Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici.
Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
2
00:00:20,963 --> 00:00:27,343
Voyons le plan de campagne pour ma réélection.
Dites-moi tout.
3
00:00:27,653 --> 00:00:30,677
Aucune défection majeure
côté contributions, chéri.
4
00:00:30,777 --> 00:00:32,683
Les coffres de guerre regorgent.
5
00:00:32,869 --> 00:00:34,760
Très bien. Excellent.
6
00:00:35,849 --> 00:00:37,941
Quelle est notre image, Ruth?
7
00:00:38,500 --> 00:00:40,850
Nous avons analysés les
derniers sondages, Sénateur.
8
00:00:41,022 --> 00:00:45,320
Louis Harris nous a fournit un échantillon
statistique par groupe de pairs,
9
00:00:45,464 --> 00:00:50,966
Gallup une étude de personnalité avec
syndrome vertical de saturation,
10
00:00:51,066 --> 00:00:55,694
et NORC, un recoupement symbiotique
ethnique, racial et religieux
11
00:00:55,809 --> 00:00:59,302
avec compensation statutaire
et équilibrage socio-économique.
12
00:00:59,692 --> 00:01:01,096
Très bien, parfait.
13
00:01:02,570 --> 00:01:03,570
Mais…
14
00:01:03,833 --> 00:01:05,695
…je gagne ou je perds ?
15
00:01:08,074 --> 00:01:09,407
Vous perdez, Sénateur.
16
00:01:09,693 --> 00:01:10,825
Comment ça, je perds ?
17
00:01:11,097 --> 00:01:13,863
Les ordinateurs me donnaient
gagnant en décembre !
18
00:01:14,006 --> 00:01:18,820
Selon nos deux ordinateurs et
celui qu'on a en réserve...
19
00:01:19,709 --> 00:01:22,354
Si les élections avaient lieu aujourd’hui,
20
00:01:22,574 --> 00:01:25,525
vous perdriez par 1.846 %
21
00:01:25,655 --> 00:01:27,990
1.846 point...
22
00:01:29,853 --> 00:01:31,329
Les ordinateurs ne mentent pas!
23
00:01:31,587 --> 00:01:34,295
On ne peut pas tenter une percée
dans un des groupes cibles ?
24
00:01:34,410 --> 00:01:35,928
On en est où avec le vote juif?
25
00:01:36,143 --> 00:01:38,909
Le Sénateur est bien implanté
chez les juifs, Mrs Hennington.
26
00:01:39,038 --> 00:01:40,685
Ceux qui posent problème,
ce sont les noirs.
27
00:01:40,785 --> 00:01:41,795
Les noirs !
28
00:01:45,251 --> 00:01:47,535
Je suis le meilleur ami
qu'ont ces gens à Washington !
29
00:01:47,764 --> 00:01:50,013
Les ordinateurs indiquent une chute nette
30
00:01:50,142 --> 00:01:53,309
juste après votre discours de l’hiver
dernier sur l’ordre et la sécurité.
31
00:02:01,892 --> 00:02:03,024
Très bien.
32
00:02:04,901 --> 00:02:07,279
Voyons si on peut trouver une idée.
33
00:02:09,027 --> 00:02:10,202
Tout d’abord…
34
00:02:10,947 --> 00:02:14,760
comment récupérer le vote
des nèg… des noirs ?
35
00:02:15,246 --> 00:02:21,450
Gil, si on accusait la CIA de
discrimination à l’embauche ?
36
00:02:22,037 --> 00:02:26,107
Ils n’ont pas de noirs, sauf
à des postes subalternes.
37
00:02:26,293 --> 00:02:28,411
Ça c’est une idée, Belinda !
38
00:02:29,059 --> 00:02:32,913
J’en suis certaine. Mais je vais
vérifier auprès des ressources humaines.
39
00:02:33,113 --> 00:02:34,113
Bien!
40
00:02:34,360 --> 00:02:38,907
Celui qu’ils choisiront sera l’agent
le plus célèbre depuis 007.
41
00:02:39,375 --> 00:02:40,375
Levez-vous.
42
00:02:41,266 --> 00:02:42,498
Levez la main droite
43
00:02:43,258 --> 00:02:44,258
Répétez après moi:
Je jure...
44
00:02:46,089 --> 00:02:49,356
NOTRE AGENT DE HARLEM
45
00:02:50,301 --> 00:02:55,079
... de défendre les lois des USA...
46
00:02:55,566 --> 00:02:58,260
...et les lois régissant la CIA...
47
00:03:34,382 --> 00:03:36,101
Que voyez-vous dans cette tâche d’encre ?
48
00:03:38,938 --> 00:03:40,056
Je vois un homme.
49
00:04:03,626 --> 00:04:08,211
Si j’étais sous couverture en tant qu’officiel
politique ou économique dans une ambassade
50
00:04:08,354 --> 00:04:11,106
et qu’on m’interrogeait
sur le racisme aux USA,
51
00:04:11,320 --> 00:04:16,694
je rappellerais qu’eux aussi connaissent
des tensions raciales et religieuses,
52
00:04:16,923 --> 00:04:20,261
et que ces choses ne se résolvent
pas du jour au lendemain.
53
00:04:20,505 --> 00:04:24,732
…et que notre pays connait de grandes
avancées en matière de progrès racial.
54
00:04:31,438 --> 00:04:33,501
Au nom du directeur de la CIA
55
00:04:33,601 --> 00:04:38,416
je vous félicite d’avoir réussi cette
difficile formation préalable.
56
00:04:38,960 --> 00:04:43,130
Après des semaines de tests
physiques et psychologiques
57
00:04:43,545 --> 00:04:46,550
vous êtes 10 sur les 40 du début,
58
00:04:46,683 --> 00:04:51,283
eux-mêmes soigneusement
sélectionnés sur des centaines.
59
00:04:52,271 --> 00:04:56,441
Vous représentez donc le
meilleur de votre race.
60
00:04:57,487 --> 00:05:00,752
Les survivants de la
formation qui débute demain
61
00:05:01,255 --> 00:05:03,533
seront les premiers de
votre race à intégrer
62
00:05:03,633 --> 00:05:06,686
la plus grande fratrie de
renseignements et d’espionnage
63
00:05:06,929 --> 00:05:08,333
dans l’histoire de l’humanité.
64
00:05:08,433 --> 00:05:13,334
Je dois toutefois souligner que
vous n’êtes pas encore des agents.
65
00:05:14,179 --> 00:05:18,664
Le processus de sélection continuera
jusqu’au jour du diplôme.
66
00:05:19,639 --> 00:05:24,238
Restez vigilants,
soyez impeccables
67
00:05:25,069 --> 00:05:29,597
et j’espère vous féliciter pour votre
réussite à l'issue de cette formation.
68
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
Merci.
69
00:05:45,903 --> 00:05:48,424
C’est pas géant d’être un espion ?
70
00:05:51,179 --> 00:05:54,580
On va être les premières
éminences grises noires !
71
00:05:54,944 --> 00:05:57,509
Tu sais combien ça coute un
whisky pareil quand t’es agent ?
72
00:05:57,609 --> 00:05:59,973
3 dollars, sans déc !
73
00:06:02,108 --> 00:06:04,157
Tout sera moins cher si on va à l’étranger.
74
00:06:04,286 --> 00:06:06,091
Et on aura même pas de loyer à payer!
75
00:06:06,191 --> 00:06:08,499
T’es de quelle université ?
Moi je viens d’Harvard.
76
00:06:08,713 --> 00:06:11,407
- T’es d’une confrérie ?
- Alpha.
77
00:06:11,507 --> 00:06:14,058
Sans blague, moi aussi !
78
00:06:18,891 --> 00:06:21,623
On s’est pas rencontré l’an
dernier aux Penn Relays ?
79
00:06:21,810 --> 00:06:24,675
Mais oui bien sûr !
Cette soirée au motel !
80
00:06:25,965 --> 00:06:27,555
C’est dans la poche pour nous !
81
00:06:27,713 --> 00:06:32,527
Oui mais faut pas oublier le prix à
payer : ils peuvent encore nous virer.
82
00:06:32,728 --> 00:06:35,637
Ça leur coûterait trop
cher de tous nous virer.
83
00:06:35,751 --> 00:06:38,545
Mais le prof de sports, Calhoun,
il peut pas nous blairer !
84
00:06:38,674 --> 00:06:40,780
On s’en fout de ce qu’ils pensent !
85
00:06:40,981 --> 00:06:43,789
Le mot d’ordre c’est
l’intégration, en partant du haut.
86
00:06:44,162 --> 00:06:46,913
Il faut bien que certains y
arrivent, et c’est nous !
87
00:06:47,085 --> 00:06:50,137
Il suffit juste de comprendre
la théorie du quota ethnique.
88
00:06:51,312 --> 00:06:53,189
Ils nous évaluent sur la moyenne générale.
89
00:06:53,318 --> 00:06:57,430
Si aucun de nous n’est trop gourmand,
on peut tous avoir une part du gâteau !
90
00:07:39,584 --> 00:07:40,673
Encore 4 secondes...
91
00:07:45,044 --> 00:07:48,654
Comme vous voyez, il y a une façon
très rapide de rater cette épreuve.
92
00:07:49,987 --> 00:07:55,933
Puis on prend les deux câbles et on les
noue ensemble pour créer la connexion.
93
00:07:56,793 --> 00:08:00,015
Il n’y plus qu’à appuyer sur le bouton…
94
00:08:06,307 --> 00:08:09,201
Nous allons déclencher
le contact à distance.
95
00:08:12,268 --> 00:08:18,269
Utilisez toujours du matériel facilement
accessible dans le pays d’opération.
96
00:09:03,836 --> 00:09:07,017
Il y en a encore pour longtemps avec
cette expérience d’intégration ?
97
00:09:07,518 --> 00:09:09,137
Il n’en reste plus que 6, Général.
98
00:09:09,237 --> 00:09:10,237
Et…?
99
00:09:10,556 --> 00:09:15,084
Le premier en études échouera au sport.
Ce n’est pas un athlète.
100
00:09:15,370 --> 00:09:17,720
Un autre est bien parti
pour échouer cette semaine.
101
00:09:18,264 --> 00:09:19,712
Mais il y en a un qui pourrait réussir.
102
00:09:20,070 --> 00:09:22,334
Vous m’aviez assuré il y a deux
semaines qu’il n’en resterait pas un !
103
00:09:22,463 --> 00:09:26,217
J’avais oublié Freeman.
Il a tendance à être invisible.
104
00:09:26,804 --> 00:09:30,515
Mais il est dans les trois premiers
en études et le premier en sport.
105
00:09:30,659 --> 00:09:34,269
C’est vrai qu’ils donnent de bons athlètes.
C'est lequel?
106
00:09:34,585 --> 00:09:35,832
Celui-ci.
107
00:09:41,309 --> 00:09:42,309
Entrez.
108
00:09:48,354 --> 00:09:50,933
On sort à Washington,
ça te dit de venir ?
109
00:09:51,034 --> 00:09:52,753
Non, il faut que j’étudie.
110
00:09:53,383 --> 00:09:58,341
Ça fait un mois qu’on est en ville
et t’es pas encore sorti. Tu vas tourner chèvre.
111
00:09:58,556 --> 00:09:59,846
Peut-être une prochaine fois.
112
00:10:00,118 --> 00:10:01,307
Mec, vas-y mollo.
113
00:10:01,536 --> 00:10:02,536
Mollo ?
114
00:10:02,697 --> 00:10:03,697
Ouais mec, mollo.
115
00:10:03,829 --> 00:10:08,185
Si tu faisais pas le beau devant les
blancs en faisant grimper la moyenne...
116
00:10:08,299 --> 00:10:12,641
…on serait trois fois plus aujourd’hui.
Tu veux jouer les oncles Tom ?
117
00:10:14,102 --> 00:10:15,621
Comme toi j’imagine.
118
00:10:15,750 --> 00:10:18,086
Sauf que moi j’essaye pas de
jouer sur les deux tableaux.
119
00:10:18,215 --> 00:10:23,316
Et fais gaffe quand tu parles des blancs
ici, c’est peut-être truffé de micros.
120
00:10:26,024 --> 00:10:28,173
C’est moi que tu traites d’oncle Tom ?
121
00:10:29,133 --> 00:10:34,334
Disons qu’ils ne nous ont sûrement
pas choisi pour notre côté militant.
122
00:10:34,879 --> 00:10:36,985
Maintenant vous pouvez
me laisser tranquille ?
123
00:10:37,100 --> 00:10:38,991
Pourquoi tu veux pas
rejoindre l’équipe, mec ?
124
00:10:39,177 --> 00:10:40,177
"L'équipe"?
125
00:10:41,155 --> 00:10:43,347
On n’est pas au match.
126
00:10:46,241 --> 00:10:50,525
Alors c’est pas ta place ici.
Tu serais mieux à passer la serpillière.
127
00:10:50,697 --> 00:10:52,087
Comme ta mère.
128
00:10:54,609 --> 00:10:56,658
Viens, on sort.
129
00:11:00,013 --> 00:11:01,013
Non.
130
00:11:05,771 --> 00:11:06,771
Non.
131
00:11:08,221 --> 00:11:09,998
Mieux vaut pas pour toi.
132
00:11:12,018 --> 00:11:15,428
Parce que je te mettrais
la raclée de ta vie.
133
00:11:16,689 --> 00:11:18,638
Allez, viens…
134
00:11:19,025 --> 00:11:21,432
Non mais attendez un peu…
135
00:12:15,837 --> 00:12:21,052
Un whisky écossais. Et resservez
un verre à la dame au comptoir.
136
00:12:37,631 --> 00:12:39,980
De la part du gars à l’autre bout du bar.
137
00:12:40,650 --> 00:12:42,115
OK Charlie.
138
00:13:07,434 --> 00:13:09,597
- Merci.
- C’est un plaisir.
139
00:13:12,162 --> 00:13:14,154
Tu cherches un peu d’action ?
140
00:13:15,615 --> 00:13:16,615
Oui.
141
00:13:17,825 --> 00:13:18,825
Combien?
142
00:13:19,770 --> 00:13:22,966
15 + 5. Les 5 c’est pour l’hôtel.
143
00:13:26,834 --> 00:13:28,052
Et pour la nuit ?
144
00:13:29,456 --> 00:13:30,574
Pas un samedi, chéri.
145
00:13:40,919 --> 00:13:41,919
Tu sais quoi?
146
00:13:47,424 --> 00:13:49,803
Tu me rappelles quelqu’un.
147
00:13:51,408 --> 00:13:54,187
Vraiment. Qui ça ?
148
00:13:57,741 --> 00:13:58,777
Une reine.
