Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,414 --> 00:00:10,324
Today is D-day.
2
00:00:10,325 --> 00:00:13,154
If I don't make it to our next appointment...
3
00:00:13,155 --> 00:00:14,235
Don't worry.
4
00:00:14,595 --> 00:00:16,994
I'll be watching over you.
5
00:00:16,995 --> 00:00:18,884
Know that something went wrong.
6
00:00:19,394 --> 00:00:20,794
No!
7
00:00:20,795 --> 00:00:21,864
Just kill me.
8
00:00:21,865 --> 00:00:24,003
The next target is...
9
00:00:24,004 --> 00:00:25,303
The woman's house.
10
00:00:25,304 --> 00:00:26,719
- Six? - Yes.
11
00:01:47,654 --> 00:01:49,213
Some people spend their morning...
12
00:01:49,214 --> 00:01:51,204
with rules and order.
13
00:01:51,555 --> 00:01:53,593
Start.
14
00:01:53,594 --> 00:01:55,423
Run, run.
15
00:01:55,424 --> 00:01:58,763
Hello, hello, hello.
16
00:01:58,764 --> 00:02:00,381
I'm brave.
17
00:02:00,764 --> 00:02:02,512
Mommy!
18
00:02:02,964 --> 00:02:04,004
Stop it.
19
00:02:04,005 --> 00:02:05,884
I said, stop it.
20
00:02:08,174 --> 00:02:09,634
Look at me.
21
00:02:09,635 --> 00:02:11,743
I'm brave.
22
00:02:11,744 --> 00:02:12,944
- Mommy. - I am...
23
00:02:12,945 --> 00:02:15,314
- Be quiet! - Stop it.
24
00:02:15,315 --> 00:02:18,516
- Hey, hey. - Mom will scold you.
25
00:02:19,445 --> 00:02:22,884
Didn't I tell you not to fight?
26
00:02:22,885 --> 00:02:25,254
He hit me.
27
00:02:25,255 --> 00:02:27,993
I didn't hit her. I bumped into her.
28
00:02:27,994 --> 00:02:30,493
Yes, you did. He hit me, Mommy.
29
00:02:30,494 --> 00:02:31,564
It hurts.
30
00:02:31,565 --> 00:02:34,293
My precious Joon Hee.
31
00:02:34,294 --> 00:02:35,534
Did it hurt?
32
00:02:35,535 --> 00:02:37,004
- Yes. - Goodness.
33
00:02:37,005 --> 00:02:39,434
It's time to stop, Joon Soo.
34
00:02:39,435 --> 00:02:40,833
Turn off the TV.
35
00:02:40,834 --> 00:02:42,934
It's time to brush your teeth. You'll be late.
36
00:02:42,935 --> 00:02:44,792
I brushed them last night.
37
00:02:45,544 --> 00:02:46,584
What?
38
00:02:47,014 --> 00:02:50,184
Since you brushed your teeth yesterday,
39
00:02:50,185 --> 00:02:52,384
you won't brush your teeth today?
40
00:02:52,385 --> 00:02:53,395
Right.
41
00:02:54,255 --> 00:02:55,384
Really?
42
00:02:55,385 --> 00:02:58,354
Since we ate last night,
43
00:02:58,355 --> 00:03:00,213
shall we not eat today?
44
00:03:00,655 --> 00:03:02,493
You had snacks yesterday.
45
00:03:02,494 --> 00:03:04,787
Don't eat any snacks today.
46
00:03:05,965 --> 00:03:08,293
You also had jelly yesterday.
47
00:03:08,294 --> 00:03:11,333
Let's not eat any jelly today.
48
00:03:11,334 --> 00:03:12,803
Where's my toothbrush?
49
00:03:12,804 --> 00:03:14,956
I'll find it for you.
50
00:03:26,084 --> 00:03:27,498
One.
51
00:03:28,014 --> 00:03:29,368
Two.
52
00:03:29,685 --> 00:03:30,766
Where's the yogurt?
53
00:03:36,994 --> 00:03:39,146
Shall I poke Mom too?
54
00:03:39,465 --> 00:03:41,616
Here I go.
55
00:03:44,704 --> 00:03:47,533
- The door is closing. - Where is it? Gosh.
56
00:04:12,065 --> 00:04:14,286
Gosh, it hurts.
57
00:04:14,965 --> 00:04:16,449
I'm sorry.
58
00:04:21,004 --> 00:04:22,173
Goodness.
59
00:04:22,174 --> 00:04:24,124
What should I do?
60
00:04:25,905 --> 00:04:27,274
- Gosh. - What are you doing?
61
00:04:27,275 --> 00:04:30,313
What I meant was... I'm really sorry,
62
00:04:30,314 --> 00:04:33,890
but your nose is bleeding.
63
00:04:39,585 --> 00:04:40,666
It's okay.
64
00:04:43,525 --> 00:04:46,555
I'm really sorry. It must hurt a lot.
65
00:04:46,725 --> 00:04:48,917
- I'm fine. - Wait.
66
00:04:49,364 --> 00:04:51,122
Let me give this to you. Take it.
67
00:04:51,265 --> 00:04:52,275
- It's okay. - Gosh.
68
00:04:53,304 --> 00:04:55,873
Please accept it.
69
00:04:55,874 --> 00:04:57,873
I'm sorry about this morning.
70
00:04:57,874 --> 00:04:58,955
I'm sorry.
71
00:05:02,775 --> 00:05:05,006
You brats. Hey!
72
00:05:12,655 --> 00:05:14,170
Some people spend their morning...
73
00:05:14,554 --> 00:05:16,816
in chaos and confusion.
74
00:05:17,095 --> 00:05:18,724
See you later.
75
00:05:18,725 --> 00:05:20,733
Hello.
76
00:05:20,734 --> 00:05:21,775
Hello.
77
00:05:22,165 --> 00:05:23,604
See you.
78
00:05:23,605 --> 00:05:24,933
- Have a good day. - Say hello.
79
00:05:24,934 --> 00:05:27,974
- Hello. - Say bye to your mom.
80
00:05:27,975 --> 00:05:30,344
- That's right. - Where is Joon Hee's family?
81
00:05:30,345 --> 00:05:31,355
I wonder.
82
00:05:32,004 --> 00:05:33,934
Come on, let's go.
83
00:05:34,145 --> 00:05:37,144
Wait, stop! Wait for us!
84
00:05:37,484 --> 00:05:39,483
All your friends are here. Let's go.
85
00:05:39,484 --> 00:05:40,714
Let's go.
86
00:05:40,715 --> 00:05:42,954
Joon Soo. Wait.
87
00:05:42,955 --> 00:05:44,324
All right, let's go.
88
00:05:44,325 --> 00:05:45,584
Come on, Joon Hee.
89
00:05:45,585 --> 00:05:47,324
What about me, Mom?
90
00:05:47,325 --> 00:05:48,724
Joon Hee.
91
00:05:48,725 --> 00:05:51,624
Gosh, what's with all the fuss?
92
00:05:51,794 --> 00:05:53,733
That family is too noisy.
93
00:05:53,734 --> 00:05:55,764
Everything is twice as much with Joon Soo's family.
94
00:05:55,765 --> 00:05:57,133
It's hard to take care of two children.
95
00:05:57,134 --> 00:05:59,563
Joon Soo and Joon Hee aren't ordinary kids.
96
00:05:59,564 --> 00:06:01,534
- Right. - Exactly.
97
00:06:01,535 --> 00:06:02,974
Hello.
98
00:06:02,975 --> 00:06:04,904
- I'm sorry. - Hello.
99
00:06:04,905 --> 00:06:06,974
Get on the bus. There you go.
100
00:06:06,975 --> 00:06:09,173
Don't misbehave. Listen to your teacher.
101
00:06:09,174 --> 00:06:10,813
See you, Joon Hee.
102
00:06:10,814 --> 00:06:12,144
Goodbye.
103
00:06:12,145 --> 00:06:14,104
- Goodbye. - Bye.
104
00:06:15,415 --> 00:06:16,495
Bye.
105
00:06:19,624 --> 00:06:21,775
Good job, Ae Rin.
106
00:06:24,265 --> 00:06:26,446
Oh, gosh. I forgot to take it off.
107
00:06:27,165 --> 00:06:28,964
- Let's go home. - See you.
108
00:06:28,965 --> 00:06:31,227
- Goodbye. - See you.
