All language subtitles for Castlevania.S01E01.STRiFE.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,314 --> 00:00:05,003
Synced & corrected by kinglouisxx
www.MY-SUBS.com
2
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Ohh.
3
00:01:45,522 --> 00:01:47,065
My name is Lisa.
4
00:01:47,149 --> 00:01:48,900
I am from the Village of Lupu.
5
00:01:48,984 --> 00:01:50,819
I want to be a doctor.
6
00:01:54,156 --> 00:01:55,574
You bang on my front door
7
00:01:55,657 --> 00:01:58,744
because you want to daub
chicken blood on peasants.
8
00:01:58,827 --> 00:02:01,246
Don't mistake me for a witch.
9
00:02:01,330 --> 00:02:03,540
Everybody out there already does that.
10
00:02:03,624 --> 00:02:05,042
I believe in science, but...
11
00:02:06,543 --> 00:02:08,170
...I need to know more.
12
00:02:08,754 --> 00:02:10,505
I've exhausted my other options,
13
00:02:10,589 --> 00:02:13,383
and all the stories say
the man who lives here
14
00:02:13,467 --> 00:02:15,469
has secret knowledge.
15
00:02:15,552 --> 00:02:17,763
I am Vlad Dracula Tepes,
16
00:02:17,846 --> 00:02:21,308
and I do not get many visitors.
17
00:02:21,391 --> 00:02:22,934
What have you to trade
18
00:02:23,018 --> 00:02:24,645
for my knowledge,
19
00:02:24,728 --> 00:02:26,229
Lisa from Lupu?
20
00:02:29,358 --> 00:02:31,943
Perhaps I could help you
relearn some manners.
21
00:02:32,778 --> 00:02:34,404
I've crossed the threshold of your home,
22
00:02:34,488 --> 00:02:37,658
and you haven't offered me a drink
or even to take my coat.
23
00:02:37,741 --> 00:02:39,993
What if I took a drink from you?
24
00:02:40,077 --> 00:02:44,581
Or have you loaded yourself
with silver, crosses,
25
00:02:44,665 --> 00:02:47,793
and garlic in superstitious fear?
26
00:02:47,876 --> 00:02:51,088
I might have eaten
some roasted garlic earlier.
27
00:02:51,171 --> 00:02:53,799
Was that rude?
I-it was all I had left.
28
00:02:53,882 --> 00:02:56,009
I'm really not interested in superstition,
29
00:02:56,093 --> 00:02:57,719
or being some muttering wise woman
30
00:02:57,803 --> 00:03:00,138
cheating people
with boiled nettles and entrails.
31
00:03:00,222 --> 00:03:02,516
I want to heal people.
32
00:03:02,599 --> 00:03:03,850
I want to learn.
33
00:03:04,434 --> 00:03:05,852
Will you help me?
34
00:03:05,936 --> 00:03:08,063
You are definitely different
35
00:03:08,146 --> 00:03:11,358
to most humans
I have met in recent times.
36
00:03:11,441 --> 00:03:14,111
Maybe I can teach you
to like people again,
37
00:03:14,194 --> 00:03:16,279
or at least tolerate them,
38
00:03:16,363 --> 00:03:18,949
or stop putting them on sticks.
39
00:03:20,534 --> 00:03:23,662
I gave that up a long time ago.
40
00:03:23,745 --> 00:03:26,415
Where is Lupu Village?
41
00:03:26,998 --> 00:03:28,333
You don't travel much.
42
00:03:28,417 --> 00:03:33,130
I can travel. This entire structure
is a traveling machine.
43
00:03:33,213 --> 00:03:35,757
But... you don't.
44
00:03:35,841 --> 00:03:37,092
Do you?
45
00:03:37,175 --> 00:03:40,429
Maybe you should.
The world is changing.
46
00:03:40,512 --> 00:03:43,348
Travel, like people do.
You might like it.
47
00:03:44,683 --> 00:03:46,685
I've known you two minutes,
48
00:03:46,768 --> 00:03:50,689
and you offer for me to walk the earth
like an ordinary peasant
49
00:03:50,772 --> 00:03:53,442
while I give you
the knowledge of immortals,
50
00:03:53,525 --> 00:03:55,736
the true science.
51
00:03:58,029 --> 00:04:00,240
Ohh.
52
00:04:07,831 --> 00:04:09,166
My.
53
00:04:09,249 --> 00:04:12,252
They won't be peasants anymore
if you teach them.
54
00:04:12,335 --> 00:04:16,423
They won't live such short, scared lives
if they have real medicine.