149
00:14:00,750 --> 00:14:05,149
Ecoute chéri : tant que tu payes, t’es
pas obligé de me sortir le grand jeu.
150
00:14:05,249 --> 00:14:06,249
Non, sérieusement.
151
00:14:11,682 --> 00:14:12,900
Quel genre de reine?
152
00:14:18,402 --> 00:14:19,936
La reine du Dahomey.
153
00:14:22,142 --> 00:14:26,226
Dahomey ? C’est quoi ce truc ?
154
00:14:27,472 --> 00:14:30,582
Le Dahomey était une grande nation d’Afrique.
155
00:14:33,046 --> 00:14:34,436
En Afrique ?!
156
00:14:36,614 --> 00:14:39,938
Sérieux. J’ai un livre avec son portrait...
157
00:14:40,038 --> 00:14:42,718
C'est toi tout craché.
Je te l’amènerai.
158
00:14:43,563 --> 00:14:44,563
C’est ça.
159
00:14:46,816 --> 00:14:50,770
Sérieux, vous pourriez être jumelles,
sauf qu’elle se coiffe différemment.
160
00:14:54,181 --> 00:14:55,181
Comment ça?
161
00:14:56,244 --> 00:15:03,752
Ses cheveux font plus… naturels, tu vois ?
ça t’irait bien.
162
00:15:05,457 --> 00:15:06,457
Ecoute chéri...
163
00:15:07,062 --> 00:15:09,569
si t’es coiffeur, je peux
te trouver un garçon.
164
00:15:09,784 --> 00:15:11,862
Non, non. Tu feras l’affaire.
165
00:15:13,968 --> 00:15:19,455
Bon, alors conclue au lieu de me
parler de reines aux cheveux crépus.
166
00:15:20,134 --> 00:15:21,699
D’accord, d’accord.
167
00:15:21,906 --> 00:15:23,883
Tu veux un autre verre ?
168
00:15:42,296 --> 00:15:45,777
T’as vraiment un livre sur
une reine qui me ressemble ?
169
00:15:48,457 --> 00:15:49,732
Je te l’amènerai.
170
00:15:53,457 --> 00:15:54,457
Quand ?
171
00:15:58,372 --> 00:16:00,134
La prochaine fois que je te voie.
172
00:16:49,897 --> 00:16:50,929
Mr Freeman ?
173
00:16:52,949 --> 00:16:55,686
Veuillez rester pour
instructions supplémentaires.
174
00:17:01,546 --> 00:17:06,260
Mr Freeman, je ne pense pas que
vous autres ayez votre place chez nous.
175
00:17:07,564 --> 00:17:11,934
Je n’ai rien contre le reste du groupe.
Ils ne sont juste pas à la hauteur.
176
00:17:13,152 --> 00:17:14,657
Mais vous, je ne vous aime pas.
177
00:17:16,190 --> 00:17:17,823
Je ne comprends pas, monsieur.
178
00:17:18,210 --> 00:17:22,107
Déjà je n’aime pas votre fausse humilité.
Et je n’aime pas votre style.
179
00:17:23,368 --> 00:17:27,595
C’est une équipe d’hommes ici.
Pas de négrillons paumés.
180
00:17:27,954 --> 00:17:28,954
Oui monsieur.
181
00:17:29,143 --> 00:17:31,478
Même ton flegme j’y crois pas.
182
00:17:32,524 --> 00:17:37,366
Je te donne une chance : abandonne
maintenant. Ou alors on se bat.
183
00:17:37,711 --> 00:17:39,751
On fait le même poids.
184
00:17:40,620 --> 00:17:42,239
Tu pourras pas aller pleurnicher
185
00:17:42,339 --> 00:17:44,030
en parlant de brutalité
et de discrimination
186
00:17:44,130 --> 00:17:45,130
comme vous adorez tous le faire.
187
00:17:49,962 --> 00:17:50,962
Mr Soo ?
188
00:18:26,698 --> 00:18:27,698
Repos?
189
00:18:28,857 --> 00:18:29,857
Non.
190
00:18:32,159 --> 00:18:33,707
Pas de repos pour les braves.
191
00:19:15,345 --> 00:19:16,735
Ça va, Mr Calhoun ?
192
00:19:19,472 --> 00:19:23,770
Fais pas cette tête, bébé.
On se revoit dans un mois.
193
00:19:25,089 --> 00:19:27,195
Au moins on sera plus à l’hôtel.
194
00:19:27,381 --> 00:19:30,648
L'internat fini, je vais
nous trouver une piaule.
195
00:19:31,207 --> 00:19:36,732
Ça me dérange pas trop, l’hôtel.
Ça me rappelle nos années de fac.
196
00:19:38,929 --> 00:19:39,929
Dis-moi...
197
00:19:40,377 --> 00:19:44,424
Le Comté de Cook va vraiment s’effondrer...
198
00:19:44,524 --> 00:19:46,409
...si sa meilleure assistante
sociale rate un jour de travail ?
199
00:19:46,509 --> 00:19:48,014
Assistante en chef !
200
00:19:48,143 --> 00:19:50,636
D’accord, d’accord.
Mais ça changerait quoi ?
201
00:19:52,327 --> 00:19:53,660
On fait l’école buissonnière ?
202
00:19:53,760 --> 00:19:54,595
Ouais !
203
00:19:55,365 --> 00:19:57,800
J’ai trouvé un superbe restaurant.
204
00:19:58,732 --> 00:20:00,021
Ils font du potage aux ailerons de requin ?
205
00:20:00,150 --> 00:20:01,712
Non c’est un restaurant antillais.
206
00:20:01,812 --> 00:20:04,363
Hmm, une soupe de requins à l’antillaise ?
207
00:20:05,767 --> 00:20:07,988
J’espère qu’ils restent ouverts tard.
208
00:20:10,071 --> 00:20:12,724
Ils ont tous été éliminés sauf Freeman.
209
00:20:12,974 --> 00:20:14,063
Il va réussir ?
210
00:20:14,823 --> 00:20:17,946
Je crois bien. Il passe l’oral
et l’écrit cette semaine.
211
00:20:18,792 --> 00:20:19,792
Les contrôles de sécurité ?
212
00:20:20,683 --> 00:20:21,872
Pour l’instant ça colle.
213
00:20:22,015 --> 00:20:26,816
On fait des contrôles de routine dans le
camp et sur ses activités à Washington.
214
00:20:27,016 --> 00:20:30,082
Bien sûr il n’a des permissions
que depuis deux mois.
215
00:20:30,326 --> 00:20:31,458
Rien de suspect ?
216
00:20:31,745 --> 00:20:34,094
Rien. Il descend dans un hôtel bon marché
217
00:20:34,194 --> 00:20:36,888
et passe ses week-ends dans le ghetto.
En général à Huey street.
218
00:20:37,705 --> 00:20:39,109
Un quartier plutôt mal famé.
219
00:20:39,310 --> 00:20:42,863
Oui mais il a l’air de s'y plaire. Il a
grandit dans un quartier semblable à Chicago.
220
00:20:43,293 --> 00:20:44,411
Comment il a pu se payer des études ?
221
00:20:44,683 --> 00:20:46,159
Une bourse d’athlétisme.
222
00:20:47,291 --> 00:20:50,902
Je vois. Ça explique aussi
l’incident avec Calhoun.
223
00:20:51,804 --> 00:20:55,616
A la décharge de Calhoun, Freeman
a fait des années de judo.
224
00:20:55,759 --> 00:20:56,759
Politique ?
225
00:20:57,020 --> 00:21:00,301
Apolitique. Etudiant, il s’est investi
dans la défense des droits civiques
226
00:21:00,401 --> 00:21:01,691
mais rien de communiste ni de radical.
227
00:21:01,820 --> 00:21:02,820
Les hommes ou les femmes ?
228
00:21:03,052 --> 00:21:05,646
Les femmes. Aucun soupçon d’homosexualité.
229
00:21:05,775 --> 00:21:08,425
Une liaison avec une
prostituée de Huey street.
230
00:21:08,984 --> 00:21:12,967
Et une petite amie à Chicago. Apparemment
ils se connaissent depuis la fac.
231
00:21:14,228 --> 00:21:16,335
Faites-moi un contrôle sur elle.
232
00:21:16,779 --> 00:21:19,057
Déjà en cours. Ce sera
bouclé dans quelques jours.
233
00:21:19,974 --> 00:21:22,510
Alors préparez-moi un dossier sur sa pute.
234
00:21:22,639 --> 00:21:26,049
Laissez-moi le dossier sur Freeman.
Et faites-moi entrer la sécurité.
235
00:21:28,342 --> 00:21:29,846
Vous avez trouvé quelque
chose à lui faire faire?
236
00:21:30,162 --> 00:21:31,162
Oui monsieur.
237
00:21:32,239 --> 00:21:35,277
Bien. Que ça nous plaise ou
non, on va devoir l’intégrer.
238
00:21:36,781 --> 00:21:41,343
Vous savez s’il se drogue ?
Héroïne, LSD, marijuana… ?
239
00:21:42,738 --> 00:21:46,510
Non. Il ne fume même pas.
C’est tout sauf un junkie.
240
00:21:47,112 --> 00:21:50,135
Il a tendance à se vanter,
à raconter des histoires ?
241
00:21:51,110 --> 00:21:57,242
Il ne parle jamais de lui. La plupart
des réguliers vous racontent leur vie.
242
00:21:57,930 --> 00:21:58,979
Il joue ?
243
00:21:59,822 --> 00:22:01,197
Pas que je sache.
244
00:22:02,515 --> 00:22:06,656
Je l’ai amené un soir dans un
rade où ça joue. Dés, Poker…
245
00:22:07,358 --> 00:22:09,407
S’ils jouent, je touche une commission.
246
00:22:10,238 --> 00:22:11,786
Lui, il a juste regardé.
247
00:22:13,176 --> 00:22:16,471
Il est du genre violent, incontrôlable ?
248
00:22:17,359 --> 00:22:23,506
Lui ? Il a la tête froide.
Mais personne le fait chier.
249
00:22:25,157 --> 00:22:26,487
Qu’est-ce que vous voulez dire ?
250
00:22:28,593 --> 00:22:32,533
C’est le genre de gus bien calme
que les gens preferent pas emmerder.
251
00:22:34,482 --> 00:22:36,560
Comme la fois dont je vous parlais…
252
00:22:38,995 --> 00:22:41,259
Y avait un type qui me devait du blé.
253
00:22:42,033 --> 00:22:47,421
Le type commence à se défiler,
puis il voit Freeman.
254
00:22:49,126 --> 00:22:52,450
Debout, tranquille, qui mate la scène.
255
00:22:53,969 --> 00:22:57,522
Et le type, qui faisait deux
fois la taille de Freeman…
256
00:22:58,453 --> 00:22:59,714
Il calcule Freeman…
257
00:23:01,291 --> 00:23:02,291
Il me regarde…
258
00:23:03,254 --> 00:23:04,529
Et il me file mon blé.
259
00:23:07,366 --> 00:23:08,842
Quand j’y repense…
260
00:23:10,102 --> 00:23:12,438
C’est pas mon mec ni rien…
261
00:23:13,427 --> 00:23:15,476
Mais je sais que si j’avais des ennuis...
262
00:23:16,622 --> 00:23:17,854
Il serait là, mais du bon côté.
263
00:23:19,488 --> 00:23:22,224
Et ça doit chauffer quand il s'énerve.
264
00:23:24,889 --> 00:23:26,337
Et ses habitudes sexuelles ?
265
00:23:27,984 --> 00:23:29,403
Vous pensez qu’il pourrait
être homosexuel ?
266
00:23:29,990 --> 00:23:33,959
Non. Là-dessus vous perdez votre temps.
267
00:23:34,461 --> 00:23:37,455
Quel sont les principes directeurs
d’une armée de guérilla clandestine ?
268
00:23:38,072 --> 00:23:39,232
Vivre de ce qu'on trouve.
269
00:23:39,906 --> 00:23:46,253
Ne compter que sur une logistique facile
d’accès, qu’elle soit légale ou illégale.
270
00:23:47,084 --> 00:23:50,150
Que fait une armée clandestine
quand le commandant et son second
271
00:23:50,250 --> 00:23:51,397
sont tués ou capturés ?
272
00:23:51,555 --> 00:23:55,294
Chaque homme est entrainé pour assumer
une position trois rangs au dessus.
273
00:23:55,665 --> 00:23:57,573
Le responsable des opérations
prend le commandement
274
00:23:57,673 --> 00:23:59,292
les autres sont promus
deux rangs au dessus.
275
00:24:01,064 --> 00:24:02,064
Très bien.
276
00:24:02,315 --> 00:24:04,479
C’est la fin de cet oral.
277
00:24:04,708 --> 00:24:09,723
Félicitations, vous êtes le
premier officier noir à la C.I.A.
278
00:24:12,675 --> 00:24:16,472
Nous avons fait analyser vos
aptitudes par notre ordinateur.
279
00:24:16,873 --> 00:24:19,681
Vous serez chef de section dans
notre nouveau centre top secret
280
00:24:20,025 --> 00:24:21,100
de photocopies.
281
00:24:37,678 --> 00:24:38,678
Salut.
282
00:24:39,885 --> 00:24:43,395
Salut Doris. Qu’est-ce qui
t’amène au 3eme sous-sol ?
283
00:24:43,682 --> 00:24:46,332
Le général a besoin d'un guide
pour des sénateurs en visite.
284
00:24:46,504 --> 00:24:47,779
Tu penses que t'en serais capable ?
285
00:24:48,783 --> 00:24:50,244
Oui, je pense que j’en serais capable.
286
00:24:50,430 --> 00:24:52,938
Bien. Ils sont dans le bureau du général.
287
00:24:58,798 --> 00:25:01,263
Freeman… Tu ne m’aimes pas trop, hein ?
288
00:25:02,008 --> 00:25:03,226
Pourquoi tu dis ça ?
289
00:25:03,584 --> 00:25:07,238
Tu n’es pas très amical quand tu ramènes
des documents top secret au bureau.
290
00:25:07,352 --> 00:25:09,974
Parfois c’est comme si tu ne me voyais pas.
291
00:25:10,318 --> 00:25:13,256
Mais non, je suis juste préoccupé
par mes devoirs ici.
292
00:25:13,356 --> 00:25:14,817
Tout ce que je veux, c’est bien faire.
293
00:25:15,906 --> 00:25:17,525
Tu es très ambitieux, dis donc.
294
00:25:17,626 --> 00:25:22,626
Oui . Je veux être le meilleur de tous
les chefs de section photocopies.
295
00:25:22,856 --> 00:25:25,979
Mais tu l’es ! Tout le monde dit que
tu t’en tires bien mieux que prévu!
