All language subtitles for The.Love.Boat.S03E04.The.Audit.Couple

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,344 [Theme music] 2 00:00:10,093 --> 00:00:18,143 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,226 --> 00:00:26,146 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:26,234 --> 00:00:34,084 And love is life's sweetest reward. 5 00:00:34,159 --> 00:00:42,629 Let it flow, it floats back to you. 6 00:00:42,709 --> 00:00:50,589 The love boat soon will be making another run. 7 00:00:50,675 --> 00:00:58,475 The love boat promises something for everyone. 8 00:00:58,558 --> 00:01:10,608 Set a course for adventure, your mind on a new romance, and love 9 00:01:10,695 --> 00:01:14,115 won't hurt anymore. 10 00:01:14,199 --> 00:01:20,369 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:22,665 --> 00:01:24,375 It's love. 12 00:01:27,545 --> 00:01:29,955 Welcome aboard, it's love. 13 00:02:19,347 --> 00:02:19,597 Hey, gopher. 14 00:02:19,681 --> 00:02:21,391 Hmm? 15 00:02:21,474 --> 00:02:23,434 Do you have any idea why the captain has been 16 00:02:23,518 --> 00:02:25,268 holed up in his cabin all day? 17 00:02:25,353 --> 00:02:26,153 IRS. 18 00:02:26,229 --> 00:02:27,859 You are what? 19 00:02:27,939 --> 00:02:29,979 Internal revenue service. 20 00:02:30,066 --> 00:02:32,526 The captain is being audited. 21 00:02:32,610 --> 00:02:36,570 [Whistling] You mean they're coming here? 22 00:02:36,656 --> 00:02:37,616 Yeah. 23 00:02:37,699 --> 00:02:38,699 Well, they realize how difficult it 24 00:02:38,783 --> 00:02:39,623 is for him to get to their office, 25 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 so they're making special arrangements 26 00:02:41,494 --> 00:02:43,584 to come on the ship. 27 00:02:43,663 --> 00:02:46,253 How is he taking it? 28 00:02:46,332 --> 00:02:47,542 You seen him? 29 00:02:47,625 --> 00:02:49,835 Is he here yet? 30 00:02:49,919 --> 00:02:50,589 Well, how do I look? 31 00:02:50,670 --> 00:02:52,130 Too flashy? 32 00:02:52,213 --> 00:02:56,683 Maybe I should change to an old uniform. 33 00:02:56,759 --> 00:02:57,259 I'd say he's taking it pretty well. 34 00:03:15,236 --> 00:03:16,526 Lighten up, will you? 35 00:03:16,613 --> 00:03:18,623 This ain't the worst assignment in the world, you know. 36 00:03:18,698 --> 00:03:19,868 No, but it's close. 37 00:03:19,949 --> 00:03:21,239 Do you believe him? 38 00:03:21,326 --> 00:03:22,116 We get a free cruise to dig up a story 39 00:03:22,201 --> 00:03:25,001 on the sexiest lady on television, 40 00:03:25,079 --> 00:03:27,959 and you like a winner on "make me laugh." 41 00:03:28,041 --> 00:03:29,711 Look, all you have to do is snap the pictures. 42 00:03:29,792 --> 00:03:31,132 I'm the guy who has to dig up dirt. 43 00:03:31,210 --> 00:03:33,130 Well, that's what the readers of "star life" magazine want, 44 00:03:33,212 --> 00:03:34,132 isn't it? 45 00:03:34,213 --> 00:03:35,803 I mean, the dirtier the dirt, the better. 46 00:03:35,882 --> 00:03:37,472 Doesn't it bother you that Jackie landers seems 47 00:03:37,550 --> 00:03:38,930 to be a pretty decent person? 48 00:03:39,010 --> 00:03:41,430 According to our tip, she's traveling incognito 49 00:03:41,512 --> 00:03:43,142 with a mysterious male. 50 00:03:43,222 --> 00:03:45,062 Does that sound decent to you? 51 00:03:45,141 --> 00:03:46,641 Well, let's get on with it. 52 00:03:46,726 --> 00:03:51,016 [Music playing] 53 00:03:59,489 --> 00:04:02,949 Hi. 54 00:04:03,034 --> 00:04:03,744 Hello! 55 00:04:07,288 --> 00:04:08,458 Is that who I think it is? 56 00:04:14,253 --> 00:04:15,513 Well, hi. 57 00:04:15,588 --> 00:04:18,338 I'm Adam bricker, ship's doctor, cabin pointer-outer 58 00:04:18,424 --> 00:04:19,684 and all-around nice guy. 59 00:04:19,759 --> 00:04:20,129 Hello. 60 00:04:20,218 --> 00:04:22,678 I'm-- i'm-- 61 00:04:22,762 --> 00:04:24,012 yes, you certainly are, miss landers. 62 00:04:24,097 --> 00:04:28,387 Oh, no, the name's Harris. 63 00:04:28,476 --> 00:04:29,096 I'd really appreciate it. 64 00:04:29,185 --> 00:04:30,805 You've got it, miss Harris. 65 00:04:30,895 --> 00:04:32,515 Thank you. 66 00:04:32,605 --> 00:04:33,515 You're welcome. 67 00:04:33,606 --> 00:04:35,186 I'm in promenade 110. 68 00:04:35,274 --> 00:04:36,694 That's this way, isn't it? 69 00:04:36,776 --> 00:04:39,696 That companionway will get you there just as quickly 70 00:04:39,779 --> 00:04:40,199 and a lot more privately. 71 00:04:40,279 --> 00:04:41,779 Oh, thank you. 72 00:04:41,864 --> 00:04:42,874 Welcome. 73 00:04:42,949 --> 00:04:44,369 Well, you have certainly proven yourself 74 00:04:44,450 --> 00:04:47,200 to be an all-around nice guy and a good cabin pointer-outer. 75 00:04:47,286 --> 00:04:49,866 Hopefully, I won't need a doctor. 76 00:04:49,956 --> 00:04:51,666 Where's the flu season now that I really need it? 77 00:04:54,877 --> 00:04:58,207 Hey, that's her. 78 00:04:58,298 --> 00:05:03,388 No one else fills my 21-inch screen that way. 79 00:05:03,469 --> 00:05:05,139 Where's the mystery man? 80 00:05:05,221 --> 00:05:06,221 Hey, you're the big reporter. 81 00:05:06,305 --> 00:05:07,055 You find him. 82 00:05:17,650 --> 00:05:19,240 As a cruise director, I would imagine 83 00:05:19,318 --> 00:05:20,988 you have a certain amount of mingling 84 00:05:21,070 --> 00:05:23,410 to do with the passengers. 85 00:05:23,489 --> 00:05:26,079 Well, there's mingling and there's mingling. 86 00:05:26,159 --> 00:05:27,539 Is that a yes? 87 00:05:27,618 --> 00:05:29,828 That's not even a maybe, sorry. 88 00:05:29,912 --> 00:05:30,832 You're cute. 89 00:05:37,670 --> 00:05:40,550 Happy honeymoon, Mrs. Lucas. 90 00:05:40,631 --> 00:05:41,261 Same to you, Mr. Lucas. 91 00:05:41,340 --> 00:05:44,430 Oh, you can call me Denny. 92 00:05:44,510 --> 00:05:48,770 Do you know we've been married exactly three hours? 93 00:05:48,848 --> 00:05:50,598 Oh, and they said it wouldn't last. 94 00:06:00,526 --> 00:06:03,396 Uh, Trish, let's find our cabin. 95 00:06:03,488 --> 00:06:04,608 It's probably up these stairs. 96 00:06:04,697 --> 00:06:05,317 No, it's not. 97 00:06:05,406 --> 00:06:06,236 We're on this deck. 98 00:06:08,785 --> 00:06:10,655 Oh, it's Jay. 99 00:06:10,745 --> 00:06:13,245 Where? 100 00:06:13,331 --> 00:06:13,871 I'm Jay kavanaugh. 101 00:06:13,956 --> 00:06:15,536 Oh, Mr. Kavanaugh. 102 00:06:20,213 --> 00:06:23,013 Oh, you're on the promenade deck, cabin 227. 103 00:06:23,091 --> 00:06:26,391 And don't you forget it. 104 00:06:26,469 --> 00:06:29,179 Yeah, that's him, all right. 105 00:06:29,263 --> 00:06:33,773 Hon, I promise he doesn't mean anything to me anymore. 106 00:06:33,851 --> 00:06:37,521 As far as i'm concerned, he's dead. 107 00:06:37,605 --> 00:06:39,185 Looks pretty healthy to me. 108 00:06:39,273 --> 00:06:44,823 How come ex-boyfriends are never dwarves or hunchbacks? 109 00:06:44,904 --> 00:06:45,574 Let's go find the cabin. 110 00:06:45,655 --> 00:06:47,615 It's probably up these stairs. 111 00:06:47,698 --> 00:06:47,738 Good idea. 112 00:06:53,496 --> 00:06:54,906 Well, how about that? 113 00:06:54,997 --> 00:06:57,627 It's Trish and what's-his-name. 114 00:06:57,708 --> 00:06:58,838 Friends? 115 00:06:58,918 --> 00:07:00,458 Oh, one of them used to be hopelessly in love with me. 116 00:07:00,545 --> 00:07:05,045 I have a feeling it wasn't what's-his-name. 117 00:07:05,133 --> 00:07:06,883 Why are we talking about old loves 118 00:07:06,968 --> 00:07:07,838 when we could be planning new ones? 119 00:07:07,927 --> 00:07:08,967 You're right. 