All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.1x05.L.Errore.iTALiAN.WEBRip.x264-GeD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,213 --> 00:00:21,012 Sofia ! Sofia, trezește-te ! 2 00:00:22,693 --> 00:00:26,012 Sofia ! M-am săturat să te tot strig ! 3 00:00:27,013 --> 00:00:30,212 Gata ! Să intre puțin aer... 4 00:00:31,093 --> 00:00:34,612 Ridică-te ! Uite ce dezordine ! Hainele sunt aruncate peste tot. 5 00:00:34,853 --> 00:00:38,612 - Nu pot, mă doare. - Noi avem răbdare, dar tu profiți. 6 00:00:40,773 --> 00:00:42,732 Nu putem continua în felul ăsta, să știi. 7 00:00:43,813 --> 00:00:47,052 Nu mai poți să fii concediată o dată. Pierzi toate slujbele ! 8 00:00:47,253 --> 00:00:50,012 Îți spun că m-am săturat ! Vrei să mai suferim mult ? 9 00:00:53,973 --> 00:00:55,652 Așa, n-o să mai sufere nimeni. 10 00:00:56,293 --> 00:00:57,812 Sofia... 11 00:00:58,893 --> 00:00:59,972 Sofia ! 12 00:01:27,413 --> 00:01:29,172 Iată programul zilei ! 13 00:01:29,573 --> 00:01:31,812 Pacientul de la 19 a avut febră azi-noapte. 14 00:01:32,253 --> 00:01:33,372 Să vedem ce avem... 15 00:01:33,573 --> 00:01:34,772 Nu știi nimic de Andrea ? 16 00:01:35,653 --> 00:01:38,412 Nu e încă oficial, dar se pare că și-a dat demisia. 17 00:01:38,613 --> 00:01:41,412 Mi-a spus secretara lui Tiberi. Nu știu de ce a făcut-o. 18 00:01:41,653 --> 00:01:45,132 Încă două internări ! Unde îi mai punem ? Pe jos? 19 00:01:45,333 --> 00:01:46,612 Haideți, curaj ! 20 00:01:46,813 --> 00:01:47,812 La treabă ! 21 00:01:48,613 --> 00:01:50,932 Ce-i cu astea ? V-am spus să scăpați de ele. 22 00:01:51,373 --> 00:01:53,692 Analogezicele astea pot fi toxice. 23 00:01:53,733 --> 00:01:56,132 Dacă ajung la un pacient, riscăm să-l omorâm ! 24 00:01:56,333 --> 00:01:59,652 Să dispară imediat ! Ne-am înțeles ? La treabă ! 25 00:02:01,773 --> 00:02:02,892 Tu ocupă-te de astea ! 26 00:02:03,213 --> 00:02:05,892 Spuneți-i doctoriței Martelli să ducă la Chirurgie 27 00:02:06,093 --> 00:02:08,452 următorii doi pacienți care trebuie operați. l 28 00:02:09,893 --> 00:02:14,532 Dar Martelli e o hienă ! Se știe că nu transferă înainte. 29 00:02:19,053 --> 00:02:20,132 Cap sau pajură ? 30 00:02:21,533 --> 00:02:24,052 - Te poți duce tu ? - Ce problemă ai cu Marteilli ? 31 00:02:24,573 --> 00:02:27,332 Niciuna, dar nu sunt bună la lucruri de-astea. 32 00:02:27,533 --> 00:02:29,932 Da, dar eu am făcut-o de oaie cu Giordano. 33 00:02:30,133 --> 00:02:32,412 N-ar fi bine să mă întorc fără să fi rezolvat. 34 00:02:33,733 --> 00:02:36,852 - Te rog ! - Diseară faci cinste cu o bere ! 35 00:02:38,773 --> 00:02:39,772 Mulțumesc ! 36 00:03:03,813 --> 00:03:07,292 DOC - ÎN MÂINILE TALE 37 00:03:09,173 --> 00:03:12,772 GREȘEALA 38 00:03:19,293 --> 00:03:20,932 - Ce e ? - Aici e nebunie ! 39 00:03:21,133 --> 00:03:22,612 Andrea și-a dat demisia. 40 00:03:24,093 --> 00:03:26,772 - Îmi pare rău. - Vino ! Am nevoie de tine ! 41 00:03:28,213 --> 00:03:31,332 - Bine. Lasă-mă 30 de minute. - Mulțumesc. 42 00:03:32,053 --> 00:03:34,372 - Spune-i și Elisei să vină. - De ce să-i spun eu ? 43 00:03:36,773 --> 00:03:38,252 Pe Giulia n-o poți refuza, nu ? 44 00:03:41,373 --> 00:03:43,972 Vreau ore suplimentare. Îmi schimb motocicleta. 45 00:03:49,293 --> 00:03:50,652 O faci pe șmecherul ! 