All language subtitles for A.Gentle.Creature.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,450 --> 00:01:22,460 A GENTLE CREATURE 2 00:03:11,990 --> 00:03:14,370 Why are you sitting like this? 3 00:03:16,120 --> 00:03:18,210 Why are you so sad? 4 00:05:19,030 --> 00:05:21,080 I'm talking to you! Wake up! 5 00:05:23,460 --> 00:05:24,500 Your ID. 6 00:05:33,670 --> 00:05:36,430 Everybody knows. Everybody understands. 7 00:05:36,550 --> 00:05:39,390 If a war starts, then what? One nuclear missile... 8 00:05:39,510 --> 00:05:42,060 You think Russians can't aim? 9 00:05:42,180 --> 00:05:47,020 There are many ways to blow up America with a single missile. 10 00:05:48,440 --> 00:05:52,530 - One nuclear missile, dammit! - What else is there to say? 11 00:05:55,700 --> 00:05:57,490 Youngsters always jump the queue. 12 00:05:57,610 --> 00:06:00,450 I need to get my pension. I want to eat. 13 00:06:00,580 --> 00:06:01,990 Two hundred rubles. 14 00:06:02,120 --> 00:06:03,160 What for? 15 00:06:03,700 --> 00:06:05,040 It's "return to sender". 16 00:06:05,160 --> 00:06:06,460 Why has it been returned? 17 00:06:07,290 --> 00:06:09,460 - Put it over there. - Doesn't it say anything? 18 00:06:10,250 --> 00:06:12,170 The reason is not specified. 19 00:06:12,300 --> 00:06:13,800 What does that mean? 20 00:06:13,920 --> 00:06:16,010 I don't know. Where did you send it? 21 00:06:17,130 --> 00:06:19,090 Excuse me. Do you have any blank forms? 22 00:06:19,220 --> 00:06:20,470 - On the table. - Thank you. 23 00:06:21,140 --> 00:06:22,260 To a prison? 24 00:06:24,930 --> 00:06:27,100 Sign here. 25 00:06:27,230 --> 00:06:29,350 Doesn't it say anything else? 26 00:06:31,570 --> 00:06:33,070 Are you going to pay? 27 00:06:33,860 --> 00:06:35,490 Or should I take it back? 28 00:06:37,490 --> 00:06:40,530 - Can I collect a parcel? - There's a queue, young man. 29 00:06:42,200 --> 00:06:44,330 Be patient! 30 00:06:45,040 --> 00:06:48,330 Why has it been returned? Usually, there are no problems. 31 00:06:51,170 --> 00:06:53,840 Please check. Isn't there a note? 32 00:06:56,170 --> 00:06:58,130 Maybe it's possible to find out? 33 00:07:01,090 --> 00:07:02,800 Sign here. 34 00:07:12,190 --> 00:07:14,520 Come this way, I'll give it to you over there. 35 00:07:20,990 --> 00:07:23,330 Maybe there were some papers attached? 36 00:07:23,450 --> 00:07:26,790 Papers? This is a post office, not prison information! 37 00:07:26,910 --> 00:07:29,080 Please tell me who I should contact! 38 00:07:30,540 --> 00:07:31,580 Your husband? 39 00:07:34,250 --> 00:07:35,420 Your son? 40 00:07:36,800 --> 00:07:38,130 Your father, then? 41 00:07:38,260 --> 00:07:39,380 Leave her alone. 42 00:07:39,510 --> 00:07:41,340 Father or no father, what's it to you? 43 00:07:41,470 --> 00:07:44,930 I'm only trying to help. Can't you see she is confused? 44 00:07:45,060 --> 00:07:47,640 How can you help her? Get away from her. 45 00:07:47,770 --> 00:07:49,560 She doesn't want to talk to you. 46 00:07:49,690 --> 00:07:51,350 I'll spit in your face. 47 00:07:51,480 --> 00:07:54,440 I'll cough up some TB on you! 48 00:07:54,560 --> 00:07:56,530 Don't you dare. Get lost! 49 00:09:23,400 --> 00:09:25,950 Our Zinka. The one who lives in the blue house. 50 00:09:26,070 --> 00:09:28,160 On the corner of Lenin and Engels Streets. 51 00:09:28,280 --> 00:09:30,870 They dug up an arm or something in that area, 52 00:09:31,330 --> 00:09:33,370 and that's where he spotted her. 53 00:09:34,920 --> 00:09:36,000 Which Zinka? 54 00:09:36,120 --> 00:09:38,210 There's only one Zinka round here. 55 00:09:40,710 --> 00:09:42,840 At first they hid the body. 56 00:09:43,550 --> 00:09:44,590 Yes... 57 00:09:45,220 --> 00:09:48,180 I told you! She knows everything. 58 00:09:48,300 --> 00:09:50,720 Then they went back and chopped up the body. 59 00:09:50,850 --> 00:09:53,600 With the very same chainsaw he gave him. 60 00:09:53,730 --> 00:09:56,230 The same chainsaw they used to cut her up. 61 00:09:57,100 --> 00:09:59,480 Then they buried the parts in the forest, 62 00:09:59,610 --> 00:10:02,690 so the police took a week to find all the pieces. 63 00:10:02,820 --> 00:10:04,530 Some here, some there. 64 00:10:04,650 --> 00:10:06,780 I wondered why they... 65 00:10:07,450 --> 00:10:09,530 It turns out, that's why. 66 00:10:10,660 --> 00:10:13,750 - They dug it out of the snow? - No, it was summer. 67 00:10:13,870 --> 00:10:16,160 What am I, a shelf for your parcel? 68 00:10:16,290 --> 00:10:18,380 Hold your box properly, lady. 69 00:10:18,500 --> 00:10:20,670 Stop putting it on my feet! 70 00:10:20,790 --> 00:10:23,340 I'm wearing stockings, you know. 71 00:10:23,460 --> 00:10:25,130 Get your box off me! 72 00:10:25,260 --> 00:10:27,930 Where should she move it? There's people here, too! 73 00:10:28,050 --> 00:10:30,390 We have legs, too. Quit moaning! 74 00:10:30,510 --> 00:10:32,180 Mind your own business! 75 00:10:32,310 --> 00:10:34,770 It's not the same. You're wearing pants. 76 00:10:34,890 --> 00:10:36,730 Pants or no pants, I still have legs. 77 00:10:36,850 --> 00:10:38,900 They know the bus is packed 78 00:10:39,020 --> 00:10:41,610 and they push inside with their boxes! 79 00:10:42,190 --> 00:10:44,280 They ferry boxes all over the place. 80 00:10:44,280 --> 00:10:45,150 Here, there and back, boxes all the way! They ferry boxes all over the place. 81 00:10:45,150 --> 00:10:48,780 Here, there and back, boxes all the way! 82 00:10:48,910 --> 00:10:51,870 One time it was a coffin... 83 00:10:51,990 --> 00:10:54,410 The whole bus helped to hold it. 84 00:10:54,540 --> 00:10:57,330 They held it high, over their heads. 85 00:10:57,460 --> 00:10:58,790 What choice did they have? 86 00:10:58,920 --> 00:11:01,750 A man died. He must be buried. 87 00:11:01,880 --> 00:11:03,750 His relatives could pay for a coffin, 88 00:11:03,880 --> 00:11:06,010 but not for transportation. 89 00:11:06,130 --> 00:11:07,930 So they had to take it on the bus. 90 00:11:08,050 --> 00:11:10,760 Who would object? Nobody. 91 00:11:10,890 --> 00:11:12,680 We're all going to die. 92 00:11:14,350 --> 00:11:20,060 So, your coffin, clear lady, will be carried in the same manner. 93 00:11:20,190 --> 00:11:22,190 Shut up, old lady! 94 00:11:22,320 --> 00:11:24,530 Why? You think you're immortal? 95 00:11:24,650 --> 00:11:26,490 We're all going to croak. Even you. 96 00:11:26,610 --> 00:11:30,450 And you won't need your stockings, then. 97 00:11:30,950 --> 00:11:33,410 Just my luck... 98 00:11:33,530 --> 00:11:38,000 Every time I get on a bus, there's always some idiot riding with me! 99 00:11:38,460 --> 00:11:41,080 Who won't shut up! 100 00:11:41,210 --> 00:11:43,750 Now she doesn't like my stockings. 101 00:11:43,880 --> 00:11:46,420 Know where you can shove my stockings? 102 00:11:46,550 --> 00:11:49,300 I had a pal about 20 years ago. 103 00:11:49,430 --> 00:11:53,220 One night we ride the bus home. The next day he doesn't turn up. 104 00:11:53,350 --> 00:11:55,720 What happened? He died overnight. 105 00:11:55,850 --> 00:11:56,970 Just like that. 106 00:11:58,680 --> 00:12:00,440 The detective kept coming. 107 00:12:00,560 --> 00:12:04,070 They'd dug everything up and ID'd the body. 108 00:12:04,190 --> 00:12:06,780 But he kept coming back. 109 00:12:06,900 --> 00:12:11,280 So the people started wondering, why is he still hanging around? 110 00:12:13,160 --> 00:12:17,080 He wasn't getting anywhere. Just kept coming and going. 111 00:12:17,200 --> 00:12:18,330 So? 112 00:12:18,450 --> 00:12:21,170 So I'm telling you. He was visiting Zinka. 113 00:12:21,290 --> 00:12:24,540 While looking for the corpse, he had his eye on Zinka. 114 00:12:24,670 --> 00:12:27,210 - And? - Our Zinka. 115 00:12:27,340 --> 00:12:30,760 The one in the blue house, at the corner of Lenin and Engels. 116 00:12:30,880 --> 00:12:35,350 They dug up an arm or something and he chatted her up... 117 00:16:36,380 --> 00:16:39,760 I've been looking out for you! I wasn't sure that was you. 118 00:16:40,630 --> 00:16:44,930 My nephew is here. I filled his tank from our extra supply. 119 00:16:45,050 --> 00:16:48,100 It's too far to walk. The roads are bad. 120 00:16:48,220 --> 00:16:49,980 - Say hello. - Hi. 121 00:16:52,940 --> 00:16:56,690 If Petrovich drops by, tell him that the pump is leaking. 122 00:16:56,820 --> 00:16:58,980 I told him already, but he didn't fix it. 123 00:17:03,610 --> 00:17:04,870 Oh Well... 124 00:17:05,740 --> 00:17:10,580 There's water, tea and sugar. 125 00:17:10,700 --> 00:17:13,370 And there's some bread left. Help yourself. 126 00:17:13,830 --> 00:17:14,920 Well... 127 00:17:16,670 --> 00:17:19,420 The lock is on the nail, the key is in the lock. 128 00:17:19,550 --> 00:17:21,670 I'm off, over to you. 129 00:17:23,800 --> 00:17:28,600 You won't be bored tonight, you've got company. 130 00:17:29,850 --> 00:17:32,560 What's worth guarding in your house? 131 00:17:32,690 --> 00:17:35,480 Can you replace me next week? 132 00:17:36,610 --> 00:17:38,020 Something happened? 133 00:17:39,320 --> 00:17:42,150 They granted me a visit. I need a couple of days. 134 00:17:44,910 --> 00:17:48,120 This is sacred. You'll see your man. 135 00:17:48,240 --> 00:17:49,870 You're withering away, here alone. 136 00:17:52,120 --> 00:17:53,370 Be quiet! 137 00:17:53,500 --> 00:17:55,040 Is it OK? 138 00:17:55,540 --> 00:17:58,420 So you get to go to town. 139 00:17:59,210 --> 00:18:00,920 You get to see people. 140 00:18:03,720 --> 00:18:07,430 My man never went to prison, 141 00:18:07,550 --> 00:18:10,260 so I never had a chance to see the world. 142 00:18:12,810 --> 00:18:14,810 Oh God... Son of a bitch! 143 00:18:14,940 --> 00:18:17,900 I hope they put him in prison one day. 144 00:18:18,020 --> 00:18:19,730 Can you cover for me? 145 00:18:19,860 --> 00:18:20,900 Well... 146 00:18:22,740 --> 00:18:25,780 You stay here all clay long, not a single car. 147 00:18:25,900 --> 00:18:29,950 Nobody to talk to. What are we guarding here? 148 00:18:30,620 --> 00:18:35,580 There was just one car today. A foreigner. Spoke no Russian. 149 00:18:35,710 --> 00:18:41,380 I say this, I say that, all he can say is "bla-bla-bla". 150 00:18:42,130 --> 00:18:45,510 And you're going to town! You're going to see people! 151 00:18:45,630 --> 00:18:49,350 We're stuck here with the radio, nothing but "bla-bla-bla". 152 00:18:49,470 --> 00:18:51,390 So? Is it OK then? 153 00:18:52,260 --> 00:18:55,310 I have to go. He's waiting for me. 154 00:18:55,430 --> 00:18:56,850 What's your answer? 155 00:18:59,520 --> 00:19:01,190 My answer, my answer... 156 00:19:02,070 --> 00:19:03,780 Bring us a treat. 157 00:19:04,690 --> 00:19:07,070 Not for me. I need nothing. 158 00:19:07,200 --> 00:19:09,700 Something for my nephew. He's got a sweet tooth. 159 00:19:10,820 --> 00:19:12,660 I'll leave the dog here. 160 00:19:13,410 --> 00:19:14,500 Look after the house. 161 00:19:14,620 --> 00:19:17,580 You've got nothing to steal! 162 00:19:19,790 --> 00:19:21,590 Off we go! 163 00:20:17,470 --> 00:20:19,350 Step through. 164 00:20:30,360 --> 00:20:32,610 Through the metal detector. 165 00:20:33,240 --> 00:20:34,870 Hurry UP- 166 00:20:49,260 --> 00:20:51,010 Step on through. 167 00:20:51,130 --> 00:20:54,050 Keys, phones and weapons on the table! Keep it moving. 168 00:20:54,180 --> 00:20:56,560 And the weapon between my legs? On the table, too? 169 00:20:56,680 --> 00:20:58,770 There's always castration. 170 00:20:58,890 --> 00:21:01,100 It's not castration, it's circumcision! 171 00:21:01,230 --> 00:21:03,730 - Over here, with your bag. - Move on. 172 00:21:04,560 --> 00:21:05,860 For kids? 173 00:21:05,980 --> 00:21:07,860 Yes, kids' stuff, and mine. 174 00:21:16,490 --> 00:21:17,990 Move on. 175 00:21:20,950 --> 00:21:22,410 What have you got in here? 176 00:21:23,540 --> 00:21:24,880 A box. 177 00:21:25,000 --> 00:21:26,340 What kind of box? 178 00:21:26,790 --> 00:21:27,960 A parcel. 