120 00:07:09,053 --> 00:07:11,013 I'd better get started. 121 00:07:11,097 --> 00:07:13,977 [Music playing] 122 00:07:30,741 --> 00:07:33,911 Darling, I'm here! 123 00:07:33,995 --> 00:07:35,575 [Music playing] 124 00:07:40,585 --> 00:07:41,875 Oh, ma'am, here! 125 00:07:41,961 --> 00:07:43,551 Wait, no, no. 126 00:07:43,629 --> 00:07:45,799 Let me. 127 00:07:45,882 --> 00:07:46,592 Penny. 128 00:07:49,635 --> 00:07:50,215 Nickel. 129 00:07:50,303 --> 00:07:52,723 Viola penny, IRS. 130 00:07:52,805 --> 00:07:54,885 Oh, how do you do? 131 00:07:54,974 --> 00:07:57,694 At the IRS, the question is how do you do? 132 00:07:57,768 --> 00:07:59,518 And how much do you owe us? 133 00:07:59,604 --> 00:08:01,024 How much do you need? 134 00:08:01,105 --> 00:08:03,435 Captain stubing, sir? 135 00:08:03,524 --> 00:08:04,784 Yes? 136 00:08:04,859 --> 00:08:06,069 Sir, this is viola penny. 137 00:08:06,152 --> 00:08:08,742 She's the tax man. 138 00:08:08,821 --> 00:08:10,571 Oh. 139 00:08:10,656 --> 00:08:12,406 Well, how do you do? 140 00:08:12,491 --> 00:08:13,701 Don't ask. 141 00:08:13,784 --> 00:08:16,204 Let's get on with the audit, captain. 142 00:08:16,287 --> 00:08:18,287 I'd love to help you, miss penny, 143 00:08:18,372 --> 00:08:21,882 but unfortunately, we're just about to sail. 144 00:08:21,959 --> 00:08:22,339 No problem. 145 00:08:22,418 --> 00:08:24,798 I have a ticket. 146 00:08:24,879 --> 00:08:26,589 We'll have lots of time. 147 00:08:30,843 --> 00:08:32,553 That's swell. 148 00:08:32,637 --> 00:08:34,807 This is her luggage. 149 00:08:34,889 --> 00:08:36,429 Thank you. 150 00:08:36,515 --> 00:08:36,555 This way. 151 00:08:43,481 --> 00:08:46,481 [Ship horn blaring] 152 00:08:47,526 --> 00:08:50,816 [Music playing] 153 00:09:23,312 --> 00:09:26,482 Oh, sir, how goes the audit? 154 00:09:26,565 --> 00:09:28,645 Well, at this very moment, that woman is in my cabin, 155 00:09:28,734 --> 00:09:32,364 rummaging through every detail of my personal life. 156 00:09:32,446 --> 00:09:33,486 Oh, relax, sir. 157 00:09:33,572 --> 00:09:34,492 You haven't done anything wrong. 158 00:09:34,573 --> 00:09:38,163 Your books are an open book, so to speak. 159 00:09:38,244 --> 00:09:39,624 Then why do I feel so guilty? 160 00:09:39,704 --> 00:09:40,504 Well, that happens to everyone, sir. 161 00:09:40,579 --> 00:09:42,619 It's like when you're writing a check 162 00:09:42,707 --> 00:09:44,037 and you don't have any ID. 163 00:09:44,125 --> 00:09:46,455 Yeah, or when the sales girl counts the dresses 164 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 you bring out of the dressing room. 165 00:09:48,087 --> 00:09:49,007 Yeah, or like when you go through customs 166 00:09:49,088 --> 00:09:52,168 with an undeclared salami in your luggage. 167 00:09:52,258 --> 00:09:54,388 A salami in your luggage? 168 00:09:54,468 --> 00:09:55,338 Yeah. 169 00:09:55,428 --> 00:09:56,218 You feel guilty, but at the same time, 170 00:09:56,304 --> 00:09:57,974 there's a feeling of elation. 171 00:09:58,055 --> 00:09:59,805 [Inaudible] 172 00:09:59,890 --> 00:10:03,520 Not to mention the aroma of garlic. 173 00:10:03,602 --> 00:10:07,152 Now, this may sound silly, but I can't help but feel that miss 174 00:10:07,231 --> 00:10:09,941 penny is out to get me. 175 00:10:10,026 --> 00:10:11,686 Oh, that's not silly, captain. 176 00:10:11,777 --> 00:10:14,857 That's paranoid. 177 00:10:14,947 --> 00:10:16,367 Look, sir, she's already finished. 178 00:10:16,449 --> 00:10:17,829 You can put your fears to rest. 179 00:10:32,048 --> 00:10:35,048 Then again, sir, you're in a lot of trouble. 180 00:10:46,687 --> 00:10:48,647 Meet me on the deck in 15 minutes, honey. 181 00:10:54,862 --> 00:10:56,702 Oh, I just spotted two men outside. 182 00:10:56,781 --> 00:10:58,031 I think they're reporters. 183 00:10:58,115 --> 00:10:58,945 Damn! 184 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 They'll find out everything! 185 00:11:04,538 --> 00:11:07,668 We'll have two more of the same. 186 00:11:13,297 --> 00:11:16,127 My point is, life is just a series of challenges. 187 00:11:16,217 --> 00:11:17,887 That's why my life is exciting. 188 00:11:17,968 --> 00:11:19,048 I never back down from a challenge. 189 00:11:19,136 --> 00:11:21,596 Really? 190 00:11:21,680 --> 00:11:25,770 In that case, then, I challenge you to leave me a big tip. 191 00:11:25,851 --> 00:11:26,771 Hey, yeah, Wayne, what do you want? 192 00:11:26,852 --> 00:11:29,312 Another round for the honeymooners, Isaac. 193 00:11:29,397 --> 00:11:30,227 Isaac: Ah. 194 00:11:30,314 --> 00:11:32,024 They're married? 195 00:11:32,108 --> 00:11:33,398 Isaac: Yeah, since this morning. 196 00:11:33,484 --> 00:11:38,114 Now marriage, that's my idea of a challenge. 197 00:11:38,197 --> 00:11:39,697 Mine, too. 198 00:11:39,782 --> 00:11:42,912 Excuse me. 199 00:11:42,993 --> 00:11:47,083 Trish, baby, long time no see. 200 00:11:47,164 --> 00:11:48,174 How you doing, Lenny? 201 00:11:48,249 --> 00:11:49,379 - Denny. - Hmm? 202 00:11:49,458 --> 00:11:50,288 Oh, yeah. 203 00:11:50,376 --> 00:11:51,996 Hey, congratulations on tying the knot. 204 00:11:52,086 --> 00:11:54,046 Thank you. 205 00:11:54,130 --> 00:11:55,760 Got yourself a great little gal here, Lenny. 206 00:11:55,840 --> 00:11:58,220 Believe me, I know. 207 00:11:58,300 --> 00:12:01,050 You know, Luigi asks about you all the time. 208 00:12:01,137 --> 00:12:02,137 Who's Luigi? 209 00:12:02,221 --> 00:12:03,511 It's funny. 210 00:12:03,597 --> 00:12:05,267 After all this time, he still expects us to show up 211 00:12:05,349 --> 00:12:07,099 every Thursday night. 212 00:12:07,184 --> 00:12:08,734 Really? 213 00:12:08,811 --> 00:12:10,271 Babe, who's Luigi? 214 00:12:10,354 --> 00:12:14,654 We've had some great times, haven't we, bunny? 215 00:12:14,733 --> 00:12:15,483 Bunny? 216 00:12:15,568 --> 00:12:20,028 Boy, seeing you is the best. 217 00:12:20,114 --> 00:12:21,204 I've missed you. 218 00:12:27,955 --> 00:12:28,705 Who is Luigi? 219 00:12:28,789 --> 00:12:30,959 And how come he called you bunny? 220 00:12:31,041 --> 00:12:32,331 Luigi's a waiter that we knew. 221 00:12:32,418 --> 00:12:35,958 And he called me bunny because he said I was like a rabbit. 222 00:12:36,046 --> 00:12:37,006 I like carrots. 223 00:12:37,089 --> 00:12:39,339 How could you talk to a guy like that 224 00:12:39,425 --> 00:12:40,965 after what he did to you? 225 00:12:41,051 --> 00:12:44,011 He's not even worth being rude to. 226 00:12:44,096 --> 00:12:46,426 Besides, it was a long time ago. 227 00:12:46,515 --> 00:12:47,675 Yeah. 228 00:12:47,766 --> 00:12:49,186 And I was there to pick up the pieces when he dumped you, 229 00:12:49,268 --> 00:12:50,938 you remember? 230 00:12:51,020 --> 00:12:52,190 I know. 231 00:12:52,271 --> 00:12:55,361 You said yourself you were just another notch on his gun. 232 00:12:55,441 --> 00:12:56,111 I know. 233 00:12:56,192 --> 00:12:59,072 But are you ready for his line? 234 00:12:59,153 --> 00:13:00,243 Seeing you is the best. 235 00:13:00,321 --> 00:13:02,161 I've missed you. 236 00:13:10,164 --> 00:13:10,544 Oh! 237 00:13:10,623 --> 00:13:12,503 Forgive me. 238 00:13:12,583 --> 00:13:13,633 I think the coast is clear. 239 00:13:13,709 --> 00:13:14,539 It's only you. 240 00:13:14,627 --> 00:13:16,497 Boy, you sure know how to hurt a guy. 241 00:13:16,587 --> 00:13:17,417 I'm sorry. 242 00:13:17,505 --> 00:13:19,375 I didn't mean that the way it sounded. 