55
00:04:16,506 --> 00:04:19,718
They won't be superstitious
if they learn how the world really works.
56
00:04:19,801 --> 00:04:21,803
Why should I do that?
57
00:04:21,887 --> 00:04:23,722
To make the world better.
58
00:04:23,805 --> 00:04:27,601
Start with me, and I'll start with you.
59
00:04:31,188 --> 00:04:33,190
I think I might like you.
60
00:05:14,523 --> 00:05:17,859
So there were devil engines
in her house, Bishop?
61
00:05:17,943 --> 00:05:20,570
I saw them with my own eyes.
62
00:05:20,654 --> 00:05:25,158
And glass in shapes
you've never seen, thin as paper.
63
00:05:25,659 --> 00:05:26,868
Lightning.
64
00:05:26,952 --> 00:05:29,496
Strange weeds and tools.
65
00:05:30,080 --> 00:05:31,540
Witch's things.
66
00:05:32,541 --> 00:05:34,876
Of all the witches I've rooted out,
67
00:05:34,960 --> 00:05:37,420
none had such a collection.
68
00:05:37,504 --> 00:05:39,756
And it had to come to this?
69
00:05:39,839 --> 00:05:42,842
She called it all science, Mayor.
70
00:05:42,926 --> 00:05:46,137
Lisa Tepes of Lupu was so far gone
71
00:05:46,221 --> 00:05:50,100
that she just couldn't see that
it was all given to her by Satan.
72
00:05:50,850 --> 00:05:55,355
I've made some small study of
the chemical sciences myself, you know.
73
00:05:57,190 --> 00:05:59,401
J-just a study, of course.
74
00:05:59,484 --> 00:06:02,696
I-I'd never think to practice such things.
75
00:06:02,779 --> 00:06:05,699
The Archbishop would prefer
that life in Wallachia
76
00:06:05,782 --> 00:06:08,201
be kept simple, Mayor.
77
00:06:10,787 --> 00:06:11,997
Simple.
78
00:06:12,080 --> 00:06:13,915
Pure.
79
00:06:13,999 --> 00:06:15,458
Good.
80
00:06:20,380 --> 00:06:23,216
Don't hurt them!
They don't understand!
81
00:06:23,300 --> 00:06:25,510
Who's she talking to?
82
00:06:25,594 --> 00:06:29,598
I believe she's exhorting Satan
not to take revenge on us,
83
00:06:29,681 --> 00:06:33,727
which I suppose is
almost commendable, for a witch.
84
00:06:34,811 --> 00:06:37,522
Perhaps I'll say a prayer for her.
85
00:06:37,606 --> 00:06:39,107
A small one.
86
00:06:43,528 --> 00:06:46,323
I know it's not your fault, but...
87
00:06:46,406 --> 00:06:48,033
if you can hear...
88
00:06:48,116 --> 00:06:50,744
they don't know what they're doing.
89
00:06:50,827 --> 00:06:54,998
Be better than them. Please!
90
00:09:20,643 --> 00:09:23,104
Are you Mr. Tepes?
91
00:09:23,188 --> 00:09:24,814
She talked about you.
92
00:09:24,898 --> 00:09:26,524
What happened?
93
00:09:26,608 --> 00:09:28,568
Where is my wife?
94
00:09:28,651 --> 00:09:31,571
Ohh. The Bishop took her.
95
00:09:31,654 --> 00:09:33,490
Witchcraft, he said.
96
00:09:34,157 --> 00:09:36,826
They're burning her at the stake.
97
00:09:37,911 --> 00:09:39,829
She was good to me, your wife.
98
00:09:40,663 --> 00:09:42,123
A good doctor.
99
00:09:42,207 --> 00:09:44,334
It's not right what happened.
100
00:09:44,417 --> 00:09:46,961
Where are they holding her?
The cathedral?
101
00:09:47,045 --> 00:09:48,463
Oh.
102
00:09:48,546 --> 00:09:50,173
Oh, no, sir.
103
00:09:50,256 --> 00:09:52,509
Sh-she'll be dead by now.
104
00:09:53,343 --> 00:09:54,803
What?
105
00:09:54,886 --> 00:09:56,930
I couldn't be there.
106
00:09:57,013 --> 00:09:58,348
I don't care what they say.
107
00:09:58,431 --> 00:10:02,102
I won't take joy in that woman
being killed by the Church.
108
00:10:02,185 --> 00:10:05,021
I'm here remembering her instead.