46 00:03:53,813 --> 00:03:55,732 Dar nu-i spui că o placi ! 47 00:04:07,853 --> 00:04:09,412 Bună ziua ! 48 00:04:09,613 --> 00:04:11,932 - Ce avem ? - E dintre cele două internări noi. 49 00:04:12,933 --> 00:04:15,532 E o greșeală. Fiica mea n-ar trebui să fie aici. 50 00:04:15,773 --> 00:04:17,172 Stabilim noi asta ! 51 00:04:17,533 --> 00:04:20,012 De ani întregi zice că o doare burta. 52 00:04:20,413 --> 00:04:22,972 Numai că niciun medic nu a găsit nimic. 53 00:04:23,733 --> 00:04:25,372 De ce v-a trimis Camera de gardă ? 54 00:04:28,613 --> 00:04:32,532 Fiindcă astăzi... a amenințat că-și face rău. 55 00:04:33,853 --> 00:04:35,812 Problema e numai în capul ei. 56 00:04:37,813 --> 00:04:40,332 - Ce ați aflat ? - Are o hipertensiune moderată. 57 00:04:40,533 --> 00:04:43,932 La ecografie nu se vede nimic. Cer o consultație la Psihiatrie ? 58 00:04:47,253 --> 00:04:48,612 Nici dv. nu mă credeți, nu ? 59 00:04:51,173 --> 00:04:54,452 Dnă doctor ! O pacientă ne face probleme. 60 00:04:56,693 --> 00:05:00,372 Îți dăm ceva pentru hipertensiune și cerem o consultație la Psihiatrie. 61 00:05:04,613 --> 00:05:07,172 Bună ziua ! Sunt doctorița Giulia Giordano. 62 00:05:08,453 --> 00:05:10,612 - Să vedem pulsul... - Nu mă atingeți ! 63 00:05:10,933 --> 00:05:12,532 Tilde, te rog frumos ! 64 00:05:13,133 --> 00:05:16,172 Luigi, n-o să pună mâna pe mine prima care apare ! 65 00:05:16,493 --> 00:05:19,092 Îl vreau doar pe șeful de secție, doctorul Fanti ! 66 00:05:20,293 --> 00:05:23,092 Nu este, dar, chiar dacă ar fi, nu decideți dv. 67 00:05:24,053 --> 00:05:25,132 Doamnă doctor... 68 00:05:30,413 --> 00:05:32,892 - Nu ați recunoscut-o ? - Ar trebui ? 69 00:05:33,653 --> 00:05:36,132 E Tilde Ravelli, actrița. Eu sunt agentul ei. 70 00:05:37,333 --> 00:05:41,012 A lucrat cu Antonioni, Fellini, Leone. Știți cine sunt, nu ? 71 00:05:43,173 --> 00:05:44,572 Toți, regizori morți. 72 00:05:45,013 --> 00:05:47,652 Vă rog, faceți-i pe plac ! De dimineață a leșinat. 73 00:05:48,133 --> 00:05:50,932 Chemați-l pe doctorul Fanti, vă rog ! 74 00:05:57,733 --> 00:05:58,812 Andrea, răspunde ! 75 00:06:07,573 --> 00:06:08,692 Bună ! 76 00:06:09,053 --> 00:06:10,732 - Intră ! - Mulțumesc ! 77 00:06:11,053 --> 00:06:12,052 Te rog ! 78 00:06:13,773 --> 00:06:16,732 - Ai găsit greu ? - Nu, am luat un taxi. 79 00:06:17,813 --> 00:06:19,812 - Îmi dai haina ? - Da, mulțumesc. 80 00:06:28,333 --> 00:06:29,732 Pun puțină muzică... 81 00:06:33,253 --> 00:06:35,212 - E mai bine ? - Da. 82 00:06:35,453 --> 00:06:37,772 - Vinul e alb, fiindcă avem pește. - E perfect ! 83 00:06:43,573 --> 00:06:45,932 Ești mai credibil cu halatul decât cu șorțul. 84 00:06:49,053 --> 00:06:50,812 - Noroc ! - Bine ai venit ! 85 00:06:59,773 --> 00:07:01,572 Tu ești foarte frumoasă fără halat. 86 00:07:04,453 --> 00:07:06,252 Ești frumoasă și cu halat... 87 00:07:12,733 --> 00:07:13,932 Nu mai sunt obișnuit. 88 00:07:15,413 --> 00:07:16,572 Sunt puțin agitat. 89 00:07:17,933 --> 00:07:19,012 Și eu. 90 00:08:07,253 --> 00:08:08,372 Ți-ai dat demisia ? 91 00:08:19,453 --> 00:08:22,732 Nu se poate, după tot ce ai demonstrat că poți face ! 92 00:08:23,933 --> 00:08:24,572 Suntem o echipă ! 93 00:08:24,573 --> 00:08:25,212 Suntem o echipă ! 94 00:08:34,893 --> 00:08:36,132 A murit din cauza mea. 95 00:08:37,133 --> 00:08:40,091 Și știam că Mattia avea un prolaps de valvă mitrală. 