All language subtitles for Ivan.Dixon.-.The.Spook.Who.Sat.by.the.Door

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 2 00:00:20,963 --> 00:00:27,343 Voyons le plan de campagne pour ma réélection. Dites-moi tout. 3 00:00:27,653 --> 00:00:30,677 Aucune défection majeure côté contributions, chéri. 4 00:00:30,777 --> 00:00:32,683 Les coffres de guerre regorgent. 5 00:00:32,869 --> 00:00:34,760 Très bien. Excellent. 6 00:00:35,849 --> 00:00:37,941 Quelle est notre image, Ruth? 7 00:00:38,500 --> 00:00:40,850 Nous avons analysés les derniers sondages, Sénateur. 8 00:00:41,022 --> 00:00:45,320 Louis Harris nous a fournit un échantillon statistique par groupe de pairs, 9 00:00:45,464 --> 00:00:50,966 Gallup une étude de personnalité avec syndrome vertical de saturation, 10 00:00:51,066 --> 00:00:55,694 et NORC, un recoupement symbiotique ethnique, racial et religieux 11 00:00:55,809 --> 00:00:59,302 avec compensation statutaire et équilibrage socio-économique. 12 00:00:59,692 --> 00:01:01,096 Très bien, parfait. 13 00:01:02,570 --> 00:01:03,570 Mais… 14 00:01:03,833 --> 00:01:05,695 …je gagne ou je perds ? 15 00:01:08,074 --> 00:01:09,407 Vous perdez, Sénateur. 16 00:01:09,693 --> 00:01:10,825 Comment ça, je perds ? 17 00:01:11,097 --> 00:01:13,863 Les ordinateurs me donnaient gagnant en décembre ! 18 00:01:14,006 --> 00:01:18,820 Selon nos deux ordinateurs et celui qu'on a en réserve... 19 00:01:19,709 --> 00:01:22,354 Si les élections avaient lieu aujourd’hui, 20 00:01:22,574 --> 00:01:25,525 vous perdriez par 1.846 % 21 00:01:25,655 --> 00:01:27,990 1.846 point... 22 00:01:29,853 --> 00:01:31,329 Les ordinateurs ne mentent pas! 23 00:01:31,587 --> 00:01:34,295 On ne peut pas tenter une percée dans un des groupes cibles ? 24 00:01:34,410 --> 00:01:35,928 On en est où avec le vote juif? 25 00:01:36,143 --> 00:01:38,909 Le Sénateur est bien implanté chez les juifs, Mrs Hennington. 26 00:01:39,038 --> 00:01:40,685 Ceux qui posent problème, ce sont les noirs. 27 00:01:40,785 --> 00:01:41,795 Les noirs ! 28 00:01:45,251 --> 00:01:47,535 Je suis le meilleur ami qu'ont ces gens à Washington ! 29 00:01:47,764 --> 00:01:50,013 Les ordinateurs indiquent une chute nette 30 00:01:50,142 --> 00:01:53,309 juste après votre discours de l’hiver dernier sur l’ordre et la sécurité. 31 00:02:01,892 --> 00:02:03,024 Très bien. 32 00:02:04,901 --> 00:02:07,279 Voyons si on peut trouver une idée. 33 00:02:09,027 --> 00:02:10,202 Tout d’abord… 34 00:02:10,947 --> 00:02:14,760 comment récupérer le vote des nèg… des noirs ? 35 00:02:15,246 --> 00:02:21,450 Gil, si on accusait la CIA de discrimination à l’embauche ? 36 00:02:22,037 --> 00:02:26,107 Ils n’ont pas de noirs, sauf à des postes subalternes. 37 00:02:26,293 --> 00:02:28,411 Ça c’est une idée, Belinda ! 38 00:02:29,059 --> 00:02:32,913 J’en suis certaine. Mais je vais vérifier auprès des ressources humaines. 39 00:02:33,113 --> 00:02:34,113 Bien! 40 00:02:34,360 --> 00:02:38,907 Celui qu’ils choisiront sera l’agent le plus célèbre depuis 007. 41 00:02:39,375 --> 00:02:40,375 Levez-vous. 42 00:02:41,266 --> 00:02:42,498 Levez la main droite 43 00:02:43,258 --> 00:02:44,258 Répétez après moi: Je jure... 44 00:02:46,089 --> 00:02:49,356 NOTRE AGENT DE HARLEM 45 00:02:50,301 --> 00:02:55,079 ... de défendre les lois des USA... 46 00:02:55,566 --> 00:02:58,260 ...et les lois régissant la CIA... 47 00:03:34,382 --> 00:03:36,101 Que voyez-vous dans cette tâche d’encre ? 48 00:03:38,938 --> 00:03:40,056 Je vois un homme. 49 00:04:03,626 --> 00:04:08,211 Si j’étais sous couverture en tant qu’officiel politique ou économique dans une ambassade 50 00:04:08,354 --> 00:04:11,106 et qu’on m’interrogeait sur le racisme aux USA, 51 00:04:11,320 --> 00:04:16,694 je rappellerais qu’eux aussi connaissent des tensions raciales et religieuses, 52 00:04:16,923 --> 00:04:20,261 et que ces choses ne se résolvent pas du jour au lendemain. 53 00:04:20,505 --> 00:04:24,732 …et que notre pays connait de grandes avancées en matière de progrès racial. 54 00:04:31,438 --> 00:04:33,501 Au nom du directeur de la CIA 55 00:04:33,601 --> 00:04:38,416 je vous félicite d’avoir réussi cette difficile formation préalable. 56 00:04:38,960 --> 00:04:43,130 Après des semaines de tests physiques et psychologiques 57 00:04:43,545 --> 00:04:46,550 vous êtes 10 sur les 40 du début, 58 00:04:46,683 --> 00:04:51,283 eux-mêmes soigneusement sélectionnés sur des centaines. 59 00:04:52,271 --> 00:04:56,441 Vous représentez donc le meilleur de votre race. 60 00:04:57,487 --> 00:05:00,752 Les survivants de la formation qui débute demain 61 00:05:01,255 --> 00:05:03,533 seront les premiers de votre race à intégrer 62 00:05:03,633 --> 00:05:06,686 la plus grande fratrie de renseignements et d’espionnage 63 00:05:06,929 --> 00:05:08,333 dans l’histoire de l’humanité. 64 00:05:08,433 --> 00:05:13,334 Je dois toutefois souligner que vous n’êtes pas encore des agents. 65 00:05:14,179 --> 00:05:18,664 Le processus de sélection continuera jusqu’au jour du diplôme. 66 00:05:19,639 --> 00:05:24,238 Restez vigilants, soyez impeccables 67 00:05:25,069 --> 00:05:29,597 et j’espère vous féliciter pour votre réussite à l'issue de cette formation. 68 00:05:30,760 --> 00:05:31,760 Merci. 69 00:05:45,903 --> 00:05:48,424 C’est pas géant d’être un espion ? 70 00:05:51,179 --> 00:05:54,580 On va être les premières éminences grises noires ! 71 00:05:54,944 --> 00:05:57,509 Tu sais combien ça coute un whisky pareil quand t’es agent ? 72 00:05:57,609 --> 00:05:59,973 3 dollars, sans déc ! 73 00:06:02,108 --> 00:06:04,157 Tout sera moins cher si on va à l’étranger. 74 00:06:04,286 --> 00:06:06,091 Et on aura même pas de loyer à payer! 75 00:06:06,191 --> 00:06:08,499 T’es de quelle université ? Moi je viens d’Harvard. 76 00:06:08,713 --> 00:06:11,407 - T’es d’une confrérie ? - Alpha. 77 00:06:11,507 --> 00:06:14,058 Sans blague, moi aussi ! 78 00:06:18,891 --> 00:06:21,623 On s’est pas rencontré l’an dernier aux Penn Relays ? 79 00:06:21,810 --> 00:06:24,675 Mais oui bien sûr ! Cette soirée au motel ! 80 00:06:25,965 --> 00:06:27,555 C’est dans la poche pour nous ! 81 00:06:27,713 --> 00:06:32,527 Oui mais faut pas oublier le prix à payer : ils peuvent encore nous virer. 82 00:06:32,728 --> 00:06:35,637 Ça leur coûterait trop cher de tous nous virer. 83 00:06:35,751 --> 00:06:38,545 Mais le prof de sports, Calhoun, il peut pas nous blairer ! 84 00:06:38,674 --> 00:06:40,780 On s’en fout de ce qu’ils pensent ! 85 00:06:40,981 --> 00:06:43,789 Le mot d’ordre c’est l’intégration, en partant du haut. 86 00:06:44,162 --> 00:06:46,913 Il faut bien que certains y arrivent, et c’est nous ! 87 00:06:47,085 --> 00:06:50,137 Il suffit juste de comprendre la théorie du quota ethnique. 88 00:06:51,312 --> 00:06:53,189 Ils nous évaluent sur la moyenne générale. 89 00:06:53,318 --> 00:06:57,430 Si aucun de nous n’est trop gourmand, on peut tous avoir une part du gâteau ! 90 00:07:39,584 --> 00:07:40,673 Encore 4 secondes... 91 00:07:45,044 --> 00:07:48,654 Comme vous voyez, il y a une façon très rapide de rater cette épreuve. 92 00:07:49,987 --> 00:07:55,933 Puis on prend les deux câbles et on les noue ensemble pour créer la connexion. 93 00:07:56,793 --> 00:08:00,015 Il n’y plus qu’à appuyer sur le bouton… 94 00:08:06,307 --> 00:08:09,201 Nous allons déclencher le contact à distance. 95 00:08:12,268 --> 00:08:18,269 Utilisez toujours du matériel facilement accessible dans le pays d’opération. 96 00:09:03,836 --> 00:09:07,017 Il y en a encore pour longtemps avec cette expérience d’intégration ? 97 00:09:07,518 --> 00:09:09,137 Il n’en reste plus que 6, Général. 98 00:09:09,237 --> 00:09:10,237 Et…? 99 00:09:10,556 --> 00:09:15,084 Le premier en études échouera au sport. Ce n’est pas un athlète. 100 00:09:15,370 --> 00:09:17,720 Un autre est bien parti pour échouer cette semaine. 101 00:09:18,264 --> 00:09:19,712 Mais il y en a un qui pourrait réussir. 102 00:09:20,070 --> 00:09:22,334 Vous m’aviez assuré il y a deux semaines qu’il n’en resterait pas un ! 103 00:09:22,463 --> 00:09:26,217 J’avais oublié Freeman. Il a tendance à être invisible. 104 00:09:26,804 --> 00:09:30,515 Mais il est dans les trois premiers en études et le premier en sport. 105 00:09:30,659 --> 00:09:34,269 C’est vrai qu’ils donnent de bons athlètes. C'est lequel? 106 00:09:34,585 --> 00:09:35,832 Celui-ci. 107 00:09:41,309 --> 00:09:42,309 Entrez. 108 00:09:48,354 --> 00:09:50,933 On sort à Washington, ça te dit de venir ? 109 00:09:51,034 --> 00:09:52,753 Non, il faut que j’étudie. 110 00:09:53,383 --> 00:09:58,341 Ça fait un mois qu’on est en ville et t’es pas encore sorti. Tu vas tourner chèvre. 111 00:09:58,556 --> 00:09:59,846 Peut-être une prochaine fois. 112 00:10:00,118 --> 00:10:01,307 Mec, vas-y mollo. 113 00:10:01,536 --> 00:10:02,536 Mollo ? 114 00:10:02,697 --> 00:10:03,697 Ouais mec, mollo. 115 00:10:03,829 --> 00:10:08,185 Si tu faisais pas le beau devant les blancs en faisant grimper la moyenne... 116 00:10:08,299 --> 00:10:12,641 …on serait trois fois plus aujourd’hui. Tu veux jouer les oncles Tom ? 117 00:10:14,102 --> 00:10:15,621 Comme toi j’imagine. 118 00:10:15,750 --> 00:10:18,086 Sauf que moi j’essaye pas de jouer sur les deux tableaux. 119 00:10:18,215 --> 00:10:23,316 Et fais gaffe quand tu parles des blancs ici, c’est peut-être truffé de micros. 120 00:10:26,024 --> 00:10:28,173 C’est moi que tu traites d’oncle Tom ? 121 00:10:29,133 --> 00:10:34,334 Disons qu’ils ne nous ont sûrement pas choisi pour notre côté militant. 122 00:10:34,879 --> 00:10:36,985 Maintenant vous pouvez me laisser tranquille ? 123 00:10:37,100 --> 00:10:38,991 Pourquoi tu veux pas rejoindre l’équipe, mec ? 124 00:10:39,177 --> 00:10:40,177 "L'équipe"? 125 00:10:41,155 --> 00:10:43,347 On n’est pas au match. 126 00:10:46,241 --> 00:10:50,525 Alors c’est pas ta place ici. Tu serais mieux à passer la serpillière. 127 00:10:50,697 --> 00:10:52,087 Comme ta mère. 128 00:10:54,609 --> 00:10:56,658 Viens, on sort. 129 00:11:00,013 --> 00:11:01,013 Non. 130 00:11:05,771 --> 00:11:06,771 Non. 131 00:11:08,221 --> 00:11:09,998 Mieux vaut pas pour toi. 132 00:11:12,018 --> 00:11:15,428 Parce que je te mettrais la raclée de ta vie. 133 00:11:16,689 --> 00:11:18,638 Allez, viens… 134 00:11:19,025 --> 00:11:21,432 Non mais attendez un peu… 135 00:12:15,837 --> 00:12:21,052 Un whisky écossais. Et resservez un verre à la dame au comptoir. 136 00:12:37,631 --> 00:12:39,980 De la part du gars à l’autre bout du bar. 137 00:12:40,650 --> 00:12:42,115 OK Charlie. 138 00:13:07,434 --> 00:13:09,597 - Merci. - C’est un plaisir. 139 00:13:12,162 --> 00:13:14,154 Tu cherches un peu d’action ? 140 00:13:15,615 --> 00:13:16,615 Oui. 141 00:13:17,825 --> 00:13:18,825 Combien? 142 00:13:19,770 --> 00:13:22,966 15 + 5. Les 5 c’est pour l’hôtel. 143 00:13:26,834 --> 00:13:28,052 Et pour la nuit ? 