Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,878 --> 00:00:07,418
Ieder redelijk mens zou zo handelen.
2
00:00:08,133 --> 00:00:12,093
Dat weet ik niet.
- Laat me uitpraten.
3
00:00:12,178 --> 00:00:16,348
Misdaad op straat,
drugshandel in de scholen.
4
00:00:16,433 --> 00:00:19,563
En wat doet het OM?
- Hij schoot hem neer.
5
00:00:19,644 --> 00:00:23,814
Je moet ons rechtssysteem
beschuldigen, niet Mr. Ruiz.
6
00:00:23,898 --> 00:00:28,068
Die deed alleen maar wat elke vader
gedaan zou hebben.
7
00:00:28,153 --> 00:00:31,413
Ik ben ook vader, en ik zou het niet doen.
8
00:00:31,489 --> 00:00:35,659
Geef hem een medaille.
Over naar iets belangrijks.
9
00:00:35,744 --> 00:00:39,914
Als u net inschakelt,
het OM is van plan...
10
00:00:39,998 --> 00:00:43,038
Mr. Ruiz aan te klagen.
- Belachelijk.
11
00:00:43,126 --> 00:00:46,246
Wegens poging tot moord
op z'n buurman...
12
00:00:46,337 --> 00:00:50,417
Andrew Pechinsky...
- Veroordeeld voor pedofilie.
13
00:00:50,592 --> 00:00:54,052
Misbruik van kinderen.
- Dit is onzin.
14
00:00:54,137 --> 00:00:55,887
De verdediging...
15
00:01:03,188 --> 00:01:05,268
INHALE
16
00:01:57,200 --> 00:02:00,240
...het kind niet misbruikt.
Maar zo ja?
17
00:02:00,328 --> 00:02:03,368
Mr. Ruiz wordt niet veroordeeld.
18
00:02:03,456 --> 00:02:07,536
Wie een kinderverkrachter doodt,
verdient een medaille.
19
00:02:07,627 --> 00:02:12,667
Nee, dat kan niet.
Je mag geen eigen rechter spelen...
20
00:02:14,926 --> 00:02:28,896
Gerechtigheid. Gerechtigheid.
21
00:02:31,943 --> 00:02:34,953
Mr. Stanton?
- Eén vraag.
22
00:02:35,989 --> 00:02:40,159
Waarom die aanklacht?
Pechinsky had z'n zoon aangerand.
23
00:02:40,243 --> 00:02:44,413
Zegt hij. Ruiz had naar de politie
moeten gaan.
24
00:02:44,497 --> 00:02:47,617
Maar hij schoot Mr. Pechinsky neer.
25
00:02:47,709 --> 00:02:50,839
Een aanrander.
- Er zijn wetten.
26
00:02:50,920 --> 00:02:55,090
Door Ruiz zit Pechinsky
levenslang in een rolstoel.
27
00:02:55,175 --> 00:02:58,335
Poging tot moord.
- Maar het feit...
28
00:02:58,428 --> 00:03:01,848
Hé, Paul.
- Sluip je stiekem naar binnen?
29
00:03:02,682 --> 00:03:07,602
Ik wou je act niet verstoren.
- Je wou niet met mij gezien worden.
30
00:03:07,687 --> 00:03:10,397
Goedemorgen.
31
00:03:10,899 --> 00:03:14,439
Die zaak van je is gewoon zelfmoord.
32
00:03:15,403 --> 00:03:19,323
O ja? Moeten we Pechinsky stenigen?
33
00:03:19,407 --> 00:03:22,947
Er zijn veel Latino's die dat willen doen.
34
00:03:23,203 --> 00:03:27,373
Je denkt aan hun stemmen.
- Die heb je hier nodig.
35
00:03:27,457 --> 00:03:31,247
Vergeet die cowboylaarzen
en ga Spaans leren.
36
00:03:31,336 --> 00:03:35,546
Ik ben ver gekomen in die laarzen.
Kom je naar m'n fundraiser?
37
00:03:35,632 --> 00:03:38,882
Ik hoef toch niet, na m'n vette cheque?
38
00:03:38,968 --> 00:03:43,598
Noem je dat vet?
Je bent krenteriger dan een oliebol.
39
00:03:46,559 --> 00:03:49,689
Ik moet u wat moeilijke vragen stellen.
40
00:03:49,771 --> 00:03:53,611
Uw zoon had bloedgroep O. Hij is donor.
41
00:03:53,691 --> 00:03:56,821
Z'n organen kunnen veel levens redden.
42
00:04:00,240 --> 00:04:03,780
Dus de jongen was drieënhalf uur
bij u thuis?
43
00:04:03,952 --> 00:04:08,122
U heeft geen avances gemaakt?
- We deden videospelletjes.
44
00:04:08,206 --> 00:04:11,746
Daar houden de kids van.
- U bent veroordeeld.
45
00:04:12,460 --> 00:04:17,880
U mag niet met kinderen omgaan.
- Die schoft heeft me neergeschoten.
46
00:04:17,966 --> 00:04:20,796
Ontvangt u vaker minderjarigen?
47
00:04:20,885 --> 00:04:25,925
Wat zijn dat voor vragen?
Ik zit voor altijd in een rolstoel.
48
00:04:26,266 --> 00:04:29,806
Ik pis in een zak.
U moet mij verdedigen.
49
00:04:31,437 --> 00:04:36,727
Ik ben aanklager, u bent getuige.
Het laat me koud waarin u pist.
50
00:04:40,905 --> 00:04:45,075
Geef antwoord op de vragen.
Als ik de zaak wil winnen...
51
00:04:45,493 --> 00:04:48,623
moet ik u misschien laten getuigen.
52
00:04:49,664 --> 00:04:52,674
Ik neem dit mee.
53
00:04:56,629 --> 00:04:59,589
Paul Stanton.
Ik wil Dr. Rubin spreken.
54
00:04:59,674 --> 00:05:03,224
Ja, ik wacht.
- We hebben misschien een donor.
55
00:05:04,220 --> 00:05:08,680
Hij past bij Chloe. Maar de UOS
heeft al een ontvanger.
56
00:05:08,766 --> 00:05:12,096
Haal ze over Chloe de long te geven.
57
00:05:12,186 --> 00:05:14,896
Ik kom eraan.
58
00:05:17,150 --> 00:05:21,320
Zeg m'n afspraken af.
- Bloed en gewicht komen overeen.
59
00:05:21,404 --> 00:05:24,574
Het weefseltype is bijna perfect.
60
00:05:24,657 --> 00:05:27,277
De longen gaan naar Salt Lake City.
61
00:05:27,368 --> 00:05:32,538
Dat duur te lang.
M'n dochter kan hier in een kwartier zijn.
62
00:05:32,623 --> 00:05:36,713
Het spijt me.
Die jongen staat hoger op de lijst.
63
00:05:36,878 --> 00:05:41,048
Dit is alleen voor personeel.
U mag hier niet komen.
64
00:05:41,132 --> 00:05:45,052
Chloe's LAS-classificatie is 91 ,2.
Is dat niet genoeg?
65
00:05:45,136 --> 00:05:48,256
Ze wachten al ruim zeven maanden.
66
00:05:49,724 --> 00:05:52,774
Het orgaan past, de ontvanger is vlakbij.
67
00:05:52,852 --> 00:05:56,102
Als u de longen opstuurt,
helpt u niemand.
68
00:05:56,189 --> 00:05:59,729
Er staan 98.000 mensen
op de wachtlijst.
69
00:05:59,859 --> 00:06:03,399
2.1 00 hebben longen nodig.
1 98 in Regio 5.
70
00:06:05,156 --> 00:06:08,276
Ieder geval is een uitzondering.
71
00:06:11,204 --> 00:06:13,914
Pardon.
72
00:07:05,007 --> 00:07:08,757
Mag ik bij jou slapen?
- Wat word je zwaar.
73
00:07:08,845 --> 00:07:12,055
Omdat ik niet meer kan voetballen.
74
00:07:12,682 --> 00:07:16,982
Dat komt wel weer.
- Mama en ik hebben je op tv gezien.
75
00:07:17,061 --> 00:07:20,191
Echt waar?
- Je was veel te serieus.
76
00:07:21,858 --> 00:07:25,398
Je moet meer glimlachen.
- Zo, daar ga je.
77
00:07:26,362 --> 00:07:28,992
Welterusten.
- Chloe heeft gelijk.
78
00:07:29,073 --> 00:07:32,083
Je moet vaker glimlachen.
79
00:08:30,801 --> 00:08:33,931
Ga overeind zitten. Kom hier.
80
00:08:34,013 --> 00:08:37,563
Geef hier.
Hij is leeg, haal een nieuwe.
81
00:08:41,187 --> 00:08:44,397
Papa haalt je medicijnen. Schiet op.
82
00:08:44,982 --> 00:08:48,402
Ik kom al.
- Papa haalt je medicijnen, oké?
83
00:08:48,861 --> 00:08:51,861
Het is in orde, schat. Hier.
84
00:08:52,281 --> 00:08:55,701
Maar één, schat. Maar één.
