and you follow me.
1206
01:51:07,090 --> 01:51:09,090
MAIL
1207
01:52:43,270 --> 01:52:44,690
It's Yasha.
1208
01:52:46,980 --> 01:52:48,530
He's always on duty.
1209
01:52:57,370 --> 01:52:58,740
Take off your coat.
1210
01:53:15,720 --> 01:53:17,100
Do you have another dress?
1211
01:53:19,760 --> 01:53:22,230
Always hard to know
what could be the right outfit.
1212
01:53:23,060 --> 01:53:24,230
Yes, I do.
1213
01:53:25,350 --> 01:53:26,690
Get changed.
1214
01:53:27,900 --> 01:53:29,270
Right here?
1215
01:53:30,110 --> 01:53:31,400
Where else?
1216
01:53:32,240 --> 01:53:35,820
And hurry.
It's only us here.
1217
01:53:49,000 --> 01:53:50,460
Hurry.
1218
01:54:09,360 --> 01:54:10,820
Hurry, faster.
1219
01:55:09,710 --> 01:55:10,960
Please, proceed.
1220
01:55:17,090 --> 01:55:19,050
An embarrassing memory.
1221
01:55:19,180 --> 01:55:22,930
Once I sang Gryaznov in The Tsar's Bride.
1222
01:55:23,050 --> 01:55:24,510
It was a very serious role,
1223
01:55:25,140 --> 01:55:27,100
but suddenly the audience began to stir.
1224
01:55:27,980 --> 01:55:29,060
At first, it was dull.
1225
01:55:29,650 --> 01:55:31,110
Naturally, it's an opera.
1226
01:55:31,230 --> 01:55:34,650
The place is full of soldiers
with their smell of boot polish.
1227
01:55:34,780 --> 01:55:36,530
Suddenly, they begin to laugh.
1228
01:55:37,610 --> 01:55:41,620
What? Has my beard come unstuck?
1229
01:55:41,740 --> 01:55:44,080
Then I felt a laser beam
shining in my eyes.
1230
01:55:44,200 --> 01:55:45,830
And I got it!
1231
01:55:45,950 --> 01:55:47,830
While I was singing,
1232
01:55:47,960 --> 01:55:51,170
somebody was aiming a laser beam
straight at my mouth.
1233
01:55:52,170 --> 01:55:56,170
The audience was waiting to see,
would I get hit or not get hit?
1234
01:55:56,760 --> 01:56:00,430
So I turned and showed them my ass
till the end of the opera.
1235
01:56:05,810 --> 01:56:12,440
O, innocent martyr, forgive me
1236
01:56:13,400 --> 01:56:21,360
Forgive me for each tear I caused you
1237
01:56:21,950 --> 01:56:25,240
For each cry of yours
1238
01:56:25,370 --> 01:56:30,370
And for every breath of yours, Martha
1239
01:56:31,750 --> 01:56:38,420
I will make sure to pay in full
1240
01:56:39,130 --> 01:56:46,510
Before Tsar Ivan I'll kneel
1241
01:56:46,640 --> 01:56:52,690
To beg for such tortures
1242
01:56:53,150 --> 01:57:01,990
The sinners in hell don't know
1243
01:57:02,450 --> 01:57:05,160
Farewell!
1244
01:57:05,700 --> 01:57:08,830
Farewell!
1245
01:57:24,430 --> 01:57:25,800
Now it's your turn, please.
1246
01:57:28,720 --> 01:57:30,060
Dear comrades.
1247
01:57:31,020 --> 01:57:32,270
Dearly beloved.
1248
01:57:33,770 --> 01:57:35,270
I'm nervous.
1249
01:57:35,400 --> 01:57:37,400
I don't even know where to start.
1250
01:57:38,110 --> 01:57:41,570
No one in our family
has ever gone to prison.
1251
01:57:42,070 --> 01:57:43,900
So when our grandson
is old enough,
1252
01:57:44,030 --> 01:57:47,910
God willing,
he'll do the family this honour.
1253
01:57:48,580 --> 01:57:51,120
And in my old age,
I've been blessed
1254
01:57:51,830 --> 01:57:55,790
with a chance to see the world
and meet good people.