296
00:25:26,079 --> 00:25:27,269
J’espère bien.
297
00:25:33,688 --> 00:25:36,353
Messieurs, voici Mr Freeman
qui va vous faire la visite.
298
00:25:36,482 --> 00:25:38,961
Sénateur Barton, Sr Chambers, Sr Wilson…
299
00:25:39,061 --> 00:25:40,236
Par ici, messieurs.
300
00:25:44,148 --> 00:25:47,429
Général, je suis ravi! Déjà un membre
de votre équipe personnelle ?
301
00:25:47,773 --> 00:25:49,377
ça c’est l’intégration en action !
302
00:25:51,928 --> 00:25:54,622
Ce serait pas une mauvaise idée,
de l'intégrer à mon personel.
303
00:25:55,224 --> 00:25:57,473
S’il ne foire pas sa visite, on le garde ici.
304
00:25:58,333 --> 00:26:00,238
Oui monsieur, nous pourrions
le mettre à l’accueil.
305
00:26:00,582 --> 00:26:02,545
Comme ça, tous nos visiteurs verraient que
nous sommes pour l’intégration.
306
00:26:06,400 --> 00:26:10,665
Bébé, je ne reviendrai plus à Washington.
Je me marie.
307
00:26:18,951 --> 00:26:20,700
Docteur ou ’avocat ?
308
00:26:22,748 --> 00:26:23,748
Docteur.
309
00:26:31,389 --> 00:26:34,125
Ça a l’air d’être "un type bien".
310
00:26:37,091 --> 00:26:40,817
Je suis désolée, mais je ne rajeunis pas.
311
00:26:41,734 --> 00:26:43,840
Et moi je ne suis pas dans ton lit.
312
00:26:47,551 --> 00:26:49,414
Je savais que ça arriverait un jour.
313
00:26:54,343 --> 00:26:55,432
C’est pas grave, bébé.
314
00:27:07,327 --> 00:27:08,327
Joy…
315
00:27:11,193 --> 00:27:12,626
Disons-nous au revoir comme il faut.
316
00:28:05,526 --> 00:28:08,392
Dan je suis ravi de voir comment
vous vous êtes intégré à l’agence.
317
00:28:08,650 --> 00:28:10,169
ça fait combien de temps
que vous êtes chez nous ?
318
00:28:10,513 --> 00:28:11,974
Ça va faire 5 ans, monsieur.
319
00:28:12,103 --> 00:28:15,327
Bon travail. Vous êtes un
exemple pour votre race.
320
00:28:15,528 --> 00:28:16,528
Merci monsieur.
321
00:28:16,645 --> 00:28:18,107
Le dur labeur, Dan. Sans raccourcis.
322
00:28:18,809 --> 00:28:21,359
D’autres minorités s’élèvent
à la sueur de leur front…
323
00:28:21,531 --> 00:28:22,531
Oui monsieur.
324
00:28:22,692 --> 00:28:23,938
Vous en êtes le parfait exemple, Dan.
325
00:28:24,598 --> 00:28:29,211
Un athlète naturel... C'est vrai que
chez vous on est doué en sport.
326
00:28:29,727 --> 00:28:32,836
Merci monsieur, mais on
est loin d’être arrivés.
327
00:28:33,023 --> 00:28:35,186
C’est vrai. Il y a toujours
le fossé culturel.
328
00:28:36,290 --> 00:28:37,937
C’est une question d’évolution.
329
00:28:38,453 --> 00:28:39,886
Bien sûr, ça prendra plusieurs générations.
330
00:28:40,545 --> 00:28:44,901
En attendant, vous autres devez gagner
le respect en servant votre pays.
331
00:28:45,245 --> 00:28:47,480
Freeman, votre peuple doit servir.
332
00:28:59,903 --> 00:29:01,078
Général, je veux servir.
333
00:29:01,393 --> 00:29:02,393
Je ne comprends pas.
334
00:29:02,683 --> 00:29:06,666
Vos propos de vendredi m’ont convaincu que
je pouvais apporter une vraie contribution.
335
00:29:07,783 --> 00:29:11,953
Je retourne donc à Chicago
montrer la voie à mon peuple.
336
00:29:12,154 --> 00:29:15,292
Ne soyez pas si hâtif, Freeman.
Prenez le temps d’y réfléchir.
337
00:29:15,607 --> 00:29:18,558
Après tout, vous servez déjà
d’exemple à votre peuple.
338
00:29:18,687 --> 00:29:21,525
Je m’en rends bien compte,
général, et j’y ai réfléchi.
339
00:29:21,983 --> 00:29:25,622
J’ai décidé de prendre un poste
dans une fondation d’aide sociale
340
00:29:25,722 --> 00:29:27,542
et aider mon peuple à s’aider.
341
00:29:27,815 --> 00:29:29,477
En utilisant ce que j’ai appris ici.
342
00:29:30,021 --> 00:29:31,827
Eh bien, nous regretterons votre départ.
343
00:29:33,202 --> 00:29:37,501
Prenez le temps qu’il vous faudra. Et
envoyez nous des nouvelles de Chicago.
344
00:29:37,630 --> 00:29:39,249
Je n'y manquerai pas, monsieur.
345
00:29:48,534 --> 00:29:50,497
Carstairs, apportez-moi
le dossier de Freeman.
346
00:30:04,539 --> 00:30:06,860
Freeman nous quitte pour un
rade de charité à Chicago.
347
00:30:07,548 --> 00:30:08,280
Une meilleur paye ?
348
00:30:08,436 --> 00:30:09,436
Quoi d'autre?
349
00:30:09,682 --> 00:30:13,078
Faites-moi un contrôle sur la
fondation qui l'employait.
350
00:30:13,981 --> 00:30:14,981
Et Freeman ?
351
00:30:15,772 --> 00:30:16,772
Il est assez innofensif.
352
00:30:17,162 --> 00:30:19,927
Si on ne trouve rien sur la fondation,
surveillance de routine :
353
00:30:20,142 --> 00:30:24,426
écoute téléphoniques, contrôle aléatoire
de ses activités et de ses fréquentations.
354
00:30:24,985 --> 00:30:26,547
J’envoie un télex à Chicago aujourd’hui.
355
00:30:36,147 --> 00:30:38,067
Dan, on a du pain sur la planche.
356
00:30:38,798 --> 00:30:41,420
On a les gars les plus hardcore
de Chicago, voire du pays
357
00:30:41,520 --> 00:30:44,286
qui opèrent sous notre nez.
Les King Cobras.
358
00:30:45,059 --> 00:30:46,163
J’en étais un dans le temps.
359
00:30:48,599 --> 00:30:49,599
Toi ??
360
00:30:50,346 --> 00:30:54,831
Ouais. on m’appelait Turk.
Plus de 30 ans que ce gang existe.
361
00:30:55,132 --> 00:30:58,714
Ils fréquentent toujours le même bar ?
362
00:30:59,087 --> 00:31:02,125
Oui, tous les soirs. Sauf que
maintenant le bar est à eux.
363
00:31:12,771 --> 00:31:13,771
Bonjour, Mrs Duncan.
364
00:31:13,931 --> 00:31:17,814
Mr Freeman ! Vous
voulez vous asseoir?
365
00:31:19,118 --> 00:31:20,264
ça a l’air délicieux.
366
00:31:20,364 --> 00:31:22,485
ça l’est, vous devriez gouter.
367
00:31:27,486 --> 00:31:28,790
Comment ça va, votre fils Shorty ?
368
00:31:29,191 --> 00:31:33,676
Shorty va très bien. Il a un job
maintenant, qui paye bien.
369
00:31:33,776 --> 00:31:35,839
D’ailleurs il vient de
m’offrir une TV couleurs.
370
00:31:37,616 --> 00:31:42,631
J'ai entendu dire que maintenant il vend
371
00:31:42,832 --> 00:31:43,992
et qu’en plus il est accro.
372
00:31:44,737 --> 00:31:47,496
Non ! C’est pas vraiment un junkie!
373
00:31:47,961 --> 00:31:49,767
D’accord, il se défonce de temps à autre.
374
00:31:51,042 --> 00:31:54,910
Mais je crois pas que ça dépasse
les 20 ou 30 dollars par semaine.
375
00:31:56,057 --> 00:31:57,447
C’est pas ça, être accro.
376
00:31:57,762 --> 00:32:00,355
Vous avez pas peur qu’il
finisse en prison ?
377
00:32:01,473 --> 00:32:03,923
Pourquoi ? A moins de lui faire porter
le chapeau, ils n’ont rien contre lui.
378
00:32:04,926 --> 00:32:08,594
Et je vois pas pourquoi,
il trempe pas vraiment là-dedans.
379
00:32:09,640 --> 00:32:12,234
Il a jamais pensé à finir le lycée ?
380
00:32:12,449 --> 00:32:15,171
Non, l’école c’est pas son truc.
381
00:32:15,415 --> 00:32:17,578
Vous savez comment sont les profs.
382
00:32:19,770 --> 00:32:23,986
Mais sans éducation,
qu’est-ce qu’il va faire ?
383
00:32:24,499 --> 00:32:27,809
Mr Freeman, vous savez bien qu’y a pas
d’avenir pour nous.
384
00:32:28,926 --> 00:32:30,861
Pas dans ces rues là...
385
00:32:37,509 --> 00:32:38,856
Comment va, Shorty ?
386
00:32:39,312 --> 00:32:40,312
Salut Turk.
387
00:32:40,518 --> 00:32:42,008
Je viens de croiser ta mère au restaurant.
388
00:32:42,180 --> 00:32:44,243
Justement j'y allais, lui
apporter un peu de blé.
389
00:32:45,046 --> 00:32:48,771
Shorty, on me dit que tu ne payes
pas ta commission aux flics
390
00:32:49,516 --> 00:32:50,677
Ah ouais, c'est ce qu'on dit?
391
00:32:52,210 --> 00:32:54,030
Tu permets que je te
donne un petit conseil ?
392
00:32:54,302 --> 00:32:55,302
Vas-y.
393
00:32:56,308 --> 00:32:58,901
Pourquoi t’arrêtes pas de
dealer, tout simplement ?
394
00:32:59,116 --> 00:33:01,137
Et je ferais quoi d’autre ?
395
00:33:02,770 --> 00:33:05,063
Tu t’es jamais demandé
ce qui se passerait
396
00:33:05,163 --> 00:33:08,172
si on arrêtait de faire
circuler la drogue ?
397
00:33:09,189 --> 00:33:12,857
Les blancs contrôle ton quartier
par la drogue
398
00:33:12,957 --> 00:33:13,957
et toi tu la vends ?
399
00:33:14,057 --> 00:33:16,118
Tu vas me faire un sermon ?
400
00:33:18,818 --> 00:33:20,881
Non. Pas de sermon, Shorty
401
00:33:21,039 --> 00:33:22,730
Je posais juste la question.
402
00:34:03,207 --> 00:34:04,354
Notre table.
403
00:34:08,122 --> 00:34:09,569
Faut que je vous parle.
404
00:34:10,028 --> 00:34:12,234
On parle pas, assistant social.
405
00:34:13,352 --> 00:34:14,369
Vaut mieux que tu te barres.
406
00:34:15,516 --> 00:34:16,516
Vous savez qui je suis ?
407
00:34:16,616 --> 00:34:19,714
Ouais vendu, on sait qui tu es.
408
00:34:24,586 --> 00:34:27,881
Sortons dans l'allée.
J'en ai pas pour longtemps.
409
00:34:29,156 --> 00:34:30,446
C’est pas par là que tu dois sortir.
410
00:34:31,076 --> 00:34:32,441
C'est par là.
411
00:34:33,168 --> 00:34:34,168
Et tout de suite.
412
00:35:04,805 --> 00:35:07,770
La prochaine fois, assistant social…
413
00:35:08,545 --> 00:35:09,863
...nous aussi on s'amusera.
414
00:35:10,136 --> 00:35:11,199
La ferme!
415
00:35:11,696 --> 00:35:12,696
Et écoutez-moi.
416
00:35:13,589 --> 00:35:16,297
Les gros durs de Cobras..
417
00:35:17,844 --> 00:35:21,455
…sur les toits à canarder les flics,
lors des émeutes de l’été dernier !
418
00:35:22,114 --> 00:35:24,851
Oh oui, je connais vos plans.
419
00:35:26,399 --> 00:35:29,293
Avec vos 22 longs rifles et vos flingues...
420
00:35:30,081 --> 00:35:34,107
…vous avez fait autant de dégats qu’un
moustique sur le cul d’un éléphant !
421
00:35:34,738 --> 00:35:37,818
Vous espériez toucher quoi,
à cette distance et en pleine nuit ?
422
00:35:38,506 --> 00:35:41,228
Autant jeter vos armes
directement aux flics !
423
00:35:44,309 --> 00:35:46,673
Vous voulez vraiment en
découdre avec le blanc ?
424
00:35:48,292 --> 00:35:50,255
Moi, je peux vous montrer comment.
425
00:35:53,508 --> 00:35:55,213
Moi, je peux vous montrer.
426
00:36:19,658 --> 00:36:20,158
427
00:36:20,331 --> 00:36:21,936
On tortille comme ça pour
établir le contact.
428
00:36:25,188 --> 00:36:26,363
Et on enclenche le détonateur.
429
00:36:27,868 --> 00:36:29,526
Allez, on y va!
430
00:36:29,744 --> 00:36:30,744
Attention.
431
00:36:31,321 --> 00:36:33,155
Doucement, prend ton temps.
432
00:36:34,941 --> 00:36:35,941
Vas-y.
433
00:36:46,179 --> 00:36:48,286
Maintenant je déclenche
le contact à distance.
434
00:38:00,659 --> 00:38:01,977
Qu’est-ce qui va pas, Willie ?
435
00:38:03,266 --> 00:38:05,559
J’ai l’impression d’être au
collège en classe de chimie.
436
00:38:05,659 --> 00:38:08,511
N’importe qui peut faire
des explosifs comme ça!
437
00:38:09,786 --> 00:38:10,860
OK Willy...
438
00:38:11,190 --> 00:38:14,987
tu veux commander plastic et
détonateurs par correspondance ?
439
00:38:17,394 --> 00:38:24,258
Tout ce qui est sur cette table
est trouvable dans le commerce.
440
00:38:25,146 --> 00:38:27,109
Si on trouve plus
sophistiqué, on l’utilise.
441
00:38:27,438 --> 00:38:28,513
Mais on ne compte pas dessus.
442
00:38:28,642 --> 00:38:29,874
On fait avec ce qu’on trouve.
443
00:38:30,533 --> 00:38:33,614
On allie technologie,
spontanéité et improvisation.