179 00:21:29,090 --> 00:21:30,550 What kind of parcel? 180 00:21:30,670 --> 00:21:32,420 An ordinary parcel. 181 00:21:32,880 --> 00:21:34,470 And what's in the parcel? 182 00:21:34,590 --> 00:21:37,350 Some things, clothes, canned food. 183 00:21:37,470 --> 00:21:38,850 What canned food? 184 00:21:39,470 --> 00:21:40,770 Canned fish. 185 00:21:42,020 --> 00:21:43,060 I see. 186 00:21:43,730 --> 00:21:45,650 Take your bag and follow me. 187 00:21:56,160 --> 00:21:58,620 - Where are you going? - Siberia, of course. 188 00:21:58,740 --> 00:22:00,990 - Excellent choice of destination! - Thanks. 189 00:22:26,480 --> 00:22:29,060 - What's that? - Condensed milk. 190 00:22:29,190 --> 00:22:30,730 Are you sure? 191 00:22:31,940 --> 00:22:33,360 You can check it. 192 00:22:33,490 --> 00:22:34,820 Want some condensed milk? 193 00:22:36,490 --> 00:22:40,330 Boss, I want some condensed milk! 194 00:22:42,620 --> 00:22:44,200 Meanie! 195 00:22:47,880 --> 00:22:49,420 Give me some condensed milk! 196 00:22:50,500 --> 00:22:52,420 Put that back. 197 00:22:52,880 --> 00:22:54,880 Put it all back in. Hurry up. 198 00:22:56,130 --> 00:22:57,680 Don't do it! 199 00:22:58,550 --> 00:23:01,510 Girl, give me some condensed milk, please. 200 00:23:02,350 --> 00:23:03,720 Baby! 201 00:23:06,140 --> 00:23:07,270 Don't be mean! 202 00:23:07,390 --> 00:23:08,480 Stop. 203 00:23:08,980 --> 00:23:10,110 Take your coat off. 204 00:23:10,690 --> 00:23:11,900 Take it off. 205 00:23:13,570 --> 00:23:14,650 Strip her! 206 00:23:14,780 --> 00:23:16,360 Against the wall. Arms up. 207 00:23:16,490 --> 00:23:19,200 Hey red-dress, how do you do? How about a little screw? 208 00:23:20,530 --> 00:23:22,370 What a pretty girl! 209 00:23:23,330 --> 00:23:24,580 Do you like her? 210 00:23:24,700 --> 00:23:25,950 Turn round. 211 00:23:26,500 --> 00:23:28,040 Touch me! 212 00:23:28,830 --> 00:23:30,330 Touch me up! 213 00:23:30,920 --> 00:23:32,840 Touch me up, boss! 214 00:23:35,210 --> 00:23:37,170 Get dressed and take your stuff. 215 00:23:39,800 --> 00:23:42,470 Why get dressed? Get undressed! 216 00:23:44,350 --> 00:23:45,810 Get undressed! 217 00:23:47,350 --> 00:23:48,390 Boss... 218 00:23:49,350 --> 00:23:50,690 Undress her! 219 00:23:52,360 --> 00:23:54,150 What's your husband in prison for? 220 00:23:55,360 --> 00:23:57,110 Murder. 221 00:23:57,240 --> 00:23:58,490 Of a cat! 222 00:23:58,990 --> 00:24:01,450 - Who did he kill? - Give me condensed milk! 223 00:24:01,570 --> 00:24:02,620 Nobody. 224 00:24:03,620 --> 00:24:05,700 - So why is he in prison? - He killed a cat! 225 00:24:07,000 --> 00:24:08,710 Because he was sentenced. 226 00:24:09,410 --> 00:24:11,120 It can happen to anyone. 227 00:24:12,330 --> 00:24:14,170 You don't go to prison for nothing, here. 228 00:24:14,290 --> 00:24:16,050 Nonsense. 229 00:24:16,670 --> 00:24:17,970 Yes, you do! 230 00:24:18,090 --> 00:24:19,550 Why am I in prison? 231 00:24:20,510 --> 00:24:23,050 I love women and I want condensed milk! 232 00:24:24,140 --> 00:24:27,270 Should I go to prison for that? Because I want milk? 233 00:24:27,390 --> 00:24:32,270 Citizen X was questioned by Officers Y and Z 234 00:24:32,400 --> 00:24:36,570 on this date, of that year, at the entrance to N town station, 235 00:24:36,690 --> 00:24:37,940 on suspicion of terrorism. 236 00:24:38,070 --> 00:24:40,400 Citizen X was searched, nothing found. 237 00:24:40,530 --> 00:24:46,660 Citizen X was then released to continue her journey to prison X 238 00:24:47,200 --> 00:24:49,910 for the purpose of visiting her husband. 239 00:24:54,750 --> 00:24:56,840 - Sign and date it. - Sign nothing! 240 00:24:56,960 --> 00:24:58,010 What is this for? 241 00:24:58,460 --> 00:25:01,220 Rules. What do you think? 242 00:25:01,340 --> 00:25:02,470 Don't sign! 243 00:25:02,590 --> 00:25:04,550 Sign and you can go. 244 00:25:05,220 --> 00:25:07,140 Say you're illiterate. 245 00:25:09,470 --> 00:25:10,930 Put her in here! 246 00:25:12,190 --> 00:25:14,150 I'll beat the shit out of you, freak! 247 00:25:15,020 --> 00:25:17,150 Easy to pick on a cripple! 248 00:25:19,280 --> 00:25:20,690 Give me milk! 249 00:25:20,820 --> 00:25:24,240 And all the shit fell on our country. Yanks and fucking Nazis. 250 00:25:24,780 --> 00:25:27,280 - Are you nuts? - You guys fucked up. 251 00:25:27,410 --> 00:25:29,910 You weren't born, when I drove a tank. 252 00:25:30,040 --> 00:25:31,250 Know what that means? 253 00:25:31,370 --> 00:25:33,540 It was great. The whole world in our hand. 254 00:25:33,670 --> 00:25:36,420 Lady, do you know what that means? 255 00:25:36,540 --> 00:25:38,710 Your generation fucked it all up! 256 00:25:38,840 --> 00:25:41,340 What about you? Do you know about our tanks? 257 00:25:42,050 --> 00:25:45,140 The armour is strong and our tanks are swift! 258 00:25:45,260 --> 00:25:46,300 There! 259 00:25:46,430 --> 00:25:49,510 And our men are full of courage 260 00:25:49,640 --> 00:25:53,560 The Soviet tankmen are ready for action 261 00:25:53,690 --> 00:25:57,480 Sons of their Great Motherland! 262 00:25:57,610 --> 00:26:01,440 Thundering with fire, steel gleaming in the sun 263 00:26:01,570 --> 00:26:05,070 The tanks will launch a mighty attack! 264 00:26:05,200 --> 00:26:08,780 When we're called to battle by Comrade Stalin 265 00:26:08,910 --> 00:26:11,500 Voroshilov will lead us all the way! 266 00:26:11,620 --> 00:26:14,540 Exactly! Squash the fuckers. Our grandfathers weren't dumb! 267 00:26:14,660 --> 00:26:17,920 They knew what they were doing when they built all that. 268 00:26:18,040 --> 00:26:19,090 That's it. 269 00:26:20,420 --> 00:26:22,590 Drink to that with us, lady! 270 00:26:22,710 --> 00:26:25,800 Let's drink to your son. May he rest in peace. 271 00:26:27,390 --> 00:26:30,720 To your son, lady! You must drink to this, it's sacred! 272 00:26:34,060 --> 00:26:35,480 Rest in peace. 273 00:26:35,600 --> 00:26:37,560 May he rest in peace. To your son. 274 00:26:46,530 --> 00:26:48,570 Well clone, lady. 275 00:26:58,080 --> 00:27:00,040 I got home from work, 276 00:27:00,670 --> 00:27:02,920 and found a note, saying to go somewhere. 277 00:27:03,050 --> 00:27:04,300 I went. 278 00:27:06,220 --> 00:27:09,680 And they told me: "here's the address, off you go." 279 00:27:10,890 --> 00:27:13,220 They tell me there's been a tragedy, a heroic death. 280 00:27:14,640 --> 00:27:17,140 They said I should sign the papers to get the money. 281 00:27:19,560 --> 00:27:21,400 I couldn't understand it, 282 00:27:21,520 --> 00:27:24,030 but they said they'd take care of everything. 283 00:27:25,320 --> 00:27:27,610 They said: "go pick it up." 284 00:27:28,200 --> 00:27:29,820 But what? 285 00:27:32,030 --> 00:27:34,080 So I went. What else could I do? 286 00:27:36,120 --> 00:27:39,120 It took me a whole day to find a replacement. 287 00:27:39,580 --> 00:27:42,090 I had to or they'd fire me. And then what? 288 00:27:43,880 --> 00:27:46,170 They said that... 289 00:27:50,510 --> 00:27:52,220 "For your dead son, 290 00:27:53,640 --> 00:27:56,220 you'll get a lot of money." 291 00:27:57,180 --> 00:27:59,560 What money? How will they pay me? 292 00:28:00,810 --> 00:28:01,980 So here I am. 293 00:28:04,360 --> 00:28:06,860 Pick what up? My son or the money? 294 00:28:08,490 --> 00:28:11,820 So where was he killed? 295 00:28:13,910 --> 00:28:15,080 Lady? 296 00:28:16,160 --> 00:28:19,250 Did they tell you where he was killed? 297 00:28:27,960 --> 00:28:29,590 They didn't tell me where... 298 00:28:29,720 --> 00:28:32,220 The guy was a hero. 299 00:28:32,340 --> 00:28:34,010 - To the hero! - To the hero! 300 00:28:34,600 --> 00:28:35,810 May he rest in peace. 301 00:28:52,610 --> 00:28:57,240 Over the river Don, under a large oak 302 00:28:57,370 --> 00:29:01,160 A Cossack woman waved goodbye to her handsome bloke 303 00:29:05,790 --> 00:29:10,300 A Cossack woman waved goodbye to her handsome bloke 304 00:29:10,420 --> 00:29:14,800 She waved goodbye by the town of Rostov, in a field 305 00:29:14,930 --> 00:29:19,470 She embraced her dashing Cossack in the blowing wind 306 00:29:25,560 --> 00:29:27,570 I grew up in Magadan, Siberia. 307 00:29:28,610 --> 00:29:30,490 We can beat them all! 308 00:29:30,610 --> 00:29:32,570 We will, man, we will. 309 00:29:32,700 --> 00:29:36,120 The whole world is looking at us! We're doing this for them! 310 00:29:36,240 --> 00:29:37,910 I grew up in Magadan. 311 00:29:38,450 --> 00:29:40,080 So many people died! 312 00:29:40,200 --> 00:29:43,670 We sacrifice everything, but they are all against us! 313 00:29:45,420 --> 00:29:46,460 Why? 314 00:29:46,580 --> 00:29:49,590 Because they're all a bunch of assholes, man. 315 00:29:50,090 --> 00:29:52,090 Why should we save them? 316 00:29:52,220 --> 00:29:54,340 It's our mission, to save the world. 317 00:29:54,470 --> 00:29:56,760 That's exactly what I mean! Mission! 318 00:29:57,220 --> 00:30:00,770 When I was a kid, there were rockets all over town. 319 00:30:00,890 --> 00:30:04,560 But they let it all go, and the world got ugly. 320 00:30:05,310 --> 00:30:10,570 So now they are making rockets again, so no one can push us about. 321 00:30:10,690 --> 00:30:13,030 Do you have your own mug, my friend? 322 00:30:22,700 --> 00:30:24,660 Let's drink to our great mission! 323 00:30:24,790 --> 00:30:26,790 To our enormous suffering. 324 00:30:26,920 --> 00:30:28,420 - To our guys! - To our guys! 325 00:30:32,170 --> 00:30:33,470 You want some tea? 326 00:30:42,680 --> 00:30:45,520 - Tea? Tea, anyone? - Thanks. 327 00:30:45,640 --> 00:30:47,400 - How much? - 20 rubles. 328 00:30:47,900 --> 00:30:49,020 No, thanks. 329 00:30:49,860 --> 00:30:51,520 Put one glass there! 330 00:30:51,650 --> 00:30:53,110 It's on me, my sweet. 331 00:30:54,690 --> 00:30:56,030 My sweet... 332 00:30:58,240 --> 00:30:59,370 Thank you. 333 00:31:00,910 --> 00:31:02,240 Where are you going? 334 00:31:02,740 --> 00:31:04,330 To visit my husband. 335 00:31:05,080 --> 00:31:06,290 What's he in for? 336 00:31:07,290 --> 00:31:08,330 For nothing. 337 00:31:09,830 --> 00:31:11,500 So what was he sentenced for? 338 00:31:12,550 --> 00:31:13,920 Nothing. 339 00:31:14,550 --> 00:31:16,340 They put him in, he'll get out. 340 00:31:16,470 --> 00:31:19,680 I did 5 years. I still don't know why. 341 00:31:19,800 --> 00:31:21,550 That's what prison's like. 342 00:31:26,600 --> 00:31:32,020 I remember the port of Vanino 343 00:31:33,020 --> 00:31:38,780 The ominous cry of the steamships 344 00:31:39,280 --> 00:31:44,580 As we climbed a ladder to board 345 00:31:45,660 --> 00:31:50,960 To descend into cold dark holds 346 00:31:51,710 --> 00:31:57,090 The swell tormented us prisoners 347 00:31:57,220 --> 00:32:03,050 As we clung to each other like brothers 348 00:32:03,600 --> 00:32:08,640 And, now and then, bitter curses 349 00:32:09,480 --> 00:32:14,980 Escaped our suffering lips 350 00:32:16,230 --> 00:32:21,780 The mist disappeared by day 351 00:32:23,120 --> 00:32:28,910 The violent storm had subsided 352 00:32:29,460 --> 00:32:35,340 The great Magadan came our way 353 00:32:36,460 --> 00:32:42,470 The heart of the land of Kolyma 354 00:32:43,680 --> 00:32:49,100 I know you're not waiting for me 355 00:32:49,980 --> 00:32:55,900 And you don't even open my letters 356 00:32:56,900 --> 00:33:02,990 You will never come to meet me 357 00:33:03,660 --> 00:33:09,870 And even if you do, you won't know me 358 00:33:49,080 --> 00:33:51,120 Going somewhere? 359 00:33:53,620 --> 00:33:55,830 Go on, go on, give me your bag. 360 00:34:17,940 --> 00:34:19,690 What are you waiting for? Get in. 361 00:34:19,820 --> 00:34:21,990 I'm the cheapest here. 362 00:35:11,950 --> 00:35:13,500 Where are you going? 