243 00:13:19,465 --> 00:13:20,215 It's just that there's a reporter 244 00:13:20,299 --> 00:13:22,009 on-board, snooping around, trying 245 00:13:22,092 --> 00:13:23,682 to dig up some gossip on me. 246 00:13:23,761 --> 00:13:25,051 Something sensational. 247 00:13:25,137 --> 00:13:26,057 You mean like a love affair? 248 00:13:26,138 --> 00:13:27,718 Mm-hmm. 249 00:13:27,806 --> 00:13:29,056 But there isn't any. 250 00:13:29,141 --> 00:13:33,401 Well, I'd be happy to give him something to write about. 251 00:13:33,479 --> 00:13:35,309 Well, maybe some other time. 252 00:13:40,903 --> 00:13:40,953 It's me! 253 00:13:45,449 --> 00:13:47,329 Come and give me a big kiss! 254 00:13:47,409 --> 00:13:48,909 Oh, hi, honey. 255 00:13:48,994 --> 00:13:50,704 Hi, sweetheart. 256 00:13:50,788 --> 00:13:53,368 Listen, mommy's gonna change her clothes. 257 00:13:53,457 --> 00:13:55,577 And then you and I are going to play a game, ok? 258 00:13:55,668 --> 00:13:56,288 Ok. 259 00:13:56,377 --> 00:13:57,247 Ok. 260 00:13:57,336 --> 00:13:59,796 See you in a minute. 261 00:13:59,880 --> 00:14:02,590 Hi! 262 00:14:02,675 --> 00:14:05,255 You can't keep him a secret forever, you know. 263 00:14:05,344 --> 00:14:06,434 Maybe not, Claire. 264 00:14:06,512 --> 00:14:07,472 But I can keep him away from this particular reporter 265 00:14:07,555 --> 00:14:09,965 on this particular cruise. 266 00:14:10,057 --> 00:14:11,347 Look, we'll just continue to leave 267 00:14:11,433 --> 00:14:13,393 the cabin separately and make sure we're not seen together. 268 00:14:13,477 --> 00:14:14,267 But this is something that-- 269 00:14:14,353 --> 00:14:17,823 look, Claire, you're a therapist. 270 00:14:17,898 --> 00:14:19,438 You haven't had the kind of experiences I've 271 00:14:19,525 --> 00:14:21,605 had with these cheap magazines. 272 00:14:21,694 --> 00:14:24,284 It could ruin Billy's chance for a normal life. 273 00:14:24,363 --> 00:14:25,823 They can undo all the wonderful work that you've done with just 274 00:14:25,906 --> 00:14:29,696 one cover photo and a caption reading, 275 00:14:29,785 --> 00:14:31,285 "TV star's retarded son". 276 00:14:31,370 --> 00:14:34,330 [Music playing] 277 00:14:57,730 --> 00:14:58,940 I'd like to propose a toast. 278 00:14:59,023 --> 00:14:59,693 With water? 279 00:14:59,773 --> 00:15:00,863 Sure. 280 00:15:00,941 --> 00:15:02,741 And then we can order wine and do it all over again. 281 00:15:02,818 --> 00:15:03,818 Sounds great. 282 00:15:03,902 --> 00:15:08,492 To you and me and a lifetime of wine. 283 00:15:08,574 --> 00:15:09,994 Oh, Denny, it's blanc De blancs! 284 00:15:10,075 --> 00:15:10,365 It's my favorite! 285 00:15:10,451 --> 00:15:12,241 Thank you. 286 00:15:12,328 --> 00:15:14,158 Actually, the gentleman over there 287 00:15:14,246 --> 00:15:14,996 sent it with his compliments. 288 00:15:20,336 --> 00:15:21,836 Who does he think he is? 289 00:15:21,920 --> 00:15:25,220 He thinks he's Jay kavanaugh. 290 00:15:25,299 --> 00:15:26,879 Is he wrong? 291 00:15:26,967 --> 00:15:29,677 I'll check him and get right back to you. 292 00:15:29,762 --> 00:15:30,892 I'm sending this back. 293 00:15:30,971 --> 00:15:31,721 Oh. 294 00:15:31,805 --> 00:15:32,845 I don't have to put up with this. 295 00:15:32,931 --> 00:15:35,641 Hon, why waste a perfectly good bottle of wine? 296 00:15:35,726 --> 00:15:36,436 Let's enjoy it! 297 00:15:40,939 --> 00:15:41,609 To us. 298 00:15:52,284 --> 00:15:56,124 And then he said, I shouldn't be here on the couch with you! 299 00:15:59,541 --> 00:16:02,341 I once audited a guy who made $50,000 300 00:16:02,419 --> 00:16:04,629 and only paid $29 in taxes. 301 00:16:04,713 --> 00:16:05,963 Hey, I would like to meet him! 302 00:16:06,048 --> 00:16:07,758 Well, I don't know if he's allowed visitors. 303 00:16:07,841 --> 00:16:11,511 You'd have to check with the warden. 304 00:16:11,595 --> 00:16:14,555 We found $3,000 in his dog house. 305 00:16:14,640 --> 00:16:16,850 Now he's in the big house for unreported income. 306 00:16:16,934 --> 00:16:21,524 There's a million stories in the IRS. 307 00:16:21,605 --> 00:16:23,435 How long have you been with uncle Sam? 308 00:16:23,524 --> 00:16:24,784 About 12 years. 309 00:16:24,858 --> 00:16:27,148 But only the last three with the internal revenue. 310 00:16:27,236 --> 00:16:28,736 Well, where were you before that? 311 00:16:28,821 --> 00:16:29,571 The FBI. 312 00:16:32,825 --> 00:16:34,235 Well, back to the books. 313 00:16:34,326 --> 00:16:35,736 Aren't you going to finish your dessert? 314 00:16:35,828 --> 00:16:37,328 Gopher, I work for the people of this great nation. 315 00:16:37,413 --> 00:16:42,173 And they are not paying me to scarf down black forest cake. 316 00:16:42,251 --> 00:16:45,751 They are paying me to catch the cheaters in the warp 317 00:16:45,838 --> 00:16:47,298 and woof of our society. 318 00:16:54,388 --> 00:16:55,258 Poor thing. 319 00:16:55,347 --> 00:16:56,217 Don't you feel sorry for her? 320 00:16:56,306 --> 00:16:57,926 What? 321 00:16:58,016 --> 00:17:00,766 She must be lonely. 322 00:17:00,853 --> 00:17:02,563 I can see why. 323 00:17:02,646 --> 00:17:05,106 Captain, she takes her work seriously because she 324 00:17:05,190 --> 00:17:07,650 isn't having any fun. 325 00:17:07,735 --> 00:17:09,275 You know what? 326 00:17:09,361 --> 00:17:11,071 You can remedy that. 327 00:17:11,155 --> 00:17:11,775 Me? 328 00:17:11,864 --> 00:17:12,664 Yes, sir. 329 00:17:12,740 --> 00:17:13,490 Well, you're more her contemporary. 330 00:17:13,574 --> 00:17:14,664 Julie's right. 331 00:17:14,742 --> 00:17:18,162 A little Mexican moonlight. 332 00:17:18,245 --> 00:17:20,495 Anything to take her mind off her taxes. 333 00:17:20,581 --> 00:17:23,171 That isn't what I mean, and you know it. 334 00:17:23,250 --> 00:17:25,790 Well, whatever you mean, I am not in the mood to go 335 00:17:25,878 --> 00:17:27,458 romancing lonely bureaucrats. 336 00:17:27,546 --> 00:17:29,416 Excuse me. 337 00:17:29,506 --> 00:17:30,966 Well, look on the bright side, sir. 338 00:17:31,049 --> 00:17:33,009 At least you'll learn how to make license plates. 339 00:17:50,152 --> 00:17:51,862 More ice cream? 340 00:17:51,945 --> 00:17:53,945 No, not tonight. 341 00:17:54,031 --> 00:17:56,741 You've already had all of Claire's and half of mine. 342 00:17:56,825 --> 00:18:00,445 I like ice cream. 343 00:18:00,537 --> 00:18:07,837 It's-- it's-- it's delicious. 344 00:18:07,920 --> 00:18:10,710 Darling, that's wonderful! 345 00:18:10,798 --> 00:18:12,928 He's worked hard on that one. 346 00:18:13,008 --> 00:18:14,338 Listen, young man, Claire's going 347 00:18:14,426 --> 00:18:17,096 to take you back up on deck and show you the ocean again. 348 00:18:17,179 --> 00:18:19,259 Won't that be fun? 349 00:18:19,348 --> 00:18:21,638 Mommy come, too? 350 00:18:21,725 --> 00:18:23,635 No, honey. 351 00:18:23,727 --> 00:18:25,767 Mommy can't come. 352 00:18:25,854 --> 00:18:27,694 But I'll tell you what, meet you back here later 353 00:18:27,773 --> 00:18:29,363 and tuck you in. 354 00:18:29,441 --> 00:18:31,611 I wish mommy would come. 355 00:18:31,693 --> 00:18:33,283 She's delicious. 356 00:18:39,409 --> 00:18:42,199 Oh, honey. 357 00:18:42,287 --> 00:18:44,247 [Music playing] 358 00:19:04,852 --> 00:19:06,022 Ooh! 359 00:19:06,103 --> 00:19:08,363 I need something tall and cool, how about you? 360 00:19:08,438 --> 00:19:09,398 I just want a soft drink. 361 00:19:09,481 --> 00:19:10,321 Great, I'll meet you back at the table. 