444
00:38:34,273 --> 00:38:37,053
Hommes contre machines,
cerveaux contre ordinateurs
445
00:38:37,182 --> 00:38:43,071
Si t’as un doute, regarde en Algérie,
au Kenya ou en Corée. Tu piges ?
446
00:38:43,386 --> 00:38:45,320
Je comprends. C'est cool.
447
00:38:46,061 --> 00:38:48,673
L’estimation de distances, c’est
pas évident en rase campagne.
448
00:38:49,203 --> 00:38:51,123
La ville simplifie le problème.
449
00:38:51,954 --> 00:38:54,849
La taille standard d’un pâté d’immeuble
est 228 mètres du nord au sud
450
00:38:55,150 --> 00:38:57,371
Et 137 mètres d’est en ouest.
451
00:38:57,714 --> 00:38:59,993
La distance entre 2
lampadaires est de 27 mètres.
452
00:39:00,494 --> 00:39:02,357
Donc on a partout des points de repère.
453
00:39:02,515 --> 00:39:07,085
Exact ! Et comme les immeubles canalisent
le vent, t'es pas gêné pour tirer!
454
00:39:08,905 --> 00:39:10,352
T’expliques tout ça à l’équipe snipers.
455
00:39:11,455 --> 00:39:14,020
Je serai chez moi toute
la nuit si t’as besoin.
456
00:39:21,500 --> 00:39:22,832
Comment ça se passe, ton nouveau boulot ?
457
00:39:23,262 --> 00:39:25,411
Ça peut aller.
458
00:39:26,085 --> 00:39:29,452
"Ça peut aller" ? Il parait
que tu touches un paquet.
459
00:39:30,670 --> 00:39:33,292
Rien n’a changé coté
boulot, à part la paye.
460
00:39:33,693 --> 00:39:36,788
Mas je t’ai connu quand tu trouvais
que faire de l’argent était obscène.
461
00:39:37,347 --> 00:39:39,081
Ce qui t’intéressait, c’était
"d’apporter ta contribution!"
462
00:39:40,685 --> 00:39:42,949
Disons que je peux faire
les deux en même temps.
463
00:39:43,795 --> 00:39:45,228
C’est ce que j’essayais
tout le temps de te dire !
464
00:39:45,328 --> 00:39:46,961
Mais tu n’écoutais pas!
465
00:39:48,451 --> 00:39:51,217
Depuis cette "guerre contre la pauvreté"
tous les travailleurs sociaux se font du fric.
466
00:39:51,819 --> 00:39:54,140
Tout le monde sauf les pauvres.
467
00:39:55,301 --> 00:39:56,848
Là je reconnais bien l'ancien Dan !
468
00:40:01,591 --> 00:40:02,880
Mais tu as changé.
469
00:40:20,160 --> 00:40:21,464
Peut-être que j’aurais du attendre.
470
00:40:27,009 --> 00:40:28,987
Un peu tard pour en parler.
471
00:40:29,631 --> 00:40:30,749
Tu as déjà un mari.
472
00:40:32,841 --> 00:40:33,841
Ouais.
473
00:40:35,176 --> 00:40:36,552
Si l'on veut.
474
00:40:38,558 --> 00:40:40,650
Il fait sa vie, moi la mienne.
475
00:40:44,189 --> 00:40:45,189
Au fait...
476
00:40:45,622 --> 00:40:47,241
Dawson est de retour de Californie.
477
00:40:48,874 --> 00:40:49,874
Daws?
478
00:41:20,583 --> 00:41:21,583
Excusez-moi
479
00:41:22,360 --> 00:41:23,360
Dites-donc...
480
00:41:23,935 --> 00:41:24,935
Excusez-moi
481
00:41:29,983 --> 00:41:30,983
Comment ça va ?
482
00:41:31,588 --> 00:41:32,588
Ça va !
483
00:41:32,705 --> 00:41:36,072
Je vous présente Peter Dawson
484
00:41:36,172 --> 00:41:37,883
Anna, Sylvia…
485
00:41:40,615 --> 00:41:41,990
Je suis passé te voir...
486
00:41:43,815 --> 00:41:45,990
Minute, c'est moi qui suis passé te voir!
487
00:41:46,503 --> 00:41:49,068
Tu veux t'asseoir un moment avec nous?
488
00:41:49,512 --> 00:41:50,512
Hé bien...
489
00:41:50,612 --> 00:41:51,719
Si tu peux, OK?
490
00:41:52,034 --> 00:41:53,052
Venez, les filles.
491
00:41:54,140 --> 00:41:55,244
Turk...
492
00:41:56,734 --> 00:42:00,115
Pourquoi tu m'invites toujours
quand tu sais que je suis pris?
493
00:42:01,176 --> 00:42:02,494
Parce que je suis ton pote.
494
00:42:02,637 --> 00:42:03,637
Fais-moi confiance.
495
00:42:11,378 --> 00:42:12,653
Ecoute, chérie...
496
00:42:21,408 --> 00:42:22,411
Qu’est-ce que tu prends ?
497
00:42:22,511 --> 00:42:23,511
Un cognac.
498
00:42:29,718 --> 00:42:31,810
Alors qu’est-ce que tu deviens, couillon ?
499
00:42:33,544 --> 00:42:35,664
Joy m’a dit que t’étais en Californie.
500
00:42:36,424 --> 00:42:38,329
Oui, je conduisais un
séminaire de 15 semaines
501
00:42:38,429 --> 00:42:40,135
sur le contrôle des émeutes urbaines.
502
00:42:40,307 --> 00:42:41,307
C’est quoi, ça ?
503
00:42:41,725 --> 00:42:45,221
C'est comme ça que la police de Chicago
étudie la question des gangs de rue.
504
00:42:46,626 --> 00:42:47,626
Et c’est toi qu’ils envoient ?
505
00:42:48,016 --> 00:42:49,016
Qui de mieux ?
506
00:42:49,477 --> 00:42:52,257
5 ans dans les Apaches
comme chef de guerre !
507
00:42:52,386 --> 00:42:53,386
C’est vrai !
508
00:42:53,661 --> 00:42:57,911
Je vous avais pas dit, c’est
un ex-voyou devenu flic !
509
00:43:14,251 --> 00:43:16,329
Aux vieilles connaissances
qu’on redécouvre.
510
00:43:17,088 --> 00:43:18,091
Et aux nouvelles!
511
00:43:24,653 --> 00:43:26,502
Parle-moi un peu de ton nouveau job.
512
00:43:41,289 --> 00:43:43,194
L’étape suivante de votre entrainement
513
00:43:44,025 --> 00:43:45,415
est d’apprendre à voler.
514
00:43:48,510 --> 00:43:52,723
Oui, je sais que vous êtes tous des experts
515
00:43:53,525 --> 00:43:56,004
dans l’art de dépouiller vos frères et soeurs noirs.
516
00:43:57,007 --> 00:43:59,815
Maintenant vous allez apprendre
à voler l'ennemi.
517
00:44:01,463 --> 00:44:02,463
Souvenez-vous:
518
00:44:03,741 --> 00:44:06,822
un noir avec un balai,
un plateau ou une serpillière
519
00:44:07,352 --> 00:44:09,731
peut aller n’importe où dans ce pays.
520
00:44:10,175 --> 00:44:13,184
Et un noir qui sourit est invisible.
521
00:44:22,196 --> 00:44:25,879
Le Président du Chicago
Edison collectionne les pipes
522
00:44:26,280 --> 00:44:29,533
Studs, tu vas faucher
les pipes du Président
523
00:44:29,633 --> 00:44:31,682
pendant qu’il est dans son bureau.
524
00:45:04,938 --> 00:45:06,271
Faut que je te parle, Willie.
525
00:45:07,847 --> 00:45:09,151
Les frères m’ont dit que tu écrivais.
526
00:45:09,896 --> 00:45:10,896
Ouais ?
527
00:45:12,260 --> 00:45:14,395
Bien. On a besoin d'un propagandiste.
528
00:45:15,756 --> 00:45:17,619
Tu es donc le ministère de l’information
529
00:45:17,891 --> 00:45:20,714
Constitue un groupe, avec qui tu veux.
530
00:45:22,935 --> 00:45:27,978
Tu veux quoi : posters, musique, poésie… ?
531
00:45:28,078 --> 00:45:29,078
Tout ce que tu veux,
532
00:45:29,196 --> 00:45:32,435
du moment que tu parles aux gens
un langage qu’ils comprennent.
533
00:45:33,395 --> 00:45:35,472
Je connais 5 ou 6 gars que
je pourrais embaucher.
534
00:45:35,644 --> 00:45:37,664
En ce moment on a du temps
à perdre chez les Cobras.
535
00:45:38,624 --> 00:45:39,624
Autant l’utiliser.
536
00:45:40,358 --> 00:45:42,407
Tu me montres une ébauche
dans deux semaines ?
537
00:45:42,937 --> 00:45:44,714
Une semaine. Je sais ce que c’est.
538
00:45:44,886 --> 00:45:45,886
Super.
539
00:45:47,881 --> 00:45:49,930
Parait que t’es toujours inscrit en fac.
540
00:45:50,245 --> 00:45:52,910
Ouais, faut que je prenne
quelques cours ce semestre.
541
00:45:53,755 --> 00:45:55,231
Sinon plus de blé de la famille.
542
00:45:56,034 --> 00:45:58,140
T’as l’intention de passer un diplôme ?
543
00:45:58,713 --> 00:46:00,590
Qu’est-ce que j'en ’ai à foutre
d’un symbole de statut !
544
00:46:01,937 --> 00:46:02,937
C’est tout ce que c’est pour toi ?
545
00:46:03,312 --> 00:46:07,238
Pour un black dans ce pays ,
c’est quoi d’autre ?
546
00:46:08,915 --> 00:46:10,434
Tu sais comment ma
grand-mère a appris à lire ?
547
00:46:11,121 --> 00:46:12,121
Non, comment ?
548
00:46:13,342 --> 00:46:14,342
Avec moi.
549
00:46:16,093 --> 00:46:18,959
Tu te rappelles de ces bouquins
sur lesquels on apprenait à lire ?
550
00:46:21,037 --> 00:46:22,828
Quand j'ai commencé à
étudier dans ces livres
551
00:46:23,917 --> 00:46:27,083
ma grand-mère m’attendait
toujours au retour de l’école
552
00:46:27,327 --> 00:46:28,760
pour "m’aider à lire".
553
00:46:30,336 --> 00:46:33,015
Elle suivait tout, ligne par ligne.
554
00:46:34,405 --> 00:46:36,497
Une fois, je sais pas pourquoi…
555
00:46:37,414 --> 00:46:39,090
j’ai mal lu la ligne
556
00:46:40,251 --> 00:46:41,412
et là j’ai réalisé
557
00:46:43,532 --> 00:46:44,532
qu’elle savait pas lire.
558
00:46:46,713 --> 00:46:48,562
Je suis allé m’enfermer
dans la salle de bains
559
00:46:50,267 --> 00:46:51,284
et j’ai pleuré.
560
00:46:53,619 --> 00:46:55,511
Après ça, chaque jour
je me dépêchais de rentrer
561
00:46:56,399 --> 00:46:58,190
pour que ma grand-mère
"m’aide à lire".
562
00:47:01,314 --> 00:47:02,314
Je peux te dire…
563
00:47:04,351 --> 00:47:08,464
La première fois que je
l’ai vue lire pour de bon…
564
00:47:14,138 --> 00:47:16,445
"Accroche-toi à ton
éducation" me disait-elle.
565
00:47:18,150 --> 00:47:21,803
"C’est la seule chose que le blanc
ne pourra jamais t’enlever."
566
00:47:24,426 --> 00:47:25,426
Et elle avait raison.
567
00:47:29,254 --> 00:47:30,286
J’ai du mal à te cerner, mec.
568
00:47:31,633 --> 00:47:32,633
Qu’est-ce qu’il y a à cerner ?
569
00:47:33,338 --> 00:47:34,427
Tu fais tout ça pour quoi ?
570
00:47:34,613 --> 00:47:38,353
Le pouvoir ? La vengeance ? Quoi ?
571
00:47:39,757 --> 00:47:40,832
C’est simple, Willie :
572
00:47:42,308 --> 00:47:44,414
Je veux juste être libre.
573
00:47:45,474 --> 00:47:46,592
Et toi ?
574
00:47:48,340 --> 00:47:49,410
Moi aussi.
575
00:47:51,334 --> 00:47:53,555
Et je déteste les blancs.
576
00:47:55,203 --> 00:47:56,722
Tu "détestes les blancs" ?
577
00:47:58,785 --> 00:48:01,493
C’est pas une question de
"détester les blancs" !
578
00:48:02,009 --> 00:48:03,571
C’est une question d’aimer la liberté
579
00:48:03,671 --> 00:48:05,720
au point de mourir ou de tuer
pour elle si nécessaire !
580
00:48:05,820 --> 00:48:07,655
Il va te falloir plus que de la haine
581
00:48:08,271 --> 00:48:10,277
pour te faire tenir quand ça va péter !
582
00:48:10,964 --> 00:48:15,793
Mais si c’est ce que tu ressens,
tu n’es bon ni pour nous ni pour toi-même !
583
00:48:15,994 --> 00:48:17,183
T’as déjà tué un homme, Willie ?
584
00:48:18,100 --> 00:48:18,600
Non.
585
00:48:18,600 --> 00:48:20,579
Moi si. En Corée.
586
00:48:21,353 --> 00:48:23,745
Et quand tu répands les tripes
d’un mec dans le caniveau
587
00:48:24,161 --> 00:48:26,480
la haine disparait aussi sec.
588
00:48:27,428 --> 00:48:29,162
Sauf si tu aimes tuer
et je crois pas que ce soit ton cas.
589
00:48:29,563 --> 00:48:31,612
Certains d’entre nous, si.
Comme Studs.
590
00:48:32,787 --> 00:48:33,787
Pourquoi Studs ?
591
00:48:34,262 --> 00:48:35,394
Parce que c’est un tueur.
592
00:48:36,125 --> 00:48:38,762
Il ne le sait peut-être pas
encore, mais c’en est un.
593
00:48:49,035 --> 00:48:50,740
J’ai encore un job pour toi, Willie.
594
00:48:52,216 --> 00:48:53,219
Lequel ?
595
00:48:54,666 --> 00:48:55,813
Il nous faut de l’argent.
596
00:48:57,059 --> 00:48:58,334
J’ai un casse de prévu
597
00:48:58,735 --> 00:49:02,275
Le problème c’est qu’il ne faut pas
qu'on fasse le lien avec les Cobras.
598
00:49:03,521 --> 00:49:04,739
Tu vas faire comment ?
599
00:49:08,149 --> 00:49:11,746
On va prendre Red Beans, Benny Rooster...