363 00:35:15,080 --> 00:35:16,870 Where do you think? 364 00:35:17,370 --> 00:35:20,790 Either a hotel or the prison. Which do you like better? 365 00:35:20,920 --> 00:35:22,170 I need to go to the prison. 366 00:35:22,300 --> 00:35:24,010 That's what I thought. 367 00:35:27,720 --> 00:35:28,840 Husband? 368 00:35:30,510 --> 00:35:31,560 Father? 369 00:35:32,850 --> 00:35:34,020 Is it your son? 370 00:35:34,980 --> 00:35:36,480 Just someone I know. 371 00:35:37,690 --> 00:35:39,610 I see... Well, well. 372 00:35:39,730 --> 00:35:41,070 It's a date, isn't it? 373 00:35:41,650 --> 00:35:42,860 Something like that. 374 00:35:45,820 --> 00:35:49,110 I've seen a lot of your kind. 375 00:35:49,240 --> 00:35:52,240 Some real stunners! Sweep you off your feet. 376 00:35:52,370 --> 00:35:55,040 I remember one black girl. One hot mama! 377 00:35:55,160 --> 00:35:56,790 Great big lips she had. 378 00:35:56,910 --> 00:35:58,670 And everything else, too. 379 00:35:59,670 --> 00:36:01,130 Is this your first time? 380 00:36:02,920 --> 00:36:05,550 You behave like a fresher. I could tell. 381 00:36:06,090 --> 00:36:07,930 You look at people differently. 382 00:36:08,590 --> 00:36:12,300 Nobody looks you in the eye here, just the odd glance. 383 00:36:12,430 --> 00:36:13,720 Guess why? 384 00:36:13,850 --> 00:36:16,890 You got it. Man is a wolf to his fellow man. 385 00:36:17,020 --> 00:36:20,270 And how do wolves live? In packs. Get it? 386 00:36:21,270 --> 00:36:23,320 Our prison here is a sacred place. 387 00:36:23,440 --> 00:36:25,940 An icon. It made this town. 388 00:36:26,440 --> 00:36:28,280 What would you do here without a prison? 389 00:36:28,860 --> 00:36:31,530 It's as precious as gold. 390 00:36:32,030 --> 00:36:33,740 It helps people live. 391 00:36:34,280 --> 00:36:39,000 Some people stay inside, and others live off it. 392 00:36:39,120 --> 00:36:41,170 You get it? There. 393 00:36:41,670 --> 00:36:44,000 So here we pray for this prison to thrive and prosper. 394 00:36:44,130 --> 00:36:47,130 It's our church, so to speak. 395 00:36:47,720 --> 00:36:50,930 People like you come, I earn a living. 396 00:36:51,050 --> 00:36:53,600 I give you a lift, some food, here and there, 397 00:36:53,720 --> 00:36:55,470 that's how the economy works. 398 00:36:56,140 --> 00:36:57,640 And what's prison? 399 00:36:58,390 --> 00:37:00,270 It keeps people safe. 400 00:37:00,390 --> 00:37:02,690 People are brainless creatures. 401 00:37:03,230 --> 00:37:06,570 Let them out, they get shot. End of story. 402 00:37:06,690 --> 00:37:08,400 But in prison it's like they're in a bank vault. 403 00:37:08,900 --> 00:37:13,070 You do your time, you pay, you get out. Sign here! 404 00:37:13,200 --> 00:37:15,370 Want to stay longer? By all means! 405 00:37:15,910 --> 00:37:18,870 You get out, breathe the air of freedom, 406 00:37:19,000 --> 00:37:21,620 look at the blue sky, hang out with your mates, 407 00:37:21,750 --> 00:37:23,500 have a great time... 408 00:37:24,750 --> 00:37:26,800 ...and then you get low. 409 00:37:26,920 --> 00:37:29,130 Sick with depression. 410 00:37:29,760 --> 00:37:31,220 It's so bad you could choke. 411 00:37:32,220 --> 00:37:34,550 The prison saved so many people. 412 00:37:35,010 --> 00:37:38,470 You can't imagine who's been here. 413 00:37:38,600 --> 00:37:40,180 So your man's lucky. 414 00:37:40,310 --> 00:37:41,770 We've got a great prison. 415 00:37:44,060 --> 00:37:45,810 We'll be there in a sec. 416 00:37:45,940 --> 00:37:49,070 I'll drive you up right there, like a VIP. 417 00:38:02,040 --> 00:38:04,790 - Where do I go now? - You walk. 418 00:38:04,920 --> 00:38:06,460 Where to? 419 00:38:06,590 --> 00:38:10,170 I'm not allowed any closer. I drove you as far as I could. 420 00:38:11,380 --> 00:38:13,010 The office is over there. 421 00:38:52,380 --> 00:38:54,680 Fill out two copies. 422 00:38:54,800 --> 00:38:57,680 They also eat snails in that shitty France. 423 00:38:57,800 --> 00:39:00,180 Snails squeak when you eat them. Savages! 424 00:39:00,310 --> 00:39:01,970 - Next! - Two forms, please. 425 00:39:02,100 --> 00:39:03,310 40 rubles. 426 00:39:07,100 --> 00:39:09,980 And why is your nose all burnt? Don't you use sunscreen? 427 00:39:10,900 --> 00:39:12,780 Fill out two copies. 428 00:39:12,900 --> 00:39:14,110 Next! 429 00:39:14,240 --> 00:39:16,280 Next! Can't you talk? 430 00:39:22,040 --> 00:39:23,750 Fill out two copies. 431 00:39:24,870 --> 00:39:28,920 A guy had 3 sons, 2 in prison, one moron. 432 00:39:29,040 --> 00:39:32,250 They pick one and give him hell. 433 00:39:33,710 --> 00:39:34,760 Next! 434 00:39:34,880 --> 00:39:37,220 If he puts up a fight they beat him up. 435 00:39:37,340 --> 00:39:39,600 They make threats to tear him limb from limb 436 00:39:39,720 --> 00:39:43,890 until he looks like the Union Jack! 437 00:39:44,640 --> 00:39:49,190 Until he remembers the criminal code and his crimes. 438 00:39:49,310 --> 00:39:50,980 That's how it works... 439 00:39:51,110 --> 00:39:52,150 Next! 440 00:39:52,820 --> 00:39:55,570 So I'm telling you. This joint is OK. 441 00:39:56,860 --> 00:39:58,990 Parcels get inside, all nice and legal. 442 00:39:59,450 --> 00:40:01,660 Some say the army recruits in here. 443 00:40:01,780 --> 00:40:04,830 A reduced sentence in exchange for combat duty. 444 00:40:04,950 --> 00:40:07,370 It's all lies made up in America. 445 00:40:07,500 --> 00:40:10,040 Who'd agree to get themselves killed? 446 00:40:10,170 --> 00:40:13,130 That's what I've heard. I don't know myself. 447 00:40:13,920 --> 00:40:16,550 - It has to be official, right? - All done in secret. 448 00:40:16,670 --> 00:40:19,720 One day he's a prison inmate, and the next day, 449 00:40:19,840 --> 00:40:21,890 he's a hero of the Russian Federation. 450 00:40:22,350 --> 00:40:24,510 He gets a flat, a car, the whole lot. 451 00:40:24,640 --> 00:40:27,730 Serve your motherland, your motherland covers you. 452 00:40:27,850 --> 00:40:29,520 Hero my ass. 453 00:40:29,650 --> 00:40:31,230 They snuff him out. 454 00:40:31,360 --> 00:40:33,270 Never trust cops, or the army. 455 00:40:33,400 --> 00:40:34,940 Don't sell us this crap. 456 00:40:35,070 --> 00:40:37,440 Did you bring a parcel or you're just keeping warm? 457 00:40:37,570 --> 00:40:39,030 - It's not allowed. - Bothering people! 458 00:40:39,150 --> 00:40:42,160 Why isn't it allowed? 459 00:40:42,280 --> 00:40:43,580 I can show you a receipt. 460 00:40:43,700 --> 00:40:45,830 It's Krakow sausage! Kra-kow. 461 00:40:45,950 --> 00:40:47,960 Can you believe it? 462 00:40:48,080 --> 00:40:50,420 They're not accepting smoked sausage today! 463 00:40:50,540 --> 00:40:53,290 - Next! - They make up new rules every day! 464 00:41:02,300 --> 00:41:03,550 Sign here. 465 00:41:14,270 --> 00:41:15,690 Next. 466 00:41:23,030 --> 00:41:24,450 Your papers. 467 00:41:28,370 --> 00:41:29,410 Not allowed. 468 00:41:29,540 --> 00:41:32,290 How come? It's on the list! 469 00:41:33,290 --> 00:41:34,670 OK, get it out. 470 00:41:35,500 --> 00:41:37,960 Does your husband get his meat out, too? 471 00:41:38,090 --> 00:41:40,010 Yeah, I doubt you have a husband... 472 00:41:56,860 --> 00:41:58,190 Not allowed. 473 00:41:58,320 --> 00:42:00,030 What is allowed here? 474 00:42:00,150 --> 00:42:02,320 You don't eat anything and you don't let others? 475 00:42:02,450 --> 00:42:04,990 - Come on. - People need to eat. 476 00:42:13,500 --> 00:42:16,250 If I had known, I'd have brought cheap cigs. 477 00:42:18,170 --> 00:42:20,710 Like the crap you smoke. 478 00:42:27,100 --> 00:42:29,010 How's anyone going to shave with those? 479 00:42:29,930 --> 00:42:32,560 Take one, you could slit your wrists. 480 00:42:32,680 --> 00:42:33,770 Shut up. 481 00:42:33,890 --> 00:42:35,900 Don't shut me up! 482 00:42:36,020 --> 00:42:38,900 You didn't open my mouth, and you can't shut it. 483 00:42:43,530 --> 00:42:45,910 Relax! What the hell is this mess? 484 00:42:50,540 --> 00:42:52,410 Those were good slippers! 485 00:42:54,460 --> 00:42:57,500 I bet you've never seen anything like them. 486 00:42:58,000 --> 00:42:59,750 You and your felt boots... 487 00:42:59,880 --> 00:43:00,960 And... 488 00:43:03,970 --> 00:43:06,180 You can have them now. 489 00:43:07,470 --> 00:43:10,100 Take them to your grave. 490 00:43:11,390 --> 00:43:13,560 Something to tart you up in there. 491 00:43:13,680 --> 00:43:15,230 The conversation is over. 492 00:43:15,350 --> 00:43:17,850 It hasn't even started. 493 00:43:20,980 --> 00:43:22,900 I'll see you soon, skank. 494 00:43:23,030 --> 00:43:24,440 Shut your trap. 495 00:43:24,570 --> 00:43:25,740 Next. 496 00:43:29,700 --> 00:43:30,830 Your papers? 497 00:43:50,430 --> 00:43:51,510 Next. 498 00:43:51,970 --> 00:43:54,720 - Why next? What about me? - Not allowed. Next! 499 00:43:54,850 --> 00:43:59,150 - Why? - Because I said so. 500 00:43:59,270 --> 00:44:01,520 And don't make a fuss. Next! 501 00:44:01,650 --> 00:44:03,530 Check the files! Is my husband here? 502 00:44:03,650 --> 00:44:05,030 Can you tell me where he is? 503 00:44:05,150 --> 00:44:08,700 You need to file an enquiry, with the appropriate department. 504 00:44:08,820 --> 00:44:10,120 Next! I'm no information desk. 505 00:44:10,240 --> 00:44:12,830 But why do you refuse my parcel? 506 00:44:12,950 --> 00:44:15,040 I've had enough. 507 00:44:15,160 --> 00:44:17,790 I'm not obliged to do anything! 508 00:44:19,000 --> 00:44:21,960 What was the point of that? Now we all suffer! 509 00:44:22,090 --> 00:44:24,960 Talk bad to them and they get ratty. 510 00:44:25,090 --> 00:44:26,510 They're already rats. 511 00:44:26,630 --> 00:44:30,010 Don't shout at the woman. You can see she's upset... 512 00:44:30,140 --> 00:44:31,720 We are all upset! 513 00:44:31,850 --> 00:44:34,510 Don't worry, lady, it'll be OK. 514 00:44:34,970 --> 00:44:37,680 - The bitch is crabby today, that's all. - Yes, of course. 515 00:44:46,860 --> 00:44:49,820 I feel sorry anyway... For all of us. 516 00:45:23,310 --> 00:45:24,560 Do you smoke? 517 00:45:25,980 --> 00:45:27,780 Then I won't either. 518 00:45:29,570 --> 00:45:31,240 So they didn't accept it. 519 00:45:32,860 --> 00:45:34,700 It happens quite often here. 520 00:45:35,450 --> 00:45:37,410 Don't be upset. You'll come back tomorrow. 521 00:45:38,620 --> 00:45:40,120 Do you have a place to stay? 522 00:45:41,410 --> 00:45:42,750 I don't know, yet. 523 00:45:43,710 --> 00:45:46,540 OK, look here, there is a hotel in town, 524 00:45:47,000 --> 00:45:51,130 but it's for big fraudsters, money hustlers. 525 00:45:51,260 --> 00:45:53,090 The ones with dough. 526 00:45:54,470 --> 00:45:56,600 The others rent rooms in town. 527 00:45:57,600 --> 00:45:59,270 My name is Zinka. 528 00:46:00,480 --> 00:46:02,060 I won't charge you much. 529 00:46:03,770 --> 00:46:05,060 I'm doing it for the people, 530 00:46:05,190 --> 00:46:07,770 because I want to help the likes of you. 531 00:46:09,280 --> 00:46:12,110 People like you suffer so much, so much... 532 00:46:13,320 --> 00:46:16,070 It breaks my heart. 533 00:46:17,740 --> 00:46:19,620 I have a room for you. 534 00:46:20,160 --> 00:46:23,040 Better than a hen house. But you'll have to share. 535 00:46:23,160 --> 00:46:24,750 People in the same situation. 536 00:46:25,580 --> 00:46:27,170 Do you think you are unique? 537 00:46:29,170 --> 00:46:32,470 It's small but cosy. Nothing fancy. 538 00:46:32,590 --> 00:46:33,840 Shall we go? 539 00:46:33,970 --> 00:46:35,180 Let's go! 540 00:46:35,300 --> 00:46:37,220 You must be hungry. 541 00:46:46,650 --> 00:46:49,820 This one's fast, always gets her prey. 542 00:46:51,360 --> 00:46:52,860 Lots of suckers around. 543 00:46:58,490 --> 00:46:59,780 Alyonka! 544 00:46:59,910 --> 00:47:02,910 She's still soaking on the platform in the rain 545 00:47:03,040 --> 00:47:04,290 More booze? 