Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:19,384 --> 00:04:20,343
Mariano.
2
00:04:20,427 --> 00:04:22,053
Mariano.
3
00:04:23,180 --> 00:04:24,264
Did you fall asleep?
4
00:04:26,391 --> 00:04:28,935
No, sir. I'm wide awake.
5
00:04:30,353 --> 00:04:33,774
You look like you're in a daze.
6
00:04:35,358 --> 00:04:36,777
What's on your mind?
7
00:04:38,528 --> 00:04:40,447
You really are a buzzkill, Ramirez.
8
00:04:41,531 --> 00:04:43,658
Give her a break.
9
00:05:14,147 --> 00:05:15,649
Oh, would you believe
10
00:05:16,316 --> 00:05:19,820
what the soldiers went through
during the Death March?
11
00:05:21,696 --> 00:05:26,201
Think about it.
They traveled 100 kilometers on foot,
12
00:05:27,744 --> 00:05:29,579
with almost no food,
13
00:05:30,789 --> 00:05:32,123
no water,
14
00:05:32,958 --> 00:05:36,002
while the Japanese soldiers tortured them.
15
00:05:37,754 --> 00:05:41,466
You know, my grandfather
was a Death March survivor.
16
00:05:42,759 --> 00:05:44,052
You know how he survived?
17
00:05:45,679 --> 00:05:47,639
He pretended to be dead.
18
00:05:48,723 --> 00:05:50,892
And when no one was looking,
19
00:05:51,560 --> 00:05:53,186
he rolled over to the end of the cliff.
20
00:05:53,979 --> 00:05:55,730
He almost died from his wounds.
21
00:05:56,565 --> 00:06:00,944
If my grandfather didn't survive,
I wouldn't be here today.
22
00:06:04,322 --> 00:06:05,282
How about you, Mariano?
23
00:06:06,241 --> 00:06:09,244
Do you think you would survive the march?
24
00:06:09,869 --> 00:06:11,663
That hundred-kilometer journey?
25
00:06:14,416 --> 00:06:17,961
Alpha, obstruction up ahead. Slow down.
26
00:06:18,044 --> 00:06:21,256
Slow down,
Nelson. There's something in the way.
27
00:06:36,980 --> 00:06:38,064
Why did we stop?
28
00:06:40,066 --> 00:06:43,737
Red One, this is Red Two.
What's the situation? Over.
29
00:06:44,946 --> 00:06:47,949
An Aeta man
is blocking the way. All clear now.
30
00:07:03,340 --> 00:07:06,259
Fucking animals, always causing trouble.
31
00:07:06,801 --> 00:07:08,345
No wonder they're being driven away.
32
00:07:09,220 --> 00:07:11,181
Convoy proceeding. Over.
33
00:07:11,848 --> 00:07:14,059
Roger, Red One. Out.
34
00:07:42,671 --> 00:07:43,505
Hello?
35
00:07:44,297 --> 00:07:46,007
Are the press already there?
36
00:07:47,425 --> 00:07:49,511
Tell them not to worry,
37
00:07:50,595 --> 00:07:53,348
I won't just admit
to everything that easily.
38
00:07:54,224 --> 00:07:58,979
If I'm going down,
I'm taking all of them with me.
39
00:08:00,230 --> 00:08:04,317
With all the names on this narco list,
I'm telling you...
40
00:08:06,236 --> 00:08:07,320
What the hell?
41
00:08:09,072 --> 00:08:10,991
Son, why do we keep stopping?
42
00:08:11,574 --> 00:08:13,535
Red One,
what the fuck is happening?
43
00:08:13,618 --> 00:08:14,577
Fuck!
44
00:08:27,799 --> 00:08:29,884
Red One, come in.
What the fuck is happening?
45
00:08:30,844 --> 00:08:32,095
It's not safe here.
46
00:08:34,264 --> 00:08:36,516
Santiago, Mariano, stay alert.
