Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:51,920 --> 00:01:55,521
You sichiuro, che questa moneta...
tempi Augusto?
3
00:01:55,727 --> 00:01:59,568
Yes, very well, ok!
Molto antica Augusto!
4
00:01:59,934 --> 00:02:05,142
Quanto volere moneta, danaro?
- Ah, no, io non vend�re!
5
00:02:06,346 --> 00:02:10,106
Io non fare speculazione.
- Mah, mi volere comprare!
6
00:02:10,313 --> 00:02:14,632
Ma io non potere, io avere gi�
promettuto altra, altro persones!
7
00:02:14,800 --> 00:02:15,871
Mah...
- Off limitis!
8
00:02:16,043 --> 00:02:19,165
Ma molto interesse a moneta mi!
- Ma a me non frega niente, perch�...
9
00:02:19,329 --> 00:02:21,893
io questa dare ad altro, capito?
- No possibile?
10
00:02:22,053 --> 00:02:23,569
No possible!
- Ok, goodbye!
11
00:02:24,017 --> 00:02:25,772
Oh! Eh beh!
- Che � stato?
12
00:02:25,940 --> 00:02:28,299
Eh, fai finta di fare l'americano
e te ne vai cos�, e io come faccio?
13
00:02:28,465 --> 00:02:31,029
- E tu dici sempre no, no...
e io a un certo punto me ne vado...
14
00:02:31,190 --> 00:02:33,343
Eh! Va bene!
Io dico un no di allenamento.
15
00:02:33,514 --> 00:02:36,591
Oh guarda piuttosto tu, appena hai
preso i soldi, non scappare subito,
16
00:02:36,759 --> 00:02:38,958
se no se n'accorgono.
- Lascia fare a me. Lascia fa...
17
00:02:39,124 --> 00:02:40,354
Mi raccomando...
18
00:02:40,526 --> 00:02:42,281
Questo mi sembra buono!
- Pure a me.
19
00:02:42,449 --> 00:02:45,252
Vieni, dai, all'opera!
20
00:02:45,775 --> 00:02:47,336
Ehi Ferdina'...
- Oh!
21
00:02:47,498 --> 00:02:49,937
dove la metto la moneta?
- Al solito posto, sotto la colonna.
22
00:02:50,103 --> 00:02:51,174
Va bene.
23
00:03:00,401 --> 00:03:03,125
Oh, buongiorno signori!
- Buongiorno.
24
00:03:03,286 --> 00:03:05,725
Goodbye, guida di Roma,
auto recept week!
25
00:03:05,891 --> 00:03:08,363
Vuole essere guidato?
- Ah, bene, bene, follow you.
26
00:03:08,536 --> 00:03:11,658
Come vedono loro signori,
questo � il foro romano.
27
00:03:12,142 --> 00:03:15,663
Foro romano!
SPQR.
28
00:03:16,951 --> 00:03:19,834
Qui abbiamo tutte le tombe
e le tombette.
29
00:03:20,236 --> 00:03:26,322
Tomba di... cio� Arco di Tito...
Tito, no Tito Tito, Tito Tito quello.
30
00:03:26,487 --> 00:03:32,334
Settimio Severo, Arco di Poppea,
Tito Tazio, quello che fece il ratto
31
00:03:32,498 --> 00:03:36,657
di Fara Sabina. Tomba di Giulio Cesare,
Tomba di Cristoforo Colombo.
32
00:03:37,307 --> 00:03:40,304
Come vedono signori,
questo � tutto sinistrato, chiaro, no?
33
00:03:40,472 --> 00:03:42,432
Sinistrato: terremoto di Avezzano.
34
00:03:43,718 --> 00:03:47,239
E qui abbiamo tutti i ruderi:
ruderi antichi, ruderi nuovi.
35
00:03:47,404 --> 00:03:49,717
Guardi questo rudero, signore...
Dove l'ha messo?...
36
00:03:49,889 --> 00:03:55,975
Macerie di pietra vecchia... guardino
signori... Dove sta? Beh, non c'�...
37
00:03:56,140 --> 00:04:00,379
Eh... guardino, queste pietre. Questa
� una stanza da bagno di Poppea!
38
00:04:00,548 --> 00:04:05,631
Poppea la grassa!
Guardino, Via Appia... appiane...
39
00:04:06,638 --> 00:04:13,762
Eh? Qui? S�, s�...
Signori come vedono... non c'�! eh?
40
00:04:14,052 --> 00:04:18,098
colonna romana... colunnum.
- Ah, s�!
41
00:04:18,740 --> 00:04:24,586
Uh! Guarda che ho trovato. Mister?
- Che cosa c'�?
42
00:04:24,751 --> 00:04:27,315
Questa � una moneta antica:
� un sesterzo.
43
00:04:27,475 --> 00:04:29,276
Sesterzo!
- Ah, s�... ah.
44
00:04:29,439 --> 00:04:31,319
� magnifica, eh?
- S�.
45
00:04:31,923 --> 00:04:34,282
Questa � una moneta
del tempo... di Augusto.
46
00:04:34,448 --> 00:04:37,969
Lasciate me... vedere.
- � augustea! S�.
47
00:04:38,896 --> 00:04:43,135
Scusi signore, guardi che il sistema
di vendere la moneta antica
48
00:04:43,303 --> 00:04:45,697
al forestiero � un trucco.
Non si fidi!
49
00:04:45,868 --> 00:04:47,589
Scusi lei perch� non s'impiccia
degli affari suoi?
50
00:04:47,751 --> 00:04:49,746
E poi a lei chi l'ha pregata? E poi
chi le ha detto che io la vendo?
51
00:04:49,915 --> 00:04:51,795
Io l'ho trovata e me la tengo per me.
Non la vendo!
52
00:04:51,959 --> 00:04:55,275
E allora me la lasci
vedere un momento. Permette?
53
00:04:56,166 --> 00:04:58,969
Io sono professore.
Mi, professor, capisc, eh?
54
00:04:59,131 --> 00:05:03,451
Professor archeologia e numismatica.
- Archeologia e asmatico.
55
00:05:03,659 --> 00:05:06,224
Moneta antica? S�...
56
00:05:07,226 --> 00:05:12,355
Oh! Io credevo che si trattasse
della solita patacca, invece no!
57
00:05:12,916 --> 00:05:15,879
� un'autentica moneta
del tempo di Claudio Imperatore!
58
00:05:16,041 --> 00:05:18,765
Il famoso doppio sesterzio romano!
Rarissimo...
59
00:05:18,926 --> 00:05:20,362
Io invece credevo, che fosse
un sesterzio. Invece no.
60
00:05:20,529 --> 00:05:22,489
� doppio... sesterzio!
- S�.
61
00:05:23,294 --> 00:05:29,540
Beh, me la vende per 30 mila lire?
- Professore! Non fare scherzo con me.
62
00:05:29,705 --> 00:05:36,190
Per... trenti dollari, io compro!
- Trenti dollari? Non posso!
63
00:05:36,958 --> 00:05:39,716
Beh, che c'�? Che volete?
- Guardi signore, ne ho trovata
64
00:05:39,883 --> 00:05:44,009
una uguale anch'io.
Non credevo valesse tanto!
65
00:05:44,171 --> 00:05:48,012
Ma per carit�, che uguale?
Ma questa � un'imitazione!
66
00:05:48,178 --> 00:05:50,651
Ma cosa credete che i sesterzi
si trovano cos�?
67
00:05:50,823 --> 00:05:52,737
L'ho trovata l� sotto.
- Ehi, amico!
68
00:05:53,107 --> 00:05:56,389
Adesso qua stiamo lavorando noi,
hai capito? Non fare il furbo!
69
00:05:56,553 --> 00:05:59,470
Ma dico che � uguale a quella!
- Ma squaglia, cammina, vattene...
70
00:05:59,638 --> 00:06:01,279
e cercati un altro cliente!
71
00:06:02,163 --> 00:06:04,556
Un'occasione simile
non capita tutti i giorni.
72
00:06:04,727 --> 00:06:07,041
Oddio! Si trattasse di
uno qualunque... eh... transias!
73
00:06:07,212 --> 00:06:09,411
Ma capirai, questa � una moneta
dell'epoca di Giolitti!
74
00:06:09,576 --> 00:06:11,855
Claudio!
- Appunto dico, Claudio Giolitti.
75
00:06:12,020 --> 00:06:16,306
Ma andiamo, non parlare pi�.
Quando l'hai trovata ci stavo anche io.
76
00:06:16,468 --> 00:06:19,431
Eh beh?
- Eh... tieni 50 dollari...
77
00:06:20,035 --> 00:06:23,191
ma sei sicuro,
questa � dei tempi di Claudio?
78
00:06:23,360 --> 00:06:26,722
Eh! E che lo dico io, lo afferma
anche il professore di asmatica!
79
00:06:26,887 --> 00:06:29,884
Ok... Affare fatto!
- Allora arrivederci.
80
00:06:30,052 --> 00:06:33,847
Stai qua!
- Eh gi�... eh... che vogliamo fare?
81
00:06:34,019 --> 00:06:36,936
Vogliamo vedere un'altra antichit�?
- No. Non tengo tempo.
82
00:06:37,105 --> 00:06:38,301
Neanche io!
- � tardi.
83
00:06:38,467 --> 00:06:40,348
� tardi.
- C'� la riunione del comitato.
84
00:06:40,511 --> 00:06:42,391
Io torno domani.
- Ah ecco bravo, bravo!
85
00:06:42,554 --> 00:06:45,312
Tu stai qui domani?
- Sempre qua sto! Eh! Mi trovi qua!
86
00:06:45,480 --> 00:06:47,155
Arrivederci... Goodbye.
- Arrivederci.
87
00:06:47,323 --> 00:06:50,878
Buongiorno.
- Lascia perdere... andiamo!
88
00:06:58,743 --> 00:07:00,259
Scusi signore?
- Che cosa?
89
00:07:00,426 --> 00:07:02,819
Ho trovato questa moneta l� sotto.
90
00:07:04,113 --> 00:07:05,264
Eh?
91
00:07:09,081 --> 00:07:14,039
M'hanno derubato! Capito!
... dove sei? Guardie!
92
00:07:20,381 --> 00:07:22,535
There you are! Fermi l�!
93
00:07:25,631 --> 00:07:27,704
Fermate! Stop! Police!
94
00:07:27,875 --> 00:07:32,832
Thank you for the coin! I'd like
to get you the testiness of my life!
95
00:07:44,504 --> 00:07:46,065
Eccomi qua!
- Ce l'hai fatta?
96
00:07:46,227 --> 00:07:48,699
Ce l'ho fatta,
ma non � stato facile trovarli, sai!
97
00:07:48,872 --> 00:07:50,866
E adesso dove sono?
- Adesso stanno dietro al vicolo.
98
00:07:51,036 --> 00:07:51,992
Eh... vediamo...
99
00:07:52,198 --> 00:07:53,793
S�, ma bisogna ancora spiegargli
di che si tratta.
100
00:07:53,961 --> 00:07:55,955
Va beh, glielo spiegheremo, su.
- Andiamo.
101
00:07:59,971 --> 00:08:03,732
Ci siamo. Eccoli qua.
- Ah! E che roba �?
102
00:08:03,898 --> 00:08:08,662
Le squadre di guerra? Ma figlio mio,
questi sono troppo avariati!
103
00:08:08,827 --> 00:08:10,707
Che hai detto?
- Niente, niente!
104
00:08:10,911 --> 00:08:13,190
Questo c'era sulla piazza,
che debbo fare?
105
00:08:13,355 --> 00:08:18,597
Pazienza! Dunque ragazzi...
Ragazzi! Statemi a sentire.
106
00:08:19,566 --> 00:08:22,723
Dunque... Eh beh?
107
00:08:22,892 --> 00:08:24,887
Oh!
- Eh beh! Ti do uno schiaffone, sa!
108
00:08:25,056 --> 00:08:26,537
Statemi a sentire.
109
00:08:26,699 --> 00:08:28,898
Voi dovete fare i bambini europei.
110
00:08:29,063 --> 00:08:30,624
Che hai detto?
- Che hai detto?
111
00:08:30,786 --> 00:08:32,541
Aspettate un momento,
mo glielo spiego io.
112
00:08:32,709 --> 00:08:35,946
Sentite... adesso nel teatro
qua vicino, si fa la distribuzione
113
00:08:36,115 --> 00:08:37,836
dei pacchi dono.
Roba dell'America, va bene?
114
00:08:37,999 --> 00:08:40,233
Voi dovete far finta
di farei nostri figlioli.
115
00:08:40,403 --> 00:08:42,237
E voi che ce date?
- Eh... un pacco.
116
00:08:42,407 --> 00:08:45,290
O due pacchi o niente!
- Due pacchi? Ma che sei pazzo?
117
00:08:45,452 --> 00:08:46,968
E va beh, due pacchi... che vuoi fa'.
118
00:08:47,135 --> 00:08:48,617
Ma che ti sei impazzito?
- E perch�?
119
00:08:48,778 --> 00:08:49,974
E i pacchi sono pacchi!
120
00:08:50,140 --> 00:08:52,978
Lo so, ma questi per meno
non lo fanno. Due pacchi, avanti!
121
00:08:53,146 --> 00:08:58,023
Adesso facciamo cos�...
tu, tu e tu fate i figli miei.
122
00:08:58,194 --> 00:09:00,872
E voi fate i figli suoi.
- M'hai lasciato lo scarto!
123
00:09:01,040 --> 00:09:03,797
E va beh! Guarda che per entrare
ci vuole il biglietto d'invito.
124
00:09:03,965 --> 00:09:06,084
Dammelo!
- Che cosa? Io uno ce n'ho!
125
00:09:06,249 --> 00:09:07,479
Me lo so procurato da solo!
- E io come faccio?
126
00:09:07,651 --> 00:09:09,805
E che debbo fare: t'arrangi!
Ci vediamo a teatro. Andiamo.
127
00:09:09,975 --> 00:09:12,778
Ma come m'arrangio? D�... ma...
ma guarda che tipo!
128
00:09:12,941 --> 00:09:14,980
E lo tengo pure per socio, lo tengo!
129
00:09:19,673 --> 00:09:22,316
Che guardi!
- Per forza il figlio tuo devo fa?
130
00:09:22,477 --> 00:09:24,472
Ma perch� ti fa schifo?
- No, ma insomma...
131
00:09:24,641 --> 00:09:27,080
Come insomma? Maleducato
e villano, che non sei altro!
132
00:09:28,047 --> 00:09:30,566
Oh! Dunque, sentiamo...
che cosa sono io per voi?
133
00:09:30,732 --> 00:09:33,204
E chi te conosce!
- Ti prenderei a schiaffi!
134
00:09:33,377 --> 00:09:36,853
Ma come, proprio adesso s'� parlato!
Io per voi sono vostro padre.
135
00:09:37,023 --> 00:09:38,496
Ah...
- Capito? Andiamo!
136
00:09:38,668 --> 00:09:40,548
Anvedi che padre che se semo fatti!
137
00:09:40,712 --> 00:09:42,865
Comandi!
- Tu Bottoni, tieni l'ordine...
138
00:09:43,036 --> 00:09:45,189
...dell'ingresso! Poi vieni
a fare servizio sul palcoscenico.
139
00:09:45,360 --> 00:09:47,958
Signor s�!... Non ho capito
le ultime due parole.
140
00:09:48,125 --> 00:09:51,167
Vieni a far servizio sul palcoscenico.
- Agli ordini!
141
00:09:54,897 --> 00:09:56,173
Biglietto, prego.
142
00:09:58,503 --> 00:09:59,824
Biglietto, prego!
143
00:10:01,027 --> 00:10:02,749
Biglietto!
- Sinistra!
144
00:10:03,552 --> 00:10:05,113
Questi quattro stanno con me!
- Un momento!
145
00:10:05,275 --> 00:10:08,272
Biglietto, prego.
- Un momento ragazzi, non corriamo.
146
00:10:08,441 --> 00:10:09,592
Avanti il biglietto!
- Dunque...
147
00:10:09,763 --> 00:10:11,358
Ho chiesto il biglietto.
- A me?
148
00:10:11,526 --> 00:10:13,281
Il biglietto gliel'ha dato?
- No, non me l'ha dato.
149
00:10:13,449 --> 00:10:14,965
No, non me l'ha dato.
- E che � lui che deve dare
150
00:10:15,132 --> 00:10:16,488
il biglietto a lei?
- E chi me lo deve dare?
151
00:10:16,655 --> 00:10:18,137
Che glielo devo dare io?
- S�... non lo so.
152
00:10:18,298 --> 00:10:20,053
Come non lo sa. � lei
che deve dare il biglietto a lui!
153
00:10:20,221 --> 00:10:21,782
Appunto dico.
- Allora fuori questo biglietto!
154
00:10:21,944 --> 00:10:23,539
Ho capito.
- ... fa perdere tempo, via su!
155
00:10:23,708 --> 00:10:25,702
Piano...
- Piano.. avanti... noi...
156
00:10:25,871 --> 00:10:27,627
E dove sta il biglietto?
- E me lo domanda a me?
157
00:10:27,795 --> 00:10:30,154
No, dico dove � perch� l'ho addosso.
- E allora lo cerchi, lo trovi.
158
00:10:30,319 --> 00:10:33,236
Lo avevo...
Giacomi', il biglietto a pap�.
159
00:10:33,405 --> 00:10:36,048
Ma io so Gigetto! Lui � Giacomino.
- Ah gi�, � vero che stupido...
160
00:10:36,210 --> 00:10:37,931
Con questi gemelli
ci si confonde sempre.
161
00:10:38,093 --> 00:10:40,053
Come questi due sono gemelli?
- Eh no?
162
00:10:40,217 --> 00:10:42,530
Gemelli!
- Ah. Avanti sbrighiamoci!
163
00:10:42,701 --> 00:10:44,137
Giacomino il biglietto.
- Ma quale biglietto?
164
00:10:44,304 --> 00:10:47,267
Ma come quale biglietto...
quello che t'ho dato stamattina, no?
165
00:10:47,430 --> 00:10:48,751
Tu sei suonato!
Non m'hai dato niente!
166
00:10:48,912 --> 00:10:50,793
Suonato? Ma li sente come
rispondono questi figlioli di oggi.
167
00:10:50,956 --> 00:10:52,756
Vicino al padre: tu sei suonato...
- Avanti, il biglietto!
168
00:10:52,919 --> 00:10:54,196
Se lei � suonato... non lo so!
169
00:10:54,362 --> 00:10:57,165
Ti faccio vedere io se sono suonato.
Dammi il biglietto! Hai capito!
170
00:10:57,327 --> 00:10:59,926
Ah vedi de piantalla, oh!
- Ha capito, mi manomette...
171
00:11:00,092 --> 00:11:02,212
... mi mette le mani addosso!
Non si ragiona pi�!
172
00:11:02,376 --> 00:11:03,572
In che mondo siamo, io non lo so!
173
00:11:03,738 --> 00:11:05,494
Ma insomma signore caro...
lei sta bloccando il traffico....
174
00:11:05,662 --> 00:11:07,861
Come osi rispondere cos� a tuo padre!
- Eh s�... va bene.
175
00:11:08,026 --> 00:11:10,066
Ma come, metti in dubbio la paternit�?
Ma lei lo sente?
176
00:11:10,230 --> 00:11:12,224
Ma lei cosa ci sta a fare qui?
- Ma insomma signore caro...
177
00:11:12,394 --> 00:11:15,072
lei ha bloccato il traffico... Che ci
sto a fare? Che vuole che l'arresti?
178
00:11:15,239 --> 00:11:18,316
E cosa vuole... che debbo fare?
- Ma che dice? Che... che...
179
00:11:18,485 --> 00:11:20,240
Ma cosa dice lei, scusi!
- Avanti sto biglietto viene fuori...
180
00:11:20,408 --> 00:11:21,763
o non viene fuori?
- Ma io l'ammazzo...
181
00:11:21,931 --> 00:11:25,931
Ma che ammazza! Lasci sta. Dopo debbo
arrestare lei e... finisce la festa.
182
00:11:26,098 --> 00:11:29,893
Avanti su, s'accomodi... ammazza.
- ... per questa volta... scusi, eh.
183
00:11:30,506 --> 00:11:32,420
E Iddio glielo rende.
- Che cosa?
184
00:11:32,670 --> 00:11:33,900
Il biglietto.
185
00:11:34,192 --> 00:11:37,953
Prima di iniziare la distribuzione
dei pacchi ai bambini presenti...
186
00:11:38,680 --> 00:11:43,319
Sento il dovere di ricordare, che per
tutto questo bisogna ringraziare...
187
00:11:43,489 --> 00:11:47,090
l'opera instancabile del nostro
generoso presidente Mr. Lo Cuzzo.
188
00:11:51,743 --> 00:11:53,703
Ringrazio a nome del comitato.
189
00:11:54,428 --> 00:11:59,032
E ora andiamo a cominciare
distribuzione dei pacchi
190
00:12:01,921 --> 00:12:03,881
Anche lei l'ha avuto
dalla parrocchia l'invito?
191
00:12:04,045 --> 00:12:07,487
No, c'ha pensato mio marito.
- Ah, perch� suo marito...
192
00:12:07,652 --> 00:12:09,691
S� sta l�, vede, sul palco.
193
00:12:30,532 --> 00:12:33,415
Tutti vostri?
- S�, otto. Tutti miei!
194
00:12:33,577 --> 00:12:36,301
Ah, bravo!
- Prego, Mr. Lo Cuzzo...
195
00:12:36,463 --> 00:12:39,984
una bella fotografia mentre consegna
i pacchi a questo onesto lavoratore
196
00:12:40,149 --> 00:12:43,944
padre di otto figli. Fotografo
avanti! Stringetevi la mano... cos�.
197
00:12:49,005 --> 00:12:51,398
Un momento, scusate.
Bisogna rifarla perch�...
198
00:12:51,569 --> 00:12:52,526
quella guardia l� ha rovinato tutto.
199
00:12:52,972 --> 00:12:57,097
Yeah! It's impossible!
- Eh?... oh... scusi.
200
00:13:14,370 --> 00:13:16,649
Yeah... for you.
- Grazie.
201
00:13:17,856 --> 00:13:19,132
Prego....
202
00:13:21,983 --> 00:13:25,265
Ah... ah... ah...
- Si sente male! Un medico!
203
00:13:25,429 --> 00:13:27,024
� lui!
- Chi?
204
00:13:27,192 --> 00:13:29,152
Il ladro, il ladro del foro!
205
00:13:30,358 --> 00:13:31,475
Fermatelo!
206
00:13:32,362 --> 00:13:34,926
Mamma che succede?
- Non ho visto niente...
207
00:13:36,288 --> 00:13:40,687
Fermo! Ladro del foro! Fermo!
Dove vai?
208
00:13:43,301 --> 00:13:45,375
Unbelievable! This is such a shame!
209
00:13:45,785 --> 00:13:47,905
Ma che dice questo?
Io non lo capisco!
210
00:13:58,528 --> 00:14:03,132
Dov'� andato? Eccolo! � andato
di l�! Fermatelo! A ladro!
211
00:14:03,416 --> 00:14:06,414
Presto! C'� una dimostrazione
di nuove bombe! Andiamo!
212
00:14:08,666 --> 00:14:11,309
Guardie! Ferma! Aspetta!
213
00:14:11,471 --> 00:14:14,992
Avanti, salga in macchina!
- Facciamo presto!
214
00:14:15,919 --> 00:14:18,153
Ma insomma si po' sape'
dove dovemo anna'?
215
00:14:18,323 --> 00:14:20,841
Andiamo a coso l�... a...
all'Acqua Acetosa!
216
00:14:21,609 --> 00:14:24,971
Eccolo! There he is!