85
00:09:02,041 --> 00:09:03,921
Ademen.
86
00:09:05,336 --> 00:09:08,876
Sinds de UOS-lijst ontstond,
20 jaar geleden...
87
00:09:10,758 --> 00:09:13,968
zijn er 31 7.000 patiënten geregistreerd.
88
00:09:15,972 --> 00:09:19,932
Er zijn maar twee redenen
om ze te schrappen.
89
00:09:20,017 --> 00:09:23,557
Ze krijgen een donororgaan,
of ze gaan dood.
90
00:09:27,858 --> 00:09:30,858
Waarom verelt u ons dat?
91
00:09:32,738 --> 00:09:38,028
Na overleg met m'n collega's
zijn we helaas van mening...
92
00:09:40,580 --> 00:09:43,580
dat Chloe aan Fase 4 begint.
93
00:09:44,417 --> 00:09:47,627
Dat is het eindstadium, hé?
- O God.
94
00:09:57,471 --> 00:10:00,471
Het spijt me, Diane.
95
00:10:03,311 --> 00:10:06,441
Er is een gerucht dat aan me knaagt.
96
00:10:06,522 --> 00:10:10,072
En ik heb een naam ingevoerd
in de UOS.
97
00:10:12,778 --> 00:10:15,908
Dit moet verrouwelijk blijven.
98
00:10:24,498 --> 00:10:28,038
James Harrison?
- De James Harrison?
99
00:10:31,255 --> 00:10:34,125
Volgens z'n medisch dossier...
100
00:10:34,216 --> 00:10:37,756
had hij in 2001 nog twee jaar te leven.
101
00:10:39,597 --> 00:10:42,847
Een paar maanden later is hij geschrapt.
102
00:10:42,933 --> 00:10:46,483
Dus?
- Hij heeft een alternatief gevonden.
103
00:10:48,606 --> 00:10:53,356
Heeft hij een illegale harttransplantatie
gehad?
104
00:10:53,444 --> 00:10:56,994
Dat kan. Andere landen, andere wetten.
105
00:10:57,073 --> 00:11:01,163
Orgaantoerisme.
In China verkopen ze organen...
106
00:11:01,243 --> 00:11:06,293
van terdoodveroordeelden.
In Iran mag je je nieren verkopen.
107
00:11:08,042 --> 00:11:13,342
Als je een orgaan nodig hebt
en geld hebt, zijn er opties.
108
00:11:19,136 --> 00:11:24,556
Je had gelijk. De longen zijn gestorven
op weg naar Salt Lake City.
109
00:11:24,642 --> 00:11:30,152
We kunnen niet op de UOS verrouwen
om Chloe's leven te redden.
110
00:11:30,690 --> 00:11:34,070
Wat doe je met Harrison?
- Wat kan ik doen?
111
00:11:34,151 --> 00:11:37,701
Vraag hem naar de transplantatie.
- Hoe dan?
112
00:11:38,197 --> 00:11:42,367
M'n ars heeft me illegaal je
medische historie verteld?
113
00:11:42,451 --> 00:11:46,621
Nu je politieke carriére voorbij is,
vertel me eens:
114
00:11:46,706 --> 00:11:50,206
Hoe kom je aan dat har?
- Het gaat om jouw carriére.
115
00:11:50,292 --> 00:11:53,882
Als Harrison het verelt,
moet je iets doen...
116
00:11:53,963 --> 00:11:57,303
tegen je verheven moraal in.
- Dat is oneerlijk.
117
00:11:57,383 --> 00:12:01,143
Het gaat niet om m'n carriére,
maar om de wet.
118
00:12:01,220 --> 00:12:06,270
Je houdt je aan de wet?
Ga dan kinderverkrachters verdedigen.
119
00:12:16,110 --> 00:12:19,320
Ruiz, je advocaat is op bezoek.
120
00:12:37,423 --> 00:12:41,513
Hij is zes, en hij was drieënhalf uur
in dat huis.
121
00:12:42,136 --> 00:12:46,766
Er is geen fysiek bewijs
dat uw zoon misbruikt is.
122
00:12:53,063 --> 00:12:57,073
Hij is m'n zoon,
ik zag het aan z'n gezicht.
123
00:12:57,151 --> 00:12:59,531
Dus daarom schoot u hem neer?
124
00:12:59,612 --> 00:13:02,322
Si. Si. Ja.
125
00:13:02,948 --> 00:13:06,488
En u beweert dat u uw gezin verdedigde?
126
00:13:14,335 --> 00:13:15,995
Si.
127
00:13:24,970 --> 00:13:29,060
Ja, m'n gezin.
Ik wilde m'n zoon beschermen.
128
00:13:32,061 --> 00:13:35,481
Mr. Harrison,
Paul Stanton is in uw kantoor.
129
00:13:36,607 --> 00:13:39,817
Hé, Paul. Wat kan ik voor je doen?
130
00:13:42,154 --> 00:13:46,244
Over de zaak Pechinsky.
Misschien heb je gelijk.
131
00:13:47,618 --> 00:13:52,908
Je doet het behoorlijk goed.
Je stijgt in de enquêtes.
132
00:13:53,290 --> 00:13:57,920
Ik heb gisteren de vader gesproken.
- En dat pakte je aan, hé?
133
00:14:02,091 --> 00:14:05,091
Wat zou jij doen?
- Ik?
134
00:14:06,053 --> 00:14:09,263
Ik zou stoppen, zolang het nog kan.
135
00:14:09,473 --> 00:14:12,523
Je moet je niet met die zaak inlaten.
136
00:14:12,601 --> 00:14:16,151
Pechinsky is een etter.
Hij heeft dit verdiend.
137
00:14:18,774 --> 00:14:22,194
Moet ik een deal sluiten?
- Ik zou het doen.
138
00:14:23,320 --> 00:14:26,870
De vader krijgt de minimale
gevangenisstraf.
139
00:14:26,949 --> 00:14:30,239
Het gaat niet om de wet
fanatiek uitvoeren.
140
00:14:30,327 --> 00:14:33,447
Het gaat om de samenleving
die je wilt.
141
00:14:33,539 --> 00:14:36,249
Vind je niet?
142
00:14:40,129 --> 00:14:43,799
Ik neem vrij.
Het gaat slecht met m'n dochter.
143
00:14:43,883 --> 00:14:47,433
Dat spijt me. Als ik je kan helpen...
144
00:14:47,511 --> 00:14:50,641
Je kunt een paar longen voor me vinden.
145
00:14:50,723 --> 00:14:53,433
Dat zou geweldig zijn.
146
00:15:01,609 --> 00:15:04,609
Ik zal voor haar bidden.
147
00:15:24,214 --> 00:15:27,434
Dus Claudia, ik ben om negen uur terug.
148
00:15:28,010 --> 00:15:31,430
Maak u geen zorgen, ik bel als er wat is.
149
00:15:38,354 --> 00:15:41,904
Die nieuwe bril staat je echt schattig.
150
00:15:43,776 --> 00:15:46,986
Ik zie eruit als een nerd.
- Een leuke nerd.
151
00:15:48,155 --> 00:15:51,695
Wat is er?
- We gaan naar Harrisons fundraiser.
152
00:15:52,409 --> 00:15:55,949
Je wou toch niet?
- Het is in orde.
153
00:15:56,789 --> 00:15:59,919
Wat is mama mooi, hé?
- Dank je.
154
00:16:00,000 --> 00:16:04,090
Toch ga je om acht uur slapen.
- Jij bent ook knap.
155
00:16:04,630 --> 00:16:08,680
Schiet op, anders komen we te laat.
- Ik douche even.
156
00:16:08,759 --> 00:16:11,889
Goedenacht, papa.
- Goedenacht, schat.
157
00:16:22,648 --> 00:16:24,518
Bedankt.
158
00:16:32,408 --> 00:16:35,028
Hallo. Carol.
159
00:16:35,119 --> 00:16:38,329
Diane. Wat leuk je te zien.
- Hallo.
160
00:16:39,164 --> 00:16:42,884
Jim zei dat je niet kon.
- We wilden steun betuigen.
161
00:16:42,960 --> 00:16:46,090
Kom mee naar de anderen.
162
00:16:46,630 --> 00:16:49,510
Toen Jim me vroeg te spreken...
163
00:16:49,591 --> 00:16:54,221
gaf hij me een fles Jack,
tegen de plankenkoorts.
164
00:16:57,474 --> 00:17:02,194
En bood me twintig dollar aan.
Ik zei dat ik niet te koop was.
165
00:17:02,271 --> 00:17:05,481
Dus bood hij me vijftig. Ik vroeg hem:
166
00:17:06,150 --> 00:17:09,280
Denk je dat ik zo goedkoop ben?
167
00:17:09,653 --> 00:17:12,863
Uiteindelijk bood hij me honderd aan.
168
00:17:14,491 --> 00:17:17,621
Dus goedenavond, dames en heren.
169
00:17:21,999 --> 00:17:25,419
Ik ken JH sinds de universiteit.
170
00:17:26,628 --> 00:17:30,168
Terwijl ik dronk
en achter de meiden aanzat...