109
00:10:13,238 --> 00:10:14,656
She said to me,
110
00:10:14,739 --> 00:10:18,535
if you would love me as a man,
then live as a man.
111
00:10:18,618 --> 00:10:20,954
Travel as a man.
112
00:10:21,037 --> 00:10:22,956
She said you were traveling.
113
00:10:23,540 --> 00:10:24,833
I was.
114
00:10:25,458 --> 00:10:28,086
The way men do.
115
00:10:28,169 --> 00:10:30,130
Slowly.
116
00:10:30,713 --> 00:10:32,132
No more.
117
00:10:34,217 --> 00:10:37,846
I do this last kindness in her name,
118
00:10:37,929 --> 00:10:42,350
she who loved you humans
and cared for your ills.
119
00:10:42,433 --> 00:10:47,105
Take your family and leave
Wallachia tonight.
120
00:10:47,188 --> 00:10:51,985
Pack and go, and do not look back...
121
00:10:55,071 --> 00:10:58,283
...for no more do I travel as a man.
122
00:11:00,326 --> 00:11:01,744
Ohh!
123
00:12:00,345 --> 00:12:03,389
Ah. There. Quite a show.
124
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Drinks?
125
00:12:04,557 --> 00:12:07,727
I should minister to the Archbishop.
126
00:12:07,810 --> 00:12:11,272
I fear he's not long for this world,
to be honest.
127
00:12:11,856 --> 00:12:13,650
Off to heaven with him, eh?
128
00:12:13,733 --> 00:12:17,195
I suppose that's
the ultimate goal for you priests,
129
00:12:17,278 --> 00:12:20,448
serving God
in His true house and all that.
130
00:12:20,531 --> 00:12:23,743
It holds little appeal
for me, to be honest.
131
00:12:23,826 --> 00:12:24,869
Really?
132
00:12:24,953 --> 00:12:28,081
There's so much left
to be done on earth.
133
00:12:28,164 --> 00:12:31,334
Wallachia could be God's own country
134
00:12:31,417 --> 00:12:33,670
had I but time to burn out
135
00:12:33,753 --> 00:12:37,173
all the evil that hides here.
136
00:12:49,519 --> 00:12:51,688
What have you done?
137
00:12:51,771 --> 00:12:53,231
Satan!
138
00:12:54,983 --> 00:12:57,777
What have you done to my wife?
139
00:12:57,860 --> 00:13:00,655
In nomine Patris et Filii...
140
00:13:00,738 --> 00:13:02,740
I am Vlad Dracula Tepes,
141
00:13:02,824 --> 00:13:06,869
and you will tell me why this thing
has happened to my wife.
142
00:13:06,953 --> 00:13:09,122
Oh, no! Oh, God!
143
00:13:09,205 --> 00:13:10,415
Dracula!
144
00:13:10,498 --> 00:13:12,125
He was supposed to be myth,
145
00:13:12,208 --> 00:13:14,711
a story made up by heretics!
146
00:13:14,794 --> 00:13:17,171
She... she's a witch.
147
00:13:17,255 --> 00:13:20,216
Lisa Tepes was a woman of science,
148
00:13:20,299 --> 00:13:25,471
and the one thing that justified
humanity's stench upon this planet.
149
00:13:25,555 --> 00:13:29,142
You are not real.
150
00:13:29,225 --> 00:13:31,644
You are a fiction
151
00:13:31,728 --> 00:13:36,107
that justified the practice
of black magic!
152
00:13:36,190 --> 00:13:37,400
A fiction!
153
00:13:37,483 --> 00:13:42,113
You take my wife and deny I even exist!
154
00:13:43,197 --> 00:13:46,159
I give you one year, Wallachians.
155
00:13:46,242 --> 00:13:48,953
You have one year to make your peace
156
00:13:49,037 --> 00:13:52,749
and remove any marks
you have made upon the land.
157
00:13:52,832 --> 00:13:54,042
One year,
158
00:13:54,125 --> 00:13:57,795
and then I'll wipe all human life
from the land of Wallachia.
159
00:13:57,879 --> 00:14:00,715
You took that which I love,
160
00:14:00,798 --> 00:14:02,717
so I will take from you
161
00:14:02,800 --> 00:14:04,761
everything you have
162
00:14:04,844 --> 00:14:07,346
and everything you have ever been.
163
00:14:08,514 --> 00:14:09,724
One year.
164
00:15:00,066 --> 00:15:01,317
One year!
165
00:15:01,401 --> 00:15:04,570
It will take me one year
to summon an army
166
00:15:04,654 --> 00:15:07,115
from the guts of Hell itself!