- Lo vedo, lo vedo, lo vedo...
217
00:14:25,616 --> 00:14:27,177
Senti chauffeur...
- Che c'�?
218
00:14:27,339 --> 00:14:28,376
se fai pi� presto...
219
00:14:28,541 --> 00:14:30,421
ti do 500 lire di mancia.
- Ah bene!
220
00:14:37,397 --> 00:14:39,311
Presto, che c'� il semaforo l�...
221
00:14:50,340 --> 00:14:53,941
Ma che famo a nasconnarella?
No... no, io soffro con lo stomaco...
222
00:14:54,106 --> 00:14:55,781
... e mal di mare e mal di macchina.
223
00:15:03,082 --> 00:15:05,361
Ecco l�... per via dei Due Macelli!
224
00:15:11,417 --> 00:15:15,862
Spara alle gomme!
- S�... eh... non c'� niente dentro...
225
00:15:16,225 --> 00:15:17,342
Via, via, via!
- Eh.
226
00:15:17,868 --> 00:15:19,543
Svelto!
- Eh va beh non posso mica...
227
00:15:19,712 --> 00:15:20,668
mettere sotto la gente, no?
228
00:15:20,954 --> 00:15:23,313
Ma... si pu� sapere cosa ha fatto?
229
00:15:23,799 --> 00:15:29,201
Ehm... ha venduto al foro romano,
moneta falsa per 50 dollari.
230
00:15:29,369 --> 00:15:30,963
Eh... madonna...
- � un ladro!
231
00:15:31,132 --> 00:15:32,453
...la solita patacca!
- A me!
232
00:15:32,614 --> 00:15:33,810
S�, ho capito... va bene...
233
00:15:41,069 --> 00:15:43,382
Faccia presto, che arrivano!
- Ma chi?
234
00:15:43,554 --> 00:15:45,115
I... i cosi l�...
- Chi?
235
00:15:45,277 --> 00:15:47,316
i dolor... i cosi l�... i dimostranti.
- I dolori?
236
00:15:47,481 --> 00:15:49,156
Cerca qualcuno?
I've got to retire!
237
00:15:49,324 --> 00:15:51,796
E spingi... spingi!
- Ma cosa spingi?
238
00:15:51,969 --> 00:15:54,282
Eh... ma piano!
Io soffro d'insonnia!
239
00:16:01,746 --> 00:16:04,983
Ma... ma perch� te sei fermato?
- E nun vedete che nun se po' passa'!
240
00:16:05,152 --> 00:16:07,590
Ma come non si pu� pass...
Oh santo cielo!
241
00:16:09,800 --> 00:16:11,840
Aspettami che torno subito.
242
00:16:21,541 --> 00:16:22,498
Che succede?
243
00:16:22,663 --> 00:16:23,620
Ferma!
244
00:16:24,626 --> 00:16:26,028
Ferma!
245
00:16:29,395 --> 00:16:30,352
Ferma!
246
00:16:31,158 --> 00:16:33,596
Ferm...
- Su! Andiamo!
247
00:16:42,137 --> 00:16:45,659
Ma guarda dove c'ha portato questo!
- Presto che non lo vedo pi� io?
248
00:16:46,104 --> 00:16:49,068
Avanti!
- Avanti dove... che non se vede!
249
00:16:54,359 --> 00:16:58,359
Eccolo l�! Forza, acchiappiamolo!
- Avanti! Prendetelo! Fermatelo!
250
00:16:58,727 --> 00:17:02,613
Ma se non l'acchiappo,
come lo fermo!
251
00:17:02,894 --> 00:17:06,780
Presto! Fermati!
- Ma dove corri brutto figlio de...
252
00:17:06,941 --> 00:17:08,856
Non cominciamo con le parolacce, eh!
253
00:17:09,025 --> 00:17:10,221
Ma te voi ferma'...
254
00:17:13,673 --> 00:17:16,351
Hey guys! Stop him!
255
00:17:18,161 --> 00:17:18,878
Fermati!
256
00:17:21,569 --> 00:17:23,528
Stop him!
- Ferma!
257
00:17:24,174 --> 00:17:26,692
Acchiappa... a quello in divisa!
Acchiappalo!
258
00:17:27,980 --> 00:17:29,462
Oh! Ma che �?
259
00:17:29,703 --> 00:17:31,902
Vai via!
- Andiamo!
260
00:17:32,068 --> 00:17:34,871
Ma se quello mi morde una gamba,
com'� che corro poi io dopo?
261
00:17:35,033 --> 00:17:38,349
Andiamo! Ma se c'avete gli stivali!
- E tu, non rompere gli stivali!
262
00:17:38,519 --> 00:17:40,753
- Non ho paura io...
- Insomma....
263
00:17:40,923 --> 00:17:43,122
... la vuoi finire?
- I know what to do!
264
00:17:43,287 --> 00:17:45,247
Let's go!
- Ma quello morde!
265
00:17:45,411 --> 00:17:47,884
Perch� non ci muoviamo, dico io?
Annamo, annamo...
266
00:17:48,056 --> 00:17:49,731
Mo si calma.
- Oh! Daje. Forza!
267
00:17:49,899 --> 00:17:53,501
Porca...
The dog is clear harmless! Let's go!
268
00:17:54,948 --> 00:17:56,623
Bono! Sta' bono! Bono!
269
00:18:00,398 --> 00:18:01,958
Bono! Bono ti dico!
270
00:18:02,121 --> 00:18:04,115
Fa' piano!
- Andiamo avanti!
271
00:18:04,285 --> 00:18:05,561
E un momento!
272
00:18:15,064 --> 00:18:17,217
Oh! Ma non lo vedi che caschi!
Fermete!
273
00:18:17,388 --> 00:18:20,590
Pi� presto, sergente!
- Ma che pi� presto...oh!
274
00:18:23,999 --> 00:18:25,435
Oh! Dammi sta' bicicletta!
275
00:18:25,602 --> 00:18:28,405
L�vate! L�vate!
- No!
276
00:18:29,449 --> 00:18:32,173
Brutto scemo!
- He's there! Prendere!
277
00:18:34,819 --> 00:18:35,855
Mo pure a discesa!
278
00:18:36,702 --> 00:18:39,174
Forza! Forza che ce semo!
- Nun me casca' addosso...
279
00:18:39,347 --> 00:18:41,546
Ferma!
- Forza, forza!
280
00:18:41,791 --> 00:18:44,150
Sto disgraziato... mo gli tiro na...
281
00:18:44,315 --> 00:18:45,717
Andiamo!
- Stop now!
282
00:18:45,998 --> 00:18:47,799
Fermete!
283
00:18:48,803 --> 00:18:50,684
A stupido! Fermete!
284
00:18:51,809 --> 00:18:54,327
Dov'�? Se lo piglio....
se lo piglio!
285
00:18:58,581 --> 00:18:59,902
� risparito!
- Dove?
286
00:19:00,063 --> 00:19:01,020
Dov'� annato?
287
00:19:02,147 --> 00:19:04,301
Dove andato?
- E mo? � sparito!
288
00:19:04,471 --> 00:19:07,070
� sparito!
- Come � sparito?
289
00:19:07,236 --> 00:19:09,195
E che ne so io?
- In the USA wouldn't have happened...
290
00:19:09,360 --> 00:19:11,035
such a robbery! It's impossible you are
unable to catch a thief like this...
291
00:19:11,203 --> 00:19:13,802
Ma che dice questo? Non lo capisco!
- ... Shame on you!
292
00:19:13,968 --> 00:19:16,202
Ma non c'� qui!
Ma che lo devo fabbrica' io?
293
00:19:16,372 --> 00:19:19,210
I ladri so' fatti cos�...
sto' in mezzo alle balle...
294
00:19:19,378 --> 00:19:22,101
levamelo da torno...
famme il piacere... Io moro cos�...
295
00:19:22,263 --> 00:19:23,618
Andiamo a cercarlo!
- ... non ce la faccio pi�!
296
00:19:23,785 --> 00:19:25,015
- S�, ma venite pure voi!
297
00:19:25,188 --> 00:19:27,626
Me fai beve?
- Oh! C'ha lasciati soli...
298
00:19:27,792 --> 00:19:30,186
Eh?
- Non ce lasciate soli, venite qua!
299
00:19:30,357 --> 00:19:32,157
Aspe'... famme tira' su il secchio!
300
00:19:33,603 --> 00:19:37,124
Ecco! Aiuto! Aiuto!
- Prendilo!
301
00:19:39,092 --> 00:19:41,895
Daje! Daje! Ci sei!
302
00:19:45,263 --> 00:19:46,938
Ma dove ci ha portato questo?
303
00:19:48,709 --> 00:19:51,991
Ma guarda dove va a passa'!
- Where is this guy sending us!
304
00:19:52,837 --> 00:19:56,552
Andiamo! Pi� presto!
- Qua se sprofonda! Mamma mia!
305
00:19:59,529 --> 00:20:04,565
Fermate! Che questo � americano!
Che figura ce famo all'estero?
306
00:20:08,104 --> 00:20:09,699
Me regga! Me regga!
307
00:20:25,414 --> 00:20:26,850
Prendetelo!
308
00:20:27,538 --> 00:20:30,854
Tengo alla sisal! Scommetto da pazzi.
Auguro un buon 1 3, eh?
309
00:20:33,028 --> 00:20:34,145
Lasciatemi passare!
310
00:20:35,392 --> 00:20:36,713
Fateci passare!
311
00:20:36,915 --> 00:20:39,308
Fateci...
312
00:20:39,479 --> 00:20:41,360
Oh! Perch� ha fischiato?
- Ho fischiato io...
313
00:20:41,523 --> 00:20:43,882
perch� vi sbatto in galera a tutti!
314
00:21:01,518 --> 00:21:02,669
Stop!
- Fermati!
315
00:21:05,846 --> 00:21:09,083
Ehi! Non ti fermare.
Avanti, fai il tuo dovere!
316
00:21:09,252 --> 00:21:10,893
Vabbe', ma lui ha bevuto,
bevo pure io!
317
00:21:11,055 --> 00:21:14,657
Fai il tuo dovere!
- Oh! Co 'sto dovere m'ha stuff...
318
00:21:18,909 --> 00:21:22,625
Nun te faccio niente. Fermate!
Guarda che poi � peggio!
319
00:21:22,796 --> 00:21:26,876
Fermate... che poi paghi tutto!
- Dai, pi� presto!
320
00:21:29,889 --> 00:21:31,610
Pi� presto!
- Uh....
321
00:21:33,335 --> 00:21:34,656
Da qua vicino, me senti?
322
00:21:35,819 --> 00:21:37,653
Ma la vo fini' de correre!
323
00:21:38,824 --> 00:21:40,898
Che te possino ammazza'...
- Ah...
324
00:21:42,631 --> 00:21:45,469
Aiuto, sono caduto!
- E rialzate!
325
00:21:45,636 --> 00:21:47,915
Beato lui... che riposa!
326
00:21:48,081 --> 00:21:49,995
Su andiamo.
Non puoi casca' adesso?
327
00:22:10,601 --> 00:22:15,399
Ah! Ahi, ahi...
- Ah... ah...
328
00:22:16,010 --> 00:22:19,976
Parla, parla... che vuoi?
- Ahh...
329
00:22:20,298 --> 00:22:21,415
E parla!
330
00:22:22,341 --> 00:22:25,224
Ormai non gliela fai pi�!
- E chi lo dice?
331
00:22:25,507 --> 00:22:28,345
Eh, lo vedi, che non gliela fai pi�!
332
00:22:28,793 --> 00:22:31,517
Io? Tu non gliela fai pi�!
333
00:22:32,239 --> 00:22:32,990
Ah...
334
00:22:34,924 --> 00:22:35,835
io...
335
00:22:36,006 --> 00:22:37,521
Brutto delinquente!
336
00:22:38,410 --> 00:22:40,449
Famme ripiglia' il fiato
poi te sfotto io!
337
00:22:40,934 --> 00:22:42,929
Io riscappo, eh!
- Non vale!
338
00:22:43,819 --> 00:22:47,056
Ormai te sei fermato, sei preso.
Vieni qua!
339
00:22:47,666 --> 00:22:52,465
A chi? Tu vieni qua,
sei tu che mi devi arrestare, no?
340
00:22:53,156 --> 00:22:55,720
Oh... te sparo, sa.
341
00:22:55,881 --> 00:22:58,353
Non puoi!
- Perch�?
342
00:22:58,525 --> 00:23:01,648
Puoi sparare solo per legittima
difesa... Io non offendo...
343
00:23:01,811 --> 00:23:06,017
Vabbe', allora sparo in aria...
a scopo intimidatorio.
344
00:23:06,179 --> 00:23:08,651
Eh vabbe'...
io non m'intimido e sto qua.
345
00:23:09,264 --> 00:23:10,541
Allora.... t'arrendi.
346
00:23:10,707 --> 00:23:12,302
Tu devi ringraziare il fegato....
347
00:23:12,791 --> 00:23:14,351
L� non c'� il fegato, c'� la milza!
348
00:23:14,514 --> 00:23:16,428
Lo so, ma io soffro col fegato!
349
00:23:17,319 --> 00:23:18,720
E non fai nessuna cura?
350
00:23:18,881 --> 00:23:21,684
S� ne ho fatte tante ma... niente.
351
00:23:21,847 --> 00:23:25,687
Di' un po', hai provato con
le iniezioni americane?
352
00:23:25,854 --> 00:23:28,976
Quali?
- Ehm... quelle... non mi ricordo...
353
00:23:29,140 --> 00:23:31,499
ma so' bone, bone assai so'.
354
00:23:31,664 --> 00:23:34,136
Eh ne ho fatte tante...
ma il medico m'ha detto...
355
00:23:34,309 --> 00:23:37,465
che dovrei andare a Chianciano...
ma... la grana!
356
00:23:37,635 --> 00:23:40,632
Se correvi un altro po',
c'arrivavamo a piedi... a Chianciano.
357
00:23:40,800 --> 00:23:44,641
What are you two guys doing? Talking
over? Perch� aspettate a mettere...
358
00:23:44,807 --> 00:23:47,964
... manette a quello imbroglione?
- No, ormai non scappa pi�.
359
00:23:48,133 --> 00:23:51,176
Ecco... io l'ammazzerebbe.
T'ammazzerebbi a dir poco!
360
00:23:51,339 --> 00:23:53,777
Ma come le pare bello a venire
a rovinare proprio a me?
361
00:23:53,943 --> 00:23:55,665
Buon uomo... non si scaldi...
- Annamo paga!
362
00:23:55,827 --> 00:23:57,103
... non si scalmani...
- Ma come non si scalmani?
363
00:23:57,269 --> 00:24:00,267
non alzi la voce, mi fa male la testa,
- Annamo paga a corsa.
364
00:24:00,435 --> 00:24:04,755
sono sofferente, mi duole il fegato
- Vabbe', dammi i soldi e basta, dai.
365
00:24:04,923 --> 00:24:06,153
Che cosa vuole?
- La corsa, no?
366
00:24:06,325 --> 00:24:07,886
Che corsa?
- Mille lire mi deve dare!
367
00:24:08,048 --> 00:24:08,926
Se li faccia dare da lui.
- E che c'entra lui,
368
00:24:09,090 --> 00:24:10,811
il taxi l'hai preso te!
- Lo vede m'ha preso.
369
00:24:10,974 --> 00:24:13,013
Via, via dagli i soldi, su.
- Ma io non ce li ho!
370
00:24:13,178 --> 00:24:14,329
Come non ce l'hai?
- Glieli dia lei!
371
00:24:14,500 --> 00:24:16,494
Io devo dargli i soldi?
- Mi perquisisca, non ne ho soldi!
372
00:24:16,664 --> 00:24:18,737
Ma perch� prende il taxi
quando non c'ha i soldi?
373
00:24:18,908 --> 00:24:21,027
Ah, voi andavate in macchina e io
andavo a piedi, e che ero fesso io?
374
00:24:21,192 --> 00:24:22,913
Vabbe', non c'ha soldi.
Datemeli voi.
375
00:24:23,075 --> 00:24:25,799
Tu fai la denuncia al processo...
- Ma che denuncia, che processo?
376
00:24:25,960 --> 00:24:29,038
Non insista! Se l'autorit� presente
le ha detto faccia la denuncia...
377
00:24:29,206 --> 00:24:31,360
Ma quale autorit�? Io ho detto che
al processo si parler�...
378
00:24:31,530 --> 00:24:33,889
Ma io voglio i soldi, che processo?
379
00:24:34,054 --> 00:24:36,653
Basta, adesso non � momento
di discussioni. Andiamo, sbrighiamoci!
380
00:24:36,819 --> 00:24:38,893
Andiamo dove?
A piedi fino alla macchina?
381
00:24:39,063 --> 00:24:41,137
Certamente!
- Ma che � pazzo lei?
382
00:24:41,307 --> 00:24:43,586
Lei � pazzo...
- Fammi parlare...
383
00:24:43,752 --> 00:24:45,951
No, mi lasci fare...
- Sono io che dirigo le cose...
384
00:24:46,116 --> 00:24:46,947
Ma che lasci fare!
- Ma che scherziamo?
385
00:24:47,118 --> 00:24:49,032
Non gliela fa'...
- Eh!
386
00:24:49,201 --> 00:24:52,677
...perch� � malato di fegato.
- Io? E anche lui � tanto...
387
00:24:52,848 --> 00:24:53,804
Io... sono affari miei!
388
00:24:53,970 --> 00:24:57,571
Questo delinquente
si rifiuta di seguirvi?
389
00:24:58,177 --> 00:25:00,570
Bada bene come parli.
- Non lo fa' arrabbia' se no...
390
00:25:00,742 --> 00:25:02,781
glie pija 'na paralisi a questo!
- Why don't we move?
391
00:25:02,946 --> 00:25:04,381
Che lo porto in braccio, eh? Io...
392
00:25:04,548 --> 00:25:06,702
I've never heard such a thing!
This is outrageous!
393
00:25:06,873 --> 00:25:09,437
No, no, non offendiamo, sa!
- Perch� che ha detto?
394
00:25:09,597 --> 00:25:11,910
Lasci fare, ci so' io qua brigadie'.
- Beh...
395
00:25:12,082 --> 00:25:13,403
Non offendiamo...
- E perch� ha offeso a me?
396
00:25:13,564 --> 00:25:16,721
Eh gi�!
- Che... Senta facciamo una cosa...
397
00:25:16,890 --> 00:25:18,645
lei vada a prendere la macchina
- Yeah.
398
00:25:18,814 --> 00:25:22,973
E noi aspettare qua
a questa osteria- casolare...
399
00:25:23,141 --> 00:25:25,865
Va bene.
Vabbe', a me chi me paga?
400
00:25:26,307 --> 00:25:27,948
Lui, � americano...
- Me deve paga' lui?
401
00:25:28,110 --> 00:25:30,868
E che paga' io?
- Ah, eh, signor coso... aspettate...
402
00:25:31,035 --> 00:25:34,431
Ma guarda un po', ma che tipo...
- eh... ma che so' 'ste confidenze?
403
00:25:34,602 --> 00:25:35,798
Avanti, andiamo!
404
00:25:37,968 --> 00:25:40,247
Avanti!
- Ehi... cominciamo...
405
00:25:40,412 --> 00:25:43,569
con le buone maniere, sa...
io sono un signore, ha capito?
406
00:25:43,738 --> 00:25:46,017
Hanno detto che dovete paga' voi!
- Go away!
407
00:25:46,182 --> 00:25:47,219
No, no, dice i soldi?
408
00:26:10,866 --> 00:26:12,267
Buongiorno.
Buongiorno.
409
00:26:12,429 --> 00:26:15,267
Un caff� e una bottiglia
d'acqua, acetosa.
410
00:26:15,434 --> 00:26:17,474
E a lei?
- Un caff� anche a me.
411
00:26:17,758 --> 00:26:20,402
No! Un caff� solo
e l'acqua che ho scelto!
412
00:26:20,563 --> 00:26:23,959
Perch� lei non lo piglia il caff�?
- No, sei tu che non lo bevi!
413
00:26:24,129 --> 00:26:26,967
Io? E perch�? Me lo pago da me.
- S�, mo te faccio piglia' il caff�...
414
00:26:27,135 --> 00:26:29,494
poi ti porto al cinema e poi annamo
a fa' un balletto al cabaret, no?
415
00:26:29,659 --> 00:26:32,258
Io credo che le sono antipatico.
- E perch�, me voi essere simpatico?
416
00:26:32,424 --> 00:26:35,148
Dopo che m'hai fatto correre
per cento chilometri in mezzo
417
00:26:35,309 --> 00:26:40,871
... ai fossi... tra la fanga...
e m'hai pure fatto assalire dal cane...
418
00:26:41,200 --> 00:26:44,163
E che � mio il cane? Ma scusa, a me
il cane m'ha mozzicato? No.
419
00:26:44,325 --> 00:26:46,399
Che significa?
- Vuol dire ch'io gli sono simpatico.
420
00:26:46,569 --> 00:26:48,689
Viceversa sono antipatico a lei.
Lei per�, a sua volta...
421
00:26:48,853 --> 00:26:50,369
� antipatico al cane!
- Oh, insomma che...
422
00:26:50,536 --> 00:26:53,932
lascia stare il caff�! Che sono
'sti discorsi di simpatia e antipatia?
423
00:26:54,102 --> 00:26:56,701
Non dimenticare che io sono
la guardia e tu il ladro, eh!
424
00:26:56,867 --> 00:27:00,867
Ladro, mh! Lei vuole alludere forse
a quell'affare della monetina...
425
00:27:01,035 --> 00:27:03,108
Io alludo a tutto!
- A quella specie di patacca...
426
00:27:03,279 --> 00:27:05,513
Patacca, pacchi, tutto.
- Che, in fondo, non � una patacca...
427
00:27:05,683 --> 00:27:07,438
beh! � una patacchetta!
428
00:27:08,528 --> 00:27:12,323
Caro brigadiere,
quella � gente piena di soldi.
429
00:27:12,495 --> 00:27:16,461
Quello l� � un americano!
- E che importanza ha?
430
00:27:16,622 --> 00:27:21,307
A no? Ha la sua importanza! Perch�
sono truffatore, come lei dice.
431
00:27:21,992 --> 00:27:25,513
Per� le posso garantire... e glielo
garantisco, brigadiere mio...
432
00:27:25,678 --> 00:27:29,473
sul mio onore, che... durante la mia
vita, nei momenti pi� terribili...
433
00:27:29,645 --> 00:27:31,526
della mia esistenza...
- E leva la mano!
434
00:27:31,689 --> 00:27:36,692
glielo giuro, non ho mai truffato
un italiano! Mai! Sempre stranieri...
435
00:27:36,858 --> 00:27:39,502
...modestamente.
- Lascia stare il caff�!
436
00:27:40,144 --> 00:27:42,616
S�, ma sempre ladro sei!
- Ladro...
437
00:27:45,193 --> 00:27:47,711
...ladro.
- Oh!
438
00:27:47,878 --> 00:27:51,878
Lei parla bene perch� alla fine
del mese c'ha il suo bravo stipendio.
439
00:27:52,045 --> 00:27:54,404
Eh...lasciamo stare.
- Non la pagano, eh?
440
00:27:54,569 --> 00:27:56,450
Come non mi pagano?
- Beh, le danno poco...
441
00:27:56,613 --> 00:27:59,006
Insomma sono affari miei! Mo...
- Caro commendatore...
442
00:27:59,178 --> 00:28:01,491
Come commendatore?
- Non � commendatore lei?
443
00:28:01,662 --> 00:28:03,223
Perch� dovrei essere commendatore?
- Oh perbacco...