109
00:06:32,634 --> 00:06:36,534
There's a discount at Bonjour Bakery for its first year anniversary.
110
00:06:36,535 --> 00:06:39,171
Really? If we go late, there won't be any left.
111
00:06:39,504 --> 00:06:40,858
I should go there now.
112
00:06:41,114 --> 00:06:44,683
What do you want to do about the pork cutlet on home shopping?
113
00:06:44,684 --> 00:06:46,743
Let's buy it and divide it in half.
114
00:06:46,744 --> 00:06:47,753
And...
115
00:06:47,754 --> 00:06:51,354
a lot of information is exchanged during a chaotic morning.
116
00:06:51,355 --> 00:06:53,778
I almost forgot. Did you find out about it?
117
00:06:54,924 --> 00:06:56,167
The thing is,
118
00:06:56,355 --> 00:06:59,525
I used all my resources to find out.
119
00:06:59,864 --> 00:07:03,096
Strangely, I can't find any information on that company.
120
00:07:04,165 --> 00:07:06,704
Are you sure the company is called J International?
121
00:07:06,705 --> 00:07:07,733
Yes.
122
00:07:07,734 --> 00:07:10,735
Since it's a secretarial position,
123
00:07:11,075 --> 00:07:12,994
wear a dress suit.
124
00:07:13,775 --> 00:07:14,856
A dress suit?
125
00:07:15,915 --> 00:07:18,843
Let's see.
126
00:07:19,085 --> 00:07:20,166
Here it is.
127
00:07:23,355 --> 00:07:26,824
Gosh, I wore these before I got married.
128
00:07:26,825 --> 00:07:28,208
Will they fit?
129
00:07:29,455 --> 00:07:31,646
Please, please.
130
00:07:31,864 --> 00:07:32,905
I can do it.
131
00:07:33,025 --> 00:07:35,358
Skirt, please close.
132
00:07:35,694 --> 00:07:38,363
You can do it, waist. Come on.
133
00:07:38,364 --> 00:07:40,173
That's right.
134
00:07:40,174 --> 00:07:41,184
Yes.
135
00:07:43,275 --> 00:07:44,356
Good job.
136
00:07:52,645 --> 00:07:53,726
Let's go.
137
00:07:56,455 --> 00:07:57,494
Wait.
138
00:07:58,025 --> 00:08:00,423
Today is an important day.
139
00:08:00,424 --> 00:08:03,222
Read today's fortune.
140
00:08:03,624 --> 00:08:05,863
Where's Aries? Here it is.
141
00:08:05,864 --> 00:08:09,363
(Aries)
142
00:08:09,364 --> 00:08:10,476
A magician?
143
00:08:11,864 --> 00:08:15,834
"Things will go according to plan."
144
00:08:15,835 --> 00:08:17,460
"You're ready to start."
145
00:08:17,874 --> 00:08:19,344
"The energy is strong,"
146
00:08:19,345 --> 00:08:22,506
"so proceed with your new plan right away."
147
00:08:23,044 --> 00:08:24,297
Yes!
148
00:08:25,814 --> 00:08:28,354
- Tarot card fortunes can be... - I can do it.
149
00:08:28,355 --> 00:08:32,091
- simple entertainment to some. - Let's go.
150
00:08:38,124 --> 00:08:39,623
(Today's Horoscope)
151
00:08:39,624 --> 00:08:40,907
(Aries)
152
00:08:43,664 --> 00:08:44,745
It's him.
153
00:09:04,425 --> 00:09:05,839
(Aries)
154
00:09:16,904 --> 00:09:18,379
To some,
155
00:09:19,034 --> 00:09:22,306
tarot card readings can be very important information.
156
00:09:28,614 --> 00:09:30,684
Goodness, we meet again.
157
00:09:30,685 --> 00:09:31,795
Please get in.
158
00:09:36,585 --> 00:09:37,938
Doors are closing.
159
00:09:44,664 --> 00:09:45,978
Is your nose better?
160
00:09:47,364 --> 00:09:48,446
Yes.
161
00:09:48,695 --> 00:09:51,304
I'm usually not that clumsy.
162
00:09:51,305 --> 00:09:52,578
My kids were making trouble this morning, so...
163
00:09:52,935 --> 00:09:55,197
You don't have to explain it to me.
164
00:09:56,504 --> 00:09:57,586
Okay.
165
00:09:59,605 --> 00:10:01,214
It's rare for you to go out during the day.
166
00:10:01,215 --> 00:10:02,759
Are you going somewhere today?
167
00:10:03,114 --> 00:10:04,255
Who is this woman?
168
00:10:04,414 --> 00:10:06,303
When did she figure out my course of movements?
169
00:10:07,455 --> 00:10:09,913
Since you're out, you should drop by Bonjour Bakery.
170
00:10:09,914 --> 00:10:13,454
It's their 1st anniversary today, so the first 200 people...
171
00:10:13,455 --> 00:10:15,413
will get a free loaf of sliced bread.
172
00:10:17,195 --> 00:10:18,679
You only buy sliced bread, right?
173
00:10:19,664 --> 00:10:22,563
How did she know that I only buy sliced bread?
174
00:10:24,705 --> 00:10:25,876
I'll give you a gift.
175
00:10:29,605 --> 00:10:30,686
That's okay.
176
00:10:31,244 --> 00:10:33,326
That's strange, where did it go?
177
00:10:36,215 --> 00:10:37,356
Here it is.
178
00:10:40,154 --> 00:10:41,669
Please take it.
179
00:10:42,654 --> 00:10:44,038
Doors are closing.
180
00:10:54,065 --> 00:10:56,721
(I'm watching you.)
181
00:11:04,945 --> 00:11:07,238
We were two people who lived in the same space,
182
00:11:07,414 --> 00:11:10,102
but in very different worlds.
183
00:11:12,345 --> 00:11:14,375
(Witness)
184
00:11:21,825 --> 00:11:23,370
(Moon Sung Soo, Head of National Security)
185
00:12:04,305 --> 00:12:05,446
He just took it.
186
00:12:08,175 --> 00:12:10,094
He acted so condescending,
187
00:12:10,274 --> 00:12:11,962
but he's a hypocrite.
188
00:12:15,744 --> 00:12:16,957
Send in the interviewee.
189
00:12:17,215 --> 00:12:18,225
Yes, sir.
190
00:12:20,984 --> 00:12:22,096
You can go in.
191
00:12:23,014 --> 00:12:24,034
Okay.
192
00:12:28,825 --> 00:12:32,123
By the way, why are you quitting?
193
00:12:32,124 --> 00:12:34,363
I gave him an invitation to my wedding,
194
00:12:34,364 --> 00:12:35,607
and he requested my resignation letter instead.
195
00:12:36,295 --> 00:12:37,345
Pardon?
196
00:12:38,805 --> 00:12:40,046
Good luck.
197
00:12:48,274 --> 00:12:49,962
(Resume)
198
00:12:50,445 --> 00:12:52,364
- You're married. - Yes.
199
00:12:52,445 --> 00:12:53,814
You also have two kids.
200
00:12:53,815 --> 00:12:56,137
Yes. I have 6-year-old twins.
201
00:12:56,955 --> 00:12:57,965
Twins?
202
00:13:01,754 --> 00:13:04,320
Hey, lady. Did you not read the prerequisites?
203
00:13:04,795 --> 00:13:06,885
It said that I'm looking for an unmarried person.
204
00:13:07,695 --> 00:13:11,763
The job outline said that you want someone married,
205
00:13:11,764 --> 00:13:13,856
and that it'd be better if they had more kids.
206
00:13:14,904 --> 00:13:15,986
What did you say?
207
00:13:16,504 --> 00:13:18,444
That's why I was so surprised...
208
00:13:18,445 --> 00:13:20,292
and impressed when I sent in the application.
209
00:13:20,675 --> 00:13:22,273
Do you want to check?
210
00:13:22,274 --> 00:13:23,658
I'm sure it says so here.
211
00:13:31,884 --> 00:13:32,935
Gosh.
212
00:13:34,795 --> 00:13:35,835
Okay.
213
00:13:36,225 --> 00:13:38,224
- You can go. - What?
214
00:13:38,225 --> 00:13:41,326
I won't hire you, so just leave.
215
00:13:43,705 --> 00:13:47,733
Sir, you only asked me two questions.