362 00:19:20,576 --> 00:19:22,366 Hi. 363 00:19:22,452 --> 00:19:23,752 They're playing our song. 364 00:19:23,829 --> 00:19:24,289 Let's dance. 365 00:19:24,371 --> 00:19:25,001 Oh, uh, no, thanks. 366 00:19:25,080 --> 00:19:27,250 I'm waiting here for Denny. 367 00:19:27,332 --> 00:19:30,712 Ok, we'll wait together on the dance floor. 368 00:19:30,794 --> 00:19:31,924 I don't think that's a good idea. 369 00:19:35,507 --> 00:19:36,927 Why not? 370 00:19:37,009 --> 00:19:37,799 Just because. 371 00:19:37,885 --> 00:19:39,045 Come on, Trish. 372 00:19:39,136 --> 00:19:40,756 I want to get at least one dance with the prettiest girl 373 00:19:40,846 --> 00:19:41,806 in the room. 374 00:19:41,889 --> 00:19:44,429 Jay, the answer is no. 375 00:19:44,516 --> 00:19:46,596 Hey, it's only a dance. 376 00:19:46,685 --> 00:19:49,895 What's the matter, you afraid of me? 377 00:19:49,980 --> 00:19:51,230 No, I'm not. 378 00:19:51,315 --> 00:19:52,895 Good, then let's go. 379 00:20:03,327 --> 00:20:04,787 It's good to hold you again, bunny. 380 00:20:04,870 --> 00:20:06,290 Don't call me that. 381 00:20:06,371 --> 00:20:08,711 Oh, I'm sorry. 382 00:20:08,790 --> 00:20:10,130 You used to like the name bunny. 383 00:20:10,208 --> 00:20:12,038 You used to like a lot of things. 384 00:20:12,127 --> 00:20:15,797 Jay, I'm a married woman. 385 00:20:15,881 --> 00:20:17,221 So? 386 00:20:17,299 --> 00:20:19,929 So I'm not interested in anything you have to offer. 387 00:20:20,010 --> 00:20:24,430 Hey, you can't fool me, bunny. 388 00:20:24,514 --> 00:20:25,474 I know you. 389 00:20:35,400 --> 00:20:36,030 Hello, there. 390 00:20:36,109 --> 00:20:36,989 Well, hi, miss penny! 391 00:20:37,069 --> 00:20:39,109 I'll be getting back to the bridge. 392 00:20:39,196 --> 00:20:41,106 Oh, have you packed it in for the night? 393 00:20:41,198 --> 00:20:43,028 No, just taking a break. 394 00:20:43,116 --> 00:20:44,486 Well, see ya. 395 00:20:44,576 --> 00:20:45,656 Come on. 396 00:20:45,744 --> 00:20:48,004 You know you came down here to boogie. 397 00:20:48,080 --> 00:20:50,000 Who'd want to boogie with me? 398 00:20:50,082 --> 00:20:53,542 Lots of people, I'm sure. 399 00:20:53,627 --> 00:20:55,337 I'd better get back, too. 400 00:20:55,420 --> 00:20:58,590 Oh, captain, I'm going over your charitable deductions. 401 00:20:58,674 --> 00:21:00,184 Boy, you give a lot. 402 00:21:00,259 --> 00:21:04,969 Uh, miss penny, would you care to do dance? 403 00:21:05,055 --> 00:21:07,805 Why, captain, I'd love to. 404 00:21:19,194 --> 00:21:20,034 Hi. 405 00:21:20,112 --> 00:21:20,992 Oh, sorry. 406 00:21:21,071 --> 00:21:22,031 Miss landers, my name is-- 407 00:21:22,114 --> 00:21:23,704 I know who you are. 408 00:21:23,782 --> 00:21:25,122 Well, I'll just take a minute of your time. 409 00:21:25,200 --> 00:21:27,790 No, you won't take any of my time. 410 00:21:27,869 --> 00:21:29,869 Why can't you just leave me alone? 411 00:21:29,955 --> 00:21:31,075 Because my readers don't want me to leave you alone. 412 00:21:31,164 --> 00:21:33,254 They love every inch of you. 413 00:21:33,333 --> 00:21:35,133 They want to know what kind of toothpaste you use, 414 00:21:35,210 --> 00:21:36,460 what you eat for breakfast, and most 415 00:21:36,545 --> 00:21:38,585 of all, who's there in the morning to eat it with you. 416 00:21:38,672 --> 00:21:40,972 Look, Mr.-- 417 00:21:41,049 --> 00:21:42,379 Scott. 418 00:21:42,467 --> 00:21:43,387 Ok, Scott. 419 00:21:43,468 --> 00:21:46,008 If it's my love life you're interested in, 420 00:21:46,096 --> 00:21:46,886 I give you my word. 421 00:21:46,972 --> 00:21:48,722 There is nobody in it. 422 00:21:48,807 --> 00:21:50,597 Honestly! 423 00:21:50,684 --> 00:21:52,774 No one? 424 00:21:52,853 --> 00:21:55,153 No one. 425 00:21:55,230 --> 00:21:57,070 I don't believe it. 426 00:21:57,149 --> 00:22:00,319 I mean-- you know what I mean. 427 00:22:00,402 --> 00:22:02,282 Oh. 428 00:22:02,362 --> 00:22:05,572 Look, Scott, you seem like a pretty nice fellow. 429 00:22:05,657 --> 00:22:07,487 And I know that you're only trying to do your job, 430 00:22:07,576 --> 00:22:09,406 but I really need a rest. 431 00:22:09,494 --> 00:22:10,544 Sure. 432 00:22:10,620 --> 00:22:12,910 So I'll make you deal. 433 00:22:12,998 --> 00:22:14,958 You lay off for the rest of this cruise, 434 00:22:15,042 --> 00:22:16,212 and if ever I have a legitimate romance, 435 00:22:16,293 --> 00:22:18,803 you'll be the first one to know about it. 436 00:22:18,879 --> 00:22:19,629 Fair enough? 437 00:22:24,217 --> 00:22:25,587 Fair enough. 438 00:22:25,677 --> 00:22:26,927 Ok. 439 00:22:27,012 --> 00:22:29,222 Oh, thank you. 440 00:22:29,306 --> 00:22:30,806 I really appreciate it. 441 00:22:30,891 --> 00:22:31,731 Sure. 442 00:22:31,808 --> 00:22:32,138 Good night. 443 00:22:32,225 --> 00:22:33,385 Good night. 444 00:22:37,064 --> 00:22:39,784 Scott, my boy, you've got a good heart. 445 00:22:39,858 --> 00:22:42,648 You also have two feet on the way to the unemployment line. 446 00:22:48,575 --> 00:22:51,575 Denny, it was only a dance. 447 00:22:51,661 --> 00:22:53,251 Yeah, it was one dance too many. 448 00:22:53,330 --> 00:22:56,250 Look, I'll say it one more time. 449 00:22:56,333 --> 00:22:58,543 Jay meant something to me once and it's over. 450 00:23:01,129 --> 00:23:03,969 I want to believe you. 451 00:23:04,049 --> 00:23:04,419 Well, then, do. 452 00:23:10,222 --> 00:23:11,142 What's wrong with me? 453 00:23:11,223 --> 00:23:12,973 This is our honeymoon. 454 00:23:13,058 --> 00:23:14,388 I was wondering when you were going to remember that. 455 00:23:14,476 --> 00:23:17,766 How could I be jealous when I've got all the luck? 456 00:23:17,854 --> 00:23:19,694 I mean, if Jay wasn't such a moron, 457 00:23:19,773 --> 00:23:23,073 you'd be married to him now instead of me. 458 00:23:23,151 --> 00:23:23,861 Right? 459 00:23:27,739 --> 00:23:30,329 Trish? 460 00:23:30,408 --> 00:23:31,078 I'm sorry. 461 00:23:31,159 --> 00:23:32,659 I was just thinking. 462 00:23:32,744 --> 00:23:34,544 Uh-huh. 463 00:23:34,621 --> 00:23:36,411 I got a pretty good idea about who. 464 00:23:39,751 --> 00:23:40,461 Damn! 465 00:23:49,678 --> 00:23:50,348 Doc: He'll be fine. 466 00:23:50,428 --> 00:23:51,758 It's nothing serious. 467 00:23:51,847 --> 00:23:54,057 Give him these pills in case he has any problems sleeping. 468 00:23:54,141 --> 00:23:54,641 Claire? 469 00:23:54,724 --> 00:23:56,484 Is something wrong? 470 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 Billy? 471 00:23:57,644 --> 00:23:58,854 There's nothing wrong, just a little tummy ache. 472 00:23:58,937 --> 00:24:01,857 Ice cream bad? 473 00:24:01,940 --> 00:24:03,780 Oh, sweetheart. 474 00:24:03,859 --> 00:24:04,989 Ice cream isn't bad, it's just that Billy's 475 00:24:05,068 --> 00:24:06,188 had too much of it. 476 00:24:06,278 --> 00:24:08,698 After a good night's sleep, he'll 477 00:24:08,780 --> 00:24:11,120 be raring to go in the morning. 478 00:24:11,199 --> 00:24:12,699 Did you hear what Dr. Bricker said? 479 00:24:12,784 --> 00:24:14,704 Let mommy tuck you in. 480 00:24:14,786 --> 00:24:15,196 Ok? 481 00:24:15,287 --> 00:24:16,867 There you go. 482 00:24:16,955 --> 00:24:18,865 Oh, honey. 483 00:24:18,957 --> 00:24:20,627 Good night. 484 00:24:20,709 --> 00:24:22,539 Good night, mommy. 485 00:24:22,627 --> 00:24:24,547 Hey, get some rest. 486 00:24:24,629 --> 00:24:25,709 I'll be here. 487 00:24:25,797 --> 00:24:26,457 Thank you. 488 00:24:36,850 --> 00:24:38,190 He's a good kid. 489 00:24:38,268 --> 00:24:39,348 Yes, he is. 490 00:24:39,436 --> 00:24:42,056 But that isn't all you noticed, is it? 491 00:24:42,147 --> 00:24:42,647 No. 492 00:24:42,731 --> 00:24:45,821 He's a little slow. 493 00:24:45,901 --> 00:24:47,281 Oh, doctor, you don't have to use euphemisms. 