171
00:17:30,883 --> 00:17:34,013
Sorry, is hier ergens een toilet?
172
00:17:34,094 --> 00:17:37,224
Ga maar naar boven, bij de slaapkamer.
173
00:17:37,306 --> 00:17:40,846
En door z'n enorme ijver en inzet...
174
00:17:41,560 --> 00:17:46,190
werd hij de succesvolle man
die we hier vandaag zien.
175
00:17:52,029 --> 00:17:56,659
Een toost op de ergste patiënt
die ik ooit heb gehad...
176
00:17:57,076 --> 00:18:01,696
en de beste gouverneur
die er te vinden is: Jim Harrison.
177
00:18:06,251 --> 00:18:09,381
Dank je. Net als alle
Republikeinen...
178
00:18:09,463 --> 00:18:14,513
vertrouw ik je alles toe,
behalve een openbare functie.
179
00:18:16,887 --> 00:18:20,967
Ik ben overdonderd door al jullie steun...
180
00:18:21,058 --> 00:18:24,188
en dank jullie allemaal voor je komst.
181
00:18:32,486 --> 00:18:35,816
Dus u bent Jims dokter. Paul Stanton.
182
00:18:35,906 --> 00:18:40,076
Een collega. Ik kan me voorstellen
dat hij lastig is.
183
00:18:40,160 --> 00:18:43,290
Houdt hij u bezig? Bier, graag.
184
00:18:44,373 --> 00:18:47,923
Ik volg de zaak Pechinsky.
U doet het prima.
185
00:18:48,335 --> 00:18:52,505
Ik haat massahysterie.
- Een man naar m'n hart.
186
00:18:52,589 --> 00:18:56,759
Mooie speech. Morgen bewijs ik
dat je ongelijk hebt.
187
00:18:56,844 --> 00:19:00,934
Ik heb geen tijd voor golf.
- O, wat jammer.
188
00:19:01,640 --> 00:19:04,640
Bedankt voor je komst, Paul.
189
00:19:23,745 --> 00:19:27,285
Harrison heeft me door.
Hij onderbrak me...
190
00:19:27,499 --> 00:19:31,669
zodra ik z'n dokter benaderde.
Ik moet hem laten praten.
191
00:19:31,753 --> 00:19:34,883
Misschien helpt dit? Azathioprine.
192
00:19:34,965 --> 00:19:38,505
Uit z'n medicijnkastje.
Niemand heeft me gezien.
193
00:19:38,635 --> 00:19:41,545
Hij mist het.
- Hij heeft nog veel meer.
194
00:19:41,638 --> 00:19:45,728
Het is net een apotheek.
Azathioprine, Neoral...
195
00:19:47,102 --> 00:19:51,192
Cellcept, Paramycine.
Die onderdrukken afweerreacties.
196
00:19:53,025 --> 00:19:57,235
Hij moet om de 12 uur een pil nemen,
om te blijven leven.
197
00:19:57,321 --> 00:20:00,741
Hoe weet je dat?
- Google harttransplantatie.
198
00:20:05,412 --> 00:20:08,622
Ik wed 20 dollar dat ik z'n kop raak.
199
00:20:12,669 --> 00:20:15,669
Goede slag.
- Shit.
200
00:20:18,634 --> 00:20:22,184
Dat is Paul Stanton.
Wat doe jij hier, Paul?
201
00:20:23,096 --> 00:20:27,726
Ik moet je spreken, Jim.
- Speel maar door, ik kom zo.
202
00:20:29,645 --> 00:20:32,645
Advocaat Stanton.
- Rechter.
203
00:20:32,981 --> 00:20:36,111
Dit is de man die je bijna geraakt hebt.
204
00:20:36,193 --> 00:20:38,903
Ik hoop dat u me niet aanklaagt.
205
00:20:38,987 --> 00:20:41,987
Vandaag niet.
- Wat is er?
206
00:20:42,199 --> 00:20:45,699
Ik zag je naam op de UOS-lijst.
- Wat bedoel je?
207
00:20:45,786 --> 00:20:49,366
Zeven jaar geleden
gaven ze je nog twee jaar.
208
00:20:49,456 --> 00:20:52,206
Wat zeg je nou?
- Beledig me niet.
209
00:20:52,292 --> 00:20:55,842
Volgens je medisch dossier
hoor je dood te zijn.
210
00:20:56,630 --> 00:21:00,930
Heb jij privédossiers?
Ik kan je laten royeren.
211
00:21:01,009 --> 00:21:06,309
Diane heeft je medicijnkastje gezien.
Erg veel afweerremmers.
212
00:21:06,890 --> 00:21:10,020
Dus je breekt in bij mij thuis?
213
00:21:10,102 --> 00:21:13,232
Ik kan je laten opsluiten. Wil je dat?
214
00:21:13,313 --> 00:21:16,443
Niemand hoeft het te weten.
215
00:21:18,986 --> 00:21:21,986
Is dat wat je wilt? Wat doe je?
216
00:21:22,406 --> 00:21:25,946
Wat is dat?
- Vuile schoft.
217
00:21:34,334 --> 00:21:37,714
Dr. White heeft me
op de UOS-lijst gezet.
218
00:21:37,796 --> 00:21:40,876
Een maand later werd ik gebeld
uit Juarez.
219
00:21:40,966 --> 00:21:45,136
Hoe wisten ze ervan?
- Geen idee. Van ingewijden.
220
00:21:45,220 --> 00:21:50,060
Toegang tot de lijst. Ze wisten
in elk geval dat ik geld had...
221
00:21:50,142 --> 00:21:53,392
en wanhopig was.
- Waarom heb je niets gezegd?
222
00:21:53,478 --> 00:21:57,148
Wat dan? Ik heb een Mexicaan
van de lijst geduwd?
223
00:21:57,232 --> 00:22:00,442
Ik ken ze niet.
Ik kan geen contact opnemen.
224
00:22:00,527 --> 00:22:03,737
Ik weet niet eens waar het is.
225
00:22:06,450 --> 00:22:10,540
Luister, ik heb die vent
bij de grens ontmoet.
226
00:22:11,955 --> 00:22:16,915
Ik gaf hem 1 00.000. Hij verdoofde me
en bracht me naar de kliniek.
227
00:22:17,002 --> 00:22:20,592
Tien dagen later heeft Carol
me opgehaald.
228
00:22:20,672 --> 00:22:24,222
Zo ging het.
- Hoe kom je aan medicijnen?
229
00:22:24,676 --> 00:22:28,096
Dr. White. Ik moest het hem verellen.
230
00:22:32,642 --> 00:22:37,272
Wil je Chloe werkelijk
aan die mensen overleveren?
231
00:22:37,898 --> 00:22:41,568
Je kent ze niet. Je weet niet
of ze het overleeft.
232
00:22:41,651 --> 00:22:45,201
Stel dat ze sterft tijdens de operatie.
233
00:22:48,909 --> 00:22:52,409
Neem contact met ze op.
- Zij bellen jou.
234
00:22:52,496 --> 00:22:57,536
Waarom hebben ze dan niet gebeld?
- Dat weet ik niet.
235
00:22:58,210 --> 00:23:00,920
Hoor eens...
236
00:23:03,882 --> 00:23:09,182
Ik heb me nooit laten omkopen,
ik heb m'n positie nooit misbruikt.
237
00:23:09,679 --> 00:23:14,729
Maar ik heb wel de wet overreden,
en ik ben er niet trots op.
238
00:23:16,353 --> 00:23:19,903
Als dit uitkomt, is het afgelopen.
239
00:23:22,317 --> 00:23:25,857
Geef me een naam.
- Ik ken geen...
240
00:23:27,114 --> 00:23:30,124
Geef me gewoon een naam.
241
00:23:33,787 --> 00:23:39,287
De man die contact opnam.
Die ik bij de grens heb ontmoet.
242
00:23:39,543 --> 00:23:43,713
Hij noemde zich Dr. Novarro.
Ik weet niet of dat klopt.
243
00:23:43,797 --> 00:23:47,967
Maar zo stelde hij zich voor.
Dat is alles wat hij zei.
244
00:23:48,051 --> 00:23:52,681
Dat is verdomme het enige
wat ik je kan verellen.
245
00:24:01,189 --> 00:24:04,399
Denk je dat 1 00.000 genoeg is?
- Geen idee.
246
00:24:05,944 --> 00:24:10,874
Wie weet wat een long kost in Mexico?
Het is al ons krediet.
247
00:24:10,949 --> 00:24:14,079
Morgenochtend moet het
op de bank staan.
248
00:24:14,161 --> 00:24:17,371
Ik kijk morgen of het overgemaakt is.
249
00:24:19,166 --> 00:24:24,206
Waar zijn m'n sokken nou?
- Tweede la van boven, links.
250
00:24:33,180 --> 00:24:36,180
Wat zijn we aan het doen, Diane?
251
00:24:54,159 --> 00:24:57,699
Waar ga je naaroe?
- Jij hoort al te slapen.
252
00:24:59,164 --> 00:25:03,334
Ik wacht op m'n kus.
- Oké. Ik breng je naar bed.