216
00:13:47,734 --> 00:13:49,351
Are you married, and do you have kids.
217
00:13:49,575 --> 00:13:50,974
What kind of questions are those?
218
00:13:50,975 --> 00:13:53,574
You should ask me what kind of experience I have...
219
00:13:53,575 --> 00:13:56,038
and what I'm good at. You didn't ask what's important.
220
00:13:56,114 --> 00:13:59,275
Those two questions were the most important to me.
221
00:14:02,884 --> 00:14:05,481
Listen. I'm the employer,
222
00:14:05,654 --> 00:14:08,424
and I'll hire people based on my requirements.
223
00:14:08,425 --> 00:14:10,181
Why are you complaining?
224
00:14:10,325 --> 00:14:12,324
If you're a married woman, go do housework.
225
00:14:12,325 --> 00:14:15,092
Why would you go outside and tire everyone out?
226
00:14:17,534 --> 00:14:18,979
I'm trying to earn money.
227
00:14:19,634 --> 00:14:21,574
We have a mortgage on our place, and I have to pay...
228
00:14:21,575 --> 00:14:24,044
the principal while raising two kids.
229
00:14:24,045 --> 00:14:26,065
I came outside in order to earn money. Okay?
230
00:14:29,114 --> 00:14:31,337
I'm sorry I tired you out and wasted your time.
231
00:14:35,884 --> 00:14:37,035
However,
232
00:14:37,384 --> 00:14:40,788
you also wasted my precious time.
233
00:14:40,925 --> 00:14:43,955
You put up the wrong job posting and you wasted my energy and time.
234
00:14:45,024 --> 00:14:46,034
Apologize to me.
235
00:14:48,734 --> 00:14:49,806
Okay.
236
00:14:51,305 --> 00:14:52,345
Take a seat.
237
00:14:59,144 --> 00:15:00,659
Ms. Go Ae Rin.
238
00:15:03,715 --> 00:15:06,240
What was the last job you had in the last six months?
239
00:15:06,384 --> 00:15:09,040
I'm asking you about your latest job experience.
240
00:15:09,514 --> 00:15:10,565
Tell me.
241
00:15:15,425 --> 00:15:16,863
- Well... - I'm not talking about...
242
00:15:16,864 --> 00:15:18,794
cooking, doing the laundry, and looking after your kids.
243
00:15:18,795 --> 00:15:19,875
I'm talking about real work.
244
00:15:21,435 --> 00:15:22,445
Tell me.
245
00:15:23,565 --> 00:15:24,817
I said, tell me.
246
00:15:27,205 --> 00:15:28,921
What is it? Do you not have anything to tell me?
247
00:15:29,534 --> 00:15:33,311
Then stop wasting my time, and get out of here.
248
00:15:38,244 --> 00:15:39,254
Tell me.
249
00:15:39,784 --> 00:15:41,603
What kind of work does this company do?
250
00:15:42,185 --> 00:15:43,841
There was no information online.
251
00:15:45,325 --> 00:15:48,830
We import bags. Happy?
252
00:15:52,394 --> 00:15:53,505
Thank you.
253
00:16:05,529 --> 00:16:10,529
[VIU Ver] MBC E01 Terius Behind Me
"Bon Is Not Comfortable with Ae Rin's Hospitality"
-♥ Ruo Xi ♥-
254
00:16:24,925 --> 00:16:25,975
What is it?
255
00:16:27,994 --> 00:16:29,782
Was it not enough money?
256
00:16:30,164 --> 00:16:32,533
You were so firm last time,
257
00:16:32,534 --> 00:16:33,804
so we were thinking of suggesting something else.
258
00:16:33,805 --> 00:16:34,845
I don't need anything.
259
00:16:35,205 --> 00:16:37,467
Now that I know how you make deals,
260
00:16:38,075 --> 00:16:40,701
you better prepare yourself for the worst.
261
00:16:43,514 --> 00:16:46,443
Mr. Moon, please reconsider.
262
00:16:48,685 --> 00:16:50,401
This is a million dollars.
263
00:16:50,685 --> 00:16:52,473
Isn't it worth playing the game...
264
00:16:53,325 --> 00:16:54,893
if all you have to do is sign a document for this?
265
00:16:54,894 --> 00:16:57,218
I'm not interested in that game of yours.
266
00:16:57,595 --> 00:17:00,633
The North and the South are at a peaceful place.
267
00:17:00,634 --> 00:17:02,934
This is the time for you to be more tactical...
268
00:17:02,935 --> 00:17:04,633
in planning out where you station your weapons.
269
00:17:04,634 --> 00:17:06,734
Forget all the political and military problems.
270
00:17:06,735 --> 00:17:08,873
I didn't take this position to waste national finances...
271
00:17:08,874 --> 00:17:10,943
on outdated combat planes...
272
00:17:10,944 --> 00:17:13,803
for a ridiculous price like that!
273
00:17:14,444 --> 00:17:18,525
Mr. Moon, it looks like we're on different pages.
274
00:17:18,714 --> 00:17:19,796
What?
275
00:17:21,485 --> 00:17:23,848
I'm sorry I bothered such a righteous person.
276
00:17:27,424 --> 00:17:29,444
Both you and this company...
277
00:17:30,055 --> 00:17:32,115
will soon have to pay...
278
00:17:33,124 --> 00:17:34,610
for bothering me.
279
00:17:35,265 --> 00:17:36,708
I won't see you out.
280
00:17:38,565 --> 00:17:39,575
Mr. Moon.
281
00:17:41,835 --> 00:17:43,450
Please stay healthy.
282
00:17:54,315 --> 00:17:55,627
(Star Tower)
283
00:17:56,255 --> 00:17:57,668
Initiate Plan B.
284
00:18:17,545 --> 00:18:19,190
I'm sure it's him.
285
00:18:45,305 --> 00:18:47,093
Gosh, just come.
286
00:18:47,434 --> 00:18:49,274
If you come to Seoul,
287
00:18:49,275 --> 00:18:51,093
I'll buy you a mojito at Namsan Tower.
288
00:19:04,555 --> 00:19:05,695
When we get to Seoul,
289
00:19:07,525 --> 00:19:09,413
you have to buy me a mojito...
290
00:19:10,124 --> 00:19:11,539
at Namsan Tower.
291
00:19:35,255 --> 00:19:36,326
All right.
292
00:19:36,555 --> 00:19:37,838
I miss you, Mom.
293
00:19:38,384 --> 00:19:39,697
Okay. I'm hanging up.
294
00:19:42,295 --> 00:19:43,366
You startled me!
295
00:19:45,224 --> 00:19:46,306
Hey.
296
00:19:46,525 --> 00:19:48,080
Did you...
297
00:19:48,765 --> 00:19:50,723
follow me here?
298
00:19:52,105 --> 00:19:53,144
No.
299
00:19:57,545 --> 00:19:59,928
It looks like he did.
300
00:20:17,624 --> 00:20:20,261
The gear you asked for. Take a look.
301
00:20:36,114 --> 00:20:37,427
A secretary?
302
00:20:38,015 --> 00:20:41,284
Didn't she say she majored in computer something?
303
00:20:41,285 --> 00:20:42,613
She worked in IT.
304
00:20:42,614 --> 00:20:44,354
She took a break for five years.
305
00:20:44,355 --> 00:20:47,594
The whole IT industry changes in a year.
306
00:20:47,595 --> 00:20:49,653
New technologies come out every other day.
307
00:20:49,654 --> 00:20:51,594
A five-year break might as well be...
308
00:20:51,595 --> 00:20:53,223
a career death sentence.
309
00:20:53,224 --> 00:20:55,494
Didn't you study engineering?
310
00:20:55,495 --> 00:20:58,203
That's why I don't even dream of going back to work.
311
00:20:58,204 --> 00:20:59,821
Are you proud of that?
312
00:21:00,575 --> 00:21:03,703
If I hired someone to do the housework and watch my kid,
313
00:21:03,704 --> 00:21:05,866
I'd have to spend my whole salary.
314
00:21:06,404 --> 00:21:09,044
My wife makes enough. I should just back her up.
315
00:21:09,045 --> 00:21:10,613
Good for her.
316
00:21:10,614 --> 00:21:12,143
Where did she find you?
317
00:21:12,144 --> 00:21:13,554
I'm right here.