144 00:13:29,456 --> 00:13:30,574 Pas un samedi, chéri. 145 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 Tu sais quoi? 146 00:13:47,424 --> 00:13:49,803 Tu me rappelles quelqu’un. 147 00:13:51,408 --> 00:13:54,187 Vraiment. Qui ça ? 148 00:13:57,741 --> 00:13:58,777 Une reine. 149 00:14:00,750 --> 00:14:05,149 Ecoute chéri : tant que tu payes, t’es pas obligé de me sortir le grand jeu. 150 00:14:05,249 --> 00:14:06,249 Non, sérieusement. 151 00:14:11,682 --> 00:14:12,900 Quel genre de reine? 152 00:14:18,402 --> 00:14:19,936 La reine du Dahomey. 153 00:14:22,142 --> 00:14:26,226 Dahomey ? C’est quoi ce truc ? 154 00:14:27,472 --> 00:14:30,582 Le Dahomey était une grande nation d’Afrique. 155 00:14:33,046 --> 00:14:34,436 En Afrique ?! 156 00:14:36,614 --> 00:14:39,938 Sérieux. J’ai un livre avec son portrait... 157 00:14:40,038 --> 00:14:42,718 C'est toi tout craché. Je te l’amènerai. 158 00:14:43,563 --> 00:14:44,563 C’est ça. 159 00:14:46,816 --> 00:14:50,770 Sérieux, vous pourriez être jumelles, sauf qu’elle se coiffe différemment. 160 00:14:54,181 --> 00:14:55,181 Comment ça? 161 00:14:56,244 --> 00:15:03,752 Ses cheveux font plus… naturels, tu vois ? ça t’irait bien. 162 00:15:05,457 --> 00:15:06,457 Ecoute chéri... 163 00:15:07,062 --> 00:15:09,569 si t’es coiffeur, je peux te trouver un garçon. 164 00:15:09,784 --> 00:15:11,862 Non, non. Tu feras l’affaire. 165 00:15:13,968 --> 00:15:19,455 Bon, alors conclue au lieu de me parler de reines aux cheveux crépus. 166 00:15:20,134 --> 00:15:21,699 D’accord, d’accord. 167 00:15:21,906 --> 00:15:23,883 Tu veux un autre verre ? 168 00:15:42,296 --> 00:15:45,777 T’as vraiment un livre sur une reine qui me ressemble ? 169 00:15:48,457 --> 00:15:49,732 Je te l’amènerai. 170 00:15:53,457 --> 00:15:54,457 Quand ? 171 00:15:58,372 --> 00:16:00,134 La prochaine fois que je te voie. 172 00:16:49,897 --> 00:16:50,929 Mr Freeman ? 173 00:16:52,949 --> 00:16:55,686 Veuillez rester pour instructions supplémentaires. 174 00:17:01,546 --> 00:17:06,260 Mr Freeman, je ne pense pas que vous autres ayez votre place chez nous. 175 00:17:07,564 --> 00:17:11,934 Je n’ai rien contre le reste du groupe. Ils ne sont juste pas à la hauteur. 176 00:17:13,152 --> 00:17:14,657 Mais vous, je ne vous aime pas. 177 00:17:16,190 --> 00:17:17,823 Je ne comprends pas, monsieur. 178 00:17:18,210 --> 00:17:22,107 Déjà je n’aime pas votre fausse humilité. Et je n’aime pas votre style. 179 00:17:23,368 --> 00:17:27,595 C’est une équipe d’hommes ici. Pas de négrillons paumés. 180 00:17:27,954 --> 00:17:28,954 Oui monsieur. 181 00:17:29,143 --> 00:17:31,478 Même ton flegme j’y crois pas. 182 00:17:32,524 --> 00:17:37,366 Je te donne une chance : abandonne maintenant. Ou alors on se bat. 183 00:17:37,711 --> 00:17:39,751 On fait le même poids. 184 00:17:40,620 --> 00:17:42,239 Tu pourras pas aller pleurnicher 185 00:17:42,339 --> 00:17:44,030 en parlant de brutalité et de discrimination 186 00:17:44,130 --> 00:17:45,130 comme vous adorez tous le faire. 187 00:17:49,962 --> 00:17:50,962 Mr Soo ? 188 00:18:26,698 --> 00:18:27,698 Repos? 189 00:18:28,857 --> 00:18:29,857 Non. 190 00:18:32,159 --> 00:18:33,707 Pas de repos pour les braves. 191 00:19:15,345 --> 00:19:16,735 Ça va, Mr Calhoun ? 192 00:19:19,472 --> 00:19:23,770 Fais pas cette tête, bébé. On se revoit dans un mois. 193 00:19:25,089 --> 00:19:27,195 Au moins on sera plus à l’hôtel. 194 00:19:27,381 --> 00:19:30,648 L'internat fini, je vais nous trouver une piaule. 195 00:19:31,207 --> 00:19:36,732 Ça me dérange pas trop, l’hôtel. Ça me rappelle nos années de fac. 196 00:19:38,929 --> 00:19:39,929 Dis-moi... 197 00:19:40,377 --> 00:19:44,424 Le Comté de Cook va vraiment s’effondrer... 198 00:19:44,524 --> 00:19:46,409 ...si sa meilleure assistante sociale rate un jour de travail ? 199 00:19:46,509 --> 00:19:48,014 Assistante en chef ! 200 00:19:48,143 --> 00:19:50,636 D’accord, d’accord. Mais ça changerait quoi ? 201 00:19:52,327 --> 00:19:53,660 On fait l’école buissonnière ? 202 00:19:53,760 --> 00:19:54,595 Ouais ! 203 00:19:55,365 --> 00:19:57,800 J’ai trouvé un superbe restaurant. 204 00:19:58,732 --> 00:20:00,021 Ils font du potage aux ailerons de requin ? 205 00:20:00,150 --> 00:20:01,712 Non c’est un restaurant antillais. 206 00:20:01,812 --> 00:20:04,363 Hmm, une soupe de requins à l’antillaise ? 207 00:20:05,767 --> 00:20:07,988 J’espère qu’ils restent ouverts tard. 208 00:20:10,071 --> 00:20:12,724 Ils ont tous été éliminés sauf Freeman. 209 00:20:12,974 --> 00:20:14,063 Il va réussir ? 210 00:20:14,823 --> 00:20:17,946 Je crois bien. Il passe l’oral et l’écrit cette semaine. 211 00:20:18,792 --> 00:20:19,792 Les contrôles de sécurité ? 212 00:20:20,683 --> 00:20:21,872 Pour l’instant ça colle. 213 00:20:22,015 --> 00:20:26,816 On fait des contrôles de routine dans le camp et sur ses activités à Washington. 214 00:20:27,016 --> 00:20:30,082 Bien sûr il n’a des permissions que depuis deux mois. 215 00:20:30,326 --> 00:20:31,458 Rien de suspect ? 216 00:20:31,745 --> 00:20:34,094 Rien. Il descend dans un hôtel bon marché 217 00:20:34,194 --> 00:20:36,888 et passe ses week-ends dans le ghetto. En général à Huey street. 218 00:20:37,705 --> 00:20:39,109 Un quartier plutôt mal famé. 219 00:20:39,310 --> 00:20:42,863 Oui mais il a l’air de s'y plaire. Il a grandit dans un quartier semblable à Chicago. 220 00:20:43,293 --> 00:20:44,411 Comment il a pu se payer des études ? 221 00:20:44,683 --> 00:20:46,159 Une bourse d’athlétisme. 222 00:20:47,291 --> 00:20:50,902 Je vois. Ça explique aussi l’incident avec Calhoun. 223 00:20:51,804 --> 00:20:55,616 A la décharge de Calhoun, Freeman a fait des années de judo. 224 00:20:55,759 --> 00:20:56,759 Politique ? 225 00:20:57,020 --> 00:21:00,301 Apolitique. Etudiant, il s’est investi dans la défense des droits civiques 226 00:21:00,401 --> 00:21:01,691 mais rien de communiste ni de radical. 227 00:21:01,820 --> 00:21:02,820 Les hommes ou les femmes ? 228 00:21:03,052 --> 00:21:05,646 Les femmes. Aucun soupçon d’homosexualité. 229 00:21:05,775 --> 00:21:08,425 Une liaison avec une prostituée de Huey street. 230 00:21:08,984 --> 00:21:12,967 Et une petite amie à Chicago. Apparemment ils se connaissent depuis la fac. 231 00:21:14,228 --> 00:21:16,335 Faites-moi un contrôle sur elle. 232 00:21:16,779 --> 00:21:19,057 Déjà en cours. Ce sera bouclé dans quelques jours. 233 00:21:19,974 --> 00:21:22,510 Alors préparez-moi un dossier sur sa pute. 234 00:21:22,639 --> 00:21:26,049 Laissez-moi le dossier sur Freeman. Et faites-moi entrer la sécurité. 235 00:21:28,342 --> 00:21:29,846 Vous avez trouvé quelque chose à lui faire faire? 236 00:21:30,162 --> 00:21:31,162 Oui monsieur. 237 00:21:32,239 --> 00:21:35,277 Bien. Que ça nous plaise ou non, on va devoir l’intégrer. 238 00:21:36,781 --> 00:21:41,343 Vous savez s’il se drogue ? Héroïne, LSD, marijuana… ? 239 00:21:42,738 --> 00:21:46,510 Non. Il ne fume même pas. C’est tout sauf un junkie. 240 00:21:47,112 --> 00:21:50,135 Il a tendance à se vanter, à raconter des histoires ? 241 00:21:51,110 --> 00:21:57,242 Il ne parle jamais de lui. La plupart des réguliers vous racontent leur vie. 242 00:21:57,930 --> 00:21:58,979 Il joue ? 243 00:21:59,822 --> 00:22:01,197 Pas que je sache. 244 00:22:02,515 --> 00:22:06,656 Je l’ai amené un soir dans un rade où ça joue. Dés, Poker… 245 00:22:07,358 --> 00:22:09,407 S’ils jouent, je touche une commission. 246 00:22:10,238 --> 00:22:11,786 Lui, il a juste regardé. 247 00:22:13,176 --> 00:22:16,471 Il est du genre violent, incontrôlable ? 248 00:22:17,359 --> 00:22:23,506 Lui ? Il a la tête froide. Mais personne le fait chier. 249 00:22:25,157 --> 00:22:26,487 Qu’est-ce que vous voulez dire ? 250 00:22:28,593 --> 00:22:32,533 C’est le genre de gus bien calme que les gens preferent pas emmerder. 251 00:22:34,482 --> 00:22:36,560 Comme la fois dont je vous parlais… 252 00:22:38,995 --> 00:22:41,259 Y avait un type qui me devait du blé. 253 00:22:42,033 --> 00:22:47,421 Le type commence à se défiler, puis il voit Freeman. 254 00:22:49,126 --> 00:22:52,450 Debout, tranquille, qui mate la scène. 255 00:22:53,969 --> 00:22:57,522 Et le type, qui faisait deux fois la taille de Freeman… 256 00:22:58,453 --> 00:22:59,714 Il calcule Freeman… 257 00:23:01,291 --> 00:23:02,291 Il me regarde… 258 00:23:03,254 --> 00:23:04,529 Et il me file mon blé. 259 00:23:07,366 --> 00:23:08,842 Quand j’y repense… 260 00:23:10,102 --> 00:23:12,438 C’est pas mon mec ni rien… 261 00:23:13,427 --> 00:23:15,476 Mais je sais que si j’avais des ennuis... 262 00:23:16,622 --> 00:23:17,854 Il serait là, mais du bon côté. 263 00:23:19,488 --> 00:23:22,224 Et ça doit chauffer quand il s'énerve. 264 00:23:24,889 --> 00:23:26,337 Et ses habitudes sexuelles ? 265 00:23:27,984 --> 00:23:29,403 Vous pensez qu’il pourrait être homosexuel ? 266 00:23:29,990 --> 00:23:33,959 Non. Là-dessus vous perdez votre temps. 267 00:23:34,461 --> 00:23:37,455 Quel sont les principes directeurs d’une armée de guérilla clandestine ? 268 00:23:38,072 --> 00:23:39,232 Vivre de ce qu'on trouve. 269 00:23:39,906 --> 00:23:46,253 Ne compter que sur une logistique facile d’accès, qu’elle soit légale ou illégale. 270 00:23:47,084 --> 00:23:50,150 Que fait une armée clandestine quand le commandant et son second 271 00:23:50,250 --> 00:23:51,397 sont tués ou capturés ? 272 00:23:51,555 --> 00:23:55,294 Chaque homme est entrainé pour assumer une position trois rangs au dessus. 273 00:23:55,665 --> 00:23:57,573 Le responsable des opérations prend le commandement 274 00:23:57,673 --> 00:23:59,292 les autres sont promus deux rangs au dessus. 275 00:24:01,064 --> 00:24:02,064 Très bien. 276 00:24:02,315 --> 00:24:04,479 C’est la fin de cet oral. 277 00:24:04,708 --> 00:24:09,723 Félicitations, vous êtes le premier officier noir à la C.I.A. 278 00:24:12,675 --> 00:24:16,472 Nous avons fait analyser vos aptitudes par notre ordinateur. 279 00:24:16,873 --> 00:24:19,681 Vous serez chef de section dans notre nouveau centre top secret 280 00:24:20,025 --> 00:24:21,100 de photocopies. 281 00:24:37,678 --> 00:24:38,678 Salut. 282 00:24:39,885 --> 00:24:43,395 Salut Doris. Qu’est-ce qui t’amène au 3eme sous-sol ? 283 00:24:43,682 --> 00:24:46,332 Le général a besoin d'un guide pour des sénateurs en visite. 284 00:24:46,504 --> 00:24:47,779 Tu penses que t'en serais capable ? 285 00:24:48,783 --> 00:24:50,244 Oui, je pense que j’en serais capable. 286 00:24:50,430 --> 00:24:52,938 Bien. Ils sont dans le bureau du général. 287 00:24:58,798 --> 00:25:01,263 Freeman… Tu ne m’aimes pas trop, hein ? 288 00:25:02,008 --> 00:25:03,226 Pourquoi tu dis ça ? 289 00:25:03,584 --> 00:25:07,238 Tu n’es pas très amical quand tu ramènes des documents top secret au bureau. 290 00:25:07,352 --> 00:25:09,974 Parfois c’est comme si tu ne me voyais pas. 291 00:25:10,318 --> 00:25:13,256 Mais non, je suis juste préoccupé par mes devoirs ici. 292 00:25:13,356 --> 00:25:14,817 Tout ce que je veux, c’est bien faire. 