253
00:25:03,418 --> 00:25:07,128
Zeg Mama goedenacht.
- Goedenacht. Ik hou van je.
254
00:25:07,214 --> 00:25:10,424
Goedenacht. Ik hou ook van jou.
255
00:26:15,115 --> 00:26:18,325
Goedemorgen.
- Ik wil graag een kamer.
256
00:26:19,703 --> 00:26:22,713
Uw paspoort.
257
00:27:08,084 --> 00:27:10,794
600?
- Ja, 600.
258
00:27:18,970 --> 00:27:22,100
Alles in orde?
- Ja, prima.
259
00:27:22,182 --> 00:27:27,142
Ik eet al jaren alleen.
- Dat weet ik. Drink je sap op.
260
00:27:27,228 --> 00:27:29,938
Hallo?
- Schat.
261
00:27:30,273 --> 00:27:34,363
Zie je dit nummer?
- Ja. Is dat het hotel?
262
00:27:35,111 --> 00:27:38,241
Een nieuw mobieltje.
Bel me op dit nummer.
263
00:27:38,323 --> 00:27:40,953
Zo nodig.
- Heb je iets gehoord?
264
00:27:41,034 --> 00:27:43,834
Nee, ik ben er net. Geef Chloe even.
265
00:27:43,912 --> 00:27:48,542
Bel me zodra je iets weet.
Papa wil je gedag zeggen.
266
00:27:48,625 --> 00:27:52,035
Hallo, Papa.
- Hallo. Hoe voel je je?
267
00:28:10,397 --> 00:28:13,817
Goedemorgen. Spreekt u Engels?
- Si. Ja.
268
00:28:16,361 --> 00:28:20,911
Ik zoek Dr. Novarro.
- Er is hier geen Dr. Novarro.
269
00:28:20,990 --> 00:28:24,410
Heeft hij hier de afgelopen
zeven jaar gewerkt?
270
00:28:24,494 --> 00:28:28,584
Het is belangrijk.
- Heeft hier een Novarro gewerkt?
271
00:28:31,167 --> 00:28:34,287
Nee, die heeft hier nooit gewerkt.
272
00:28:34,379 --> 00:28:37,509
Heeft hij in Juarez gevraagd?
- Ze werkt hier 20 jaar.
273
00:28:37,590 --> 00:28:42,050
Probeer het eens in het Angeles
Ziekenhuis in Juarez.
274
00:28:42,137 --> 00:28:47,267
Mijn naam en nummer, voor als u
van iemand hoor die hem kent.
275
00:28:47,350 --> 00:28:51,560
U bent uw geld vergeten.
- Ik moet hem vinden.
276
00:28:51,646 --> 00:28:56,686
Dat geloof ik wel.
Maar er is hier geen Dr. Novarro.
277
00:29:09,664 --> 00:29:12,794
Werkt hier een Dr. Novarro?
278
00:29:14,627 --> 00:29:18,167
Of kent u een Dr. Novarro
in een andere kliniek?
279
00:29:20,049 --> 00:29:23,589
Mag ik m'n telefoonnummer achterlaten?
280
00:29:24,679 --> 00:29:26,559
Goed.
281
00:29:29,809 --> 00:29:35,109
Ik wil me niet inschrijven.
Ik heb een vraag over Dr. Novarro.
282
00:29:41,654 --> 00:29:46,284
Ik moet hem spreken.
Hier is m'n nummer, oké?
283
00:29:52,290 --> 00:29:55,420
Een Amerikaan zoekt Dr. Novarro.
284
00:30:20,735 --> 00:30:23,855
Bent u Frank Wells?
- Ja, wie bent u?
285
00:30:23,947 --> 00:30:27,067
U zoekt Novarro?
De Cruz Blanca kliniek.
286
00:30:27,158 --> 00:30:30,578
In de Avenida Jose Gorositza.
Daar is hij.
287
00:30:31,120 --> 00:30:34,330
Avenida Jose Gorositza. Ja.
Wie bent u?
288
00:31:35,393 --> 00:31:38,523
Heb je een probleem, eikel?
Hé, gringo?
289
00:31:40,440 --> 00:31:43,980
Ik wil geen ellende.
- Ram dan niet op de deur.
290
00:31:49,407 --> 00:31:54,747
Ik wil alleen een dokter spreken.
- En verder? Wil je alleen praten?
291
00:31:54,829 --> 00:31:58,369
Heb je wat gevonden?
- Geen pas. Alleen geld.
292
00:32:00,043 --> 00:32:03,173
Draai je om. Omdraaien, eikel.
293
00:32:04,672 --> 00:32:07,802
Hij heeft niet eens een paspoort.
294
00:32:09,302 --> 00:32:12,852
Wie ben jij in godsnaam?
Waar kom je vandaan?
295
00:32:13,598 --> 00:32:17,138
Ik zoek Dr. Novarro.
- Praat je niet met ons?
296
00:32:21,105 --> 00:32:24,355
Wij hebben het hier
voor het zeggen, oké?
297
00:32:24,442 --> 00:32:27,442
Hou op. Straks maak je hem af.
298
00:32:30,031 --> 00:32:33,031
Je praat met ons. Begrepen?
299
00:32:36,245 --> 00:32:39,365
Vergeet Dr. Novarro. Ga naar huis.
300
00:32:41,334 --> 00:32:44,464
Wat is dit allemaal?
- Hou je kop.
301
00:32:49,467 --> 00:32:52,177
Blijf hier.
302
00:33:19,664 --> 00:33:21,544
Wacht.
303
00:33:26,045 --> 00:33:29,455
Alsjeblieft. Ik betaal.
- Hij is leeg, eikel.
304
00:33:30,967 --> 00:33:33,967
Ik betaal later.
- M'n rug op.
305
00:33:40,768 --> 00:33:43,978
Hé, geef me in elk geval m'n sleutels.
306
00:33:58,286 --> 00:34:00,996
Hé, blijf staan.
307
00:34:06,627 --> 00:34:09,837
De sleutels. Ik wil alleen de sleutels.
308
00:34:15,803 --> 00:34:19,353
Vind je dat lekker, vuile flikker? Zeg op.
309
00:34:20,099 --> 00:34:23,309
M'n rug op, klootzak.
- Zeg iets, idioot.
310
00:34:23,686 --> 00:34:26,686
Ik heb m'n sleutels nodig.
311
00:34:28,816 --> 00:34:30,686
Het is in orde.
312
00:34:31,903 --> 00:34:34,913
Niet weglopen, klootzak.
313
00:35:02,975 --> 00:35:06,095
Ben je een smeris, klootzak?
314
00:35:07,605 --> 00:35:10,605
Stilte. Hoe heet je?
315
00:35:11,067 --> 00:35:14,277
Frank Wells.
- Wat doe je hier?
316
00:35:14,904 --> 00:35:17,914
Ik zoek iemand.
- Wie dan?
317
00:35:18,533 --> 00:35:22,083
Dr. Novarro.
- Kent iemand Dr. Novarro?
318
00:35:24,622 --> 00:35:27,752
Tico en Chepe hebben niks gejat.
319
00:35:27,834 --> 00:35:31,384
Hij heeft z'n sleutels, portefeuille
en mobieltje nog.
320
00:35:31,462 --> 00:35:34,672
Heb jij die?
- Ik heb z'n mobieltje.
321
00:35:35,383 --> 00:35:39,303
Wat wilden Tico en Chepe?
- Geen idee. Wie zijn dat?
322
00:35:39,387 --> 00:35:42,257
Die sloegen je in elkaar.
- Ken je ze?
323
00:35:42,348 --> 00:35:45,888
Ik weet waar ze werken.
- Breng je me erheen?
324
00:35:47,061 --> 00:35:50,611
Brengen. 20 dollar.
- Laat zien waar ze werken.
325
00:35:51,816 --> 00:35:56,396
Dan betaal ik. Stap in.
- Hoe weet ik dat je betaalt?
326
00:35:56,487 --> 00:35:59,487
Jij hebt het pistool.
327
00:36:00,074 --> 00:36:02,784
Laat me er langs.
328
00:36:05,371 --> 00:36:07,501
Geef me de telefoon.
- Waarom?
329
00:36:07,582 --> 00:36:10,792
Ik verkoop hem terug aan de Amerikaan.
330
00:36:15,089 --> 00:36:18,299
Tot later, mensen.
- Hoe heet je?
331
00:36:20,052 --> 00:36:23,262
Noem me Jefe.
- Geen geintjes hier, Jefe.
332
00:36:23,848 --> 00:36:27,058
Jij bent hier de enige grap. Rijden.
333
00:36:28,644 --> 00:36:31,354
Uit de weg.
334
00:36:39,989 --> 00:36:42,989
Zoek je hoeren? Dames?
335
00:36:45,036 --> 00:36:48,576
Vergeet Tico en Chepe.
Zeg me wat je wilt.
336
00:36:48,748 --> 00:36:52,168
Dan breng ik je daar naartoe. 1 0 dollar.
337
00:36:52,752 --> 00:36:56,172
Ik wil geen dames. Ik ben getrouwd.