318
00:21:13,555 --> 00:21:14,754
Why is Ae Rin...
319
00:21:14,755 --> 00:21:17,584
suddenly looking for a job?
320
00:21:17,585 --> 00:21:20,854
She needs to start paying off the apartment's mortgage.
321
00:21:20,855 --> 00:21:22,794
She maxed out the loan.
322
00:21:22,795 --> 00:21:26,064
Oh, dear. The woman's already scrimping as she is.
323
00:21:26,065 --> 00:21:28,257
She'll have to try even harder now.
324
00:21:29,065 --> 00:21:30,403
Have you ever...
325
00:21:30,404 --> 00:21:33,192
seen her get a coffee at a chain?
326
00:21:34,404 --> 00:21:37,132
She always drinks dollar coffees.
327
00:21:40,714 --> 00:21:42,361
Look at her.
328
00:21:42,775 --> 00:21:44,784
When they give out leaflets about a discount,
329
00:21:44,785 --> 00:21:46,953
she's the first to get in line.
330
00:21:46,954 --> 00:21:48,183
Hello.
331
00:21:48,184 --> 00:21:51,254
- They're open. - Let's go.
332
00:21:52,825 --> 00:21:55,324
Clothes, toys, school supplies.
333
00:21:55,325 --> 00:21:57,294
- She takes yours. - Do you want this too?
334
00:21:57,295 --> 00:21:59,486
- Thanks a lot. Take care. - Bye.
335
00:22:02,995 --> 00:22:06,034
Still, I like how she's always so dignified.
336
00:22:06,035 --> 00:22:07,287
She doesn't look poor.
337
00:22:07,535 --> 00:22:08,873
And she's pretty.
338
00:22:08,874 --> 00:22:12,137
She's pretty? I'm prettier.
339
00:22:13,174 --> 00:22:14,643
I live in a bigger apartment.
340
00:22:14,644 --> 00:22:16,159
Your face is bigger too.
341
00:22:16,714 --> 00:22:18,401
You look like a praying mantis.
342
00:22:19,144 --> 00:22:20,296
I'll pinch you.
343
00:22:20,585 --> 00:22:21,868
Stop it, you two.
344
00:22:22,184 --> 00:22:24,354
- I need to go. - Wait.
345
00:22:24,355 --> 00:22:25,465
It's Ae Rin.
346
00:22:25,684 --> 00:22:27,341
Hey. We're over here.
347
00:22:27,624 --> 00:22:28,794
- Hi. - Hey.
348
00:22:28,795 --> 00:22:29,854
I want bread.
349
00:22:29,855 --> 00:22:31,123
Say hello.
350
00:22:31,124 --> 00:22:32,824
- Hello. - Hello.
351
00:22:32,825 --> 00:22:34,133
- Hello. - Hello.
352
00:22:34,134 --> 00:22:35,663
Mom, I want bread.
353
00:22:35,664 --> 00:22:37,703
- Okay. - Me too.
354
00:22:37,704 --> 00:22:39,504
Okay.
355
00:22:39,505 --> 00:22:40,673
Hello.
356
00:22:40,674 --> 00:22:42,933
That's such an outdated suit.
357
00:22:42,934 --> 00:22:44,274
Can't you buy a new one?
358
00:22:44,275 --> 00:22:46,143
It still fits.
359
00:22:46,144 --> 00:22:47,659
After I had twins.
360
00:22:48,414 --> 00:22:49,873
How did the interview go?
361
00:22:49,874 --> 00:22:52,875
I ruined it. There's no way I'm getting the job.
362
00:22:53,015 --> 00:22:54,784
I knew it.
363
00:22:54,785 --> 00:22:57,584
Even people fresh out of college can't get a job.
364
00:22:57,585 --> 00:22:59,984
Who'd hire a housewife who was home for five years?
365
00:22:59,985 --> 00:23:02,393
Must you fart out of your mouth?
366
00:23:02,394 --> 00:23:03,707
She's jealous, that's why.
367
00:23:04,624 --> 00:23:05,794
Don't mind her.
368
00:23:05,795 --> 00:23:07,885
She's not entirely wrong.
369
00:23:07,995 --> 00:23:09,813
- Anyway... - That company...
370
00:23:09,964 --> 00:23:11,663
It's a robot.
371
00:23:11,664 --> 00:23:12,703
It's a princess.
372
00:23:12,704 --> 00:23:15,966
Sit still. I still smell your verbal fart.
373
00:23:26,345 --> 00:23:28,404
- Stop it. - Your kids.
374
00:23:36,194 --> 00:23:37,579
Oh, no.
375
00:23:39,565 --> 00:23:41,858
You two.
376
00:23:42,035 --> 00:23:45,570
- Look at this. - Look, Mom. Aren't these cool?
377
00:23:46,235 --> 00:23:47,285
Oh, dear.
378
00:23:52,805 --> 00:23:54,188
Mom, look.
379
00:23:55,775 --> 00:23:58,976
Mom, isn't this cute?
380
00:24:00,015 --> 00:24:01,468
What about this?
381
00:24:09,894 --> 00:24:11,541
(Credit card statement)
382
00:24:16,634 --> 00:24:17,663
(New text message)
383
00:24:17,664 --> 00:24:19,724
(Bonjour Bakery)
384
00:24:21,275 --> 00:24:22,274
(Bonjour Bakery)
385
00:24:22,275 --> 00:24:24,265
114 dollars?
386
00:24:25,805 --> 00:24:27,835
Why would she buy so much...
387
00:24:37,485 --> 00:24:38,736
Hold it up properly!
388
00:24:40,424 --> 00:24:42,423
Joon-Joon, stop. Stop.
389
00:24:42,424 --> 00:24:44,989
Stay where you are and don't move.
390
00:24:48,335 --> 00:24:49,534
Hello?
391
00:24:49,535 --> 00:24:51,834
Are you possessed by a ghost who never had bread?
392
00:24:51,835 --> 00:24:54,128
Why did you buy over 100 dollars' worth?
393
00:24:58,775 --> 00:25:01,443
I had my reasons to.
394
00:25:01,444 --> 00:25:04,010
Do you have to yell as soon as I pick up?
395
00:25:05,714 --> 00:25:08,008
All you do is spend money.
396
00:25:08,214 --> 00:25:10,104
Now you're splurging on bread.
397
00:25:12,224 --> 00:25:14,223
- Jeez. - Hello? Hello?
398
00:25:14,224 --> 00:25:16,294
Go Ae Rin, are you listening?
399
00:25:16,295 --> 00:25:19,193
I wouldn't feel this bad if I spent a dollar on myself.
400
00:25:23,565 --> 00:25:25,080
Don't you smile.
401
00:25:26,005 --> 00:25:27,086
Walk.
402
00:25:32,444 --> 00:25:34,737
- Mr. Cha. - Yes?
403
00:25:36,075 --> 00:25:38,509
- Follow me. - Okay.
404
00:25:40,255 --> 00:25:42,002
Darn her.
405
00:25:45,355 --> 00:25:46,854
Did you call Mr. Heo?
406
00:25:46,855 --> 00:25:48,054
Where's the first draft?
407
00:25:48,055 --> 00:25:49,893
Well, he said...
408
00:25:49,894 --> 00:25:52,564
he'd give it to me at the end of the month.
409
00:25:52,565 --> 00:25:53,963
Not that again.
410
00:25:53,964 --> 00:25:55,794
If the writer seems to have problems,
411
00:25:55,795 --> 00:25:57,963
stick close to him and urge him on.
412
00:25:57,964 --> 00:26:00,631
Nudge him and bother him until he finishes the script.
413
00:26:00,775 --> 00:26:01,903
But don't upset him.
414
00:26:01,904 --> 00:26:03,133
Flatter him.
415
00:26:03,134 --> 00:26:05,344
And give him some inspiration.
416
00:26:05,345 --> 00:26:07,074
What does a good editor do?
417
00:26:07,075 --> 00:26:10,383
Come up with new ideas and produce good books.
418
00:26:10,384 --> 00:26:14,953
I was thinking of visiting Mr. Heo tomorrow, you see.
419
00:26:14,954 --> 00:26:16,514
Did you just make up your mind?
420
00:26:16,515 --> 00:26:19,354
No, I did not.
421
00:26:19,355 --> 00:26:22,123
He lives at Meta Palace, right?