293 00:25:15,906 --> 00:25:17,525 Tu es très ambitieux, dis donc. 294 00:25:17,626 --> 00:25:22,626 Oui . Je veux être le meilleur de tous les chefs de section photocopies. 295 00:25:22,856 --> 00:25:25,979 Mais tu l’es ! Tout le monde dit que tu t’en tires bien mieux que prévu! 296 00:25:26,079 --> 00:25:27,269 J’espère bien. 297 00:25:33,688 --> 00:25:36,353 Messieurs, voici Mr Freeman qui va vous faire la visite. 298 00:25:36,482 --> 00:25:38,961 Sénateur Barton, Sr Chambers, Sr Wilson… 299 00:25:39,061 --> 00:25:40,236 Par ici, messieurs. 300 00:25:44,148 --> 00:25:47,429 Général, je suis ravi! Déjà un membre de votre équipe personnelle ? 301 00:25:47,773 --> 00:25:49,377 ça c’est l’intégration en action ! 302 00:25:51,928 --> 00:25:54,622 Ce serait pas une mauvaise idée, de l'intégrer à mon personel. 303 00:25:55,224 --> 00:25:57,473 S’il ne foire pas sa visite, on le garde ici. 304 00:25:58,333 --> 00:26:00,238 Oui monsieur, nous pourrions le mettre à l’accueil. 305 00:26:00,582 --> 00:26:02,545 Comme ça, tous nos visiteurs verraient que nous sommes pour l’intégration. 306 00:26:06,400 --> 00:26:10,665 Bébé, je ne reviendrai plus à Washington. Je me marie. 307 00:26:18,951 --> 00:26:20,700 Docteur ou ’avocat ? 308 00:26:22,748 --> 00:26:23,748 Docteur. 309 00:26:31,389 --> 00:26:34,125 Ça a l’air d’être "un type bien". 310 00:26:37,091 --> 00:26:40,817 Je suis désolée, mais je ne rajeunis pas. 311 00:26:41,734 --> 00:26:43,840 Et moi je ne suis pas dans ton lit. 312 00:26:47,551 --> 00:26:49,414 Je savais que ça arriverait un jour. 313 00:26:54,343 --> 00:26:55,432 C’est pas grave, bébé. 314 00:27:07,327 --> 00:27:08,327 Joy… 315 00:27:11,193 --> 00:27:12,626 Disons-nous au revoir comme il faut. 316 00:28:05,526 --> 00:28:08,392 Dan je suis ravi de voir comment vous vous êtes intégré à l’agence. 317 00:28:08,650 --> 00:28:10,169 ça fait combien de temps que vous êtes chez nous ? 318 00:28:10,513 --> 00:28:11,974 Ça va faire 5 ans, monsieur. 319 00:28:12,103 --> 00:28:15,327 Bon travail. Vous êtes un exemple pour votre race. 320 00:28:15,528 --> 00:28:16,528 Merci monsieur. 321 00:28:16,645 --> 00:28:18,107 Le dur labeur, Dan. Sans raccourcis. 322 00:28:18,809 --> 00:28:21,359 D’autres minorités s’élèvent à la sueur de leur front… 323 00:28:21,531 --> 00:28:22,531 Oui monsieur. 324 00:28:22,692 --> 00:28:23,938 Vous en êtes le parfait exemple, Dan. 325 00:28:24,598 --> 00:28:29,211 Un athlète naturel... C'est vrai que chez vous on est doué en sport. 326 00:28:29,727 --> 00:28:32,836 Merci monsieur, mais on est loin d’être arrivés. 327 00:28:33,023 --> 00:28:35,186 C’est vrai. Il y a toujours le fossé culturel. 328 00:28:36,290 --> 00:28:37,937 C’est une question d’évolution. 329 00:28:38,453 --> 00:28:39,886 Bien sûr, ça prendra plusieurs générations. 330 00:28:40,545 --> 00:28:44,901 En attendant, vous autres devez gagner le respect en servant votre pays. 331 00:28:45,245 --> 00:28:47,480 Freeman, votre peuple doit servir. 332 00:28:59,903 --> 00:29:01,078 Général, je veux servir. 333 00:29:01,393 --> 00:29:02,393 Je ne comprends pas. 334 00:29:02,683 --> 00:29:06,666 Vos propos de vendredi m’ont convaincu que je pouvais apporter une vraie contribution. 335 00:29:07,783 --> 00:29:11,953 Je retourne donc à Chicago montrer la voie à mon peuple. 336 00:29:12,154 --> 00:29:15,292 Ne soyez pas si hâtif, Freeman. Prenez le temps d’y réfléchir. 337 00:29:15,607 --> 00:29:18,558 Après tout, vous servez déjà d’exemple à votre peuple. 338 00:29:18,687 --> 00:29:21,525 Je m’en rends bien compte, général, et j’y ai réfléchi. 339 00:29:21,983 --> 00:29:25,622 J’ai décidé de prendre un poste dans une fondation d’aide sociale 340 00:29:25,722 --> 00:29:27,542 et aider mon peuple à s’aider. 341 00:29:27,815 --> 00:29:29,477 En utilisant ce que j’ai appris ici. 342 00:29:30,021 --> 00:29:31,827 Eh bien, nous regretterons votre départ. 343 00:29:33,202 --> 00:29:37,501 Prenez le temps qu’il vous faudra. Et envoyez nous des nouvelles de Chicago. 344 00:29:37,630 --> 00:29:39,249 Je n'y manquerai pas, monsieur. 345 00:29:48,534 --> 00:29:50,497 Carstairs, apportez-moi le dossier de Freeman. 346 00:30:04,539 --> 00:30:06,860 Freeman nous quitte pour un rade de charité à Chicago. 347 00:30:07,548 --> 00:30:08,280 Une meilleur paye ? 348 00:30:08,436 --> 00:30:09,436 Quoi d'autre? 349 00:30:09,682 --> 00:30:13,078 Faites-moi un contrôle sur la fondation qui l'employait. 350 00:30:13,981 --> 00:30:14,981 Et Freeman ? 351 00:30:15,772 --> 00:30:16,772 Il est assez innofensif. 352 00:30:17,162 --> 00:30:19,927 Si on ne trouve rien sur la fondation, surveillance de routine : 353 00:30:20,142 --> 00:30:24,426 écoute téléphoniques, contrôle aléatoire de ses activités et de ses fréquentations. 354 00:30:24,985 --> 00:30:26,547 J’envoie un télex à Chicago aujourd’hui. 355 00:30:36,147 --> 00:30:38,067 Dan, on a du pain sur la planche. 356 00:30:38,798 --> 00:30:41,420 On a les gars les plus hardcore de Chicago, voire du pays 357 00:30:41,520 --> 00:30:44,286 qui opèrent sous notre nez. Les King Cobras. 358 00:30:45,059 --> 00:30:46,163 J’en étais un dans le temps. 359 00:30:48,599 --> 00:30:49,599 Toi ?? 360 00:30:50,346 --> 00:30:54,831 Ouais. on m’appelait Turk. Plus de 30 ans que ce gang existe. 361 00:30:55,132 --> 00:30:58,714 Ils fréquentent toujours le même bar ? 362 00:30:59,087 --> 00:31:02,125 Oui, tous les soirs. Sauf que maintenant le bar est à eux. 363 00:31:12,771 --> 00:31:13,771 Bonjour, Mrs Duncan. 364 00:31:13,931 --> 00:31:17,814 Mr Freeman ! Vous voulez vous asseoir? 365 00:31:19,118 --> 00:31:20,264 ça a l’air délicieux. 366 00:31:20,364 --> 00:31:22,485 ça l’est, vous devriez gouter. 367 00:31:27,486 --> 00:31:28,790 Comment ça va, votre fils Shorty ? 368 00:31:29,191 --> 00:31:33,676 Shorty va très bien. Il a un job maintenant, qui paye bien. 369 00:31:33,776 --> 00:31:35,839 D’ailleurs il vient de m’offrir une TV couleurs. 370 00:31:37,616 --> 00:31:42,631 J'ai entendu dire que maintenant il vend 371 00:31:42,832 --> 00:31:43,992 et qu’en plus il est accro. 372 00:31:44,737 --> 00:31:47,496 Non ! C’est pas vraiment un junkie! 373 00:31:47,961 --> 00:31:49,767 D’accord, il se défonce de temps à autre. 374 00:31:51,042 --> 00:31:54,910 Mais je crois pas que ça dépasse les 20 ou 30 dollars par semaine. 375 00:31:56,057 --> 00:31:57,447 C’est pas ça, être accro. 376 00:31:57,762 --> 00:32:00,355 Vous avez pas peur qu’il finisse en prison ? 377 00:32:01,473 --> 00:32:03,923 Pourquoi ? A moins de lui faire porter le chapeau, ils n’ont rien contre lui. 378 00:32:04,926 --> 00:32:08,594 Et je vois pas pourquoi, il trempe pas vraiment là-dedans. 379 00:32:09,640 --> 00:32:12,234 Il a jamais pensé à finir le lycée ? 380 00:32:12,449 --> 00:32:15,171 Non, l’école c’est pas son truc. 381 00:32:15,415 --> 00:32:17,578 Vous savez comment sont les profs. 382 00:32:19,770 --> 00:32:23,986 Mais sans éducation, qu’est-ce qu’il va faire ? 383 00:32:24,499 --> 00:32:27,809 Mr Freeman, vous savez bien qu’y a pas d’avenir pour nous. 384 00:32:28,926 --> 00:32:30,861 Pas dans ces rues là... 385 00:32:37,509 --> 00:32:38,856 Comment va, Shorty ? 386 00:32:39,312 --> 00:32:40,312 Salut Turk. 387 00:32:40,518 --> 00:32:42,008 Je viens de croiser ta mère au restaurant. 388 00:32:42,180 --> 00:32:44,243 Justement j'y allais, lui apporter un peu de blé. 389 00:32:45,046 --> 00:32:48,771 Shorty, on me dit que tu ne payes pas ta commission aux flics 390 00:32:49,516 --> 00:32:50,677 Ah ouais, c'est ce qu'on dit? 391 00:32:52,210 --> 00:32:54,030 Tu permets que je te donne un petit conseil ? 392 00:32:54,302 --> 00:32:55,302 Vas-y. 393 00:32:56,308 --> 00:32:58,901 Pourquoi t’arrêtes pas de dealer, tout simplement ? 394 00:32:59,116 --> 00:33:01,137 Et je ferais quoi d’autre ? 395 00:33:02,770 --> 00:33:05,063 Tu t’es jamais demandé ce qui se passerait 396 00:33:05,163 --> 00:33:08,172 si on arrêtait de faire circuler la drogue ? 397 00:33:09,189 --> 00:33:12,857 Les blancs contrôle ton quartier par la drogue 398 00:33:12,957 --> 00:33:13,957 et toi tu la vends ? 399 00:33:14,057 --> 00:33:16,118 Tu vas me faire un sermon ? 400 00:33:18,818 --> 00:33:20,881 Non. Pas de sermon, Shorty 401 00:33:21,039 --> 00:33:22,730 Je posais juste la question. 402 00:34:03,207 --> 00:34:04,354 Notre table. 403 00:34:08,122 --> 00:34:09,569 Faut que je vous parle. 404 00:34:10,028 --> 00:34:12,234 On parle pas, assistant social. 405 00:34:13,352 --> 00:34:14,369 Vaut mieux que tu te barres. 406 00:34:15,516 --> 00:34:16,516 Vous savez qui je suis ? 407 00:34:16,616 --> 00:34:19,714 Ouais vendu, on sait qui tu es. 408 00:34:24,586 --> 00:34:27,881 Sortons dans l'allée. J'en ai pas pour longtemps. 409 00:34:29,156 --> 00:34:30,446 C’est pas par là que tu dois sortir. 410 00:34:31,076 --> 00:34:32,441 C'est par là. 411 00:34:33,168 --> 00:34:34,168 Et tout de suite. 412 00:35:04,805 --> 00:35:07,770 La prochaine fois, assistant social… 413 00:35:08,545 --> 00:35:09,863 ...nous aussi on s'amusera. 414 00:35:10,136 --> 00:35:11,199 La ferme! 415 00:35:11,696 --> 00:35:12,696 Et écoutez-moi. 416 00:35:13,589 --> 00:35:16,297 Les gros durs de Cobras.. 417 00:35:17,844 --> 00:35:21,455 …sur les toits à canarder les flics, lors des émeutes de l’été dernier ! 418 00:35:22,114 --> 00:35:24,851 Oh oui, je connais vos plans. 419 00:35:26,399 --> 00:35:29,293 Avec vos 22 longs rifles et vos flingues... 420 00:35:30,081 --> 00:35:34,107 …vous avez fait autant de dégats qu’un moustique sur le cul d’un éléphant ! 421 00:35:34,738 --> 00:35:37,818 Vous espériez toucher quoi, à cette distance et en pleine nuit ? 422 00:35:38,506 --> 00:35:41,228 Autant jeter vos armes directement aux flics ! 423 00:35:44,309 --> 00:35:46,673 Vous voulez vraiment en découdre avec le blanc ? 424 00:35:48,292 --> 00:35:50,255 Moi, je peux vous montrer comment. 425 00:35:53,508 --> 00:35:55,213 Moi, je peux vous montrer. 426 00:36:19,658 --> 00:36:20,158 427 00:36:20,331 --> 00:36:21,936 On tortille comme ça pour établir le contact. 428 00:36:25,188 --> 00:36:26,363 Et on enclenche le détonateur. 429 00:36:27,868 --> 00:36:29,526 Allez, on y va! 430 00:36:29,744 --> 00:36:30,744 Attention. 431 00:36:31,321 --> 00:36:33,155 Doucement, prend ton temps. 432 00:36:34,941 --> 00:36:35,941 Vas-y. 433 00:36:46,179 --> 00:36:48,286 Maintenant je déclenche le contact à distance. 434 00:38:00,659 --> 00:38:01,977 Qu’est-ce qui va pas, Willie ? 435 00:38:03,266 --> 00:38:05,559 J’ai l’impression d’être au collège en classe de chimie. 436 00:38:05,659 --> 00:38:08,511 N’importe qui peut faire des explosifs comme ça! 437 00:38:09,786 --> 00:38:10,860 OK Willy... 438 00:38:11,190 --> 00:38:14,987 tu veux commander plastic et détonateurs par correspondance ? 