338
00:36:58,257 --> 00:37:01,797
Naar links. Links, stommeling.
- Dit is links.
339
00:37:04,513 --> 00:37:08,063
De andere kant op.
Dat is toch rechts.
340
00:37:38,923 --> 00:37:43,013
Wereldberoemde Hollywoodmeisjes.
- Geen dames, zei ik.
341
00:37:43,719 --> 00:37:47,139
Tico en Chepe zijn daar.
- Hoe weet je dat?
342
00:37:47,723 --> 00:37:50,933
Ze werken hier.
- Goed dan. Alsjeblieft.
343
00:37:53,104 --> 00:37:55,944
Mag ik m'n telefoon?
- Dank je wel?
344
00:37:56,023 --> 00:37:57,903
Dank je wel.
345
00:37:59,777 --> 00:38:02,987
Dit is een hele gevaarlijke plek.
346
00:38:06,242 --> 00:38:09,242
O ja?
- Voor auto's.
347
00:38:10,413 --> 00:38:13,963
Ik kan erop passen.
- Wat kost dat?
348
00:38:16,210 --> 00:38:19,750
20 voor het oppassen.
40 tegen het stelen.
349
00:39:05,676 --> 00:39:09,046
Wou je nog meer?
- Ik wil Novarro spreken.
350
00:39:09,138 --> 00:39:12,268
Ik weet niet waar je het over hebt.
351
00:39:15,102 --> 00:39:18,652
Ik ga pas weg als ik hem gesproken heb.
352
00:39:23,152 --> 00:39:25,862
Goed. Ga maar naar binnen.
353
00:39:37,666 --> 00:39:39,326
Ja.
354
00:39:39,668 --> 00:39:41,338
Nee.
355
00:40:23,712 --> 00:40:26,712
U bent op zoek naar Novarro?
- Ja.
356
00:40:27,883 --> 00:40:30,593
Kom met me mee.
357
00:40:43,899 --> 00:40:47,439
Wie bent u?
- Waar is Novarro?
358
00:40:48,154 --> 00:40:50,034
Zitten.
359
00:40:52,032 --> 00:40:55,582
Ik wil alleen wat informatie.
Wat doe je?
360
00:40:56,203 --> 00:41:00,173
Dit is de makkelijke manier.
Of ik roep Tico en Chepe.
361
00:41:00,249 --> 00:41:03,249
Nee, niet doen.
362
00:41:06,005 --> 00:41:09,545
Doe wat ik zeg, als je Novarro
wilt spreken.
363
00:41:25,524 --> 00:41:29,074
Draag je een zender?
- Nee, geen zender.
364
00:41:31,906 --> 00:41:35,906
Breng me naar Novarro,
dan beantwoord ik je vragen.
365
00:41:35,993 --> 00:41:38,703
Oké?
- Frank Wells.
366
00:41:41,123 --> 00:41:44,543
Waarom zeg je niet
wat je echte naam is?
367
00:41:46,837 --> 00:41:48,707
Alsjeblieft.
368
00:41:52,051 --> 00:41:57,261
Als je geen antwoord wilt geven, oké.
Je hebt de tijd.
369
00:41:57,348 --> 00:42:00,348
Hier ga je van genieten.
370
00:42:07,942 --> 00:42:10,942
Ik ben bij je, schat.
371
00:42:11,779 --> 00:42:14,489
Niet bang zijn, oké?
372
00:42:16,325 --> 00:42:18,195
Neem nou op.
373
00:42:20,120 --> 00:42:22,830
Doe dat niet.
374
00:42:32,383 --> 00:42:35,393
Paul? Paul? Hallo?
Ben je daar?
375
00:42:37,680 --> 00:42:39,890
Hallo?
- Dus je heet Paul.
376
00:42:39,974 --> 00:42:42,984
Paul, ben je daar? Paul...
377
00:42:45,145 --> 00:42:49,225
Zeg je me je achternaam,
of moet ik even bellen?
378
00:42:51,735 --> 00:42:55,275
Rustig. Alles komt in orde, schat.
379
00:43:05,833 --> 00:43:08,843
Ik heet Paul Stanton.
380
00:43:09,044 --> 00:43:13,134
M'n dochter heeft
een dodelijke longziekte.
381
00:43:15,676 --> 00:43:19,756
Ze heeft nieuwe longen nodig.
Novarro is m'n enige kans.
382
00:43:20,514 --> 00:43:24,604
Breng me bij hem.
- Ik ken geen Dr. Novarro.
383
00:43:47,958 --> 00:43:50,338
Hou nou op.
- Zie je dat, Paul?
384
00:43:50,419 --> 00:43:53,799
We hebben alles op film.
- Laat me los.
385
00:43:53,881 --> 00:43:57,431
Laat je je graag door mannen pijpen?
386
00:44:00,846 --> 00:44:04,386
Krijg de tering.
- Krijg jij maar de tering.
387
00:44:05,351 --> 00:44:09,021
Een souvenir uit Mexico.
Een dronken Amerikaan.
388
00:44:09,104 --> 00:44:12,984
Hij knokt in een stripclub.
Ze gooien hem eruit...
389
00:44:13,067 --> 00:44:16,107
Wij doen het zo.
Een Tequila Kopstoot.
390
00:44:16,195 --> 00:44:19,605
Geen zorgen, de tequila verdooft de pijn.
391
00:44:39,468 --> 00:44:41,138
Au.
392
00:44:55,150 --> 00:44:57,860
Uitstappen.
393
00:44:59,655 --> 00:45:01,525
We gaan.
394
00:45:03,200 --> 00:45:06,200
Het komt in orde, Frank.
395
00:45:10,416 --> 00:45:13,956
Dr. Marinez.
Ga Dr. Martinez halen, snel.
396
00:45:15,504 --> 00:45:18,724
Zag je hoe erg hij eruit zag?
397
00:45:21,343 --> 00:45:24,353
Je moet naar huis gaan.
398
00:45:24,888 --> 00:45:28,098
Je moeder is vast ongerust.
399
00:45:29,435 --> 00:45:32,555
Nee?
- Nee. Ik heb geen moeder.
400
00:45:34,064 --> 00:45:36,774
Waar woon je dan?
401
00:45:42,740 --> 00:45:45,450
Bij Mi Familia.
402
00:45:48,162 --> 00:45:50,872
Doctor Martinez.
403
00:45:51,665 --> 00:45:57,165
Kunt u m'n vriend onderzoeken?
Hij had een zware nacht, en is blut.
404
00:45:57,337 --> 00:46:00,167
Dr. Marinez.
- Paul Stanton.
405
00:46:00,257 --> 00:46:05,047
Dat is een rotnacht geweest.
Hoe is dit gebeurd?
406
00:46:05,137 --> 00:46:08,347
Ik ben gevallen.
- Natuurlijk. Kom mee.
407
00:46:13,937 --> 00:46:17,147
Jefe heeft me geholpen.
- O ja. Jefe. Baas.
408
00:46:18,400 --> 00:46:21,400
Ja.
- Wacht hier, Miguel.
409
00:46:21,695 --> 00:46:24,695
Miguel.
- Tot ziens, Paul.
410
00:46:32,247 --> 00:46:35,787
Hoe kent u Miguel?
- Ik heb z'n bende ontmoet.
411
00:46:37,503 --> 00:46:40,923
O ja. Mi Familia.
We noemen ze Los Olvidados.
412
00:46:43,258 --> 00:46:46,388
De vergetenen. Het zijn straatkinderen.
413
00:46:47,137 --> 00:46:52,177
Af en toe geven we ze gratis eten,
of een onderzoek.
414
00:46:59,858 --> 00:47:03,278
Mag ik u wat vragen?
- Natuurlijk.
415
00:47:06,532 --> 00:47:10,082
Wat is het beleid
bij orgaantransplantaties?
416
00:47:15,541 --> 00:47:19,091
Waarom bent u hier?
- Het is maar een vraag.
417
00:47:19,378 --> 00:47:22,918
Een vriend van me wacht op een donor.
418
00:47:25,300 --> 00:47:27,180
O ja.
419
00:47:29,721 --> 00:47:32,931
Eigenlijk gaat het net zoals in de VS.
420
00:47:35,018 --> 00:47:38,898
Er is schriftelijke toestemming nodig
van de donor.
421
00:47:38,981 --> 00:47:43,611
Of een bloedverwant.
- Hetzelfde wachtlijstsysteem dus.
422
00:47:45,362 --> 00:47:49,872
Of kun je voordringen?
- U wilt weten of uw vriend...
423
00:47:49,950 --> 00:47:53,580
hier een goedkoop orgaan moet kopen?
Dat ken ik.
424
00:47:53,662 --> 00:47:57,622
Orgaantoerisme.
Koop een sombrero, tequila en een nier.
425
00:47:57,708 --> 00:48:00,918
Nee, zo is het niet.
- Ik ben klaar.
426
00:48:03,046 --> 00:48:06,836
Het is een mythe dat je hier
organen kunt kopen.
427
00:48:06,925 --> 00:48:10,045
We hebben zelf mensen
die ze nodig hebben.
428
00:48:10,137 --> 00:48:13,427
En geen reserves.