422
00:26:22,124 --> 00:26:24,663
- Yes. - There's a good tart place nearby.
423
00:26:24,664 --> 00:26:25,863
Get him some.
424
00:26:25,864 --> 00:26:27,564
I'll do that.
425
00:26:27,565 --> 00:26:30,734
Can you please move a little bit quicker?
426
00:26:30,735 --> 00:26:32,834
If you don't publish a bestseller this time,
427
00:26:32,835 --> 00:26:35,702
your job could be at stake, okay?
428
00:26:43,745 --> 00:26:44,926
Is it good?
429
00:26:48,055 --> 00:26:50,277
Here, have some more.
430
00:26:51,424 --> 00:26:53,923
What's for dinner, Mom?
431
00:26:53,924 --> 00:26:56,046
You're eating dinner. It's cake.
432
00:26:56,525 --> 00:26:58,585
What's for breakfast tomorrow?
433
00:26:58,864 --> 00:27:00,814
Cake.
434
00:27:01,065 --> 00:27:02,794
What about tomorrow dinner?
435
00:27:02,795 --> 00:27:05,433
You bet that it's cake.
436
00:27:05,434 --> 00:27:07,373
This, this, and this.
437
00:27:07,374 --> 00:27:08,873
Until you finish it all,
438
00:27:08,874 --> 00:27:10,443
that's your food.
439
00:27:10,444 --> 00:27:11,574
Really?
440
00:27:11,575 --> 00:27:12,757
That's why...
441
00:27:16,414 --> 00:27:17,844
Will you take these off again?
442
00:27:17,845 --> 00:27:20,985
Will you touch and take things off without my permission?
443
00:27:32,624 --> 00:27:34,094
If you come to Seoul,
444
00:27:34,095 --> 00:27:36,862
I'll buy you a mojito at Namsan Tower.
445
00:27:37,835 --> 00:27:39,379
What a strange woman.
446
00:27:40,775 --> 00:27:42,451
You always buy sliced bread.
447
00:27:42,904 --> 00:27:45,369
Is she monitoring me?
448
00:27:48,144 --> 00:27:50,406
You brats. Hey!
449
00:27:54,714 --> 00:27:55,724
She can't be.
450
00:28:05,394 --> 00:28:07,414
(Failed to defect. Deceased)
451
00:28:08,134 --> 00:28:09,893
He appeared each time...
452
00:28:09,894 --> 00:28:13,237
the tarot Magician card appeared over Aries.
453
00:28:13,434 --> 00:28:16,201
And then someone died.
454
00:28:18,674 --> 00:28:21,314
They are on the move.
455
00:28:21,315 --> 00:28:22,443
(Killer)
456
00:28:22,444 --> 00:28:25,141
Who is the target this time?
457
00:28:28,485 --> 00:28:29,898
(The Blue House)
458
00:28:32,585 --> 00:28:36,260
Will you go on stalling the purchase of Lucas Con's fighter planes?
459
00:28:38,194 --> 00:28:40,961
Don't you get the message in one go?
460
00:28:41,035 --> 00:28:42,448
Why do you keep asking?
461
00:28:44,934 --> 00:28:47,156
Did they pay you off?
462
00:28:48,105 --> 00:28:49,115
No, sir.
463
00:28:51,045 --> 00:28:52,085
You can leave.
464
00:29:10,055 --> 00:29:11,610
Why was The Magician...
465
00:29:12,325 --> 00:29:14,860
at Star Tower?
466
00:29:55,198 --> 00:29:57,622
(Episode 2 will air shortly.)
467
00:29:58,125 --> 00:30:00,216
(Episode 2)
468
00:30:20,914 --> 00:30:22,531
Darn it.
469
00:30:22,984 --> 00:30:24,065
Goodness.
470
00:30:27,724 --> 00:30:28,753
You're home.
471
00:30:28,754 --> 00:30:30,623
Why is the house so messy?
472
00:30:30,624 --> 00:30:32,412
All day, you don't clean.
473
00:30:33,165 --> 00:30:35,690
What do you do at home all day?
474
00:30:37,694 --> 00:30:38,775
What do I do?
475
00:30:39,465 --> 00:30:42,636
Were you busy spending money at the bakery?
476
00:30:44,805 --> 00:30:46,320
I told you not to do that.
477
00:30:46,544 --> 00:30:48,928
Do you know how hard it is to take them out of the couch?
478
00:30:49,815 --> 00:30:51,513
You don't do anything at home.
479
00:30:51,514 --> 00:30:53,939
I'm doing you a favor by giving you work.
480
00:30:54,114 --> 00:30:55,124
What?
481
00:30:57,215 --> 00:31:00,283
- He hit the ball perfectly. - Right.
482
00:31:00,284 --> 00:31:02,849
I thought the ball was going in...
483
00:31:04,324 --> 00:31:05,394
What are you doing?
484
00:31:05,395 --> 00:31:06,923
All you do at home is...
485
00:31:06,924 --> 00:31:09,218
lying on the couch and watching TV.
486
00:31:09,264 --> 00:31:11,364
Our children are a handful. Have you washed them,
487
00:31:11,365 --> 00:31:12,964
fed them, or put them to bed?
488
00:31:12,965 --> 00:31:14,652
I make money instead!
489
00:31:15,234 --> 00:31:17,733
I want to watch TV after working all day long.
490
00:31:17,734 --> 00:31:19,304
What's wrong with that?
491
00:31:19,305 --> 00:31:21,193
I worked all day too.
492
00:31:21,305 --> 00:31:23,800
I worked without a break from morning to night.
493
00:31:23,975 --> 00:31:26,409
Laundry, cleaning, washing dishes, and taking care of the kids.
494
00:31:27,115 --> 00:31:29,781
My work is repetitive without a break.
495
00:31:29,855 --> 00:31:31,269
Do you know how hard it is?
496
00:31:32,355 --> 00:31:34,783
I'd rather go out and work.
497
00:31:34,784 --> 00:31:36,714
Be arrogant like you.
498
00:31:37,594 --> 00:31:39,009
Why don't you?
499
00:31:40,665 --> 00:31:43,362
Not everyone offers you a job just because you want to work.
500
00:31:44,165 --> 00:31:47,265
My work experience expired, so I have to start from nothing.
501
00:31:48,335 --> 00:31:50,355
Since I'm a mother, no one wants me.
502
00:31:51,734 --> 00:31:52,816
I really...
503
00:31:53,874 --> 00:31:55,966
I used to be so good at my job.
504
00:31:58,574 --> 00:32:01,514
What should I do, and from where should I start?
505
00:32:02,184 --> 00:32:03,770
I don't even know anymore.
506
00:32:09,654 --> 00:32:11,008
On the elevator,
507
00:32:11,354 --> 00:32:14,152
I saw a post looking for someone to deliver milk.
508
00:32:14,694 --> 00:32:16,038
Why don't you try that?
509
00:32:16,194 --> 00:32:18,593
You always go on those weird diets to lose weight.
510
00:32:18,594 --> 00:32:20,503
While delivering, you can earn money...
511
00:32:20,504 --> 00:32:23,029
and lose weight. You can kill 2 birds with 1 stone.
512
00:32:25,305 --> 00:32:26,354
Are you serious?
513
00:32:27,805 --> 00:32:29,158
How can you say that to me?
514
00:32:32,374 --> 00:32:34,404
Do you know why I go on a diet?
515
00:32:36,115 --> 00:32:37,871
My clothes before I got pregnant.
516
00:32:38,684 --> 00:32:40,503
I'm trying to fit back in them.
517
00:32:41,224 --> 00:32:44,254
I can't even afford to buy clothes for myself.
518
00:32:44,995 --> 00:32:46,610
That's why I try to lose weight.
519
00:32:49,025 --> 00:32:50,105
Goodness.
520
00:32:51,064 --> 00:32:53,690
Is it that much of a waste to spend some money on me?
521
00:32:56,735 --> 00:32:59,128
I didn't tell you not to buy them.
522
00:33:02,344 --> 00:33:06,284
You've been ready to leave, haven't you?
523
00:33:06,814 --> 00:33:07,824
That's right.
524
00:33:07,914 --> 00:33:10,683
I've been waiting for an excuse to leave.
525
00:33:10,684 --> 00:33:11,765
Are you happy?
526
00:33:13,925 --> 00:33:17,691
How have you been holding yourself back from leaving home?