600
00:49:12,314 --> 00:49:15,557
Po’ Monty, J.D.,
Johnny et Tom...
601
00:49:16,961 --> 00:49:18,337
…et toi en chef d’équipe.
602
00:49:21,604 --> 00:49:23,466
Je suis le "nègre jaune" c’est ça ?
603
00:49:24,412 --> 00:49:26,074
Ecoute mec, j’en ai ma claque !
604
00:49:26,332 --> 00:49:27,679
Je ne me fais pas passer pour blanc !
605
00:49:27,779 --> 00:49:28,779
Je suis black !
606
00:49:28,997 --> 00:49:33,768
Tu m’entends, mec?
Je suis black, je suis un nigger !
607
00:49:34,256 --> 00:49:35,703
Je suis né black
608
00:49:35,803 --> 00:49:36,803
Je vis black
609
00:49:36,903 --> 00:49:39,457
et je mourrai sûrement
parce que je suis black
610
00:49:39,801 --> 00:49:43,641
et qu’un blanc qui, contrairement
à toi, aura vu que je suis black
611
00:49:43,741 --> 00:49:46,306
va me foutre une balle dans la tête !
612
00:49:47,882 --> 00:49:49,220
Haut les mains !
613
00:49:49,530 --> 00:49:50,530
On bouge !
614
00:49:51,579 --> 00:49:52,768
Contre le mur !
615
00:49:57,363 --> 00:49:58,724
Les mains en l’air !
616
00:51:03,422 --> 00:51:06,015
La police de Chicago
recherche six hommes armés
617
00:51:06,144 --> 00:51:10,056
après le braquage en plein jour
d’une banque du South-West.
618
00:51:10,156 --> 00:51:14,569
On estime le butin à
plus de 300.000 dollars.
619
00:51:14,956 --> 00:51:21,375
Les témoins ont décrit six hommes de
type caucasien entre 20 et 30 ans.
620
00:51:22,049 --> 00:51:25,795
Selon la police, ces hommes
sont armés et dangereux.
621
00:51:53,600 --> 00:51:55,076
Tes hommes ont fini leur entraînement ?
622
00:51:55,247 --> 00:51:56,881
Ils ont passé leurs derniers
examens la semaine dernière.
623
00:51:57,841 --> 00:51:58,841
C’est bon côté transport ?
624
00:51:59,847 --> 00:52:02,154
Ils ont deux trucs à faire avant
d’arriver à destination :
625
00:52:03,100 --> 00:52:04,432
Vérifier qu’ils ne se font pas pister.
626
00:52:05,263 --> 00:52:06,882
Recueillir les instructions
au fur et à mesure.
627
00:52:07,498 --> 00:52:08,498
Logistique ?
628
00:52:09,321 --> 00:52:13,215
500 dollars et de nouvelles pièces
d’identité les attendent à destination.
629
00:52:13,545 --> 00:52:15,852
Après ça, ils vivent de ce
qu’ils trouvent dans la rue.
630
00:52:15,981 --> 00:52:16,981
Et une fois qu'ils y sont ?
631
00:52:18,073 --> 00:52:20,093
Ils repèrent des gangs comme les Cobras.
632
00:52:20,953 --> 00:52:21,953
Ils mettent en place l’entraînement,
633
00:52:22,085 --> 00:52:24,707
une chaine de commandement, l’organisation
et une discipline rigoureuse.
634
00:52:25,366 --> 00:52:26,366
Et… ?
635
00:52:27,057 --> 00:52:28,057
Pas de dope.
636
00:52:28,157 --> 00:52:29,157
Bien.
637
00:52:30,754 --> 00:52:32,631
Je veux qu’on assigne des hommes à Boston,
638
00:52:33,289 --> 00:52:35,797
New York, Philadelphia, Detroit,
639
00:52:35,983 --> 00:52:38,376
New Orleans et Los Angeles dans 10 jours.
640
00:52:38,921 --> 00:52:42,030
Mec, y en a des coriaces
à la Nouvelle Orléans !
641
00:52:42,875 --> 00:52:44,007
Ça, tu peux le dire.
642
00:52:44,623 --> 00:52:46,486
Et dispatche les autres au
cours des prochains mois.
643
00:52:47,145 --> 00:52:49,661
Il y aura des rapports mensuels
jusqu’à ce qu’ils aient pris contact
644
00:52:49,761 --> 00:52:51,214
puis des rapports hebdomadaires.
645
00:52:52,074 --> 00:52:54,138
Si jamais ils se font embarquer
lors d’un problème de rue,
646
00:52:54,324 --> 00:52:56,602
ils recrutent en prison
et nous on les remplace.
647
00:52:57,175 --> 00:52:58,175
Des questions ?
648
00:53:02,835 --> 00:53:04,698
Vas-y, Malcolm ! Envoie au panier !
649
00:53:07,406 --> 00:53:08,781
- Salut !
- Salut, mec!
650
00:53:08,982 --> 00:53:10,759
Je sors du ciné, j'avais envie de passer.
651
00:53:10,873 --> 00:53:11,873
Parfait!
652
00:53:12,392 --> 00:53:13,510
Hey, Joy !
653
00:53:14,183 --> 00:53:15,645
- Pete! Comment ça va ?
- OK!
654
00:53:16,662 --> 00:53:17,662
Et la famille ?
655
00:53:17,762 --> 00:53:19,212
- Ça va !
- Tant mieux!
656
00:53:20,186 --> 00:53:22,465
Je crois que l'ainé est
parti pour être un athlète !
657
00:53:22,565 --> 00:53:23,565
Sérieux ?
658
00:53:23,712 --> 00:53:30,116
Je te jure, il a tout de moi à son âge !
Le jeu, la carrure, tout !
659
00:53:31,392 --> 00:53:32,567
Et j’ai même pas eu à lui apprendre !
660
00:53:33,068 --> 00:53:35,776
Je lui allé le voir jouer l’autre jour
et j’en revenais pas.
661
00:53:35,977 --> 00:53:37,868
Je me suis revu il y a 20 ans !
662
00:53:38,011 --> 00:53:40,662
J’aimerais voir ça,
Emmène-moi à son prochain match.
663
00:53:40,762 --> 00:53:41,762
Promis.
664
00:53:41,862 --> 00:53:42,862
Comment va Arlene ?
665
00:53:44,158 --> 00:53:45,158
Ça va.
666
00:53:46,780 --> 00:53:48,428
Elle a repris les cours du soir.
667
00:53:48,528 --> 00:53:49,746
Elle a passé son masters l’an dernier
668
00:53:49,846 --> 00:53:51,122
et maintenant elle bosse sur son doctorat.
669
00:53:51,810 --> 00:53:53,973
Il y a des chances que vous
vous remettiez ensemble ?
670
00:53:58,329 --> 00:53:59,329
Je pense pas.
671
00:54:00,636 --> 00:54:04,404
C’est pas facile d’être femme de flic.
672
00:54:08,430 --> 00:54:11,181
Hé, ça vous dit un petit concert de jazz?
673
00:54:11,755 --> 00:54:13,130
Tous les trois, comme au bon vieux temps?
674
00:54:13,302 --> 00:54:16,211
Je suis désolée, mais il
faut vraiment que je rentre.
675
00:54:16,655 --> 00:54:17,655
Bouh…!
676
00:54:17,758 --> 00:54:19,334
La semaine prochaine, OK ?
677
00:54:19,434 --> 00:54:20,434
OK.
678
00:54:23,662 --> 00:54:25,152
T’arrives pas à rompre, hein ?
679
00:54:28,777 --> 00:54:29,777
Non.
680
00:54:30,568 --> 00:54:31,915
Et elle me connait trop bien.
681
00:54:37,130 --> 00:54:38,133
OK..
682
00:54:39,839 --> 00:54:40,839
Passez une bonne soirée
683
00:54:40,985 --> 00:54:42,564
...pour moi, OK?
684
00:54:43,435 --> 00:54:44,549
Oui.
Bye.
685
00:54:45,570 --> 00:54:46,730
On s'appelle?
686
00:54:59,426 --> 00:55:00,983
Tu sais quoi...
687
00:55:01,083 --> 00:55:02,119
J'enfile un manteau
688
00:55:02,219 --> 00:55:03,939
et on se fait deux concerts?
689
00:55:06,002 --> 00:55:09,985
Moi ce que je te propose, c'est
un verre et un diner à The Avenue
690
00:55:10,086 --> 00:55:12,471
Ensuite on va voir
ces deux gonzesses...
691
00:55:12,571 --> 00:55:15,316
…dont j’étais venu te parler
avant de savoir que Joy était là !
692
00:55:15,617 --> 00:55:16,617
Parfait !
693
00:55:52,627 --> 00:55:56,954
Que fait une armée clandestine
quand le commandant et son second
694
00:55:57,341 --> 00:55:59,118
sont tués ou capturés ?
695
00:56:00,862 --> 00:56:01,883
Daddy?
696
00:56:03,116 --> 00:56:06,210
Chaque homme est entrainé pour assumer
une position trois rangs au dessus.
697
00:56:07,185 --> 00:56:09,893
Le responsable des opérations
prend le commandement
698
00:56:10,881 --> 00:56:12,773
les autres sont promus
deux rangs au dessus.
699
00:56:15,252 --> 00:56:16,255
Bien.
700
00:56:17,974 --> 00:56:19,923
Maintenant nous sommes presque prêts.
701
00:56:22,359 --> 00:56:23,376
On n’est pas des junkies !
702
00:56:23,820 --> 00:56:25,568
Non, mais tout le monde va le croire.
703
00:56:25,812 --> 00:56:28,305
Entretenez des traces
de piqure sur vos bras.
704
00:56:29,007 --> 00:56:32,646
Et aucun flic ne pourra vous coffrer
pour ce qu’on sera en train de faire
705
00:56:33,004 --> 00:56:34,824
tant que vous aurez ces marques.
706
00:56:38,134 --> 00:56:40,312
On fait profil bas la journée.
707
00:56:40,771 --> 00:56:43,020
La nuit, on sort et on passe à l’action !
708
00:56:43,536 --> 00:56:45,427
Nous allons prendre ce qui nous revient.
709
00:56:46,301 --> 00:56:48,924
Quémander des miettes, c'est fini.
710
00:56:51,617 --> 00:56:53,308
Aujourd’hui on a une colonie.
711
00:56:54,468 --> 00:56:56,718
Ce qu’on veut créer, c’est
une nouvelle nation.
712
00:56:58,695 --> 00:57:02,335
Pour ça, il nous faut payer
un autre genre de tribut.
713
00:57:03,295 --> 00:57:05,358
Le tribut de la liberté.
714
00:57:07,063 --> 00:57:11,061
A en croire Mr Charlie le blanc,
on l’a pas encore payé.
715
00:57:12,064 --> 00:57:16,377
Vous voyez ces films à la TV qui
se passent dans des plantations ?
716
00:57:18,254 --> 00:57:20,237
Ni chaines, ni fouets !
717
00:57:21,019 --> 00:57:26,184
De joyeux négros qui servent
béatement Mr Charlie et sa famille !
718
00:57:39,703 --> 00:57:41,638
George, mon fidèle domestique…
719
00:57:42,426 --> 00:57:43,501
La guerre est finie !
720
00:57:44,446 --> 00:57:45,446
Et nous avons perdu.
721
00:57:46,223 --> 00:57:49,088
Tu n’es plus esclave, tu es libre.
722
00:57:49,891 --> 00:57:51,124
Libre, Maîe ?
723
00:57:51,825 --> 00:57:53,402
C’est grave, Mait’e ?
724
00:57:54,046 --> 00:57:55,207
Je vais mourir ?
725
00:57:56,009 --> 00:57:59,462
Tu es libre, Georges !
Tu peux quitter la plantation.
726
00:58:00,551 --> 00:58:01,970
Je veux rester avec vous.
727
00:58:02,672 --> 00:58:04,492
Mais je ne peux pas te payer, George.
728
00:58:05,222 --> 00:58:07,931
Ces vautours ont hypothéqué la plantation.
729
00:58:09,261 --> 00:58:10,610
Faut pas vous en fai’e !
730
00:58:10,753 --> 00:58:13,218
Je saurais pas quoi fai’e de mon a’gent.
731
00:58:13,820 --> 00:58:16,628
Et vous inquiétez pas pou’ l’hypothèque.
732
00:58:17,459 --> 00:58:19,866
Tout va s’a’’anger !
733
00:58:20,654 --> 00:58:22,030
Sois béni, Georges !
734
00:58:26,670 --> 00:58:27,732
Assis, Georges !
735
00:58:27,847 --> 00:58:29,194
Maît’s ! Maît’e !
736
00:58:43,293 --> 00:58:46,273
Vous venez de nous jouer le Rêve Américain.
737
00:58:48,050 --> 00:58:50,257
Maintenant on va en faire un cauchemar.
738
01:02:26,788 --> 01:02:27,891
Ouvrez la porte !
739
01:02:31,531 --> 01:02:33,408
S’il vous plait, ouvrez!
740
01:02:41,031 --> 01:02:42,062
Beans !
741
01:02:43,223 --> 01:02:44,584
Vous voulez bien ouvrir ?!
742
01:02:45,788 --> 01:02:48,095
Il a fini son service, madame!
Vous savez pas lire ?
743
01:02:48,567 --> 01:02:49,599
Prenez le suivant !
744
01:03:34,404 --> 01:03:35,404
Voyons un peu ce qu’on a.
745
01:03:45,838 --> 01:03:47,873
Matez un peu l’engin !
746
01:03:48,862 --> 01:03:50,567
ça va faire la une des journaux!
747
01:03:50,667 --> 01:03:54,507
Non, ça va pas se retrouver dans la presse.
ça pourrait donner des idées à d'autres.
748
01:03:55,309 --> 01:03:58,376
Mais ici ça va grouiller
d'agents de la CIA et du FBI.
749
01:03:59,651 --> 01:04:00,651
On passe clandestins ?
750
01:04:02,162 --> 01:04:03,319
Non.
751
01:04:04,852 --> 01:04:07,245
Ils chercheront tout le monde sauf nous.
752
01:04:07,646 --> 01:04:10,684
Voyez-vous, tout ceci a demandé de
la cervelle et des tripes.
753
01:04:11,285 --> 01:04:13,521
Tout ce que nous n’avons pas,
n’est-ce pas ?
754
01:04:16,186 --> 01:04:17,186
Allez, on déballe!
755
01:04:37,249 --> 01:04:39,584
Y a des gars qu’ont reçu
leur appel de l'armée.
756
01:04:39,857 --> 01:04:42,221
S'ils se font choper, on passe clandestins?