96 00:08:41,253 --> 00:08:42,732 Am neglijat simptomele. 97 00:08:43,533 --> 00:08:44,692 Te simți bine ? Nu... 98 00:08:44,693 --> 00:08:46,092 Te simți bine ? Nu... 99 00:08:47,533 --> 00:08:49,332 I-am zis să meargă prea repede, nu ? 100 00:08:50,493 --> 00:08:52,932 - Nu știam. - De-asta aveai încredere în mine. 101 00:08:54,573 --> 00:08:58,252 - Acum, eu nu am încredere în mine. - Eu, da ! Și nu sunt singura ! 102 00:08:59,373 --> 00:09:02,412 Avem o pacientă în vârstă care vrea s-o consulți tu ! 103 00:09:16,133 --> 00:09:17,612 Ai mai făcut-o acum cinci ani. 104 00:09:18,253 --> 00:09:21,372 Întoarce-te câteva ore și prefă-te că ești șeful de secție ! 105 00:09:24,493 --> 00:09:27,412 - Ești nebună ! - Bine, dar pacienta va muri! 106 00:09:31,533 --> 00:09:33,612 De unde știai că țin telecomanda acolo ? 107 00:09:35,813 --> 00:09:38,612 Am intuit. Dar vorbim despre pacientă. 108 00:09:38,813 --> 00:09:41,412 Mai devreme a leșinat. Acum are temperatură mare. 109 00:09:42,893 --> 00:09:45,292 Hipotensiune cauzată de menopauza tardivă. 110 00:09:45,533 --> 00:09:49,012 La asta m-am gândit și eu. Dar are ochii iritați și umflați. 111 00:09:56,213 --> 00:09:58,132 Acum cinci ani, ai tratat-o de aritmie. 112 00:09:59,653 --> 00:10:01,972 Da, dacă are hipertiroidism, riscă mult. 113 00:10:02,373 --> 00:10:05,132 De-asta trebuie văzută rapid. Dar numai tu o poți face. 114 00:10:07,253 --> 00:10:08,572 De ce faci asta ? 115 00:10:11,813 --> 00:10:13,572 Ți-am spus suntem o echipă. 116 00:10:15,573 --> 00:10:16,812 Avem nevoie de tine. 117 00:10:29,653 --> 00:10:30,692 Se poate ? 118 00:10:31,533 --> 00:10:32,652 Dr. Fanti ! 119 00:10:32,853 --> 00:10:34,852 - Ne așezăm, ca să vă văd rapid ? - Da... 120 00:10:35,333 --> 00:10:36,532 - Bine. - Mulțumesc. 121 00:10:37,053 --> 00:10:37,972 Așa... 122 00:10:42,413 --> 00:10:44,932 - Vă examinez așezată. - Așezată... 123 00:10:46,493 --> 00:10:49,492 - Mulțumesc. - Cu plăcere. Terminăm imediat. 124 00:10:53,053 --> 00:10:54,172 E grav, dle doctor ? 125 00:10:59,693 --> 00:11:03,932 Ce v-am spus când v-am prescris tratamentul cu Amiodaronă ? 126 00:11:04,133 --> 00:11:06,772 Că trebuia să țin sub control tiroida. 127 00:11:07,173 --> 00:11:08,132 Ceea ce n-ați făcut. 128 00:11:08,333 --> 00:11:12,132 La câte pastile trebuie să iau, înțelegeți că pot să și greșesc. 129 00:11:12,333 --> 00:11:13,972 Nu vă ajută nimeni ? 130 00:11:14,253 --> 00:11:18,092 Ba da, asistenții mei. Și tu, Luigi ! O să vorbim noi! 131 00:11:18,493 --> 00:11:21,292 Am o agendă care plesnește: 132 00:11:21,493 --> 00:11:24,412 teatru, cinema, televiziune, interviuri, radio... 133 00:11:24,933 --> 00:11:27,292 - E greu să te ții după mine. - Înțeleg... 134 00:11:27,893 --> 00:11:31,292 Facem un examen tiroidian și o ecografie. 135 00:11:31,653 --> 00:11:35,812 Dar vreau două bilete în primul rând la următoarea piesă de teatru. 136 00:11:36,013 --> 00:11:37,612 Voi fi fericită să vă revăd. 137 00:11:44,653 --> 00:11:45,972 - Odihnă totală. - Da. 138 00:11:46,173 --> 00:11:49,212 - Vă rog ! La revedere ! - Numai bine ! Mulțumesc ! 139 00:11:52,973 --> 00:11:55,612 Mulțumesc ! Știam că e bine să avem încredere în tine. 140 00:11:57,173 --> 00:11:59,572 - Ai văzut unghiile ? - Da, false, cum se poartă. 