546 00:47:04,410 --> 00:47:07,790 Farewell, farewell, my clear soulmate 547 00:47:08,250 --> 00:47:11,050 I'll never see my love again 548 00:47:12,300 --> 00:47:16,010 The mill of life will grind up everything 549 00:47:16,130 --> 00:47:19,140 That got mixed up in our way 550 00:47:20,100 --> 00:47:23,520 Let tears flow like a fountain 551 00:47:24,140 --> 00:47:27,150 From your lovely big eyes 552 00:47:27,900 --> 00:47:31,650 My dear friend is now out of here 553 00:47:31,780 --> 00:47:33,990 She goes back to normal life 554 00:47:34,110 --> 00:47:38,070 And the freedom, and the freedom tastes so good 555 00:47:38,200 --> 00:47:41,620 Mum and Dad, I don't doubt, wait for you 556 00:47:42,410 --> 00:47:45,620 And your darling baby sister... 557 00:47:45,750 --> 00:47:47,580 Alyonka! 558 00:47:47,710 --> 00:47:51,210 She's still soaking on the platform in the rain 559 00:47:52,340 --> 00:47:56,050 Farewell, farewell, our paths are parting 560 00:47:56,170 --> 00:47:59,050 And our fate is split in two 561 00:48:00,260 --> 00:48:03,560 You will be fighting for your future 562 00:48:04,310 --> 00:48:07,560 I will be rotting in my cell 563 00:48:08,140 --> 00:48:11,690 Let tears flow like a fountain 564 00:48:12,230 --> 00:48:14,980 Forcing the guards to look away 565 00:48:15,940 --> 00:48:19,610 It'll always stay in our memory 566 00:48:19,740 --> 00:48:21,990 The scroll of Shakhov prison days 567 00:48:22,120 --> 00:48:25,620 And the freedom, and the freedom tastes so good 568 00:48:25,750 --> 00:48:29,670 Mum and Dad, I don't doubt, wait for you 569 00:48:29,790 --> 00:48:32,130 And your darling baby sister... 570 00:48:32,250 --> 00:48:34,590 Hush! What's her name? 571 00:48:34,710 --> 00:48:36,170 What's her name? Come on! 572 00:48:36,710 --> 00:48:38,470 Come on! Say it! 573 00:48:39,090 --> 00:48:40,140 Alyonka? 574 00:48:40,260 --> 00:48:42,300 Alyonka! 575 00:48:42,430 --> 00:48:45,850 She's waiting for your train in the pouring rain 576 00:48:46,470 --> 00:48:47,520 Mum! 577 00:48:58,650 --> 00:48:59,990 Bravo! 578 00:49:03,450 --> 00:49:05,830 Let's drink to Ra ya, our young Ra ya! 579 00:49:05,950 --> 00:49:10,170 The world hasn't seen a drunkard like her! 580 00:49:10,290 --> 00:49:14,540 Raya, Raya, bottoms up! We will fill another cup! 581 00:49:14,670 --> 00:49:18,470 Raya, Raya, bottoms up! We will fill another cup! 582 00:49:22,050 --> 00:49:26,510 When I worked for a newspaper, 583 00:49:27,270 --> 00:49:30,270 I wrote children's poetry, poetry as if written by children. 584 00:49:30,390 --> 00:49:33,190 - Lard? - Gherkins sitting in a jar. 585 00:49:33,770 --> 00:49:35,610 - Juicy, tasty as they are. - Yes, yes. 586 00:49:35,730 --> 00:49:38,820 "Days and weeks go by, Life is tough for little guys. 587 00:49:38,940 --> 00:49:41,570 "If the jar doesn't explode, they will meet their end alone!" 588 00:49:41,700 --> 00:49:43,110 Dumb pickles! 589 00:49:43,240 --> 00:49:46,530 Hang on, don't interrupt, there's more. 590 00:49:46,660 --> 00:49:50,710 "Couldn't wait another day, pushed the lid off far away! 591 00:49:50,830 --> 00:49:52,670 "Seal the jar, it lasts for years. 592 00:49:52,790 --> 00:49:55,170 "Now the housewife's in tears." 593 00:49:55,790 --> 00:49:58,840 - I know a joke about cucumbers. - Hang on, I'm not finished. 594 00:49:58,960 --> 00:50:01,510 That poem cost me my job! 595 00:50:01,630 --> 00:50:03,010 One day the boss says to me, 596 00:50:04,760 --> 00:50:05,800 "Did you Write this?" 597 00:50:08,600 --> 00:50:10,680 I foolishly thought he would give me a raise, 598 00:50:10,810 --> 00:50:13,440 but they sacked me for political propaganda. 599 00:50:14,020 --> 00:50:17,530 - They said my poem incited revolt. - What fucking nonsense! 600 00:50:18,730 --> 00:50:19,900 Want one? 601 00:50:20,030 --> 00:50:22,570 Listen, guys, I know a joke about cucumbers. 602 00:50:23,240 --> 00:50:25,780 A woman asks her neighbour, 603 00:50:25,910 --> 00:50:28,830 "How come your tomatoes grow so well?" 604 00:50:28,950 --> 00:50:32,330 And the neighbour says, "I come to the greenhouse all naked, 605 00:50:32,460 --> 00:50:34,380 "and the tomatoes turn red." 606 00:50:34,500 --> 00:50:36,630 Hang on! The next week they meet again. 607 00:50:36,750 --> 00:50:38,840 "Well, did it Work? 608 00:50:39,630 --> 00:50:42,630 "Not with tomatoes, but the cucumbers 609 00:50:42,760 --> 00:50:44,220 "are coming up like crazy!" 610 00:50:47,810 --> 00:50:51,230 Once he was cussing the mother of mine 611 00:50:51,890 --> 00:50:55,690 But I don't care about this all, I'm not due for parole 612 00:50:55,810 --> 00:50:58,730 So I'm staying here for a long while! 613 00:50:58,860 --> 00:50:59,940 But I don't care! 614 00:51:00,070 --> 00:51:01,990 I'm not due for parole 615 00:51:02,110 --> 00:51:04,150 So I'm staying here for a long while! 616 00:51:04,280 --> 00:51:05,610 Go quiet your child! 617 00:51:05,740 --> 00:51:07,320 That's yours! 618 00:51:07,450 --> 00:51:10,040 Don't you think I know my own child's cry? 619 00:51:10,160 --> 00:51:13,250 Shut up, all of you! 620 00:51:13,370 --> 00:51:15,370 - They are all mine! - Yes? 621 00:51:18,750 --> 00:51:23,010 "A retired soldier, a spent bullet. 622 00:51:23,130 --> 00:51:25,130 "He is still a warrior, 623 00:51:25,260 --> 00:51:26,550 "It's a joy to be with him!" 624 00:51:27,010 --> 00:51:28,640 Here you are, my beauty! 625 00:51:29,260 --> 00:51:31,180 - Give me the pickle! - Wait! 626 00:51:31,310 --> 00:51:33,850 Give me that pickle! 627 00:51:35,230 --> 00:51:37,440 Let's do it this way. 628 00:51:45,610 --> 00:51:47,200 One! 629 00:51:47,320 --> 00:51:48,370 Two! 630 00:51:48,490 --> 00:51:50,580 Three! Four! 631 00:51:50,700 --> 00:51:53,040 - Hello! Yes! - Five! Six! 632 00:51:53,160 --> 00:51:54,830 - Coming! - Seven! 633 00:51:54,960 --> 00:51:56,960 Eight! Nine! 634 00:51:57,080 --> 00:51:58,710 - Go there. - Ten! 635 00:52:02,840 --> 00:52:05,470 Listen, she's a weirdo. Doesn't talk, doesn't drink... 636 00:52:05,590 --> 00:52:08,090 Won't drink, won't smoke, won't fuck your brains out! 637 00:52:09,970 --> 00:52:11,680 Get out of here. 638 00:52:15,600 --> 00:52:18,650 - There's a man looking for you. - What kind of man? 639 00:52:18,770 --> 00:52:22,360 I told him about your problem. He wants to have a look at you. 640 00:52:22,480 --> 00:52:25,820 Don't be afraid. I know him. You can trust him. 641 00:52:25,940 --> 00:52:27,860 He's waiting outside. 642 00:52:47,550 --> 00:52:49,050 You're the one? 643 00:52:50,140 --> 00:52:51,260 Yes. 644 00:52:58,890 --> 00:53:00,270 Got your passport on you? 645 00:53:02,520 --> 00:53:04,610 Come on, give it to me. Don't be afraid. 646 00:53:30,930 --> 00:53:33,890 OK. Let me see how I can place you. 647 00:53:34,390 --> 00:53:36,060 "Place" me? 648 00:53:36,680 --> 00:53:40,640 Relax. I'm just talking. 649 00:53:40,770 --> 00:53:42,230 Thinking aloud. 650 00:53:43,190 --> 00:53:45,110 What are your measurements? 651 00:53:45,650 --> 00:53:47,110 What measurements? 652 00:53:47,610 --> 00:53:51,410 Well, you know, 38-24-38 or something like that... 653 00:53:52,570 --> 00:53:54,120 I don't know. 654 00:53:54,240 --> 00:53:55,700 What for? 655 00:53:56,700 --> 00:53:58,660 For the record. Don't know. 656 00:53:58,790 --> 00:54:00,620 The boss needs to know. 657 00:54:01,710 --> 00:54:03,460 What boss? 658 00:54:03,580 --> 00:54:06,090 Look at you! Do you know where you are? 659 00:54:06,670 --> 00:54:08,380 You've come to a prison town. 660 00:54:08,840 --> 00:54:10,670 A strategically important location. 661 00:54:10,800 --> 00:54:13,800 And every strategic location has its bosses. 662 00:54:14,470 --> 00:54:16,720 You weren't sent here. You came on your own, right? 663 00:54:17,310 --> 00:54:18,810 You've come to find out about the fate of... 664 00:54:19,310 --> 00:54:21,730 Who is it? Husband, father, son? 665 00:54:22,730 --> 00:54:23,900 So? 666 00:54:24,020 --> 00:54:26,020 Well, there you are. 667 00:54:26,730 --> 00:54:29,610 Enquiries about inmates go straight to the bosses. 668 00:54:30,400 --> 00:54:34,450 If you behave, this can be worked out. 669 00:54:34,570 --> 00:54:36,740 I've got an idea that might work for you. 670 00:54:37,830 --> 00:54:40,660 Don't show your passport to anyone else. 671 00:54:40,790 --> 00:54:43,420 If they ask for it, tell them Armen has been informed. 672 00:54:44,420 --> 00:54:45,500 Who's Armen? 673 00:54:45,630 --> 00:54:48,130 Doesn't matter. Just memorise my words. 674 00:54:48,590 --> 00:54:52,420 Don't go anywhere tomorrow. Stay here and wait. 675 00:54:52,550 --> 00:54:54,180 Don't wander around town. 676 00:54:54,720 --> 00:54:57,300 I'll arrange everything and get back to you. 677 00:54:57,430 --> 00:55:00,600 Or I'll send my guys for you, if things move fast. 678 00:55:01,100 --> 00:55:02,980 We'll settle up later. 679 00:55:03,850 --> 00:55:05,770 I don't have much money. 680 00:55:06,690 --> 00:55:10,360 If you're broke, you'll find another way to pay me. 681 00:55:10,980 --> 00:55:12,360 What do you mean? 682 00:55:12,490 --> 00:55:14,740 Don't worry. 683 00:55:14,860 --> 00:55:16,490 Just thinking aloud. 684 00:55:17,280 --> 00:55:20,370 Don't trust that old bag. She's a real cunt. 685 00:55:22,700 --> 00:55:24,540 You smell good. 686 00:55:25,250 --> 00:55:27,210 Hey, old bag! 687 00:55:27,330 --> 00:55:29,920 Stop eavesdropping! Your ears will drop off! 688 00:55:30,420 --> 00:55:33,720 Watch it, I'll report you as an enemy of the people. 689 00:55:33,840 --> 00:55:35,970 You've got a real brothel here. 690 00:55:38,260 --> 00:55:39,640 Well, see you. 691 00:55:53,690 --> 00:55:54,990 Come on! Come on! 692 00:56:03,160 --> 00:56:04,330 Take it off! 693 00:56:04,450 --> 00:56:06,620 I told you she'd be the first! 694 00:56:07,790 --> 00:56:09,000 You take it off! 695 00:56:21,560 --> 00:56:23,390 God damn you! 696 00:56:23,520 --> 00:56:26,270 "Such heavy blossoms are hanging off your chest. 697 00:56:26,390 --> 00:56:30,060 "We'll dress up top to bottom, get ready for a feast." 698 00:56:31,270 --> 00:56:32,320 Idiot! 699 00:56:35,400 --> 00:56:37,070 Catch it! 700 00:56:38,610 --> 00:56:41,160 Don't you piss in here, asshole! 701 00:56:41,280 --> 00:56:42,660 "This is the end of my rhyme. 702 00:56:42,780 --> 00:56:44,330 "My life's not been easy as most. 703 00:56:44,450 --> 00:56:48,120 "I wanted to dance ballet in my prime, but got stuck here at my post." 704 00:56:50,790 --> 00:56:52,420 Let's spin. 705 00:56:52,540 --> 00:56:53,750 I'm in. 706 00:57:00,220 --> 00:57:01,930 We found you at last! 707 00:57:02,050 --> 00:57:04,430 Penalty striptease! 708 00:57:05,100 --> 00:57:07,390 Penalty striptease! Take it off! 709 00:57:20,660 --> 00:57:22,740 Take it off! Take it off! 710 00:59:52,680 --> 00:59:54,310 Sign here. 711 01:00:03,280 --> 01:00:04,740 Next. 712 01:00:16,160 --> 01:00:18,130 - I'm not taking it. - Why? 713 01:00:19,840 --> 01:00:22,630 - Not allowed. - Why is it not allowed? 714 01:00:24,130 --> 01:00:25,920 I told you yesterday it's not allowed. 715 01:00:26,050 --> 01:00:27,380 It's not allowed. 716 01:00:27,510 --> 01:00:28,930 No point in arguing. 717 01:00:29,050 --> 01:00:31,470 Look in your files! My husband is here. 718 01:00:31,600 --> 01:00:33,770 I have the right to know where he is! 719 01:00:34,890 --> 01:00:38,270 You need to file an enquiry. I'm no information desk! 720 01:00:38,400 --> 01:00:40,310 Next. Are you coming or not? 721 01:00:42,770 --> 01:00:45,190 They do what they want! 722 01:00:45,320 --> 01:00:48,610 Come back tomorrow. They'll soften up. 723 01:00:48,740 --> 01:00:52,240 Sometimes they transfer people to other prisons without a word. 724 01:00:54,370 --> 01:00:56,200 The people here suck. 725 01:01:16,890 --> 01:01:18,140 Next. 726 01:01:21,480 --> 01:01:23,980 Here. Perhaps they can help you. 727 01:01:24,820 --> 01:01:26,440 At least you can register there. 