757
01:04:42,321 --> 01:04:43,321
Oui.
758
01:04:43,768 --> 01:04:45,115
Qu'ils évitent l'armée s'ils peuvent.
759
01:04:45,545 --> 01:04:48,454
Mais sinon on recrute autant
de vétérans que possible.
760
01:04:48,797 --> 01:04:54,973
Moi, j’essaye de recruter
Dawson comme agent double.
761
01:04:55,761 --> 01:04:58,297
Turk, tu crois vraiment qu’on peut gagner ?
762
01:04:59,859 --> 01:05:02,682
Dans une guérilla, on gagne
quand on ne perd pas.
763
01:05:03,986 --> 01:05:06,035
Quand tu dors par terre,
tu ne peux pas tomber du lit.
764
01:05:06,336 --> 01:05:08,342
Alors qu’est-ce qu’on
essaye de faire, mec ?
765
01:05:11,250 --> 01:05:12,669
Mettre le blanc au pied du mur.
766
01:05:14,460 --> 01:05:18,142
Le forcer à choisir entre les deux
choses qu’il a l’air d’aimer le plus.
767
01:05:19,417 --> 01:05:23,329
Les USA peuvent pas faire
la police dans le monde
768
01:05:24,504 --> 01:05:27,427
et nous maintenir au plus bas sans notre coopération.
769
01:05:28,530 --> 01:05:29,548
Quand on se révolte,
770
01:05:30,450 --> 01:05:32,241
on réduit ça à un simple choix.
771
01:05:32,728 --> 01:05:34,663
Et le blanc découvre
qu'il n'a plus le choix.
772
01:05:36,239 --> 01:05:37,299
Les Cobras sont prêts.
773
01:05:38,345 --> 01:05:41,225
Et nos frères et soeurs de la rue?
774
01:05:42,472 --> 01:05:43,962
Leur choix, c'est quand
on passe à l'action.
775
01:05:46,785 --> 01:05:50,711
S’ils ne suivent pas et nous dénoncent
aux flics, on perd en une semaine.
776
01:05:51,212 --> 01:05:53,161
Mais s'ils nous soutiennent...
777
01:05:54,665 --> 01:05:59,967
Alors on fonce et on lâche pas!
778
01:06:01,070 --> 01:06:03,004
Et on peut paralyser tout le pays.
779
01:06:03,248 --> 01:06:04,248
Carrément!
780
01:06:04,480 --> 01:06:06,716
Les entrainements ont déjà
commencé dans neuf villes.
781
01:06:06,859 --> 01:06:10,240
On a déjà 5 groupes de combats
fins prêts, plus nous.
782
01:06:10,985 --> 01:06:13,550
Ouais ! Et d’ici l’été prochain...
783
01:06:13,651 --> 01:06:17,032
on devrait toucher les 10 plus
gros complexes urbains des USA!
784
01:06:18,307 --> 01:06:19,353
Putain !
785
01:06:34,613 --> 01:06:35,786
Stop ou je tire !
786
01:07:02,181 --> 01:07:04,029
- Oui ?
- Turk, c’est Daddy.
787
01:07:07,282 --> 01:07:10,105
On est parti pour une émeute.
Les flics ont buté un gamin.
788
01:07:11,344 --> 01:07:12,344
Qui?
789
01:07:12,444 --> 01:07:13,444
Shorty Duncan.
790
01:07:14,289 --> 01:07:16,309
Ouais, après tout cet entrainement...
791
01:07:16,409 --> 01:07:19,117
ça va péter pour un
dealer à deux balles.
792
01:07:19,945 --> 01:07:20,945
Où ça ?
793
01:07:21,045 --> 01:07:22,045
On se retrouve au billard.
794
01:07:27,886 --> 01:07:29,606
Personne ne bouge pour
l’instant, d’accord ?
795
01:07:30,494 --> 01:07:31,494
D’accord.
796
01:07:42,487 --> 01:07:43,487
Tu vas où ?
797
01:07:43,834 --> 01:07:47,000
Les flics ont tué un gosse.
Pourrait y avoir du grabuge.
798
01:07:48,046 --> 01:07:49,236
Ne t’attire pas d’ennuis.
799
01:07:50,855 --> 01:07:52,947
Faut que j’y aille. T’inquiète pas.
800
01:08:07,891 --> 01:08:09,037
Comment ça se passe ?
801
01:08:09,381 --> 01:08:11,585
Pas bien. ça peut exploser à tout moment.
802
01:08:12,333 --> 01:08:13,537
Qu’est-ce qu’on peut faire pour aider ?
803
01:08:13,651 --> 01:08:15,886
Ce que vous faites d’habitude:
calmer les gamins.
804
01:08:16,288 --> 01:08:17,935
Ils vous écouteront, toi et Perk.
805
01:08:18,165 --> 01:08:19,165
Et les gamins ?
806
01:08:19,655 --> 01:08:21,446
Tout le monde est à cran.
807
01:08:25,859 --> 01:08:29,183
Perk, va au drugstore et appelle le bureau.
808
01:08:29,341 --> 01:08:34,485
Rameute tous les travailleurs sociaux en vitesse.
Puis rejoins-moi, OK ?
809
01:08:34,585 --> 01:08:35,518
OK, Dan.
810
01:08:53,869 --> 01:08:56,021
- Oh, on se calme !
- Lâche-moi !
811
01:08:57,410 --> 01:09:00,190
Attends un peu.
Tu crois accomplir quoi comme ça ?
812
01:09:00,290 --> 01:09:01,924
T’as pas une femme qui
s’inquiète pour toi ?
813
01:09:02,096 --> 01:09:05,549
Tu veux perdre ton boulot et
le faire perdre aux autres?
814
01:09:05,750 --> 01:09:07,956
Ça peut plus durer !!
815
01:09:08,056 --> 01:09:09,056
On est quoi, des animaux ?!
816
01:09:09,156 --> 01:09:11,553
T'es une honte ! Rentre chez toi !
817
01:09:13,200 --> 01:09:14,791
Allez, on circule!
818
01:09:15,177 --> 01:09:17,134
Allez, rentrez chez vous.
819
01:09:28,775 --> 01:09:30,208
Ça a l’air de se calmer.
820
01:09:30,910 --> 01:09:34,636
Oui je crois que t’as raison.
Je vais rappeller mes hommes d’ici une heure.
821
01:09:40,936 --> 01:09:42,126
Les chiens !!
822
01:10:02,218 --> 01:10:03,393
Virez-moi ces chiens !
823
01:10:03,637 --> 01:10:04,783
C’est le capitaine qui m’envoie !
824
01:10:04,883 --> 01:10:07,018
Et moi je vous dis de les virer !
C’est moi qui commande ici!
825
01:10:07,147 --> 01:10:09,168
Vous voulez que ce soit la panique?!
826
01:10:09,268 --> 01:10:10,357
Mais j’ai mes ordres!
827
01:10:14,498 --> 01:10:17,249
Vous les bougez ou je les bute!
828
01:10:32,981 --> 01:10:34,787
On se calme, les chiens sont partis !
829
01:10:35,044 --> 01:10:36,349
Allez, circulez !
830
01:10:42,567 --> 01:10:43,895
Ça va plus, là !
831
01:10:45,418 --> 01:10:47,611
Va falloir vous reculer quand
mes hommes vont se redéployer.
832
01:10:48,169 --> 01:10:49,932
Dire que c’était parti pour se calmer !
833
01:10:53,886 --> 01:10:55,434
Allez, on recule !
834
01:11:36,141 --> 01:11:37,574
Ça va pas, Dan ? !
835
01:11:38,677 --> 01:11:40,497
Tu vois pas que j’ai fait
tout ce que j'ai pu ?!
836
01:11:41,715 --> 01:11:44,122
Je sais. Ils étaient partis pour rentrer.
837
01:11:47,343 --> 01:11:49,667
Il a fallu qu’ils ramènent
ces foutus clébards !!
838
01:14:08,651 --> 01:14:10,012
Dégagez-le! Par ici!
839
01:14:20,073 --> 01:14:21,073
On s’y met quand, Turk ?
840
01:14:21,173 --> 01:14:22,007
Les gars sont prêts ?
841
01:14:22,107 --> 01:14:23,107
Depuis un moment.
842
01:14:23,970 --> 01:14:25,174
- Munitions ?
- Ça baigne.
843
01:14:25,389 --> 01:14:27,954
- Cibles primaires et secondaires ?
- Surveillées deux fois par jour.
844
01:14:28,068 --> 01:14:29,945
- Armes ?
- Prêtes à l'emploi.
845
01:14:31,550 --> 01:14:32,553
Tout est prêt.
846
01:14:33,312 --> 01:14:34,312
Il faut qu’on attende.
847
01:14:35,103 --> 01:14:36,103
Attendre quoi ?
848
01:14:37,668 --> 01:14:38,743
Studs, c’est qui le chef ?
849
01:14:39,115 --> 01:14:40,115
Ben, c’est toi.
850
01:14:40,219 --> 01:14:41,219
Et s’ils me coincent ?
851
01:14:41,465 --> 01:14:42,465
Doo-Daddy.
852
01:14:42,787 --> 01:14:43,487
Et ensuite… ?
853
01:14:43,600 --> 01:14:45,792
Moi et Pretty Willie,
par ordre de descendance.
854
01:14:45,893 --> 01:14:46,893
Donc… ?
855
01:14:49,303 --> 01:14:50,635
Donc on y va quand toi tu le dis.
856
01:14:52,842 --> 01:14:53,842
Voila.
857
01:14:54,547 --> 01:14:55,547
On se voit ce soir.
858
01:14:56,266 --> 01:14:57,284
Ouais.
859
01:15:11,011 --> 01:15:12,085
On se casse !
860
01:15:16,635 --> 01:15:18,404
Hé j’ai rien fait, moi ! !
861
01:15:25,167 --> 01:15:26,356
Depuis quand t’es pas couché?
862
01:15:26,815 --> 01:15:28,090
Depuis le début des émeutes.
863
01:15:28,821 --> 01:15:29,821
Ça fait trois jours, mec.
864
01:15:30,081 --> 01:15:32,231
Je sais. Je fais une
sieste quand je peux.
865
01:15:33,234 --> 01:15:34,796
La garde nationale est arrivée quand ?
866
01:15:35,498 --> 01:15:37,977
Hier soir, tard. Que des blancs.
867
01:15:38,951 --> 01:15:40,140
J’avais remarqué.
868
01:15:41,330 --> 01:15:45,536
Y en a qu’ont pas apprécié de
voir les troupes au réveil.
869
01:15:46,645 --> 01:15:48,250
A ton avis, ils vont faire quoi?
870
01:15:49,511 --> 01:15:50,901
Je les vois mal affronter l’armée.
871
01:15:51,603 --> 01:15:53,050
Ils ont pas eu peur d’affronter la police.
872
01:15:55,443 --> 01:15:57,607
Ouais. Je les ai jamais vu comme ça.
873
01:15:59,283 --> 01:16:03,438
Peut-être que ce badge a mis
une distance entre toi et eux.
874
01:16:05,358 --> 01:16:10,216
Bien sûr, j’avais oublié : les vaches
d’un côté, les gens de l’autre !
875
01:16:10,688 --> 01:16:12,050
Et que surtout les deux ne
se rencontrent jamais !
876
01:16:12,637 --> 01:16:14,113
Mec, moi aussi j’ai grandi ici!
877
01:16:14,313 --> 01:16:15,617
Et je connais ces gens !
878
01:16:16,491 --> 01:16:18,741
Et y avait des gens bien dans les
rues ces dernières nuits.
879
01:16:19,142 --> 01:16:21,234
Pas que des voyous comme
disent les journaux !
880
01:16:21,836 --> 01:16:24,644
Un truc pareil, ça peut
impliquer tout le monde.
881
01:16:25,361 --> 01:16:27,009
Mais ça va ne faire qu’empirer les choses !
882
01:16:27,410 --> 01:16:30,548
On doit maintenir l’ordre et la sécurité,
sinon autant retourner dans la jungle !
883
01:16:31,393 --> 01:16:34,076
Daws, le ghetto est déjà une jungle !
884
01:16:34,176 --> 01:16:35,219
Et ça, depuis toujours.
885
01:16:35,992 --> 01:16:38,414
Tu ne peux pas mettre des gens
en cage comme des animaux
886
01:16:38,514 --> 01:16:40,606
sans t'attendre à ce qu'ils
contre-attaquent un jour!
887
01:16:41,838 --> 01:16:44,260
Ici, c'est un terrain d'occupation
militaire depuis toujours.
888
01:16:44,776 --> 01:16:46,896
Mais avec des uniformes et
de badges de la police.
889
01:16:47,713 --> 01:16:50,407
Toi et moi,
le flic et l’assistant social...
890
01:16:50,565 --> 01:16:52,685
On est les gardiens de ce putain de zoo !
891
01:16:53,330 --> 01:16:54,548
Les rues doivent être rendues sûres.
892
01:16:55,221 --> 01:16:56,221
Sûres pour qui ?
893
01:16:56,984 --> 01:16:59,634
Tu es ici pour protéger la
propriété privée, pas les vies !
894
01:17:00,236 --> 01:17:01,769
C’est bien là le but, non ?
895
01:17:02,414 --> 01:17:04,377
T’as travaillé dur pour avoir
ce que tu as, pas vrai ?
896
01:17:04,778 --> 01:17:06,627
Et t’aimerais bien le
garder, tout comme moi!
897
01:17:06,856 --> 01:17:07,856
Des conneries, tout ça !
898
01:17:09,206 --> 01:17:13,089
Tu crois que ton badge ou mes
diplômes changent quelque chose ?
899
01:17:14,020 --> 01:17:18,476
Tu sais comment les blancs appellent
les gens comme toi et moi en privé ?
900
01:17:20,568 --> 01:17:21,843
"Les nègres", Daws.
901
01:17:24,394 --> 01:17:25,394
Les nègres.
902
01:17:29,573 --> 01:17:31,142
Hé bien…
903
01:17:36,358 --> 01:17:38,565
Je t’avais pas entendu parler
comme ça depuis la fac.
904
01:17:46,145 --> 01:17:50,042
Désolé mec, peut-être que les trois
dernières nuits ça fait beaucoup.
905
01:17:50,987 --> 01:17:53,509
J’ai une réunion du conseil où je
dois aller rassurer les blancs.
906
01:17:54,111 --> 01:17:55,444
On va se prendre un truc à bouffer?
907
01:17:56,837 --> 01:17:57,837
OK.
908
01:18:29,617 --> 01:18:32,640
Salut copain, et toi aussi copine.
909
01:18:33,172 --> 01:18:35,750
Ici l’oncle Tom, commandant-en-chef
des Freedom Fighters,
910
01:18:35,850 --> 01:18:37,827
les combattants de la liberté aux USA.