47
00:08:54,325 --> 00:08:55,827
Stand by. Let me talk to this guy.
48
00:09:00,123 --> 00:09:01,416
What's wrong?
49
00:09:19,976 --> 00:09:20,977
Get down, Vice!
50
00:09:36,868 --> 00:09:37,869
Mariano.
51
00:09:38,953 --> 00:09:39,996
Mariano, listen to me...
52
00:09:40,663 --> 00:09:41,915
Mariano!
53
00:09:44,167 --> 00:09:45,835
Vice Mayor! Come out, Vice Mayor!
54
00:09:45,919 --> 00:09:47,754
I'm not gonna make it out alive.
55
00:09:48,630 --> 00:09:50,256
Take this phone.
56
00:09:51,382 --> 00:09:52,967
It has all the evidence.
57
00:09:55,053 --> 00:09:56,137
Mariano!
58
00:09:56,596 --> 00:09:57,931
Hold your fire! I surrender!
59
00:09:59,557 --> 00:10:00,475
Mariano!
60
00:14:12,769 --> 00:14:13,811
Amarentes.
61
00:14:16,230 --> 00:14:17,106
Cabreso.
62
00:14:18,107 --> 00:14:18,941
Montana.
63
00:14:20,151 --> 00:14:21,152
Nazareno.
64
00:14:22,570 --> 00:14:23,571
Sebran.
65
00:14:33,831 --> 00:14:34,749
Amarentes.
66
00:14:37,418 --> 00:14:38,336
Cabreso.
67
00:14:42,757 --> 00:14:43,674
Montana.
68
00:14:46,928 --> 00:14:47,887
Nazareno.
69
00:14:50,556 --> 00:14:51,557
Sebran.
70
00:14:53,726 --> 00:14:54,602
Mariano.
71
00:15:00,024 --> 00:15:00,900
Amarentes.
72
00:16:05,423 --> 00:16:08,217
Count the bodies.
Make sure everything checks out.
73
00:16:08,968 --> 00:16:12,263
We have to clean up this mess
before sunrise.
74
00:16:14,849 --> 00:16:16,976
Sir, what should we do first?
75
00:16:17,059 --> 00:16:21,022
Body count.
Clean up the bullet shells later.
76
00:16:32,825 --> 00:16:35,953
The engine's hit. This won't work anymore.
77
00:16:37,330 --> 00:16:38,706
How will we move this, sir?
78
00:16:39,749 --> 00:16:42,210
Damn it,
I told them to be careful.
79
00:16:43,336 --> 00:16:45,963
Fuck it. Check the body count first.
80
00:16:49,550 --> 00:16:51,010
The fucking engine.
81
00:17:03,189 --> 00:17:04,273
Sir, there's one missing.
82
00:17:06,359 --> 00:17:07,401
Sir, it's Mariano!
83
00:17:07,902 --> 00:17:09,779
Impossible. Check again!
84
00:17:14,909 --> 00:17:15,910
She's not here, sir.
85
00:17:17,954 --> 00:17:21,916
Fucking bitch,
Sonny will kill us. Find her!
86
00:17:22,375 --> 00:17:23,543
Fucking Mariano!
87
00:17:25,878 --> 00:17:26,754
Fucking hell!
88
00:17:30,341 --> 00:17:32,718
Stay alert.
She couldn't have gotten far.
89
00:18:05,501 --> 00:18:07,712
Sir, over here! Mariano's here!
90
00:18:11,716 --> 00:18:14,427
Yang! Fuck!
Where the fuck did that come from?
91
00:18:15,219 --> 00:18:16,053
Find her!
92
00:18:17,930 --> 00:18:19,181
Sir, over here!
93
00:18:22,476 --> 00:18:24,020
Go get her!
94
00:18:57,678 --> 00:18:58,679
That bitch!
95
00:19:01,265 --> 00:19:02,308
We almost had her!
96
00:19:24,789 --> 00:19:27,375
She was shot.
Just let her bleed to death.