728 01:02:16,030 --> 01:02:17,540 Are you sleeping there? 729 01:02:17,660 --> 01:02:19,910 Who's this chick in the facility? 730 01:03:03,670 --> 01:03:06,130 DO NOT ENTER 731 01:03:15,510 --> 01:03:17,470 You're not allowed to stand here. 732 01:03:18,720 --> 01:03:20,810 You're not allowed to stand here. 733 01:03:23,270 --> 01:03:24,690 You don't get it? 734 01:03:25,690 --> 01:03:26,810 OK. 735 01:06:03,180 --> 01:06:05,810 Lieutenant Zamurayev. Let's take a ride. 736 01:07:09,250 --> 01:07:10,660 Stop here. 737 01:07:23,800 --> 01:07:27,300 Listen to me carefully. It's all up to you. 738 01:07:28,140 --> 01:07:31,810 I can lock you up for illegal picketing. That's number one. 739 01:07:31,930 --> 01:07:34,650 Disobeying police orders. That's two. 740 01:07:34,770 --> 01:07:36,810 Or I find something in your bag. Three. 741 01:07:36,940 --> 01:07:38,110 Do you understand? 742 01:07:39,190 --> 01:07:41,650 You were told your parcel wouldn't be accepted? 743 01:07:41,780 --> 01:07:43,030 Right? 744 01:07:43,150 --> 01:07:44,360 So? 745 01:07:44,490 --> 01:07:47,950 So why did you come back today? Weren't they clear? 746 01:07:48,080 --> 01:07:49,830 What shall I do now? 747 01:07:50,490 --> 01:07:53,040 File an enquiry with the authorities. 748 01:07:53,660 --> 01:07:56,000 What authorities? He's locked inside there. 749 01:07:58,590 --> 01:08:00,500 Who fights like that? 750 01:08:02,880 --> 01:08:04,260 At last! 751 01:08:07,430 --> 01:08:09,970 It's none of your business who's inside. 752 01:08:10,100 --> 01:08:12,060 It's a state secret. 753 01:08:12,180 --> 01:08:15,810 Why are you wasting your time? 754 01:08:15,940 --> 01:08:17,520 Shall we lock her up? 755 01:08:22,070 --> 01:08:23,690 Yes, sweetheart. 756 01:08:24,950 --> 01:08:26,610 No, sweetheart. 757 01:08:28,570 --> 01:08:30,160 Yes, sweetheart. 758 01:08:31,200 --> 01:08:32,700 No, sweetheart. 759 01:08:34,120 --> 01:08:35,580 I'll call you later. 760 01:08:36,330 --> 01:08:37,460 Love you. 761 01:08:38,290 --> 01:08:39,840 Love you, sweetheart. 762 01:08:40,460 --> 01:08:43,670 If it were up to me, I would have locked her up. 763 01:08:44,920 --> 01:08:47,510 - Who's in prison? - My husband. 764 01:08:48,220 --> 01:08:50,850 You don't have a husband, while he's in prison. 765 01:08:50,970 --> 01:08:52,310 Do you understand? 766 01:08:53,310 --> 01:08:54,770 So what should I do? 767 01:08:54,890 --> 01:08:57,480 I told you, she's stupid. 768 01:08:57,600 --> 01:08:59,150 Wait... 769 01:08:59,270 --> 01:09:03,440 Go to the station, get on a train, go home and go back to work. 770 01:09:03,940 --> 01:09:05,110 Do you have a job? 771 01:09:05,780 --> 01:09:07,110 Good! 772 01:09:07,240 --> 01:09:11,200 I'll let you go without a statement, but keep your mouth shut. 773 01:09:12,030 --> 01:09:13,740 I'm being nice here. 774 01:09:14,290 --> 01:09:15,660 Any questions? 775 01:09:16,710 --> 01:09:19,460 Well? To the station? 776 01:09:21,840 --> 01:09:23,710 See? We're being kind to you. 777 01:10:12,430 --> 01:10:14,640 32 shells, 778 01:10:15,720 --> 01:10:18,520 32 shells. 779 01:10:20,350 --> 01:10:24,690 27 calibre machine gun. 780 01:10:24,820 --> 01:10:29,700 Fire a weapon like that, you shoot a man to shreds. 781 01:10:30,740 --> 01:10:32,530 What do we care? 782 01:10:48,010 --> 01:10:50,050 I've been looking for you all morning. 783 01:10:50,170 --> 01:10:52,010 Get in, quick! 784 01:10:52,130 --> 01:10:54,050 Come on, it's for your own sake! 785 01:10:54,180 --> 01:10:56,390 Don't be afraid, it's OK. 786 01:10:56,510 --> 01:10:59,390 I've arranged everything. Get in! Come on! 787 01:11:02,980 --> 01:11:04,480 Get in. Off we go. 788 01:11:27,340 --> 01:11:29,340 Don't you trust Pasha? 789 01:11:30,420 --> 01:11:32,220 You think Pasha is bluffing? 790 01:11:33,630 --> 01:11:35,720 You think Pasha is having you on? 791 01:11:37,010 --> 01:11:38,600 You think Pasha is conning you? 792 01:11:40,810 --> 01:11:43,810 I told you to stay home. Why did you go there? 793 01:11:45,020 --> 01:11:48,690 The cops had a chat with you? They told you to piss off? 794 01:11:50,610 --> 01:11:54,700 They're a bunch of clowns, they can't do a thing. 795 01:11:56,370 --> 01:11:58,490 Don't mess with them. 796 01:11:59,080 --> 01:12:02,200 But they can't do anything. It's all talk. 797 01:12:03,290 --> 01:12:05,500 They're fucking nobodies. 798 01:12:09,290 --> 01:12:12,340 So I talked to this guy about you. 799 01:12:13,380 --> 01:12:15,720 We're going to go see him. 800 01:12:17,050 --> 01:12:19,760 He's busy with another deal right now. 801 01:12:20,220 --> 01:12:21,640 What's this? 802 01:12:21,770 --> 01:12:23,100 What's up? 803 01:12:24,730 --> 01:12:26,520 Come on, get off the road! 804 01:12:26,650 --> 01:12:29,520 Out of the way! 805 01:12:30,570 --> 01:12:32,780 Go on! Clear off! 806 01:12:38,570 --> 01:12:42,120 I've got to pick up a hooker. Then we'll deal with you. 807 01:13:00,760 --> 01:13:02,220 Wait here. 808 01:13:49,480 --> 01:13:52,610 Have you no shame? 809 01:13:53,980 --> 01:13:56,030 You're a whore, too? 810 01:13:56,610 --> 01:13:58,740 This place is crawling with them! 811 01:13:58,860 --> 01:14:00,950 Like bees on honey. 812 01:14:01,410 --> 01:14:05,450 Where does that pimp find you all? 813 01:14:06,580 --> 01:14:09,330 This residence is for the prison staff. 814 01:14:10,000 --> 01:14:12,250 It's not a whorehouse. 815 01:14:12,920 --> 01:14:15,460 And they're all bitches and thieves! 816 01:14:16,710 --> 01:14:19,680 The whores all dissolved in acid! 817 01:14:24,680 --> 01:14:27,810 I work like a slave from dawn till dusk. 818 01:14:27,930 --> 01:14:30,730 You think it's easy to wash clothes? 819 01:14:31,730 --> 01:14:34,230 Look at my hands. 820 01:14:35,860 --> 01:14:37,230 Are you scared? 821 01:14:39,400 --> 01:14:40,740 You should be. 822 01:14:44,490 --> 01:14:47,120 I've been caring for my man all my life, 823 01:14:48,660 --> 01:14:51,080 and he went off screwing whores. 824 01:14:54,630 --> 01:14:55,710 Yes! 825 01:14:57,550 --> 01:15:01,300 The whores all dissolved in acid! 826 01:15:02,050 --> 01:15:03,640 And he's there with them. 827 01:15:04,090 --> 01:15:06,350 Yes... There, in the acid pit. 828 01:15:07,060 --> 01:15:09,730 I saw with my own eyes, how it ate everything. 829 01:15:09,850 --> 01:15:13,440 Not a single bone left. All gone! 830 01:15:13,560 --> 01:15:15,940 No condom will save you! 831 01:15:18,610 --> 01:15:20,860 Now you want to whore, too? 832 01:15:21,610 --> 01:15:25,700 So old, but still wants to whore! 833 01:15:25,820 --> 01:15:29,540 You don't want to wash clothes? You don't want soap and water? 834 01:15:30,870 --> 01:15:32,960 You'll wind up in the acid pit. 835 01:15:58,320 --> 01:16:01,570 Go figure! Her man hanged himself long ago, 836 01:16:01,690 --> 01:16:04,110 and she's still washing his underwear. 837 01:16:05,070 --> 01:16:08,660 There's no place to send her. Our asylum burned down. 838 01:16:08,780 --> 01:16:11,080 They say the patients set it on fire. 839 01:16:11,200 --> 01:16:15,210 But what the fuck for, since they all died? 840 01:16:15,830 --> 01:16:19,170 They were all nuts, so I guess it figures. 841 01:16:23,970 --> 01:16:25,050 Listen. 842 01:16:25,880 --> 01:16:29,760 She calls me up and says to come over and chill. 843 01:16:29,890 --> 01:16:34,180 So she brings a friend along, the one with no tits. 844 01:16:34,310 --> 01:16:35,640 You know her! 845 01:16:35,770 --> 01:16:38,400 Crazy bitch! 846 01:16:38,520 --> 01:16:41,690 We took some booze along, to loosen things up. 847 01:16:41,820 --> 01:16:44,190 And we were chilling. 848 01:16:44,320 --> 01:16:47,160 Out of the blue, she needs a fucking phone charger! 849 01:16:47,280 --> 01:16:48,910 And I didn't hear her. 850 01:16:49,030 --> 01:16:50,740 So she loses it! 851 01:16:50,870 --> 01:16:52,410 You're not my fucking friend! 852 01:16:52,540 --> 01:16:55,790 I asked you as my fucking friend and you said no! 853 01:16:55,910 --> 01:16:58,750 So I tell her to shut her fucking mouth! 854 01:16:58,880 --> 01:17:00,210 We start fighting. 855 01:17:00,340 --> 01:17:03,460 And this dumb whore is laughing like a maniac. 856 01:17:03,590 --> 01:17:06,090 She calls me bitch, I call her bitch! She's laughing! 857 01:17:06,220 --> 01:17:08,340 So we thrashed her. 858 01:17:09,010 --> 01:17:11,720 Thrashed her how? Did you mess her up? 859 01:17:12,180 --> 01:17:15,980 Only her head. She's thick as a brick, anyway. 860 01:17:16,100 --> 01:17:20,060 Know what her problem was? She got jealous over a client! 861 01:17:20,190 --> 01:17:22,320 He said I suck dick better than her! 862 01:17:22,440 --> 01:17:25,530 How would he know, anyway? He was dead drunk! 863 01:17:25,650 --> 01:17:27,490 What a fucking story... 864 01:17:27,610 --> 01:17:29,030 Goddamn joke! 865 01:17:30,870 --> 01:17:32,370 Who's she? 866 01:17:32,490 --> 01:17:34,200 None of your business. 867 01:17:34,330 --> 01:17:36,410 You fucking pervert. Into old bags now? 868 01:17:36,540 --> 01:17:38,120 Shut the fuck up! 869 01:17:43,250 --> 01:17:46,260 Relax. I'm kidding. 870 01:17:46,970 --> 01:17:49,010 I've got a stressful job. 871 01:17:49,130 --> 01:17:51,760 One client even tried to set me on fire. 872 01:17:51,890 --> 01:17:55,930 He smeared some stuff on me and lit it up. It tickled. 873 01:17:56,060 --> 01:17:58,690 I'm on fire and he's fucking me. 874 01:17:58,810 --> 01:18:01,310 Fucking pervert... 875 01:18:15,660 --> 01:18:18,330 When you get bored with old bags, come over. 876 01:18:52,860 --> 01:18:54,820 He's the top brass here. 877 01:18:58,450 --> 01:18:59,870 He's the man. 878 01:19:00,620 --> 01:19:02,460 He's in charge here. Sorts everything. 879 01:19:02,960 --> 01:19:05,210 Got the cops in the palm of his hand. 880 01:19:08,630 --> 01:19:10,880 We all help each other here. 881 01:19:11,010 --> 01:19:14,510 I scratch your back, you scratch mine. 882 01:19:14,640 --> 01:19:16,300 That's how we survive. 883 01:19:17,430 --> 01:19:20,430 No need for money. It's barter. 884 01:19:24,850 --> 01:19:27,860 Good job the tables are screwed to the floor. 885 01:19:27,980 --> 01:19:30,320 Let me go, asshole! 886 01:19:32,240 --> 01:19:35,030 I don't get it. Where do I sit? 887 01:19:35,160 --> 01:19:37,950 Pyotr Nikolaevich, I'm warming up a seat for you. 888 01:19:40,120 --> 01:19:41,200 Shut it! 889 01:19:43,790 --> 01:19:45,380 Here. As promised. 890 01:19:45,880 --> 01:19:47,250 Get lost. 891 01:19:50,340 --> 01:19:51,510 Sit down. 892 01:20:03,730 --> 01:20:04,940 How you doing? 893 01:20:05,600 --> 01:20:06,940 I'm not. 894 01:20:11,690 --> 01:20:15,070 I sent a parcel. It came back. 895 01:20:15,200 --> 01:20:18,830 I come here. They won't take it. They tell me to leave. 896 01:20:18,950 --> 01:20:20,660 Cops are pigs. 897 01:20:23,200 --> 01:20:25,080 What are you going to do? 898 01:20:25,580 --> 01:20:26,960 I don't know. 899 01:20:27,540 --> 01:20:29,540 They say you can help me. 900 01:20:30,050 --> 01:20:32,170 Don't trust people. They're pigs too. 901 01:20:33,590 --> 01:20:34,800 Including you? 902 01:20:35,260 --> 01:20:36,720 Including me. 903 01:20:38,720 --> 01:20:41,180 - So should I go? - Go. 904 01:20:42,640 --> 01:20:44,100 But where? 905 01:20:52,690 --> 01:20:55,070 You say they didn't accept your parcel... 906 01:20:55,990 --> 01:20:57,660 I had this kid. 907 01:20:57,780 --> 01:21:00,740 Real good kid. One of my guys. 908 01:21:02,040 --> 01:21:04,200 I let him go to war. 909 01:21:06,250 --> 01:21:10,500 He was eager to fight. He was restless, bored. 910 01:21:10,630 --> 01:21:13,960 Couldn't stand to see all those fascists. 911 01:21:14,090 --> 01:21:15,920 He had a good heart. 