527
00:33:18,694 --> 00:33:20,179
Go Ae Rin!
528
00:34:05,534 --> 00:34:06,988
(Resident Identification Card, Go Ae Rin)
529
00:34:09,174 --> 00:34:10,225
"Go Ae Rin"?
530
00:34:18,315 --> 00:34:20,911
I wish my parents' house were closer.
531
00:34:23,455 --> 00:34:25,514
Why Jeju Island of all places?
532
00:34:35,335 --> 00:34:37,122
Why is it raining?
533
00:35:00,094 --> 00:35:01,408
My wallet is gone.
534
00:35:01,695 --> 00:35:02,805
Did I drop it?
535
00:35:08,005 --> 00:35:10,125
My phone is gone too.
536
00:35:11,104 --> 00:35:13,326
What do I do now?
537
00:35:24,614 --> 00:35:27,281
Why is nothing working out for me?
538
00:35:43,234 --> 00:35:44,688
Where did I put my cardigan?
539
00:36:13,505 --> 00:36:14,980
It got swapped.
540
00:36:17,474 --> 00:36:18,545
Ae Rin.
541
00:36:19,544 --> 00:36:21,969
You didn't bring anything, did you?
542
00:36:23,715 --> 00:36:25,189
What do I do?
543
00:36:27,414 --> 00:36:28,455
Listen.
544
00:36:31,054 --> 00:36:32,095
Excuse me.
545
00:36:32,755 --> 00:36:35,149
What? Is it a thief?
546
00:36:35,255 --> 00:36:37,275
- Excuse me, ma'am. - A pervert?
547
00:36:43,965 --> 00:36:44,975
Stop!
548
00:36:48,304 --> 00:36:52,011
Did you... Did you follow me again?
549
00:36:52,205 --> 00:36:56,114
Put down your gun first, Ms. Go.
550
00:36:56,614 --> 00:36:58,695
Who are you? How do you know my name?
551
00:36:59,784 --> 00:37:02,584
Are you a stalker?
552
00:37:02,585 --> 00:37:04,184
Let me ask you. Who are you?
553
00:37:04,185 --> 00:37:05,254
Who do you work for?
554
00:37:05,255 --> 00:37:07,375
You even want to know where I work?
555
00:37:12,994 --> 00:37:14,004
I don't...
556
00:37:14,565 --> 00:37:16,918
I don't work. I'm unemployed.
557
00:37:17,034 --> 00:37:18,882
Are you making fun of me?
558
00:37:24,505 --> 00:37:25,544
(Bang)
559
00:37:26,145 --> 00:37:27,558
What on earth?
560
00:37:29,715 --> 00:37:31,936
Did you think that it was a real gun?
561
00:37:32,044 --> 00:37:35,681
Who carries a real gun?
562
00:37:36,154 --> 00:37:38,679
You watched too many movies.
563
00:37:42,224 --> 00:37:45,254
You left these in the apartment hallway, Ms. Go.
564
00:37:45,255 --> 00:37:47,083
Oh, gosh. Thank you so much.
565
00:37:48,164 --> 00:37:50,634
Also, I never followed you.
566
00:37:50,635 --> 00:37:52,150
Don't imagine things.
567
00:37:52,435 --> 00:37:55,536
I'm sorry. I didn't know.
568
00:37:56,705 --> 00:37:57,947
I startled you, didn't I?
569
00:37:58,174 --> 00:37:59,245
Not at all.
570
00:38:00,304 --> 00:38:02,364
That must be why you went flat on the ground.
571
00:38:02,674 --> 00:38:04,968
I didn't go flat.
572
00:38:09,784 --> 00:38:11,704
Why do you carry toys with you?
573
00:38:13,424 --> 00:38:15,676
I took the wrong suitcase and ran away from home.
574
00:38:15,825 --> 00:38:18,521
Ran away from home? What about your children?
575
00:38:20,395 --> 00:38:21,577
I know.
576
00:38:23,765 --> 00:38:25,987
Take this and go back home.
577
00:38:28,264 --> 00:38:30,900
You should go and get the right suitcase.
578
00:38:31,504 --> 00:38:32,514
What?
579
00:38:33,945 --> 00:38:35,661
But the thing is...
580
00:38:41,984 --> 00:38:44,509
I'll deliver this to your home.
581
00:38:45,585 --> 00:38:46,666
Wait!
582
00:38:47,785 --> 00:38:48,967
Gosh.
583
00:38:49,624 --> 00:38:53,058
I just left. I can't go back right away.
584
00:38:56,094 --> 00:38:58,186
What on earth is he?
585
00:38:59,805 --> 00:39:02,461
Hey! Wait for me!
586
00:39:02,874 --> 00:39:05,157
It's pouring. Gosh.
587
00:39:18,585 --> 00:39:21,110
Since this is mine, I'll take it back.
588
00:39:21,354 --> 00:39:23,515
Okay. Thank you.
589
00:39:26,264 --> 00:39:27,274
You should go in.
590
00:39:27,894 --> 00:39:30,520
I'll go in after a little bit. You should go in first.
591
00:39:32,134 --> 00:39:33,175
All right, then.
592
00:40:11,205 --> 00:40:12,517
What do I do?
593
00:40:16,175 --> 00:40:17,527
Why aren't you going in?
594
00:40:21,844 --> 00:40:23,399
I'm going to.
595
00:40:23,884 --> 00:40:24,925
When?
596
00:40:26,585 --> 00:40:28,070
Right now.
597
00:41:13,264 --> 00:41:14,346
Fine.
598
00:41:15,335 --> 00:41:18,303
I'll forgive you this time.
599
00:41:34,724 --> 00:41:37,987
Home is still where I can relax.
600
00:41:57,614 --> 00:42:00,069
Let us turn
601
00:42:00,114 --> 00:42:03,284
The cube, hello
602
00:42:03,285 --> 00:42:07,084
Hello, Carbot, Carbot
603
00:42:07,085 --> 00:42:09,694
- I love it so much - You're too loud.
604
00:42:09,695 --> 00:42:13,263
You're so cool, hello
605
00:42:13,264 --> 00:42:16,972
Hello, Carbot, Carbot
606
00:42:17,234 --> 00:42:19,890
I love it so much
607
00:42:20,335 --> 00:42:22,633
You're our secret
608
00:42:22,634 --> 00:42:24,904
Robot car
609
00:42:24,905 --> 00:42:27,228
Carbot
610
00:42:27,575 --> 00:42:28,614
Carbot
611
00:42:29,344 --> 00:42:30,688
(I'm sorry about yesterday. Please buy yourself a new outfit.)
612
00:42:34,945 --> 00:42:37,813
I'm sorry about yesterday. Please buy yourself a new outfit.
613
00:42:50,065 --> 00:42:51,104
Really?
614
00:42:51,494 --> 00:42:54,103
You packed up and ran away from home at that hour?
615
00:42:54,104 --> 00:42:55,363
Yes, I already told you.
616
00:42:55,364 --> 00:42:58,773
Gosh. You're braver than you look.
617
00:42:58,774 --> 00:43:00,444
Hey, how's this?
618
00:43:00,445 --> 00:43:02,003
This is the one.
619
00:43:02,004 --> 00:43:04,197
- The color and the length... - This one is nice.
620
00:43:04,244 --> 00:43:05,789
say it's yours.
621
00:43:06,045 --> 00:43:07,125
(179 dollars, 50 cents)
622
00:43:08,215 --> 00:43:11,547
This part is too tacky. I don't like it.
623
00:43:12,354 --> 00:43:14,879
Hey! When are you going to buy one?
624
00:43:15,285 --> 00:43:16,405
I'll buy something.
625
00:43:22,795 --> 00:43:24,834
They're 130 dollars together.
626
00:43:24,835 --> 00:43:25,874
Okay.
627
00:43:30,104 --> 00:43:32,233
- Here you go. - What a good wife.
628
00:43:32,234 --> 00:43:33,618
You're such a good mom.
629
00:43:34,075 --> 00:43:37,013
I can't seem to buy anything over 50 dollars for myself.
630
00:43:37,014 --> 00:43:39,273
That's a disease. You have the maid's disease.
631
00:43:39,274 --> 00:43:40,914
Can you call it an angel's disease?
632
00:43:40,915 --> 00:43:41,955
No way.
633
00:43:43,884 --> 00:43:45,773
Are you going to make up with him with a gift?