141 00:11:59,773 --> 00:12:01,372 Mai ales dacă ascunzi ceva. 142 00:12:02,853 --> 00:12:05,852 Când i-am sărutat mâna, am văzut că are unghiile incurbate 143 00:12:06,053 --> 00:12:07,732 și ultima falangă îngroșată. 144 00:12:08,333 --> 00:12:12,052 Nu are doar o problemă tiroidiană. Atunci, am putea... 145 00:12:12,253 --> 00:12:16,012 Ce faci aici ? Și de ce porți halatul de șef de secție ? 146 00:12:17,333 --> 00:12:19,492 M-a ajutat cu o pacientă. E vina mea. 147 00:12:20,773 --> 00:12:21,852 Plec imediat. 148 00:12:23,493 --> 00:12:27,212 - De ce nu răspunzi la telefon ? - Te-am făcut să suferi destul. 149 00:12:32,413 --> 00:12:33,572 Vă rog să mă ajutați ! 150 00:12:34,573 --> 00:12:35,612 Ce e ? 151 00:12:35,813 --> 00:12:37,772 Bătăile inimii au luat-o razna. 152 00:12:38,373 --> 00:12:39,372 Un EKG, rapid ! 153 00:12:40,933 --> 00:12:42,292 Stați liniștită. 154 00:12:48,453 --> 00:12:49,492 Aduceți-mi mănuși ! 155 00:12:51,013 --> 00:12:52,332 Fiți pregătiți ! 156 00:12:54,293 --> 00:12:56,812 O tahicardie paroxistică supraventriculară. 157 00:12:57,013 --> 00:12:58,252 leșiți cu domnul ! 158 00:13:03,093 --> 00:13:04,132 Bine... 159 00:13:05,493 --> 00:13:06,572 Închidem... 160 00:13:09,813 --> 00:13:10,892 Mulțumesc ! 161 00:13:11,493 --> 00:13:13,332 Tahicardie paroxistică... 162 00:13:25,173 --> 00:13:26,212 Ce-ai făcut ? 163 00:13:28,693 --> 00:13:30,852 Dă-mi încoace, Sofia ! Te rog ! 164 00:13:38,333 --> 00:13:42,332 Mă scuzați ! Fiica mea a apăsat pe alarmă din greșeală. 165 00:13:42,733 --> 00:13:50,612 Mă doare ! 166 00:13:50,853 --> 00:13:53,332 Sunt dureri imaginare. Și colegii dv. spun asta. 167 00:13:54,093 --> 00:13:57,172 Așteptăm psihiatrul. Problema e în capul ei. 168 00:13:57,413 --> 00:13:58,492 Îmi spui unde te doare ? 169 00:13:59,093 --> 00:14:01,692 - Au examinat-o înainte și... - Pot să vă rog ceva ? 170 00:14:03,293 --> 00:14:04,372 Tăceți ! 171 00:14:08,813 --> 00:14:09,892 Se poate ? 172 00:14:14,053 --> 00:14:16,892 Ai abdomenul foarte rigid. Ai mai avut asemenea dureri ? 173 00:14:18,293 --> 00:14:21,812 Lunar, uneori, la ciclu. Dar ei nu cred, zic că e vina mea. 174 00:14:24,453 --> 00:14:26,492 Rog să-ți facă un analgezic. 175 00:14:38,493 --> 00:14:40,692 - Ați anunțat Cardiologia ? - Vin imediat. 176 00:14:40,893 --> 00:14:44,692 - Am nevoie de un medic. - Scuze, dar acum chiar nu putem. 177 00:15:19,333 --> 00:15:20,652 Ține câteva secunde... 178 00:15:23,173 --> 00:15:24,412 O să fie mai bine. 179 00:15:26,373 --> 00:15:27,452 Mulțumesc. 180 00:15:29,373 --> 00:15:30,372 Ce s-a întâmplat ? 181 00:15:30,573 --> 00:15:33,332 Problemele tiroidiene pot naște crize de tahicardie. 182 00:15:33,573 --> 00:15:35,132 Da, dar nu desaturarea. 183 00:15:35,333 --> 00:15:37,092 Pacienta are și tahipnee. 184 00:15:37,413 --> 00:15:39,012 Trebuie să vorbesc cu o rudă. 185 00:15:40,813 --> 00:15:42,892 - Spuneți-mi mie. - Nu m-ați înțeles... 186 00:15:43,493 --> 00:15:44,612 Tilde e în pericol. 187 00:15:47,253 --> 00:15:51,092 Nu mai are pe nimeni. A uitat-o atât de multă lume... 188 00:15:52,453 --> 00:15:55,932 E convinsă că mai e celebră, fiindcă primește scrisori de la admiratori. 189 00:15:56,133 --> 00:15:58,892 Dar i le scriu eu... Pe unele dintre ele. 190 00:16:01,853 --> 00:16:04,012 Are o fiică. Locuiește la Londra. 