912 01:21:16,050 --> 01:21:18,180 If your motherland is in danger, you save it. 913 01:21:19,430 --> 01:21:21,510 All that crap. 914 01:21:23,430 --> 01:21:25,560 Sol let him go. I figured, he's young. 915 01:21:26,430 --> 01:21:28,270 He should have fun. 916 01:21:28,850 --> 01:21:31,230 He was good at technical stuff. 917 01:21:33,730 --> 01:21:36,110 So they stuck him... 918 01:21:36,990 --> 01:21:38,660 ...on recycling. 919 01:21:39,280 --> 01:21:40,990 Do you know what that is? 920 01:21:43,030 --> 01:21:45,790 Getting rid of body parts. 921 01:21:46,910 --> 01:21:51,040 Arms, legs, body parts. 922 01:21:51,580 --> 01:21:54,750 It's a mobile crematorium, near the front. 923 01:21:55,210 --> 01:21:58,630 You need nerves of steel to do a job like that. 924 01:21:58,760 --> 01:22:00,300 He had them. 925 01:22:00,430 --> 01:22:02,260 And his girlfriend was a firebrand. 926 01:22:02,390 --> 01:22:04,060 She wanted to join him. 927 01:22:04,930 --> 01:22:07,520 But he told her to stay home. 928 01:22:08,480 --> 01:22:11,980 One day, they delivered a load of remains for recycling. 929 01:22:12,110 --> 01:22:13,980 He started up his fire. 930 01:22:15,110 --> 01:22:18,860 There he was, tossing chunks of flesh on it. 931 01:22:18,990 --> 01:22:21,870 And he saw a hand that looked familiar. 932 01:22:22,740 --> 01:22:24,450 With a ring on it. 933 01:22:25,910 --> 01:22:27,370 Her ring. 934 01:22:27,500 --> 01:22:30,370 He asked around, among the guys. 935 01:22:31,290 --> 01:22:32,880 It was true. 936 01:22:34,460 --> 01:22:35,800 It was her. 937 01:22:40,720 --> 01:22:42,510 That's how they met again. 938 01:22:46,560 --> 01:22:47,890 Love“. 939 01:22:50,520 --> 01:22:56,020 He lost his mind after that, mad as a hatter. 940 01:22:58,570 --> 01:23:02,240 They were gonna shoot him. They took pity and sent him back. 941 01:23:02,950 --> 01:23:05,660 He was a good guy. 942 01:23:13,420 --> 01:23:15,750 When I saw you, I thought of him. 943 01:23:18,670 --> 01:23:20,510 - Mishanya! - Nikolayevich! 944 01:23:20,630 --> 01:23:23,840 You? Fancy seeing you here! 945 01:23:23,970 --> 01:23:26,140 Guys, Mishanya is back! 946 01:23:26,260 --> 01:23:28,520 Well done, you made it! 947 01:23:28,640 --> 01:23:31,560 - When did you get out? - Just now. 948 01:23:32,230 --> 01:23:34,310 Come, tell me everything. 949 01:23:38,730 --> 01:23:40,490 Manya, bring us some vodka! 950 01:23:43,570 --> 01:23:47,990 She was a drug addict and a dealer. 951 01:23:50,330 --> 01:23:51,960 And she got caught. 952 01:23:52,080 --> 01:23:54,370 Somebody reported her, or something. 953 01:23:54,920 --> 01:23:57,420 When they caught her, she swallowed her stash. 954 01:23:57,540 --> 01:23:59,170 I don't get it. 955 01:24:00,760 --> 01:24:02,760 She ate the drug. 956 01:24:02,880 --> 01:24:04,090 Did she get real high? 957 01:24:04,220 --> 01:24:06,720 Bastards stuck a finger down her throat to get it out. 958 01:24:06,840 --> 01:24:08,970 She croaked. 959 01:24:09,810 --> 01:24:12,390 They threw the corpse into a swamp. 960 01:24:12,520 --> 01:24:14,810 A drunk told me they found her in autumn. 961 01:24:14,940 --> 01:24:18,150 Mouth all torn. No pictures. Just boxed her and buried her. 962 01:24:18,270 --> 01:24:19,610 Assholes! 963 01:24:19,730 --> 01:24:22,150 And the cop who arrested her disappeared. 964 01:24:22,280 --> 01:24:25,110 But who will avenge a pile of rotting guts? 965 01:24:25,240 --> 01:24:27,070 The cop must've been killed. 966 01:24:27,820 --> 01:24:29,700 Whose bitch is she? 967 01:25:20,840 --> 01:25:23,380 - Excuse me. Dzerzhinsky Street? - That way. 968 01:25:36,980 --> 01:25:38,310 Excuse me. 969 01:25:39,310 --> 01:25:41,730 How do I get to Dzerzhinsky Street? 970 01:25:41,860 --> 01:25:43,940 - Where? - Dzerzhinsky Street. 971 01:25:46,360 --> 01:25:47,820 He was a great man. 972 01:25:48,820 --> 01:25:50,570 He deserved an avenue. 973 01:25:50,700 --> 01:25:54,620 But there are no avenues in this shit hole. 974 01:25:54,740 --> 01:26:00,330 Go straight down Hegel Street, then turn right on Marx. 975 01:26:00,460 --> 01:26:04,880 There's a crossing, with a burnt down house. 976 01:26:05,420 --> 01:26:07,630 Belonged to a mate, who died in the fire. 977 01:26:07,760 --> 01:26:10,640 Turn left on Lenin, past the cafeteria, 978 01:26:10,760 --> 01:26:13,510 Lots of empty bottles there. 979 01:26:14,010 --> 01:26:18,430 Then you need to turn, or take the short cut. 980 01:26:19,770 --> 01:26:21,440 No, you'll get lost. 981 01:26:21,560 --> 01:26:23,520 Go the way I told you. 982 01:26:23,650 --> 01:26:25,400 What house number do you need? 983 01:26:27,440 --> 01:26:28,700 11. 984 01:26:30,110 --> 01:26:33,240 - Going to the agents, right? - What agents? 985 01:26:33,370 --> 01:26:35,120 Go, go. 986 01:26:35,740 --> 01:26:37,040 You'll find out. 987 01:26:38,960 --> 01:26:41,290 Marx, fucking Marx. 988 01:26:41,960 --> 01:26:45,550 What a great country they fucked up! Faggots. 989 01:26:45,670 --> 01:26:46,800 Fuck. 990 01:27:16,950 --> 01:27:18,620 What do you want? 991 01:27:21,580 --> 01:27:24,380 - Is this number 11? - 11,11... 992 01:27:25,000 --> 01:27:26,670 Who are you looking for? 993 01:27:26,790 --> 01:27:28,500 There's a committee here. 994 01:27:28,630 --> 01:27:30,380 Going to the fascists, are you? 995 01:27:30,510 --> 01:27:32,930 That way. Round the house, up the stairs. 996 01:27:33,050 --> 01:27:34,300 Tell them to fuck off! 997 01:27:34,430 --> 01:27:36,510 We have enough whores round here. 998 01:27:36,640 --> 01:27:38,560 Why are you going there? 999 01:27:38,680 --> 01:27:43,640 The Yanks should pay for our drains, not feed those pricks. 1000 01:27:47,060 --> 01:27:48,230 Go, go... 1001 01:27:48,360 --> 01:27:50,110 Go and tell them. 1002 01:27:59,120 --> 01:28:00,700 - Have you written that? - Yes. 1003 01:28:00,830 --> 01:28:04,210 Right. The other policemen... 1004 01:28:04,330 --> 01:28:07,040 Is this the office of human rights activists? 1005 01:28:07,170 --> 01:28:09,960 Shouted at her and verbally abused her, 1006 01:28:10,090 --> 01:28:13,590 calling her "an American agent" and "a traitor". 1007 01:28:13,720 --> 01:28:16,590 - "A traitor", have you got that? - Yes. 1008 01:28:16,720 --> 01:28:24,480 And also accusing her of selling state secrets to foreign states. 1009 01:28:25,230 --> 01:28:27,520 New paragraph... 1010 01:28:28,610 --> 01:28:30,610 What can we do for you? 1011 01:28:31,730 --> 01:28:33,610 My husband is in prison here. 1012 01:28:33,740 --> 01:28:37,070 Several days ago, a parcel was returned to me. 1013 01:28:37,200 --> 01:28:40,830 I've come here to inquire, but nobody speaks to me. 1014 01:28:40,950 --> 01:28:43,450 They refer me to "appropriate authorities". 1015 01:28:43,910 --> 01:28:45,330 I don't know what to do. 1016 01:28:45,460 --> 01:28:46,710 I see. 1017 01:28:46,830 --> 01:28:48,630 Just a moment. 1018 01:28:49,750 --> 01:28:50,800 So. 1019 01:28:52,130 --> 01:28:53,210 Here you are. 1020 01:28:54,630 --> 01:28:56,470 Fill it out, please. 1021 01:28:56,590 --> 01:28:58,640 Here's the form. 1022 01:29:00,680 --> 01:29:04,060 There's an empty table there. 1023 01:29:04,180 --> 01:29:07,230 And there's a pen here somewhere. 1024 01:29:09,520 --> 01:29:11,520 Fill it Out. 1025 01:29:14,280 --> 01:29:16,700 New paragraph. 1026 01:29:17,450 --> 01:29:19,570 New paragraph. 1027 01:29:20,580 --> 01:29:24,200 According to the victim... 1028 01:29:27,080 --> 01:29:33,840 ...the policemen called the medical workers, 1029 01:29:34,340 --> 01:29:37,590 who gave her three injections, 1030 01:29:38,430 --> 01:29:42,010 after which she began to feel weak. 1031 01:29:42,970 --> 01:29:47,270 The woman was stripped naked... 1032 01:29:49,520 --> 01:29:52,270 The woman was stripped naked 1033 01:29:52,400 --> 01:29:59,240 and twice underwent a vaginal examination. 1034 01:29:59,820 --> 01:30:01,070 Or how should we put it? 1035 01:30:01,200 --> 01:30:04,910 "Vaginal probe". 1036 01:30:06,200 --> 01:30:07,370 I know! 1037 01:30:07,500 --> 01:30:10,630 They carried out a search of her vagina! 1038 01:30:10,750 --> 01:30:12,460 They searched her vagina? 1039 01:30:12,590 --> 01:30:14,630 - I'll google it now. - OK. 1040 01:30:17,420 --> 01:30:18,550 Now. 1041 01:30:18,670 --> 01:30:23,760 "Bi-digital exam: two fingers inserted for this examination." 1042 01:30:23,890 --> 01:30:25,310 It really exists. 1043 01:30:26,640 --> 01:30:30,560 I see. Vaginal examination. 1044 01:30:31,230 --> 01:30:38,030 When the doctor failed to locate the memory card, 1045 01:30:39,450 --> 01:30:42,700 the policemen ordered the victim... 1046 01:30:42,820 --> 01:30:46,080 What are you listening to? Get back to work, Vasya! 1047 01:30:46,660 --> 01:30:51,960 The policemen ordered the victim to sit on a chair. 1048 01:30:52,080 --> 01:30:57,250 The policemen held her by her arms and legs, 1049 01:30:59,130 --> 01:31:00,470 While... 1050 01:31:01,930 --> 01:31:07,930 while the doctor inserted into her vagina 1051 01:31:09,140 --> 01:31:14,810 a gynaecological mirror in order to continue the search. 1052 01:31:17,190 --> 01:31:19,570 As a result of the above manipulations, 1053 01:31:20,150 --> 01:31:26,280 the victim... began to bleed. 1054 01:31:26,410 --> 01:31:28,080 Bastards. 1055 01:31:28,200 --> 01:31:29,580 In addition, 1056 01:31:31,460 --> 01:31:35,000 a rectal examination was performed on the victim. 1057 01:31:37,840 --> 01:31:40,090 OK, that's enough. 1058 01:31:40,920 --> 01:31:46,430 Add a heading, and send it to the mailing list. 1059 01:31:46,550 --> 01:31:49,850 - Should I copy them, as well? - No. Not them. 1060 01:31:49,970 --> 01:31:51,730 Let them figure it out. 1061 01:31:52,180 --> 01:31:54,310 So what have we got here? 1062 01:32:02,820 --> 01:32:04,200 Very good. 1063 01:32:04,990 --> 01:32:06,740 Our lawyer... 1064 01:32:09,450 --> 01:32:14,290 ...will have a look at it and file an official complaint. 1065 01:32:15,120 --> 01:32:19,710 Sign here and date it. 1066 01:32:22,170 --> 01:32:24,840 OK. Then we'll see. 1067 01:32:26,090 --> 01:32:28,470 - How long does it take? - I don't know. 1068 01:32:29,560 --> 01:32:32,680 I don't know. Approximately 3 weeks. 1069 01:32:33,560 --> 01:32:35,770 Isn't it possible to find out something now? 1070 01:32:37,270 --> 01:32:38,770 Listen, my dear. 1071 01:32:39,980 --> 01:32:42,400 Did you hear what we are dealing with? 1072 01:32:44,610 --> 01:32:46,610 I feel very sorry for you, 1073 01:32:46,740 --> 01:32:49,200 but don't you see how many complaints I have! 1074 01:32:50,240 --> 01:32:53,250 Don't think that your case is unique. 1075 01:32:55,290 --> 01:32:56,960 We're dealing with urgent cases, 1076 01:32:57,080 --> 01:33:00,500 like that one, with vaginal bleeding. 1077 01:33:02,170 --> 01:33:04,720 We need to save this woman's life. 1078 01:33:06,300 --> 01:33:08,890 Can't you see what's going on here! 1079 01:33:09,680 --> 01:33:13,100 There are only two of us here... Two and a half... 1080 01:33:13,230 --> 01:33:15,890 and we are raided every week. 1081 01:33:16,020 --> 01:33:17,730 Every week! 1082 01:33:18,770 --> 01:33:20,440 Look at the windows! 1083 01:33:22,230 --> 01:33:25,950 We had to board them up to stop them breaking the glass. 1084 01:33:27,660 --> 01:33:30,700 We are defending their rights and they... 1085 01:33:30,830 --> 01:33:33,660 ...they paint swastikas on our walls. 1086 01:33:34,410 --> 01:33:36,750 They break the windows! 1087 01:33:39,750 --> 01:33:44,260 My heart goes out to them. 1088 01:33:45,420 --> 01:33:50,970 And in return they pour water on our front steps in winter, 1089 01:33:51,100 --> 01:33:53,810 so that we can't get out. 1090 01:33:54,930 --> 01:33:57,390 We're like prisoners here! 1091 01:34:00,940 --> 01:34:04,190 What kind of people are they? 1092 01:34:14,740 --> 01:34:16,000 My grandson. 1093 01:34:18,790 --> 01:34:20,420 They beat him up... 1094 01:34:22,460 --> 01:34:24,300 ...they broke his arm. 1095 01:34:28,970 --> 01:34:30,340 Bastards. 