634
00:43:45,984 --> 00:43:49,084
I'll make his favorite tuna soup tonight while waiting for him.
635
00:43:49,085 --> 00:43:50,454
We've been together for so many years.
636
00:43:50,455 --> 00:43:51,940
Making up isn't such a big deal.
637
00:43:53,264 --> 00:43:54,477
This will be just extra.
638
00:43:56,465 --> 00:43:58,485
- Thank you. - Thank you.
639
00:43:58,634 --> 00:43:59,804
- Let's go. - Why did you even bring me here?
640
00:43:59,805 --> 00:44:02,431
I'll treat you to a meal. I'm thankful to you.
641
00:44:09,614 --> 00:44:11,191
Gather everyone for an emergency meeting.
642
00:44:11,614 --> 00:44:13,129
I'll be there in 30 minutes.
643
00:44:14,185 --> 00:44:16,680
Yes. I got it.
644
00:44:22,704 --> 00:44:27,704
[VIU Ver] MBC E02 Terius Behind Me
"Bon Asks Ae Rin Who She Is"
-♥ Ruo Xi ♥-
645
00:44:33,864 --> 00:44:34,946
What?
646
00:45:00,795 --> 00:45:01,805
All right.
647
00:45:03,165 --> 00:45:05,285
I have enough room.
648
00:45:13,504 --> 00:45:14,717
Shoot.
649
00:45:15,244 --> 00:45:17,032
It looks like an expensive car.
650
00:45:27,384 --> 00:45:28,435
What?
651
00:45:35,994 --> 00:45:37,177
Gosh.
652
00:45:37,535 --> 00:45:39,756
I didn't see anything.
653
00:46:56,915 --> 00:46:57,985
He's really late.
654
00:47:06,224 --> 00:47:08,749
(Honey)
655
00:47:12,724 --> 00:47:14,886
Why isn't he picking up?
656
00:47:20,605 --> 00:47:21,948
Hey.
657
00:47:22,435 --> 00:47:23,687
Are you all right?
658
00:47:25,234 --> 00:47:26,374
Is he dead?
659
00:47:26,375 --> 00:47:27,415
(Honey)
660
00:47:29,774 --> 00:47:32,273
Ma'am, please get down here right away.
661
00:47:32,274 --> 00:47:34,304
Your husband collapsed on the floor.
662
00:47:35,784 --> 00:47:36,866
What?
663
00:47:37,014 --> 00:47:40,023
(Intensive Care Unit)
664
00:47:40,024 --> 00:47:41,671
200 joules. Charge. Shoot.
665
00:47:44,224 --> 00:47:46,284
300 joules. Charge. Shoot.
666
00:47:51,034 --> 00:47:52,106
We're done here.
667
00:48:04,044 --> 00:48:06,144
August 31, 2018,
668
00:48:06,145 --> 00:48:08,305
10:50pm. I pronounce Cha Jeong Il...
669
00:48:08,685 --> 00:48:09,997
dead.
670
00:48:15,084 --> 00:48:17,276
That... That can't be.
671
00:48:20,195 --> 00:48:22,720
Honey. Honey.
672
00:48:22,965 --> 00:48:24,634
Get up, honey.
673
00:48:24,635 --> 00:48:26,078
Is this a prank?
674
00:48:26,264 --> 00:48:28,891
Honey. Wake up, honey.
675
00:48:30,474 --> 00:48:32,827
Doctor, we fought again yesterday.
676
00:48:32,945 --> 00:48:36,177
He's so healthy that he yelled at me.
677
00:48:36,314 --> 00:48:38,174
He's not dead, is he?
678
00:48:38,175 --> 00:48:40,043
Tell me it's a lie.
679
00:48:40,044 --> 00:48:42,266
Please, doctor. Please.
680
00:48:44,284 --> 00:48:47,992
Honey. Wake up, please. Wake up.
681
00:48:49,695 --> 00:48:51,654
What are you doing?
682
00:48:51,655 --> 00:48:53,512
No...
683
00:48:57,195 --> 00:48:58,305
Honey...
684
00:49:01,405 --> 00:49:04,604
Honey. You aren't dead, are you?
685
00:49:04,605 --> 00:49:06,018
Honey, wake up.
686
00:49:06,145 --> 00:49:08,874
You can't do this to me.
687
00:49:08,875 --> 00:49:10,561
Wake up.
688
00:49:13,584 --> 00:49:15,083
Meta Palace's camera footage...
689
00:49:15,084 --> 00:49:17,206
and parking lot entry records were wiped.
690
00:49:17,885 --> 00:49:19,066
What about your dashboard cam?
691
00:49:31,695 --> 00:49:34,159
You should delete all records, right?
692
00:49:40,044 --> 00:49:41,186
For your departure tomorrow.
693
00:49:42,504 --> 00:49:44,192
There's a small issue.
694
00:49:47,185 --> 00:49:49,032
Look into the driver of this car.
695
00:49:51,855 --> 00:49:52,865
What happened?
696
00:49:53,284 --> 00:49:54,366
I killed him.
697
00:49:56,554 --> 00:49:57,553
What?
698
00:49:57,554 --> 00:49:59,110
I killed the driver.
699
00:50:02,264 --> 00:50:04,033
(07-M-2674)
700
00:50:04,034 --> 00:50:05,712
(Myeongin University Hospital)
701
00:50:06,234 --> 00:50:08,022
He had an irregular heartbeat.
702
00:50:08,635 --> 00:50:10,856
You wanted an autopsy, so we'll do one,
703
00:50:11,435 --> 00:50:14,575
but so far, it's likely that he had a heart attack.
704
00:50:24,584 --> 00:50:26,124
We have some terrible news.
705
00:50:26,125 --> 00:50:28,884
Moon Sung Soo, head of national security...
706
00:50:28,885 --> 00:50:30,424
was found unconscious last night.
707
00:50:30,425 --> 00:50:32,677
He was rushed to a hospital, but he passed away.
708
00:50:33,024 --> 00:50:35,664
Based on witness statements from when he was found...
709
00:50:35,665 --> 00:50:38,833
and the fact that his body suffered no external trauma,
710
00:50:38,834 --> 00:50:41,895
the police suspect heart failure due to a chronic illness.
711
00:50:42,304 --> 00:50:43,546
The Blue House...
712
00:50:43,635 --> 00:50:46,344
offered their most sincere condolences...
713
00:50:46,345 --> 00:50:47,990
on the passing of Moon Sung Soo.
714
00:50:48,175 --> 00:50:50,013
Members of the National Assembly,
715
00:50:50,014 --> 00:50:52,368
regardless of faction or party, mourned the loss of a good man.
716
00:50:52,984 --> 00:50:55,313
The tariff on cars...
717
00:50:55,314 --> 00:50:57,053
is reported to rise...
718
00:50:57,054 --> 00:50:58,064
The target was...
719
00:50:59,824 --> 00:51:01,401
the head of national security?
720
00:51:03,125 --> 00:51:04,165
Why?
721
00:51:05,554 --> 00:51:07,281
(National Intelligence Service)
722
00:51:07,865 --> 00:51:09,178
(Director, Shim Woo Cheol)
723
00:51:12,534 --> 00:51:14,888
We have to investigate thoroughly!
724
00:51:17,074 --> 00:51:18,084
That was hot.
725
00:51:19,034 --> 00:51:22,273
Your problem is that you suspect too much.
726
00:51:22,274 --> 00:51:24,243
You don't trust NISI's autopsy result...
727
00:51:24,244 --> 00:51:26,709
and force everything to fit your scenario.
728
00:51:26,784 --> 00:51:27,896
And you're too loud.
729
00:51:28,584 --> 00:51:29,914
He strongly opposed...
730
00:51:29,915 --> 00:51:31,813
purchasing Lucas Con's fighter jets.
731
00:51:31,814 --> 00:51:33,624
He had many haters and enemies.
732
00:51:33,625 --> 00:51:36,280
So many will be rejoicing that he's dead.
733
00:51:36,395 --> 00:51:37,823
Lucas Con's people...
734
00:51:37,824 --> 00:51:40,124
will be feeling so much better now.
735
00:51:40,125 --> 00:51:43,993
So what? Are you saying they killed the head of national security?
736
00:51:43,994 --> 00:51:45,449
It's very possible.