439 00:38:17,394 --> 00:38:24,258 Tout ce qui est sur cette table est trouvable dans le commerce. 440 00:38:25,146 --> 00:38:27,109 Si on trouve plus sophistiqué, on l’utilise. 441 00:38:27,438 --> 00:38:28,513 Mais on ne compte pas dessus. 442 00:38:28,642 --> 00:38:29,874 On fait avec ce qu’on trouve. 443 00:38:30,533 --> 00:38:33,614 On allie technologie, spontanéité et improvisation. 444 00:38:34,273 --> 00:38:37,053 Hommes contre machines, cerveaux contre ordinateurs 445 00:38:37,182 --> 00:38:43,071 Si t’as un doute, regarde en Algérie, au Kenya ou en Corée. Tu piges ? 446 00:38:43,386 --> 00:38:45,320 Je comprends. C'est cool. 447 00:38:46,061 --> 00:38:48,673 L’estimation de distances, c’est pas évident en rase campagne. 448 00:38:49,203 --> 00:38:51,123 La ville simplifie le problème. 449 00:38:51,954 --> 00:38:54,849 La taille standard d’un pâté d’immeuble est 228 mètres du nord au sud 450 00:38:55,150 --> 00:38:57,371 Et 137 mètres d’est en ouest. 451 00:38:57,714 --> 00:38:59,993 La distance entre 2 lampadaires est de 27 mètres. 452 00:39:00,494 --> 00:39:02,357 Donc on a partout des points de repère. 453 00:39:02,515 --> 00:39:07,085 Exact ! Et comme les immeubles canalisent le vent, t'es pas gêné pour tirer! 454 00:39:08,905 --> 00:39:10,352 T’expliques tout ça à l’équipe snipers. 455 00:39:11,455 --> 00:39:14,020 Je serai chez moi toute la nuit si t’as besoin. 456 00:39:21,500 --> 00:39:22,832 Comment ça se passe, ton nouveau boulot ? 457 00:39:23,262 --> 00:39:25,411 Ça peut aller. 458 00:39:26,085 --> 00:39:29,452 "Ça peut aller" ? Il parait que tu touches un paquet. 459 00:39:30,670 --> 00:39:33,292 Rien n’a changé coté boulot, à part la paye. 460 00:39:33,693 --> 00:39:36,788 Mas je t’ai connu quand tu trouvais que faire de l’argent était obscène. 461 00:39:37,347 --> 00:39:39,081 Ce qui t’intéressait, c’était "d’apporter ta contribution!" 462 00:39:40,685 --> 00:39:42,949 Disons que je peux faire les deux en même temps. 463 00:39:43,795 --> 00:39:45,228 C’est ce que j’essayais tout le temps de te dire ! 464 00:39:45,328 --> 00:39:46,961 Mais tu n’écoutais pas! 465 00:39:48,451 --> 00:39:51,217 Depuis cette "guerre contre la pauvreté" tous les travailleurs sociaux se font du fric. 466 00:39:51,819 --> 00:39:54,140 Tout le monde sauf les pauvres. 467 00:39:55,301 --> 00:39:56,848 Là je reconnais bien l'ancien Dan ! 468 00:40:01,591 --> 00:40:02,880 Mais tu as changé. 469 00:40:20,160 --> 00:40:21,464 Peut-être que j’aurais du attendre. 470 00:40:27,009 --> 00:40:28,987 Un peu tard pour en parler. 471 00:40:29,631 --> 00:40:30,749 Tu as déjà un mari. 472 00:40:32,841 --> 00:40:33,841 Ouais. 473 00:40:35,176 --> 00:40:36,552 Si l'on veut. 474 00:40:38,558 --> 00:40:40,650 Il fait sa vie, moi la mienne. 475 00:40:44,189 --> 00:40:45,189 Au fait... 476 00:40:45,622 --> 00:40:47,241 Dawson est de retour de Californie. 477 00:40:48,874 --> 00:40:49,874 Daws? 478 00:41:20,583 --> 00:41:21,583 Excusez-moi 479 00:41:22,360 --> 00:41:23,360 Dites-donc... 480 00:41:23,935 --> 00:41:24,935 Excusez-moi 481 00:41:29,983 --> 00:41:30,983 Comment ça va ? 482 00:41:31,588 --> 00:41:32,588 Ça va ! 483 00:41:32,705 --> 00:41:36,072 Je vous présente Peter Dawson 484 00:41:36,172 --> 00:41:37,883 Anna, Sylvia… 485 00:41:40,615 --> 00:41:41,990 Je suis passé te voir... 486 00:41:43,815 --> 00:41:45,990 Minute, c'est moi qui suis passé te voir! 487 00:41:46,503 --> 00:41:49,068 Tu veux t'asseoir un moment avec nous? 488 00:41:49,512 --> 00:41:50,512 Hé bien... 489 00:41:50,612 --> 00:41:51,719 Si tu peux, OK? 490 00:41:52,034 --> 00:41:53,052 Venez, les filles. 491 00:41:54,140 --> 00:41:55,244 Turk... 492 00:41:56,734 --> 00:42:00,115 Pourquoi tu m'invites toujours quand tu sais que je suis pris? 493 00:42:01,176 --> 00:42:02,494 Parce que je suis ton pote. 494 00:42:02,637 --> 00:42:03,637 Fais-moi confiance. 495 00:42:11,378 --> 00:42:12,653 Ecoute, chérie... 496 00:42:21,408 --> 00:42:22,411 Qu’est-ce que tu prends ? 497 00:42:22,511 --> 00:42:23,511 Un cognac. 498 00:42:29,718 --> 00:42:31,810 Alors qu’est-ce que tu deviens, couillon ? 499 00:42:33,544 --> 00:42:35,664 Joy m’a dit que t’étais en Californie. 500 00:42:36,424 --> 00:42:38,329 Oui, je conduisais un séminaire de 15 semaines 501 00:42:38,429 --> 00:42:40,135 sur le contrôle des émeutes urbaines. 502 00:42:40,307 --> 00:42:41,307 C’est quoi, ça ? 503 00:42:41,725 --> 00:42:45,221 C'est comme ça que la police de Chicago étudie la question des gangs de rue. 504 00:42:46,626 --> 00:42:47,626 Et c’est toi qu’ils envoient ? 505 00:42:48,016 --> 00:42:49,016 Qui de mieux ? 506 00:42:49,477 --> 00:42:52,257 5 ans dans les Apaches comme chef de guerre ! 507 00:42:52,386 --> 00:42:53,386 C’est vrai ! 508 00:42:53,661 --> 00:42:57,911 Je vous avais pas dit, c’est un ex-voyou devenu flic ! 509 00:43:14,251 --> 00:43:16,329 Aux vieilles connaissances qu’on redécouvre. 510 00:43:17,088 --> 00:43:18,091 Et aux nouvelles! 511 00:43:24,653 --> 00:43:26,502 Parle-moi un peu de ton nouveau job. 512 00:43:41,289 --> 00:43:43,194 L’étape suivante de votre entrainement 513 00:43:44,025 --> 00:43:45,415 est d’apprendre à voler. 514 00:43:48,510 --> 00:43:52,723 Oui, je sais que vous êtes tous des experts 515 00:43:53,525 --> 00:43:56,004 dans l’art de dépouiller vos frères et soeurs noirs. 516 00:43:57,007 --> 00:43:59,815 Maintenant vous allez apprendre à voler l'ennemi. 517 00:44:01,463 --> 00:44:02,463 Souvenez-vous: 518 00:44:03,741 --> 00:44:06,822 un noir avec un balai, un plateau ou une serpillière 519 00:44:07,352 --> 00:44:09,731 peut aller n’importe où dans ce pays. 520 00:44:10,175 --> 00:44:13,184 Et un noir qui sourit est invisible. 521 00:44:22,196 --> 00:44:25,879 Le Président du Chicago Edison collectionne les pipes 522 00:44:26,280 --> 00:44:29,533 Studs, tu vas faucher les pipes du Président 523 00:44:29,633 --> 00:44:31,682 pendant qu’il est dans son bureau. 524 00:45:04,938 --> 00:45:06,271 Faut que je te parle, Willie. 525 00:45:07,847 --> 00:45:09,151 Les frères m’ont dit que tu écrivais. 526 00:45:09,896 --> 00:45:10,896 Ouais ? 527 00:45:12,260 --> 00:45:14,395 Bien. On a besoin d'un propagandiste. 528 00:45:15,756 --> 00:45:17,619 Tu es donc le ministère de l’information 529 00:45:17,891 --> 00:45:20,714 Constitue un groupe, avec qui tu veux. 530 00:45:22,935 --> 00:45:27,978 Tu veux quoi : posters, musique, poésie… ? 531 00:45:28,078 --> 00:45:29,078 Tout ce que tu veux, 532 00:45:29,196 --> 00:45:32,435 du moment que tu parles aux gens un langage qu’ils comprennent. 533 00:45:33,395 --> 00:45:35,472 Je connais 5 ou 6 gars que je pourrais embaucher. 534 00:45:35,644 --> 00:45:37,664 En ce moment on a du temps à perdre chez les Cobras. 535 00:45:38,624 --> 00:45:39,624 Autant l’utiliser. 536 00:45:40,358 --> 00:45:42,407 Tu me montres une ébauche dans deux semaines ? 537 00:45:42,937 --> 00:45:44,714 Une semaine. Je sais ce que c’est. 538 00:45:44,886 --> 00:45:45,886 Super. 539 00:45:47,881 --> 00:45:49,930 Parait que t’es toujours inscrit en fac. 540 00:45:50,245 --> 00:45:52,910 Ouais, faut que je prenne quelques cours ce semestre. 541 00:45:53,755 --> 00:45:55,231 Sinon plus de blé de la famille. 542 00:45:56,034 --> 00:45:58,140 T’as l’intention de passer un diplôme ? 543 00:45:58,713 --> 00:46:00,590 Qu’est-ce que j'en ’ai à foutre d’un symbole de statut ! 544 00:46:01,937 --> 00:46:02,937 C’est tout ce que c’est pour toi ? 545 00:46:03,312 --> 00:46:07,238 Pour un black dans ce pays , c’est quoi d’autre ? 546 00:46:08,915 --> 00:46:10,434 Tu sais comment ma grand-mère a appris à lire ? 547 00:46:11,121 --> 00:46:12,121 Non, comment ? 548 00:46:13,342 --> 00:46:14,342 Avec moi. 549 00:46:16,093 --> 00:46:18,959 Tu te rappelles de ces bouquins sur lesquels on apprenait à lire ? 550 00:46:21,037 --> 00:46:22,828 Quand j'ai commencé à étudier dans ces livres 551 00:46:23,917 --> 00:46:27,083 ma grand-mère m’attendait toujours au retour de l’école 552 00:46:27,327 --> 00:46:28,760 pour "m’aider à lire". 553 00:46:30,336 --> 00:46:33,015 Elle suivait tout, ligne par ligne. 554 00:46:34,405 --> 00:46:36,497 Une fois, je sais pas pourquoi… 555 00:46:37,414 --> 00:46:39,090 j’ai mal lu la ligne 556 00:46:40,251 --> 00:46:41,412 et là j’ai réalisé 557 00:46:43,532 --> 00:46:44,532 qu’elle savait pas lire. 558 00:46:46,713 --> 00:46:48,562 Je suis allé m’enfermer dans la salle de bains 559 00:46:50,267 --> 00:46:51,284 et j’ai pleuré. 560 00:46:53,619 --> 00:46:55,511 Après ça, chaque jour je me dépêchais de rentrer 561 00:46:56,399 --> 00:46:58,190 pour que ma grand-mère "m’aide à lire". 562 00:47:01,314 --> 00:47:02,314 Je peux te dire… 563 00:47:04,351 --> 00:47:08,464 La première fois que je l’ai vue lire pour de bon… 564 00:47:14,138 --> 00:47:16,445 "Accroche-toi à ton éducation" me disait-elle. 565 00:47:18,150 --> 00:47:21,803 "C’est la seule chose que le blanc ne pourra jamais t’enlever." 566 00:47:24,426 --> 00:47:25,426 Et elle avait raison. 567 00:47:29,254 --> 00:47:30,286 J’ai du mal à te cerner, mec. 568 00:47:31,633 --> 00:47:32,633 Qu’est-ce qu’il y a à cerner ? 569 00:47:33,338 --> 00:47:34,427 Tu fais tout ça pour quoi ? 570 00:47:34,613 --> 00:47:38,353 Le pouvoir ? La vengeance ? Quoi ? 571 00:47:39,757 --> 00:47:40,832 C’est simple, Willie : 572 00:47:42,308 --> 00:47:44,414 Je veux juste être libre. 573 00:47:45,474 --> 00:47:46,592 Et toi ? 574 00:47:48,340 --> 00:47:49,410 Moi aussi. 575 00:47:51,334 --> 00:47:53,555 Et je déteste les blancs. 576 00:47:55,203 --> 00:47:56,722 Tu "détestes les blancs" ? 577 00:47:58,785 --> 00:48:01,493 C’est pas une question de "détester les blancs" ! 578 00:48:02,009 --> 00:48:03,571 C’est une question d’aimer la liberté 579 00:48:03,671 --> 00:48:05,720 au point de mourir ou de tuer pour elle si nécessaire ! 580 00:48:05,820 --> 00:48:07,655 Il va te falloir plus que de la haine 581 00:48:08,271 --> 00:48:10,277 pour te faire tenir quand ça va péter ! 582 00:48:10,964 --> 00:48:15,793 Mais si c’est ce que tu ressens, tu n’es bon ni pour nous ni pour toi-même ! 583 00:48:15,994 --> 00:48:17,183 T’as déjà tué un homme, Willie ? 584 00:48:18,100 --> 00:48:18,600 Non. 585 00:48:18,600 --> 00:48:20,579 Moi si. En Corée. 586 00:48:21,353 --> 00:48:23,745 Et quand tu répands les tripes d’un mec dans le caniveau 587 00:48:24,161 --> 00:48:26,480 la haine disparait aussi sec. 588 00:48:27,428 --> 00:48:29,162 Sauf si tu aimes tuer et je crois pas que ce soit ton cas. 589 00:48:29,563 --> 00:48:31,612 Certains d’entre nous, si. Comme Studs. 590 00:48:32,787 --> 00:48:33,787 Pourquoi Studs ? 591 00:48:34,262 --> 00:48:35,394 Parce que c’est un tueur. 592 00:48:36,125 --> 00:48:38,762 Il ne le sait peut-être pas encore, mais c’en est un. 593 00:48:49,035 --> 00:48:50,740 J’ai encore un job pour toi, Willie. 594 00:48:52,216 --> 00:48:53,219 Lequel ? 595 00:48:54,666 --> 00:48:55,813 Il nous faut de l’argent. 