494 00:24:47,360 --> 00:24:49,530 Billy's been retarded since birth. 495 00:24:49,613 --> 00:24:50,953 I've accepted that. 496 00:24:51,031 --> 00:24:52,911 He seems to have made some pretty good progress. 497 00:24:52,991 --> 00:24:54,911 Mm-hmm, thanks to miss rice. 498 00:24:54,993 --> 00:24:56,413 She's a wonderful therapist. 499 00:24:56,494 --> 00:24:58,414 I think you'll have to take some of the credit for that 500 00:24:58,496 --> 00:24:59,536 yourself. 501 00:24:59,623 --> 00:25:02,753 There's never been a substitute for love and faith. 502 00:25:02,834 --> 00:25:04,174 Well, now you understand why I've 503 00:25:04,252 --> 00:25:05,962 been avoiding that reporter. 504 00:25:06,046 --> 00:25:10,426 I'm not ashamed of Billy, but I don't want Billy hurt. 505 00:25:10,508 --> 00:25:13,598 You're some kind of special lady. 506 00:25:13,678 --> 00:25:16,768 Now, don't worry, he's not going to hear anything from me. 507 00:25:16,848 --> 00:25:17,218 Thank you. 508 00:25:17,307 --> 00:25:18,887 Good night. 509 00:25:18,975 --> 00:25:21,185 Good night. 510 00:25:21,269 --> 00:25:21,979 Wait! 511 00:25:25,899 --> 00:25:28,939 Thank you for everything. 512 00:25:29,027 --> 00:25:30,777 Good night. 513 00:25:30,862 --> 00:25:31,572 Doc: Good night. 514 00:25:35,367 --> 00:25:37,077 Rest and relaxation. 515 00:25:37,160 --> 00:25:38,700 What a sucker I am. 516 00:25:42,207 --> 00:25:43,627 You know, you were right, Julie. 517 00:25:43,708 --> 00:25:45,128 Viola is ok, once you get to know her. 518 00:25:45,210 --> 00:25:48,170 Oh, so it's viola now, is it? 519 00:25:48,255 --> 00:25:50,625 Where is she now? 520 00:25:50,715 --> 00:25:53,215 Well, if gopher doesn't have her on the dance floor, 521 00:25:53,301 --> 00:25:54,301 she is probably downing another one 522 00:25:54,386 --> 00:25:55,346 of Isaac's champagne cocktails. 523 00:25:55,428 --> 00:25:58,138 Oh, captain, I think that's swell! 524 00:25:58,223 --> 00:25:59,523 Miss McCoy. 525 00:25:59,599 --> 00:26:00,639 Too gushy, huh? 526 00:26:00,725 --> 00:26:01,425 Sorry. 527 00:26:11,236 --> 00:26:13,656 Hiya, merrill. 528 00:26:13,738 --> 00:26:14,488 Viola! 529 00:26:14,572 --> 00:26:17,202 You came back to work after all. 530 00:26:17,284 --> 00:26:19,414 No, I didn't come to work. 531 00:26:19,494 --> 00:26:20,794 I came to play. 532 00:26:20,870 --> 00:26:24,120 You know, I've never had a champagne cocktail in my life 533 00:26:24,207 --> 00:26:25,327 before. 534 00:26:25,417 --> 00:26:27,417 They make you feel all silly, like you're 535 00:26:27,502 --> 00:26:29,552 going to do something wild. 536 00:26:29,629 --> 00:26:30,669 You know, you could take advantage of me 537 00:26:30,755 --> 00:26:33,755 and there would be nothing I could do to stop you. 538 00:26:36,594 --> 00:26:42,564 Viola, I think we better have a talk. 539 00:26:42,642 --> 00:26:47,982 Now, what I'm going to say may hurt my tax position, 540 00:26:48,064 --> 00:26:53,454 but I'm a very honest man, and I just have to say it. 541 00:26:53,528 --> 00:27:00,288 Viola, you and I, the two of us could never 542 00:27:00,368 --> 00:27:07,708 have a situation involving se-- 543 00:27:07,792 --> 00:27:08,712 se-- 544 00:27:08,793 --> 00:27:10,133 [snoring] 545 00:27:12,172 --> 00:27:13,722 Viola? 546 00:27:13,798 --> 00:27:14,048 Viola? 547 00:27:14,132 --> 00:27:14,762 Viola? 548 00:27:23,391 --> 00:27:24,101 Oh! 549 00:27:56,674 --> 00:27:59,644 [Music playing] 550 00:28:08,645 --> 00:28:11,105 Denny! 551 00:28:11,189 --> 00:28:13,439 Where have you been all night? 552 00:28:13,525 --> 00:28:16,945 I had some thinking to do. 553 00:28:17,028 --> 00:28:20,988 Honey, you're blowing this thing way out of proportion. 554 00:28:21,074 --> 00:28:23,624 You're the man I married. 555 00:28:23,701 --> 00:28:24,741 You're the man I want. 556 00:28:24,828 --> 00:28:28,418 Yeah, but nothing can change the fact that Jay 557 00:28:28,498 --> 00:28:30,208 was one step ahead of me. 558 00:28:30,291 --> 00:28:31,881 He was the first. 559 00:28:31,960 --> 00:28:32,460 Well, so? 560 00:28:32,544 --> 00:28:34,964 I wanted better for you. 561 00:28:35,046 --> 00:28:35,956 I wanted you to be the last. 562 00:28:38,800 --> 00:28:40,180 I hear what you're saying, Trish. 563 00:28:40,260 --> 00:28:43,220 I just have a very hard time feeling it. 564 00:28:43,304 --> 00:28:47,604 Denny, this is supposed to be our honeymoon. 565 00:28:50,145 --> 00:28:50,845 Yeah. 566 00:29:04,159 --> 00:29:07,619 Captain, you don't look like you got much sleep last night. 567 00:29:07,704 --> 00:29:08,334 Taxes bothering you? 568 00:29:08,413 --> 00:29:10,293 No, my back. 569 00:29:10,373 --> 00:29:13,173 I slept on doc's examining table last night. 570 00:29:13,251 --> 00:29:15,001 Well, that's one way to get the first appointment 571 00:29:15,086 --> 00:29:16,586 of the day. 572 00:29:16,671 --> 00:29:19,221 What seems to be the problem, sir. 573 00:29:19,299 --> 00:29:20,339 No problem. 574 00:29:20,425 --> 00:29:21,175 Miss penny was sleeping in my bed. 575 00:29:21,259 --> 00:29:24,759 Ooh! 576 00:29:24,846 --> 00:29:28,596 No, believe me, there was a very simple explanation. 577 00:29:28,683 --> 00:29:30,023 I'm sure I wouldn't get involved 578 00:29:30,101 --> 00:29:32,401 with anybody in the IRS. 579 00:29:32,479 --> 00:29:34,439 I hear they're tougher on their friends. 580 00:29:34,522 --> 00:29:36,482 There's absolutely nothing between miss penny and me. 581 00:29:36,566 --> 00:29:38,356 Good morning, everybody! 582 00:29:38,443 --> 00:29:39,113 Good morning! 583 00:29:39,194 --> 00:29:40,114 Good morning. 584 00:29:40,195 --> 00:29:41,525 Well, I guess we'd better go. 585 00:29:41,613 --> 00:29:42,283 No, no, no, no. 586 00:29:42,363 --> 00:29:43,453 You two just stay right there. 587 00:29:43,531 --> 00:29:46,871 You left early this morning. 588 00:29:46,951 --> 00:29:47,451 I left last night. 589 00:29:47,535 --> 00:29:48,195 Of course, merrill. 590 00:29:48,286 --> 00:29:50,036 Whatever you say. 591 00:29:50,121 --> 00:29:50,791 Ooh! 592 00:29:54,125 --> 00:29:57,165 Don't you two have some place to go? 593 00:29:57,253 --> 00:29:57,803 Miss penny, please. 594 00:30:01,508 --> 00:30:04,338 Viola, you have to believe me. 595 00:30:04,427 --> 00:30:06,547 Nothing happened last night. 596 00:30:06,638 --> 00:30:09,808 I think it's cute of you to be concerned about my reputation. 597 00:30:09,891 --> 00:30:13,141 I thought chivalry was dead. 598 00:30:13,228 --> 00:30:16,608 Now, look, when I took you to bed last night-- 599 00:30:16,689 --> 00:30:19,609 let me rephrase that. 600 00:30:19,692 --> 00:30:22,112 It was obvious that you were ready for bed, so I 601 00:30:22,195 --> 00:30:25,405 just-- uh, I'm not saying this right, am I? 602 00:30:25,490 --> 00:30:28,200 Now, look, believe me, nothing happened! 603 00:30:28,284 --> 00:30:29,584 Yes, my darling. 604 00:30:29,661 --> 00:30:31,541 Now, what shall we do today? 605 00:30:31,621 --> 00:30:34,751 Do you want to show me your ship and teach me about life at sea? 606 00:30:34,832 --> 00:30:37,752 Or shall we just lounge around in the tropical sun? 607 00:30:37,835 --> 00:30:39,915 Now, look, don't you think you should be 608 00:30:40,004 --> 00:30:40,844 spending your time on my audit? 