1255
01:57:55,920 --> 01:57:58,250
Thank you, my clears.
1256
01:58:00,000 --> 01:58:04,590
I love you with all my heart,
and I'll be praying for you.
1257
01:58:05,680 --> 01:58:07,970
I wish you all the best!
1258
01:58:15,980 --> 01:58:17,150
Please.
1259
01:58:18,020 --> 01:58:23,820
On behalf of the post office
number 2688,
1260
01:58:23,940 --> 01:58:27,070
I would like to thank you
for your trust.
1261
01:58:27,200 --> 01:58:28,780
I would also like to assure you
1262
01:58:28,910 --> 01:58:31,950
that we,
workers of the Russian Post,
1263
01:58:32,080 --> 01:58:37,040
aspire to provide service
of the highest quality and excellence.
1264
01:58:37,170 --> 01:58:39,040
Here are a few figures:
1265
01:58:39,170 --> 01:58:42,130
In 2016 we processed...
1266
01:58:48,470 --> 01:58:49,510
Please.
1267
01:58:50,390 --> 01:58:52,810
As a bus passenger,
I have a statement.
1268
01:58:52,930 --> 01:58:55,430
I don't know this woman well.
1269
01:58:55,560 --> 01:58:58,440
I did not know
that her husband was in prison.
1270
01:58:58,900 --> 01:59:01,900
We all travel but we don't know
our fellow passengers.
1271
01:59:02,440 --> 01:59:04,690
We have to pay more attention
to each other.
1272
01:59:05,360 --> 01:59:06,740
This is what I wanted to say.
1273
01:59:13,870 --> 01:59:15,450
Now it's your turn, please.
1274
01:59:16,000 --> 01:59:18,210
My father is a war veteran.
1275
01:59:22,460 --> 01:59:27,380
I dreamed of becoming a policeman
since I was a child.
1276
01:59:28,260 --> 01:59:31,430
I realised my dream through
studying at a police school
1277
01:59:32,430 --> 01:59:35,140
and then serving at my post.
1278
01:59:37,770 --> 01:59:41,480
Even though we live in peace,
we must always be vigilant.
1279
01:59:42,520 --> 01:59:44,650
We all know that enemies
are in our midst.
1280
01:59:45,360 --> 01:59:47,280
For example, at my post of duty,
1281
01:59:48,070 --> 01:59:49,610
a hot spot, a railway station,
1282
01:59:50,160 --> 01:59:52,070
thousands of people walk past me
every day.
1283
01:59:52,530 --> 01:59:55,410
My duty is to defend
law-abiding citizens,
1284
01:59:56,500 --> 02:00:00,710
to catch criminals and terrorists,
who seek to damage our country
1285
02:00:01,380 --> 02:00:03,880
and do evil things to our Motherland.
1286
02:00:05,590 --> 02:00:09,680
I stopped this citizen on suspicion
of a crime, for no reason.
1287
02:00:10,260 --> 02:00:14,430
She was subjected to a random check,
and she submitted to it.
1288
02:00:21,480 --> 02:00:22,520
You, please.
1289
02:00:28,030 --> 02:00:31,740
I appeal to you on behalf
of the women of Russia,
1290
02:00:31,860 --> 02:00:34,910
wives, mothers, girlfriends, sisters,
1291
02:00:35,030 --> 02:00:37,450
daughters, grandmothers
and granddaughters.
1292
02:00:37,950 --> 02:00:40,750
Our lot has always been hard,
but honourable.
1293
02:00:40,870 --> 02:00:45,000
We supported our men
during times of hardship and suffering.
1294
02:00:45,540 --> 02:00:48,170
We fought by their side,
1295
02:00:48,300 --> 02:00:50,220
took care of them,
looked after them,
1296
02:00:50,340 --> 02:00:53,510
and we kept them warm with
our love and our compassion.
1297
02:00:54,010 --> 02:00:56,010
To be a woman in Russia
1298
02:00:56,140 --> 02:00:58,310
is to be more than simply a woman!