97
00:19:27,583 --> 00:19:29,168
The forest will eat her alive.
98
00:19:31,671 --> 00:19:33,631
You explain it to Torejon, then.
99
00:22:42,069 --> 00:22:43,362
Amarentes.
100
00:22:46,991 --> 00:22:47,992
Cabreso.
101
00:22:50,286 --> 00:22:51,287
Montana.
102
00:22:53,747 --> 00:22:54,790
Nazareno.
103
00:22:56,625 --> 00:22:57,543
Sebran.
104
00:23:47,176 --> 00:23:49,928
Just be sure of what you saw.
105
00:23:51,263 --> 00:23:52,765
Explain it to him properly.
106
00:23:53,891 --> 00:23:55,976
Abay was the one who saw her.
107
00:23:56,769 --> 00:23:57,770
Just me, huh?
108
00:24:00,689 --> 00:24:01,815
We were both there.
109
00:24:21,418 --> 00:24:22,336
Boss Sonny.
110
00:24:26,423 --> 00:24:28,884
What do we do with Yang?
111
00:24:29,885 --> 00:24:32,805
We don't want to leave him,
but we also can't drag him with us.
112
00:24:33,681 --> 00:24:34,848
It might seem suspicious.
113
00:24:36,850 --> 00:24:38,227
What do we do?
114
00:24:42,356 --> 00:24:44,066
You know what needs to be done, right?
115
00:24:44,983 --> 00:24:46,110
Yet you didn't do it.
116
00:24:58,122 --> 00:24:59,373
How are you?
117
00:25:00,666 --> 00:25:01,709
I need to...
118
00:25:03,127 --> 00:25:03,961
What?
119
00:25:06,505 --> 00:25:07,423
What do you need?
120
00:25:21,478 --> 00:25:22,604
Hospital...
121
00:25:25,149 --> 00:25:25,983
Hospital.
122
00:25:34,408 --> 00:25:37,911
Torejon, how long
has he been with us?
123
00:25:39,288 --> 00:25:40,664
Almost two years.
124
00:25:46,420 --> 00:25:48,756
Abay, right?
125
00:25:49,965 --> 00:25:50,966
Yes, boss.
126
00:25:52,384 --> 00:25:53,719
Give me your gun.
127
00:25:54,636 --> 00:25:55,721
Boss?
128
00:25:56,430 --> 00:25:57,973
Give it to me. Now.
129
00:26:18,994 --> 00:26:20,412
You understand why?
130
00:26:23,415 --> 00:26:24,708
No witnesses, boss.
131
00:26:28,045 --> 00:26:29,129
All finished?
132
00:26:33,634 --> 00:26:37,137
Mariano escaped,
but she's not a problem anymore, boss.
133
00:26:37,221 --> 00:26:39,014
Abay and Salome said she's dead.
134
00:26:44,102 --> 00:26:45,312
You saw her body?
135
00:26:46,396 --> 00:26:48,649
She fell from a cliff, boss.
It's impossible...
136
00:26:48,732 --> 00:26:50,567
Did you see it with your own eyes?
137
00:26:56,657 --> 00:27:00,160
You let the one person who can fuck up
this entire operation get away?
138
00:27:02,412 --> 00:27:03,997
- Kong.
- Boss?
139
00:27:04,373 --> 00:27:05,499
Get Sarge on the radio.
140
00:27:06,416 --> 00:27:10,128
Let him clean this mess up
and we'll look for Mariano.
141
00:27:12,923 --> 00:27:15,217
Boss, do you have more of those?
142
00:27:54,756 --> 00:27:55,841
Sebran.
143
00:27:58,760 --> 00:27:59,720
Amarentes.
144
00:28:01,179 --> 00:28:02,264
Cabreso.
145
00:28:05,100 --> 00:28:06,018
Montana.
146
00:28:09,813 --> 00:28:10,898
Nazareno.
147
00:28:13,984 --> 00:28:15,110
Nazareno.