596 00:48:57,059 --> 00:48:58,334 J’ai un casse de prévu 597 00:48:58,735 --> 00:49:02,275 Le problème c’est qu’il ne faut pas qu'on fasse le lien avec les Cobras. 598 00:49:03,521 --> 00:49:04,739 Tu vas faire comment ? 599 00:49:08,149 --> 00:49:11,746 On va prendre Red Beans, Benny Rooster... 600 00:49:12,314 --> 00:49:15,557 Po’ Monty, J.D., Johnny et Tom... 601 00:49:16,961 --> 00:49:18,337 …et toi en chef d’équipe. 602 00:49:21,604 --> 00:49:23,466 Je suis le "nègre jaune" c’est ça ? 603 00:49:24,412 --> 00:49:26,074 Ecoute mec, j’en ai ma claque ! 604 00:49:26,332 --> 00:49:27,679 Je ne me fais pas passer pour blanc ! 605 00:49:27,779 --> 00:49:28,779 Je suis black ! 606 00:49:28,997 --> 00:49:33,768 Tu m’entends, mec? Je suis black, je suis un nigger ! 607 00:49:34,256 --> 00:49:35,703 Je suis né black 608 00:49:35,803 --> 00:49:36,803 Je vis black 609 00:49:36,903 --> 00:49:39,457 et je mourrai sûrement parce que je suis black 610 00:49:39,801 --> 00:49:43,641 et qu’un blanc qui, contrairement à toi, aura vu que je suis black 611 00:49:43,741 --> 00:49:46,306 va me foutre une balle dans la tête ! 612 00:49:47,882 --> 00:49:49,220 Haut les mains ! 613 00:49:49,530 --> 00:49:50,530 On bouge ! 614 00:49:51,579 --> 00:49:52,768 Contre le mur ! 615 00:49:57,363 --> 00:49:58,724 Les mains en l’air ! 616 00:51:03,422 --> 00:51:06,015 La police de Chicago recherche six hommes armés 617 00:51:06,144 --> 00:51:10,056 après le braquage en plein jour d’une banque du South-West. 618 00:51:10,156 --> 00:51:14,569 On estime le butin à plus de 300.000 dollars. 619 00:51:14,956 --> 00:51:21,375 Les témoins ont décrit six hommes de type caucasien entre 20 et 30 ans. 620 00:51:22,049 --> 00:51:25,795 Selon la police, ces hommes sont armés et dangereux. 621 00:51:53,600 --> 00:51:55,076 Tes hommes ont fini leur entraînement ? 622 00:51:55,247 --> 00:51:56,881 Ils ont passé leurs derniers examens la semaine dernière. 623 00:51:57,841 --> 00:51:58,841 C’est bon côté transport ? 624 00:51:59,847 --> 00:52:02,154 Ils ont deux trucs à faire avant d’arriver à destination : 625 00:52:03,100 --> 00:52:04,432 Vérifier qu’ils ne se font pas pister. 626 00:52:05,263 --> 00:52:06,882 Recueillir les instructions au fur et à mesure. 627 00:52:07,498 --> 00:52:08,498 Logistique ? 628 00:52:09,321 --> 00:52:13,215 500 dollars et de nouvelles pièces d’identité les attendent à destination. 629 00:52:13,545 --> 00:52:15,852 Après ça, ils vivent de ce qu’ils trouvent dans la rue. 630 00:52:15,981 --> 00:52:16,981 Et une fois qu'ils y sont ? 631 00:52:18,073 --> 00:52:20,093 Ils repèrent des gangs comme les Cobras. 632 00:52:20,953 --> 00:52:21,953 Ils mettent en place l’entraînement, 633 00:52:22,085 --> 00:52:24,707 une chaine de commandement, l’organisation et une discipline rigoureuse. 634 00:52:25,366 --> 00:52:26,366 Et… ? 635 00:52:27,057 --> 00:52:28,057 Pas de dope. 636 00:52:28,157 --> 00:52:29,157 Bien. 637 00:52:30,754 --> 00:52:32,631 Je veux qu’on assigne des hommes à Boston, 638 00:52:33,289 --> 00:52:35,797 New York, Philadelphia, Detroit, 639 00:52:35,983 --> 00:52:38,376 New Orleans et Los Angeles dans 10 jours. 640 00:52:38,921 --> 00:52:42,030 Mec, y en a des coriaces à la Nouvelle Orléans ! 641 00:52:42,875 --> 00:52:44,007 Ça, tu peux le dire. 642 00:52:44,623 --> 00:52:46,486 Et dispatche les autres au cours des prochains mois. 643 00:52:47,145 --> 00:52:49,661 Il y aura des rapports mensuels jusqu’à ce qu’ils aient pris contact 644 00:52:49,761 --> 00:52:51,214 puis des rapports hebdomadaires. 645 00:52:52,074 --> 00:52:54,138 Si jamais ils se font embarquer lors d’un problème de rue, 646 00:52:54,324 --> 00:52:56,602 ils recrutent en prison et nous on les remplace. 647 00:52:57,175 --> 00:52:58,175 Des questions ? 648 00:53:02,835 --> 00:53:04,698 Vas-y, Malcolm ! Envoie au panier ! 649 00:53:07,406 --> 00:53:08,781 - Salut ! - Salut, mec! 650 00:53:08,982 --> 00:53:10,759 Je sors du ciné, j'avais envie de passer. 651 00:53:10,873 --> 00:53:11,873 Parfait! 652 00:53:12,392 --> 00:53:13,510 Hey, Joy ! 653 00:53:14,183 --> 00:53:15,645 - Pete! Comment ça va ? - OK! 654 00:53:16,662 --> 00:53:17,662 Et la famille ? 655 00:53:17,762 --> 00:53:19,212 - Ça va ! - Tant mieux! 656 00:53:20,186 --> 00:53:22,465 Je crois que l'ainé est parti pour être un athlète ! 657 00:53:22,565 --> 00:53:23,565 Sérieux ? 658 00:53:23,712 --> 00:53:30,116 Je te jure, il a tout de moi à son âge ! Le jeu, la carrure, tout ! 659 00:53:31,392 --> 00:53:32,567 Et j’ai même pas eu à lui apprendre ! 660 00:53:33,068 --> 00:53:35,776 Je lui allé le voir jouer l’autre jour et j’en revenais pas. 661 00:53:35,977 --> 00:53:37,868 Je me suis revu il y a 20 ans ! 662 00:53:38,011 --> 00:53:40,662 J’aimerais voir ça, Emmène-moi à son prochain match. 663 00:53:40,762 --> 00:53:41,762 Promis. 664 00:53:41,862 --> 00:53:42,862 Comment va Arlene ? 665 00:53:44,158 --> 00:53:45,158 Ça va. 666 00:53:46,780 --> 00:53:48,428 Elle a repris les cours du soir. 667 00:53:48,528 --> 00:53:49,746 Elle a passé son masters l’an dernier 668 00:53:49,846 --> 00:53:51,122 et maintenant elle bosse sur son doctorat. 669 00:53:51,810 --> 00:53:53,973 Il y a des chances que vous vous remettiez ensemble ? 670 00:53:58,329 --> 00:53:59,329 Je pense pas. 671 00:54:00,636 --> 00:54:04,404 C’est pas facile d’être femme de flic. 672 00:54:08,430 --> 00:54:11,181 Hé, ça vous dit un petit concert de jazz? 673 00:54:11,755 --> 00:54:13,130 Tous les trois, comme au bon vieux temps? 674 00:54:13,302 --> 00:54:16,211 Je suis désolée, mais il faut vraiment que je rentre. 675 00:54:16,655 --> 00:54:17,655 Bouh…! 676 00:54:17,758 --> 00:54:19,334 La semaine prochaine, OK ? 677 00:54:19,434 --> 00:54:20,434 OK. 678 00:54:23,662 --> 00:54:25,152 T’arrives pas à rompre, hein ? 679 00:54:28,777 --> 00:54:29,777 Non. 680 00:54:30,568 --> 00:54:31,915 Et elle me connait trop bien. 681 00:54:37,130 --> 00:54:38,133 OK.. 682 00:54:39,839 --> 00:54:40,839 Passez une bonne soirée 683 00:54:40,985 --> 00:54:42,564 ...pour moi, OK? 684 00:54:43,435 --> 00:54:44,549 Oui. Bye. 685 00:54:45,570 --> 00:54:46,730 On s'appelle? 686 00:54:59,426 --> 00:55:00,983 Tu sais quoi... 687 00:55:01,083 --> 00:55:02,119 J'enfile un manteau 688 00:55:02,219 --> 00:55:03,939 et on se fait deux concerts? 689 00:55:06,002 --> 00:55:09,985 Moi ce que je te propose, c'est un verre et un diner à The Avenue 690 00:55:10,086 --> 00:55:12,471 Ensuite on va voir ces deux gonzesses... 691 00:55:12,571 --> 00:55:15,316 …dont j’étais venu te parler avant de savoir que Joy était là ! 692 00:55:15,617 --> 00:55:16,617 Parfait ! 693 00:55:52,627 --> 00:55:56,954 Que fait une armée clandestine quand le commandant et son second 694 00:55:57,341 --> 00:55:59,118 sont tués ou capturés ? 695 00:56:00,862 --> 00:56:01,883 Daddy? 696 00:56:03,116 --> 00:56:06,210 Chaque homme est entrainé pour assumer une position trois rangs au dessus. 697 00:56:07,185 --> 00:56:09,893 Le responsable des opérations prend le commandement 698 00:56:10,881 --> 00:56:12,773 les autres sont promus deux rangs au dessus. 699 00:56:15,252 --> 00:56:16,255 Bien. 700 00:56:17,974 --> 00:56:19,923 Maintenant nous sommes presque prêts. 701 00:56:22,359 --> 00:56:23,376 On n’est pas des junkies ! 702 00:56:23,820 --> 00:56:25,568 Non, mais tout le monde va le croire. 703 00:56:25,812 --> 00:56:28,305 Entretenez des traces de piqure sur vos bras. 704 00:56:29,007 --> 00:56:32,646 Et aucun flic ne pourra vous coffrer pour ce qu’on sera en train de faire 705 00:56:33,004 --> 00:56:34,824 tant que vous aurez ces marques. 706 00:56:38,134 --> 00:56:40,312 On fait profil bas la journée. 707 00:56:40,771 --> 00:56:43,020 La nuit, on sort et on passe à l’action ! 708 00:56:43,536 --> 00:56:45,427 Nous allons prendre ce qui nous revient. 709 00:56:46,301 --> 00:56:48,924 Quémander des miettes, c'est fini. 710 00:56:51,617 --> 00:56:53,308 Aujourd’hui on a une colonie. 711 00:56:54,468 --> 00:56:56,718 Ce qu’on veut créer, c’est une nouvelle nation. 712 00:56:58,695 --> 00:57:02,335 Pour ça, il nous faut payer un autre genre de tribut. 713 00:57:03,295 --> 00:57:05,358 Le tribut de la liberté. 714 00:57:07,063 --> 00:57:11,061 A en croire Mr Charlie le blanc, on l’a pas encore payé. 715 00:57:12,064 --> 00:57:16,377 Vous voyez ces films à la TV qui se passent dans des plantations ? 716 00:57:18,254 --> 00:57:20,237 Ni chaines, ni fouets ! 717 00:57:21,019 --> 00:57:26,184 De joyeux négros qui servent béatement Mr Charlie et sa famille ! 718 00:57:39,703 --> 00:57:41,638 George, mon fidèle domestique… 719 00:57:42,426 --> 00:57:43,501 La guerre est finie ! 720 00:57:44,446 --> 00:57:45,446 Et nous avons perdu. 721 00:57:46,223 --> 00:57:49,088 Tu n’es plus esclave, tu es libre. 722 00:57:49,891 --> 00:57:51,124 Libre, Maîe ? 723 00:57:51,825 --> 00:57:53,402 C’est grave, Mait’e ? 724 00:57:54,046 --> 00:57:55,207 Je vais mourir ? 725 00:57:56,009 --> 00:57:59,462 Tu es libre, Georges ! Tu peux quitter la plantation. 726 00:58:00,551 --> 00:58:01,970 Je veux rester avec vous. 727 00:58:02,672 --> 00:58:04,492 Mais je ne peux pas te payer, George. 728 00:58:05,222 --> 00:58:07,931 Ces vautours ont hypothéqué la plantation. 729 00:58:09,261 --> 00:58:10,610 Faut pas vous en fai’e ! 730 00:58:10,753 --> 00:58:13,218 Je saurais pas quoi fai’e de mon a’gent. 731 00:58:13,820 --> 00:58:16,628 Et vous inquiétez pas pou’ l’hypothèque. 732 00:58:17,459 --> 00:58:19,866 Tout va s’a’’anger ! 733 00:58:20,654 --> 00:58:22,030 Sois béni, Georges ! 734 00:58:26,670 --> 00:58:27,732 Assis, Georges ! 735 00:58:27,847 --> 00:58:29,194 Maît’s ! Maît’e ! 736 00:58:43,293 --> 00:58:46,273 Vous venez de nous jouer le Rêve Américain. 737 00:58:48,050 --> 00:58:50,257 Maintenant on va en faire un cauchemar. 738 01:02:26,788 --> 01:02:27,891 Ouvrez la porte ! 739 01:02:31,531 --> 01:02:33,408 S’il vous plait, ouvrez! 740 01:02:41,031 --> 01:02:42,062 Beans ! 741 01:02:43,223 --> 01:02:44,584 Vous voulez bien ouvrir ?! 742 01:02:45,788 --> 01:02:48,095 Il a fini son service, madame! Vous savez pas lire ? 743 01:02:48,567 --> 01:02:49,599 Prenez le suivant ! 744 01:03:34,404 --> 01:03:35,404 Voyons un peu ce qu’on a. 745 01:03:45,838 --> 01:03:47,873 Matez un peu l’engin ! 746 01:03:48,862 --> 01:03:50,567 ça va faire la une des journaux! 747 01:03:50,667 --> 01:03:54,507 Non, ça va pas se retrouver dans la presse. ça pourrait donner des idées à d'autres. 748 01:03:55,309 --> 01:03:58,376 Mais ici ça va grouiller d'agents de la CIA et du FBI. 749 01:03:59,651 --> 01:04:00,651 On passe clandestins ? 750 01:04:02,162 --> 01:04:03,319 Non. 751 01:04:04,852 --> 01:04:07,245 Ils chercheront tout le monde sauf nous. 752 01:04:07,646 --> 01:04:10,684 Voyez-vous, tout ceci a demandé de la cervelle et des tripes. 753 01:04:11,285 --> 01:04:13,521 Tout ce que nous n’avons pas, n’est-ce pas ? 754 01:04:16,186 --> 01:04:17,186 Allez, on déballe! 