444
00:28:03,385 --> 00:28:06,302
non l'hanno fatto commendatore?
- Perch� dovrei essere commendatore?
445
00:28:06,470 --> 00:28:09,035
Ma come, un uomo cos� grosso, eh?
- Perch� i commendatori vanno a peso?
446
00:28:09,195 --> 00:28:10,631
Comunque per me lei � commendatore!
447
00:28:10,798 --> 00:28:13,840
Insomma la vuoi finire di
fare lo spiritoso? Io... ehm...
448
00:28:14,605 --> 00:28:18,286
Ma perch� mi tratta cos�? Ma non lo vede
che sono un pover'uomo?
449
00:28:18,692 --> 00:28:20,606
Disoccupato, senza lavoro...
- Eh...
450
00:28:20,776 --> 00:28:24,617
e non trovo lavoro perch� la salute...
- S� lo so, la solita storia...
451
00:28:24,823 --> 00:28:28,219
Sei malato, no? Hai malattie, che hai?
- Tutto.
452
00:28:28,389 --> 00:28:31,592
Cio�?
- Tutto. Artetrismo deformante, eh.
453
00:28:31,755 --> 00:28:33,399
Mh...
- Il cuore, il fegato...
454
00:28:33,560 --> 00:28:36,477
Il fegato t'ho detto che non sta l�!
- Lo so, ma io ce l'ho spostato...
455
00:28:36,646 --> 00:28:38,845
i reni... e questo � niente.
456
00:28:39,210 --> 00:28:42,367
Ho paura di farmi visitare...
perch� se il medico mi dice s�,
457
00:28:42,536 --> 00:28:46,057
tu hai quelle che sospetti tu...
e chi va pi� a casa...
458
00:28:46,223 --> 00:28:49,140
e i figli miei chi ha il coraggio
pi� di vederli, di baciarli.
459
00:28:49,308 --> 00:28:52,111
Ma insomma qual'� 'sto sospetto?
Avanti, sentiamo.
460
00:28:52,273 --> 00:28:53,424
Qual'�?
- S�?
461
00:28:53,596 --> 00:28:54,393
Qual'�?
- Eh.
462
00:28:55,359 --> 00:28:58,641
C'ho una paura terribile...
di essere turbecoluto!!
463
00:28:58,805 --> 00:29:01,563
Oh! Ah! Zozzone! Disgraziato...
- Il fazzoletto...
464
00:29:03,613 --> 00:29:07,009
S�, il fazzoletto te do!
Ma guarda che mi doveva capita' a me!
465
00:29:07,180 --> 00:29:10,302
Ma sia buono...
- Leva le mani dalla faccia! Zozzone!
466
00:29:10,465 --> 00:29:12,779
Ahi, ahi! E questo � niente.
467
00:29:12,950 --> 00:29:17,315
Pure, che c'hai 1 08 tumori, mo?
- No, lo strascico della guerra.
468
00:29:17,638 --> 00:29:20,157
Tutta l'ho fatta la guerra...
- S�, abbiamo tutti combattuto.
469
00:29:20,323 --> 00:29:23,799
Ah, no, io la guerra l'ho fatta
tutta... e per il nemico sono stato
470
00:29:23,969 --> 00:29:26,613
un brutto osso...
il nemico si ricorda di me.
471
00:29:26,774 --> 00:29:27,731
S�, s�...
- Si ricorda...
472
00:29:27,896 --> 00:29:31,896
Non mi toccare le mani!
- Si ricorda di me... La colite!
473
00:29:32,064 --> 00:29:35,905
Pure!
- La colite... e oggi non so...
474
00:29:36,071 --> 00:29:40,755
sar� stata la paura, la corsa,
il movimento.... brigadiere...
475
00:29:41,040 --> 00:29:44,402
Che succede?
- Io non lo so... eh...
476
00:29:47,772 --> 00:29:49,412
brigadiere...
- Che c'�?
477
00:29:49,615 --> 00:29:51,256
Permette?
- Permetto che cosa?
478
00:29:53,422 --> 00:29:55,815
Sono vecchi questi trucchi
con me, caro mio!
479
00:29:55,986 --> 00:29:58,140
Ma perch� non ha fiducia?
Venga con me. Assista.
480
00:29:58,310 --> 00:30:01,547
Eh, sai che divertimento!
- � autentica... colite!
481
00:30:01,716 --> 00:30:04,759
Quando starai in questura,
farai quello che dovrai fare.
482
00:30:04,922 --> 00:30:06,836
Resister�? Mah...
483
00:30:09,290 --> 00:30:11,762
Oh, ma dico, stai scherzando
o dici davvero?
484
00:30:11,934 --> 00:30:15,330
No, dico... sono freddo.
- Ma le voi leva' le mani!
485
00:30:15,501 --> 00:30:17,335
Macch�, ma come?
486
00:30:26,119 --> 00:30:27,794
Dov'� la toilette?
- Che cosa?
487
00:30:27,963 --> 00:30:28,794
La toilette?
488
00:30:28,964 --> 00:30:30,845
Ma non debbo mica andare...
- Ma non dico toilette,
489
00:30:31,008 --> 00:30:35,248
toilette � francese!
La ritirata, il zero zero.
490
00:30:35,496 --> 00:30:36,726
Ah, laggi� in fondo.
491
00:30:38,261 --> 00:30:39,696
Avanti!
492
00:30:56,413 --> 00:30:58,008
Dai dentro.
493
00:30:58,777 --> 00:30:59,768
Dentro.
494
00:31:11,279 --> 00:31:12,316
Non ci arrivo...
495
00:31:29,151 --> 00:31:30,792
Con permesso.
- No, no.
496
00:31:30,994 --> 00:31:33,228
Non se po' entra'?
- No.
497
00:31:33,479 --> 00:31:36,396
Da un po' de tempo a sta parte
� tutto proibito!
498
00:31:36,564 --> 00:31:37,966
� proibito suona' il clacche,
499
00:31:38,127 --> 00:31:40,247
� proibito anda' in bicicletta,
attraversa' il corso,
500
00:31:40,651 --> 00:31:43,568
� proibito scende dar trambe,
de dietro.
501
00:31:43,777 --> 00:31:47,253
Mo � proibito pure d'anda'...
- Non � proibito, � occupato.
502
00:31:47,864 --> 00:31:50,383
Allora aspetto... O � proibito
pure d'aspetta'?
503
00:31:50,549 --> 00:31:52,463
No, non � proibito aspetta'.
504
00:31:53,835 --> 00:31:56,148
Senza che soffi!
- Perch� � proibito pure da soffia'?
505
00:31:56,319 --> 00:31:58,359
Ma, dico, che vai cercando?
- Voglio anda' dentro!
506
00:31:58,603 --> 00:32:00,039
Beh, l� vai a fin�!
507
00:32:00,326 --> 00:32:01,762
Se ripigli a soffia'!
508
00:32:05,816 --> 00:32:08,095
La macchina � fuori.
Dove sta ladro?
509
00:32:08,300 --> 00:32:10,819
Ah, � entrato un momento...
un po' di colite.
510
00:32:12,468 --> 00:32:15,431
Dobbiamo aspettare
i suoi comodi, adesso?
511
00:32:15,633 --> 00:32:18,631
� invalido di guerra...
eh, non ha orari..
512
00:32:18,879 --> 00:32:21,796
Guardi che tocca prima a me, sa!
- Oh, damage!
513
00:32:34,947 --> 00:32:38,424
Insomma c'� ancora molto?
- E non lo so mister!
514
00:32:38,794 --> 00:32:41,837
Io non ho tempo da perdere!
- Eh, neanche io.
515
00:32:42,080 --> 00:32:47,038
Poi... non vorrei... lui scappare.
- Oh, scappare a me?
516
00:32:47,530 --> 00:32:49,171
Eh, guardi...
517
00:32:50,936 --> 00:32:55,255
Sempre attaccato alla catena!
Basta che tiro un momento.
518
00:32:56,145 --> 00:32:58,583
Stia tranquillo!
A me non scappa mai nessuno!
519
00:33:00,272 --> 00:33:02,426
Oh... Manca molto?
520
00:33:05,642 --> 00:33:08,400
Oh? Rispondi!
521
00:33:11,212 --> 00:33:12,853
Tiri la catena!
- Annamo!
522
00:33:24,355 --> 00:33:25,916
Porca...
- Dov'� andato?
523
00:33:26,158 --> 00:33:28,153
� scappato de qua!
- Corri, presto, go!
524
00:33:28,322 --> 00:33:29,279
Eh?
- Esci dal finestrino!
525
00:33:29,484 --> 00:33:31,638
Ma come c'entro?
Me faccia passa de l�!
526
00:33:31,888 --> 00:33:34,453
You've forgotten how to catch
this guy! It's unbelievable!
527
00:33:34,613 --> 00:33:36,015
I've never seen anything like this!
528
00:33:36,176 --> 00:33:41,818
Mai visto cosa simile! Io protester�
a vostri superiori, capito?
529
00:33:59,778 --> 00:34:00,895
S'� liberato?
530
00:34:01,180 --> 00:34:03,140
S�, da mo che se liberato!
531
00:34:03,304 --> 00:34:05,104
E allora perch� me fai
sta aspetta' de fori?
532
00:34:05,307 --> 00:34:08,464
Ma che capisci te che m'� successo!
533
00:34:08,673 --> 00:34:11,192
Ma che te credi che so io?
Ma dove siamo arrivati?
534
00:34:11,398 --> 00:34:13,198
Io sono un agente in divisa,
hai capito?
535
00:34:13,362 --> 00:34:16,598
E ce vo' un po' de rispetto! Cosa
credi che stia facendo qua, io?
536
00:34:16,768 --> 00:34:18,523
Quello che fanno tutti!
- Ecco!
537
00:34:18,972 --> 00:34:21,935
Come? Avanti...
fai quello che devi fa!
538
00:34:22,297 --> 00:34:25,579
Lo invito di prendere
i severi provvedimenti.
539
00:34:25,744 --> 00:34:27,259
Certamente mister Cocuzza.
540
00:34:27,467 --> 00:34:29,665
I poliziotti sono fatti
per prendere i ladri.
541
00:34:29,911 --> 00:34:32,270
Infatti.
- Non per farli scappare.
542
00:34:32,435 --> 00:34:35,000
S�, s� giustissimo.
- Lo stato paga loro...
543
00:34:35,160 --> 00:34:37,998
per tenere ordine pubblico...
- Va bene.
544
00:34:38,166 --> 00:34:41,243
E difendere societ� da avventurieri.
- Giustissimo
545
00:34:41,411 --> 00:34:46,734
Io esigo, che vostro agente,
sia severamente punito.
546
00:34:47,382 --> 00:34:49,455
Beh, adesso vedremo.
- Io protester� in alto,
547
00:34:49,666 --> 00:34:51,580
Ma non � il caso.
- Molto in alto...
548
00:34:51,790 --> 00:34:54,867
Questa cosa non � finita qui,
good bye!
549
00:34:55,035 --> 00:34:56,072
Good bye!
550
00:34:57,920 --> 00:34:59,915
Ma chi � sto ladro,
che ti sei fatto scappare?
551
00:35:00,124 --> 00:35:03,247
Ma quale ladro, signor commissario,
quello � un poveraccio,
552
00:35:03,410 --> 00:35:06,772
un morto di fame,
un ladro senza importanza!
553
00:35:06,977 --> 00:35:07,728
Avanti!
554
00:35:07,898 --> 00:35:09,858
Signor commissario
di l� c'� l'autista del taxi,
555
00:35:10,022 --> 00:35:12,746
che vuole essere ricevuto.
- Ancora non � andato via?
556
00:35:12,907 --> 00:35:15,425
Ha detto che non si muove.
- Beh, dai ho capito, fallo passare.
557
00:35:15,592 --> 00:35:16,788
Prego.
- Grazie.
558
00:35:17,195 --> 00:35:19,793
Con permesso, buongiorno signor
commissario
559
00:35:19,959 --> 00:35:22,717
Ah! Beh?
- Beh, de che?
560
00:35:22,885 --> 00:35:25,119
Beh, dico come a mettemo qua?
- Ma che? Chi? Che?
561
00:35:25,329 --> 00:35:26,525
Come che? I sordi che devo ave'!
562
00:35:26,691 --> 00:35:27,888
Quali sordi?
- Devo ave' pi� de 1 000 lire!
563
00:35:28,054 --> 00:35:29,375
Perch�?
- A corsa che ho fatto.
564
00:35:29,536 --> 00:35:31,451
Allora io devo avere un milione!
- Siamo logici...
565
00:35:31,620 --> 00:35:32,691
Avanti.
- Io c'ho un cliente...
566
00:35:32,862 --> 00:35:33,979
Beh?
- Quello scappa...
567
00:35:34,145 --> 00:35:36,298
Noi gli corremo a presso, voi
l'arrestate, quello non mi paga pi�,
568
00:35:36,469 --> 00:35:39,193
dico... me pagate voi?
- Io? Ma dico che sei scemo!
569
00:35:39,354 --> 00:35:40,995
Scusi tanto signor commissario,
sei scemo, tu?
570
00:35:41,157 --> 00:35:42,718
Ma dico, allora me pagher�
il commissario.
571
00:35:42,880 --> 00:35:46,196
Eh, appunto! Mo parli bene!
- Ma che parli bene, pago io?
572
00:35:46,366 --> 00:35:48,406
S�, ma qua qualcuno deve paga',
signor commissario...
573
00:35:48,570 --> 00:35:50,883
Un momento, non gridare qui dentro!
- Ma io non strillo.
574
00:35:51,055 --> 00:35:53,288
Adesso il commissario...
- Espongo le cose.
575
00:35:53,459 --> 00:35:55,214
Silenzio, un momento,
Umberto ricapitoliamo.
576
00:35:55,382 --> 00:35:56,453
Ricapitoliamo
- S�.
577
00:35:56,905 --> 00:35:59,868
Un passante � salito sul vostro taxi.
- No, se permette signor Commissario,
578
00:36:00,030 --> 00:36:02,424
non era un passante... Era il ladro che
s'� infilato direttamente
579
00:36:02,595 --> 00:36:04,874
nella sua macchina
e lui ha accostato subito e ...
580
00:36:05,039 --> 00:36:06,874
potrebbe essere anche un complice...
581
00:36:07,043 --> 00:36:09,926
Ma quale complice!
- Dicevo, stai zitto!
582
00:36:10,088 --> 00:36:12,083
Stai zitto e stai zitto pure tu!
- S�.
583
00:36:12,252 --> 00:36:13,289
Eh, vabbe'.
- Dunque...
584
00:36:13,454 --> 00:36:15,015
un passante � salito
sul vostro mezzo.
585
00:36:15,257 --> 00:36:17,901
S�, signore.
- A proposito, un momento...
586
00:36:18,062 --> 00:36:19,897
Tutto in regola voi? La patente?
587
00:36:20,106 --> 00:36:22,180
Avete visto la patente?
- S�, ho controllato.
588
00:36:22,350 --> 00:36:23,387
Fanale posteriore, le frecce...
- S�.
589
00:36:23,552 --> 00:36:24,669
Pure le frecce?
- S� tutto.
590
00:36:24,834 --> 00:36:26,236
Tutto a destra e sinistra.
- Tutto a posto.
591
00:36:26,397 --> 00:36:28,152
Tutto apposto, e bravo!
592
00:36:28,761 --> 00:36:30,721
Dunque, questo passante...
- Eh.
593
00:36:30,885 --> 00:36:34,201
al termine della corsa regolamentare
� sceso dall'automezzo,
594
00:36:34,371 --> 00:36:35,966
e si � dileguato.
- � scappato!
595
00:36:36,134 --> 00:36:37,934
Scappato.
- Vabbe' s'� dileguato.
596
00:36:38,098 --> 00:36:40,137
Ergo, � lui che deve pagare.
- Appunto.
597
00:36:40,302 --> 00:36:41,292
Chi lui?
- Ergo.
598
00:36:41,464 --> 00:36:43,025
Eh, il passante, il ladro.
- Il ladro.
599
00:36:43,187 --> 00:36:44,782
Ma se quello � scappato, come paga?
E beh?
600
00:36:44,950 --> 00:36:47,628
Rintracciatelo voi!
- Io? E che faccio il poliziotto?
601
00:36:47,875 --> 00:36:49,357
Siete voi che lo dovete rintraccia'!
- E infatti!
602
00:36:49,518 --> 00:36:52,321
Noi l'abbiamo acchiappato, noi!
- S� voi, ve lo lasciate scappa'!
603
00:36:52,483 --> 00:36:55,879
Oh, giovanotto, non facciamo
apprezzamenti! Noi facciamo quello...
604
00:36:56,050 --> 00:36:57,610
Sono affari nostri!
- Che ho fatto?
605
00:36:57,813 --> 00:36:59,647
Silenzio, ad ogni modo,
state tranquillo...
606
00:36:59,896 --> 00:37:02,256
Che i miei agenti lo riacciufferanno!
- Ecco.
607
00:37:02,461 --> 00:37:04,535
Quali agenti?
Quali, lui, lui...
608
00:37:05,667 --> 00:37:06,305
Buongiorno!
609
00:37:06,588 --> 00:37:08,867
Di', oh, che vuoi di',
con questo buongiorno?
610
00:37:09,033 --> 00:37:11,471
Niente, dicevo buongiorno.
- No, perch� buongiorno,
611
00:37:11,637 --> 00:37:17,040
quando si dice buongiorno, bisogna
significare veramente, buongiorno!
612
00:37:20,052 --> 00:37:23,414
Ah, qui stanno diventando
veramente arroganti, tutti quanti!
613
00:37:23,779 --> 00:37:25,659
Eh, signor commissario.
- Che c'�?
614
00:37:25,822 --> 00:37:29,059
Dico, non vorrei che questo pazzo,
mi pregiudicasse la promozione.
615
00:37:29,228 --> 00:37:32,431
No, non c'� da preoccuparsi.
- Lei mi promette...
616
00:37:32,674 --> 00:37:35,039
Sta in mano a me, non ti preoccupare.
- Beh, io...
617
00:37:35,139 --> 00:37:36,599
Non preoccuparti.
618
00:37:37,723 --> 00:37:43,650
Pronto? Pronto sono io,
certo che sono stato informato.
619
00:37:44,055 --> 00:37:47,531
S�, ma � sempre stato...
un buon agente...
620
00:37:48,783 --> 00:37:50,937
S�, un bravo ragazzo.
- Che parla di me?
621
00:37:51,147 --> 00:37:54,270
S�, capisco, � deplorevole,
siamo d'accordo.
622
00:37:54,794 --> 00:37:57,153
Va bene, buongiorno.
623
00:37:57,959 --> 00:37:59,235
Ma, scusi, chi era?
624
00:38:00,564 --> 00:38:03,002
Si tratta, caro Bottone, che ti sei
messo in un bell'impiccio, sai?
625
00:38:03,168 --> 00:38:06,405
Ma perch� chi �?
- Eh, chi �... speriamo bene.
626
00:38:06,574 --> 00:38:07,896
Ma scusi, scusi tanto...
627
00:38:10,261 --> 00:38:11,298
Pronto!
628
00:38:13,066 --> 00:38:17,864
S�, eccellenza, va bene, eccellenza
fatto, signor s�, eccellenza.
629
00:38:20,479 --> 00:38:24,719
Signor s�, eccellenza,
i miei rispetti, va bene.
630
00:38:27,011 --> 00:38:27,842
Beh?
631
00:38:28,012 --> 00:38:30,007
Pure l'eccellenza per me?
632
00:38:30,176 --> 00:38:32,695
S�, insomma si tratta,
che da questo, io...
633
00:38:32,861 --> 00:38:34,855
Ti debbo tenere in stato di fermo.
- A me?
634
00:38:35,105 --> 00:38:37,623
S�.
- E scusi, che ho fatto dotto'?
635
00:38:37,790 --> 00:38:39,305
Come che cosa hai fatto,
e gi� non hai fatto niente?
636
00:38:39,473 --> 00:38:40,544
Io?
- Ah, ma insomma....
637
00:38:40,715 --> 00:38:42,470
ti sembra bello far scappare,
un ladro?
638
00:38:42,638 --> 00:38:44,951
Eh, vabbe' � scappato,
ma l'avevo anche preso, quindi...
639
00:38:45,123 --> 00:38:46,638
S�,
- S�, � come...
640
00:38:46,806 --> 00:38:49,165
Ma � scappato...
- Ma vabbe', per� l'avevo preso...
641
00:38:49,330 --> 00:38:51,290
Caro Bottoni, tu hai
20 anni di servizio.
642
00:38:51,814 --> 00:38:53,045
643
- Vabbe', 20, 30...
644
00:38:53,337 --> 00:38:54,328
Eh, si 1 0 anni...
645
00:38:55,140 --> 00:38:59,300
Non dovresti ignorare l'articolo 37
del regolamento di pubblica sicurezza.
646
00:38:59,468 --> 00:39:00,505
Che c'entra, schiamazzi notturni?
647
00:39:00,670 --> 00:39:03,873
No, quello � il 41 .
- No, il 41 � sul divieto di affissione.
648
00:39:04,036 --> 00:39:06,874
Non diciamo sciocchezze, l'articolo
37, me lo vuoi impara' a me?
649
00:39:07,041 --> 00:39:07,680
Beh, mi sembra...
650
00:39:07,843 --> 00:39:09,359
Aspetto che guardo,
tengo qua a portata di mano,
651
00:39:09,526 --> 00:39:12,842
mo te lo faccio sentire, pure...
- S�, vabbe', ma chi era?
652
00:39:14,414 --> 00:39:18,654
Eccolo qua, articolo 37, che riguarda
la chiusura festiva dei locali.
653
00:39:22,789 --> 00:39:27,109
Ah, ecco... i numeri!
- Tutti ci sbagliamo, lo vede?
654
00:39:27,678 --> 00:39:30,037
Tutti ci possiamo sbagliare.
- Ci scappa un...
655
00:39:30,202 --> 00:39:32,197
Questo, questo riguarda te.
656
00:39:32,366 --> 00:39:34,965
Qualora, un appartenente
alla polizia,
657
00:39:35,131 --> 00:39:37,251
senza distinzione
di anzianit� o di grado,
658
00:39:37,616 --> 00:39:41,251
si lasci scappare un individuo,
in stato di arresto, caso tuo, vero?
659
00:39:41,422 --> 00:39:43,017
Eh, no.
- Finisce sotto processo.
660
00:39:43,586 --> 00:39:45,979
Chi l'individuo?
- No, l'agente � chiaro.
661
00:39:46,151 --> 00:39:46,948
Sono io.
- Eh.
662
00:39:47,273 --> 00:39:50,429
Anche nel caso venga dimostrata
la buona fede dell'imputato,
663
00:39:50,599 --> 00:39:55,635
il processo comporta, l'espulsione,
come minimo provvedimento, capito?
664
00:39:57,651 --> 00:39:59,451
Ma � un nuovo regolamento
della repubblica?
665
00:39:59,614 --> 00:40:02,213
No, per� c'� una possibilit�, guarda,
contemplata nel regolamento...
666
00:40:02,379 --> 00:40:05,103
non so, se ti pu� agevolare
un po'... seguimi bene...
667
00:40:05,305 --> 00:40:08,781
se l'agente incriminato...
che saresti tu...
668
00:40:09,151 --> 00:40:10,667
Io, incriminato?
- S�.
669
00:40:10,834 --> 00:40:14,116
Certo, disgraziato, sapesse
i chilometri che ho fatto...