609 00:30:40,922 --> 00:30:43,932 Oh, I can't believe I just said that. 610 00:30:44,008 --> 00:30:46,088 You're right. 611 00:30:46,177 --> 00:30:49,097 We could go over your records together. 612 00:30:49,180 --> 00:30:51,470 Oh, that would be conflict of interest. 613 00:30:51,558 --> 00:30:52,678 It sure would. 614 00:30:52,767 --> 00:30:53,847 Now, look, you've got my keys. 615 00:30:53,935 --> 00:30:54,975 Help yourself to my records! 616 00:30:55,061 --> 00:30:57,811 I have to go and make sure that the computer 617 00:30:57,897 --> 00:30:58,767 knows the way to New York-- 618 00:30:58,856 --> 00:31:00,606 I mean, Los Angeles. 619 00:31:00,692 --> 00:31:03,612 Merrill, next cruise we should each have our own keys. 620 00:31:09,033 --> 00:31:10,493 Damn, he's cute. 621 00:31:23,381 --> 00:31:24,631 Oh, it's funny. 622 00:31:24,716 --> 00:31:28,046 Here it is a nice, sunny day, yet I get a snow job. 623 00:31:28,136 --> 00:31:29,346 What are you talking about? 624 00:31:29,429 --> 00:31:30,509 You know what I'm talking about, 625 00:31:30,597 --> 00:31:31,467 all that baloney about you being here for a rest. 626 00:31:31,556 --> 00:31:33,556 I bought that, too. 627 00:31:33,641 --> 00:31:34,561 You're disgusting. 628 00:31:34,642 --> 00:31:36,022 And so is that rag you work for. 629 00:31:36,102 --> 00:31:38,812 It wasn't disgusting when your publicity people 630 00:31:38,896 --> 00:31:40,976 were wining and dining my editor to get your face on the cover. 631 00:31:41,065 --> 00:31:42,855 Or can't you remember when your show wasn't number one? 632 00:31:42,942 --> 00:31:44,112 Well, does that give you the right 633 00:31:44,193 --> 00:31:45,573 to come snooping into my private life 634 00:31:45,653 --> 00:31:47,163 whenever and wherever you feel like it? 635 00:31:47,238 --> 00:31:49,158 When you accept the big cars and the big dressing 636 00:31:49,240 --> 00:31:52,620 rooms and the big bucks, you give up your private life. 637 00:31:52,702 --> 00:31:55,502 Now, come on, who is the guy? 638 00:31:55,580 --> 00:31:57,830 I saw him leaving your cabin last night. 639 00:31:57,915 --> 00:31:59,375 Forget it, Jackie. 640 00:31:59,459 --> 00:32:02,999 They were bound to find out anyway. 641 00:32:03,087 --> 00:32:08,717 Heck, we were lucky to keep it a secret this long. 642 00:32:08,801 --> 00:32:09,591 You're right. 643 00:32:13,431 --> 00:32:15,351 If it's out, it's out. 644 00:32:15,433 --> 00:32:17,353 Oh, that's more like it. 645 00:32:17,435 --> 00:32:19,765 I'm gonna go scare up my photographer. 646 00:32:19,854 --> 00:32:21,194 I'll be back in about 30 minutes. 647 00:32:21,272 --> 00:32:24,402 Don't make me chase you around the ship. 648 00:32:24,484 --> 00:32:26,744 Thank you, doc. 649 00:32:26,819 --> 00:32:28,569 Don't thank me. 650 00:32:28,655 --> 00:32:30,065 This will do wonders for my reputation 651 00:32:30,156 --> 00:32:32,276 [music playing] 652 00:33:04,315 --> 00:33:05,145 Guess who? 653 00:33:05,233 --> 00:33:07,573 The shah of Iran. 654 00:33:07,652 --> 00:33:08,572 What gave it away, my accent? 655 00:33:08,653 --> 00:33:11,663 Oh, haven't you caused enough trouble already? 656 00:33:11,739 --> 00:33:16,329 Come on, Trish, admit it. 657 00:33:16,411 --> 00:33:19,251 You married that guy on the rebound from me. 658 00:33:19,330 --> 00:33:23,080 Well, if I did, I sure bounced in the right direction. 659 00:33:23,167 --> 00:33:23,747 Unfortunately, I'm having trouble 660 00:33:23,835 --> 00:33:26,745 convincing Denny of that. 661 00:33:26,838 --> 00:33:29,548 When are you going to face the fact that the vibes between us 662 00:33:29,632 --> 00:33:31,342 are still there? 663 00:33:31,426 --> 00:33:32,296 [Singing] Don't fight the feeling. 664 00:33:32,385 --> 00:33:34,175 Jay! 665 00:33:34,262 --> 00:33:34,932 What? 666 00:33:35,012 --> 00:33:37,182 You know I mean nothing to you. 667 00:33:37,265 --> 00:33:40,135 You're only hitting on me to make a point! 668 00:33:40,226 --> 00:33:41,686 Please, you got to back off. 669 00:33:41,769 --> 00:33:44,189 My whole life is at stake. 670 00:33:44,272 --> 00:33:46,192 I'm about to lose my husband! 671 00:33:46,274 --> 00:33:47,194 Hey, what are you doing? 672 00:33:47,275 --> 00:33:48,645 Well, don't cry. 673 00:33:48,735 --> 00:33:53,235 All right, all right, I'll fix everything. 674 00:33:53,322 --> 00:33:53,572 You will? 675 00:33:53,656 --> 00:33:55,906 Sure. 676 00:33:55,992 --> 00:33:56,622 I'll take you to my cabin and kiss 677 00:33:56,701 --> 00:33:59,161 all those little tears away. 678 00:33:59,245 --> 00:33:59,615 No, Jay! No! 679 00:33:59,704 --> 00:34:01,214 Let me down! 680 00:34:01,289 --> 00:34:02,119 Oh, no! 681 00:34:02,206 --> 00:34:02,786 Jay! 682 00:34:02,874 --> 00:34:04,384 I'm having you arrested! 683 00:34:04,459 --> 00:34:05,539 Oh, you are? 684 00:34:05,626 --> 00:34:06,666 Yes! 685 00:34:06,753 --> 00:34:07,593 And then I'm going to have you killed! 686 00:34:07,670 --> 00:34:09,090 Here, you still ticklish? 687 00:34:09,172 --> 00:34:09,672 Stop it! 688 00:34:09,756 --> 00:34:12,046 You are still ticklish! 689 00:34:12,133 --> 00:34:13,013 No! 690 00:34:13,092 --> 00:34:14,392 Uh-oh. 691 00:34:14,469 --> 00:34:16,469 Great. 692 00:34:16,554 --> 00:34:18,064 That's it for me. 693 00:34:23,561 --> 00:34:26,861 Well, baby, looks like it's you and me. 694 00:34:26,939 --> 00:34:28,729 That may be what it looks like to you. 695 00:34:41,704 --> 00:34:43,334 How long have you and Dr. Bricker been together? 696 00:34:43,414 --> 00:34:45,254 Oh, um, about eight months. 697 00:34:45,333 --> 00:34:45,583 Isn't that right, darling? 698 00:34:45,666 --> 00:34:47,286 Yes. 699 00:34:47,376 --> 00:34:47,746 Is there marriage in the future? 700 00:34:47,835 --> 00:34:49,875 Uh, possibly. 701 00:34:49,962 --> 00:34:52,012 But we want to make sure we're completely compatible first. 702 00:34:52,089 --> 00:34:55,259 Yes, we're doing extensive testing. 703 00:35:00,640 --> 00:35:01,350 Something wrong? 704 00:35:01,432 --> 00:35:04,192 Oh, no. 705 00:35:04,268 --> 00:35:04,938 Mommy! 706 00:35:05,019 --> 00:35:05,439 Mommy! 707 00:35:05,520 --> 00:35:07,310 Mommy! 708 00:35:07,396 --> 00:35:08,606 - Honey. - Mommy! 709 00:35:08,689 --> 00:35:09,519 Mommy! 710 00:35:09,607 --> 00:35:10,107 Mommy? 711 00:35:10,191 --> 00:35:11,691 There's our story. 712 00:35:11,776 --> 00:35:13,856 Make him stop! 713 00:35:13,945 --> 00:35:15,445 All right, Walt, that's enough. 714 00:35:15,530 --> 00:35:16,280 Don't you get it? 715 00:35:16,364 --> 00:35:17,164 This guy is just a front! 716 00:35:17,240 --> 00:35:18,990 It's the kid she's trying to hide. 717 00:35:19,075 --> 00:35:20,535 Boys, give the lady a break. 718 00:35:20,618 --> 00:35:21,488 I'm sorry. 719 00:35:21,577 --> 00:35:23,867 I guess our decks got crossed. 720 00:35:23,955 --> 00:35:25,535 I write my name. 721 00:35:30,086 --> 00:35:35,546 I write my name good. 722 00:35:35,633 --> 00:35:38,803 Now you know. 723 00:35:38,886 --> 00:35:40,046 I don't know what to say. 724 00:35:40,137 --> 00:35:40,637 Here, honey. 725 00:35:40,721 --> 00:35:42,561 There you go, baby. 726 00:35:42,640 --> 00:35:44,560 Take that. 727 00:35:44,642 --> 00:35:46,352 Claire, would you take Billy back to his cabin? 728 00:35:50,940 --> 00:35:53,480 Ok, now you got your scoop. 729 00:35:53,568 --> 00:35:54,398 Get lost. 730 00:35:54,485 --> 00:35:55,275 I had no way of knowing. 731 00:35:55,361 --> 00:35:58,911 Look, just remember one thing, ok? 732 00:35:58,990 --> 00:35:59,950 I'm not the victim here. 733 00:36:00,032 --> 00:36:01,122 My son is. 734 00:36:01,200 --> 00:36:03,740 And if you think he can't be hurt, you're wrong. 