167
00:15:08,408 --> 00:15:09,242
No.
168
00:15:12,745 --> 00:15:14,831
What do you mean, no?
169
00:15:14,914 --> 00:15:18,418
That woman was the only reason on earth
170
00:15:18,501 --> 00:15:21,963
for me to tolerate human life!
171
00:15:22,046 --> 00:15:24,590
Then find the one who did the deed.
172
00:15:24,674 --> 00:15:27,468
If you loose an army of the night
on Wallachia,
173
00:15:27,552 --> 00:15:29,429
you cannot undo it,
174
00:15:29,512 --> 00:15:31,931
and many thousands of people
just as innocent as her
175
00:15:32,014 --> 00:15:33,641
will suffer and die.
176
00:15:34,350 --> 00:15:37,770
There are no innocents! Not anymore!
177
00:15:37,854 --> 00:15:40,690
Any one of them could have
stood up and said,
178
00:15:40,773 --> 00:15:44,402
"No, we won't behave
like animals anymore."
179
00:15:44,485 --> 00:15:47,280
I won't let you do it.
180
00:15:47,363 --> 00:15:49,282
I grieve with you,
181
00:15:49,365 --> 00:15:52,160
but I won't let you commit genocide.
182
00:16:33,367 --> 00:16:35,161
Ahh.
183
00:16:35,244 --> 00:16:38,247
For twenty years have I served you
184
00:16:38,331 --> 00:16:39,749
and God
185
00:16:39,832 --> 00:16:44,337
as the Archbishop
to Targoviste Cathedral.
186
00:16:44,420 --> 00:16:48,424
Yet never before
have I felt the love of God
187
00:16:48,508 --> 00:16:51,552
shine so upon this great city.
188
00:16:51,636 --> 00:16:54,555
A little more than one year ago,
189
00:16:54,639 --> 00:16:56,641
many of us suffered a vision
190
00:16:56,724 --> 00:16:59,352
during the God-willed punishment
191
00:16:59,435 --> 00:17:02,021
of a witch in our midst.
192
00:17:02,104 --> 00:17:04,524
The devil himself came to us
193
00:17:04,607 --> 00:17:08,945
and threatened us with doom in one year.
194
00:17:09,028 --> 00:17:12,031
And yet, here we are.
195
00:17:12,114 --> 00:17:13,741
The devil lied.
196
00:17:13,824 --> 00:17:16,035
Why should we be surprised?
197
00:17:16,118 --> 00:17:19,539
Do we not know the devil for a liar?
198
00:17:19,622 --> 00:17:22,833
Do we not know his works to be illusion?
199
00:17:23,543 --> 00:17:25,586
Of course we do.
200
00:17:25,670 --> 00:17:30,091
Illusions and falsehoods
hold no fear for us,
201
00:17:30,174 --> 00:17:33,970
for we are the righteous of Targoviste,
202
00:17:34,053 --> 00:17:39,183
living as if cradled in the love of God.
203
00:18:36,949 --> 00:18:38,951
One year.
204
00:18:39,952 --> 00:18:44,999
I gave you one year
to make your peace with your God.
205
00:18:45,082 --> 00:18:47,251
And what do you do?
206
00:18:47,335 --> 00:18:51,130
Celebrate the day you killed my wife.
207
00:18:51,964 --> 00:18:54,050
One year I gave you,
208
00:18:54,133 --> 00:18:57,136
while I assembled my armies.
209
00:18:57,219 --> 00:19:02,058
And now I bring your death.
210
00:19:03,142 --> 00:19:05,436
You had your chance.
211
00:20:19,009 --> 00:20:21,137
Kill everything you see.
212
00:20:21,220 --> 00:20:22,930
Kill them all.
213
00:20:23,013 --> 00:20:27,017
And once Targoviste has been made
into a graveyard for my love,
214
00:20:27,101 --> 00:20:29,687
go forth into the country.
215
00:20:29,770 --> 00:20:30,771
Go now.
216
00:20:30,855 --> 00:20:33,524
Go to all the cities of Wallachia:
217
00:20:33,607 --> 00:20:35,067
Arges! Severin!
218
00:20:35,151 --> 00:20:38,696
Gresit! Chilia! Enisara!
219
00:20:38,779 --> 00:20:41,157
Go now and kill.
220
00:20:41,240 --> 00:20:43,284
Kill for my love!
221
00:20:44,285 --> 00:20:48,122
Kill for the only true love I ever knew.