670
00:40:14,280 --> 00:40:16,081
Riesce con i propri mezzi,
671
00:40:16,364 --> 00:40:18,723
senza cio� l'aiuto da parte
degli organi di polizia,
672
00:40:18,889 --> 00:40:20,370
a riacciuffare il fuggitivo,
673
00:40:20,572 --> 00:40:24,287
entro il termine improrogabile,
della vigilia del processo,
674
00:40:25,019 --> 00:40:28,097
Quest'ultimo non ha luogo
a procedere, � chiaro?
675
00:40:28,706 --> 00:40:31,430
E gi�, e si pu� studiare la
possibilit� di riassumere...
676
00:40:31,671 --> 00:40:33,825
l'agente in servizio, � chiaro, mo?
677
00:40:34,476 --> 00:40:35,593
Eh, ci sono tre mesi.
678
00:40:36,880 --> 00:40:37,871
Io devo fa tre mesi?
679
00:40:38,283 --> 00:40:40,517
No, non � che devi fare tre mesi,
tre mesi prima del processo.
680
00:40:40,687 --> 00:40:43,046
Se riesci, a riacciuffare
il ladro, hai capito...
681
00:40:43,212 --> 00:40:45,684
Se lo viene a saper mia moglie,
quella gli viene il mal di cuore.
682
00:40:46,097 --> 00:40:48,900
Tu non glielo dire a tua moglie, che
vuoi fa, lo tieni nascosto sto fatto.
683
00:40:49,062 --> 00:40:51,740
Tu hai questo fiuto per...
- S�, eh...
684
00:40:51,947 --> 00:40:53,781
Come faccio?
- Te la devi sbrigare tu!
685
00:40:53,951 --> 00:40:57,472
Eh, con il tuo fiuto...
- Ma quale fiuto, dotto'...
686
00:40:57,717 --> 00:41:00,190
Eh, che sono un cane da caccia?
Poi io me so pure raffreddato...
687
00:41:00,362 --> 00:41:02,402
con la corsa che ho fatto,
il fiuto...
688
00:41:02,566 --> 00:41:04,688
Avere ammesso
una possibilit�, tu sei abile...
689
00:41:04,932 --> 00:41:07,770
C'ho tre mesi di tempo per trovarlo.
- Eh, se no...
690
00:41:07,937 --> 00:41:09,932
Vado sotto processo.
- Hai capito!
691
00:41:10,101 --> 00:41:12,255
Dopo 30 anni...
- Non c'� niente da fare.
692
00:41:14,188 --> 00:41:17,949
Eh, comunque,
io la ringrazio tanto, dotto'.
693
00:41:20,199 --> 00:41:22,398
Auguri che ti posso dire!
- S�, grazie.
694
00:41:22,563 --> 00:41:25,128
Eh, io tutto quello che ho potuto
fare, tu l'hai visto, no?
695
00:41:25,448 --> 00:41:27,282
Eh, capirai benissimo che...
696
00:41:28,574 --> 00:41:30,533
Proprio quello,
devo portare di ladro?
697
00:41:30,898 --> 00:41:32,778
E che vuoi portare me?
- No, dico...
698
00:41:34,584 --> 00:41:37,707
Se portassi altri due ladri,
grossi... nuovi dico...
699
00:41:38,030 --> 00:41:41,507
Ma non dire sciocchezze, Bottoni,
che c'entrano altri ladri!
700
00:41:59,629 --> 00:42:01,064
Ah, meno male!
- Ciao pap�!
701
00:42:01,231 --> 00:42:03,625
Pap�!
- Oh, ma che sei pazzo?
702
00:42:03,876 --> 00:42:05,676
Ma dove sei stato?
- Ah, no...
703
00:42:05,840 --> 00:42:08,723
No, non te mette a sede prima
in cucina se no me sporchi tutto!
704
00:42:08,885 --> 00:42:09,956
Ma guarda come te sei combinato!-
- Non me tocca'...
705
00:42:10,127 --> 00:42:11,449
che me dole a schiena!
- Tutto fango!
706
00:42:11,610 --> 00:42:13,410
Ma che sei stato in campagna?
- Si a fa i ranocchi.
707
00:42:13,573 --> 00:42:15,967
Si, stamattina t'avevo lustrato i
stivali che parevano due specchi...
708
00:42:16,138 --> 00:42:17,095
... parevano!
- Eh, vabbe'...
709
00:42:17,260 --> 00:42:18,251
Che te credi che fo il ballerino, io!
710
00:42:18,422 --> 00:42:19,334
S� vabbe'...
- Avanti!
711
00:42:19,504 --> 00:42:21,145
Ma che � successo?
- � successo che ho fame!
712
00:42:21,668 --> 00:42:23,947
Devo anna' via subito,
quindi leva gli stivali.
713
00:42:24,152 --> 00:42:27,707
Eh... c'� stato un assassinio
- Un assassinio?
714
00:42:27,879 --> 00:42:29,873
E chi hanno ammazzato, dove? quando?
- Mo te lo dico a te!
715
00:42:30,042 --> 00:42:33,040
... Devo fa' indagini!
Basta co' 'sto grammofono!
716
00:42:33,208 --> 00:42:35,282
Statte zitta!
- Me manna er cervello per aria!
717
00:42:35,492 --> 00:42:36,894
� un disco americano!
- Eh...
718
00:42:37,215 --> 00:42:38,856
M' hanno fatto,
un bel servizio gli americani!
719
00:42:39,018 --> 00:42:41,901
Beh, quel ladro che � scappato
a teatro l'hai acchiappato?
720
00:42:42,064 --> 00:42:44,184
Quello gi� sta in galera!
- Poveretto!
721
00:42:44,668 --> 00:42:46,389
Perch� poveretto?
- Vabbe', mi fa pena!
722
00:42:46,632 --> 00:42:48,591
Ah, s�, le guardie
non te fanno pena?
723
00:42:48,796 --> 00:42:51,473
Ma loro, mica vanno in prigione.
- Chi lo sa?
724
00:42:52,041 --> 00:42:53,797
Ah, mo comincio a romperm...
- Ah, Lorenzo!
725
00:42:54,646 --> 00:42:55,637
Perch� io ragio...
726
00:42:56,770 --> 00:42:58,046
Riguardiamo, laggi�!
727
00:43:03,742 --> 00:43:06,500
'Sti cassetti l'hai controllati tutti?
- S�.
728
00:43:10,314 --> 00:43:12,434
Ma questi non so mai stati in galera.
729
00:43:15,363 --> 00:43:16,764
So' soltanto indiziati.
730
00:43:24,098 --> 00:43:25,454
Oh, eccolo!
731
00:43:26,022 --> 00:43:27,743
Ecco, sta faccia da delinquente!
732
00:43:27,945 --> 00:43:31,341
Ferdinando Esposito di Gennaro,
abitante in via Roseto 1 9...
733
00:43:48,982 --> 00:43:51,899
Scusi, Ferdinando Esposito abita qui?
734
00:43:52,148 --> 00:43:54,586
S�.
- E sa se � in casa?
735
00:43:54,792 --> 00:43:57,186
Eh! Non c'� quasi mai a casa!
736
00:43:57,557 --> 00:44:00,521
Mo per esempio, saranno una decina
de giorni che non s'� fatto vivo!
737
00:44:01,725 --> 00:44:03,924
Ma la sua famiglia � in casa, vero?
- S�.
738
00:44:04,650 --> 00:44:05,926
Eh, da chi � composta?
739
00:44:06,453 --> 00:44:08,732
Eh, oltre de lui,
ce so n'altre 5 persone.
740
00:44:09,018 --> 00:44:11,856
Er padre de lui, la moglie...
- De lui?
741
00:44:12,143 --> 00:44:14,183
I due ragazzini,
e poi c'� il fratello.
742
00:44:14,387 --> 00:44:15,424
Di lui?
- No, no, de lei.
743
00:44:15,629 --> 00:44:16,586
Ah, de lei.
744
00:44:17,392 --> 00:44:21,187
Eh, mi scusi... c'hanno
la finestra a parte di strada.
745
00:44:21,760 --> 00:44:24,518
Ma... lei che fa il poliziotto?
746
00:44:25,126 --> 00:44:27,007
Perch� c'ho la faccia da poliziotto?
747
00:44:27,170 --> 00:44:30,008
Non saprei!
- No, mi son de Milan!
748
00:44:30,215 --> 00:44:30,693
Ah, se vede!
749
00:44:30,856 --> 00:44:32,896
Gli impegni per conto
di una casa milanese...
750
00:44:33,060 --> 00:44:35,818
che vuol dare all'Esposito,
una rappresentanza di cose...
751
00:44:35,985 --> 00:44:38,949
Vabbe'.
- Allora di che... questa finestra,
752
00:44:39,111 --> 00:44:42,507
che affaccia sulla strada?
- S�, da a parte de qua, eccola l�...
753
00:44:42,677 --> 00:44:44,990
Quella l� del secondo piano
- Ho capito.
754
00:44:45,763 --> 00:44:46,834
Benissimo.
755
00:44:47,486 --> 00:44:50,848
Eh, vole che glie dico quarche cosa?
- No, no... che pensi mi.
756
00:44:51,052 --> 00:44:52,488
Come?
- Ci penso io.
757
00:44:52,815 --> 00:44:53,886
Ah, mo s�!
758
00:44:54,658 --> 00:44:56,014
Le cogna' quello l�?
- No,
759
00:44:56,261 --> 00:44:58,061
Oh, vabbe', au revoir...
760
00:44:58,786 --> 00:44:59,742
Arrivederlo!
761
00:45:15,696 --> 00:45:17,849
Buongiorno, signore!
- Buongiorno.
762
00:45:19,863 --> 00:45:22,541
Prego, si accomodi...
- Oh, non vado di fretta...
763
00:45:22,748 --> 00:45:24,503
� libero...
- Eh?
764
00:45:24,672 --> 00:45:25,549
Libero.
- Ah.
765
00:45:28,278 --> 00:45:30,591
Cappotto?
- No, grazie, ho freddo!
766
00:45:38,296 --> 00:45:41,338
Le dispiace, da qui non
si vede il passaggio e non...
767
00:45:41,742 --> 00:45:42,813
Come, no...
768
00:45:50,718 --> 00:45:51,708
Cosa facciamo?
769
00:45:52,761 --> 00:45:55,964
Ha le dita gelate...
- Cosa facciamo?
770
00:45:56,648 --> 00:45:59,041
Facciamo la barba.
- No i capelli?
771
00:45:59,373 --> 00:46:01,493
Eh, no, se ho detto barba,
se no dicevo capelli.
772
00:46:01,657 --> 00:46:05,019
Dicevo i capelli, perch� della
barba non ce n'� nessun bisogno.
773
00:46:05,344 --> 00:46:07,816
S�, lo so, ma siccome domani...
non c'ho tempo,
774
00:46:07,988 --> 00:46:10,746
cos� me la faccio oggi, eh, eh...
775
00:46:20,450 --> 00:46:21,852
Sto meglio qua.
776
00:46:22,013 --> 00:46:23,209
Pi� morbido!
777
00:46:27,623 --> 00:46:30,222
Scusi, passi dalla parte di qui,
� meglio.
778
00:46:31,750 --> 00:46:33,710
Senta si giri, signore.
- Ma, scusi...
779
00:46:33,874 --> 00:46:35,229
Stia fermo! Abbia pazienza!
- Ma perch�?
780
00:46:35,397 --> 00:46:36,992
Perch�... scusi
- Ma dico, per mettere il sapone...
781
00:46:37,160 --> 00:46:38,311
non mi copro mica la faccia.
- Vabbe'...
782
00:46:38,482 --> 00:46:40,365
Vabbe' ma allunga il braccio!
Ma non mi mandi il sapone in bocca!
783
00:46:40,528 --> 00:46:43,171
Libero! Libero!
- Che voi?
784
00:46:43,493 --> 00:46:45,327
Dove vai?
- Vado a gioca' al prato!
785
00:46:45,657 --> 00:46:47,058
Sempre al prato, vieni su a casa!
786
00:46:47,219 --> 00:46:48,621
Eh, torno, torno subito!
- Ma dove va?
787
00:46:48,782 --> 00:46:50,663
Vado a vedere,
una partita di pallone...
788
00:46:50,826 --> 00:46:52,307
Ma scusi, il sapone?
- Io sono un giocatore...
789
00:46:52,469 --> 00:46:53,620
... sono tifoso, io devo vedere
giocare a pallone.
790
00:46:53,791 --> 00:46:55,466
Scusi il sapone, la barba...
791
00:46:58,720 --> 00:46:59,597
Questo � matto!
792
00:47:14,868 --> 00:47:15,985
Tira!
793
00:47:18,635 --> 00:47:20,755
Daje!
- Dai corri! Corri!
794
00:47:21,119 --> 00:47:22,396
Oh, vedi che se non te...
795
00:47:23,003 --> 00:47:23,959
Senti, Paolo...
796
00:47:25,607 --> 00:47:29,003
Vai a giocare con quei ragazzini!
- Mah, pap� non mi porti a scuola?
797
00:47:29,174 --> 00:47:30,245
Mah, lascia stare la scuola!
798
00:47:30,416 --> 00:47:32,216
� meglio che oggi impari a giocare
a Nizza, poi domani...
799
00:47:32,379 --> 00:47:34,692
si parla di scuola, capisci?
- Ma io non li conosco!
800
00:47:34,864 --> 00:47:35,855
Eh, vabbe', ci fai amicizia.
801
00:47:36,026 --> 00:47:38,464
Vedi quel ragazzo,con la maglietta
con la riga turchina...
802
00:47:38,791 --> 00:47:40,432
Quello col naso lungo,
facci amicizia...
803
00:47:40,594 --> 00:47:43,671
E poi non diciamo niente alla mamma,
vai pap� ti guarda.
804
00:47:43,880 --> 00:47:45,110
Quello col naso lungo, eh!
805
00:47:45,282 --> 00:47:45,635
Vai, vai...
806
00:47:47,206 --> 00:47:48,242
Su...
807
00:47:50,572 --> 00:47:52,132
Adesso tu Paolo, vai di l�...
808
00:47:52,455 --> 00:47:54,575
ti togli il cappottino, il cappello,
posi la borsa...
809
00:47:54,739 --> 00:47:56,255
e ti raggiungiamo subito.
810
00:47:56,502 --> 00:47:58,542
Su, questa � la mia casa.
811
00:47:59,828 --> 00:48:02,745
No, dico... � la casa
di gente che lavora...
812
00:48:02,913 --> 00:48:04,110
Beh, questo chi �?
813
00:48:04,396 --> 00:48:06,550
Ah, questo? Questo � Libero.
814
00:48:06,720 --> 00:48:08,635
Ora...
- Chi Libero?
815
00:48:08,804 --> 00:48:12,200
S�, � un amico di Paolo...
tanto bravo, tanto carino...
816
00:48:12,370 --> 00:48:13,852
Non l'ho mai visto.
- Eh, vabbe'...
817
00:48:14,013 --> 00:48:16,816
Eh, non te l'abbiamo mai detto...
eh... un intimo amico mio.
818
00:48:16,978 --> 00:48:18,733
Questa � Giovanna, mia moglie.
819
00:48:19,383 --> 00:48:22,380
Vai di l�, adesso ti raggiungiamo
subito... caro Libero.
820
00:48:22,668 --> 00:48:24,867
Ma dove l'hai trovato,
tutto spettinato...
821
00:48:25,033 --> 00:48:26,627
Vabbe' se � spettinato,
si pettina, che vuol dire.
822
00:48:26,796 --> 00:48:28,072
Ma perch� l'hai portato
a casa nostra?
823
00:48:28,238 --> 00:48:31,041
Ma, perch� nostro figlio, deve
frequentare i ragazzi del popolo.
824
00:48:31,204 --> 00:48:31,636
E perch�?
825
00:48:31,805 --> 00:48:33,605
Perch�, non strillare non lo
mortificare...
826
00:48:33,768 --> 00:48:36,971
Perch� i ragazzi del popolo,
sono svegli, imparano a vivere.
827
00:48:37,134 --> 00:48:39,652
Ah, no, non mi piace a me.
- E invece � carino.
828
00:48:39,819 --> 00:48:42,132
Come, carino?
- Carino nel senso che...
829
00:48:42,624 --> 00:48:44,265
Sveglio! Hai capito? Ecco.
830
00:48:44,467 --> 00:48:46,826
Paolo, Libero... Dove siete?
831
00:48:47,432 --> 00:48:49,107
E 'sta bandoniera?
- Che ne so io?
832
00:48:49,275 --> 00:48:50,552
Stava nel cassetto?
- S�.
833
00:48:50,718 --> 00:48:52,917
E la rivoltella che non c'� pi�?
- Alzate le mano!
834
00:48:53,082 --> 00:48:54,757
Eh?
- Su la zampa ho detto!
835
00:48:55,206 --> 00:48:57,246
Dove sono i denari?
- A ragazzi' che fai davvero?
836
00:48:57,450 --> 00:48:59,809
S�, fermi o sparo!
- Eh...
837
00:49:00,055 --> 00:49:04,294
Hai visto? Poi a sto punto o pija
per collo e lo butta per terra.
838
00:49:04,703 --> 00:49:05,694
Ma che � matto sto ragazzino..
839
00:49:05,865 --> 00:49:07,141
che viene a fa 'sti scherzi
a casa dell'altri...
840
00:49:07,388 --> 00:49:08,869
con la rivoltella, metti gi�,
che te tiro er piatto!
841
00:49:09,191 --> 00:49:11,629
Non lo impaurire, no...
- Come no?
842
00:49:11,795 --> 00:49:13,755
Povera creatura, faceva scherzi...
843
00:49:14,079 --> 00:49:17,556
Hai visto, i ragazzi del popolo,
invece io te dir� questa cosa...
844
00:49:17,886 --> 00:49:19,447
cos� all'improvviso...
845
00:49:21,012 --> 00:49:22,129
m'� piaciuta.
846
00:49:22,334 --> 00:49:24,134
Un bicchiere d'acqua c'�?
847
00:49:24,297 --> 00:49:26,657
Levamelo da davanti all'occhi!
Va' de l�! Va' via!
848
00:49:26,822 --> 00:49:27,973
S�, vai di l�.
- Va' via de l�!
849
00:49:28,144 --> 00:49:29,374
Annamo, annamo a gioca'!
850
00:49:29,547 --> 00:49:30,868
Guarda l�, c'hanno
fatto mette 'na paura!
851
00:49:31,029 --> 00:49:33,707
Ma dove l'hai trovato, se po' sape'?
- � un amico di Paolo, ti ho detto.
852
00:49:33,874 --> 00:49:35,230
Sto straccione l�!
- Eh, straccione, ma guarda...
853
00:49:35,397 --> 00:49:37,996
che discorsi da madre che fai,
invece di dire povero ragazzo!
854
00:49:38,322 --> 00:49:41,046
Un amico di nostro figlio, cos�
senza giacca con questo freddo...
855
00:49:41,207 --> 00:49:42,689
Eh, beh?
- Regaliamogli un cappottino...
856
00:49:42,850 --> 00:49:45,893
Che regalare! Se Paolo non ce l'ha
nemmeno per s�, ma che sei matto?
857
00:49:46,056 --> 00:49:49,611
Che c'hai in quella testa? Io da
qualche tempo non te capisco pi�!
858
00:50:10,780 --> 00:50:13,378
Guarda, eh.
- Eh.
859
00:50:14,747 --> 00:50:17,505
Senti, Libero, io penso
che tuo padre adesso...
860
00:50:17,952 --> 00:50:19,753
star� in pensiero a casa,
che non ti vede, no?
861
00:50:19,916 --> 00:50:20,987
Boh!
- Come boh?
862
00:50:21,158 --> 00:50:23,073
Dico star� in pensiero?
- No, s�, non sta in pensiero.
863
00:50:23,242 --> 00:50:25,555
Eh, come fa'? Vabbe' ma sta a casa?
Ti porto a casa?
864
00:50:25,726 --> 00:50:27,208
Boh!
- Come non sta a casa?
865
00:50:27,369 --> 00:50:28,725
No, sta fuori per affari.
866
00:50:28,892 --> 00:50:30,965
D'accordo, ma ad una certa
ora la sera rientra a casa?
867
00:50:31,256 --> 00:50:33,728
E che ne so! Sta fuori per affari,
mamma dice sempre cos�.
868
00:50:33,901 --> 00:50:34,972
Lorenzo vie' un po' qua!
869
00:50:35,223 --> 00:50:36,705
S�, prendi questo pacco.
- Ma che �?
870
00:50:36,866 --> 00:50:38,348
� per te, un regalo per te.
871
00:50:38,509 --> 00:50:39,864
M'� piaciuto, quello scherzo
che hai fatto.
872
00:50:40,032 --> 00:50:41,592
Ecco.
- Fatti vedere, grazie.
873
00:50:41,755 --> 00:50:43,476
Lorenzo!
- Saluti a pap�, mamma, vai, vai...
874
00:50:43,638 --> 00:50:44,389
Grazie.
- Eh! Che?
875
00:51:19,822 --> 00:51:22,660
Oh! shhhhh...
- Oh, che �?
876
00:51:29,158 --> 00:51:30,993
Oh, che sei matta?
- Shhhh, vieni...
877
00:51:35,369 --> 00:51:36,486
Buongiorno.
878
00:51:36,972 --> 00:51:40,608
Eh, ecco mio marito...
la signora Esposito.
879
00:51:41,420 --> 00:51:44,623
S'� voluta disturbare,
sai ha portato pure delle ciambelle!
880
00:51:44,786 --> 00:51:45,503
Mmm...
- S�.
881
00:51:45,708 --> 00:51:48,546
Piacere non volevamo incomodare,
ma ho voluto ringraziarla...
882
00:51:48,713 --> 00:51:50,468
per tutte le gentilezze
che ha fatto a mio figlio.
883
00:51:50,636 --> 00:51:52,710
� per l'affare del vestito.
- Ah, beh...
884
00:51:53,121 --> 00:51:55,434
E adesso dobbiamo
proprio scappare.
885
00:51:55,966 --> 00:51:57,960
Eh, ma allora � proprio
un vizio di famiglia, questo!
886
00:51:58,210 --> 00:52:00,330
Come?
- No, dico ieri, pure suo figlio...
887
00:52:00,774 --> 00:52:03,008
Ah, i bambini!
Ma non vogliamo incomodare, sa.
888
00:52:03,219 --> 00:52:05,862
Ma non incomodate mica, venga,
siete venuti trattenetevi..
889
00:52:06,064 --> 00:52:08,263
Molto gentile.
- Prego...
890
00:52:09,069 --> 00:52:12,545
Permette, mio suocero...
il padre di mio marito.
891
00:52:13,477 --> 00:52:15,551
Piacere.
- Piacere, Carlo Esposito.
892
00:52:15,721 --> 00:52:16,438
Paternit�?
893
00:52:16,723 --> 00:52:19,561
Da Giuseppe, nato a Caserta...
-S�, s� � gi� morto pap�.
894
00:52:19,728 --> 00:52:22,372
Oh, mi dispiace.
- Bice, la conosce gi�.
895
00:52:22,533 --> 00:52:24,094
S�...
- Sta bene signor Botto'?
896
00:52:24,296 --> 00:52:25,013
S�...
897
00:52:27,261 --> 00:52:30,339
Questo non � suo figlio, vero?
- No � mio fratello.
898
00:52:31,308 --> 00:52:32,505
Ti chiami?
- Alfredo.
899
00:52:32,871 --> 00:52:34,626
Eh, di cognome?
- Tarantelli.
900
00:52:36,999 --> 00:52:39,152
Tarantelli...
Bravo!
901
00:52:40,445 --> 00:52:42,804
Scusatemi, adesso devo andar via,
scusi signor Bottoni.
902
00:52:42,969 --> 00:52:43,847
Ma come?
903
00:52:45,253 --> 00:52:46,928
Buongiorno.