191 00:16:05,813 --> 00:16:07,172 Dar n-au mai vorbit de ani buni. 192 00:16:27,413 --> 00:16:28,852 Știi că ești un medic ciudat ? 193 00:16:29,773 --> 00:16:31,452 Mai mult bolnav decât medic. 194 00:16:33,693 --> 00:16:35,372 Poate că de-asta m-ai ascultat. 195 00:16:38,773 --> 00:16:40,852 Ești mai bine decât mine ! 196 00:16:41,853 --> 00:16:43,852 Nu ți-e rușine s-o sperii pe mama așa ? 197 00:16:44,253 --> 00:16:46,292 N-avem timp de capriciile tale ! 198 00:16:47,453 --> 00:16:49,572 - Îmi pare rău. - Mulțumește-i lui Bruno. 199 00:16:49,773 --> 00:16:52,892 Dacă nu erai sora mea, te concedia. Nu-i așa, iubitule ? 200 00:16:53,533 --> 00:16:55,212 Important e că acum e bine. 201 00:16:57,973 --> 00:17:02,212 Bona lui Giorgio rămâne până la trei. După aceea, treci tu. 202 00:17:02,413 --> 00:17:04,852 Sigur că da. Lasă-mi cheile. Îl duc eu în parc. 203 00:17:11,053 --> 00:17:12,092 Ce e ? 204 00:17:13,653 --> 00:17:14,932 Ce e, doctore ? 205 00:17:17,012 --> 00:17:20,332 Chemați repede pe cineva ! Repede ! Chemați pe cineva ! 206 00:17:20,533 --> 00:17:21,612 Du-te ! 207 00:17:22,133 --> 00:17:23,212 De ce tremură așa ? 208 00:17:23,973 --> 00:17:25,251 Tare ! Vino! 209 00:17:31,093 --> 00:17:32,132 Repede ! 210 00:17:38,933 --> 00:17:41,612 A avut o criză convulsivă asemănătoare epilepsiei. 211 00:17:44,493 --> 00:17:46,972 Tot din pricina unei probleme psihiatrice ? 212 00:17:47,653 --> 00:17:48,772 E posibil, da. 213 00:17:52,773 --> 00:17:55,092 Și era așa de calma când i-a dat analgezicul... 214 00:17:56,613 --> 00:17:59,172 - Ce analgezic ? - Nu știu. I l-a dat... 215 00:17:59,413 --> 00:18:02,132 Întrebați-l pe doctorul acela frumos. Eli l-a dat. 216 00:18:05,453 --> 00:18:06,972 Știu că nu am voie... 217 00:18:07,733 --> 00:18:10,012 Dar toți erau ocupați cu cazul de tahicardie, 218 00:18:10,213 --> 00:18:13,692 așa că i-am dat Lemidox, ceea ce ar fi făcut orice medic. 219 00:18:14,333 --> 00:18:16,092 Orice medic dezinformat. 220 00:18:18,693 --> 00:18:19,732 Cum adică ? 221 00:18:19,933 --> 00:18:23,292 Lemidox a fost retras de pe piață. E toxic. 222 00:18:24,213 --> 00:18:28,572 Are grave afecte secundare, printre care convulsiile de tip epileptic. 223 00:18:29,693 --> 00:18:31,612 Flacoanele astea ar fi trebuit aruncate. 224 00:18:32,413 --> 00:18:36,252 Dar știam cu toții. Nu le era administrat pacienților. 225 00:18:37,293 --> 00:18:38,852 Ai pus în pericol viața unei paciente. 226 00:18:39,533 --> 00:18:43,292 Iar spitalul riscă să fie acționat în instanță. 227 00:18:46,293 --> 00:18:47,532 Îmi pare rău. 228 00:18:49,333 --> 00:18:51,212 Nici măcar nu trebuia să fii în secția asta ! 229 00:18:51,213 --> 00:18:52,572 Nici măcar nu trebuia să fii în secția asta ! 230 00:18:53,213 --> 00:18:54,492 E vina mea. Eu l-am rugat. 231 00:18:55,653 --> 00:18:58,052 Aveam nevoie de dr. Fanti pentru un caz grav... 232 00:18:58,253 --> 00:18:59,932 Nu e nevoie să te justifici. 233 00:19:02,173 --> 00:19:04,772 M-am implicat, trebuie să suport consecințele. 234 00:19:05,893 --> 00:19:09,452 Eu anunț Juridicul. Ilar tu trebuie să dispari. 235 00:19:09,733 --> 00:19:12,532 Nu se poate. Pacienta îl vrea numai pe el și e în stare critică. 236 00:19:12,533 --> 00:19:13,412 Nu se poate. Pacienta îl vrea numai pe el și e în stare critică. 