1096 01:34:39,940 --> 01:34:41,770 Excuse me. Is there an address? 1097 01:34:41,900 --> 01:34:44,360 How are we supposed to contact you? 1098 01:34:44,480 --> 01:34:47,320 Did you write down your phone number? 1099 01:34:47,990 --> 01:34:49,360 Oh, yes. 1100 01:34:50,410 --> 01:34:51,450 I see it. 1101 01:34:53,910 --> 01:34:55,080 OK then. 1102 01:34:59,410 --> 01:35:00,710 You know what? 1103 01:35:01,920 --> 01:35:03,920 Here's our address. 1104 01:35:04,710 --> 01:35:07,710 I don't know who'll be around, where or when. 1105 01:35:12,430 --> 01:35:14,140 But we're still here for now. 1106 01:35:16,770 --> 01:35:18,680 So nobody else can help me? 1107 01:35:21,020 --> 01:35:22,400 God Almighty. 1108 01:35:24,110 --> 01:35:26,360 Anything is possible. Anything. 1109 01:35:27,980 --> 01:35:29,190 Here, take this. 1110 01:35:32,030 --> 01:35:33,280 Call us. 1111 01:35:40,500 --> 01:35:41,750 Madam. 1112 01:35:42,710 --> 01:35:43,920 Wait. 1113 01:35:46,040 --> 01:35:47,550 I'll see you out. 1114 01:36:03,980 --> 01:36:06,400 All messed up. 1115 01:36:30,550 --> 01:36:31,590 Shoo! 1116 01:36:33,630 --> 01:36:36,470 See, they shoo us away. 1117 01:36:36,930 --> 01:36:38,890 They've always despised us. 1118 01:36:39,010 --> 01:36:42,270 And that's not the worst of it. 1119 01:36:42,730 --> 01:36:43,940 Shoo! 1120 01:36:44,060 --> 01:36:49,820 At times I think that they forgot 1121 01:36:50,280 --> 01:36:52,610 to put us inside the prison, simply by mistake. 1122 01:36:53,190 --> 01:36:55,280 Maybe they ran out of barbed wire. 1123 01:36:55,410 --> 01:36:57,530 There's something else I need to tell you. 1124 01:36:59,990 --> 01:37:01,620 All the information, 1125 01:37:02,910 --> 01:37:09,500 which we receive, all ends up 1126 01:37:09,630 --> 01:37:11,760 with the special services. 1127 01:37:12,630 --> 01:37:14,220 Do you understand me? 1128 01:37:15,680 --> 01:37:21,180 The person who files a complaint could face some difficulties. 1129 01:37:23,730 --> 01:37:25,810 I had to tell you that. 1130 01:37:25,940 --> 01:37:30,270 So let me know if you change your mind. 1131 01:37:31,570 --> 01:37:33,690 - What should I do? - I don't know. 1132 01:37:34,530 --> 01:37:38,490 It's your decision. 1133 01:37:38,620 --> 01:37:39,910 Think it over. 1134 01:37:40,450 --> 01:37:42,160 You're going to the train station? 1135 01:37:42,290 --> 01:37:46,210 It's over there, turn right as you exit the courtyard. 1136 01:37:46,870 --> 01:37:50,460 Walk to the crossroads and turn left. 1137 01:37:51,420 --> 01:37:55,090 Then, go straight to the train station. 1138 01:37:55,220 --> 01:37:57,010 You're going there now? 1139 01:37:57,130 --> 01:37:58,470 Well, OK. 1140 01:39:14,500 --> 01:39:16,250 - You're not asleep? - No. 1141 01:39:25,430 --> 01:39:28,430 Don't sleep. You shouldn't sleep here. 1142 01:39:29,100 --> 01:39:32,400 I fell asleep once and got lost. 1143 01:39:33,440 --> 01:39:35,770 You shouldn't sleep in train stations. 1144 01:39:36,440 --> 01:39:38,110 Before you know it, 1145 01:39:39,030 --> 01:39:41,320 you'll be carried off and left for lost. 1146 01:39:44,200 --> 01:39:45,950 So you're not asleep? 1147 01:39:46,080 --> 01:39:47,830 No, I'm not asleep. 1148 01:39:48,370 --> 01:39:50,500 That's good. You shouldn't sleep. 1149 01:39:51,120 --> 01:39:52,830 What's in your bag? 1150 01:39:52,960 --> 01:39:54,880 Some things. Why? 1151 01:39:56,880 --> 01:40:02,380 I had a bag once, but I don't remember what I had in it. 1152 01:40:05,930 --> 01:40:08,430 Have you seen my sister here, by any chance? 1153 01:40:09,220 --> 01:40:12,350 She looks exactly like me, exactly. 1154 01:40:13,190 --> 01:40:17,690 Only I wear a knit hat, and she has a scarf. 1155 01:40:17,820 --> 01:40:20,990 - I haven't seen her. - What a shame. 1156 01:40:21,570 --> 01:40:23,320 We used to live together. 1157 01:40:24,780 --> 01:40:27,620 Her husband passed away, and mine passed away. 1158 01:40:29,160 --> 01:40:31,370 So we decided to live together again. 1159 01:40:31,500 --> 01:40:33,580 Like when we were children. 1160 01:40:33,710 --> 01:40:38,880 And then some people came and kicked us out onto the street. 1161 01:40:40,340 --> 01:40:44,090 Our husbands passed away. Nobody to protect us. 1162 01:40:45,180 --> 01:40:47,050 So we took to the streets. 1163 01:40:49,680 --> 01:40:51,270 But then she got lost. 1164 01:40:54,060 --> 01:40:55,900 Would you like some bread? 1165 01:40:56,020 --> 01:40:57,310 No, thank you. 1166 01:41:01,070 --> 01:41:03,200 Then I'll go and look for her. 1167 01:41:04,950 --> 01:41:08,200 And don't fall asleep or you'll be carried off. 1168 01:43:27,420 --> 01:43:28,760 Let's go. 1169 01:43:29,430 --> 01:43:31,180 I've arranged everything. 1170 01:43:31,970 --> 01:43:33,140 Go where? 1171 01:43:34,050 --> 01:43:35,220 Let's go. Let's go. 1172 01:43:36,140 --> 01:43:39,100 I've arranged everything. You'll see. 1173 01:44:46,670 --> 01:44:47,800 Is it her? 1174 01:44:48,590 --> 01:44:49,710 Yes, it is. 1175 01:44:51,340 --> 01:44:52,970 Your passport, please. 1176 01:45:05,230 --> 01:45:06,730 Could you come closer? 1177 01:45:18,950 --> 01:45:22,200 Please, madam, help yourself to the furs. 1178 01:45:24,540 --> 01:45:26,250 Come on, don't make a fuss. 1179 01:45:42,020 --> 01:45:43,180 Let's go! 1180 01:45:58,410 --> 01:46:04,410 You rode on a troika with sleigh bells 1181 01:46:05,210 --> 01:46:10,290 And in the distance flickered lights 1182 01:46:10,960 --> 01:46:15,920 If only I could follow you now, falcons 1183 01:46:16,720 --> 01:46:21,810 And dispel the grief that fills my heart! 1184 01:46:23,430 --> 01:46:29,350 By the long road, in the moonlight 1185 01:46:29,480 --> 01:46:33,690 And with this song that rings so far away 1186 01:46:33,820 --> 01:46:38,360 And with this ancient, seven-stringer 1187 01:46:38,490 --> 01:46:44,580 That has tormented me so by night 1188 01:46:48,370 --> 01:46:54,090 Now, living with no joy, with no sorrow 1189 01:46:54,760 --> 01:46:59,680 I recall the years gone by 1190 01:47:00,430 --> 01:47:04,680 And your silver hands 1191 01:47:05,220 --> 01:47:11,900 Flying off forever in the troika... 1192 01:47:12,360 --> 01:47:18,320 By the long road, in the moonlight 1193 01:47:18,450 --> 01:47:22,660 And with this song that rings so far away 1194 01:47:22,780 --> 01:47:27,580 And with this ancient, seven-stringer 1195 01:47:27,700 --> 01:47:35,710 That has tormented me so by night 1196 01:47:42,470 --> 01:47:48,180 As time goes by, the sorrow grows 1197 01:47:48,770 --> 01:47:54,270 It's so hard to forget our past 1198 01:47:54,980 --> 01:48:00,240 Somehow, one day, my dear 1199 01:48:00,360 --> 01:48:06,660 You'll take me to the graveyard 1200 01:48:07,450 --> 01:48:13,380 By the long road, in the moonlight 1201 01:48:13,500 --> 01:48:17,750 And with this song that rings so far away 1202 01:48:17,880 --> 01:48:22,630 And with this ancient, seven-stringer 1203 01:48:22,760 --> 01:48:31,890 That has tormented me so by night 1204 01:48:34,600 --> 01:48:35,980 Which one is she? 1205 01:48:37,610 --> 01:48:39,610 You stay here, and you follow me. 1206 01:51:07,090 --> 01:51:09,090 MAIL 1207 01:52:43,270 --> 01:52:44,690 It's Yasha. 1208 01:52:46,980 --> 01:52:48,530 He's always on duty. 1209 01:52:57,370 --> 01:52:58,740 Take off your coat. 1210 01:53:15,720 --> 01:53:17,100 Do you have another dress? 1211 01:53:19,760 --> 01:53:22,230 Always hard to know what could be the right outfit. 1212 01:53:23,060 --> 01:53:24,230 Yes, I do. 1213 01:53:25,350 --> 01:53:26,690 Get changed. 1214 01:53:27,900 --> 01:53:29,270 Right here? 1215 01:53:30,110 --> 01:53:31,400 Where else? 1216 01:53:32,240 --> 01:53:35,820 And hurry. It's only us here. 1217 01:53:49,000 --> 01:53:50,460 Hurry. 1218 01:54:09,360 --> 01:54:10,820 Hurry, faster. 1219 01:55:09,710 --> 01:55:10,960 Please, proceed. 1220 01:55:17,090 --> 01:55:19,050 An embarrassing memory. 1221 01:55:19,180 --> 01:55:22,930 Once I sang Gryaznov in The Tsar's Bride. 1222 01:55:23,050 --> 01:55:24,510 It was a very serious role, 1223 01:55:25,140 --> 01:55:27,100 but suddenly the audience began to stir. 1224 01:55:27,980 --> 01:55:29,060 At first, it was dull. 1225 01:55:29,650 --> 01:55:31,110 Naturally, it's an opera. 1226 01:55:31,230 --> 01:55:34,650 The place is full of soldiers with their smell of boot polish. 1227 01:55:34,780 --> 01:55:36,530 Suddenly, they begin to laugh. 1228 01:55:37,610 --> 01:55:41,620 What? Has my beard come unstuck? 1229 01:55:41,740 --> 01:55:44,080 Then I felt a laser beam shining in my eyes. 1230 01:55:44,200 --> 01:55:45,830 And I got it! 1231 01:55:45,950 --> 01:55:47,830 While I was singing, 1232 01:55:47,960 --> 01:55:51,170 somebody was aiming a laser beam straight at my mouth. 1233 01:55:52,170 --> 01:55:56,170 The audience was waiting to see, would I get hit or not get hit? 1234 01:55:56,760 --> 01:56:00,430 So I turned and showed them my ass till the end of the opera. 1235 01:56:05,810 --> 01:56:12,440 O, innocent martyr, forgive me 1236 01:56:13,400 --> 01:56:21,360 Forgive me for each tear I caused you 1237 01:56:21,950 --> 01:56:25,240 For each cry of yours 1238 01:56:25,370 --> 01:56:30,370 And for every breath of yours, Martha 1239 01:56:31,750 --> 01:56:38,420 I will make sure to pay in full 1240 01:56:39,130 --> 01:56:46,510 Before Tsar Ivan I'll kneel 1241 01:56:46,640 --> 01:56:52,690 To beg for such tortures 1242 01:56:53,150 --> 01:57:01,990 The sinners in hell don't know 1243 01:57:02,450 --> 01:57:05,160 Farewell! 1244 01:57:05,700 --> 01:57:08,830 Farewell! 1245 01:57:24,430 --> 01:57:25,800 Now it's your turn, please. 1246 01:57:28,720 --> 01:57:30,060 Dear comrades. 1247 01:57:31,020 --> 01:57:32,270 Dearly beloved. 1248 01:57:33,770 --> 01:57:35,270 I'm nervous. 1249 01:57:35,400 --> 01:57:37,400 I don't even know where to start. 1250 01:57:38,110 --> 01:57:41,570 No one in our family has ever gone to prison. 1251 01:57:42,070 --> 01:57:43,900 So when our grandson is old enough, 1252 01:57:44,030 --> 01:57:47,910 God willing, he'll do the family this honour. 1253 01:57:48,580 --> 01:57:51,120 And in my old age, I've been blessed 1254 01:57:51,830 --> 01:57:55,790 with a chance to see the world and meet good people. 1255 01:57:55,920 --> 01:57:58,250 Thank you, my clears. 1256 01:58:00,000 --> 01:58:04,590 I love you with all my heart, and I'll be praying for you. 1257 01:58:05,680 --> 01:58:07,970 I wish you all the best! 1258 01:58:15,980 --> 01:58:17,150 Please. 1259 01:58:18,020 --> 01:58:23,820 On behalf of the post office number 2688, 1260 01:58:23,940 --> 01:58:27,070 I would like to thank you for your trust. 1261 01:58:27,200 --> 01:58:28,780 I would also like to assure you 1262 01:58:28,910 --> 01:58:31,950 that we, workers of the Russian Post, 1263 01:58:32,080 --> 01:58:37,040 aspire to provide service of the highest quality and excellence. 1264 01:58:37,170 --> 01:58:39,040 Here are a few figures: 1265 01:58:39,170 --> 01:58:42,130 In 2016 we processed... 1266 01:58:48,470 --> 01:58:49,510 Please. 1267 01:58:50,390 --> 01:58:52,810 As a bus passenger, I have a statement. 1268 01:58:52,930 --> 01:58:55,430 I don't know this woman well. 1269 01:58:55,560 --> 01:58:58,440 I did not know that her husband was in prison. 1270 01:58:58,900 --> 01:59:01,900 We all travel but we don't know our fellow passengers. 1271 01:59:02,440 --> 01:59:04,690 We have to pay more attention to each other. 1272 01:59:05,360 --> 01:59:06,740 This is what I wanted to say. 1273 01:59:13,870 --> 01:59:15,450 Now it's your turn, please. 1274 01:59:16,000 --> 01:59:18,210 My father is a war veteran. 1275 01:59:22,460 --> 01:59:27,380 I dreamed of becoming a policeman since I was a child. 