- Buongiorno.
904
00:52:47,177 --> 00:52:50,379
Eh, questi sono i miei figlioli,
Liliana e Paolo.
905
00:52:50,543 --> 00:52:52,582
Che bei ragazzi.
- Ma insomma!
906
00:52:56,954 --> 00:53:01,193
Eh, ma che ti sei incantato?
Non dovevi andar via?
907
00:53:01,562 --> 00:53:03,716
S�, ma tanto faccio in tempo!
- Ehh...
908
00:53:04,327 --> 00:53:06,127
Ecco la Strega.
- Grazie signora.
909
00:53:06,571 --> 00:53:09,613
Liliana, perch� non ci suoni
al piano qualche cosa?
910
00:53:09,857 --> 00:53:12,250
Eh, beati loro che si divertono!
911
00:53:12,461 --> 00:53:15,504
Beh...
- Qui invece sempre con lavoro..
912
00:53:15,707 --> 00:53:17,143
Eh, s� capisco...
913
00:53:18,232 --> 00:53:22,026
E suo marito com'� non � venuto?
- Ah, � fuori per affari.
914
00:53:22,199 --> 00:53:24,637
Fuori Roma?
- Praticamente, s�.
915
00:53:26,126 --> 00:53:28,279
Facciamo una partitella?
- No grazie.
916
00:53:28,490 --> 00:53:30,928
Cos�... per passare del tempo!
- S�, mah...
917
00:53:31,215 --> 00:53:33,209
Piace tanto a mio suocero...
918
00:53:33,378 --> 00:53:35,452
S�, cos� passa il tempo.
- Dai vieni a giocare cos�...
919
00:53:35,622 --> 00:53:37,343
Venga!
- ...ti divaghi almeno un po'...
920
00:53:37,506 --> 00:53:38,907
sei sempre l�... lavori sempre!
921
00:53:39,349 --> 00:53:41,149
In questi giorni,
stai sempre con un muso!
922
00:53:41,352 --> 00:53:43,871
Avanti vai a giocare!
- Venga, venga!
923
00:53:44,919 --> 00:53:46,115
S'accomodi!
- Grazie.
924
00:53:46,361 --> 00:53:49,404
Ci interessiamo un pochettino,
perch� altrimenti non ci si diverte.
925
00:53:49,607 --> 00:53:51,841
Passiamo un sacco all'undici, eh.
- Un sacco?
926
00:53:52,132 --> 00:53:55,447
S�, 1 0 cucuzze!
- Ah, facciamo tutto al cucuzzaro.
927
00:53:55,618 --> 00:53:57,418
No, la cucuzza � 1 00 lire!
928
00:53:57,782 --> 00:54:01,907
Ah, sarebbe quindi... no � troppo.
- Allora facciamo 200 lire, 200 lire!
929
00:54:02,109 --> 00:54:03,830
Due cucuzze...
- Due cucuzze...
930
00:54:04,594 --> 00:54:06,269
Saranno mica segnate?
931
00:54:06,797 --> 00:54:08,157
Che segnate! Queste sono carte
che ci giocano i ragazzi.
932
00:54:08,322 --> 00:54:11,285
Eh, no, dicevo cos�,
per scaramanzia...
933
00:54:13,251 --> 00:54:15,723
Le piace Chopin?
- A me, e chi lo conosce!
934
00:54:15,895 --> 00:54:17,251
Ma questo che suono � Chopin.
935
00:54:17,618 --> 00:54:20,057
Ah, sta canzone...
non l'avevo mai sentita.
936
00:54:20,904 --> 00:54:23,297
Ma me pare 'na lagna!
- Ma � il notturno!
937
00:54:23,709 --> 00:54:26,626
Boh, non lo so, senta ma perch�
non mi suona 'na samba?
938
00:54:27,075 --> 00:54:29,548
N'ho sentita un l'altra sera
al Garibaldi che � un fenomeno!
939
00:54:29,880 --> 00:54:34,758
Fa cos�: mangiava sempre pasticcini
e cioccolata, chica patata...
940
00:54:35,009 --> 00:54:40,970
chica patata, era bella ma era
senza... s� cos�... chica patata...
941
00:54:41,140 --> 00:54:43,339
Che � sta cosa?
- Chica patata.
942
00:54:43,504 --> 00:54:45,099
Chica patata?
- Chica patata, s�.
943
00:54:46,309 --> 00:54:47,585
- Oh, i ragazzini!
- Oddio!
944
00:54:48,713 --> 00:54:50,469
Oh, ma che avete fatto?
- � stato lui!
945
00:54:50,637 --> 00:54:52,551
Hai visto?
- Vabbe' per due piatti!
946
00:54:52,721 --> 00:54:55,319
Eh, due piatti, saranno pure tre.
- Mascalzone!
947
00:54:55,485 --> 00:54:57,924
Signora, lasci stare!
- Adesso, quando arriva tuo padre...
948
00:54:58,090 --> 00:55:00,289
Quando arriva?
- Non lo so, quello viaggia sempre!
949
00:55:00,454 --> 00:55:02,288
M'ha dato 'na stretta, m'ha dato!
- Eh...
950
00:55:04,662 --> 00:55:05,493
Senti...
- Eh.
951
00:55:05,663 --> 00:55:07,419
Non devi dire che sono un agente.
- Perch�?
952
00:55:07,747 --> 00:55:10,391
Non strilla', perch� � proibito
dalla questura.
953
00:55:10,672 --> 00:55:12,427
Noi siamo agenti segreti.
- Segreti!
954
00:55:12,596 --> 00:55:14,191
Segreti.
- Come i regali che fai!
955
00:55:14,599 --> 00:55:17,243
Vabbe' per una maglietta e un paio
di mutandine a un ragazzino...
956
00:55:17,404 --> 00:55:21,610
Co 'sto freddo... eh, Giovanna e la
tua bont� dov'� andata a finire, oh?
957
00:55:21,772 --> 00:55:23,686
Avanti, guardami in faccia,
ho fatto male dimmi la verit�?
958
00:55:23,856 --> 00:55:24,288
No.
- No
959
00:55:24,457 --> 00:55:25,892
No, non hai fatto male.
- Ecco.
960
00:55:26,260 --> 00:55:28,060
In fondo so' simpatici.
- S�, eh.
961
00:55:28,223 --> 00:55:29,978
S�, so' brava gente.
- Appunto, hai visto?
962
00:55:30,147 --> 00:55:32,790
So' onesti.
- Beh, non esageriamo, adesso.
963
00:55:35,516 --> 00:55:37,795
Ah, ma' c'� pap�!
- S�, s� c'� pap�!
964
00:55:37,961 --> 00:55:38,917
S�.
965
00:55:39,123 --> 00:55:42,006
Donata, io torno pi� tardi a casa,
ce so' degli amici che m'aspettano!
966
00:55:42,168 --> 00:55:42,919
Va bene.
967
00:55:48,820 --> 00:55:51,133
Guarda come lasciano la casa!
Guarda, eh...
968
00:55:53,548 --> 00:55:56,113
Non si vedono! E non si vedono!
969
00:55:57,515 --> 00:55:58,506
Straccioni!
970
00:56:06,211 --> 00:56:07,008
Ah!
971
00:56:07,413 --> 00:56:08,609
Ciao pap�!
- Ciao pap�!
972
00:56:08,775 --> 00:56:11,499
Ah, Ferdinando!
Sei tornato finalmente!
973
00:56:11,700 --> 00:56:14,743
Ah, Ferdinando!
- Finalmente siete tornati voi!
974
00:56:15,106 --> 00:56:16,667
Si pu� sapere dove siete stati?
975
00:56:16,829 --> 00:56:19,348
� possibile che un galantuomo
che ritorna a casa dal lavoro...
976
00:56:19,755 --> 00:56:23,117
dico lavoro, non ha il piacere
di trovare a posto la sua famiglia!
977
00:56:23,281 --> 00:56:25,401
Ma sono 20 giorni che manchi da casa.
978
00:56:25,565 --> 00:56:26,795
Abbiamo incontrato un amico, pap�!
- S�, un amico!
979
00:56:26,967 --> 00:56:28,449
C'ha regalato anche questo!
980
00:56:28,650 --> 00:56:30,132
Tanta roba e ...
- Silenzio!
981
00:56:30,654 --> 00:56:32,089
Oh, porca miseria!
982
00:56:41,754 --> 00:56:44,397
Quante volte devo dire che a casa
ci deve essere sempre qualcuno.
983
00:56:44,558 --> 00:56:47,077
Io, posso avere necessit� impellente
di telefonare a casa mia...
984
00:56:47,484 --> 00:56:49,318
da un momento all'altro, per un
bisogno urgente...
985
00:56:49,487 --> 00:56:52,290
dico bisogno urgente, che so io,
un paio di mutande...
986
00:56:52,452 --> 00:56:54,093
Mah, Ferdinando!
- S�, lo so...
987
00:56:54,256 --> 00:56:57,652
sei giorni fa mi hai mandato Libero,
ma capirai, il tempo passa e io...
988
00:56:57,822 --> 00:57:00,944
S�, s�, ma devi sapere...
- Io, non so niente, non so niente!
989
00:57:01,308 --> 00:57:04,271
So che a casa mia, a quest'ora,
vorrei vedere la tavola apparecchiata!
990
00:57:04,434 --> 00:57:06,428
Hai perfettamente ragione,
ma siamo dovuti anna'
991
00:57:06,598 --> 00:57:07,714
a fa' la visita a certi Bottoni.
992
00:57:07,880 --> 00:57:09,874
A certi chi?
- Bottoni una visita di cortesia.
993
00:57:10,084 --> 00:57:15,121
Ah, s�! Brava! Bravissima!
Mentre il capo di casa sgobba...
994
00:57:15,533 --> 00:57:18,006
la famiglia fa' le orge coi bottoni!
- Ma Bottoni � il nome.
995
00:57:18,178 --> 00:57:19,215
Silenzio!
996
00:57:23,067 --> 00:57:26,303
Dimmi un po', durante la mia assenza,
mi ha cercato qualcuno?
997
00:57:26,473 --> 00:57:28,432
No, nessuno.
- E tuo fratello, dov'�?
998
00:57:28,757 --> 00:57:30,637
Ah, � rimasto fuori
aveva molto da fare...
999
00:57:30,800 --> 00:57:32,122
Al biliardo?
1000
00:57:38,935 --> 00:57:40,894
Che fai riesci?
- Eh, fa' freddo!
1001
00:57:41,058 --> 00:57:42,653
Mah, io non trovo.
1002
00:57:44,545 --> 00:57:46,220
A proposito, la scuola come va?
1003
00:57:46,508 --> 00:57:47,386
Boh!
- Io bene.
1004
00:57:47,550 --> 00:57:49,384
Fatemi vedere i quaderni, subito!
1005
00:57:51,317 --> 00:57:53,994
Bravo, figlio mio, hai fatto bene
a farti sentire!
1006
00:57:55,444 --> 00:57:57,837
Quando ci vuole ci vuole!
- Eh, i sigari me li hai portati?
1007
00:57:58,008 --> 00:57:59,649
No.
- Eh, anche oggi non si fuma!
1008
00:57:59,812 --> 00:58:03,493
Caro pap�, nelle tabaccherie,
si � fatto difficile la cosa...
1009
00:58:03,658 --> 00:58:07,625
Ah, la gente ha aperto gli occhi...
ogni occhio sembra grosso cos�!
1010
00:58:07,866 --> 00:58:08,857
Per carit�!
1011
00:58:09,148 --> 00:58:10,948
La gente s'� fatta furba,
non ti dico degli americani!
1012
00:58:11,112 --> 00:58:13,106
Americani?
- Gli americani, gli americani!
1013
00:58:13,276 --> 00:58:15,156
E le guardie!
- Anche le guardie?
1014
00:58:16,161 --> 00:58:19,716
M'� capitata una guardia,
un pancione con una pancia cos�...
1015
00:58:19,887 --> 00:58:23,044
che non mi ha mollato un minuto,
mi ha braccato come una lepre!
1016
00:58:23,213 --> 00:58:26,255
E tu sei rimasto passivo?
- Ma che passivo ho fatto tutto!
1017
00:58:26,419 --> 00:58:29,143
Gli ho aizzato un cane addosso,
ho attraversato la montagna,
1018
00:58:29,304 --> 00:58:32,267
la campagna, tutto, non mi
ha mollato un minuto!
1019
00:58:32,550 --> 00:58:34,144
Correva appresso co' 'sta pancia!
1020
00:58:35,755 --> 00:58:36,712
Avessi visto!
1021
00:58:37,518 --> 00:58:39,991
E cosa vuoi, non mi son fidato
di tornare a casa e...
1022
00:58:40,203 --> 00:58:41,605
ho dormito sotto i porti... ponti!
1023
00:58:41,766 --> 00:58:43,521
Ponte Margherita?
- Ma che Margherita!
1024
00:58:43,689 --> 00:58:44,646
Ponte Mollo, Mollo?
- S�...
1025
00:58:44,811 --> 00:58:46,931
Ponte Milvio, � mollo, si sta comodi.
1026
00:58:47,496 --> 00:58:49,410
Adesso spero dopo 20 giorni,
di essermi liberato...
1027
00:58:49,580 --> 00:58:53,580
di questo energumeno, capirai...
eh, i ragazzi!
1028
00:58:56,272 --> 00:58:57,753
Ecco i quaderni.
- Va bene.
1029
00:58:58,315 --> 00:59:00,036
Ecco.
- Sentiamo.
1030
00:59:00,199 --> 00:59:03,082
Tu no, tu non c'hai bisogno,
sei brava, � questo che � somaro.
1031
00:59:03,364 --> 00:59:05,039
Ti do uno schiaffone, sai!
Figlio di un...
1032
00:59:05,207 --> 00:59:07,088
Ecco � un tema per sabato.
- Andiamo.
1033
00:59:07,612 --> 00:59:08,763
Gi� ho cominciato eh..
1034
00:59:09,535 --> 00:59:13,775
Dunque... Tema: descrivete
la figura di vostro padre,
1035
00:59:13,943 --> 00:59:17,065
il suo lavoro, le sue abitudini,
le sue aspirazioni.
1036
00:59:17,669 --> 00:59:21,875
Svolgimento: mio padre non � proprio
quello che si dice un bell'omo!
1037
00:59:22,037 --> 00:59:23,952
Come sarebbe a dire?
- Mi ricordo che una volta...
1038
00:59:24,121 --> 00:59:26,720
che lui litig� in autobus,
uno lo chiam� scucchione.
1039
00:59:26,886 --> 00:59:28,321
Dico ma...
- Il lavoro di mio padre...
1040
00:59:28,489 --> 00:59:32,010
� stare molto fuori di casa
e poi ritornare con stoffe,
1041
00:59:32,456 --> 00:59:35,259
orologi, ombrelli e pure copertoni.
- Un momento!
1042
00:59:35,421 --> 00:59:37,893
Mio padre prima di uscire dal portone
-S�...
1043
00:59:38,066 --> 00:59:40,025
guarda sempre chi c'� per strada.
- Un momento...
1044
00:59:40,189 --> 00:59:43,585
E ogni tanto telefona che vuole
la biancheria. La domenica...
1045
00:59:43,756 --> 00:59:45,909
Un momento!
- Ma pap� che fai?
1046
00:59:46,120 --> 00:59:48,114
Lo strappo, non mi piace.
1047
00:59:48,564 --> 00:59:50,923
I temi bisogna scriverli
di fantasia, capisci?
1048
00:59:51,089 --> 00:59:54,245
Inventare delle cose sentimentali,
graziose, carine.
1049
00:59:54,655 --> 00:59:57,048
No scrivere delle cose che succedono
nella vita, che c'entra la vita!
1050
00:59:57,219 --> 00:59:59,214
Ma la maestra ha detto,
che dobbiamo essere sinceri.
1051
00:59:59,383 --> 01:00:03,748
Sinceri di animo, questo conta,
no scrivere 'ste stupidaggini!
1052
01:00:03,911 --> 01:00:05,792
Comunque, se lo devi scrivere,
vuol dire che te l'ho detto io.
1053
01:00:05,955 --> 01:00:06,627
Meno male!
Avanti...
1054
01:00:06,796 --> 01:00:08,836
adesso a lavarsi le mani,
perch� � ora di cena, su...
1055
01:00:09,561 --> 01:00:11,556
Ma guarda un po'...
ma guarda un po'...
1056
01:00:11,805 --> 01:00:15,407
Ma vai a vedere, se questi sono temi
da darsi ai ragazzi, io non lo so.
1057
01:00:15,612 --> 01:00:17,891
All'epoca mia,
questo non lo facevano...
1058
01:00:18,056 --> 01:00:20,734
Mio padre esce di casa,
guarda il portone, cose da pa...
1059
01:00:27,313 --> 01:00:30,675
E beh, adesso ti ci metti pure tu?
- Ma smettila...
1060
01:00:30,959 --> 01:00:33,432
Vuoi trovare
la tavola apparecchiata? E i soldi?
1061
01:00:33,684 --> 01:00:36,362
Ti rendi conto che da un mese non
hai mandato neanche un centesimo.
1062
01:00:36,529 --> 01:00:38,409
Il macellaio non vuole
farmi pi� credito.
1063
01:00:38,733 --> 01:00:41,810
Il fornaio mi guarda male, non ho
pi� il coraggio di uscire da casa.
1064
01:00:42,820 --> 01:00:45,054
Come si fa... sono stanca...
- E io no!
1065
01:00:46,787 --> 01:00:49,260
Cosa credi che sono stato
a divertirmi tutto questo tempo.
1066
01:00:49,432 --> 01:00:51,266
Cosa credi che ho dormito
al Grand Hotel!
1067
01:00:51,556 --> 01:00:52,786
Sapessi dove ho dormito!
1068
01:00:53,639 --> 01:00:56,477
Ma adesso non ti preoccupare,
c'ho un buonissimo affare...
1069
01:00:56,645 --> 01:00:58,205
S�, i soliti affari!
1070
01:00:59,049 --> 01:01:00,690
Questa volta si tratta di svizzeri.
1071
01:01:00,852 --> 01:01:02,447
Ma s� le solite cose... stai fuori
tutto il giorno,
1072
01:01:02,615 --> 01:01:06,501
e non combini mai niente e intanto
continuiamo a cenare col caffellatte.
1073
01:02:18,109 --> 01:02:19,784
Ci sono ancora di quelle ciambelle
che avete portato?
1074
01:02:19,952 --> 01:02:22,551
Zitto! Ferdinando non lo deve
sapere, vai a prenderti la sedia.
1075
01:02:22,717 --> 01:02:24,199
Oh, che freddo, che freddo...
1076
01:02:24,841 --> 01:02:27,405
Ecco qua! Poi dite che non sono
capace di fare nulla.
1077
01:02:28,127 --> 01:02:30,440
Un po' di salame...
Modena, ottimo.
1078
01:02:30,691 --> 01:02:33,928
Piano pap�, piano piano,
e ci sono anche gli altri, no?
1079
01:02:36,141 --> 01:02:37,736
Voi altre donne mi fate ridere...
1080
01:02:38,024 --> 01:02:39,824
Negli affari � una cosa
facile entrarci...
1081
01:02:39,988 --> 01:02:43,030
� uscirne, che c'� da rompersi
le gambe nella ritirata...
1082
01:02:43,754 --> 01:02:46,193
Nella ritirata, dico,
c'� da rompersi le gambe.
1083
01:02:46,359 --> 01:02:48,479
Lo so io, quello che costa
mantenere una famiglia.
1084
01:02:49,404 --> 01:02:50,840
Buona sera, signorino!
1085
01:02:51,007 --> 01:02:54,689
Lo vedi? Non mi saluta nemmeno!
Come se non mangiasse a spese mie.
1086
01:02:54,854 --> 01:02:57,578
Eh, su non ricominciamo,
lo sai che Alfredo � disoccupato.
1087
01:02:57,739 --> 01:03:00,622
Ah, si eh...
e perch� non lavora con me?
1088
01:03:00,784 --> 01:03:02,540
A che fa'? Io voglio guadagna pulito.
1089
01:03:02,708 --> 01:03:05,864
Ah, s�! Perch� quel pane che mangi,
quello non � sporco, quello l�!
1090
01:03:06,034 --> 01:03:07,755
La societ� mi deve passare
da mangiare.
1091
01:03:07,997 --> 01:03:10,435
Per favore non ricominciate!
1092
01:03:10,762 --> 01:03:12,916
Tu Ferdinando, sai cosa
dovresti fare domani?
1093
01:03:13,126 --> 01:03:14,847
Portare un po' di fiori
in casa Bottoni.
1094
01:03:15,010 --> 01:03:16,491
Fiori? E perch�, chi � morto?
1095
01:03:16,733 --> 01:03:18,533
Ma che i fiori si portano
soltanto ai morti?
1096
01:03:18,736 --> 01:03:20,252
Siccome sono stati
tanto gentili con noi...
1097
01:03:20,419 --> 01:03:21,490
vorrei che gli portassi dei fiori
1098
01:03:21,661 --> 01:03:23,542
per ricambiare le cortesie
che c'hanno fatto.
1099
01:03:23,705 --> 01:03:25,221
Ma io c'ho altre cose per la testa!
1100
01:03:25,468 --> 01:03:29,788
Via, sii buono � meglio coltivare
delle amicizie, allacciare relazioni.
1101
01:03:29,956 --> 01:03:32,555
Posso andare io?
- S� a pomicia'.
1102
01:03:32,801 --> 01:03:33,872
Silenzio!
1103
01:03:35,406 --> 01:03:37,161
Chi ti ha insegnato
queste parolacce?
1104
01:03:44,502 --> 01:03:47,544
Va bene, vuol dire che
allacceremo questi Bottoni!
1105
01:04:02,694 --> 01:04:05,611
Ecco e grazie, buongiorno.
- Buongiorno.
1106
01:04:07,863 --> 01:04:09,937
Il signore � servito.
- Grazie.
1107
01:04:12,271 --> 01:04:13,320
Un'altra passata.
1108
01:04:13,520 --> 01:04:15,163
Ma ne abbiamo gia fatte due.
1109
01:04:15,363 --> 01:04:17,593
Lo so.Ma io ho bisogno di tre passate.
1110
01:04:19,800 --> 01:04:23,576
La mia barba e di terzo grado.
1111
01:04:23,776 --> 01:04:24,857
///Prego signore...
Barba.
1112
01:04:25,416 --> 01:04:27,873
� sicuro che questa volta
lei la barba se la fa?
1113
01:04:28,073 --> 01:04:30,073
Ma scusi, uno dal barbiere
che cosa ci viene a fare?
1114
01:04:30,163 --> 01:04:32,522
� quello che dico anch'io.
No, lo dico io, non lo dice lei...
1115
01:04:32,688 --> 01:04:34,967
L'ho detto per prima io,
perci� faccia la barba...
1116
01:04:35,132 --> 01:04:36,966
Va bene...
- Ah, meno male.
1117
01:04:40,381 --> 01:04:42,341
E non metta
le dita gelate nel collo!
1118
01:04:42,665 --> 01:04:44,386
Se non ha voglia
di fare la barba, lo dica.
1119
01:04:44,549 --> 01:04:46,383
Ma che ci sto a fare io allora?
- Eh...
1120
01:04:46,592 --> 01:04:47,868
Lei vuol fatta la barba?
1121
01:04:48,035 --> 01:04:51,590
Ah, glielo devo dire un'altra volta?
- E va bene, e io gliela faccio...
1122
01:04:51,761 --> 01:04:53,117
gliela faccio, s�...
1123
01:05:02,901 --> 01:05:04,131
Insaponi, insaponi...
1124
01:05:05,987 --> 01:05:07,057
Si giri da questa parte...