755 01:04:37,249 --> 01:04:39,584 Y a des gars qu’ont reçu leur appel de l'armée. 756 01:04:39,857 --> 01:04:42,221 S'ils se font choper, on passe clandestins? 757 01:04:42,321 --> 01:04:43,321 Oui. 758 01:04:43,768 --> 01:04:45,115 Qu'ils évitent l'armée s'ils peuvent. 759 01:04:45,545 --> 01:04:48,454 Mais sinon on recrute autant de vétérans que possible. 760 01:04:48,797 --> 01:04:54,973 Moi, j’essaye de recruter Dawson comme agent double. 761 01:04:55,761 --> 01:04:58,297 Turk, tu crois vraiment qu’on peut gagner ? 762 01:04:59,859 --> 01:05:02,682 Dans une guérilla, on gagne quand on ne perd pas. 763 01:05:03,986 --> 01:05:06,035 Quand tu dors par terre, tu ne peux pas tomber du lit. 764 01:05:06,336 --> 01:05:08,342 Alors qu’est-ce qu’on essaye de faire, mec ? 765 01:05:11,250 --> 01:05:12,669 Mettre le blanc au pied du mur. 766 01:05:14,460 --> 01:05:18,142 Le forcer à choisir entre les deux choses qu’il a l’air d’aimer le plus. 767 01:05:19,417 --> 01:05:23,329 Les USA peuvent pas faire la police dans le monde 768 01:05:24,504 --> 01:05:27,427 et nous maintenir au plus bas sans notre coopération. 769 01:05:28,530 --> 01:05:29,548 Quand on se révolte, 770 01:05:30,450 --> 01:05:32,241 on réduit ça à un simple choix. 771 01:05:32,728 --> 01:05:34,663 Et le blanc découvre qu'il n'a plus le choix. 772 01:05:36,239 --> 01:05:37,299 Les Cobras sont prêts. 773 01:05:38,345 --> 01:05:41,225 Et nos frères et soeurs de la rue? 774 01:05:42,472 --> 01:05:43,962 Leur choix, c'est quand on passe à l'action. 775 01:05:46,785 --> 01:05:50,711 S’ils ne suivent pas et nous dénoncent aux flics, on perd en une semaine. 776 01:05:51,212 --> 01:05:53,161 Mais s'ils nous soutiennent... 777 01:05:54,665 --> 01:05:59,967 Alors on fonce et on lâche pas! 778 01:06:01,070 --> 01:06:03,004 Et on peut paralyser tout le pays. 779 01:06:03,248 --> 01:06:04,248 Carrément! 780 01:06:04,480 --> 01:06:06,716 Les entrainements ont déjà commencé dans neuf villes. 781 01:06:06,859 --> 01:06:10,240 On a déjà 5 groupes de combats fins prêts, plus nous. 782 01:06:10,985 --> 01:06:13,550 Ouais ! Et d’ici l’été prochain... 783 01:06:13,651 --> 01:06:17,032 on devrait toucher les 10 plus gros complexes urbains des USA! 784 01:06:18,307 --> 01:06:19,353 Putain ! 785 01:06:34,613 --> 01:06:35,786 Stop ou je tire ! 786 01:07:02,181 --> 01:07:04,029 - Oui ? - Turk, c’est Daddy. 787 01:07:07,282 --> 01:07:10,105 On est parti pour une émeute. Les flics ont buté un gamin. 788 01:07:11,344 --> 01:07:12,344 Qui? 789 01:07:12,444 --> 01:07:13,444 Shorty Duncan. 790 01:07:14,289 --> 01:07:16,309 Ouais, après tout cet entrainement... 791 01:07:16,409 --> 01:07:19,117 ça va péter pour un dealer à deux balles. 792 01:07:19,945 --> 01:07:20,945 Où ça ? 793 01:07:21,045 --> 01:07:22,045 On se retrouve au billard. 794 01:07:27,886 --> 01:07:29,606 Personne ne bouge pour l’instant, d’accord ? 795 01:07:30,494 --> 01:07:31,494 D’accord. 796 01:07:42,487 --> 01:07:43,487 Tu vas où ? 797 01:07:43,834 --> 01:07:47,000 Les flics ont tué un gosse. Pourrait y avoir du grabuge. 798 01:07:48,046 --> 01:07:49,236 Ne t’attire pas d’ennuis. 799 01:07:50,855 --> 01:07:52,947 Faut que j’y aille. T’inquiète pas. 800 01:08:07,891 --> 01:08:09,037 Comment ça se passe ? 801 01:08:09,381 --> 01:08:11,585 Pas bien. ça peut exploser à tout moment. 802 01:08:12,333 --> 01:08:13,537 Qu’est-ce qu’on peut faire pour aider ? 803 01:08:13,651 --> 01:08:15,886 Ce que vous faites d’habitude: calmer les gamins. 804 01:08:16,288 --> 01:08:17,935 Ils vous écouteront, toi et Perk. 805 01:08:18,165 --> 01:08:19,165 Et les gamins ? 806 01:08:19,655 --> 01:08:21,446 Tout le monde est à cran. 807 01:08:25,859 --> 01:08:29,183 Perk, va au drugstore et appelle le bureau. 808 01:08:29,341 --> 01:08:34,485 Rameute tous les travailleurs sociaux en vitesse. Puis rejoins-moi, OK ? 809 01:08:34,585 --> 01:08:35,518 OK, Dan. 810 01:08:53,869 --> 01:08:56,021 - Oh, on se calme ! - Lâche-moi ! 811 01:08:57,410 --> 01:09:00,190 Attends un peu. Tu crois accomplir quoi comme ça ? 812 01:09:00,290 --> 01:09:01,924 T’as pas une femme qui s’inquiète pour toi ? 813 01:09:02,096 --> 01:09:05,549 Tu veux perdre ton boulot et le faire perdre aux autres? 814 01:09:05,750 --> 01:09:07,956 Ça peut plus durer !! 815 01:09:08,056 --> 01:09:09,056 On est quoi, des animaux ?! 816 01:09:09,156 --> 01:09:11,553 T'es une honte ! Rentre chez toi ! 817 01:09:13,200 --> 01:09:14,791 Allez, on circule! 818 01:09:15,177 --> 01:09:17,134 Allez, rentrez chez vous. 819 01:09:28,775 --> 01:09:30,208 Ça a l’air de se calmer. 820 01:09:30,910 --> 01:09:34,636 Oui je crois que t’as raison. Je vais rappeller mes hommes d’ici une heure. 821 01:09:40,936 --> 01:09:42,126 Les chiens !! 822 01:10:02,218 --> 01:10:03,393 Virez-moi ces chiens ! 823 01:10:03,637 --> 01:10:04,783 C’est le capitaine qui m’envoie ! 824 01:10:04,883 --> 01:10:07,018 Et moi je vous dis de les virer ! C’est moi qui commande ici! 825 01:10:07,147 --> 01:10:09,168 Vous voulez que ce soit la panique?! 826 01:10:09,268 --> 01:10:10,357 Mais j’ai mes ordres! 827 01:10:14,498 --> 01:10:17,249 Vous les bougez ou je les bute! 828 01:10:32,981 --> 01:10:34,787 On se calme, les chiens sont partis ! 829 01:10:35,044 --> 01:10:36,349 Allez, circulez ! 830 01:10:42,567 --> 01:10:43,895 Ça va plus, là ! 831 01:10:45,418 --> 01:10:47,611 Va falloir vous reculer quand mes hommes vont se redéployer. 832 01:10:48,169 --> 01:10:49,932 Dire que c’était parti pour se calmer ! 833 01:10:53,886 --> 01:10:55,434 Allez, on recule ! 834 01:11:36,141 --> 01:11:37,574 Ça va pas, Dan ? ! 835 01:11:38,677 --> 01:11:40,497 Tu vois pas que j’ai fait tout ce que j'ai pu ?! 836 01:11:41,715 --> 01:11:44,122 Je sais. Ils étaient partis pour rentrer. 837 01:11:47,343 --> 01:11:49,667 Il a fallu qu’ils ramènent ces foutus clébards !! 838 01:14:08,651 --> 01:14:10,012 Dégagez-le! Par ici! 839 01:14:20,073 --> 01:14:21,073 On s’y met quand, Turk ? 840 01:14:21,173 --> 01:14:22,007 Les gars sont prêts ? 841 01:14:22,107 --> 01:14:23,107 Depuis un moment. 842 01:14:23,970 --> 01:14:25,174 - Munitions ? - Ça baigne. 843 01:14:25,389 --> 01:14:27,954 - Cibles primaires et secondaires ? - Surveillées deux fois par jour. 844 01:14:28,068 --> 01:14:29,945 - Armes ? - Prêtes à l'emploi. 845 01:14:31,550 --> 01:14:32,553 Tout est prêt. 846 01:14:33,312 --> 01:14:34,312 Il faut qu’on attende. 847 01:14:35,103 --> 01:14:36,103 Attendre quoi ? 848 01:14:37,668 --> 01:14:38,743 Studs, c’est qui le chef ? 849 01:14:39,115 --> 01:14:40,115 Ben, c’est toi. 850 01:14:40,219 --> 01:14:41,219 Et s’ils me coincent ? 851 01:14:41,465 --> 01:14:42,465 Doo-Daddy. 852 01:14:42,787 --> 01:14:43,487 Et ensuite… ? 853 01:14:43,600 --> 01:14:45,792 Moi et Pretty Willie, par ordre de descendance. 854 01:14:45,893 --> 01:14:46,893 Donc… ? 855 01:14:49,303 --> 01:14:50,635 Donc on y va quand toi tu le dis. 856 01:14:52,842 --> 01:14:53,842 Voila. 857 01:14:54,547 --> 01:14:55,547 On se voit ce soir. 858 01:14:56,266 --> 01:14:57,284 Ouais. 859 01:15:11,011 --> 01:15:12,085 On se casse ! 860 01:15:16,635 --> 01:15:18,404 Hé j’ai rien fait, moi ! ! 861 01:15:25,167 --> 01:15:26,356 Depuis quand t’es pas couché? 862 01:15:26,815 --> 01:15:28,090 Depuis le début des émeutes. 863 01:15:28,821 --> 01:15:29,821 Ça fait trois jours, mec. 864 01:15:30,081 --> 01:15:32,231 Je sais. Je fais une sieste quand je peux. 865 01:15:33,234 --> 01:15:34,796 La garde nationale est arrivée quand ? 866 01:15:35,498 --> 01:15:37,977 Hier soir, tard. Que des blancs. 867 01:15:38,951 --> 01:15:40,140 J’avais remarqué. 868 01:15:41,330 --> 01:15:45,536 Y en a qu’ont pas apprécié de voir les troupes au réveil. 869 01:15:46,645 --> 01:15:48,250 A ton avis, ils vont faire quoi? 870 01:15:49,511 --> 01:15:50,901 Je les vois mal affronter l’armée. 871 01:15:51,603 --> 01:15:53,050 Ils ont pas eu peur d’affronter la police. 872 01:15:55,443 --> 01:15:57,607 Ouais. Je les ai jamais vu comme ça. 873 01:15:59,283 --> 01:16:03,438 Peut-être que ce badge a mis une distance entre toi et eux. 874 01:16:05,358 --> 01:16:10,216 Bien sûr, j’avais oublié : les vaches d’un côté, les gens de l’autre ! 875 01:16:10,688 --> 01:16:12,050 Et que surtout les deux ne se rencontrent jamais ! 876 01:16:12,637 --> 01:16:14,113 Mec, moi aussi j’ai grandi ici! 877 01:16:14,313 --> 01:16:15,617 Et je connais ces gens ! 878 01:16:16,491 --> 01:16:18,741 Et y avait des gens bien dans les rues ces dernières nuits. 879 01:16:19,142 --> 01:16:21,234 Pas que des voyous comme disent les journaux ! 880 01:16:21,836 --> 01:16:24,644 Un truc pareil, ça peut impliquer tout le monde. 881 01:16:25,361 --> 01:16:27,009 Mais ça va ne faire qu’empirer les choses ! 882 01:16:27,410 --> 01:16:30,548 On doit maintenir l’ordre et la sécurité, sinon autant retourner dans la jungle ! 883 01:16:31,393 --> 01:16:34,076 Daws, le ghetto est déjà une jungle ! 884 01:16:34,176 --> 01:16:35,219 Et ça, depuis toujours. 885 01:16:35,992 --> 01:16:38,414 Tu ne peux pas mettre des gens en cage comme des animaux 886 01:16:38,514 --> 01:16:40,606 sans t'attendre à ce qu'ils contre-attaquent un jour! 887 01:16:41,838 --> 01:16:44,260 Ici, c'est un terrain d'occupation militaire depuis toujours. 888 01:16:44,776 --> 01:16:46,896 Mais avec des uniformes et de badges de la police. 889 01:16:47,713 --> 01:16:50,407 Toi et moi, le flic et l’assistant social... 890 01:16:50,565 --> 01:16:52,685 On est les gardiens de ce putain de zoo ! 891 01:16:53,330 --> 01:16:54,548 Les rues doivent être rendues sûres. 892 01:16:55,221 --> 01:16:56,221 Sûres pour qui ? 893 01:16:56,984 --> 01:16:59,634 Tu es ici pour protéger la propriété privée, pas les vies ! 894 01:17:00,236 --> 01:17:01,769 C’est bien là le but, non ? 895 01:17:02,414 --> 01:17:04,377 T’as travaillé dur pour avoir ce que tu as, pas vrai ? 896 01:17:04,778 --> 01:17:06,627 Et t’aimerais bien le garder, tout comme moi! 897 01:17:06,856 --> 01:17:07,856 Des conneries, tout ça ! 898 01:17:09,206 --> 01:17:13,089 Tu crois que ton badge ou mes diplômes changent quelque chose ? 899 01:17:14,020 --> 01:17:18,476 Tu sais comment les blancs appellent les gens comme toi et moi en privé ? 900 01:17:20,568 --> 01:17:21,843 "Les nègres", Daws. 901 01:17:24,394 --> 01:17:25,394 Les nègres. 902 01:17:29,573 --> 01:17:31,142 Hé bien… 903 01:17:36,358 --> 01:17:38,565 Je t’avais pas entendu parler comme ça depuis la fac. 904 01:17:46,145 --> 01:17:50,042 Désolé mec, peut-être que les trois dernières nuits ça fait beaucoup. 905 01:17:50,987 --> 01:17:53,509 J’ai une réunion du conseil où je dois aller rassurer les blancs. 906 01:17:54,111 --> 01:17:55,444 On va se prendre un truc à bouffer? 907 01:17:56,837 --> 01:17:57,837 OK. 908 01:18:29,617 --> 01:18:32,640 Salut copain, et toi aussi copine. 