237 00:19:19,293 --> 00:19:22,732 Vei rămâne cât e nevoie s-o ajuți pe Giulia cu pacienta ei. 238 00:19:23,653 --> 00:19:26,572 Apoi, demisia va fi oficializată cu o dată ulterioară. 239 00:19:30,773 --> 00:19:32,972 Nu mai atingi niciun pacient din secția mea! 240 00:19:35,293 --> 00:19:36,332 Agnese ! 241 00:19:37,413 --> 00:19:38,172 Ai fost imprudentă. Andrea e un pericol! 242 00:19:38,173 --> 00:19:39,612 Ai fost imprudentă. Andrea e un pericol! 243 00:19:40,853 --> 00:19:43,212 Nu vreau să înrăutățesc situația spitalului. 244 00:19:43,413 --> 00:19:45,332 O făceai și dacă nu ți-ar fi fost soț ? 245 00:19:58,333 --> 00:20:00,252 Cine trebuia să arunce Lemidoxul ? 246 00:20:03,213 --> 00:20:05,492 Vreau sa știu în cine pot avea încredere. 247 00:20:06,093 --> 00:20:07,652 Asta e o secție de excelență. 248 00:20:09,053 --> 00:20:11,572 Asemenea comportamente pot afecta pe oricine. 249 00:20:12,653 --> 00:20:15,212 Inclusiv pe tine! Nu mă interesează cine e mama ta. 250 00:20:19,533 --> 00:20:22,892 - Deci ? Cine e mama ta ? - Nu e important. 251 00:20:23,093 --> 00:20:24,572 Atunci, de ce nu ne zici? 252 00:20:29,813 --> 00:20:30,972 Doctorița Martelli. 253 00:20:32,053 --> 00:20:33,292 Șefa de la Chirurgie ! 254 00:20:33,733 --> 00:20:35,732 Sunt fetele tatei și fetele mamei ! 255 00:20:36,133 --> 00:20:37,892 - Nu e cum pare. - Niciodată nu este ! 256 00:20:38,093 --> 00:20:41,412 Pentru mine e același lucru. Nu mă voi purta altfel cu tine. 257 00:20:41,653 --> 00:20:43,692 - Îți dai seama... eu... -- - Nici n-am vrut asta. 258 00:20:52,733 --> 00:20:55,652 De ce nu te-ai dus tu să ceri transferurile anticipate ? 259 00:20:56,853 --> 00:21:00,132 - Ai vrut să mă pui în dificultate. - Crezi că sunt așa de meschină ? 260 00:21:00,333 --> 00:21:02,332 - De ce? Nu ești ? - Mai du-te dracului ! 261 00:21:20,813 --> 00:21:22,652 - Alo ! - Bună ziua ! 262 00:21:23,333 --> 00:21:25,612 Vă sun de la spitalul Ambrosiano, din Milano. 263 00:21:26,333 --> 00:21:28,452 Voiam să știți că am internat-o pe mama dv. 264 00:21:29,573 --> 00:21:33,252 - Trebuie să plătesc ceva? - Nu, voiam doar să vă informez. 265 00:21:33,613 --> 00:21:36,572 Mama dv. e într-o stare gravă și s-ar putea să nu reziste. 266 00:21:38,733 --> 00:21:41,212 - Alo ! - Pentru mine e același lucru. 267 00:21:41,973 --> 00:21:43,852 Femeia aceea a fost mereu altundeva. 268 00:21:45,373 --> 00:21:47,892 Nu ma judecați ! Nu puteți înțelege. 269 00:21:58,813 --> 00:21:59,852 Dle doctor ! 270 00:22:02,853 --> 00:22:06,452 - Programul vizitelor s-a terminat. - Aveți tupeu să reveniți aici. 271 00:22:07,893 --> 00:22:11,612 Nu spune nimic. O să-i facem o plângere prostului ăstuia. 272 00:22:12,013 --> 00:22:14,892 O să răspund pentru ce am făcut. Dar acum plecați. 273 00:22:15,773 --> 00:22:17,292 Altfel, chem paza. 274 00:22:20,093 --> 00:22:21,212 Pe mâine ! 275 00:22:43,533 --> 00:22:45,012 Ai o relație cu el ? 276 00:22:46,933 --> 00:22:50,132 - E soțul surorii mele. - Nu contează al cui soț este. 277 00:22:52,293 --> 00:22:56,092 Dar ar putea fi relevant pentru a înțelege ce ai. 278 00:22:57,573 --> 00:23:00,652 Acum înțeleg de ce ai spus că ești mai mult bolnav decât medic. 279 00:23:01,053 --> 00:23:02,332 Ai ceva la cap ! 280 00:23:04,653 --> 00:23:07,612 - Dar nu mi-ai răspuns. - Nu am o relație cu el ! 