1125
01:05:07,309 --> 01:05:10,751
Ma va be', metta la mano sotto e...
- Ma come faccio, se lei si gira?
1126
01:05:10,915 --> 01:05:12,476
E che deve fare un'opera d'arte lei?
1127
01:05:13,119 --> 01:05:13,997
Scusi...
1128
01:05:15,002 --> 01:05:17,316
Chi �?
- Il giornale un momento pu� darmelo?
1129
01:05:17,487 --> 01:05:18,558
S'accomodi...
1130
01:05:18,889 --> 01:05:20,325
Ma che fa?
- Lascia fare...
1131
01:05:22,295 --> 01:05:25,133
Basta cos�. Oh, ricordati
che sono sette barbe e due capelli.
1132
01:05:25,301 --> 01:05:27,614
Li pagher� la settimana entrante.
Ora vo' via.
1133
01:05:31,191 --> 01:05:33,311
Signor Esposito,
il sapone non se lo toglie?
1134
01:05:33,475 --> 01:05:35,914
Vado via...
- Ah, no! Lei stavolta non si muove!
1135
01:05:36,080 --> 01:05:38,039
Ha capito? E a me in giro
non mi prende!
1136
01:05:38,204 --> 01:05:40,163
Ma che c'entro io?
Stia fermo con quelle mani!
1137
01:05:40,327 --> 01:05:42,208
Fermo! Se lei non mi paga, di qua non esce!
1138
01:05:42,371 --> 01:05:45,574
Tieni, qua ci sono i soldi...
- E va bene... va bene...
1139
01:05:45,737 --> 01:05:48,779
... guarda un poco
che cosa succede qua dentro!
1140
01:05:49,664 --> 01:05:51,977
... e nel mio negozio,
non ci metta pi� piede!
1141
01:05:54,072 --> 01:05:55,028
... L'asciugamano!
1142
01:05:55,394 --> 01:05:56,749
Ecco l'asciugamano!
1143
01:06:09,980 --> 01:06:11,541
Avete visto un uomo
col sapone in faccia?
1144
01:06:11,703 --> 01:06:12,774
S�, s�.
- Grazie.
1145
01:06:29,214 --> 01:06:30,569
S. Antonio mio bello...
1146
01:06:31,257 --> 01:06:33,138
hai inteso cosa ha detto mia moglie?
1147
01:06:33,301 --> 01:06:35,660
Devo portare i fiori
alla signora Bottoni.
1148
01:06:36,306 --> 01:06:37,457
Io i soldi non li ho...
1149
01:06:37,629 --> 01:06:41,595
per procurarmeli dovrei fare
un'azione cattiva... magari rubare...
1150
01:06:41,796 --> 01:06:44,759
e a te certo non farebbe
piacere una cosa simile, eh?
1151
01:06:45,443 --> 01:06:48,724
eh... vedi quanti ce n'hai...
tre mazzi, quattro mazzi...
1152
01:06:49,089 --> 01:06:51,847
... e che te ne fai di tutti
questi fiori? Sei un santo serio...
1153
01:06:52,014 --> 01:06:52,971
sei un uomo...
1154
01:06:53,978 --> 01:06:57,898
eh, io... poi si tratta di una donna:
� questione di cavalleria!
1155
01:06:58,385 --> 01:07:00,425
Che dici..
me lo piglio un mazzetto, mh?
1156
01:07:01,351 --> 01:07:02,468
S� o no?
1157
01:07:03,114 --> 01:07:03,786
Eh?
1158
01:07:04,396 --> 01:07:05,353
Eh...
1159
01:07:05,799 --> 01:07:07,679
eh... chi tace acconsente...
1160
01:07:08,123 --> 01:07:09,160
Posso?
1161
01:07:09,645 --> 01:07:13,247
Posso proprio?
Senza offesa, dico... eh?
1162
01:07:13,853 --> 01:07:16,166
... lo sapevo. Grazie S. Antonio.
1163
01:07:40,700 --> 01:07:42,660
Signora Bottoni?
- S�.
1164
01:07:43,545 --> 01:07:45,027
Io sono il signor Esposito.
1165
01:07:45,188 --> 01:07:51,149
Uhhh che bellezza! Ha, ha...
Dov'� andato? Venga, s'accomodi.
1166
01:07:51,319 --> 01:07:52,960
M'ha chiuso la porta in faccia...
1167
01:07:53,122 --> 01:07:56,245
Sa, dovevo levare la catena...
con tutti i ladri che vanno in giro?
1168
01:07:56,408 --> 01:07:57,206
Lo dice a me?
1169
01:07:57,370 --> 01:08:00,846
Oh, che bella sorpresa? Mi dispiace,
mi trova tutta sottosopra...
1170
01:08:01,016 --> 01:08:03,819
mio marito non c'� in casa...
� andato ad una cerimonia.
1171
01:08:03,982 --> 01:08:08,620
Bene. Io mi son trovato di passaggio
e ho pensato a portarle questi fiori.
1172
01:08:08,790 --> 01:08:12,152
Oh grazie, quanto so' belli...
- Sembrano veri, eh.
1173
01:08:12,316 --> 01:08:14,151
Che so' finti?
- No, dico, sono veri.
1174
01:08:14,320 --> 01:08:16,519
E gi� so' freschi...
- Eh, li ho colti adesso.
1175
01:08:16,684 --> 01:08:18,200
Posso offrire un bicchierino di...
1176
01:08:18,367 --> 01:08:21,125
No, grazie, signora. Vede sono
di passaggio, quindi non bevo.
1177
01:08:21,332 --> 01:08:22,654
E mah...
- C'� il telefono?
1178
01:08:22,815 --> 01:08:23,407
S�, telefono...
1179
01:08:23,576 --> 01:08:24,853
Permette che faccio
una telefonata a casa?
1180
01:08:25,019 --> 01:08:26,853
Oh, ma s'immagini; s'accomodi pure.
- Grazie.
1181
01:08:27,022 --> 01:08:29,986
Venga, venga... Ecco qua.
- Grazie
1182
01:08:30,308 --> 01:08:32,621
Telefono a mia moglie col telefono.
- Faccia pure...
1183
01:08:32,793 --> 01:08:34,787
- ... metto in fresco i fiori.
- Grazie.
1184
01:08:50,464 --> 01:08:52,777
Questa � pasta americana...
io non so' proprio come...
1185
01:08:52,948 --> 01:08:55,022
Ah, non ha importanza.
Ce n'hanno regalata tanta.
1186
01:08:55,192 --> 01:08:58,794
Ho pensato, dico, siccome passavo
da queste parti, voglio portare...
1187
01:08:58,959 --> 01:09:01,683
un paio di pacchi di pasta
americana alla signora.
1188
01:09:01,844 --> 01:09:04,409
Perch� a casa nostra, meno pasta c'�
e meglio �. Io sono grosso...
1189
01:09:04,569 --> 01:09:05,400
mia moglie pure...
1190
01:09:05,571 --> 01:09:07,530
Grazie tanto, metto tutto di l�...
- Ho pensato...
1191
01:09:07,694 --> 01:09:09,369
Oh, mannaggia, il telefono!
- Il telefono.
1192
01:09:09,538 --> 01:09:12,501
Mi fa la gentilezza lei?
- Stia tranquilla, rispondo io...
1193
01:09:14,947 --> 01:09:15,346
Pronto?
1194
01:09:15,508 --> 01:09:16,944
Pro... ma scusi, chi � lei?
1195
01:09:17,151 --> 01:09:18,142
Pronto, chi parla?
1196
01:09:18,313 --> 01:09:20,113
No, sono io che voglio
sapere con chi parlo.
1197
01:09:20,277 --> 01:09:21,837
Va be', dica lei chi �, scusi.
- Scusi...
1198
01:09:22,000 --> 01:09:24,234
Come? Mi chiami la signora,
per cortesia!
1199
01:09:24,404 --> 01:09:29,487
Chi � lei, perch� non lo dice,
scusi... eh? Non so... Ecco adesso...
1200
01:09:30,134 --> 01:09:30,567
Pronto?
1201
01:09:30,735 --> 01:09:35,180
Donata? Sei tu? Chi era quella
voce di uomo? Un uomo a casa mia!
1202
01:09:35,343 --> 01:09:38,421
S�... � mio marito...
eh, s�, � il signor Bottoni.
1203
01:09:38,589 --> 01:09:41,313
Il signor Bottoni?
- Come? Mio marito sta a casa sua?
1204
01:09:41,474 --> 01:09:44,357
Il signor Bottoni? Suo marito?
- Mio marito a casa sua che ci fa?
1205
01:09:44,520 --> 01:09:46,035
Ma non era andato a una cerimonia?
1206
01:09:46,203 --> 01:09:47,159
Lui m'ha detto cos�.
1207
01:09:47,324 --> 01:09:49,718
Ma a casa mia cerimonie...
non ne fanno... Beh, pronto?
1208
01:09:49,889 --> 01:09:52,567
E che cosa � venuto a fare
il signor Bottoni a casa mia?
1209
01:09:52,734 --> 01:09:55,458
Ha portato della pasta,
della farina, dei biscotti...
1210
01:09:55,619 --> 01:09:58,776
Biscotti, farina? Ha portato
biscotti e farina. Beh, va bene.
1211
01:09:58,945 --> 01:10:00,461
Anzi, ti vuol salutare, s�.
1212
01:10:00,628 --> 01:10:04,183
Mi vuol salutare? Ma lascia fare,
nun da' retta... eh, no, no.. ah s�...
1213
01:10:04,355 --> 01:10:06,589
S�, s�, fammelo salutare.
- Glielo do, ecco.
1214
01:10:07,240 --> 01:10:09,998
Pronto... caro Esposito...
1215
01:10:10,405 --> 01:10:13,083
Io, eh... ho il desiderio
di conoscerla,
1216
01:10:13,290 --> 01:10:15,855
sono passato qui a casa sua,
nella speranza d'incontrarla.
1217
01:10:16,015 --> 01:10:18,614
S�, anch'io tanto
piacere conoscerla.
1218
01:10:18,820 --> 01:10:22,820
Per�, se lei viene avrei da proporle
un affare importantissimo.
1219
01:10:22,988 --> 01:10:24,902
Venga qui, l'aspettiamo,
io e sua moglie.
1220
01:10:25,192 --> 01:10:27,710
E non posso sa, io sono venuto
un momento cos�,
1221
01:10:27,876 --> 01:10:29,198
sono di passaggio, come le dicevo.
1222
01:10:29,519 --> 01:10:33,405
Va bene, allora la raggiungo io,
mi precipito prendo un autobus...
1223
01:10:33,566 --> 01:10:35,561
un taxi, lei mi dice
dov'� e vengo subito.
1224
01:10:35,850 --> 01:10:39,452
No, no, ma io non mi fermo,
non mi soffermo, nemmeno poco.
1225
01:10:40,819 --> 01:10:42,973
Dov'�? Mi dica dov'�?
- Io mi trovo a casa sua.
1226
01:10:43,143 --> 01:10:45,867
Ecco a che via sta, scusi?
- A ca... a casa sua.
1227
01:10:46,149 --> 01:10:48,428
Dove sta? A casa mia?
- Ma, suo marito � tonto!
1228
01:10:49,114 --> 01:10:50,344
A casa mia...
- Ah.
1229
01:10:50,717 --> 01:10:52,312
Vabbe'... dico, guardi che...
1230
01:10:52,680 --> 01:10:55,996
Vabbe' allora... vabbe'...
vengo io a casa mia... sua...
1231
01:10:56,166 --> 01:10:57,887
Eh?
- Non mi pu� trovare...
1232
01:10:58,050 --> 01:11:00,044
perch� sono di passaggio,
come le dicevo.
1233
01:11:00,214 --> 01:11:02,128
Eh... no, mi chiami mia moglie,
per cortesia.
1234
01:11:02,297 --> 01:11:03,448
Dobbiamo fare conoscenza...
1235
01:11:03,620 --> 01:11:06,013
le devo proporle un affare,
che non immagina lontanamente.
1236
01:11:06,184 --> 01:11:07,984
� una cosa di molti quattrini,
di molto...
1237
01:11:08,268 --> 01:11:10,102
No, la prego,
mi dia un momentino mia moglie.
1238
01:11:10,271 --> 01:11:12,071
Oh, ma che sar�,
tra due amici, che...
1239
01:11:12,235 --> 01:11:14,229
uno d� i fiori alla moglie,
l'altro la passa...
1240
01:11:14,399 --> 01:11:16,997
Mi dia sua mo... mia moglie,
mi fa confondere!
1241
01:11:17,404 --> 01:11:18,042
Eh, scusi...
1242
01:11:18,205 --> 01:11:20,599
S� la passo subito, poi riparliamo
perch� noi dobbiamo...
1243
01:11:20,770 --> 01:11:24,565
essere amici, dobbiamo conoscerci...
� assurdo che noi... scusi...
1244
01:11:24,737 --> 01:11:27,495
siamo cos� lontano, senza...
- Pronto, pronto?
1245
01:11:27,662 --> 01:11:30,465
Ma che sar�...
- Oh, senti volevo dirti...
1246
01:11:30,667 --> 01:11:33,425
che per due, tre giorni,
non vengo a casa.
1247
01:11:33,673 --> 01:11:35,154
Eh... perch�...
1248
01:11:35,917 --> 01:11:37,113
sai com'�... beh...
1249
01:11:37,319 --> 01:11:38,641
C'� uno che...
1250
01:11:41,487 --> 01:11:42,638
c'� uno creditore.
1251
01:11:42,809 --> 01:11:43,606
Ah...
1252
01:11:45,694 --> 01:11:46,572
Ah...
1253
01:11:46,816 --> 01:11:47,694
ho capito...
1254
01:11:47,938 --> 01:11:53,625
eh... eh... mandami Alfredo
con la roba... hai capito?
1255
01:11:53,828 --> 01:11:57,065
La solita roba quando parto,
che passo due, tre giorni fuori...
1256
01:11:57,234 --> 01:11:57,826
affari...
1257
01:11:57,996 --> 01:12:01,790
S�, ti mando Alfredo. Mi raccomando,
fa freddo, copriti bene, eh...
1258
01:12:01,963 --> 01:12:04,117
mi raccomando... ciao...
- Eh? Pronto?
1259
01:12:04,287 --> 01:12:05,404
... e allora... chi �?
1260
01:12:05,689 --> 01:12:08,892
Eh... mi fa una cortesia,
signor Esposito... lei � tanto gentile...
1261
01:12:09,055 --> 01:12:11,574
vuole chiamare mia moglie
un momento al telefono?
1262
01:12:11,820 --> 01:12:14,544
Vuole sua moglie? Gliela passo subito.
Suo marito...
1263
01:12:14,705 --> 01:12:17,065
S�, grazie tante...
oh, scusi...
1264
01:12:19,033 --> 01:12:21,153
Scusi tanto, eh, signora...
- Pronto? Oh...
1265
01:12:21,317 --> 01:12:23,391
Allora io vado, eh.
- Ah no, aspetti, l'accompagno...
1266
01:12:23,561 --> 01:12:24,678
No, lasci fare, sono pratico.
1267
01:12:24,843 --> 01:12:26,404
Eh?
- Eh... le case le conosco.
1268
01:12:26,566 --> 01:12:28,640
Grazie allora. Arrivederci.
- Arrivederci.
1269
01:12:28,810 --> 01:12:31,488
Senti, fammi una cortesia,
intrattieni il signor Esposito da te.
1270
01:12:31,655 --> 01:12:33,011
Ma quello � gi� andato via!
1271
01:12:33,178 --> 01:12:34,533
Come? Fermalo! Acchiappalo!
1272
01:12:34,701 --> 01:12:37,173
E non strilla',
che se n'� andato! Ohhh!
1273
01:12:37,666 --> 01:12:38,463
Pronto?
1274
01:12:40,190 --> 01:12:41,592
Se n'� andato.
- Beh.
1275
01:12:41,753 --> 01:12:44,318
Come beh? Se n'� andato, capisci?
- S�, ma che c'� di strano?
1276
01:12:44,478 --> 01:12:47,316
Niente, uno sta parlando con uno...
dice se n'� andato... dispiace.
1277
01:12:47,483 --> 01:12:49,557
S�, vabbe', non mancher�
occasione per conoscervi.
1278
01:12:49,727 --> 01:12:51,049
Ah, no, eh!
- No, eh.
1279
01:12:52,212 --> 01:12:53,773
Torna, s�?
- E naturalmente.
1280
01:12:53,935 --> 01:12:56,852
Le dispiace se resto cos� le spiego
il modo di cucinare gli spaghetti,
1281
01:12:57,020 --> 01:12:59,664
perch� ci vuole molto eh... Io ho
inteso prima per telefono...
1282
01:12:59,825 --> 01:13:01,227
che diceva del pacco di Alfredo.
1283
01:13:01,388 --> 01:13:03,029
S�, devo mandarlo a Ferdinando,
un pacco
1284
01:13:03,191 --> 01:13:05,550
Ecco, lo porto io
- Ma ci mancherebbe altro!
1285
01:13:05,716 --> 01:13:07,071
E perch�?
- No, non permetterei.
1286
01:13:07,278 --> 01:13:08,555
Ma lo permetta signora.
- Ma no!
1287
01:13:08,721 --> 01:13:11,000
Me fa piacere passeggiare col pacco.
- Ma un uomo come lei?
1288
01:13:11,165 --> 01:13:12,760
Eh, un uomo come me,
non so' uno da pacchi.
1289
01:13:12,928 --> 01:13:14,523
Ma no...
- Il ragazzino lo porta...
1290
01:13:14,692 --> 01:13:16,971
No, guardi c'� qui Alfredo.
- Buongiorno signor Bottoni.
1291
01:13:17,136 --> 01:13:19,529
Devi andare subito
da Ferdinando a portare un pacco...
1292
01:13:19,700 --> 01:13:21,979
Va bene, glielo porto io,
tanto non devo far niente...
1293
01:13:22,145 --> 01:13:24,663
Permette, permette... scusi tanto.
- Dica, signora, dica.
1294
01:13:25,270 --> 01:13:27,504
No ma', io c'ho da fa'.
- No, dicevo a lui, scusi...
1295
01:13:27,835 --> 01:13:30,069
E va bene, va bene!
Buongiorno signor Bottoni.
1296
01:13:30,239 --> 01:13:31,880
Buongiorno, eh...
- Che c'�?
1297
01:13:32,042 --> 01:13:34,401
Niente, dico... buongiorno.
- Buongiorno.
1298
01:13:35,969 --> 01:13:37,086
Ha visto?
- S�.
1299
01:13:37,812 --> 01:13:41,049
Beh... io la saluto signora.
- Ma come non doveva restare?
1300
01:13:41,218 --> 01:13:44,341
Arrestare chi? Qui non c'� da
arrestare nessuno, signora. Ciao.
1301
01:15:52,012 --> 01:15:53,733
Un signore passando
per la strada,
1302
01:15:54,136 --> 01:15:57,292
trova per terra un portafogli
contenente lire 1 00 mila,
1303
01:15:57,622 --> 01:15:58,659
naturalmente il signore,
1304
01:15:58,824 --> 01:16:01,183
visto l'indirizzo nell'interno
del portafogli,
1305
01:16:01,348 --> 01:16:03,547
corre a restituirlo al proprietario.
- E perch�?
1306
01:16:03,712 --> 01:16:04,783
Come perch�?
1307
01:16:05,035 --> 01:16:07,918
Perch�, quando uno trova
una cosa, se � una persona onesta...
1308
01:16:08,080 --> 01:16:09,436
Deve riportarla al proprietario.
1309
01:16:09,603 --> 01:16:11,517
S�, ma restitui' la roba
rubata porta jella.
1310
01:16:11,847 --> 01:16:15,003
Questo chi te l'ha detto, tuo padre?
- S�, mo dice pure mi nonno.
1311
01:16:15,173 --> 01:16:16,574
Ah, pure tuo nonno!
1312
01:16:16,736 --> 01:16:18,855
Tuo padre e tuo nonno hanno
delle prevenzioni, allora?
1313
01:16:19,020 --> 01:16:20,741
Non lo so, io non l'ho viste mai.
1314
01:16:20,903 --> 01:16:22,385
Ciao pap�!
- Liliana sei te?
1315
01:16:22,586 --> 01:16:23,417
Ah!
- S�.
1316
01:16:23,708 --> 01:16:26,272
Restituirlo al proprietario,
che regala in premio...
1317
01:16:26,433 --> 01:16:28,188
Ciao mamma!
- Oh, e che te succede?
1318
01:16:28,356 --> 01:16:30,190
Perch� ti voglio bene!
- Eh, eh!
1319
01:16:31,522 --> 01:16:34,040
Di' un po',
dove sei stata fino adesso?
1320
01:16:34,206 --> 01:16:36,280
Al cinema.
- Al cinema... che facevano?
1321
01:16:36,450 --> 01:16:38,570
Ma che ti importa?
- Stai zitta, per cortesia.
1322
01:16:38,734 --> 01:16:38,973
Tie'.
1323
01:16:39,255 --> 01:16:42,138
T'ho domandato che cosa facevano.
- Scalda i spaghetti.
1324
01:16:42,301 --> 01:16:44,260
Adesso non ricordo
- Accipicchia!
1325
01:16:44,986 --> 01:16:47,709
Fai uno sforzo di memoria,
che cosa facevano?
1326
01:16:47,871 --> 01:16:49,626
Eh... un film con Nazzari.
1327
01:16:49,874 --> 01:16:53,669
Di' a ragazzi', quel tipo, � meglio
che te lo levi dalla capoccetta,
1328
01:16:53,841 --> 01:16:54,832
Hai capito?
- Che tipo?
1329
01:16:55,003 --> 01:16:56,439
Eh, quale tipo gli poteva piace'?
1330
01:16:56,726 --> 01:16:59,404
Ma che te sei innamorata de Nazzari?
- Ma che c'entra Nazzari!
1331
01:16:59,571 --> 01:17:01,406
� quel ragazzo...
con la camicia sbottonata,
1332
01:17:01,575 --> 01:17:03,809
il fratello della signora Esposito,
come si chiama?
1333
01:17:03,979 --> 01:17:05,779
Alfredo.
- S�, Alfredo, chico patatas.
1334
01:17:05,943 --> 01:17:07,139
Chico patatas?
- S�.
1335
01:17:07,666 --> 01:17:09,945
Te lo raccomando quel ragazzo!
- Perch�, che ha fatto?
1336
01:17:10,110 --> 01:17:12,788
Niente! che cosa deve fa, non
voglio che frequenti certa gente.
1337
01:17:12,955 --> 01:17:15,075
A proposito, tu che vai
a fa a casa degli Esposito?
1338
01:17:15,279 --> 01:17:16,509
Dove vai?
- Senza dimme niente
1339
01:17:16,682 --> 01:17:18,163
S�, e chiudi subito la porta.
Dimme, dimme...
1340
01:17:18,325 --> 01:17:20,319
Che vai a fa a casa Esposito
senza dimme niente, a me?
1341
01:17:20,488 --> 01:17:22,323
Ma che c'entra io
dovevo parla' col marito.
1342
01:17:22,492 --> 01:17:24,326
Come se non te conoscessi io a te!
- Vieni qua!
1343
01:17:24,495 --> 01:17:26,694
Meno male che la signora Donata
� una persona per bene!
1344
01:17:26,860 --> 01:17:29,982
Ma non fa 'ste scenate stupide,
di gelosia che c'� quello di l�...
1345
01:17:30,145 --> 01:17:31,422
Quel ragazzo non � fatto per te!