148
00:28:27,456 --> 00:28:28,540
Sebran.
149
00:29:02,115 --> 00:29:03,283
Are you afraid?
150
00:29:11,416 --> 00:29:12,584
What was his crime?
151
00:29:15,337 --> 00:29:17,756
What if I tell you
that he's a terrorist?
152
00:29:20,968 --> 00:29:22,511
From what organization?
153
00:29:25,847 --> 00:29:27,140
A communist...
154
00:29:28,475 --> 00:29:29,518
Abu Sayyaf,
155
00:29:31,311 --> 00:29:32,646
an activist,
156
00:29:34,398 --> 00:29:35,691
a terrorist,
157
00:29:37,651 --> 00:29:40,904
or even if he's part
of the fucking Taliban, it doesn't matter.
158
00:29:42,823 --> 00:29:44,825
If they want him dead...
159
00:29:48,787 --> 00:29:50,289
it's our job to get it done.
160
00:30:00,799 --> 00:30:02,968
Show us that you belong here,
161
00:30:04,636 --> 00:30:07,347
that you're loyal to your fellow officers.
162
00:30:09,808 --> 00:30:10,976
Especially now,
163
00:30:14,104 --> 00:30:15,981
that even if reporters attack us,
164
00:30:17,232 --> 00:30:21,653
or even if we're dragged
onto that fucking narco list...
165
00:30:23,947 --> 00:30:26,116
If we have each other's backs,
166
00:30:28,660 --> 00:30:30,078
no one gets left behind.
167
00:30:31,538 --> 00:30:32,706
Right, Mariano?
168
00:30:53,352 --> 00:30:56,605
Please, don't.
169
00:30:56,730 --> 00:30:57,898
Have mercy.
170
00:30:57,981 --> 00:30:59,483
Please, don't.
171
00:30:59,566 --> 00:31:00,442
Ma'am!
172
00:31:05,864 --> 00:31:09,618
If you can't do it for us,
do it for your family.
173
00:31:14,956 --> 00:31:17,959
You need money for them to get by, right?
174
00:31:18,460 --> 00:31:22,339
So how hard could it be
to kill someone you don't know?
175
00:31:22,839 --> 00:31:25,133
What's his life compared to your family's?
176
00:31:25,675 --> 00:31:27,719
I'm not doing anything wrong!
177
00:31:36,686 --> 00:31:38,355
I'm not doing anything wrong!
178
00:31:44,778 --> 00:31:46,113
It wasn't me!
179
00:34:33,488 --> 00:34:35,031
She should be around here.
180
00:34:40,036 --> 00:34:41,538
Does it look like she's here?
181
00:35:02,267 --> 00:35:03,310
Hold on, boss.
182
00:35:04,436 --> 00:35:06,396
Are we really going into that forest?
183
00:35:07,856 --> 00:35:09,024
You have a problem with that?
184
00:35:12,068 --> 00:35:13,069
Well?
185
00:35:14,779 --> 00:35:20,118
Boss, that's where the soldiers hid
to escape the Japanese.
186
00:35:22,245 --> 00:35:24,247
That's where the massacres happened.
187
00:35:27,125 --> 00:35:28,835
Their corpses never left this place.
188
00:35:30,462 --> 00:35:32,464
- We might disturb some...
- We might?
189
00:35:50,523 --> 00:35:55,487
When I was 12,
rats plagued our village.
190
00:36:00,659 --> 00:36:02,786
They ate our crops,
191
00:36:05,372 --> 00:36:07,207
they crawled into our walls.
192
00:36:13,213 --> 00:36:18,677
It took three years
before our neighbors had enough of it.
193
00:36:21,846 --> 00:36:23,848
Poisoning the rats might affect the soil,
194
00:36:25,392 --> 00:36:27,227
which might kill the crops
195
00:36:28,311 --> 00:36:29,813
and might make the children sick.
196
00:36:31,856 --> 00:36:34,567
Then, they put that burden on my father...