911
01:18:38,587 --> 01:18:41,954
Voici les dernières nouvelles
de votre mouvement black underground.
912
01:18:42,685 --> 01:18:45,780
Tenez bon, frères et sœurs,
la libération est proche.
913
01:18:46,410 --> 01:18:49,190
Dans quelques minutes, à 3 h précises...
914
01:18:49,855 --> 01:18:53,488
nous allons démolir les somptueux bureaux
du maire du Chicago des blancs.
915
01:18:54,104 --> 01:18:55,953
Parce que nous, on n’a pas de maire
916
01:18:56,096 --> 01:19:00,652
même s’ils comptent nos voix plusieurs
fois pour le faire élire tous les 4 ans.
917
01:19:01,441 --> 01:19:07,588
Souvenez-vous, mes frères : même si la presse
blanche parlera d'"attentat contre le maire"
918
01:19:07,974 --> 01:19:11,657
...que cette fois, on aura fait sauter le
bureau du maire en pleine nuit.
919
01:19:11,757 --> 01:19:14,794
pour annoncer le début de notre
grande guerre de libération.
920
01:19:16,099 --> 01:19:18,663
Je dédicacerais bien ce
programme à la Garde Nationale
921
01:19:19,007 --> 01:19:21,242
mais on est à court de musique de ploucs.
922
01:19:21,987 --> 01:19:23,707
A en croire la presse et la TV...
923
01:19:23,807 --> 01:19:29,639
les gardes ne font que jouer au ballon avec
les mômes et aider les vieilles à traverser.
924
01:19:30,183 --> 01:19:31,673
Mais nous, on sait ce qui est vrai.
925
01:19:32,583 --> 01:19:34,453
On sait, pour cette fillette de 14 ans
926
01:19:34,553 --> 01:19:36,803
abattue hier soir par un de
ces excités de la gâchette.
927
01:19:37,262 --> 01:19:38,365
On sait, pour les gens qu’ils tabassent.
928
01:19:38,480 --> 01:19:40,615
Et les commerces black
qu’ils détruisent. Pas vrai?
929
01:19:41,431 --> 01:19:42,850
C’est presque l’heure.
930
01:19:44,963 --> 01:19:45,963
10 secondes
931
01:19:46,375 --> 01:19:47,334
932
930
01:19:47,434 --> 01:19:48,287
933
931
01:19:48,466 --> 01:19:49,466
934
932
01:19:49,699 --> 01:19:50,699
935
933
01:19:50,874 --> 01:19:51,874
936
934
01:19:51,977 --> 01:19:52,910
937
935
01:19:53,052 --> 01:19:54,052
938
936
01:19:54,152 --> 01:19:55,152
939
937
01:19:55,330 --> 01:19:56,330
940
938
01:19:56,433 --> 01:19:57,433
explOsion.
941
01:20:00,560 --> 01:20:03,569
Le bureau du maire a
désormais l’air conditionné
942
01:20:03,726 --> 01:20:06,506
avec les compliments des
Freedom Fighters de Chicago.
943
01:20:07,222 --> 01:20:11,378
Et voici le message: les flics et les
gardes nationaux doivent dégager.
944
01:20:12,022 --> 01:20:13,957
Immédiatement, si ce n’est avant.
945
01:20:14,616 --> 01:20:18,399
S’ils sont encore là dimanche
minuit, on les vire nous-mêmes.
946
01:20:19,358 --> 01:20:21,494
Le blanc: go home.
947
01:20:21,880 --> 01:20:23,915
Nous non plus, on veut pas de
toi dans le quartier.
948
01:20:24,187 --> 01:20:26,795
Et c’est nous qui
contrôlerons notre nation.
949
01:20:29,804 --> 01:20:32,053
Nous partirons quand les choses
seront revenues à la normale :
950
01:20:33,200 --> 01:20:34,934
eux en dessous et nous au dessus.
951
01:20:36,682 --> 01:20:40,264
Colonel Evans, un commentaires sur les accusations
de violences commises par vos gardes?
952
01:20:41,854 --> 01:20:43,660
S’ils suivaient la loi, nous ne serions pas ici.
953
01:20:44,448 --> 01:20:45,995
Ils n'auront que ce qu’ils cherchent.
954
01:20:46,468 --> 01:20:49,004
Mais aucune brutalité n’a
été commise par mes gardes.
955
01:20:49,577 --> 01:20:53,045
Et les menaces des Freedom Fighters
de chasser les gardes du quartier ?
956
01:20:54,291 --> 01:20:55,853
Ils ont dit jusqu’à minuit ce soir.
957
01:20:57,086 --> 01:21:01,011
Il est maintenant 0h30 ce qui vous dit
tout le bien qu’on pense de leurs menaces.
958
01:21:02,330 --> 01:21:04,536
C’est aussi l’heure de conclure cette conférence.
959
01:21:05,023 --> 01:21:06,299
Je dois rédiger mon rapport.
960
01:21:06,671 --> 01:21:09,007
Bonsoir et merci, messieurs – et mesdames.
961
01:22:16,035 --> 01:22:17,167
On ne bouge plus!
962
01:22:18,715 --> 01:22:21,079
Tu viens de tuer ton dernier homme blanc !
963
01:22:21,992 --> 01:22:23,242
Moi mourir...
964
01:22:24,489 --> 01:22:25,893
Mon peuple attaque!
965
01:22:27,311 --> 01:22:30,292
Tu ne me fais pas peur,
espèce d'indien sournois !
966
01:23:08,403 --> 01:23:09,900
Enfin un colonel noir!
967
01:23:11,357 --> 01:23:12,876
Sambo Le Petit Negrillon!
968
01:23:18,020 --> 01:23:19,020
Alors, tu aimes ?
969
01:23:22,906 --> 01:23:24,640
T’en as toujours rêvé, pas vrai ?
970
01:23:41,863 --> 01:23:43,166
971
01:23:45,086 --> 01:23:46,086
C'est du poison ?
972
01:23:47,322 --> 01:23:48,411
Vous allez me tuer ?!
973
01:23:49,743 --> 01:23:50,861
Mais non, soul brother.
974
01:23:51,061 --> 01:23:54,271
C'est juste un acide. Pour un petit trip.
975
01:24:30,614 --> 01:24:31,614
Ça va, les gars ?
976
01:24:36,569 --> 01:24:39,391
Je viens de rencontrer la plus merveilleuse bande de nègres!
977
01:24:43,032 --> 01:24:44,327
La plus merveilleuse...
978
01:24:51,757 --> 01:24:52,757
Tu l’as eu ?
979
01:24:53,548 --> 01:24:55,253
Putain ouais !
980
01:25:55,634 --> 01:25:58,083
S’il vous plait, restez de ce côté !
981
01:25:58,986 --> 01:26:01,149
Devant l'intensification des émeutes à Chicago
982
01:26:01,249 --> 01:26:06,093
le Président a envoyé une brigade de l’armée
de l’air dans le quartier dévasté de Southside
983
01:26:07,038 --> 01:26:09,087
pour renforcer la garde nationale
984
01:26:09,331 --> 01:26:12,669
face aux attaques de la guérilla noire depuis une semaine.
985
01:26:15,535 --> 01:26:17,656
Vous êtes avec nous depuis le début, Carstairs.
Votre sentiment ?
986
01:26:18,673 --> 01:26:19,905
Général, les choses ne
pourraient pas être pires.
987
01:26:20,278 --> 01:26:23,186
Nos troupes d’élite contre des
fanatiques noirs non entrainés ?
988
01:26:23,373 --> 01:26:25,006
On devrait en avoir fini avant le week-end.
989
01:26:25,809 --> 01:26:29,076
Ces troupes sont confrontées à des guérilleros
clandestins parfaitement entraînés
990
01:26:29,677 --> 01:26:32,213
qui disposent d’un armement
militaire et savent s’en servir.
991
01:26:33,704 --> 01:26:38,317
Le commandant de nos troupes d’élite prétend
qu’il peut les mater en quelques jours.
992
01:26:38,962 --> 01:26:39,962
Vous pensez différement ?
993
01:26:40,853 --> 01:26:41,853
Franchement, oui.
994
01:26:43,719 --> 01:26:45,310
C'est un corps de combat de première classe.
995
01:26:45,969 --> 01:26:47,101
Vous avez étudié nos options?
996
01:26:47,760 --> 01:26:48,260
Oui monsieur
997
01:26:48,476 --> 01:26:49,076
Et...?
998
01:26:49,551 --> 01:26:50,551
Nous en avons trois:
999
01:26:50,927 --> 01:26:52,216
Les traquer un par un.
1000
01:26:52,560 --> 01:26:53,792
Les affamer par un siège.
1001
01:26:54,165 --> 01:26:56,085
ou bien l’évacuation totale
de la population noire.
1002
01:26:56,987 --> 01:26:57,987
L’évacuation ?
1003
01:26:58,434 --> 01:27:00,527
La première option coûterait
trop en vies et en matériel.
1004
01:27:01,157 --> 01:27:03,020
Ni l’évacuation ni le
siège ne marcheraient.
1005
01:27:03,406 --> 01:27:04,406
Pourquoi pas ?
1006
01:27:04,506 --> 01:27:07,275
Général, nous avons bouclé le ghetto
3 jours la semaine dernière.
1007
01:27:07,648 --> 01:27:08,765
Ça a paralysé toute la ville.
1008
01:27:10,671 --> 01:27:11,875
Chicago, paralysé ?
1009
01:27:12,362 --> 01:27:15,027
Chicago est bien plus dépendant de la
main d’œuvre noire que l’on ne croit.
1010
01:27:15,686 --> 01:27:17,692
90% des éboueurs sont des gens de couleur.
1011
01:27:18,107 --> 01:27:20,027
60% du personnel hospitalier.
1012
01:27:20,357 --> 01:27:24,054
60% des chauffeurs de bus
et 80% des facteurs.
1013
01:27:24,612 --> 01:27:28,066
Tout est prêt pour les camps
de concent… de détention
1014
01:27:28,166 --> 01:27:30,960
prévus par la loi de 1950 sur le
contrôle des activités subversives.
1015
01:27:31,433 --> 01:27:33,152
On peut les utiliser dès maintenant.
1016
01:27:36,577 --> 01:27:37,752
Vos recommandations ?
1017
01:27:39,256 --> 01:27:40,474
Nous pouvons y mettre fin nous-mêmes.
1018
01:27:42,225 --> 01:27:43,225
Oui?
1019
01:27:44,558 --> 01:27:47,753
De toute évidence les Russes
ont un agitateur de 1er ordre.
1020
01:27:48,378 --> 01:27:49,024
Trouvez-le.
1021
01:27:49,487 --> 01:27:53,699
détruisez-le et vous
désorganiserez ces nègres ignorants.
1022
01:27:55,662 --> 01:27:57,253
"Si on lui coupe la tête,
le serpent meurt."
1023
01:27:58,916 --> 01:27:59,916
Exactement.
1024
01:28:03,228 --> 01:28:05,005
Très bien Carstairs. Au travail.
1025
01:28:05,764 --> 01:28:08,501
Je repars à Washington.
1026
01:28:11,896 --> 01:28:13,215
Revenez vers moi demain midi.
1027
01:28:23,847 --> 01:28:27,285
Chérie, je retourne à Washington. Pourquoi
ne restes-tu pas ici quelques jours?
1028
01:28:27,400 --> 01:28:28,400
Fais un peu de shopping.
1029
01:28:28,876 --> 01:28:30,094
Sois de retour pour dimanche.
1030
01:28:30,638 --> 01:28:31,770
Bien sûr, chéri.
1031
01:28:32,931 --> 01:28:35,080
Je trouverai de quoi m’occuper à Chicago.
1032
01:28:37,644 --> 01:28:39,765
Mais comment m’as-tu retrouvé ?
1033
01:28:40,754 --> 01:28:42,344
J'ai regardé dans l'annuaire.
1034
01:28:44,107 --> 01:28:45,107
Oui, ben...
1035
01:28:45,626 --> 01:28:46,626
Tu es superbe.
1036
01:28:47,116 --> 01:28:48,534
Qu’est-ce que tu fais à Chicago ?
1037
01:28:50,125 --> 01:28:51,658
Je suis venue avec mon « sponsor ».
1038
01:28:53,435 --> 01:28:57,160
Je ne fais plus le tapin. Je me
suis trouvé un truc régulier.
1039
01:28:59,367 --> 01:29:02,748
Il a ses petits fétiches:
1040
01:29:03,622 --> 01:29:04,640
Un certain goût pour les peaux noires...
1041
01:29:06,173 --> 01:29:08,537
Mais il paye bien.
Maintenant je suis proprio.
1042
01:29:10,485 --> 01:29:11,503
Tu le connais d'ailleurs.
1043
01:29:15,169 --> 01:29:16,169
C'est vrai?
1044
01:29:18,798 --> 01:29:19,798
Et comment!
1045
01:29:20,630 --> 01:29:21,676
Tu as travaillé pour lui.
1046
01:29:25,688 --> 01:29:27,479
Tu sais que t'es "son nègre" ?
1047
01:29:29,012 --> 01:29:31,190
Il arrête pas de le dire :
1048
01:29:31,290 --> 01:29:34,887
"Si nous autres nègres étions tous
comme toi, y aurait pas de soucis."
1049
01:29:36,964 --> 01:29:39,429
Au début je croyais qu’il
parlait de quelqu’un d’autre
1050
01:29:41,537 --> 01:29:42,537
Alors ?
1051
01:29:42,637 --> 01:29:44,559
Alors ils sont bien décidés
à choper l'Oncle Tom.
1052
01:29:51,479 --> 01:29:53,958
Qui te dit que je sais quelque
chose sur Oncle Tom ?
1053
01:29:57,382 --> 01:30:01,839
J’ai pas dit ça. Mais tu
connais Chicago et moi pas.
1054
01:30:02,813 --> 01:30:05,636
Oui, mais.. je suis censé faire quoi ?
1055
01:30:08,200 --> 01:30:09,200
Le prévenir.
1056
01:30:10,364 --> 01:30:14,276
Lui dire qu’ils sont prêts à en
découdre et qu’ils rigolent plus.
1057
01:30:18,488 --> 01:30:20,050
Dis-moi une chose.
1058
01:30:23,131 --> 01:30:25,094
Pourquoi tu prends tous ces risques?
1059
01:30:27,744 --> 01:30:29,063
Je suis black, non ?
1060
01:30:33,533 --> 01:30:34,533
Oui.
1061
01:30:35,983 --> 01:30:36,983
Ça, tu l’es.
1062
01:30:41,385 --> 01:30:42,517
Qui est aux commandes ?