- Sorry, dat weet ik.
429
00:48:13,515 --> 00:48:16,925
Ik wou u niet kwetsen.
Maar m'n vriend is wanhopig.
430
00:48:17,019 --> 00:48:20,229
Wilt u wanhoop zien? Kom maar mee.
431
00:48:23,108 --> 00:48:26,528
Kijk. Er zijn talloze inrichtingen
zoals deze.
432
00:48:26,737 --> 00:48:29,857
En toch is het niet genoeg.
433
00:48:31,033 --> 00:48:36,083
Zij wachten allemaal op de dood.
En wij kunnen ze niet redden.
434
00:48:40,083 --> 00:48:43,133
Excuseer me, m'n patiënten wachten.
435
00:48:43,211 --> 00:48:46,211
Ik wens uw vriend veel succes.
436
00:49:03,857 --> 00:49:07,227
Oké, ik geefje je honderd dollar.
437
00:49:07,319 --> 00:49:09,199
Sleutels.
438
00:49:34,888 --> 00:49:38,428
Ik zei toch dat ik betaal.
Hou de rest maar.
439
00:49:39,935 --> 00:49:42,645
Laat mij maar. En nog een bier.
440
00:49:43,605 --> 00:49:45,475
Bedankt.
441
00:49:47,776 --> 00:49:51,316
M'n nummer.
Voor als je El Jefe nodig hebt.
442
00:49:56,994 --> 00:49:59,704
Oké, Jefe.
443
00:50:01,331 --> 00:50:04,881
Is dat je vrouw?
- Ja. En m'n dochter, Chloe.
444
00:50:11,091 --> 00:50:14,221
Ze is heel mooi.
- Ja, dat is ze.
445
00:50:20,100 --> 00:50:23,640
Kijk uit.
Tico en Chepe zijn rotzakken.
446
00:50:24,771 --> 00:50:28,191
Kijk jij ook maar uit.
- Ik red me wel.
447
00:52:13,213 --> 00:52:16,423
Lazer op.
- Maak die rotdeur open.
448
00:52:17,259 --> 00:52:20,219
Waar is Novarro?
- Dat weet ik niet.
449
00:52:20,303 --> 00:52:24,393
Wie heeft me erin geluisd?
- Ik werk voor Aguilar.
450
00:52:24,474 --> 00:52:27,604
Wie is Aguilar?
- De eigenaar van de club.
451
00:52:27,686 --> 00:52:31,766
We moesten je filmen.
Dat doen we de hele tijd...
452
00:52:31,898 --> 00:52:34,898
met mensen die hij wil chanteren.
453
00:52:36,695 --> 00:52:39,905
Dit is walgelijk. Kleed je aan.
454
00:53:15,483 --> 00:53:19,033
Aguilar werkt daar.
- Dus hij is politieman.
455
00:53:21,531 --> 00:53:24,331
Ze hebben allemaal andere inkomsten.
456
00:53:24,409 --> 00:53:27,949
De meeste hebben connecties
met de drugskarels.
457
00:53:28,371 --> 00:53:31,371
De goede worden vermoord.
458
00:53:32,959 --> 00:53:38,459
Doe het niet. Als je Aguilar kwaad maakt,
verdwijn of sterfje.
459
00:53:45,889 --> 00:53:47,769
Lul.
460
00:53:55,857 --> 00:53:58,857
Señor Stanton, alstublieft.
461
00:54:00,820 --> 00:54:04,910
Sorry, brigadier Aguilar.
- Het is in orde.
462
00:54:06,743 --> 00:54:09,953
Ik ben Paul Stanton.
- Agent Javier Aguilar.
463
00:54:13,333 --> 00:54:16,343
Of noem ik u Dr. Novarro?
464
00:54:20,715 --> 00:54:24,125
U heeft wel lef, om hierheen te komen.
465
00:54:26,096 --> 00:54:29,636
Ik ben hier omdat m'n dochter
stervende is.
466
00:54:29,849 --> 00:54:33,189
Ze heeft nieuwe longen nodig.
- Werkelijk?
467
00:54:33,270 --> 00:54:36,690
Ik dacht dat u een Turks aperitief wou.
468
00:54:37,440 --> 00:54:40,990
Uw collega-aanklagers
zullen dit leuk vinden.
469
00:54:51,579 --> 00:54:56,209
Zet het desnoods op het internet,
het kan me geen bal schelen.
470
00:54:57,544 --> 00:55:01,304
Ik wil alleen het leven
van m'n dochter redden.
471
00:55:04,759 --> 00:55:07,889
Te riskant.
- We willen het erop wagen.
472
00:55:09,180 --> 00:55:13,810
Dat zegt u nu. Maar als ze sterft
op de operatietafel?
473
00:55:15,979 --> 00:55:20,609
U zit in het Amerikaanse rechtssysteem.
Gaat u ons pakken?
474
00:55:21,318 --> 00:55:25,528
Hoe kan ik dat? Dan ben ik medeplichtig.
475
00:55:25,613 --> 00:55:29,703
We weten allebei
dat u dit eerder gedaan hebt.
476
00:55:30,410 --> 00:55:33,830
Dat was anders.
Wij hebben contact opgenomen.
477
00:55:34,664 --> 00:55:37,884
Hij wist niet wie we waren.
Hij kwam alleen.
478
00:55:38,168 --> 00:55:42,088
Als hij was gestorven,
was dat geen probleem geweest.
479
00:55:42,172 --> 00:55:45,592
Ik ga pas weg als u me helpt.
480
00:55:50,555 --> 00:55:53,555
Ik moet even bellen.
481
00:56:36,726 --> 00:56:39,436
Oké. Mr. Stanton...
482
00:56:41,022 --> 00:56:46,532
We maken een uitzondering voor
uw dochter. 200.000 dollar, contant.
483
00:56:47,320 --> 00:56:50,740
Er wordt niet onderhandeld.
Geef het aan Arturo.
484
00:56:52,075 --> 00:56:56,155
Dit is het adres. Laat uw nummer achter.
485
00:56:56,246 --> 00:57:01,076
Dan bellen we met instructies.
Als we het geld hebben.
486
00:57:01,167 --> 00:57:04,587
Hoe kan ik u verrouwen?
- Dat kunt u niet.
487
00:57:06,673 --> 00:57:10,763
Maar u hoeft ook geen zaken
met ons te doen.
488
00:57:31,030 --> 00:57:34,580
Gaan we?
- Er gaat een muilezel naar het huis.
489
00:57:35,201 --> 00:57:38,411
Wacht op hem, dan ga je naar binnen.
490
00:57:39,372 --> 00:57:42,792
Uitstappen.
- Ik kan er hier niet uit.
491
00:57:42,876 --> 00:57:45,996
Rij alstublieft de hoek om.
492
00:58:06,065 --> 00:58:08,775
En nu uitstappen.
493
00:58:09,402 --> 00:58:12,952
Het spijt me, wat ik gedaan heb.
Het was werk.
494
00:58:19,787 --> 00:58:22,997
Hoe heet je? Hoe heet je echt?
495
00:58:23,291 --> 00:58:26,421
Carlos. Maar Ines vind ik mooier.
496
00:58:33,384 --> 00:58:36,394
Carlos, weet je waar die wijk is?
497
00:58:39,140 --> 00:58:43,390
Die is van het Perros-kartel.
Zelfs de politie komt er niet.
498
00:58:43,478 --> 00:58:46,688
Ik moet Aruro vinden. Ken je die?
499
00:58:47,190 --> 00:58:50,610
Nee. Maar u moet daar niet
alleen naartoe gaan.
500
00:58:52,278 --> 00:58:55,488
Het is daar gevaarlijk.
Ik kom er vandaan.
501
00:58:55,573 --> 00:58:58,783
Carlos, help me Arturo te vinden.
502
00:58:59,327 --> 00:59:03,907
Dek me. Dan help ik je
weg te komen uit Juarez.
503
00:59:03,998 --> 00:59:05,868
Si. Ja.
504
00:59:45,832 --> 00:59:49,382
Ze zijn er.
- We gaan over vijf minuten.
505
01:00:14,110 --> 01:00:17,530
Handen omhoog. Wie zijn jullie, eikels?
506
01:00:19,699 --> 01:00:22,829
We zoeken Aruro.
- Goed.
507
01:00:42,388 --> 01:00:45,928
Wie zijn dat?
- Ze schijnen je te kennen.
508
01:00:46,184 --> 01:00:48,894
Stomme idioot.
509
01:00:50,521 --> 01:00:54,071
Aguilar stuur ons.
- Ik ken geen Aguilar.
510
01:00:55,735 --> 01:00:58,855
Het is een vergissing.
- Vergissing?
511
01:01:03,284 --> 01:01:07,374
Waar wou je naartoe?
- We hebben het foute adres.
512
01:01:07,455 --> 01:01:10,995
We gaan weer.
- Blijf hier, klootzak.
513
01:01:24,055 --> 01:01:26,765
Wat is dat?
514
01:01:35,858 --> 01:01:38,568
Geef op.
515
01:01:44,951 --> 01:01:47,661
Moet je kijken.