197
00:36:34,651 --> 00:36:38,530
He had warned them from the start that
something must be done about the rats.
198
00:36:45,245 --> 00:36:47,622
Eventually, my father found a way.
199
00:36:48,957 --> 00:36:50,583
They should be fucking grateful.
200
00:36:56,047 --> 00:36:57,507
Tell me, what do you fear more?
201
00:36:58,800 --> 00:37:00,593
The poison of "what might happen"?
202
00:37:03,972 --> 00:37:05,974
Or the pest that will surely end us?
203
00:37:08,309 --> 00:37:11,396
Prepare yourselves.
Tonight, we hunt for the rat.
204
00:40:28,885 --> 00:40:31,346
This is kakamuchi.
Put this on your wound.
205
00:40:53,660 --> 00:40:54,744
Thank you.
206
00:41:29,988 --> 00:41:32,782
Do you know the way out of this forest?
207
00:41:41,082 --> 00:41:46,462
Maybe you can give me directions to town?
208
00:41:49,799 --> 00:41:51,050
I need to...
209
00:47:28,429 --> 00:47:30,556
Oh! Kong!
210
00:47:31,432 --> 00:47:32,475
Kong!
211
00:47:36,187 --> 00:47:37,021
Fuck!
212
00:47:56,165 --> 00:47:59,001
That bitch. We're fucked.
213
00:48:08,135 --> 00:48:08,969
Boss.
214
00:48:11,055 --> 00:48:11,889
Boss Sonny.
215
00:48:14,475 --> 00:48:18,187
Maybe it's better to just
leave this place for now,
216
00:48:19,230 --> 00:48:21,982
and let the clean-up crew
handle this mess.
217
00:48:28,030 --> 00:48:30,116
We can't let Mariano get away.
218
00:48:35,037 --> 00:48:36,664
If we leave this huge mess,
219
00:48:37,248 --> 00:48:40,084
we'll get busted even without
this whole Mariano situation.
220
00:48:47,007 --> 00:48:48,884
Will you follow his orders or mine?
221
00:49:08,946 --> 00:49:10,656
And you... do we have a problem?
222
00:50:19,934 --> 00:50:21,894
- Surrender!
- Drop your weapon!
223
00:50:24,104 --> 00:50:26,357
- Surrender!
- Drop your weapon!
224
00:50:26,941 --> 00:50:30,152
- Surrender!
- Drop your weapon!
225
00:51:09,149 --> 00:51:11,485
Good thing we found you.
226
00:51:26,542 --> 00:51:29,753
Eat so you can recover faster.
227
00:51:30,337 --> 00:51:31,672
It's delicious.
228
00:51:33,173 --> 00:51:37,511
Maybe later.
A drink should be fine for now.
229
00:51:38,470 --> 00:51:41,140
Drink this so you'll feel better.
230
00:51:49,231 --> 00:51:51,358
This is our life and our home, Nawi.
231
00:51:51,900 --> 00:51:57,448
We are out here
to be far from all the cruelty.
232
00:51:58,032 --> 00:52:02,786
Don't worry about her, she's not going
to die. You know, it's not wrong to help,
233
00:52:02,953 --> 00:52:06,623
but be careful. Just like a snake,
even if you take care of it,
234
00:52:07,416 --> 00:52:08,876
eventually,
235
00:52:09,960 --> 00:52:10,878
it will bite you.
236
00:52:11,795 --> 00:52:15,799
But she helped me too, Father.
She won't hurt us.
237
00:52:16,633 --> 00:52:20,054
You know the consequences of your actions.
238
00:52:20,471 --> 00:52:22,681
I hope that whatever you say remains true.
239
00:52:39,406 --> 00:52:41,533
That relic is older than me.
240
00:52:45,412 --> 00:52:46,830
Take care of it.
241
00:52:48,165 --> 00:52:51,377
Yes, Mother. I will do as I'm told.