909 01:18:33,172 --> 01:18:35,750 Ici l’oncle Tom, commandant-en-chef des Freedom Fighters, 910 01:18:35,850 --> 01:18:37,827 les combattants de la liberté aux USA. 911 01:18:38,587 --> 01:18:41,954 Voici les dernières nouvelles de votre mouvement black underground. 912 01:18:42,685 --> 01:18:45,780 Tenez bon, frères et sœurs, la libération est proche. 913 01:18:46,410 --> 01:18:49,190 Dans quelques minutes, à 3 h précises... 914 01:18:49,855 --> 01:18:53,488 nous allons démolir les somptueux bureaux du maire du Chicago des blancs. 915 01:18:54,104 --> 01:18:55,953 Parce que nous, on n’a pas de maire 916 01:18:56,096 --> 01:19:00,652 même s’ils comptent nos voix plusieurs fois pour le faire élire tous les 4 ans. 917 01:19:01,441 --> 01:19:07,588 Souvenez-vous, mes frères : même si la presse blanche parlera d'"attentat contre le maire" 918 01:19:07,974 --> 01:19:11,657 ...que cette fois, on aura fait sauter le bureau du maire en pleine nuit. 919 01:19:11,757 --> 01:19:14,794 pour annoncer le début de notre grande guerre de libération. 920 01:19:16,099 --> 01:19:18,663 Je dédicacerais bien ce programme à la Garde Nationale 921 01:19:19,007 --> 01:19:21,242 mais on est à court de musique de ploucs. 922 01:19:21,987 --> 01:19:23,707 A en croire la presse et la TV... 923 01:19:23,807 --> 01:19:29,639 les gardes ne font que jouer au ballon avec les mômes et aider les vieilles à traverser. 924 01:19:30,183 --> 01:19:31,673 Mais nous, on sait ce qui est vrai. 925 01:19:32,583 --> 01:19:34,453 On sait, pour cette fillette de 14 ans 926 01:19:34,553 --> 01:19:36,803 abattue hier soir par un de ces excités de la gâchette. 927 01:19:37,262 --> 01:19:38,365 On sait, pour les gens qu’ils tabassent. 928 01:19:38,480 --> 01:19:40,615 Et les commerces black qu’ils détruisent. Pas vrai? 929 01:19:41,431 --> 01:19:42,850 C’est presque l’heure. 930 01:19:44,963 --> 01:19:45,963 10 secondes 931 01:19:46,375 --> 01:19:47,334 932 930 01:19:47,434 --> 01:19:48,287 933 931 01:19:48,466 --> 01:19:49,466 934 932 01:19:49,699 --> 01:19:50,699 935 933 01:19:50,874 --> 01:19:51,874 936 934 01:19:51,977 --> 01:19:52,910 937 935 01:19:53,052 --> 01:19:54,052 938 936 01:19:54,152 --> 01:19:55,152 939 937 01:19:55,330 --> 01:19:56,330 940 938 01:19:56,433 --> 01:19:57,433 explOsion. 941 01:20:00,560 --> 01:20:03,569 Le bureau du maire a désormais l’air conditionné 942 01:20:03,726 --> 01:20:06,506 avec les compliments des Freedom Fighters de Chicago. 943 01:20:07,222 --> 01:20:11,378 Et voici le message: les flics et les gardes nationaux doivent dégager. 944 01:20:12,022 --> 01:20:13,957 Immédiatement, si ce n’est avant. 945 01:20:14,616 --> 01:20:18,399 S’ils sont encore là dimanche minuit, on les vire nous-mêmes. 946 01:20:19,358 --> 01:20:21,494 Le blanc: go home. 947 01:20:21,880 --> 01:20:23,915 Nous non plus, on veut pas de toi dans le quartier. 948 01:20:24,187 --> 01:20:26,795 Et c’est nous qui contrôlerons notre nation. 949 01:20:29,804 --> 01:20:32,053 Nous partirons quand les choses seront revenues à la normale : 950 01:20:33,200 --> 01:20:34,934 eux en dessous et nous au dessus. 951 01:20:36,682 --> 01:20:40,264 Colonel Evans, un commentaires sur les accusations de violences commises par vos gardes? 952 01:20:41,854 --> 01:20:43,660 S’ils suivaient la loi, nous ne serions pas ici. 953 01:20:44,448 --> 01:20:45,995 Ils n'auront que ce qu’ils cherchent. 954 01:20:46,468 --> 01:20:49,004 Mais aucune brutalité n’a été commise par mes gardes. 955 01:20:49,577 --> 01:20:53,045 Et les menaces des Freedom Fighters de chasser les gardes du quartier ? 956 01:20:54,291 --> 01:20:55,853 Ils ont dit jusqu’à minuit ce soir. 957 01:20:57,086 --> 01:21:01,011 Il est maintenant 0h30 ce qui vous dit tout le bien qu’on pense de leurs menaces. 958 01:21:02,330 --> 01:21:04,536 C’est aussi l’heure de conclure cette conférence. 959 01:21:05,023 --> 01:21:06,299 Je dois rédiger mon rapport. 960 01:21:06,671 --> 01:21:09,007 Bonsoir et merci, messieurs – et mesdames. 961 01:22:16,035 --> 01:22:17,167 On ne bouge plus! 962 01:22:18,715 --> 01:22:21,079 Tu viens de tuer ton dernier homme blanc ! 963 01:22:21,992 --> 01:22:23,242 Moi mourir... 964 01:22:24,489 --> 01:22:25,893 Mon peuple attaque! 965 01:22:27,311 --> 01:22:30,292 Tu ne me fais pas peur, espèce d'indien sournois ! 966 01:23:08,403 --> 01:23:09,900 Enfin un colonel noir! 967 01:23:11,357 --> 01:23:12,876 Sambo Le Petit Negrillon! 968 01:23:18,020 --> 01:23:19,020 Alors, tu aimes ? 969 01:23:22,906 --> 01:23:24,640 T’en as toujours rêvé, pas vrai ? 970 01:23:41,863 --> 01:23:43,166 971 01:23:45,086 --> 01:23:46,086 C'est du poison ? 972 01:23:47,322 --> 01:23:48,411 Vous allez me tuer ?! 973 01:23:49,743 --> 01:23:50,861 Mais non, soul brother. 974 01:23:51,061 --> 01:23:54,271 C'est juste un acide. Pour un petit trip. 975 01:24:30,614 --> 01:24:31,614 Ça va, les gars ? 976 01:24:36,569 --> 01:24:39,391 Je viens de rencontrer la plus merveilleuse bande de nègres! 977 01:24:43,032 --> 01:24:44,327 La plus merveilleuse... 978 01:24:51,757 --> 01:24:52,757 Tu l’as eu ? 979 01:24:53,548 --> 01:24:55,253 Putain ouais ! 980 01:25:55,634 --> 01:25:58,083 S’il vous plait, restez de ce côté ! 981 01:25:58,986 --> 01:26:01,149 Devant l'intensification des émeutes à Chicago 982 01:26:01,249 --> 01:26:06,093 le Président a envoyé une brigade de l’armée de l’air dans le quartier dévasté de Southside 983 01:26:07,038 --> 01:26:09,087 pour renforcer la garde nationale 984 01:26:09,331 --> 01:26:12,669 face aux attaques de la guérilla noire depuis une semaine. 985 01:26:15,535 --> 01:26:17,656 Vous êtes avec nous depuis le début, Carstairs. Votre sentiment ? 986 01:26:18,673 --> 01:26:19,905 Général, les choses ne pourraient pas être pires. 987 01:26:20,278 --> 01:26:23,186 Nos troupes d’élite contre des fanatiques noirs non entrainés ? 988 01:26:23,373 --> 01:26:25,006 On devrait en avoir fini avant le week-end. 989 01:26:25,809 --> 01:26:29,076 Ces troupes sont confrontées à des guérilleros clandestins parfaitement entraînés 990 01:26:29,677 --> 01:26:32,213 qui disposent d’un armement militaire et savent s’en servir. 991 01:26:33,704 --> 01:26:38,317 Le commandant de nos troupes d’élite prétend qu’il peut les mater en quelques jours. 992 01:26:38,962 --> 01:26:39,962 Vous pensez différement ? 993 01:26:40,853 --> 01:26:41,853 Franchement, oui. 994 01:26:43,719 --> 01:26:45,310 C'est un corps de combat de première classe. 995 01:26:45,969 --> 01:26:47,101 Vous avez étudié nos options? 996 01:26:47,760 --> 01:26:48,260 Oui monsieur 997 01:26:48,476 --> 01:26:49,076 Et...? 998 01:26:49,551 --> 01:26:50,551 Nous en avons trois: 999 01:26:50,927 --> 01:26:52,216 Les traquer un par un. 1000 01:26:52,560 --> 01:26:53,792 Les affamer par un siège. 1001 01:26:54,165 --> 01:26:56,085 ou bien l’évacuation totale de la population noire. 1002 01:26:56,987 --> 01:26:57,987 L’évacuation ? 1003 01:26:58,434 --> 01:27:00,527 La première option coûterait trop en vies et en matériel. 1004 01:27:01,157 --> 01:27:03,020 Ni l’évacuation ni le siège ne marcheraient. 1005 01:27:03,406 --> 01:27:04,406 Pourquoi pas ? 1006 01:27:04,506 --> 01:27:07,275 Général, nous avons bouclé le ghetto 3 jours la semaine dernière. 1007 01:27:07,648 --> 01:27:08,765 Ça a paralysé toute la ville. 1008 01:27:10,671 --> 01:27:11,875 Chicago, paralysé ? 1009 01:27:12,362 --> 01:27:15,027 Chicago est bien plus dépendant de la main d’œuvre noire que l’on ne croit. 1010 01:27:15,686 --> 01:27:17,692 90% des éboueurs sont des gens de couleur. 1011 01:27:18,107 --> 01:27:20,027 60% du personnel hospitalier. 1012 01:27:20,357 --> 01:27:24,054 60% des chauffeurs de bus et 80% des facteurs. 1013 01:27:24,612 --> 01:27:28,066 Tout est prêt pour les camps de concent… de détention 1014 01:27:28,166 --> 01:27:30,960 prévus par la loi de 1950 sur le contrôle des activités subversives. 1015 01:27:31,433 --> 01:27:33,152 On peut les utiliser dès maintenant. 1016 01:27:36,577 --> 01:27:37,752 Vos recommandations ? 1017 01:27:39,256 --> 01:27:40,474 Nous pouvons y mettre fin nous-mêmes. 1018 01:27:42,225 --> 01:27:43,225 Oui? 1019 01:27:44,558 --> 01:27:47,753 De toute évidence les Russes ont un agitateur de 1er ordre. 1020 01:27:48,378 --> 01:27:49,024 Trouvez-le. 1021 01:27:49,487 --> 01:27:53,699 détruisez-le et vous désorganiserez ces nègres ignorants. 1022 01:27:55,662 --> 01:27:57,253 "Si on lui coupe la tête, le serpent meurt." 1023 01:27:58,916 --> 01:27:59,916 Exactement. 1024 01:28:03,228 --> 01:28:05,005 Très bien Carstairs. Au travail. 1025 01:28:05,764 --> 01:28:08,501 Je repars à Washington. 1026 01:28:11,896 --> 01:28:13,215 Revenez vers moi demain midi. 1027 01:28:23,847 --> 01:28:27,285 Chérie, je retourne à Washington. Pourquoi ne restes-tu pas ici quelques jours? 1028 01:28:27,400 --> 01:28:28,400 Fais un peu de shopping. 1029 01:28:28,876 --> 01:28:30,094 Sois de retour pour dimanche. 1030 01:28:30,638 --> 01:28:31,770 Bien sûr, chéri. 1031 01:28:32,931 --> 01:28:35,080 Je trouverai de quoi m’occuper à Chicago. 1032 01:28:37,644 --> 01:28:39,765 Mais comment m’as-tu retrouvé ? 1033 01:28:40,754 --> 01:28:42,344 J'ai regardé dans l'annuaire. 1034 01:28:44,107 --> 01:28:45,107 Oui, ben... 1035 01:28:45,626 --> 01:28:46,626 Tu es superbe. 1036 01:28:47,116 --> 01:28:48,534 Qu’est-ce que tu fais à Chicago ? 1037 01:28:50,125 --> 01:28:51,658 Je suis venue avec mon « sponsor ». 1038 01:28:53,435 --> 01:28:57,160 Je ne fais plus le tapin. Je me suis trouvé un truc régulier. 1039 01:28:59,367 --> 01:29:02,748 Il a ses petits fétiches: 1040 01:29:03,622 --> 01:29:04,640 Un certain goût pour les peaux noires... 1041 01:29:06,173 --> 01:29:08,537 Mais il paye bien. Maintenant je suis proprio. 1042 01:29:10,485 --> 01:29:11,503 Tu le connais d'ailleurs. 1043 01:29:15,169 --> 01:29:16,169 C'est vrai? 1044 01:29:18,798 --> 01:29:19,798 Et comment! 1045 01:29:20,630 --> 01:29:21,676 Tu as travaillé pour lui. 1046 01:29:25,688 --> 01:29:27,479 Tu sais que t'es "son nègre" ? 1047 01:29:29,012 --> 01:29:31,190 Il arrête pas de le dire : 1048 01:29:31,290 --> 01:29:34,887 "Si nous autres nègres étions tous comme toi, y aurait pas de soucis." 1049 01:29:36,964 --> 01:29:39,429 Au début je croyais qu’il parlait de quelqu’un d’autre 1050 01:29:41,537 --> 01:29:42,537 Alors ? 1051 01:29:42,637 --> 01:29:44,559 Alors ils sont bien décidés à choper l'Oncle Tom. 1052 01:29:51,479 --> 01:29:53,958 Qui te dit que je sais quelque chose sur Oncle Tom ? 1053 01:29:57,382 --> 01:30:01,839 J’ai pas dit ça. Mais tu connais Chicago et moi pas. 1054 01:30:02,813 --> 01:30:05,636 Oui, mais.. je suis censé faire quoi ? 1055 01:30:08,200 --> 01:30:09,200 Le prévenir. 1056 01:30:10,364 --> 01:30:14,276 Lui dire qu’ils sont prêts à en découdre et qu’ils rigolent plus. 1057 01:30:18,488 --> 01:30:20,050 Dis-moi une chose. 1058 01:30:23,131 --> 01:30:25,094 Pourquoi tu prends tous ces risques? 1059 01:30:27,744 --> 01:30:29,063 Je suis black, non ? 