222
00:20:48,205 --> 00:20:52,710
Kill for the endless lifetime
of hate before me.
223
00:21:05,264 --> 00:21:08,017
So I says to him, "It's my goat.
224
00:21:08,100 --> 00:21:10,770
I been tending goats
since I was four years old."
225
00:21:10,853 --> 00:21:12,271
Right, right.
226
00:21:12,354 --> 00:21:15,399
"And I'd know
if my goat was in love with you."
227
00:21:15,483 --> 00:21:16,901
For God's sake.
228
00:21:16,984 --> 00:21:21,197
He says to me,
"I know your goat's in love with me."
229
00:21:21,280 --> 00:21:23,616
So you said how, Bosha?
230
00:21:23,699 --> 00:21:25,534
So I says how!
231
00:21:25,618 --> 00:21:29,038
And he says,
"Well, she fucks me, don't she?"
232
00:21:29,121 --> 00:21:31,373
And that's when you hit him.
233
00:21:31,457 --> 00:21:34,043
Right across the eyes with a shovel.
234
00:21:34,126 --> 00:21:38,506
And now the headman says
I have to pay the bastard money
235
00:21:38,589 --> 00:21:40,216
because he went blind.
236
00:21:40,299 --> 00:21:41,550
Not fair.
237
00:21:41,634 --> 00:21:45,846
So I says to him, "You didn't
think he was gonna go blind
238
00:21:45,930 --> 00:21:48,140
fucking a goat with mange?"
239
00:21:48,224 --> 00:21:50,100
That would have been your fault, too.
240
00:21:50,184 --> 00:21:52,436
I would have gotten blamed for that, too.
241
00:21:52,520 --> 00:21:54,146
But what am I supposed to do
242
00:21:54,230 --> 00:21:57,441
when I find my goat
laying on its side in the field,
243
00:21:57,525 --> 00:21:59,443
fucked within an inch of its life
244
00:21:59,527 --> 00:22:03,864
and a naked man with blood
and straw all over his peck?
245
00:22:03,948 --> 00:22:05,407
Hit him with a shovel!
246
00:22:05,491 --> 00:22:07,660
Fucking right I hit him with a shovel!
247
00:22:07,743 --> 00:22:10,287
More ale for me and my cousin Kob!
248
00:22:10,371 --> 00:22:11,288
Brother.
249
00:22:12,331 --> 00:22:14,959
Look, we might have had the same father,
250
00:22:15,042 --> 00:22:16,961
but you came out of my aunt.
251
00:22:17,962 --> 00:22:19,755
Don't make me get my shovel.
252
00:22:19,839 --> 00:22:21,841
Anyone else while I'm pouring?
253
00:22:21,924 --> 00:22:23,342
One over here.
254
00:22:24,969 --> 00:22:26,720
Ale! For Christ's sake!
255
00:22:27,721 --> 00:22:28,973
Piter!
256
00:22:29,723 --> 00:22:34,520
We was just wondering if you'd spotted
any attractive sheep on your ride out.
257
00:22:35,104 --> 00:22:36,522
What's the word, mate?
258
00:22:41,277 --> 00:22:43,862
The horde's been seen, sweeping west!
259
00:22:43,946 --> 00:22:46,365
Shit! You think they'll reach us?
260
00:22:46,448 --> 00:22:48,284
I think they might pass us by.
261
00:22:48,367 --> 00:22:49,994
I don't know. I hope.
262
00:22:50,077 --> 00:22:52,496
I'm told they're closing on Gresit.
263
00:22:52,580 --> 00:22:53,998
Serves 'em right.
264
00:22:54,081 --> 00:22:56,083
Stuck-up bastards.
265
00:22:56,166 --> 00:22:57,585
Ah, come on.
266
00:22:57,668 --> 00:22:58,669
No.
267
00:22:58,752 --> 00:23:02,673
No, it all comes down to the families
and the houses, doesn't it?
268
00:23:02,756 --> 00:23:04,675
The great houses of Gresit.
269
00:23:05,843 --> 00:23:09,305
Vlad Dracula? An old family.
270
00:23:09,388 --> 00:23:13,058
The capital?
All run by the great houses.
271
00:23:13,142 --> 00:23:15,060
And they're not even the worst.
272
00:23:15,144 --> 00:23:16,729
The Belmonts?
273
00:23:17,479 --> 00:23:20,190
We should have killed all the Belmonts.
274
00:23:21,275 --> 00:23:22,818
Shit.
275
00:24:36,475 --> 00:24:38,310
Frederator!
19377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.