242
00:52:52,169 --> 00:52:56,757
You have to understand
why your father is worried about you.
243
00:52:57,633 --> 00:53:01,261
This land that gives us life
was here since the beginning of time.
244
00:53:01,345 --> 00:53:04,139
It was refuge
for the Filipinos during the war
245
00:53:04,223 --> 00:53:06,558
and cradled those that died
in the Death March.
246
00:53:06,892 --> 00:53:09,937
A lot of people
attempted to escape,
247
00:53:10,312 --> 00:53:14,566
but they were still caught
and eventually killed.
248
00:53:15,901 --> 00:53:18,487
Not us, we're still here.
249
00:53:18,570 --> 00:53:20,030
We remain.
250
00:53:21,198 --> 00:53:24,993
We are like water.
251
00:53:25,828 --> 00:53:31,458
We flow through
the tightest of spaces, and persist.
252
00:53:32,876 --> 00:53:37,256
But it would be my great sorrow
if you lost this land to the invaders.
253
00:53:39,341 --> 00:53:43,137
But history will only repeat itself
if we let it.
254
00:53:45,973 --> 00:53:48,350
You will carry this burden
with you, my daughter.
255
00:53:48,434 --> 00:53:50,644
Change what you can, but persist.
256
00:54:09,997 --> 00:54:12,207
Have mercy.
I did not do anything wrong.
257
00:54:14,001 --> 00:54:15,043
It wasn't me.
258
00:54:21,967 --> 00:54:23,677
I will do my job and do what I have to.
259
00:54:24,553 --> 00:54:26,889
I will protect their transactions.
260
00:54:27,389 --> 00:54:28,432
But this,
261
00:54:29,433 --> 00:54:30,350
I won't do.
262
00:54:41,278 --> 00:54:42,362
Torejon.
263
00:54:46,533 --> 00:54:47,659
You're a fucking waste.
264
00:55:31,370 --> 00:55:32,538
Is she well?
265
00:55:32,621 --> 00:55:34,414
Oh, yes, I think she's well.
266
00:55:34,873 --> 00:55:35,791
Let's go.
267
00:55:36,792 --> 00:55:38,544
Let's tell them that she's...
268
00:56:09,283 --> 00:56:11,326
I brought you clean clothes.
269
00:56:17,874 --> 00:56:18,875
Thank you.
270
00:56:19,626 --> 00:56:22,129
There's also a bandage
for your wound.
271
00:56:27,509 --> 00:56:29,386
Sorry, I don't understand you.
272
00:57:28,695 --> 00:57:29,696
Uh...
273
00:57:32,491 --> 00:57:34,910
I wanted to thank you for all your help.
274
00:57:37,913 --> 00:57:39,373
We don't want that.
275
00:57:42,250 --> 00:57:44,169
We just want you to remember
276
00:57:45,087 --> 00:57:47,089
the kindness we have shown you.
277
00:57:47,464 --> 00:57:48,966
What you've gone through in a day,
278
00:57:49,049 --> 00:57:51,843
we as a people have struggled through
for many years.
279
00:57:53,095 --> 00:57:58,725
Remember this kindness and tell them
we are still here, in our land, our home.
280
00:58:00,227 --> 00:58:01,770
Nawi trusts you with all her heart,
281
00:58:02,813 --> 00:58:05,816
and I hope you will honor that.
282
00:58:27,170 --> 00:58:29,006
Come on, let's go.
283
00:58:31,883 --> 00:58:33,427
Take care, my child.
284
00:59:23,643 --> 00:59:26,313
When I was a kid,
I would always catch insects...
285
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
and put them in jars.
286
00:59:32,778 --> 00:59:35,197
My mother would always tell me
287
00:59:36,656 --> 00:59:38,283
not to kill the insects.
288
00:59:39,618 --> 00:59:41,078
Instead, she'd free them.