1063
01:30:43,587 --> 01:30:44,587
Carstairs
1064
01:30:45,297 --> 01:30:46,357
C’est quoi leur plan ?
1065
01:30:49,337 --> 01:30:50,985
Ils vont s'infiltrer...
1066
01:30:51,988 --> 01:30:54,539
...découvrir qui est cet Oncle Tom
et le tuer.
1067
01:30:57,576 --> 01:31:00,614
"Si on lui coupe la tête,
le serpent meurt."
1068
01:31:04,669 --> 01:31:06,331
Ils savent qui est l’Oncle Tom ?
1069
01:31:08,523 --> 01:31:10,687
Ils croient qu'il vient de Russie.
1070
01:31:11,174 --> 01:31:12,292
M'étonne pas d'eux.
1071
01:31:13,381 --> 01:31:15,071
Tu veux que j’essaye d’en savoir plus ?
1072
01:31:15,324 --> 01:31:16,324
Non .
1073
01:31:17,722 --> 01:31:20,516
Attends, nous aussi on
peut jouer aux infiltrés !
1074
01:31:21,834 --> 01:31:24,299
Découvre ce que tu peux mais ne fouine pas.
1075
01:31:24,614 --> 01:31:26,448
Quelqu’un te contactera
de ma part à Washington.
1076
01:31:27,733 --> 01:31:28,452
Baby...
1077
01:31:29,775 --> 01:31:30,775
Sois très prudente.
1078
01:31:32,108 --> 01:31:34,759
Et ne me recontacte plus,
sauf si je viens à Washington.
1079
01:32:07,972 --> 01:32:12,070
Pourquoi moi ? Pourquoi moi ?
1080
01:32:12,342 --> 01:32:14,964
Parce que c’est la guerre, petit blanc.
1081
01:32:17,071 --> 01:32:18,071
On se casse !
1082
01:32:37,359 --> 01:32:39,179
Pourquoi te sens-tu menacée
par les Freedom Fighters ?
1083
01:32:39,380 --> 01:32:41,199
Parce que je le suis ! Et toi aussi !
1084
01:32:41,299 --> 01:32:42,019
Et comment?
1085
01:32:42,203 --> 01:32:43,292
Tu sais très bien comment !
1086
01:32:43,707 --> 01:32:48,292
Tout nos progrès de ces dernières
années seront balayés si ça continue !
1087
01:32:48,966 --> 01:32:51,244
Il parait même que ta fondation
vit ses derniers jours.
1088
01:32:51,344 --> 01:32:54,654
Eh bien non, justement:
ils augmentent le budget et le personnel.
1089
01:32:55,471 --> 01:32:56,471
- Ah ouais?
- Ouais.
1090
01:32:57,462 --> 01:32:59,354
Eh bien mon mari, lui, a
été congédié de l’hôpital !
1091
01:32:59,812 --> 01:33:03,137
Et c’était le premier et le seul médecin
noir d’un hôpital blanc en ville !
1092
01:33:03,394 --> 01:33:06,174
Et c’est quoi le rapport entre ton
mari et les Freedom Fighters ?!
1093
01:33:06,274 --> 01:33:08,123
C'est justement ça le rapport, Dan !
1094
01:33:08,352 --> 01:33:12,679
Des innocents souffrent à cause de ces
nègres qui ne sont que haine et vengeance !
1095
01:33:12,779 --> 01:33:14,055
Tout ça c’est la faute des nègres, c’est ça ?!
1096
01:33:14,212 --> 01:33:16,437
Commence pas à les idéaliser, Dan.
1097
01:33:16,877 --> 01:33:17,895
Ils n’ont rien de magnifique !
1098
01:33:18,339 --> 01:33:19,672
Sauf par contraste.
1099
01:33:20,116 --> 01:33:23,211
Dan, ces Freedom Fighters sont des assassins !
1100
01:33:24,128 --> 01:33:30,919
Ils ont juste fini par comprendre qu’une
brique ne servait à rien contre un fusil !
1101
01:33:31,464 --> 01:33:33,241
Mais de quel côté es-tu ?!
1102
01:33:38,520 --> 01:33:39,520
Le tien.
1103
01:33:43,772 --> 01:33:47,827
On est dans le même bain. On fait
ce qu’on peut avec le peu qu’on a.
1104
01:33:49,274 --> 01:33:53,123
Je crois qu’il est mêlé
à ces Freedom Fighters.
1105
01:33:54,117 --> 01:33:56,954
Dan ? Tu plaisantes ?
1106
01:33:57,570 --> 01:33:58,846
Non, j’en suis sûre.
1107
01:33:59,934 --> 01:34:06,010
On parlait et… pendant un moment
j’ai cru voir l’ancien Dan.
1108
01:34:09,664 --> 01:34:11,440
Ouais, il était sacrément déjanté à la fac.
1109
01:34:12,171 --> 01:34:13,933
Et c’était avant que ça
ne devienne à la mode.
1110
01:34:15,151 --> 01:34:19,091
Il défendait ces espèces de monstres.
Et puis il s’est repris.
1111
01:34:21,814 --> 01:34:26,270
Il a dit tout ce qu’il faut mais ce n’était plus lui.
Pas l’homme que je connais.
1112
01:34:32,780 --> 01:34:33,780
Mince...
1113
01:34:35,254 --> 01:34:36,873
Une source idéale de renseignements...
1114
01:34:37,232 --> 01:34:38,965
Un boulot qui le conduit
partout dans le ghetto...
1115
01:34:42,203 --> 01:34:43,479
Je vais y jeter un oeil.
1116
01:34:46,029 --> 01:34:47,029
Pete ?
1117
01:34:48,694 --> 01:34:50,241
J’ai bien fait, non ?
1118
01:34:58,416 --> 01:34:59,416
Par ici.
1119
01:35:02,392 --> 01:35:03,524
Pose ton manteau.
1120
01:35:05,645 --> 01:35:06,645
Amène-toi.
1121
01:35:09,327 --> 01:35:10,459
C’est quoi ce truc, Daws ??
1122
01:35:11,133 --> 01:35:12,952
Viens, Oncle Tom. Viens !!
1123
01:35:13,153 --> 01:35:14,153
Oncle quoi ?
1124
01:35:14,253 --> 01:35:15,253
Oncle Tom.
1125
01:35:16,348 --> 01:35:18,712
Mains au mur ! Pieds écartés !
1126
01:35:26,994 --> 01:35:28,615
Non mais c’est une farce ?!
1127
01:35:29,201 --> 01:35:30,232
Ouais, c'est une bonne farce...
1128
01:35:30,462 --> 01:35:31,622
et c’est moi le dindon !
1129
01:35:32,224 --> 01:35:35,548
Je cherche Oncle Tom partout
et t’es juste sous mon nez !
1130
01:35:36,050 --> 01:35:41,222
Dan Freeman, le mec cool qui ne s’intéresse
qu’aux bagnoles, au fric et aux nanas !
1131
01:35:41,509 --> 01:35:42,509
Nickel, ta couverture !
1132
01:35:42,898 --> 01:35:44,890
Réfléchis 2 minutes:
1133
01:35:45,234 --> 01:35:47,255
Tu crois que je risquerais
tout ça… pour ça ?!
1134
01:35:47,627 --> 01:35:50,865
T’inquiètes, j’ai assez de
preuves pour te faire tomber !
1135
01:35:50,965 --> 01:35:51,965
Quelles preuves ?!
1136
01:35:53,430 --> 01:35:54,533
Les cassettes, mec !
1137
01:35:54,992 --> 01:35:58,015
Les cassettes de propagande d'Oncle
Tom, distribuées dans tout le ghetto !
1138
01:35:58,115 --> 01:36:01,601
Je les ai écoutées et réécoutées.
C’est ta voix, Dan.
1139
01:36:01,701 --> 01:36:02,701
Tu débloques.
1140
01:36:03,159 --> 01:36:05,795
On va voir qui débloque
aux analyses vocales !
1141
01:36:07,013 --> 01:36:08,013
Et maintenant ?
1142
01:36:09,435 --> 01:36:11,279
Maintenant ? La comédie est finie.
1143
01:36:11,641 --> 01:36:12,641
Juste un truc...
1144
01:36:14,206 --> 01:36:17,316
T'es vraiment avec les communistes,
comme on le dit ? Qui est derrière toi ?
1145
01:36:17,416 --> 01:36:19,221
Pourquoi faut-il qu’il y ait
quelqu’un derrière moi ?
1146
01:36:19,579 --> 01:36:20,797
Te fous pas de moi.
1147
01:36:21,724 --> 01:36:28,019
Selon le FBI c’est le mouvement clandestin
le plus sophistiqué d’occident !
1148
01:36:28,191 --> 01:36:29,423
Un travail d’expert !
1149
01:36:29,796 --> 01:36:32,905
Ah oui : un expert ne peut
être que blanc, c’est ça?
1150
01:36:33,191 --> 01:36:35,068
Eh bien moi je suis un expert !
1151
01:36:35,627 --> 01:36:38,221
J’ai passé 5 ans à devenir un expert !
1152
01:36:39,081 --> 01:36:41,158
Moi, c’est avec ce flingue
que je suis un expert.
1153
01:36:41,258 --> 01:36:43,709
Quel grand homme tu fais avec
ce flingue et ce badge!
1154
01:36:45,213 --> 01:36:46,947
Tu veux jouer sur les deux tableaux.
1155
01:36:47,305 --> 01:36:51,360
Tu veux être le toutou du blanc mais tu
veux aussi aimer et respecter ton peuple.
1156
01:36:51,847 --> 01:36:54,555
Mais tu ne peux pas être avec ton
peuple sans trahir ce badge
1157
01:36:54,971 --> 01:36:57,908
et tu ne peux pas être flic sans trahir
ton peuple, espèce d’hypocrite !
1158
01:36:58,123 --> 01:36:59,685
Tu crois être le seul à penser comme toi ?
1159
01:37:00,043 --> 01:37:02,235
Tu crois que t’es le seul
nègre capable de s'indigner?
1160
01:37:02,335 --> 01:37:03,840
Alors, réagis ! Rejoins-nous !
1161
01:37:04,327 --> 01:37:07,882
Tu nous serais utile.
On a des flics infiltrés.
1162
01:37:07,982 --> 01:37:08,482
Qui ça?!
1163
01:37:08,600 --> 01:37:09,600
OK, personne sauf toi.
1164
01:37:10,517 --> 01:37:11,592
Allez, rejoins-nous!
1165
01:37:11,692 --> 01:37:13,039
Mais tu te sers de gamins !
1166
01:37:13,354 --> 01:37:15,704
Et je vais recruter qui d’autre ?
Des gens comme toi ? Ou moi ?
1167
01:37:16,922 --> 01:37:18,813
Les gosses sont notre seul espoir.
1168
01:37:19,229 --> 01:37:22,338
Si je peux les atteindre
avant qu’on les coffre,
1169
01:37:22,467 --> 01:37:25,075
qu’on les tue ou qu’on les
transforme en Dawsons !
1170
01:37:25,720 --> 01:37:27,611
Et là ils feront tout pour être libres.
1171
01:37:29,474 --> 01:37:31,035
Qui a dit que tu étais libre, mec ?
1172
01:37:33,364 --> 01:37:34,364
Daws...
1173
01:37:35,520 --> 01:37:37,397
même à l’autre bout de ton flingue
1174
01:37:38,673 --> 01:37:40,492
je suis bien plus libre que toi.
1175
01:39:00,402 --> 01:39:01,402
C’est Dawson !
1176
01:39:03,955 --> 01:39:07,452
Mince, Dawson c'était ton meilleur pote !
1177
01:39:09,630 --> 01:39:11,564
C’est comme si moi je tuais Daddy !
1178
01:39:13,537 --> 01:39:14,537
Ouais.
1179
01:39:15,089 --> 01:39:18,370
Et peut-être qu’un jour tu devras tuer Daddy.
Ou lui te tuer.
1180
01:39:19,301 --> 01:39:21,866
Tu crois que c’est un jeu?
Tuer des blancs au hasard?
1181
01:39:22,983 --> 01:39:25,119
Le monde est plein de Dawsons
1182
01:39:25,434 --> 01:39:27,268
Et certains essayeront de nous arrêter.
1183
01:39:27,778 --> 01:39:32,168
Mais quiconque s’interpose entre nous et
la liberté doit être éliminé. Quiconque !
1184
01:39:33,314 --> 01:39:37,498
Maintenant on a l’armée de l’air sur le dos.
40% de ces troupes sont des blacks.
1185
01:39:38,960 --> 01:39:41,654
Peut-être qu’ils nous aideront.
Et peut-être pas.
1186
01:39:44,061 --> 01:39:49,004
Mais en attendant si vous hésitez à tirer
sur l’un d’eux parce qu’il est noir
1187
01:39:49,104 --> 01:39:50,104
rien qu'une fois...!
1188
01:39:50,824 --> 01:39:52,844
Alors vous serez un Cobra mort.
1189
01:39:53,933 --> 01:39:57,630
Si vous n’êtes pas prêt à payer ce prix
là, retournez dans vos vies de merde.
1190
01:39:59,622 --> 01:40:02,530
Mais pas la peine de me dire qui j’ai tué
1191
01:40:03,805 --> 01:40:05,252
et ce qui m'a conduit à le faire.
1192
01:40:08,978 --> 01:40:09,978
Maintenant sortez-le d’ici.
1193
01:40:11,715 --> 01:40:12,715
Sortez-le !
1194
01:40:12,847 --> 01:40:13,847
Tout de suite.
1195
01:40:17,016 --> 01:40:18,578
On est maintenant en code rouge.
1196
01:40:20,469 --> 01:40:21,874
Tous les combattants sur le terrain.
1197
01:40:23,693 --> 01:40:26,158
Désormais c’est toi qui
conduiras nos troupes. Partout.
1198
01:40:29,740 --> 01:40:30,998
Et souvenez-vous :
1199
01:40:32,233 --> 01:40:36,059
N’abandonnez jamais avant de gagner.
Ou de mourir.
1200
01:41:10,963 --> 01:41:13,528
Ces nouvelles émeutes qui
viennent d'éclater à Oakland
1201
01:41:13,628 --> 01:41:16,282
amènent à un total de 8
le nombre d’insurrections
1202
01:41:16,382 --> 01:41:19,073
menées par les guérilleros
noirs à travers la nation.
1203
01:41:19,803 --> 01:41:22,984
Le Président a décrété
l’état d’urgence nationale.
1204
01:42:23,164 --> 01:42:25,743
Traduction et sous-titrage :
Curry Vavart
1213
01:42:26,305 --> 01:42:32,851
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.SubtitleDB.org
95786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.