1346
01:17:31,588 --> 01:17:33,787
A me quel ragazzo me piace perch�
� sveglio e intelligente
1347
01:17:33,952 --> 01:17:35,182
e poi non se pu� anda'
tanto per il sottile
1348
01:17:35,355 --> 01:17:37,793
Se no, se finisce come 'sta ragazza
de sopra che c'ha 30 anni...
1349
01:17:37,959 --> 01:17:39,155
e mo nessuno a vole pi�!
- Ma che c'entra,
1350
01:17:39,322 --> 01:17:42,125
mo a senti' questa, domani sposi!
Ma che... oh!
1351
01:17:42,487 --> 01:17:44,128
Ma di' un po', lo conosci tu
quel ragazzo?
1352
01:17:44,290 --> 01:17:46,763
S�.
- Che conosci? La sorella la conosci?
1353
01:17:46,935 --> 01:17:48,371
S�.
- Macch�, l'hai vista una volta!
1354
01:17:48,538 --> 01:17:50,772
Il cognato lo conosci?
- Tu lo conosci?
1355
01:17:50,982 --> 01:17:53,342
Ma tu lo conosci il cognato?
- Io lo conosco � stato qui,
1356
01:17:53,507 --> 01:17:55,546
m'ha portato pure i fiori,
te non c'hai pensato mai!
1357
01:17:55,711 --> 01:17:57,945
Macch� te porto i fiori io,
che sei un'estranea, io...
1358
01:17:58,115 --> 01:17:59,710
io lo conosco meglio di te, quello!
1359
01:18:00,078 --> 01:18:02,597
Senti, quello sta
alla riva opposta.
1360
01:18:03,004 --> 01:18:05,602
Quello � un'altra razza, hai capito?
Opposto alla nostra.
1361
01:18:05,769 --> 01:18:08,492
Quello non c'ha n� arte n� parte,
quello non c'ha fantasia de lavora'.
1362
01:18:08,654 --> 01:18:10,295
Ma lui lo cerca il lavoro,
ma non lo trova.
1363
01:18:10,457 --> 01:18:12,178
Ma chi te l'ha raccontate 'ste...
- Lui
1364
01:18:12,340 --> 01:18:14,380
Perch�, non p� essere vero, che
� il primo che non trova da lavora'.
1365
01:18:14,544 --> 01:18:15,740
Tu invece, lo potresti aiuta'.
1366
01:18:15,906 --> 01:18:17,627
Perch� non gli offri
quel posto, quello...
1367
01:18:17,790 --> 01:18:19,749
cercavano una persona de fiducia,
a fa il magazziniere.
1368
01:18:19,954 --> 01:18:20,910
Ma che sei diventata scema?
1369
01:18:21,076 --> 01:18:23,115
Ma proprio a me, me voi rovina'
- Perch�, non pu� fa il magazziniere?
1370
01:18:23,279 --> 01:18:24,715
Come?
- � intelligente, giovane...
1371
01:18:24,882 --> 01:18:26,956
Ma, e poi lo vi� a sape' er cognato?
- E beh?
1372
01:18:27,126 --> 01:18:29,804
� un disonore fa il magazziniere?
- Eh, pap� ti prego, anzi!
1373
01:18:30,011 --> 01:18:31,767
Zitta per cortesia.
- Se lo vie' a sape' l' Esposito,
1374
01:18:31,935 --> 01:18:33,974
quello corre qua.
- Quello corre al magazzino, no qua!
1375
01:18:34,139 --> 01:18:36,098
No corre qui da noi.
- Corre qui a casa e che fa?
1376
01:18:36,262 --> 01:18:37,539
A ringraziarte, no?
1377
01:18:37,785 --> 01:18:38,617
Eh.
1378
01:18:41,311 --> 01:18:43,750
Se lo mettemo a lavora'...
famme pa... pa...
1379
01:18:44,197 --> 01:18:46,556
Questa � tutta 'na cosa
che devo fa...
1380
01:18:47,442 --> 01:18:48,958
Dici che viene a ringrazia'?
- Certo.
1381
01:18:49,125 --> 01:18:51,245
Senti, per� dovresti sbrigarti...
dovresti, capito?
1382
01:18:51,409 --> 01:18:52,845
Eh, gi�...
- Cos�, glielo dimo domenica.
1383
01:18:53,012 --> 01:18:54,846
Chiss� quanto so' contenti!
- Oh, pap� ti prego.
1384
01:18:55,016 --> 01:18:56,816
Statte zitta, ti prego a te
de statte zitta.
1385
01:18:56,979 --> 01:18:58,859
Domenica che cosa? Che � successo?
Non capisco?
1386
01:18:59,023 --> 01:19:01,587
Ah, me so' scordato a dirtelo,
c'hanno invitato a pranzo, no?
1387
01:19:01,748 --> 01:19:03,388
Ma chi, gli Esposito?
- A tutti quanti noi.
1388
01:19:03,551 --> 01:19:04,827
A casa loro?
- A casa loro.
1389
01:19:04,993 --> 01:19:06,714
E c'� pure il marito?
- Eh, certo!
1390
01:19:06,877 --> 01:19:09,441
No, dico, te l'ha detto la signora,
c'� mio marito, te l' ha detto?
1391
01:19:09,601 --> 01:19:10,558
Pensa, ricordati.
1392
01:19:10,723 --> 01:19:13,447
No, cos� non m'ha detto,
ma per forza bisogna che ci sia, no!
1393
01:19:13,729 --> 01:19:14,846
No, no per forza, perch� sai...
1394
01:19:15,051 --> 01:19:16,931
E dove? Eh!
- Per me... dunque... eh...
1395
01:19:18,217 --> 01:19:19,858
Domenica � l'ultimo giorno, capito?
1396
01:19:20,060 --> 01:19:21,415
L'ultimo giorno!
- De che?
1397
01:19:21,743 --> 01:19:24,387
Me scade... l'ultimo giorno
della settimana.
1398
01:19:24,588 --> 01:19:26,708
Beh, vedi che novit�!
- Eh, lo so, vedi che novit�.
1399
01:19:26,872 --> 01:19:29,106
� un giorno per me...
la domenica � importante.
1400
01:19:30,398 --> 01:19:31,628
E allora, bisogna andarci.
1401
01:19:36,810 --> 01:19:37,846
Dunque, hai capito?
- S�.
1402
01:19:38,012 --> 01:19:39,413
Il treno parte alle due.
- D'accordo.
1403
01:19:39,575 --> 01:19:41,888
Adesso tu vai a casa, te trasformi
e mi passi a prendere.
1404
01:19:42,139 --> 01:19:43,621
Vabbe'.
- Oh, ma senti...
1405
01:19:44,343 --> 01:19:45,573
Fatti una bella truccatura..
1406
01:19:45,745 --> 01:19:48,024
In modo che non ti riconoscono.
- Stai tranquillo!
1407
01:19:48,230 --> 01:19:51,467
Mi faccio una truccatura, che non mi
riconosceranno nemmeno a casa mia!
1408
01:19:51,636 --> 01:19:53,071
Poi vedrai!
- Sar�, mah!
1409
01:19:53,279 --> 01:19:54,874
Comunque... vai.
- Io vado, eh!
1410
01:20:08,947 --> 01:20:09,937
Ciao pap�!
1411
01:20:13,595 --> 01:20:15,715
Eh, Bice, vieni qua,
dai un bacetto a pap�.
1412
01:20:15,959 --> 01:20:17,839
Perch� non hai chiuso la porta?
1413
01:20:19,485 --> 01:20:20,681
Ma che succede?
1414
01:20:22,731 --> 01:20:23,927
Ehi, non saluti tuo padre?
1415
01:20:24,093 --> 01:20:25,164
A ma' c'� pap�!
1416
01:20:25,937 --> 01:20:28,375
Ah, finalmente ti sei deciso
a tornare tornare, eh!
1417
01:20:28,541 --> 01:20:30,854
Deciso... ma che dipende da me?
1418
01:20:31,066 --> 01:20:32,787
Per� potevi avvisare, scusa!
- Avvisare?
1419
01:20:32,989 --> 01:20:35,029
Eh.
- Ma dico, insomma ma che vi prende?
1420
01:20:35,273 --> 01:20:37,313
Ma cosa avete? Ma che succede?
1421
01:20:37,557 --> 01:20:38,833
Ma che � successo?
- Perch�?
1422
01:20:39,000 --> 01:20:40,959
Ma come, io sono padrone di venire
a casa mia quando mi pare e piace!
1423
01:20:41,123 --> 01:20:42,354
Ma s�!
- Gi� casa mia!
1424
01:20:42,566 --> 01:20:43,523
Non la riconosco pi�!
1425
01:20:43,768 --> 01:20:45,763
E i copertoni?
E i co... i copertoni?
1426
01:20:45,932 --> 01:20:48,497
Beh, senti non facciamo discussioni
proprio oggi.
1427
01:20:49,017 --> 01:20:51,582
Perch�, che � oggi?
- Aspettiamo gente a pranzo!
1428
01:20:51,742 --> 01:20:54,580
Ah, s�! E da quando in qua ci siamo
a fare gli inviti a pranzo.
1429
01:20:54,748 --> 01:20:56,901
E ci dobbiamo sdebitare, no?
- Sdebitare, e cosa?
1430
01:20:57,072 --> 01:20:58,587
Va bene cos�?
- S� va benissimo!
1431
01:20:58,755 --> 01:21:00,190
Per� andate a mettervi la giacca!
1432
01:21:00,358 --> 01:21:01,474
Ma chi � arrivato Molotov
1433
01:21:01,640 --> 01:21:04,523
E tu levati questo cappello, mettiti
un po' in ordine fatti la barba!
1434
01:21:04,805 --> 01:21:08,441
Dio come sei ridotto!
- Ehi! Ma chi deve arrivare,
1435
01:21:08,612 --> 01:21:09,603
il presidente Truman!
1436
01:21:09,774 --> 01:21:11,290
Le posate ci sono,
ma la tovaglia no.
1437
01:21:11,457 --> 01:21:13,531
Pazienza metteremo la nostra,
tanto � ancora pulita,
1438
01:21:13,741 --> 01:21:16,020
l'abbiamo messa una volta sola...
deve stare qui dentro.
1439
01:21:16,186 --> 01:21:17,701
Eccola qua!
- Ma questa c'ha il buco in mezzo.
1440
01:21:17,869 --> 01:21:20,546
Pazienza, intanto tu vai
ad impagliare la sedia, sbrigati.
1441
01:21:20,714 --> 01:21:22,229
Volevo...
- Fammi la gentilezza...
1442
01:21:22,397 --> 01:21:24,231
sai il vaso che sta
in camera da letto...
1443
01:21:24,400 --> 01:21:25,117
Il vaso da notte?
1444
01:21:25,282 --> 01:21:27,800
Ma no, l'unico vaso che abbiamo
per i fiori. Vai di l�, prendilo!
1445
01:21:27,966 --> 01:21:30,644
Tu tieni, porta questa di l�,
non la rompere, continua a girare...
1446
01:21:30,811 --> 01:21:32,771
Ma mi vo' senti'!
- Ma vatti a fa' un giretto...
1447
01:21:32,935 --> 01:21:34,257
va a prendere il pane, va.
- Porca della miseria...
1448
01:21:34,418 --> 01:21:36,652
oh, mannaggia la miseria...
1449
01:21:47,842 --> 01:21:50,645
Qui i signori Bottoni, tu e il nonno
e io l� vicino a Liliana.
1450
01:21:50,807 --> 01:21:53,531
E s� perch� dovete pomicia'.
- Non cominciare a fare l'ignorante...
1451
01:21:53,692 --> 01:21:55,447
e parla pulito, capito?
- Ecco il vaso.
1452
01:21:55,615 --> 01:21:58,852
Oh, meno male. Bice? Porta i fiori!
1453
01:21:59,462 --> 01:22:01,457
Ecco coperto il buco.
- Oh, e adesso...
1454
01:22:01,626 --> 01:22:03,825
Ecco...
- Per cortesia, mi volete dire...
1455
01:22:03,990 --> 01:22:06,269
per chi state facendo
tutti questi preparativi?
1456
01:22:06,434 --> 01:22:08,714
Per gli ospiti...
- Per i signori Bottoni...
1457
01:22:08,999 --> 01:22:11,564
Per chi?
- Per i Bottoni...
1458
01:22:12,926 --> 01:22:14,681
Porco diavolo!
1459
01:22:15,731 --> 01:22:18,728
Io ho piene le tasche
di questi Bottoni!
1460
01:22:18,977 --> 01:22:19,933
Capito?
1461
01:22:21,381 --> 01:22:21,654
Oh!
1462
01:22:22,743 --> 01:22:23,814
Ma che ti piglia?
1463
01:22:24,106 --> 01:22:26,065
Sono stufo di vedere
questi Bottoni per casa.
1464
01:22:26,230 --> 01:22:28,463
Perch� che t'hanno fatto?
- M'hanno stufato!
1465
01:22:29,435 --> 01:22:32,034
Oh, guarda! Un disgraziato
viene a casa sua...
1466
01:22:32,200 --> 01:22:34,672
Per poco, perch� fra due ore,
devo partire per Napoli.
1467
01:22:34,845 --> 01:22:35,836
Vuole mangiare un boccone
1468
01:22:36,007 --> 01:22:38,320
in santa pace insieme
alla sua famiglia, no signore,
1469
01:22:38,491 --> 01:22:39,482
ci sono i Bottoni!
1470
01:22:39,934 --> 01:22:41,415
S�, i Bottoni.
1471
01:22:41,657 --> 01:22:43,856
Beh, che c'�?
Sono della gente onesta.
1472
01:22:44,061 --> 01:22:46,626
Delle persone che mi hanno
aiutato senza nessuno interesse.
1473
01:22:46,786 --> 01:22:47,857
� la prima volta in vita mia
1474
01:22:48,028 --> 01:22:50,786
che trovo delle persone che mi
vogliono bene disinteressatamente.
1475
01:22:50,953 --> 01:22:52,834
Tu invece sei sempre lontano,
sempre fuori.
1476
01:22:53,077 --> 01:22:55,801
Se ci vado � per ragioni di lavoro.
- Bel lavoro!
1477
01:22:56,002 --> 01:22:58,236
S�, � proprio quello che
d� mangiare a tutti...
1478
01:22:58,447 --> 01:23:00,361
e anche a te!
- Io non c'ho pi� bisogno.
1479
01:23:00,530 --> 01:23:02,285
Mi ha gi� trovato un posto
il signor Bottoni.
1480
01:23:02,814 --> 01:23:03,935
Ah! bravo!
1481
01:23:04,022 --> 01:23:06,616
Ma allora questo Bottone
� diventato proprio il benefattore.
1482
01:23:06,783 --> 01:23:09,017
S� proprio, c'ha dato molto
e noi cosa gli diamo?
1483
01:23:09,468 --> 01:23:10,619
Il tacchino?
1484
01:23:10,830 --> 01:23:11,787
Il tacchino?
1485
01:23:12,193 --> 01:23:13,104
Bravi!
1486
01:23:14,717 --> 01:23:16,951
Ci siamo dati alle spese pazze!
1487
01:23:17,843 --> 01:23:19,598
Pranzi luculliani.
1488
01:23:19,766 --> 01:23:21,646
Io lavoro... rischio...
1489
01:23:22,411 --> 01:23:24,166
E voi organizzate
le tavolate senza di me.
1490
01:23:24,334 --> 01:23:26,693
Ma non ti aspettavamo, naturalmente
c'� posto anche per te.
1491
01:23:26,859 --> 01:23:28,659
No, no grazie, non c'� bisogno.
1492
01:23:28,862 --> 01:23:32,417
Fatevelo questo pranzo,
io non voglio entrare per forza.
1493
01:23:33,550 --> 01:23:37,915
Del resto, vedo che questa casa
senza di me, va avanti benissimo.
1494
01:23:38,199 --> 01:23:39,920
Arrivano!
- Stanno arrivando!
1495
01:23:42,807 --> 01:23:45,325
Ma cosa fai? Ferdinando!
1496
01:23:48,898 --> 01:23:50,253
Ma cosa fai?
1497
01:23:51,582 --> 01:23:54,785
No ti avevo detto che partivo?
- Proprio ora che arrivano i Bottoni.
1498
01:23:54,948 --> 01:23:56,908
Non li voglio neanche vedere!
1499
01:23:57,633 --> 01:24:00,026
Andr� a mangiare
un boccone all'osteria.
1500
01:24:01,760 --> 01:24:04,598
Ma aspetta!
C'abbiamo il tacchino!
1501
01:24:05,206 --> 01:24:07,850
Pap� mi rimarrebbe
sullo stomaco, tieni.
1502
01:24:09,654 --> 01:24:10,486
Ferdinando...
1503
01:24:18,510 --> 01:24:20,469
Oh, buongiorno signor Esposito!
- Buongiorno.
1504
01:24:20,714 --> 01:24:24,110
Mio marito viene subito,
s'� fermato a comprare un giornale.
1505
01:24:26,284 --> 01:24:27,560
Ma che ha?
- Boh!
1506
01:24:30,972 --> 01:24:34,288
- Dai, dai! Forza, tira!
- E passa sta palla!
1507
01:24:35,741 --> 01:24:37,096
Ah, sei tu Bottoni, eh?
1508
01:24:38,586 --> 01:24:41,389
S�, so' io.
- Sei una bella carogna.
1509
01:24:41,631 --> 01:24:43,032
Ma io stavo...
- Fermati.
1510
01:24:43,394 --> 01:24:45,434
E dove vai per i tetti?
- Per i tetti.
1511
01:24:46,279 --> 01:24:48,878
Sono pratico,
e non mi prenderesti.
1512
01:24:49,805 --> 01:24:51,800
Per� prima ti debbo dire una cosa.
- D�.
1513
01:24:54,213 --> 01:24:55,854
Quella povera famiglia mia...
1514
01:24:56,217 --> 01:24:58,256
crede che tu sei un amico.
1515
01:24:58,461 --> 01:25:00,295
Che li aiuti per bont�.
1516
01:25:00,625 --> 01:25:02,185
Per magnanimit�.
1517
01:25:02,508 --> 01:25:04,422
Per sentimentalismo.
1518
01:25:05,874 --> 01:25:07,708
E invece...
- E invece mo so delinquente io!
1519
01:25:07,877 --> 01:25:09,233
Peggio!
- Io?
1520
01:25:09,400 --> 01:25:10,391
S�.
1521
01:25:10,883 --> 01:25:14,849
Vedi... io sono un ladro,
ma pago di persona.
1522
01:25:16,012 --> 01:25:18,975
Tu hai commesso un'azione
che nessun codice ti condanna.
1523
01:25:19,298 --> 01:25:22,215
Per� un'azione bassa...
pi� bassa di un furto.
1524
01:25:22,583 --> 01:25:24,498
Che ho fatto?
- Hai rubato in casa mia!
1525
01:25:24,707 --> 01:25:26,588
Io rubato in casa tua?
- S�.
1526
01:25:26,751 --> 01:25:29,953
Hai rubato la stima, la fiducia
che godevano i miei.
1527
01:25:30,197 --> 01:25:33,319
Prima ero un padre riverito,
rispettato...
1528
01:25:33,723 --> 01:25:36,481
E adesso, dopo la tua comparsa,
che sono pi�?
1529
01:25:37,089 --> 01:25:39,448
Vedi... io faccio il mestiere mio.
1530
01:25:39,854 --> 01:25:42,657
Un momento, ma lo devi fare
con correttezza, con lealt�.
1531
01:25:42,819 --> 01:25:45,053
No introdurti nelle famiglie,
cos� come un serpente.
1532
01:25:45,344 --> 01:25:47,338
E perch� quando mai legato
la catenella...
1533
01:25:47,508 --> 01:25:49,661
alla catena quella era corretto?
- S�.
1534
01:25:49,872 --> 01:25:51,148
Era leale?
- S� capisce.
1535
01:25:51,314 --> 01:25:53,833
Perch�?
- Eh, sul lavoro... io sono un ladro.
1536
01:25:54,280 --> 01:25:55,601
Se io non scappo, che ladro so?
1537
01:25:55,762 --> 01:25:57,916
Vabbe' io so guardia
e te devo acchiappa',
1538
01:25:58,086 --> 01:26:00,605
se no, che guardia so?
- E gi�!
1539
01:26:07,062 --> 01:26:09,341
Buongiorno signore Esposito.
- Buongiorno.
1540
01:26:10,027 --> 01:26:12,226
Ben tornato signore Esposito.
- Grazie.
1541
01:26:19,765 --> 01:26:20,916
Ah, finalmente!
1542
01:26:22,089 --> 01:26:24,402
Ormai... caro signore Esposito...
1543
01:26:25,254 --> 01:26:27,727
mi sembra che ci siamo, eh?
1544
01:26:31,145 --> 01:26:34,108
Ma si pu� sapere,
perch� ce l'hai tanto con me?
1545
01:26:34,350 --> 01:26:37,632
Nemmeno fossi un brigante di quelle
che vanno ad assaltare le banche.
1546
01:26:37,797 --> 01:26:39,791
Ma non lo vedi,
che sono un poveraccio.
1547
01:26:39,960 --> 01:26:42,273
Ma che t'ho fatto?
- A me niente.
1548
01:26:42,805 --> 01:26:45,199
Ma � agli altri che fai danno.
- Eh!
1549
01:26:46,292 --> 01:26:47,568
Capirai che danno!
1550
01:26:48,255 --> 01:26:50,899
E poi brigadiere mio,
lo devo fa per forza.
1551
01:26:51,060 --> 01:26:54,342
Cosa crede lei, che sia una cosa
facile mandare avanti una famiglia.
1552
01:26:54,506 --> 01:26:56,546
Fargli trovare
la minestra tutti i giorni.
1553
01:26:56,750 --> 01:26:58,996
Mandare i bambini a scuola.
- Eh, lo so, a chi lo dice!
1554
01:26:59,196 --> 01:27:01,350
Comprare le medicine
quando stanno male.
1555
01:27:01,520 --> 01:27:03,879
Pagare i vestiti.
- E adesso non � niente!
1556
01:27:04,165 --> 01:27:07,003
Vedrai quando so grandi,
specie le femminucce.
1557
01:27:07,451 --> 01:27:09,571
Vedi c'� Liliana mia...
- Lo vedi!
1558
01:27:09,775 --> 01:27:12,692
Ma che vuol dire, e con questo?
Non bisogna rubare!
1559
01:27:13,141 --> 01:27:13,938
Rubare?
- Eh.
1560
01:27:14,103 --> 01:27:16,860
E me lo chiama rubare lei? Qualche
orologio che rimedio ogni tanto!
1561
01:27:17,028 --> 01:27:19,671
Qualche statuetta di Cristo,
qualche ombrello sperduto...
1562
01:27:19,833 --> 01:27:21,987
due pacchi dono...
me lo chiama rubare!
1563
01:27:22,197 --> 01:27:25,718
Se mi metti dentro quei quattro
disgraziati, come fanno a campare?
1564
01:27:25,883 --> 01:27:28,082
Io non sono da solo... brigadie'...
1565
01:27:28,448 --> 01:27:31,331
Io c'ho famiglia!
- Perch� io non c'ho famiglia.
1566
01:27:32,335 --> 01:27:35,093
Perch� i mie figli,
non portano le scarpe?
1567
01:27:35,260 --> 01:27:38,656
Perch� io non c'ho la casa,
che pago la pigione...
1568
01:27:39,027 --> 01:27:42,628
Perch�... le stesse cose
che occorrono alla famiglia tua..
1569
01:27:42,914 --> 01:27:45,911
non occorrono alla famiglia mia?
...� mio dovere.
1570
01:27:46,119 --> 01:27:48,478
Tu... vuoi che te faccio scappa'?
- Eh...
1571
01:27:48,924 --> 01:27:49,676
Eh...