289
00:59:44,539 --> 00:59:45,874
She would always tell me,
290
00:59:48,251 --> 00:59:52,255
"Every living being
in the world has value,
291
00:59:53,757 --> 00:59:56,468
and no one can claim to be the scale
292
00:59:58,220 --> 00:59:59,846
that measures it."
293
01:00:21,576 --> 01:00:24,079
It's the same color
as my sister's bracelet.
294
01:01:17,716 --> 01:01:19,384
Good morning.
295
01:01:47,704 --> 01:01:48,997
That looks delicious.
296
01:01:51,082 --> 01:01:52,125
Good timing, eh?
297
01:01:53,293 --> 01:01:54,461
We're all starving too.
298
01:02:08,516 --> 01:02:09,392
Do you want some?
299
01:02:19,194 --> 01:02:20,153
Oh.
300
01:02:22,864 --> 01:02:24,324
Why did you stop eating?
301
01:02:27,369 --> 01:02:28,495
Come and join me.
302
01:03:14,457 --> 01:03:15,458
You see this?
303
01:03:18,712 --> 01:03:21,131
Your kind did this to me.
304
01:03:22,674 --> 01:03:23,508
A long time ago.
305
01:03:24,843 --> 01:03:26,177
Perhaps a decade.
306
01:03:28,805 --> 01:03:31,391
I caught him stealing apples.
307
01:03:33,143 --> 01:03:34,519
I told him that...
308
01:03:37,105 --> 01:03:38,982
if he returns what he stole,
309
01:03:40,567 --> 01:03:42,027
I'll set him free.
310
01:03:45,071 --> 01:03:46,656
But you know what he did instead?
311
01:03:50,035 --> 01:03:53,330
He grabbed a knife tucked inside his sock
312
01:03:55,290 --> 01:03:57,000
and then he gave me this scar.
313
01:04:00,086 --> 01:04:03,214
Remember, you don't own this land.
314
01:04:05,467 --> 01:04:07,260
I can have you thrown in jail.
315
01:04:09,387 --> 01:04:10,930
Trespassing.
316
01:04:13,141 --> 01:04:14,809
Or better yet tell them,
317
01:04:16,144 --> 01:04:17,228
"Chief,
318
01:04:19,356 --> 01:04:21,316
we encountered rebels!
319
01:04:24,736 --> 01:04:28,323
They shot first,
so we were forced to fight back."
320
01:04:33,495 --> 01:04:34,954
Self-defense.
321
01:04:36,539 --> 01:04:39,709
You are the trespassers! This is our land.
322
01:04:49,344 --> 01:04:50,595
You're scared?
323
01:04:56,267 --> 01:04:58,019
You shouldn't be.
324
01:05:04,734 --> 01:05:06,736
That is, if you're not hiding anything...
325
01:05:18,206 --> 01:05:19,332
Answer me!
326
01:06:07,088 --> 01:06:09,507
Just follow that trail.
You'll get to the town.
327
01:06:10,008 --> 01:06:11,468
That's the way out?
328
01:06:21,561 --> 01:06:23,146
When all this is over,
329
01:06:23,229 --> 01:06:25,148
and when I've finished what I need to do,
330
01:06:25,231 --> 01:06:26,816
I will come back and visit you.
331
01:06:27,567 --> 01:06:29,152
Don't forget about us.
332
01:06:35,992 --> 01:06:37,660
Thank you for everything.
333
01:06:38,286 --> 01:06:39,287
Thank you.
334
01:07:13,821 --> 01:07:14,781
Wait!
335
01:10:47,952 --> 01:10:49,620
I need to show you something.
336
01:11:13,936 --> 01:11:15,271
Where are we going?
337
01:11:16,022 --> 01:11:17,148
It's near.
338
01:11:57,688 --> 01:12:00,399
Be careful, you might step on them.
339
01:16:39,178 --> 01:16:41,138
What if we never find Mariano?
340
01:16:45,017 --> 01:16:46,060
That can't happen.
341
01:16:47,645 --> 01:16:49,396
But what if we really can't?