1060 01:30:33,533 --> 01:30:34,533 Oui. 1061 01:30:35,983 --> 01:30:36,983 Ça, tu l’es. 1062 01:30:41,385 --> 01:30:42,517 Qui est aux commandes ? 1063 01:30:43,587 --> 01:30:44,587 Carstairs 1064 01:30:45,297 --> 01:30:46,357 C’est quoi leur plan ? 1065 01:30:49,337 --> 01:30:50,985 Ils vont s'infiltrer... 1066 01:30:51,988 --> 01:30:54,539 ...découvrir qui est cet Oncle Tom et le tuer. 1067 01:30:57,576 --> 01:31:00,614 "Si on lui coupe la tête, le serpent meurt." 1068 01:31:04,669 --> 01:31:06,331 Ils savent qui est l’Oncle Tom ? 1069 01:31:08,523 --> 01:31:10,687 Ils croient qu'il vient de Russie. 1070 01:31:11,174 --> 01:31:12,292 M'étonne pas d'eux. 1071 01:31:13,381 --> 01:31:15,071 Tu veux que j’essaye d’en savoir plus ? 1072 01:31:15,324 --> 01:31:16,324 Non . 1073 01:31:17,722 --> 01:31:20,516 Attends, nous aussi on peut jouer aux infiltrés ! 1074 01:31:21,834 --> 01:31:24,299 Découvre ce que tu peux mais ne fouine pas. 1075 01:31:24,614 --> 01:31:26,448 Quelqu’un te contactera de ma part à Washington. 1076 01:31:27,733 --> 01:31:28,452 Baby... 1077 01:31:29,775 --> 01:31:30,775 Sois très prudente. 1078 01:31:32,108 --> 01:31:34,759 Et ne me recontacte plus, sauf si je viens à Washington. 1079 01:32:07,972 --> 01:32:12,070 Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? 1080 01:32:12,342 --> 01:32:14,964 Parce que c’est la guerre, petit blanc. 1081 01:32:17,071 --> 01:32:18,071 On se casse ! 1082 01:32:37,359 --> 01:32:39,179 Pourquoi te sens-tu menacée par les Freedom Fighters ? 1083 01:32:39,380 --> 01:32:41,199 Parce que je le suis ! Et toi aussi ! 1084 01:32:41,299 --> 01:32:42,019 Et comment? 1085 01:32:42,203 --> 01:32:43,292 Tu sais très bien comment ! 1086 01:32:43,707 --> 01:32:48,292 Tout nos progrès de ces dernières années seront balayés si ça continue ! 1087 01:32:48,966 --> 01:32:51,244 Il parait même que ta fondation vit ses derniers jours. 1088 01:32:51,344 --> 01:32:54,654 Eh bien non, justement: ils augmentent le budget et le personnel. 1089 01:32:55,471 --> 01:32:56,471 - Ah ouais? - Ouais. 1090 01:32:57,462 --> 01:32:59,354 Eh bien mon mari, lui, a été congédié de l’hôpital ! 1091 01:32:59,812 --> 01:33:03,137 Et c’était le premier et le seul médecin noir d’un hôpital blanc en ville ! 1092 01:33:03,394 --> 01:33:06,174 Et c’est quoi le rapport entre ton mari et les Freedom Fighters ?! 1093 01:33:06,274 --> 01:33:08,123 C'est justement ça le rapport, Dan ! 1094 01:33:08,352 --> 01:33:12,679 Des innocents souffrent à cause de ces nègres qui ne sont que haine et vengeance ! 1095 01:33:12,779 --> 01:33:14,055 Tout ça c’est la faute des nègres, c’est ça ?! 1096 01:33:14,212 --> 01:33:16,437 Commence pas à les idéaliser, Dan. 1097 01:33:16,877 --> 01:33:17,895 Ils n’ont rien de magnifique ! 1098 01:33:18,339 --> 01:33:19,672 Sauf par contraste. 1099 01:33:20,116 --> 01:33:23,211 Dan, ces Freedom Fighters sont des assassins ! 1100 01:33:24,128 --> 01:33:30,919 Ils ont juste fini par comprendre qu’une brique ne servait à rien contre un fusil ! 1101 01:33:31,464 --> 01:33:33,241 Mais de quel côté es-tu ?! 1102 01:33:38,520 --> 01:33:39,520 Le tien. 1103 01:33:43,772 --> 01:33:47,827 On est dans le même bain. On fait ce qu’on peut avec le peu qu’on a. 1104 01:33:49,274 --> 01:33:53,123 Je crois qu’il est mêlé à ces Freedom Fighters. 1105 01:33:54,117 --> 01:33:56,954 Dan ? Tu plaisantes ? 1106 01:33:57,570 --> 01:33:58,846 Non, j’en suis sûre. 1107 01:33:59,934 --> 01:34:06,010 On parlait et… pendant un moment j’ai cru voir l’ancien Dan. 1108 01:34:09,664 --> 01:34:11,440 Ouais, il était sacrément déjanté à la fac. 1109 01:34:12,171 --> 01:34:13,933 Et c’était avant que ça ne devienne à la mode. 1110 01:34:15,151 --> 01:34:19,091 Il défendait ces espèces de monstres. Et puis il s’est repris. 1111 01:34:21,814 --> 01:34:26,270 Il a dit tout ce qu’il faut mais ce n’était plus lui. Pas l’homme que je connais. 1112 01:34:32,780 --> 01:34:33,780 Mince... 1113 01:34:35,254 --> 01:34:36,873 Une source idéale de renseignements... 1114 01:34:37,232 --> 01:34:38,965 Un boulot qui le conduit partout dans le ghetto... 1115 01:34:42,203 --> 01:34:43,479 Je vais y jeter un oeil. 1116 01:34:46,029 --> 01:34:47,029 Pete ? 1117 01:34:48,694 --> 01:34:50,241 J’ai bien fait, non ? 1118 01:34:58,416 --> 01:34:59,416 Par ici. 1119 01:35:02,392 --> 01:35:03,524 Pose ton manteau. 1120 01:35:05,645 --> 01:35:06,645 Amène-toi. 1121 01:35:09,327 --> 01:35:10,459 C’est quoi ce truc, Daws ?? 1122 01:35:11,133 --> 01:35:12,952 Viens, Oncle Tom. Viens !! 1123 01:35:13,153 --> 01:35:14,153 Oncle quoi ? 1124 01:35:14,253 --> 01:35:15,253 Oncle Tom. 1125 01:35:16,348 --> 01:35:18,712 Mains au mur ! Pieds écartés ! 1126 01:35:26,994 --> 01:35:28,615 Non mais c’est une farce ?! 1127 01:35:29,201 --> 01:35:30,232 Ouais, c'est une bonne farce... 1128 01:35:30,462 --> 01:35:31,622 et c’est moi le dindon ! 1129 01:35:32,224 --> 01:35:35,548 Je cherche Oncle Tom partout et t’es juste sous mon nez ! 1130 01:35:36,050 --> 01:35:41,222 Dan Freeman, le mec cool qui ne s’intéresse qu’aux bagnoles, au fric et aux nanas ! 1131 01:35:41,509 --> 01:35:42,509 Nickel, ta couverture ! 1132 01:35:42,898 --> 01:35:44,890 Réfléchis 2 minutes: 1133 01:35:45,234 --> 01:35:47,255 Tu crois que je risquerais tout ça… pour ça ?! 1134 01:35:47,627 --> 01:35:50,865 T’inquiètes, j’ai assez de preuves pour te faire tomber ! 1135 01:35:50,965 --> 01:35:51,965 Quelles preuves ?! 1136 01:35:53,430 --> 01:35:54,533 Les cassettes, mec ! 1137 01:35:54,992 --> 01:35:58,015 Les cassettes de propagande d'Oncle Tom, distribuées dans tout le ghetto ! 1138 01:35:58,115 --> 01:36:01,601 Je les ai écoutées et réécoutées. C’est ta voix, Dan. 1139 01:36:01,701 --> 01:36:02,701 Tu débloques. 1140 01:36:03,159 --> 01:36:05,795 On va voir qui débloque aux analyses vocales ! 1141 01:36:07,013 --> 01:36:08,013 Et maintenant ? 1142 01:36:09,435 --> 01:36:11,279 Maintenant ? La comédie est finie. 1143 01:36:11,641 --> 01:36:12,641 Juste un truc... 1144 01:36:14,206 --> 01:36:17,316 T'es vraiment avec les communistes, comme on le dit ? Qui est derrière toi ? 1145 01:36:17,416 --> 01:36:19,221 Pourquoi faut-il qu’il y ait quelqu’un derrière moi ? 1146 01:36:19,579 --> 01:36:20,797 Te fous pas de moi. 1147 01:36:21,724 --> 01:36:28,019 Selon le FBI c’est le mouvement clandestin le plus sophistiqué d’occident ! 1148 01:36:28,191 --> 01:36:29,423 Un travail d’expert ! 1149 01:36:29,796 --> 01:36:32,905 Ah oui : un expert ne peut être que blanc, c’est ça? 1150 01:36:33,191 --> 01:36:35,068 Eh bien moi je suis un expert ! 1151 01:36:35,627 --> 01:36:38,221 J’ai passé 5 ans à devenir un expert ! 1152 01:36:39,081 --> 01:36:41,158 Moi, c’est avec ce flingue que je suis un expert. 1153 01:36:41,258 --> 01:36:43,709 Quel grand homme tu fais avec ce flingue et ce badge! 1154 01:36:45,213 --> 01:36:46,947 Tu veux jouer sur les deux tableaux. 1155 01:36:47,305 --> 01:36:51,360 Tu veux être le toutou du blanc mais tu veux aussi aimer et respecter ton peuple. 1156 01:36:51,847 --> 01:36:54,555 Mais tu ne peux pas être avec ton peuple sans trahir ce badge 1157 01:36:54,971 --> 01:36:57,908 et tu ne peux pas être flic sans trahir ton peuple, espèce d’hypocrite ! 1158 01:36:58,123 --> 01:36:59,685 Tu crois être le seul à penser comme toi ? 1159 01:37:00,043 --> 01:37:02,235 Tu crois que t’es le seul nègre capable de s'indigner? 1160 01:37:02,335 --> 01:37:03,840 Alors, réagis ! Rejoins-nous ! 1161 01:37:04,327 --> 01:37:07,882 Tu nous serais utile. On a des flics infiltrés. 1162 01:37:07,982 --> 01:37:08,482 Qui ça?! 1163 01:37:08,600 --> 01:37:09,600 OK, personne sauf toi. 1164 01:37:10,517 --> 01:37:11,592 Allez, rejoins-nous! 1165 01:37:11,692 --> 01:37:13,039 Mais tu te sers de gamins ! 1166 01:37:13,354 --> 01:37:15,704 Et je vais recruter qui d’autre ? Des gens comme toi ? Ou moi ? 1167 01:37:16,922 --> 01:37:18,813 Les gosses sont notre seul espoir. 1168 01:37:19,229 --> 01:37:22,338 Si je peux les atteindre avant qu’on les coffre, 1169 01:37:22,467 --> 01:37:25,075 qu’on les tue ou qu’on les transforme en Dawsons ! 1170 01:37:25,720 --> 01:37:27,611 Et là ils feront tout pour être libres. 1171 01:37:29,474 --> 01:37:31,035 Qui a dit que tu étais libre, mec ? 1172 01:37:33,364 --> 01:37:34,364 Daws... 1173 01:37:35,520 --> 01:37:37,397 même à l’autre bout de ton flingue 1174 01:37:38,673 --> 01:37:40,492 je suis bien plus libre que toi. 1175 01:39:00,402 --> 01:39:01,402 C’est Dawson ! 1176 01:39:03,955 --> 01:39:07,452 Mince, Dawson c'était ton meilleur pote ! 1177 01:39:09,630 --> 01:39:11,564 C’est comme si moi je tuais Daddy ! 1178 01:39:13,537 --> 01:39:14,537 Ouais. 1179 01:39:15,089 --> 01:39:18,370 Et peut-être qu’un jour tu devras tuer Daddy. Ou lui te tuer. 1180 01:39:19,301 --> 01:39:21,866 Tu crois que c’est un jeu? Tuer des blancs au hasard? 1181 01:39:22,983 --> 01:39:25,119 Le monde est plein de Dawsons 1182 01:39:25,434 --> 01:39:27,268 Et certains essayeront de nous arrêter. 1183 01:39:27,778 --> 01:39:32,168 Mais quiconque s’interpose entre nous et la liberté doit être éliminé. Quiconque ! 1184 01:39:33,314 --> 01:39:37,498 Maintenant on a l’armée de l’air sur le dos. 40% de ces troupes sont des blacks. 1185 01:39:38,960 --> 01:39:41,654 Peut-être qu’ils nous aideront. Et peut-être pas. 1186 01:39:44,061 --> 01:39:49,004 Mais en attendant si vous hésitez à tirer sur l’un d’eux parce qu’il est noir 1187 01:39:49,104 --> 01:39:50,104 rien qu'une fois...! 1188 01:39:50,824 --> 01:39:52,844 Alors vous serez un Cobra mort. 1189 01:39:53,933 --> 01:39:57,630 Si vous n’êtes pas prêt à payer ce prix là, retournez dans vos vies de merde. 1190 01:39:59,622 --> 01:40:02,530 Mais pas la peine de me dire qui j’ai tué 1191 01:40:03,805 --> 01:40:05,252 et ce qui m'a conduit à le faire. 1192 01:40:08,978 --> 01:40:09,978 Maintenant sortez-le d’ici. 1193 01:40:11,715 --> 01:40:12,715 Sortez-le ! 1194 01:40:12,847 --> 01:40:13,847 Tout de suite. 1195 01:40:17,016 --> 01:40:18,578 On est maintenant en code rouge. 1196 01:40:20,469 --> 01:40:21,874 Tous les combattants sur le terrain. 1197 01:40:23,693 --> 01:40:26,158 Désormais c’est toi qui conduiras nos troupes. Partout. 1198 01:40:29,740 --> 01:40:30,998 Et souvenez-vous : 1199 01:40:32,233 --> 01:40:36,059 N’abandonnez jamais avant de gagner. Ou de mourir. 1200 01:41:10,963 --> 01:41:13,528 Ces nouvelles émeutes qui viennent d'éclater à Oakland 1201 01:41:13,628 --> 01:41:16,282 amènent à un total de 8 le nombre d’insurrections 1202 01:41:16,382 --> 01:41:19,073 menées par les guérilleros noirs à travers la nation. 1203 01:41:19,803 --> 01:41:22,984 Le Président a décrété l’état d’urgence nationale. 1204 01:42:23,164 --> 01:42:25,743 Traduction et sous-titrage : Curry Vavart 1213 01:42:26,305 --> 01:42:32,851 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.SubtitleDB.org 95786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.