1299
02:00:58,430 --> 02:01:02,520
For centuries an ordinary Russian woman
could tame a wild horse
1300
02:01:02,640 --> 02:01:04,980
and break into a burning wooden hut.
1301
02:01:05,110 --> 02:01:10,240
Though today our men have
swapped their horses for SUVs,
1302
02:01:10,360 --> 02:01:12,490
and their huts for townhouses,
1303
02:01:12,610 --> 02:01:17,580
still, just like in the times
of the writer Nekrasov,
1304
02:01:18,080 --> 02:01:22,120
it is we Russian women,
who have to carry the burden
1305
02:01:22,250 --> 02:01:26,000
of living in this country
and saving our men,
1306
02:01:26,130 --> 02:01:28,380
and leading them along the road
1307
02:01:29,510 --> 02:01:31,720
of fighting for world peace!
1308
02:01:37,890 --> 02:01:38,930
Please.
1309
02:01:39,430 --> 02:01:40,810
Pyotr Nikolayevich!
1310
02:01:47,610 --> 02:01:49,780
We have two powers,
1311
02:01:50,980 --> 02:01:53,860
one in uniform, one without.
1312
02:01:55,160 --> 02:01:56,530
We are always there.
1313
02:01:57,030 --> 02:01:58,490
You can't do a thing without us.
1314
02:01:59,700 --> 02:02:01,500
This is what I'm trying to say.
1315
02:02:03,160 --> 02:02:04,540
Guys...
1316
02:02:07,000 --> 02:02:08,790
...don't beat each other up.
1317
02:02:19,850 --> 02:02:21,430
Please, it's your turn.
1318
02:02:22,930 --> 02:02:25,310
There lived a cockroach in the world.
1319
02:02:27,600 --> 02:02:29,440
Such was his condition,
1320
02:02:30,020 --> 02:02:33,400
In a glass he chanced to fall
Full of fly-perdition.
1321
02:02:33,530 --> 02:02:36,910
Meaning the way flies get trapped
inside a glass in summer,
1322
02:02:37,360 --> 02:02:40,240
where they fight each other.
Any idiot will get that.
1323
02:02:42,120 --> 02:02:45,750
The roach squeezed against the flies,
they woke up and did curse,
1324
02:02:45,870 --> 02:02:49,960
"Beseeched Jove with their angry cries
the glass is full to burst!
1325
02:02:50,090 --> 02:02:53,300
"In the middle of the din
came along Nikifor,
1326
02:02:53,420 --> 02:02:56,590
"A fine old man, and looking in..."
1327
02:03:00,050 --> 02:03:01,470
...I haven't quite finished.
1328
02:03:02,010 --> 02:03:04,220
But I'll tell it in my own words!
1329
02:03:05,810 --> 02:03:09,400
Nikifor takes the glass,
and despite their cries, empties it.
1330
02:03:10,190 --> 02:03:14,360
Flies, beetles and all,
fall into the trough.
1331
02:03:15,150 --> 02:03:18,570
Which ought to have been done
long ago.
1332
02:03:19,660 --> 02:03:22,700
But take note, comrades.
1333
02:03:23,740 --> 02:03:25,160
The cockroach doesn't complain.
1334
02:03:25,750 --> 02:03:28,210
That's the answer to your
question, why?
1335
02:03:28,920 --> 02:03:31,460
The cockroach does not complain.
1336
02:03:32,750 --> 02:03:35,760
As for Nikifor he represents nature.
1337
02:03:40,680 --> 02:03:41,720
Please.
1338
02:03:43,600 --> 02:03:47,480
I love my work very much.
1339
02:03:48,600 --> 02:03:54,650
I defend human rights
inside a prison.
1340
02:03:55,530 --> 02:03:58,150
And not just of one human,
but of many different humans,
1341
02:03:59,200 --> 02:04:05,290
with very interesting destinies.
1342
02:04:05,410 --> 02:04:08,120
It inspires me greatly.
1343
02:04:08,620 --> 02:04:12,540
I'm happy that in our prison
1344
02:04:12,670 --> 02:04:16,000
I've been entrusted
1345
02:04:16,760 --> 02:04:21,510
with such an honourable task
as fighting against human rights.