735 00:36:03,828 --> 00:36:05,328 He has feelings just like anybody else. 736 00:36:09,333 --> 00:36:11,253 I'd be very careful about my next move. 737 00:36:24,932 --> 00:36:28,602 Merrill, if the IRS gave gold stars, 738 00:36:28,686 --> 00:36:30,936 your books would get one. 739 00:36:31,022 --> 00:36:33,272 I'll drink to that. 740 00:36:33,357 --> 00:36:34,477 Now all we need is some hooch. 741 00:36:38,070 --> 00:36:38,780 Aha. 742 00:36:58,549 --> 00:37:02,849 I've heard of cold cash, but this is ridiculous! 743 00:37:14,982 --> 00:37:17,532 [Music playing] 744 00:37:42,009 --> 00:37:45,179 Hey, why don't you join the party? 745 00:37:45,262 --> 00:37:49,312 They didn't invite me. 746 00:37:49,392 --> 00:37:52,522 How can I even compete with a guy that looks like that? 747 00:37:52,603 --> 00:37:53,813 Well, Denny, it's what's inside 748 00:37:53,896 --> 00:37:56,356 a person that's important. 749 00:37:56,440 --> 00:37:57,110 Yeah? 750 00:37:57,191 --> 00:37:58,191 Yeah. 751 00:37:58,275 --> 00:38:00,815 I'll bet even his gallbladder has a great tan. 752 00:38:02,863 --> 00:38:05,493 Well, good luck. 753 00:38:09,412 --> 00:38:10,752 You're not just going to sit here 754 00:38:10,830 --> 00:38:13,040 when you could be out there dancing with me, are you? 755 00:38:13,124 --> 00:38:14,044 That was my plan. 756 00:38:16,961 --> 00:38:19,341 No miss penny tonight? 757 00:38:19,422 --> 00:38:20,012 No. 758 00:38:20,089 --> 00:38:21,049 She can't be far away. 759 00:38:21,132 --> 00:38:23,432 Look, stick around, will you, Adam? 760 00:38:23,509 --> 00:38:26,639 Maybe if you're here, she won't try any hanky panky. 761 00:38:26,721 --> 00:38:29,521 Captain stubing, it's one thing to toy 762 00:38:29,598 --> 00:38:32,228 with a poor lonely woman's affections simply to mask 763 00:38:32,309 --> 00:38:35,859 your own avarice, but when you cheat 764 00:38:35,938 --> 00:38:39,318 the American people by not paying your fair share, that's 765 00:38:39,400 --> 00:38:40,070 unforgivable. 766 00:38:40,151 --> 00:38:42,951 But I'm onto you now, buster. 767 00:38:43,029 --> 00:38:44,609 And you're going to get what's coming to you. 768 00:38:47,825 --> 00:38:49,195 Well, I guess you don't have to worry 769 00:38:49,285 --> 00:38:49,825 about hanky panky anymore. 770 00:38:49,910 --> 00:38:52,120 Oh, thank heavens. 771 00:38:52,204 --> 00:38:53,464 Now you just have to worry about getting 772 00:38:53,539 --> 00:38:53,579 thrown in the slammer. 773 00:38:57,084 --> 00:38:58,044 Thanks a lot. 774 00:39:06,969 --> 00:39:07,969 Hey, have I told you today how much I love you? 775 00:39:08,054 --> 00:39:10,474 Only about 1,000 times. 776 00:39:10,556 --> 00:39:11,216 Excuse me. 777 00:39:11,307 --> 00:39:12,057 I have to speak to you. 778 00:39:16,771 --> 00:39:19,401 Look, you already have what you came 779 00:39:19,482 --> 00:39:20,942 for, complete with pictures. 780 00:39:21,025 --> 00:39:23,105 Look, miss landers, I would not write a word that 781 00:39:23,194 --> 00:39:24,704 would hurt you or your son. 782 00:39:24,779 --> 00:39:26,659 I'm walking away from this assignment. 783 00:39:26,739 --> 00:39:29,159 But I do think this is a story that should be told. 784 00:39:29,241 --> 00:39:30,281 Absolutely not! 785 00:39:30,367 --> 00:39:32,037 I don't mean to "star life" magazine, 786 00:39:32,119 --> 00:39:35,159 but there are responsible magazines and newspapers. 787 00:39:35,247 --> 00:39:37,207 Look, you are the idol to millions of people. 788 00:39:37,291 --> 00:39:39,791 If they find out that Jackie landers has 789 00:39:39,877 --> 00:39:42,547 a child with a problem and is handling it the best way she 790 00:39:42,630 --> 00:39:44,550 can, you can be an inspiration to all 791 00:39:44,632 --> 00:39:45,592 the others with special kids. 792 00:39:49,095 --> 00:39:52,135 Scott, is this some sort of trick? 793 00:39:52,223 --> 00:39:53,563 Are you just trying to lull me into security 794 00:39:53,641 --> 00:39:56,481 until we see our pictures plastered on the front page? 795 00:39:56,560 --> 00:39:58,270 The photographer won't say a word. 796 00:39:58,354 --> 00:39:58,404 As far as the pictures go-- 797 00:40:03,442 --> 00:40:05,532 I'm sorry if we ruined your vacation. 798 00:40:05,611 --> 00:40:07,611 [Music playing] 799 00:40:17,581 --> 00:40:20,001 Come on, Trish. 800 00:40:20,084 --> 00:40:21,464 All I want to do is put my arms around you 801 00:40:21,544 --> 00:40:23,634 and hold you one more time. 802 00:40:23,712 --> 00:40:24,842 Hey, it's only a dance. 803 00:40:42,398 --> 00:40:44,398 Now, isn't that more like it? 804 00:40:44,483 --> 00:40:46,613 Mm, do that again, Jay. 805 00:40:46,694 --> 00:40:49,954 That feels so good. 806 00:40:50,030 --> 00:40:51,700 That makes me tingle all over. 807 00:40:51,782 --> 00:40:53,452 Well, that's why they call me the tingler. 808 00:41:00,124 --> 00:41:02,884 You're the best, Jay, that's all. 809 00:41:02,960 --> 00:41:08,720 The best looking, the best dancer, the best lover. 810 00:41:08,799 --> 00:41:10,929 Let's just say I'm in the top two. 811 00:41:15,931 --> 00:41:18,681 Why don't we go to my cabin and I'll bring you up to date 812 00:41:18,767 --> 00:41:19,887 on what you've been missing? 813 00:41:19,977 --> 00:41:22,147 I want to. 814 00:41:22,229 --> 00:41:25,569 You know I want to, but I'm afraid. 815 00:41:25,649 --> 00:41:26,279 Come on. 816 00:41:26,358 --> 00:41:28,068 I'm crazy about you. 817 00:41:28,152 --> 00:41:29,402 That's what you said the last time, 818 00:41:29,486 --> 00:41:33,156 before you dumped me for that Norwegian snake handler. 819 00:41:33,240 --> 00:41:34,240 I mean it this time. 820 00:41:34,325 --> 00:41:37,075 I will never pet another python. 821 00:41:37,161 --> 00:41:40,501 And that's a promise! 822 00:41:40,581 --> 00:41:40,961 Do you love me? 823 00:41:41,040 --> 00:41:44,250 You know I do. 824 00:41:44,335 --> 00:41:45,165 How much? 825 00:41:45,252 --> 00:41:47,052 How much? 826 00:41:47,129 --> 00:41:49,169 As much as there is! 827 00:41:49,256 --> 00:41:51,966 Enough to get up on that stage and tell everyone in the place 828 00:41:52,051 --> 00:41:55,011 how you feel about me? 829 00:41:55,095 --> 00:41:56,215 You want me to tell everybody? 830 00:41:56,305 --> 00:41:58,425 Everybody! 831 00:41:58,515 --> 00:41:59,925 Oh, you're a nut. 832 00:42:00,017 --> 00:42:02,807 Mm-mm. 833 00:42:02,895 --> 00:42:04,095 Sure, why not? 834 00:42:04,188 --> 00:42:05,808 What's the big deal? 835 00:42:05,898 --> 00:42:06,938 Come on. 836 00:42:07,024 --> 00:42:09,694 Hold it a minute, please. 837 00:42:09,777 --> 00:42:10,437 Excuse me! 838 00:42:10,527 --> 00:42:12,817 Excuse me, ladies and gentlemen. 839 00:42:12,905 --> 00:42:16,945 I have a very important announcement to make. 840 00:42:17,034 --> 00:42:20,964 I want each and every one of you to know that I love this woman. 841 00:42:28,796 --> 00:42:30,126 And I would like you all to know 842 00:42:30,214 --> 00:42:35,644 that this man here does not know the meaning of the word love. 843 00:42:35,719 --> 00:42:36,969 He has never loved anyone but himself. 844 00:42:37,054 --> 00:42:38,814 Now, wait-- 845 00:42:38,889 --> 00:42:41,019 and you could take some lessons 846 00:42:41,100 --> 00:42:44,310 on how to love from that man over there, Denny Lucas. 