1572
01:27:49,846 --> 01:27:51,601
E che non lo sai che non posso?
1573
01:27:52,050 --> 01:27:54,727
Che non devo, che non lo sai?
1574
01:27:55,937 --> 01:27:58,854
E poi, se io non ti riporto
in questura...
1575
01:27:59,222 --> 01:28:01,217
dopo trent'anni de servizio...
1576
01:28:02,308 --> 01:28:03,459
sempre facendo...
1577
01:28:03,750 --> 01:28:04,741
il mio dovere.
1578
01:28:06,034 --> 01:28:08,394
Il minimo che me capita,
me cacciano via!
1579
01:28:08,719 --> 01:28:10,235
Veramente?
- Eh!
1580
01:28:11,524 --> 01:28:13,279
E se me cacciano via fanno bene!
1581
01:28:13,488 --> 01:28:15,687
Vedi... tu lo sai,
perch� porto la divisa?
1582
01:28:16,132 --> 01:28:18,445
Perch� devo fa rispettare la legge.
1583
01:28:19,538 --> 01:28:21,020
Tu me fai pena ma...
1584
01:28:21,221 --> 01:28:23,056
io te devo fa arresta'!
1585
01:28:23,545 --> 01:28:25,380
Eh... se non t'acchiappo...
1586
01:28:25,950 --> 01:28:28,627
divento un complice
di un ladro, capisci?
1587
01:28:29,035 --> 01:28:31,348
Vedi quei ragazzini l� fuori?
1588
01:28:31,720 --> 01:28:32,711
Stanno a gioca'...
1589
01:28:33,122 --> 01:28:35,162
E quel gioco � come la vita.
1590
01:28:35,366 --> 01:28:37,041
Chi vince e chi perde.
1591
01:28:37,650 --> 01:28:39,451
Io non � che voglio vincere...
1592
01:28:40,175 --> 01:28:42,488
Mah... tu hai perso.
1593
01:28:43,741 --> 01:28:45,063
Mica � giusto per�!
1594
01:28:45,745 --> 01:28:47,466
Pap�! Pap�!
1595
01:28:47,828 --> 01:28:49,150
Pap� ehi, pap�!
- Ehi pap�!
1596
01:28:49,311 --> 01:28:50,348
Vieni a giocare!
1597
01:28:50,553 --> 01:28:51,305
Renzo!
1598
01:28:51,675 --> 01:28:54,319
Gianpiero!
- Salite su che � pronto!
1599
01:28:54,681 --> 01:28:56,275
Ferdinando, sei ancora l�?
1600
01:28:56,524 --> 01:28:58,644
Salite!
- Avete fatto conoscenza!
1601
01:28:58,808 --> 01:29:01,201
Meglio cos�, venite se no
la pasta si scoce!
1602
01:29:01,372 --> 01:29:04,210
Non fare il solito tuo Renzo,
vieni su! Presto!
1603
01:29:09,667 --> 01:29:10,545
Beh!
1604
01:29:10,829 --> 01:29:11,866
Prima...
1605
01:29:13,875 --> 01:29:14,945
Si mangia.
1606
01:29:23,772 --> 01:29:25,333
Prego!
- Su.
1607
01:29:26,096 --> 01:29:26,928
Grazie!
1608
01:29:33,309 --> 01:29:35,429
Non facciamo
sapere niente a nessuno.
1609
01:29:35,753 --> 01:29:38,112
Io non ho detto, mai niente
neanche a moglie.
1610
01:29:39,039 --> 01:29:40,794
Neanche io alla mia.
1611
01:29:41,483 --> 01:29:42,634
Grazie.
1612
01:29:42,846 --> 01:29:43,837
De che?
1613
01:29:46,292 --> 01:29:48,206
Eccoci pronti!
- Prego si accomodi.
1614
01:29:48,376 --> 01:29:50,017
Pronti, signor Bottoni
- Grazie.
1615
01:29:50,179 --> 01:29:52,093
A me tanto!
- Mi dia il piatto signor Bottoni.
1616
01:29:52,263 --> 01:29:53,618
No signora faccia prima i bambini.
1617
01:29:53,785 --> 01:29:55,506
Ma le pare sinora
prima a suo marito.
1618
01:29:55,669 --> 01:29:57,424
Perch� scusi prima i bambini, eh!
1619
01:29:59,435 --> 01:30:00,506
Per� tanta, eh!
- Eh!
1620
01:30:01,038 --> 01:30:02,029
Non cominciamo,eh!
1621
01:30:02,200 --> 01:30:04,719
Allora Alfredo, come ti trovi
al nuovo posto di magazziniere?
1622
01:30:04,885 --> 01:30:07,403
Molto bene signora.
- Bravo, fai il magazziniere?
1623
01:30:07,570 --> 01:30:09,689
E cosa c'� in questo magazzino?
- Tanta roba...
1624
01:30:09,934 --> 01:30:12,372
Teli da tenda, incerate...
- Copertoni ce ne sono?
1625
01:30:12,538 --> 01:30:14,578
S�, anche copertoni!
- Perbacco! E dove si trova?
1626
01:30:14,742 --> 01:30:15,813
No, no, � lontano.
1627
01:30:16,185 --> 01:30:17,826
Ma Lorenzo quanto sei scortese!
1628
01:30:17,988 --> 01:30:20,187
Il signore Esposito si sta
gentilmente interessando.
1629
01:30:20,432 --> 01:30:22,792
No, io domandavo cos�...
sa alle volte... non si sa mai.
1630
01:30:23,077 --> 01:30:25,072
Appunto e appunto...
1631
01:30:25,241 --> 01:30:27,759
Signor Bottoni, si vuol servire?
- S�, grazie.
1632
01:30:28,767 --> 01:30:30,203
Non li faccia freddare.
1633
01:30:34,738 --> 01:30:35,889
Senza complimenti.
1634
01:30:37,983 --> 01:30:40,548
Ma perch� cos� pochi?
- Eh... va bene.
1635
01:30:41,670 --> 01:30:43,983
Ma allora questo tacchino?
- Lo vado a prendere io!
1636
01:30:44,154 --> 01:30:47,118
No! Resti!
- Eh, ma Lorenzo che maniere!
1637
01:30:47,280 --> 01:30:48,875
Ma che te sei ammattito!
1638
01:30:49,163 --> 01:30:51,078
Non volevo che si scomodasse!
1639
01:30:51,688 --> 01:30:53,329
Grazie, molto gentile.
1640
01:30:53,651 --> 01:30:54,368
Non c'� di che!
1641
01:30:54,533 --> 01:30:56,413
Libero apri tu.
1642
01:30:57,177 --> 01:31:00,380
Ah�, stamme attenta al tacchino!
- Ma che cosa dici, sciocchino!
1643
01:31:00,583 --> 01:31:03,148
E no, perch� nonno lo conosco!
1644
01:31:07,997 --> 01:31:10,720
Buongiorno figliolo,
c'� il tuo pap�?
1645
01:31:17,774 --> 01:31:20,087
A pap�, c'� quell'amico
tuo vestito da prete.
1646
01:31:20,419 --> 01:31:21,296
Che?
1647
01:31:21,581 --> 01:31:24,258
Un amico vestito da prete?
- Gi�, un amico vestito da prete!
1648
01:31:24,426 --> 01:31:27,423
� un prete vestito d'amico, eh...
� un amico mio prete.
1649
01:31:27,671 --> 01:31:28,742
Mettiti a sedere.
1650
01:31:28,994 --> 01:31:31,273
Vengo subito. Vorr� dirmi
qualcosa il reverendo.
1651
01:31:31,518 --> 01:31:33,352
Va bene, ma...
- Prego.
1652
01:31:34,644 --> 01:31:38,086
Mi fa piacere...
e chi � il vostro parroco?
1653
01:31:38,330 --> 01:31:40,895
Non credo signora... veramente
qui non � mai venuto,
1654
01:31:41,055 --> 01:31:44,371
non capisco mio marito, pensi che
noi siamo sposati solo civilmente
1655
01:31:44,541 --> 01:31:46,900
Ah, questo poi no.
Mia figlia quando si sposer�,
1656
01:31:47,066 --> 01:31:48,787
si deve sposare in Chiesa,
vero Lorenzo?
1657
01:31:48,949 --> 01:31:50,385
Sta zitta!
- Come sta zitta?
1658
01:31:50,672 --> 01:31:52,871
Dico... s�, hai ragione tu.
- Eh, vedi...
1659
01:31:53,036 --> 01:31:55,031
Eh, un prete � sempre un prete.
1660
01:31:55,320 --> 01:31:56,642
Permettete un momento.
1661
01:31:59,528 --> 01:32:00,645
Lorenzo che fai?
1662
01:32:01,692 --> 01:32:05,293
Eh, credevo mi scappasse.
- Ma, Lorenzo siamo in casa d'altri!
1663
01:32:05,538 --> 01:32:07,373
Oh, che cosa hai capito?
- Ma Lorenzo!
1664
01:32:07,542 --> 01:32:09,263
Ah, e no, perch�...
1665
01:32:09,425 --> 01:32:11,225
Chi era?
- Niente.
1666
01:32:12,270 --> 01:32:14,743
S� un affare col Vaticano...
1667
01:32:14,915 --> 01:32:16,397
Ma ho mandato tutto a monte!
1668
01:32:16,558 --> 01:32:19,795
A proposito, arriviamo alla frutta
che voglio partire, che ore sono?
1669
01:32:19,964 --> 01:32:21,399
E no, � presto ancora.
1670
01:32:22,929 --> 01:32:24,650
Questo � fermo.
1671
01:32:26,295 --> 01:32:29,098
Oh, quanti orologi!
- Faccio co...
1672
01:32:29,341 --> 01:32:31,700
Collezione!
- Ma � presto...
1673
01:32:33,067 --> 01:32:36,064
S�, infatti, fino a mezzanotte...
1674
01:32:37,154 --> 01:32:40,436
c'� tempo, ci sono molti treni
prima di mezzanotte.
1675
01:32:41,161 --> 01:32:42,438
Lo so, ma veda...
1676
01:32:42,684 --> 01:32:46,604
signor Lorenzo, io preferisco
andare adesso alla stazione.
1677
01:32:46,932 --> 01:32:49,655
Alla stazione...
preferisco andare adesso.
1678
01:32:49,857 --> 01:32:52,091
Perch� di sera,
quell'ambiente mi...
1679
01:32:52,461 --> 01:32:55,938
mi mette addosso una tristezza...
- Eh, a chi lo dice...
1680
01:32:56,709 --> 01:32:59,706
Viceversa, andare adesso
di giorno, col sole con la luce,
1681
01:32:59,875 --> 01:33:02,109
Quando viene la notte, l'oscurit�...
1682
01:33:02,800 --> 01:33:04,030
uno � gi� abituato, � vero?
1683
01:33:04,202 --> 01:33:06,481
Eh, certo che viaggiare sempre
deve essere seccante,
1684
01:33:06,687 --> 01:33:08,168
ma adesso vedr� signore Esposito,
1685
01:33:08,330 --> 01:33:12,330
mio marito le trover� un posto fisso,
sicuro da dove non si muover� pi�.
1686
01:33:12,497 --> 01:33:13,534
Me l'ha gi� trovato!
1687
01:33:13,699 --> 01:33:16,423
Che bellezza! Lei � un santo.
1688
01:33:16,785 --> 01:33:20,227
E allora perch� devi partire, scusa?
- Devo terminare un giro d'affari.
1689
01:33:20,912 --> 01:33:23,384
S�, Napoli, Benevento,
Foggia, Caserta...
1690
01:33:23,957 --> 01:33:24,674
Anzi...
1691
01:33:28,004 --> 01:33:31,765
A proposito... questa volta
tarder� pi� del solito.
1692
01:33:31,971 --> 01:33:33,852
E... quanto tempo resterai fuori?
1693
01:33:34,897 --> 01:33:36,856
Quanto tempo rester� fuori?
1694
01:33:38,263 --> 01:33:41,385
Beh, io penso... tre, quattro mesi.
1695
01:33:41,669 --> 01:33:44,312
Solo?
- E s�, perch� c'� la condizionale.
1696
01:33:44,514 --> 01:33:47,032
Che?
- Con la co... perch� la condizione...
1697
01:33:47,198 --> 01:33:48,680
Ma scusa tu che ne sai?
1698
01:33:49,162 --> 01:33:50,803
Abbiamo un affare insieme.
- Eh...
1699
01:33:50,965 --> 01:33:53,403
Oh, come sono contenta!
1700
01:33:53,610 --> 01:33:55,170
Ed io no!
- E neanche io...
1701
01:33:55,333 --> 01:33:57,646
perch� che ti credi
che mi faccia piacere a me a...
1702
01:33:57,817 --> 01:33:59,697
Ma come siete soci e state a litiga'?
1703
01:33:59,901 --> 01:34:02,465
Voi donne non capite sono cose di...
- Uomini.
1704
01:34:02,666 --> 01:34:03,622
Ecco.
- Beh!
1705
01:34:04,950 --> 01:34:07,788
Un momento... prima di andar via
firma le pagelle dei bambini,
1706
01:34:07,955 --> 01:34:10,154
Su presto andate a prenderle.
- Ah, s�...
1707
01:34:10,319 --> 01:34:11,549
... fammele portare.
1708
01:34:13,765 --> 01:34:14,517
Tieni...
1709
01:34:14,687 --> 01:34:17,729
Ma cosa fai, lasci a casa gli orologi?
- E con gli uomini in viaggio...
1710
01:34:17,893 --> 01:34:20,092
non si sa mai,
con tutti questi ladri...
1711
01:34:23,062 --> 01:34:24,292
Avanti con le pagelle!
1712
01:34:30,595 --> 01:34:37,479
Otto, otto, sette, sette, nove... ahi,
ahi... cinque, c'� un cinque...
1713
01:34:37,688 --> 01:34:39,682
Cinque?
- In geografia...
1714
01:34:40,413 --> 01:34:43,490
Un cinque... per� dopo
c'� subito un altro otto.
1715
01:34:43,658 --> 01:34:45,812
Ah...
- Eh, ma... sono contento di lei.
1716
01:34:46,022 --> 01:34:47,823
Tu?
- Ecco.
1717
01:34:48,066 --> 01:34:49,023
Questo...
1718
01:34:51,993 --> 01:34:55,548
Per�... otto! Come � successo?
- Eh, no!
1719
01:34:55,720 --> 01:34:58,842
Sai com'�, adesso fa tutti i giorni
i compiti con Paolo.
1720
01:34:59,005 --> 01:35:00,441
Ah, s�! Bravo.
1721
01:35:00,969 --> 01:35:02,324
Chi c'ha una penna?
- Io.
1722
01:35:02,492 --> 01:35:03,722
Grazie.
- Prego.
1723
01:35:11,948 --> 01:35:13,908
Un po' di spazio per cortesia.
1724
01:35:17,879 --> 01:35:21,082
Non ti appoggiare sul gomito, se no,
non posso scrivere.
1725
01:35:29,620 --> 01:35:31,180
Ecco fatto!
1726
01:35:33,106 --> 01:35:34,541
Bravi!
1727
01:35:36,712 --> 01:35:38,672
Dai un bacino a pap�.
1728
01:35:41,240 --> 01:35:43,599
Beh, dammelo pure tu, va!
1729
01:35:46,129 --> 01:35:47,166
Scusi...
1730
01:35:56,828 --> 01:35:57,899
Permettete?
1731
01:36:06,285 --> 01:36:07,800
Addio, pap�!
- Eh...
1732
01:36:08,168 --> 01:36:09,729
Quando ritorno ti porter�...
1733
01:36:10,252 --> 01:36:13,648
Sigari, in abbondanza.
- Belli e secchi mi raccomando.
1734
01:36:13,898 --> 01:36:15,938
Lascia fare a me.
Te li sceglier� io.
1735
01:36:16,262 --> 01:36:17,618
Ciao, pap�.
- Ciao.
1736
01:36:18,747 --> 01:36:21,550
Oh, Alfredo a te debbo
dirti qualcosa...
1737
01:36:22,313 --> 01:36:24,672
Come vedi, debbo andar via.
1738
01:36:25,639 --> 01:36:28,077
Tu adesso c'hai un posto...
un posto vero,
1739
01:36:28,564 --> 01:36:31,686
tienilo da conto,
i tempi sono difficili...
1740
01:36:32,050 --> 01:36:35,332
E se un giorno dovessi
formarti una famiglia...
1741
01:36:35,496 --> 01:36:38,972
fa che tua moglie,
sia la moglie di uno che lavora.
1742
01:36:39,223 --> 01:36:40,214
E no, di un...
1743
01:36:41,547 --> 01:36:42,902
M'hai capito, eh...
1744
01:36:55,411 --> 01:36:57,406
A te, cosa devo dirti?
1745
01:36:59,138 --> 01:37:01,417
Scusa.
- Di che cosa?
1746
01:37:02,023 --> 01:37:03,379
Di tutto!
1747
01:37:05,189 --> 01:37:06,100
Ciao.
1748
01:37:08,715 --> 01:37:10,470
Arrivederla, signora Bottoni.
1749
01:37:10,999 --> 01:37:13,198
Signor Bottoni...
lei mi accompagna, vero?
1750
01:37:13,443 --> 01:37:16,521
Io direi...
non � meglio trattenersi fino...
1751
01:37:17,010 --> 01:37:20,052
verso le undici, anche per me...
- Ah, ma su, non hai sentito,
1752
01:37:20,255 --> 01:37:22,011
cosa ha detto il signor Esposito?
1753
01:37:22,179 --> 01:37:26,783
Gli piace la stazione quando
non c'� il sole, hai capito, no?
1754
01:37:26,947 --> 01:37:28,702
S�, s�, io ho capito.
1755
01:37:39,169 --> 01:37:39,920
Allora...
1756
01:37:40,611 --> 01:37:42,446
Vuoi che ti accompagno
io alla stazione?
1757
01:37:42,615 --> 01:37:44,336
No, signora l'accompagno io.
1758
01:37:44,578 --> 01:37:46,892
Eh, allora buon viaggio,
tanti auguri!
1759
01:37:47,103 --> 01:37:48,140
Grazie...
1760
01:38:04,133 --> 01:38:05,124
Strano...
1761
01:38:05,536 --> 01:38:07,534
Mio marito, oggi � proprio strano.
- Anche il mio.
1762
01:38:07,600 --> 01:38:09,694
Poveretti i mariti...
anche loro hanno loro guai.
1763
01:38:29,900 --> 01:38:33,182
Vuoi che prendiamo il tram?
- No, facciamo due passi a piedi.
1764
01:38:33,347 --> 01:38:35,102
Lo preferisco...
1765
01:38:35,510 --> 01:38:39,032
Cos�, prendo l'ultima boccata d'aria,
prima di andare l� dentro.
1766
01:38:39,197 --> 01:38:39,994
Sa...
1767
01:38:40,760 --> 01:38:42,241
non c'ero mai stato prima.
1768
01:38:42,443 --> 01:38:43,594
Ah, no?
- No.
1769
01:38:43,765 --> 01:38:44,756
� la prima volta.
1770
01:38:44,927 --> 01:38:47,161
Allora mi dispiace d'essere
proprio io il primo.
1771
01:38:47,331 --> 01:38:50,967
Sa... tanto una volta o l'altra,
doveva succedere.
1772
01:38:55,466 --> 01:38:56,617
Che musica �?
1773
01:38:58,351 --> 01:38:59,581
Non lo so.
1774
01:39:07,207 --> 01:39:10,329
Certo deve essere triste, andarsi a
chiudere in quella stanzetta l�...
1775
01:39:10,572 --> 01:39:12,886
Al buio... senza poter uscire...
1776
01:39:13,057 --> 01:39:14,937
Beh, gi� mi rendo conto...
1777
01:39:15,221 --> 01:39:18,138
Vogliamo andare all'osteria?
Ci tratteniamo fino alle undici.
1778
01:39:18,306 --> 01:39:19,742
No, sarebbe peggio...
1779
01:39:19,909 --> 01:39:20,787
... andiamo.
1780
01:39:22,233 --> 01:39:23,794
Arrivederci.
- Mi raccomando...
1781
01:39:23,956 --> 01:39:26,110
non ti dimenticare i sigari!
- Ciao pap�!
1782
01:39:26,280 --> 01:39:28,845
Copriti bene, che fa freddo!
- Ciao... arrivederci.
1783
01:39:29,005 --> 01:39:32,047
Manda qualche cartolina...
- I toscani... i toscani, eh!
1784
01:39:37,059 --> 01:39:40,182
No so, se Alfredo ce la far� da solo
a mandare avanti tutta la famiglia
1785
01:39:40,385 --> 01:39:43,667
Ma s�, caso mai gli do una mano io,
non te preoccupa'...
1786
01:39:43,952 --> 01:39:45,069
Grazie.
- Niente.
1787
01:39:45,314 --> 01:39:48,551
E poi se si potesse far giungere a
mia moglie una cartolina da Napoli,
1788
01:39:48,720 --> 01:39:51,285
Foggia, Caserta...
- Va bene, tu scrivi le cartoline...
1789
01:39:51,445 --> 01:39:53,518
io le metto in una busta
e le mando alle questure,
1790
01:39:53,689 --> 01:39:55,968
c'ho un sacco di colleghi...
Napoli, Foggia,
1791
01:39:56,133 --> 01:39:57,454
stai tranquillo
- Grazie.
1792
01:39:57,736 --> 01:39:59,377
Lei � tanto buono...
- Beh...
1793
01:40:00,060 --> 01:40:03,183
quello che mi preoccupa, per�,
� la mia bambina, Bice...
1794
01:40:03,346 --> 01:40:04,667
In geografia � un po'...
1795
01:40:04,869 --> 01:40:06,783
S�, a questo, ci faccio
pensare da Paolo.
1796
01:40:06,952 --> 01:40:09,950
Ci vorrebbe qualcuno che...
- Ti ho detto che ci pensa Paolo.
1797
01:40:11,360 --> 01:40:12,272
Senti...
1798
01:40:14,205 --> 01:40:14,797
Io...
1799
01:40:16,529 --> 01:40:17,361
Tu...
1800
01:40:17,531 --> 01:40:19,844
Tu, me devi cap�, no guardame,
perch�...
1801
01:40:20,096 --> 01:40:21,417
Capisci...
- S�...
1802
01:40:21,578 --> 01:40:23,173
Io, non vorrei...
- Ho capito.
1803
01:40:23,341 --> 01:40:24,743
Ma lo devo fare.
- Ho capito...
1804
01:40:24,904 --> 01:40:26,100
Capisci...
- Ho capito.
1805
01:40:26,347 --> 01:40:28,068
Perch�?
- D'accordo.
1806
01:40:28,230 --> 01:40:29,426
Siamo d'accordo.
1807
01:40:29,592 --> 01:40:30,948
Su... andiamo, coraggio!
1808
01:40:31,155 --> 01:40:33,548
Eh, no, aspetta...
- Andiamo, ho capito tutto...
1809
01:40:33,720 --> 01:40:34,710
Su... coraggio.
1810
01:40:34,882 --> 01:40:36,283
Ma...
- Coraggio, andiamo.
1811
01:40:36,444 --> 01:40:37,880
No, ma vedi...
- Su venga.
1812
01:40:38,047 --> 01:40:40,725
Io voglio spiegarti...
- Ma s�, andiamo in questura, su!
1813
01:40:40,892 --> 01:40:43,411
Venga con me.
- Ma come... aspetta un momento...
1814
01:40:43,617 --> 01:40:45,053
� una questione...
- Ma s�...
1815
01:40:45,220 --> 01:40:47,579
Non vorrei che ti fossi...
che t'arrabbiassi...
148756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.