737
00:51:47,304 --> 00:51:49,658
Have you ever heard of Occam's razor?
738
00:51:50,034 --> 00:51:51,116
No?
739
00:51:51,834 --> 00:51:52,904
I won't listen.
740
00:51:52,905 --> 00:51:56,035
The simplest logical solution tends to be the right one.
741
00:51:56,145 --> 00:51:57,513
The man was old...
742
00:51:57,514 --> 00:51:59,766
and unfortunately suffered a heart attack.
743
00:52:08,254 --> 00:52:09,437
If you have proof,
744
00:52:09,494 --> 00:52:11,919
or even something else that raises a red flag,
745
00:52:13,024 --> 00:52:14,781
I will consider your theory.
746
00:52:16,264 --> 00:52:17,274
Will you really?
747
00:52:21,635 --> 00:52:23,221
Evidence...
748
00:52:23,905 --> 00:52:25,147
Agent Yoo.
749
00:52:31,145 --> 00:52:32,458
Hello, Chief Kwon.
750
00:52:32,784 --> 00:52:33,856
Hello.
751
00:52:34,044 --> 00:52:37,186
What did you and the director talk about?
752
00:52:37,955 --> 00:52:40,812
I just dropped by to say hello.
753
00:52:41,084 --> 00:52:44,428
I just tossed him a few pointless greetings.
754
00:52:44,754 --> 00:52:45,804
Greetings?
755
00:52:47,365 --> 00:52:49,859
Okay then. That's fine.
756
00:52:50,834 --> 00:52:51,844
You can go.
757
00:52:52,365 --> 00:52:53,446
Goodbye.
758
00:52:59,744 --> 00:53:01,422
She's so tiresome.
759
00:53:12,655 --> 00:53:14,443
Why'd you lie to the tiresome woman?
760
00:53:15,455 --> 00:53:16,523
What?
761
00:53:16,524 --> 00:53:18,847
You didn't toss a few pointless greetings.
762
00:53:20,794 --> 00:53:22,138
Did you listen in again?
763
00:53:22,794 --> 00:53:24,046
Seriously?
764
00:53:31,205 --> 00:53:32,517
What are you doing?
765
00:53:38,314 --> 00:53:39,860
The token of my love.
766
00:53:40,415 --> 00:53:41,828
You put it on.
767
00:53:46,925 --> 00:53:48,083
Who am I?
768
00:53:48,084 --> 00:53:50,124
The tester of NIS' new technology.
769
00:53:50,125 --> 00:53:51,894
The icon of illegal stuff.
770
00:53:51,895 --> 00:53:53,864
Don't fall for me however nice I am.
771
00:53:53,865 --> 00:53:54,894
You keep forgetting.
772
00:53:54,895 --> 00:53:56,915
Why you little...
773
00:53:57,595 --> 00:54:00,204
The tech team sent it over,
774
00:54:00,205 --> 00:54:02,488
and there was no interference and it looked pretty.
775
00:54:05,734 --> 00:54:08,269
"Not bad."
776
00:54:09,574 --> 00:54:10,686
You said it works.
777
00:54:11,574 --> 00:54:12,898
You know my style.
778
00:54:13,345 --> 00:54:16,183
This good a review will have them floored.
779
00:54:19,824 --> 00:54:21,036
Jeez.
780
00:54:39,705 --> 00:54:42,876
(Moon Sung Soo)
781
00:54:44,415 --> 00:54:45,555
(Obituary)
782
00:54:47,044 --> 00:54:48,863
(Myeongin University Hospital Funeral Hall)
783
00:55:02,595 --> 00:55:06,140
Being too upright can be a problem.
784
00:55:06,534 --> 00:55:09,134
He was the only one who opposed to purchasing...
785
00:55:09,135 --> 00:55:10,448
the G38 fighter jets.
786
00:55:10,605 --> 00:55:13,908
Exactly. How stressed must he have been?
787
00:55:14,274 --> 00:55:16,901
He would've had trouble with the defense industry.
788
00:55:27,185 --> 00:55:28,195
It's mine.
789
00:55:28,754 --> 00:55:30,411
- It's mine. - You can't have it.
790
00:55:31,054 --> 00:55:32,105
It's mine.
791
00:55:33,264 --> 00:55:36,021
Wasn't Jeong Il under a lot of stress at work?
792
00:55:36,865 --> 00:55:39,895
No one these days doesn't get stressed at work.
793
00:55:39,935 --> 00:55:42,033
Even housewives get stressed out.
794
00:55:42,034 --> 00:55:44,498
He had arrhythmia.
795
00:55:44,774 --> 00:55:46,664
His father died two years ago...
796
00:55:46,875 --> 00:55:48,390
of a heart attack too.
797
00:55:49,345 --> 00:55:52,920
My goodness. It runs in the family then.
798
00:55:53,514 --> 00:55:56,009
It's such a pity. He wasn't even 40.
799
00:55:56,584 --> 00:55:58,433
His kids are still young.
800
00:55:58,955 --> 00:56:00,167
Hey.
801
00:56:00,425 --> 00:56:01,838
I feel sorry for Ae Rin.
802
00:56:03,254 --> 00:56:05,779
Their insurance company won't pay out much, right?
803
00:56:06,425 --> 00:56:07,535
Why is that?
804
00:56:08,564 --> 00:56:10,333
They paid a lower premium...
805
00:56:10,334 --> 00:56:12,416
thinking he'd live forever.
806
00:56:12,905 --> 00:56:14,450
That's such a pity.
807
00:56:33,084 --> 00:56:34,903
(Cha Jeong Il, wife Go Ae Rin)
808
00:56:59,115 --> 00:57:00,384
It's an emergency.
809
00:57:00,385 --> 00:57:02,483
- An emergency? Code Blue? - Yes.
810
00:57:02,484 --> 00:57:03,899
That's an emergency. Let's go.
811
00:57:05,215 --> 00:57:06,283
Kids.
812
00:57:06,284 --> 00:57:08,924
I'll take Seung Gi over there to pee.
813
00:57:08,925 --> 00:57:10,023
Stay on the swings.
814
00:57:10,024 --> 00:57:11,253
Don't go anywhere.
815
00:57:11,254 --> 00:57:12,253
- Okay. - Okay.
816
00:57:12,254 --> 00:57:13,982
This is an emergency.
817
00:57:44,355 --> 00:57:45,768
(Myeongin University Hospital Funeral Hall)
818
00:57:56,304 --> 00:57:57,587
Terius?
819
00:57:58,804 --> 00:57:59,855
Get him.
820
00:58:12,284 --> 00:58:14,546
(Chief Kwon Young Shil)
821
00:58:14,685 --> 00:58:15,765
Chief?
822
00:58:16,455 --> 00:58:18,594
Connect to Myeongin University Hospital's...
823
00:58:18,595 --> 00:58:19,594
funeral hall cameras.
824
00:58:19,595 --> 00:58:20,836
What's the problem?
825
00:58:22,024 --> 00:58:23,074
Do it!
826
00:58:24,365 --> 00:58:25,446
I'm in.
827
00:58:25,635 --> 00:58:28,233
The camera outside room 13. Go back one minute...
828
00:58:28,234 --> 00:58:30,092
and lock on the face of the man running away.
829
00:58:30,574 --> 00:58:33,373
Code name Terius. Compare with his profile.
830
00:58:33,474 --> 00:58:35,364
- Do it now. - Terius?
831
00:58:38,915 --> 00:58:40,632
(Kim Bon)
832
00:58:45,415 --> 00:58:47,624
Do you feel better? Do you feel better?
833
00:58:47,625 --> 00:58:49,270
Joon Soo, Joon...
834
00:58:50,595 --> 00:58:51,666
Joon Soo.
835
00:58:53,064 --> 00:58:54,105
Joon Hee.
836
00:58:56,994 --> 00:58:58,004
Joon Soo.
837
00:58:59,165 --> 00:59:00,245
Joon Hee.
838
00:59:01,834 --> 00:59:03,349
Where did they go?
839
00:59:06,705 --> 00:59:08,562
Ae Rin, it's bad news.
840
00:59:09,105 --> 00:59:10,691
The kids are gone.
841
00:59:11,474 --> 00:59:12,585
What?
842
00:59:13,185 --> 00:59:14,730
It's really Bon.
843
00:59:15,145 --> 00:59:17,680
Follow him. You can't lose him.
55452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.