847 00:42:56,031 --> 00:42:59,491 Well, folks, I guess you win a few, you lose a few. 848 00:42:59,576 --> 00:43:03,366 Hey, Lenny, no hard feelings, huh? 849 00:43:08,335 --> 00:43:10,245 Does this happen every night? 850 00:43:10,337 --> 00:43:10,957 I don't know. 851 00:43:11,046 --> 00:43:12,836 I'm usually in bed by 9:00. 852 00:43:17,428 --> 00:43:20,718 [Music playing] 853 00:43:50,502 --> 00:43:53,052 [Knock on door] 854 00:43:53,130 --> 00:43:54,800 Come in. 855 00:43:58,385 --> 00:43:59,255 You sent for me? 856 00:43:59,345 --> 00:44:00,385 Yes. 857 00:44:00,471 --> 00:44:03,061 I've gone over my records with a fine tooth comb. 858 00:44:03,140 --> 00:44:04,060 There is nothing wrong. 859 00:44:04,141 --> 00:44:06,771 If you've called me here to play games-- 860 00:44:06,852 --> 00:44:09,062 I called you here to show me what 861 00:44:09,146 --> 00:44:11,226 it is you describe as my crime! 862 00:44:11,315 --> 00:44:12,685 You're impugning my honesty. 863 00:44:12,775 --> 00:44:15,065 And I demand to know why! 864 00:44:15,152 --> 00:44:18,282 You're going to play this out right to the end, aren't you? 865 00:44:18,364 --> 00:44:19,284 [Knock on door] 866 00:44:19,365 --> 00:44:21,405 What is it? 867 00:44:21,492 --> 00:44:24,622 Sir, sorry to interrupt, but steward Fowler 868 00:44:24,703 --> 00:44:26,253 is getting ready to leave the ship. 869 00:44:26,330 --> 00:44:28,540 Yes, Mr. Smith. 870 00:44:28,624 --> 00:44:31,214 Excuse me, please. 871 00:44:31,293 --> 00:44:32,043 Over here, gopher. 872 00:44:35,214 --> 00:44:36,724 Any additional word on his mother? 873 00:44:36,799 --> 00:44:37,929 Still no change, sir, but she's 874 00:44:38,008 --> 00:44:40,088 scheduled to go into surgery tomorrow afternoon. 875 00:44:40,177 --> 00:44:41,797 Will $2,000 be enough? 876 00:44:41,887 --> 00:44:42,507 Yes, sir. 877 00:44:42,596 --> 00:44:43,846 Thank you, sir. 878 00:44:43,931 --> 00:44:45,971 The committee decided $2,000 should cover it. 879 00:44:46,058 --> 00:44:48,228 Well, be sure and tell Fowler that there's 880 00:44:48,310 --> 00:44:50,060 no hurry paying this back. 881 00:44:50,145 --> 00:44:50,765 I mean, this is the kind of thing 882 00:44:50,854 --> 00:44:53,024 the crew emergency fund is for. 883 00:44:53,107 --> 00:44:53,437 Yes, sir. 884 00:44:53,524 --> 00:44:57,244 Thank you. 885 00:44:57,319 --> 00:45:00,699 Now, where were we? 886 00:45:00,781 --> 00:45:03,661 You were standing right here being furious, 887 00:45:03,742 --> 00:45:06,792 and I was standing right here misjudging you. 888 00:45:06,870 --> 00:45:08,960 Captain, I owe you an apology. 889 00:45:13,335 --> 00:45:16,125 Oh, you mean you thought that-- 890 00:45:18,715 --> 00:45:23,345 well, I guess that much money in an ice bucket 891 00:45:23,429 --> 00:45:25,849 would give anybody ideas. 892 00:45:25,931 --> 00:45:29,981 Only someone as suspicious and stupid as I am. 893 00:45:30,060 --> 00:45:31,060 Can you ever forgive me? 894 00:45:34,148 --> 00:45:35,018 It's forgotten. 895 00:45:35,107 --> 00:45:36,107 Then everything is ok? 896 00:45:36,191 --> 00:45:37,071 Everything is perfect. 897 00:45:37,151 --> 00:45:38,281 Oh, merrill! 898 00:45:38,360 --> 00:45:40,700 I take that back. 899 00:45:56,462 --> 00:45:57,302 Bye! 900 00:45:57,379 --> 00:45:58,709 Thanks for sailing with us. 901 00:45:58,797 --> 00:45:59,507 Thank you. 902 00:45:59,590 --> 00:46:01,180 Hey, you two. 903 00:46:01,258 --> 00:46:02,378 Good luck. 904 00:46:02,468 --> 00:46:03,508 Oh, come on. 905 00:46:03,594 --> 00:46:05,224 You can't blame a guy for trying, now, can you? 906 00:46:05,304 --> 00:46:06,394 Hey, of course not. 907 00:46:06,472 --> 00:46:07,142 So long, ray. 908 00:46:07,222 --> 00:46:07,932 That's Jay. 909 00:46:14,605 --> 00:46:15,305 Ah, bye-bye. 910 00:46:15,397 --> 00:46:16,357 Bye. 911 00:46:16,440 --> 00:46:17,320 Thanks very much for everything. 912 00:46:17,399 --> 00:46:18,939 Thank you. 913 00:46:19,026 --> 00:46:20,776 Right on. 914 00:46:20,861 --> 00:46:23,451 Well, I'd like to thank you all very much. 915 00:46:23,530 --> 00:46:25,070 This has been a wonderful trip. 916 00:46:25,157 --> 00:46:27,077 Why don't you thank us all individually? 917 00:46:27,159 --> 00:46:30,369 Oh! 918 00:46:30,454 --> 00:46:32,214 Oh, by the way, do you know where I can 919 00:46:32,289 --> 00:46:33,499 get in touch with Scott Allen? 920 00:46:33,582 --> 00:46:36,382 Yes, I know exactly. 921 00:46:36,460 --> 00:46:37,340 Oh! 922 00:46:37,419 --> 00:46:39,879 Claire? 923 00:46:39,963 --> 00:46:40,883 Hello. 924 00:46:40,964 --> 00:46:42,304 Hi. 925 00:46:42,382 --> 00:46:44,222 Why don't I meet you down at the terminal? 926 00:46:44,301 --> 00:46:45,141 Ok. 927 00:46:45,219 --> 00:46:46,049 Bye. 928 00:46:46,136 --> 00:46:48,556 Bye-bye. 929 00:46:48,639 --> 00:46:50,349 I'm really glad I didn't miss you. 930 00:46:50,432 --> 00:46:51,602 I decided to take your suggestion. 931 00:46:51,683 --> 00:46:54,023 As a matter of fact, my manager has already called and made 932 00:46:54,102 --> 00:46:55,602 arrangements for me to tell Billy's story 933 00:46:55,687 --> 00:46:57,017 to a leading news syndicate. 934 00:46:57,105 --> 00:46:59,225 Oh, I'm proud of you, miss landers. 935 00:46:59,316 --> 00:47:00,936 Oh, yeah, um, you're going to have 936 00:47:01,026 --> 00:47:02,316 to start calling me Jackie if we're 937 00:47:02,402 --> 00:47:03,742 going to be working together. 938 00:47:03,820 --> 00:47:05,320 Together? 939 00:47:05,405 --> 00:47:06,735 Well, I couldn't just let anyone write 940 00:47:06,823 --> 00:47:07,623 an important story like this. 941 00:47:07,699 --> 00:47:10,699 It needs somebody with heart. 942 00:47:10,786 --> 00:47:13,076 Will you come and say hello to my son? 943 00:47:13,163 --> 00:47:14,003 Sure. 944 00:47:14,081 --> 00:47:16,121 Ok. 945 00:47:16,208 --> 00:47:17,248 Billy? 946 00:47:17,334 --> 00:47:18,424 Billy, this is Scott. 947 00:47:18,502 --> 00:47:20,092 Hi, Billy, how you doing? 948 00:47:20,170 --> 00:47:21,000 Hi. 949 00:47:21,088 --> 00:47:21,758 - You ready? - Yes. 950 00:47:21,838 --> 00:47:22,088 - Ok. - Bye-bye! 951 00:47:22,172 --> 00:47:23,882 Bye. 952 00:47:23,966 --> 00:47:25,256 Bye, Billy! 953 00:47:25,342 --> 00:47:26,132 Bye-bye, Billy. 954 00:47:26,218 --> 00:47:28,678 Well, doc, you almost made the news. 955 00:47:28,762 --> 00:47:32,142 In this case, almost was close enough. 956 00:47:32,224 --> 00:47:33,894 Hey, guys, has anybody seen the captain? 957 00:47:33,976 --> 00:47:35,096 Oh, yes. 958 00:47:35,185 --> 00:47:38,555 He's right over there, saying goodbye to his lady love. 959 00:47:38,647 --> 00:47:39,857 [Sighing] 960 00:47:39,940 --> 00:47:44,030 I just have a feeling that i'm being treated as a sex object! 961 00:47:44,111 --> 00:47:46,111 Now, you may have misinterpreted some of my actions. 962 00:47:46,196 --> 00:47:50,446 The truth is I'm not that kind of captain. 963 00:47:50,534 --> 00:47:52,494 Merrill, I understand. 964 00:47:52,578 --> 00:47:55,498 Believe me, I respect you as a person. 965 00:47:55,581 --> 00:47:56,581 Thank you. 966 00:47:56,665 --> 00:48:00,625 I'm willing to wait. 967 00:48:00,711 --> 00:48:03,591 [Interposing voices] 968 00:48:07,050 --> 00:48:10,300 So long, bye-bye! 969 00:48:10,387 --> 00:48:13,767 Well, captain, what was the result of the audit? 970 00:48:13,849 --> 00:48:15,479 I don't believe it. 971 00:48:15,559 --> 00:48:18,479 I forgot to ask. 972 00:48:18,562 --> 00:48:19,772 Miss penny! 973 00:48:19,855 --> 00:48:20,475 No! 974 00:48:28,238 --> 00:48:31,448 [Theme music] 61307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.