1346
02:04:22,010 --> 02:04:27,390
The more I toil in this field,
1347
02:04:27,520 --> 02:04:33,110
the more I realise
that we are not cockroaches,
1348
02:04:33,230 --> 02:04:36,980
as the previous comrade put it.
1349
02:04:37,110 --> 02:04:40,900
We are the agents of our great...
1350
02:04:42,280 --> 02:04:49,960
...multi-ethnic, long-suffering
victorious nation!
1351
02:04:50,500 --> 02:04:55,040
Each person in our prison
is worth their weight in gold.
1352
02:04:55,710 --> 02:04:59,510
"Mankind, how proud that sounds!"
said Gorky.
1353
02:05:00,050 --> 02:05:04,720
And I, just like a galley slave...
1354
02:05:05,760 --> 02:05:06,890
...I will...
1355
02:05:08,310 --> 02:05:15,060
...to my final breath,
toil for the good of our peoples.
1356
02:05:15,520 --> 02:05:21,990
It fills me with happiness,
such happiness,
1357
02:05:22,110 --> 02:05:24,240
that my descendants and I,
1358
02:05:24,780 --> 02:05:27,370
had the good fortune to be born,
1359
02:05:28,450 --> 02:05:37,630
to live, to die and to be buried
in the bowels of our dear,
1360
02:05:38,590 --> 02:05:43,510
our beloved,
Russian Federation!
1361
02:05:53,100 --> 02:05:54,310
Thank you.
1362
02:05:56,650 --> 02:06:01,320
All right, I'd like to conclude
this discussion.
1363
02:06:02,150 --> 02:06:07,200
Although, what discussion could there be
amongst ordinary people?
1364
02:06:07,320 --> 02:06:11,830
One comes across
people like us every day,
1365
02:06:12,500 --> 02:06:16,080
in every corner of our great country.
1366
02:06:16,630 --> 02:06:19,880
And each of these people is human,
1367
02:06:20,710 --> 02:06:23,590
and each of these people
is right in his own way.
1368
02:06:24,380 --> 02:06:28,390
And we should respect and cherish this.
1369
02:06:29,550 --> 02:06:36,480
Because each of these people
is a part of our nation's legacy,
1370
02:06:36,940 --> 02:06:42,650
of our national spiritual heritage,
our national wealth.
1371
02:06:43,570 --> 02:06:45,530
Am I right, comrades?
1372
02:06:46,110 --> 02:06:48,070
Yes! That's right!
1373
02:06:51,580 --> 02:06:53,080
The country's treasures
1374
02:06:54,160 --> 02:06:57,960
are not limited to its soil,
reserves and pantries, no.
1375
02:06:59,580 --> 02:07:03,960
Our main treasure
is the people.
1376
02:07:05,800 --> 02:07:07,180
The people.
1377
02:07:08,300 --> 02:07:10,550
The most valuable thing we have.
1378
02:07:11,890 --> 02:07:15,100
Just like we, who are gathered here,
1379
02:07:16,140 --> 02:07:18,650
ordinary labourers, heroes.
1380
02:07:19,900 --> 02:07:22,400
This must be valued,
1381
02:07:24,110 --> 02:07:27,610
respected, and preserved.
1382
02:07:29,820 --> 02:07:31,530
People are thoughtless
creatures,
1383
02:07:31,660 --> 02:07:33,790
they know not what they do,
1384
02:07:33,910 --> 02:07:37,460
and so they transgress the law.
1385
02:07:37,580 --> 02:07:40,630
But we won't allow them.
1386
02:07:41,380 --> 02:07:44,880
We'll explain,
we'll stop them.
1387
02:07:46,010 --> 02:07:50,760
And if someone won't hear us,
we'll force them to.
1388
02:07:52,010 --> 02:07:54,180
We won't allow it!
1389
02:07:55,140 --> 02:07:58,390
They'll be caught, sentenced,
punished, and released!
1390
02:08:01,150 --> 02:08:03,730
Isn't that right, comrades?
1391
02:08:04,270 --> 02:08:06,440
Right!
1392
02:08:08,280 --> 02:08:09,860
My Motherland.