1276 01:59:28,260 --> 01:59:31,430 I realised my dream through studying at a police school 1277 01:59:32,430 --> 01:59:35,140 and then serving at my post. 1278 01:59:37,770 --> 01:59:41,480 Even though we live in peace, we must always be vigilant. 1279 01:59:42,520 --> 01:59:44,650 We all know that enemies are in our midst. 1280 01:59:45,360 --> 01:59:47,280 For example, at my post of duty, 1281 01:59:48,070 --> 01:59:49,610 a hot spot, a railway station, 1282 01:59:50,160 --> 01:59:52,070 thousands of people walk past me every day. 1283 01:59:52,530 --> 01:59:55,410 My duty is to defend law-abiding citizens, 1284 01:59:56,500 --> 02:00:00,710 to catch criminals and terrorists, who seek to damage our country 1285 02:00:01,380 --> 02:00:03,880 and do evil things to our Motherland. 1286 02:00:05,590 --> 02:00:09,680 I stopped this citizen on suspicion of a crime, for no reason. 1287 02:00:10,260 --> 02:00:14,430 She was subjected to a random check, and she submitted to it. 1288 02:00:21,480 --> 02:00:22,520 You, please. 1289 02:00:28,030 --> 02:00:31,740 I appeal to you on behalf of the women of Russia, 1290 02:00:31,860 --> 02:00:34,910 wives, mothers, girlfriends, sisters, 1291 02:00:35,030 --> 02:00:37,450 daughters, grandmothers and granddaughters. 1292 02:00:37,950 --> 02:00:40,750 Our lot has always been hard, but honourable. 1293 02:00:40,870 --> 02:00:45,000 We supported our men during times of hardship and suffering. 1294 02:00:45,540 --> 02:00:48,170 We fought by their side, 1295 02:00:48,300 --> 02:00:50,220 took care of them, looked after them, 1296 02:00:50,340 --> 02:00:53,510 and we kept them warm with our love and our compassion. 1297 02:00:54,010 --> 02:00:56,010 To be a woman in Russia 1298 02:00:56,140 --> 02:00:58,310 is to be more than simply a woman! 1299 02:00:58,430 --> 02:01:02,520 For centuries an ordinary Russian woman could tame a wild horse 1300 02:01:02,640 --> 02:01:04,980 and break into a burning wooden hut. 1301 02:01:05,110 --> 02:01:10,240 Though today our men have swapped their horses for SUVs, 1302 02:01:10,360 --> 02:01:12,490 and their huts for townhouses, 1303 02:01:12,610 --> 02:01:17,580 still, just like in the times of the writer Nekrasov, 1304 02:01:18,080 --> 02:01:22,120 it is we Russian women, who have to carry the burden 1305 02:01:22,250 --> 02:01:26,000 of living in this country and saving our men, 1306 02:01:26,130 --> 02:01:28,380 and leading them along the road 1307 02:01:29,510 --> 02:01:31,720 of fighting for world peace! 1308 02:01:37,890 --> 02:01:38,930 Please. 1309 02:01:39,430 --> 02:01:40,810 Pyotr Nikolayevich! 1310 02:01:47,610 --> 02:01:49,780 We have two powers, 1311 02:01:50,980 --> 02:01:53,860 one in uniform, one without. 1312 02:01:55,160 --> 02:01:56,530 We are always there. 1313 02:01:57,030 --> 02:01:58,490 You can't do a thing without us. 1314 02:01:59,700 --> 02:02:01,500 This is what I'm trying to say. 1315 02:02:03,160 --> 02:02:04,540 Guys... 1316 02:02:07,000 --> 02:02:08,790 ...don't beat each other up. 1317 02:02:19,850 --> 02:02:21,430 Please, it's your turn. 1318 02:02:22,930 --> 02:02:25,310 There lived a cockroach in the world. 1319 02:02:27,600 --> 02:02:29,440 Such was his condition, 1320 02:02:30,020 --> 02:02:33,400 In a glass he chanced to fall Full of fly-perdition. 1321 02:02:33,530 --> 02:02:36,910 Meaning the way flies get trapped inside a glass in summer, 1322 02:02:37,360 --> 02:02:40,240 where they fight each other. Any idiot will get that. 1323 02:02:42,120 --> 02:02:45,750 The roach squeezed against the flies, they woke up and did curse, 1324 02:02:45,870 --> 02:02:49,960 "Beseeched Jove with their angry cries the glass is full to burst! 1325 02:02:50,090 --> 02:02:53,300 "In the middle of the din came along Nikifor, 1326 02:02:53,420 --> 02:02:56,590 "A fine old man, and looking in..." 1327 02:03:00,050 --> 02:03:01,470 ...I haven't quite finished. 1328 02:03:02,010 --> 02:03:04,220 But I'll tell it in my own words! 1329 02:03:05,810 --> 02:03:09,400 Nikifor takes the glass, and despite their cries, empties it. 1330 02:03:10,190 --> 02:03:14,360 Flies, beetles and all, fall into the trough. 1331 02:03:15,150 --> 02:03:18,570 Which ought to have been done long ago. 1332 02:03:19,660 --> 02:03:22,700 But take note, comrades. 1333 02:03:23,740 --> 02:03:25,160 The cockroach doesn't complain. 1334 02:03:25,750 --> 02:03:28,210 That's the answer to your question, why? 1335 02:03:28,920 --> 02:03:31,460 The cockroach does not complain. 1336 02:03:32,750 --> 02:03:35,760 As for Nikifor he represents nature. 1337 02:03:40,680 --> 02:03:41,720 Please. 1338 02:03:43,600 --> 02:03:47,480 I love my work very much. 1339 02:03:48,600 --> 02:03:54,650 I defend human rights inside a prison. 1340 02:03:55,530 --> 02:03:58,150 And not just of one human, but of many different humans, 1341 02:03:59,200 --> 02:04:05,290 with very interesting destinies. 1342 02:04:05,410 --> 02:04:08,120 It inspires me greatly. 1343 02:04:08,620 --> 02:04:12,540 I'm happy that in our prison 1344 02:04:12,670 --> 02:04:16,000 I've been entrusted 1345 02:04:16,760 --> 02:04:21,510 with such an honourable task as fighting against human rights. 1346 02:04:22,010 --> 02:04:27,390 The more I toil in this field, 1347 02:04:27,520 --> 02:04:33,110 the more I realise that we are not cockroaches, 1348 02:04:33,230 --> 02:04:36,980 as the previous comrade put it. 1349 02:04:37,110 --> 02:04:40,900 We are the agents of our great... 1350 02:04:42,280 --> 02:04:49,960 ...multi-ethnic, long-suffering victorious nation! 1351 02:04:50,500 --> 02:04:55,040 Each person in our prison is worth their weight in gold. 1352 02:04:55,710 --> 02:04:59,510 "Mankind, how proud that sounds!" said Gorky. 1353 02:05:00,050 --> 02:05:04,720 And I, just like a galley slave... 1354 02:05:05,760 --> 02:05:06,890 ...I will... 1355 02:05:08,310 --> 02:05:15,060 ...to my final breath, toil for the good of our peoples. 1356 02:05:15,520 --> 02:05:21,990 It fills me with happiness, such happiness, 1357 02:05:22,110 --> 02:05:24,240 that my descendants and I, 1358 02:05:24,780 --> 02:05:27,370 had the good fortune to be born, 1359 02:05:28,450 --> 02:05:37,630 to live, to die and to be buried in the bowels of our dear, 1360 02:05:38,590 --> 02:05:43,510 our beloved, Russian Federation! 1361 02:05:53,100 --> 02:05:54,310 Thank you. 1362 02:05:56,650 --> 02:06:01,320 All right, I'd like to conclude this discussion. 1363 02:06:02,150 --> 02:06:07,200 Although, what discussion could there be amongst ordinary people? 1364 02:06:07,320 --> 02:06:11,830 One comes across people like us every day, 1365 02:06:12,500 --> 02:06:16,080 in every corner of our great country. 1366 02:06:16,630 --> 02:06:19,880 And each of these people is human, 1367 02:06:20,710 --> 02:06:23,590 and each of these people is right in his own way. 1368 02:06:24,380 --> 02:06:28,390 And we should respect and cherish this. 1369 02:06:29,550 --> 02:06:36,480 Because each of these people is a part of our nation's legacy, 1370 02:06:36,940 --> 02:06:42,650 of our national spiritual heritage, our national wealth. 1371 02:06:43,570 --> 02:06:45,530 Am I right, comrades? 1372 02:06:46,110 --> 02:06:48,070 Yes! That's right! 1373 02:06:51,580 --> 02:06:53,080 The country's treasures 1374 02:06:54,160 --> 02:06:57,960 are not limited to its soil, reserves and pantries, no. 1375 02:06:59,580 --> 02:07:03,960 Our main treasure is the people. 1376 02:07:05,800 --> 02:07:07,180 The people. 1377 02:07:08,300 --> 02:07:10,550 The most valuable thing we have. 1378 02:07:11,890 --> 02:07:15,100 Just like we, who are gathered here, 1379 02:07:16,140 --> 02:07:18,650 ordinary labourers, heroes. 1380 02:07:19,900 --> 02:07:22,400 This must be valued, 1381 02:07:24,110 --> 02:07:27,610 respected, and preserved. 1382 02:07:29,820 --> 02:07:31,530 People are thoughtless creatures, 1383 02:07:31,660 --> 02:07:33,790 they know not what they do, 1384 02:07:33,910 --> 02:07:37,460 and so they transgress the law. 1385 02:07:37,580 --> 02:07:40,630 But we won't allow them. 1386 02:07:41,380 --> 02:07:44,880 We'll explain, we'll stop them. 1387 02:07:46,010 --> 02:07:50,760 And if someone won't hear us, we'll force them to. 1388 02:07:52,010 --> 02:07:54,180 We won't allow it! 1389 02:07:55,140 --> 02:07:58,390 They'll be caught, sentenced, punished, and released! 1390 02:08:01,150 --> 02:08:03,730 Isn't that right, comrades? 1391 02:08:04,270 --> 02:08:06,440 Right! 1392 02:08:08,280 --> 02:08:09,860 My Motherland. 1393 02:08:09,990 --> 02:08:12,660 My Motherland has appointed me Prison Warden. 1394 02:08:13,120 --> 02:08:17,700 I came here as a young man and I will stay here till the end, 1395 02:08:18,290 --> 02:08:21,960 no matter what happens, doing any job. 1396 02:08:22,080 --> 02:08:26,250 Sure, I rose to this great position gradually, 1397 02:08:26,380 --> 02:08:28,970 but today, from where I stand today, 1398 02:08:29,090 --> 02:08:30,590 I say to you, 1399 02:08:32,010 --> 02:08:34,260 every one of you, 1400 02:08:36,060 --> 02:08:37,220 I can't. 1401 02:08:38,640 --> 02:08:42,690 I can't manage such a great establishment alone. 1402 02:08:42,810 --> 02:08:47,780 I need your help, and support. 1403 02:08:48,570 --> 02:08:49,860 I need your support, 1404 02:08:50,780 --> 02:08:54,120 your support, the support of the masses. 1405 02:08:55,620 --> 02:08:57,040 And to get that support, 1406 02:08:58,750 --> 02:09:02,540 we have to be in one harness, in one team. 1407 02:09:02,670 --> 02:09:05,170 We must pull together. 1408 02:09:05,290 --> 02:09:08,460 That's why I have to know everything about you. 1409 02:09:09,840 --> 02:09:15,760 I have to understand everybody, value and love them. 1410 02:09:17,970 --> 02:09:20,430 I hope you get my point. 1411 02:09:21,890 --> 02:09:24,020 We got it! 1412 02:09:27,610 --> 02:09:28,650 Dear friends, 1413 02:09:30,360 --> 02:09:33,030 today we are celebrating a great day. 1414 02:09:33,150 --> 02:09:37,200 A day of unity for the prison and the people. 1415 02:09:38,120 --> 02:09:42,830 And this has become a fine tradition now. 1416 02:09:42,960 --> 02:09:47,170 To mark this clay with displays of goodwill and compassion. 1417 02:09:48,590 --> 02:09:49,800 Towards whom? 1418 02:09:50,960 --> 02:09:55,640 Who deserves compassion more than others? 1419 02:09:57,390 --> 02:09:59,560 Those who are craving it. 1420 02:10:00,350 --> 02:10:02,390 Our inmates. 1421 02:10:03,640 --> 02:10:06,440 Therefore, this will confirm, 1422 02:10:07,190 --> 02:10:11,030 in accordance with the present document, 1423 02:10:11,150 --> 02:10:14,740 the applicant inquiring about parcel number K2-7429, 1424 02:10:14,860 --> 02:10:17,530 has been granted a meeting with her husband, 1425 02:10:17,660 --> 02:10:24,790 number 75698437, currently serving a sentence 1426 02:10:24,910 --> 02:10:28,750 at the penitentiary establishment number 786543, 1427 02:10:28,880 --> 02:10:31,460 for the purpose of supplying him with food 1428 02:10:31,590 --> 02:10:33,670 as well as essential items. 1429 02:10:33,800 --> 02:10:36,840 And also for the purpose of private communication 1430 02:10:36,970 --> 02:10:40,220 at a specially equipped facility. 1431 02:10:40,720 --> 02:10:42,390 Hurrah, comrades! 1432 02:10:42,930 --> 02:10:44,140 Hurrah! 1433 02:10:44,270 --> 02:10:45,440 Hurrah! 1434 02:10:45,560 --> 02:10:46,600 Hurrah! 1435 02:11:05,830 --> 02:11:08,080 You may sit down and start eating. 1436 02:11:08,210 --> 02:11:11,040 Help yourselves to some food. 1437 02:11:11,170 --> 02:11:12,630 Enjoy. 1438 02:16:20,310 --> 02:16:23,150 Let's go. I've arranged everything. 1439 02:16:24,320 --> 02:16:25,570 Go where? 1440 02:16:26,650 --> 02:16:29,320 Let's go. I've arranged everything. 1441 02:16:30,570 --> 02:16:32,030 You'll see. 102406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.