281 00:23:07,853 --> 00:23:10,852 Dacă zici altceva, spun nu doar că dai greșit medicamentul, 282 00:23:11,693 --> 00:23:12,972 ci și că m-ai molestat. 283 00:23:21,053 --> 00:23:23,252 Gata ? Te așteaptă la Psihiatrie. 284 00:23:25,453 --> 00:23:26,532 O clipă ! 285 00:23:27,613 --> 00:23:31,172 - Are frisoane. Ia-i temperatura ! - l-am luat-o acum 30 de minute ! 286 00:23:31,373 --> 00:23:34,252 Pune-i mâna pe frunte ! Eu n-o pot atinge ! 287 00:23:38,293 --> 00:23:39,292 E caldă. 288 00:23:45,853 --> 00:23:47,492 Problema nu e psihiatrică. 289 00:23:47,733 --> 00:23:51,212 O problemă mentală poate induce tensiunea abdominală, dar nu febra. 290 00:23:51,533 --> 00:23:54,852 Dar trebuie să ne grăbim, febra a urcat extrem de rapid. 291 00:23:55,053 --> 00:23:58,652 Idei ! Ce leagă hipertensiunea, abdomenul rigid și febra ? 292 00:23:59,293 --> 00:24:01,972 Examenele au exclus intoxicația, 293 00:24:02,173 --> 00:24:04,732 ocluzia intestinală, bolile inflamatorii... 294 00:24:04,933 --> 00:24:05,932 Bun ! Și ce-a rămas ? 295 00:24:06,573 --> 00:24:07,612 Peritonita. 296 00:24:10,733 --> 00:24:15,092 Ești aici doar pentru dna Ravelli. Pacienta asta nu e treaba ta ! 297 00:24:15,293 --> 00:24:17,372 Dacă moare, nu va mai fi nici a voastră ! 298 00:24:17,573 --> 00:24:19,332 E greu să fie peritonită. 299 00:24:19,533 --> 00:24:22,452 Sofia n-a avut nici ulcer, nici probleme cu apendicele. 300 00:24:22,653 --> 00:24:26,812 - Ar putea fi un avort incomplet. - Un avort ?! De unde ai scos-o ? 301 00:24:27,053 --> 00:24:28,972 Cred că are o relație cu cumnatul ei, 302 00:24:29,173 --> 00:24:33,492 tipica situație care duce la o rapidă întrerupere de sarcină. 303 00:24:33,733 --> 00:24:37,012 Durerile după avort ar fi continue. Ar exista și hemoragiii... 304 00:24:37,333 --> 00:24:39,612 - Ar putea fi interne. - Le-am fi observat ! 305 00:24:39,813 --> 00:24:41,332 - Nu întotdeauna... - Ajunge ! 306 00:24:42,253 --> 00:24:43,812 Nu ne-ai învățat să lucrăm așa ! 307 00:24:45,933 --> 00:24:48,052 Greșești lăsându-te influențat de pacient ! 308 00:24:52,293 --> 00:24:55,132 Ai dreptate. Ar fi trebuit să învăț. 309 00:24:58,333 --> 00:24:59,452 Mă scuzați ! 310 00:25:06,213 --> 00:25:08,972 Să lăsăm ipotezele absurde. Faceți-i un CT. 311 00:25:10,453 --> 00:25:14,172 - Am fost o proastă ! - A fost spre binele unei paciente. 312 00:25:16,653 --> 00:25:20,292 Ba pentru a-l avea pe Andrea aici ! Și era să moară o altă pacientă. 313 00:25:23,013 --> 00:25:24,132 Vino aici ! 314 00:25:33,973 --> 00:25:36,652 Gata ! Andrea nu va mai fi ca înainte. 315 00:25:39,053 --> 00:25:40,212 Hai să continuăm ! 316 00:25:45,173 --> 00:25:46,212 În sfârșit ! 317 00:25:46,973 --> 00:25:49,892 Sun de 20 de minute. Cât se așteaptă un valet ? 318 00:25:50,093 --> 00:25:51,812 Sunt infirmieri, nu valeți. 319 00:25:52,973 --> 00:25:55,132 - Cum vă simțiți ? - Unde e dr. Fanti ? 320 00:25:55,933 --> 00:25:59,572 Are altceva de făcut. Avem 37 de pacienți internați. 321 00:26:02,053 --> 00:26:03,492 Ai vorbit cu fiica mea, nu ? 322 00:26:05,493 --> 00:26:08,132 Înainte erai inutilă, dar măcar amabilă. 323 00:26:09,173 --> 00:26:11,212 Da, am vorbit cu fiica dv. 324 00:26:12,133 --> 00:26:14,692 Știți cât o interesează că sunteți aici ? Deloc ! 