All language subtitles for The.Wheel.of.Time.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,999 --> 00:01:23,626 No. 2 00:01:23,709 --> 00:01:24,877 Latra, we-- 3 00:01:24,960 --> 00:01:28,214 You have presented your case and you have our answer. 4 00:01:28,297 --> 00:01:31,801 So, that's it then? 5 00:01:31,884 --> 00:01:34,553 You would break the Aes Sedai in two? Men against women? 6 00:01:34,637 --> 00:01:36,764 It's you who breaks us. 7 00:01:36,847 --> 00:01:38,432 You can't stop me. 8 00:01:40,267 --> 00:01:42,228 I can't. 9 00:01:44,188 --> 00:01:46,190 We have a chance, here 10 00:01:46,273 --> 00:01:49,109 to do something that's never been done before-- 11 00:01:49,193 --> 00:01:51,153 to cage the Dark One, 12 00:01:51,237 --> 00:01:54,782 to stop His influence from touching this world ever again. 13 00:01:54,865 --> 00:01:58,369 When you and I became Aes Sedai, we swore an oath to serve all. 14 00:01:58,452 --> 00:02:01,372 What you plan to do? It serves only your pride. 15 00:02:01,455 --> 00:02:02,748 You're wrong. 16 00:02:02,832 --> 00:02:05,960 You expose the very source of the One Power to Him. 17 00:02:06,043 --> 00:02:08,712 If He touches and corrupts it, 18 00:02:08,796 --> 00:02:11,090 your Power will be out of control. 19 00:02:11,173 --> 00:02:12,591 It will run unchecked. 20 00:02:12,675 --> 00:02:17,805 You and your men could throw us back a thousand years or more. 21 00:02:19,557 --> 00:02:22,601 If you help us, we won't fail. 22 00:02:26,647 --> 00:02:30,442 We will remain, to pick up the pieces as best we can if you do. 23 00:02:33,612 --> 00:02:34,864 What's wrong? 24 00:02:34,947 --> 00:02:40,119 To think, the fate of the world was decided in a nursery. 25 00:02:42,371 --> 00:02:45,583 Nothing was decided here. 26 00:02:45,666 --> 00:02:48,878 The decision rests solely with you, when you face Him. 27 00:02:48,961 --> 00:02:50,754 This is just an imperfect, 28 00:02:50,838 --> 00:02:54,258 overwhelmed woman trying to remind her old friend 29 00:02:54,341 --> 00:02:56,927 that he's not invincible. 30 00:03:00,306 --> 00:03:02,933 Light be with you, 31 00:03:03,017 --> 00:03:05,811 Lews Therin Telamon, 32 00:03:05,895 --> 00:03:07,563 Dragon Reborn. 33 00:03:07,938 --> 00:03:10,816 And you, Latra Posae Decume, 34 00:03:10,900 --> 00:03:12,651 Tamyrlin Seat, 35 00:03:12,735 --> 00:03:14,445 Watcher of the Flame. 36 00:03:19,783 --> 00:03:21,201 Sweetheart. 37 00:03:22,286 --> 00:03:25,247 Sweetheart, daddy's here. 38 00:03:26,457 --> 00:03:31,795 Today I make the world safe for you. 2525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.