516
01:02:12,687 --> 01:02:15,397
Naar de achterdeur.
517
01:02:44,635 --> 01:02:48,045
Kom, snel.
- Leg hem op de draagbaar.
518
01:02:53,478 --> 01:02:55,348
Doe de deur open.
519
01:03:30,473 --> 01:03:35,103
Als Aguilar hoort dat je nog leeft,
laat hij je opsporen.
520
01:03:42,527 --> 01:03:45,647
Schotwond, onderin de rug.
521
01:03:45,738 --> 01:03:50,368
Ik ben Mark Sullivan.
Geefje me even de ruimte?
522
01:03:51,327 --> 01:03:54,327
Wie dit?
- Dit is Ines.
523
01:03:56,999 --> 01:04:00,419
Hallo, Ines. Hou nog even vol, oké?
524
01:04:21,774 --> 01:04:25,284
Is Dr. Martinez er?
- Nee, die heeft nachtdienst.
525
01:04:25,361 --> 01:04:28,571
Dr. Sullivan vervangt hem.
Hij is vrijwilliger.
526
01:04:30,575 --> 01:04:34,655
Hoe bedoelt u?
- We hebben te weinig goed personeel.
527
01:04:34,745 --> 01:04:37,955
Deze arsen komen ons helpen.
528
01:04:48,593 --> 01:04:52,513
Zijn al die vrijwilligers buitenlanders?
529
01:04:52,597 --> 01:04:56,677
Ja. Marinez was de eerste.
Hij kwam 20 jaar geleden.
530
01:04:56,809 --> 01:04:59,849
Hij begon de kliniek.
Hij heeft veel gedaan.
531
01:04:59,937 --> 01:05:03,357
Via de organisatie.
- Welke organisatie?
532
01:05:05,735 --> 01:05:09,145
U kent ze vast. Artsen Zonder Grenzen.
533
01:05:21,834 --> 01:05:24,544
Het spijt me.
534
01:05:41,729 --> 01:05:45,819
Wat gebeur er?
- Sorry, m'n andere telefoon is kwijt.
535
01:05:46,108 --> 01:05:49,318
Hoe is het met Chloe?
- In het ziekenhuis.
536
01:05:50,112 --> 01:05:53,242
Wat?
- Een ingeklapte long, denken ze.
537
01:05:54,825 --> 01:05:58,905
Shit. Wat zei Dr. Rubin?
Hoeveel tijd hebben we?
538
01:05:59,789 --> 01:06:01,669
Wacht even.
539
01:06:04,627 --> 01:06:07,747
Ik kom zo terug, oké?
540
01:06:10,716 --> 01:06:14,256
Een week. Hooguit.
- Er lukt hier niks.
541
01:06:15,513 --> 01:06:19,063
Ik heb alles geprobeerd.
- Kom dan naar huis.
542
01:06:23,229 --> 01:06:26,229
We hebben je hier nodig.
543
01:06:27,400 --> 01:06:30,610
Je was bij me
toen ze op de wereld kwam.
544
01:06:32,196 --> 01:06:35,616
Ik wil niet alleen zijn als ze hem verlaat.
545
01:06:42,957 --> 01:06:45,667
Arsen Zonder Grenzen
546
01:06:51,090 --> 01:06:54,220
O, mijn God. Dat is Dr. White.
- Wat?
547
01:06:55,511 --> 01:06:58,641
Pardon, is dat Dr. White?
548
01:07:01,934 --> 01:07:05,354
Dr. Henry White?
Ik bel je terug.
549
01:07:06,397 --> 01:07:09,227
Dr. White komt hier vaak.
Kent u hem?
550
01:07:09,316 --> 01:07:12,776
Een collega is z'n patiënt.
James Harrison.
551
01:07:12,862 --> 01:07:17,492
Misschien kent u hem?
Misschien kent Dr. Marinez hem.
552
01:07:17,783 --> 01:07:20,623
Kunt u me z'n nummer geven?
553
01:07:20,703 --> 01:07:25,753
Nee, die informatie mag ik niet
doorgeven. Het spijt me.
554
01:07:27,668 --> 01:07:30,798
Hallo.
- Jefe, met Paul. Luister.
555
01:07:31,380 --> 01:07:34,920
Spoor Dr. Marinez op.
- Ben je weer afgetuigd?
556
01:07:35,009 --> 01:07:38,849
Nee, maar ik heb het adres
van Dr. Martinez nodig.
557
01:07:38,929 --> 01:07:42,469
Oké. Je betaalt me?
- Ja, je krijgt honderd.
558
01:07:42,641 --> 01:07:45,351
Komt voor elkaar.
559
01:08:27,978 --> 01:08:30,978
Privékliniek El Cielo
560
01:09:30,749 --> 01:09:33,749
U bent de vriend van Miguel.
561
01:09:36,881 --> 01:09:39,881
Wat doet u hier?
562
01:09:40,926 --> 01:09:44,346
Ik heb net je band met Aguilar ontdekt.
563
01:09:44,430 --> 01:09:47,140
Hoe bedoelt u?
564
01:09:48,225 --> 01:09:51,765
Via de klinieken kent u
Amerikaanse dokters.
565
01:09:51,854 --> 01:09:55,904
Een van hen, Dr. White,
verelt over een patiënt...
566
01:09:55,983 --> 01:10:01,033
die een hart nodig heeft.
Aguilar, of Dr. Novarro...
567
01:10:01,238 --> 01:10:04,868
belooft de patiënt te helpen.
De patiënt betaalt.
568
01:10:04,950 --> 01:10:09,040
Een week later krijgt hij
hier een nieuwe rikketik.
569
01:10:09,830 --> 01:10:14,630
Een geweldige dekmantel,
die liefdadige kliniek.
570
01:10:14,710 --> 01:10:18,090
Arme zwervers helpen.
- Ik help de armen.
571
01:10:18,172 --> 01:10:21,722
Met die operaties
financieren we de kliniek.
572
01:10:24,011 --> 01:10:26,431
Kom hier.
573
01:10:26,513 --> 01:10:28,933
Kom verder.
574
01:10:29,016 --> 01:10:33,096
Juarez is de moordhoofdstad
van Mexico. De Stad des Doods.
575
01:10:33,395 --> 01:10:38,895
Dagelijks sterven er duizenden door
drugs, geweld, verkeersongelukken.
576
01:10:40,569 --> 01:10:43,279
Ga zitten.
577
01:10:46,242 --> 01:10:51,542
Wezen, daklozen en armen
vullen hier geen donorcodicil in.
578
01:10:53,707 --> 01:10:56,667
Hun har, longen en nieren...
579
01:10:56,752 --> 01:11:00,302
mogen niet gebruikt worden.
Ondanks de vraag.
580
01:11:00,673 --> 01:11:04,223
Moeten er meer doden vallen
door zo'n formaliteit?
581
01:11:04,718 --> 01:11:10,008
Wij vinden van niet. We geloven in
het veronderstellen van toestemming.
582
01:11:12,268 --> 01:11:15,478
Dat concept is u bekend, of niet?
583
01:11:17,273 --> 01:11:21,283
Iedereen is donor, tenzij hij zegt van niet.
584
01:11:21,360 --> 01:11:25,450
Precies. In sommige landen
is dat al een wet.
585
01:11:27,366 --> 01:11:30,576
Bij mensen die al dood zijn,
nemen we...
586
01:11:32,579 --> 01:11:35,789
Dit is niet wat ik verwacht had.
587
01:11:36,458 --> 01:11:39,458
Wat had u dan verwacht?
588
01:11:43,173 --> 01:11:47,683
Dat ik een plek bovenaan
de Mexicaanse lijst kocht.
589
01:11:47,761 --> 01:11:51,851
Zelfs als dat kon,
ontneemt u een Mexicaans kind...
590
01:11:51,932 --> 01:11:56,022
de kans op overleven.
Wij bedriegen alleen de dood.
591
01:11:58,564 --> 01:12:02,734
Dit is oorlogsgebied.
Drie keer zo veel moorden...
592
01:12:02,818 --> 01:12:06,358
als in de VS.
Waarom geen lijken gebruiken...
593
01:12:07,740 --> 01:12:10,870
om anderen het leven te redden?
594
01:12:11,160 --> 01:12:14,200
Onderhandel niet met het leven
van uw dochter.
595
01:12:14,288 --> 01:12:16,158
Jezus.
596
01:12:24,173 --> 01:12:29,473
Hoe snel kunt u aan longen komen?
- Meestal binnen een week.
597
01:12:31,096 --> 01:12:34,216
Ik heb ze morgen nodig.
- Morgen?
598
01:12:37,561 --> 01:12:40,691
Ja.
- Dat kan alleen God garanderen.
599
01:12:44,735 --> 01:12:50,025
Ik betaal 50.000 extra.
Daar kunt u veel patiënten mee helpen.
600
01:12:50,407 --> 01:12:55,447
Dit zijn haar data. Bloedgroep,
genotype, HLA-waarden.
601
01:12:59,458 --> 01:13:02,668
Kan ze hier morgenochtend zijn?