342
01:16:51,607 --> 01:16:53,734
I know how difficult this is,
our job...
343
01:16:55,236 --> 01:16:56,862
but we have to finish this.
344
01:16:58,239 --> 01:16:59,990
Our lives are on the line here.
345
01:17:00,658 --> 01:17:01,575
I know that.
346
01:17:02,535 --> 01:17:03,786
So, why bother asking?
347
01:17:05,412 --> 01:17:08,124
Just do as I say
and you won't end up like Kong.
348
01:17:11,710 --> 01:17:12,586
Boss,
349
01:17:16,423 --> 01:17:19,260
how did your father
rid your town of the rats?
350
01:17:22,012 --> 01:17:24,473
He found their burrow
underneath our very house.
351
01:17:25,975 --> 01:17:26,892
He burned it.
352
01:17:28,394 --> 01:17:30,521
The fire spread through
the neighbors' houses,
353
01:17:31,063 --> 01:17:33,023
then to the fields, and everywhere.
354
01:17:34,400 --> 01:17:36,193
But at least the rats never returned.
355
01:17:39,989 --> 01:17:43,492
I asked you which is scarier,
the poison or the rats?
356
01:17:44,535 --> 01:17:45,619
Both are wrong.
357
01:17:47,371 --> 01:17:50,791
We must fear the ones that hold the fire.
358
01:18:33,125 --> 01:18:34,710
How long will we stay like this, boss?
359
01:18:36,545 --> 01:18:39,089
Until we're certain that Mariano's dead.
360
01:18:44,261 --> 01:18:45,971
Psst, Abay!
361
01:18:47,806 --> 01:18:49,016
What's taking you so long?
362
01:18:49,642 --> 01:18:51,060
Lend us a hand, will you?
363
01:19:14,458 --> 01:19:16,794
Fuck!
Where the hell did that come from?
364
01:19:36,981 --> 01:19:37,982
Salome!
365
01:19:38,857 --> 01:19:40,276
Son of a bitch! Be quiet!
366
01:19:43,696 --> 01:19:45,281
Holy shit!
367
01:19:46,073 --> 01:19:47,074
Torejon!
368
01:20:21,442 --> 01:20:22,609
Fuck!
369
01:20:30,784 --> 01:20:31,618
Torejon!
370
01:20:36,123 --> 01:20:37,166
Take a look!
371
01:22:18,392 --> 01:22:20,018
You're hard to find.
372
01:22:23,522 --> 01:22:25,149
You're good at playing hard to get.
373
01:22:30,237 --> 01:22:32,573
But I know all your moves, Mariano.
374
01:22:33,657 --> 01:22:37,494
So you better make sure
that one bullet can kill me.
375
01:22:38,787 --> 01:22:39,621
Because if not,
376
01:22:41,707 --> 01:22:45,878
I will slit your throat
before you could even reload.
377
01:22:56,555 --> 01:22:58,015
Die, you bitch!
378
01:23:15,073 --> 01:23:16,575
Fuck!
379
01:24:17,386 --> 01:24:19,388
Just die, bitch!
380
01:29:43,128 --> 01:29:44,004
Sebran.
381
01:29:46,548 --> 01:29:47,882
Amarentes.
382
01:29:55,682 --> 01:29:56,683
Cabreso.
383
01:30:40,852 --> 01:30:42,187
Amarentes.
384
01:30:43,688 --> 01:30:44,689
Cabreso.
385
01:30:51,112 --> 01:30:52,280
Nazareno.
386
01:30:57,160 --> 01:30:58,370
Sebran.
387
01:31:00,246 --> 01:31:01,539
Amarentes.
388
01:31:03,458 --> 01:31:04,542
Sebran.
389
01:31:04,918 --> 01:31:06,252
Montana.
390
01:31:17,681 --> 01:31:19,057
Nazareno.
391
01:31:22,060 --> 01:31:23,520
Amarentes.26017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.