1393
02:08:09,990 --> 02:08:12,660
My Motherland has appointed me
Prison Warden.
1394
02:08:13,120 --> 02:08:17,700
I came here as a young man
and I will stay here till the end,
1395
02:08:18,290 --> 02:08:21,960
no matter what happens,
doing any job.
1396
02:08:22,080 --> 02:08:26,250
Sure, I rose to this great
position gradually,
1397
02:08:26,380 --> 02:08:28,970
but today,
from where I stand today,
1398
02:08:29,090 --> 02:08:30,590
I say to you,
1399
02:08:32,010 --> 02:08:34,260
every one of you,
1400
02:08:36,060 --> 02:08:37,220
I can't.
1401
02:08:38,640 --> 02:08:42,690
I can't manage such a great
establishment alone.
1402
02:08:42,810 --> 02:08:47,780
I need your help,
and support.
1403
02:08:48,570 --> 02:08:49,860
I need your support,
1404
02:08:50,780 --> 02:08:54,120
your support,
the support of the masses.
1405
02:08:55,620 --> 02:08:57,040
And to get that support,
1406
02:08:58,750 --> 02:09:02,540
we have to be in one harness,
in one team.
1407
02:09:02,670 --> 02:09:05,170
We must pull together.
1408
02:09:05,290 --> 02:09:08,460
That's why I have to know
everything about you.
1409
02:09:09,840 --> 02:09:15,760
I have to understand everybody,
value and love them.
1410
02:09:17,970 --> 02:09:20,430
I hope you get my point.
1411
02:09:21,890 --> 02:09:24,020
We got it!
1412
02:09:27,610 --> 02:09:28,650
Dear friends,
1413
02:09:30,360 --> 02:09:33,030
today we are celebrating
a great day.
1414
02:09:33,150 --> 02:09:37,200
A day of unity for the prison
and the people.
1415
02:09:38,120 --> 02:09:42,830
And this has become
a fine tradition now.
1416
02:09:42,960 --> 02:09:47,170
To mark this clay with displays
of goodwill and compassion.
1417
02:09:48,590 --> 02:09:49,800
Towards whom?
1418
02:09:50,960 --> 02:09:55,640
Who deserves compassion
more than others?
1419
02:09:57,390 --> 02:09:59,560
Those who are craving it.
1420
02:10:00,350 --> 02:10:02,390
Our inmates.
1421
02:10:03,640 --> 02:10:06,440
Therefore, this will confirm,
1422
02:10:07,190 --> 02:10:11,030
in accordance
with the present document,
1423
02:10:11,150 --> 02:10:14,740
the applicant inquiring
about parcel number K2-7429,
1424
02:10:14,860 --> 02:10:17,530
has been granted a meeting
with her husband,
1425
02:10:17,660 --> 02:10:24,790
number 75698437,
currently serving a sentence
1426
02:10:24,910 --> 02:10:28,750
at the penitentiary
establishment number 786543,
1427
02:10:28,880 --> 02:10:31,460
for the purpose
of supplying him with food
1428
02:10:31,590 --> 02:10:33,670
as well as essential items.
1429
02:10:33,800 --> 02:10:36,840
And also for the purpose
of private communication
1430
02:10:36,970 --> 02:10:40,220
at a specially equipped facility.
1431
02:10:40,720 --> 02:10:42,390
Hurrah, comrades!
1432
02:10:42,930 --> 02:10:44,140
Hurrah!
1433
02:10:44,270 --> 02:10:45,440
Hurrah!
1434
02:10:45,560 --> 02:10:46,600
Hurrah!
1435
02:11:05,830 --> 02:11:08,080
You may sit down
and start eating.
1436
02:11:08,210 --> 02:11:11,040
Help yourselves to some food.
1437
02:11:11,170 --> 02:11:12,630
Enjoy.
1438
02:16:20,310 --> 02:16:23,150
Let's go.
I've arranged everything.
1439
02:16:24,320 --> 02:16:25,570
Go where?
1440
02:16:26,650 --> 02:16:29,320
Let's go.
I've arranged everything.
1441
02:16:30,570 --> 02:16:32,030
You'll see.
102406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.