602
01:13:09,009 --> 01:13:10,889
Hallo, schat.
603
01:13:15,766 --> 01:13:18,476
Waar gaan we naartoe?
604
01:13:19,186 --> 01:13:22,306
We maken een klein uitstapje.
605
01:13:23,107 --> 01:13:27,187
Morgen zie je Papa weer.
- Stap in.
606
01:13:29,780 --> 01:13:33,200
Ik doe even je veiligheidsriem om.
607
01:13:34,618 --> 01:13:37,748
Ga maar liggen. We gaan.
608
01:13:43,585 --> 01:13:47,755
Medicijnen, genoeg voor de reis
en een paar dagen erna.
609
01:13:47,840 --> 01:13:49,720
Dank je.
610
01:13:50,884 --> 01:13:53,594
Veel succes.
- Dank je.
611
01:13:56,598 --> 01:13:59,308
We gaan, schat.
612
01:14:17,161 --> 01:14:21,791
We hebben een donor.
- Ik doe niet graag zaken met hem.
613
01:14:55,824 --> 01:14:58,954
Hallo?
- We zijn bij de grens.
614
01:14:59,369 --> 01:15:02,909
Ik zie je in de kliniek.
Hoe is het met Chloe?
615
01:15:03,207 --> 01:15:06,247
Ze houdt vol. Goddank wil hij ons helpen.
616
01:15:06,335 --> 01:15:09,545
Ik ben zo trots op je.
- Ik hou van je.
617
01:15:11,131 --> 01:15:14,131
Ik hou van jou. Tot straks.
618
01:15:17,513 --> 01:15:21,603
We moeten dat masker
even afzetten, oké?
619
01:15:21,683 --> 01:15:24,393
We verstoppen het.
620
01:15:28,315 --> 01:15:30,185
Hallo. Dank u.
621
01:15:42,538 --> 01:15:45,538
Jefe. Hoe is het?
- Goed.
622
01:15:45,958 --> 01:15:49,088
Oké. Ik heb wat geld.
623
01:15:50,420 --> 01:15:53,510
Beter dan de bank.
- Wen er niet aan.
624
01:15:53,590 --> 01:15:58,640
Dit is het laatste wat je krijgt.
Miguel, ik word gek van je.
625
01:15:59,930 --> 01:16:03,470
Ik ook, ik ook.
- Iedereen, neem ik aan.
626
01:16:09,481 --> 01:16:12,361
Tot ziens.
- Je bent hem vergeten.
627
01:16:12,442 --> 01:16:15,442
Mijn kleine vriend.
628
01:16:21,118 --> 01:16:23,698
Hoe heet je?
- Camaroncito.
629
01:16:23,787 --> 01:16:27,287
Wat betekent dat?
- Kleine garnaal.
630
01:16:27,374 --> 01:16:30,084
Wat?
- Kleine garnaal.
631
01:16:33,797 --> 01:16:36,917
Ik zie hem.
- Afmaken.
632
01:17:01,908 --> 01:17:05,118
Alsjeblieft, raak hem niet aan.
633
01:17:09,499 --> 01:17:12,209
Alles komt goed.
634
01:17:13,170 --> 01:17:15,050
Camaron?
635
01:17:16,256 --> 01:17:19,256
Kalm blijven.
636
01:17:20,552 --> 01:17:23,682
We brengen je naar het ziekenhuis.
637
01:17:32,356 --> 01:17:35,566
Achteruit. Laat hem erdoor.
638
01:17:36,068 --> 01:17:40,148
Kom op. Geef hem wat ruimte.
Achteruit.
639
01:17:46,620 --> 01:17:50,710
Hij reed door. Het ging zo snel.
- Wij zorgen voor hem.
640
01:17:56,922 --> 01:18:00,472
We brengen je naar het ziekenhuis.
641
01:18:32,290 --> 01:18:35,790
Naar welk ziekenhuis
brengen jullie hem?
642
01:18:35,877 --> 01:18:39,087
Welk ziekenhuis? Welke kliniek?
643
01:18:40,215 --> 01:18:42,925
Welke kliniek?
644
01:18:47,514 --> 01:18:50,564
Wie heeft de ambulance gebeld?
645
01:18:50,642 --> 01:18:53,352
Was jij dat?
646
01:19:24,301 --> 01:19:27,431
Hallo?
- We hebben een donor.
647
01:19:28,346 --> 01:19:32,886
Waar heb je het over?
- Een jongetje. Aangereden.
648
01:19:32,976 --> 01:19:38,016
Tragisch. Maar voor u, een wonder.
- Nee, doe dit niet.
649
01:19:38,106 --> 01:19:42,816
We opereren binnen een uur.
Ga naar uw dochter, oké?
650
01:19:42,903 --> 01:19:45,953
We moeten haar voorbereiden.
- Nu al?
651
01:19:46,031 --> 01:19:49,241
Ja, we hebben een donor.
- Dank u.
652
01:19:49,534 --> 01:19:52,954
U moet God bedanken, niet mij.
653
01:20:09,387 --> 01:20:13,467
Ze hebben longen.
- Diane, ze gaan hem doden.
654
01:20:13,850 --> 01:20:17,940
Wat zeg je nou?
- Die jongen. Ze vermoorden hem.
655
01:20:21,191 --> 01:20:24,611
Wat doe je nou?
- Hij achtervolgt ons.
656
01:20:25,779 --> 01:20:30,409
Ik zag ze een kind overrijden.
- Ik wil het niet weten.
657
01:20:31,117 --> 01:20:35,037
Dat meen je niet.
- We kunnen niet meer terug.
658
01:20:35,121 --> 01:20:38,791
Het laat me koud
waar die longen vandaan komen.
659
01:20:38,875 --> 01:20:42,375
Ik wil niet dat Chloe
in een kist naar huis gaat.
660
01:20:42,462 --> 01:20:46,632
Dat meen je niet, Diane.
Dat meen je niet.
661
01:20:49,511 --> 01:20:54,811
Zorg voor die longen, oké? We hoeven
hier nooit meer te komen.
662
01:20:55,851 --> 01:20:58,561
Alsjeblieft.
- Jezus.
663
01:21:02,816 --> 01:21:06,896
Aan de kant. Zet die wagen
aan de kant, nu.
664
01:21:24,462 --> 01:21:28,012
Waar is Marinez?
- Die is er vandaag niet.
665
01:21:33,013 --> 01:21:36,143
U mag daar niet naar binnen.
666
01:21:36,892 --> 01:21:39,772
Waar is Marinez?
- Niet hier.
667
01:21:39,853 --> 01:21:43,273
Hij is er vandaag niet, dat zei ik al.
668
01:21:50,530 --> 01:21:54,070
U mag daar niet in zonder toestemming.
669
01:21:55,493 --> 01:21:58,623
Jullie doden hem.
- Niet zo hard.
670
01:21:58,705 --> 01:22:01,495
Jullie organiseren aanrijdingen.
671
01:22:01,583 --> 01:22:05,253
Waar zijn ze? Breng me er nu naaroe.
672
01:22:05,337 --> 01:22:08,547
Anders krijg je de rest van het geld niet.
673
01:22:59,015 --> 01:23:02,225
U mag hier niet komen.
- Het is in orde.
674
01:23:04,938 --> 01:23:07,058
Eén dag. Wat dacht je dan?
675
01:23:07,148 --> 01:23:10,278
Niet dat jullie iemand
zouden vermoorden.
676
01:23:10,360 --> 01:23:13,490
Je gebruikt alleen doden.
- Idealiter, ja.
677
01:23:13,571 --> 01:23:16,571
Maar dit keer zette je ons onder druk.
678
01:23:16,658 --> 01:23:20,868
Verwachtte je echt een perfecte donor
binnen 12 uur?
679
01:23:20,954 --> 01:23:25,964
Hoe lang wachtte je in Amerika?
Wie ben jij, om ons te veroordelen?
680
01:23:26,042 --> 01:23:30,302
Kom op. Je wist wat je deed
toen je de grens overstak.
681
01:23:30,380 --> 01:23:34,800
De jongen sterft toch.
Misschien niet deze week.
682
01:23:34,884 --> 01:23:38,144
Maar ze overleven niet lang in Juarez.
683
01:23:38,221 --> 01:23:42,311
Hij betekent niets.
Maar longen voor uw dochter...
684
01:23:42,726 --> 01:23:45,726
dat is toch wel wat waard?
685
01:23:47,397 --> 01:23:50,817
Wil je doen wat ethisch is? Het kan nog.
686
01:23:52,902 --> 01:23:55,952
Je hebt betaald.
We kunnen hem redden.
687
01:23:56,031 --> 01:23:59,581
Maar dat zou de dood
van je dochter betekenen.
688
01:24:01,244 --> 01:24:04,254
Dus wat wil je doen, Paul?
689
01:24:05,331 --> 01:24:08,881
Deze straatjongen redden?
Ofje dochter?
690
01:24:11,880 --> 01:24:15,420
Handel je als een aanklager,
of als een vader?
691
01:26:40,069 --> 01:26:43,069
Kom, laten we gaan spelen.
51577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.