325 00:26:15,413 --> 00:26:18,612 - Cred că ați fost o mamă adorabilă ! - Vezi cum vorbești, fetițo ! 326 00:26:18,933 --> 00:26:22,572 - Nu mă cunoști. - Dar știu că sunteți detestabilă. 327 00:26:22,813 --> 00:26:25,572 Iar fiica dv. nu vrea să vă vadă nici pe patul de moarte. 328 00:26:25,893 --> 00:26:27,492 Nu sunt pe patul de moarte. 329 00:26:27,693 --> 00:26:29,892 Am avut impresia că fiica dv. își dorește asta. 330 00:26:40,821 --> 00:26:42,420 - Spune ! - Unde ești ? 331 00:26:43,901 --> 00:26:46,860 - Ghici ! - Zi-i lui Andrea să-ți dea drumul. 332 00:26:48,261 --> 00:26:51,580 - Nu mai depinde de el. - l-ai amintit cine ești ? 333 00:26:53,341 --> 00:26:55,260 - Nu încă. - Vrei să-i spun eu ? 334 00:26:55,821 --> 00:26:57,820 Nu, mamă, îi spun eu când va fi momentul. 335 00:26:58,461 --> 00:26:59,580 Pa ! 336 00:27:43,221 --> 00:27:45,860 - În sfârșit ! - Ce-i cu surpriza asta ? 337 00:27:47,981 --> 00:27:49,820 Azi am dat un examen... 338 00:27:51,821 --> 00:27:55,740 Plus că, să spunem, trebuia să-mi cer cumva iertare. 339 00:27:57,341 --> 00:27:58,980 N-ai de ce să-ți ceri iertare. 340 00:28:00,981 --> 00:28:02,100 Ce mă bucur să te văd ! 341 00:28:04,981 --> 00:28:06,860 - Mă spăl pe mâini și vin. - Fugi ! 342 00:28:10,501 --> 00:28:12,300 - Te duci tu ? - Da. 343 00:28:19,861 --> 00:28:21,820 - Bună ! - Bună ! Ce faci aici ? 344 00:28:25,101 --> 00:28:26,940 Agnese... Te rog, intră ! 345 00:28:27,741 --> 00:28:29,340 Tocmai ne așezam la masă. 346 00:28:31,301 --> 00:28:36,220 Am venit să-ți dau asta. Demisia cu data actualizată. 347 00:28:37,741 --> 00:28:38,860 O semnez după aceea. 348 00:28:40,541 --> 00:28:44,140 Dar hai să nu ne gândim acum ! Ia loc, mănâncă ceva cu noi ! 349 00:28:54,621 --> 00:28:55,900 Ce faci cu cărțile astea ? 350 00:28:57,861 --> 00:29:01,980 Voiam să văd în ce cazuri Lemidox are efecte adverse ca ale Sofiei. 351 00:29:02,181 --> 00:29:05,020 - Nu e pacienta ta. - Știu, dar aș putea găsi problema... 352 00:29:05,221 --> 00:29:06,300 Azi era s-o omori ! 353 00:29:09,141 --> 00:29:10,300 Nu mai ești medic ! 354 00:29:11,141 --> 00:29:13,340 Dacă nu accepți, e dureros. 355 00:29:16,461 --> 00:29:18,220 O vreau semnată. Dimineață ! 356 00:29:20,701 --> 00:29:21,820 Bine. 357 00:29:35,581 --> 00:29:36,660 Mâncăm ? 358 00:29:38,381 --> 00:29:41,260 Nu, tată... Poate că nu e seara potrivită. 359 00:29:41,861 --> 00:29:44,700 Cum nu ? Sunt eu, ești tu, cina e pregătită... 360 00:29:44,901 --> 00:29:46,020 Mi-a trecut foamea. 361 00:29:46,221 --> 00:29:48,060 Nu te lăsa indispusă de noi ! 362 00:29:48,301 --> 00:29:50,700 Azi a fost așa, dar lucrurile se vor îmbunătăți ! 363 00:29:50,901 --> 00:29:52,540 - Îți promit ! - Am înțeles. 364 00:29:58,941 --> 00:30:00,340 Noapte bună ! 365 00:30:51,061 --> 00:30:52,100 Vești proaste ! 366 00:30:52,461 --> 00:30:56,540 Pacienta are o inflamație la nivelul ovarelor și al anexelor. 367 00:30:57,181 --> 00:31:01,180 - Crezi că este endometrioză ? - Explică tot. Și durerile, și asta. 368 00:31:01,661 --> 00:31:05,420 Nu avem de ales. Sofia înnebunește, riscă să se sinucidă. 369 00:31:05,781 --> 00:31:07,620 Isteroanesectomia e cea mai sigură. 370 00:31:07,861 --> 00:31:10,460 - Sun-o pe Martaelli ! - Isteroanesectomie... 371 00:31:12,261 --> 00:31:14,100 Pare o formulă magică, nu ? 372 00:31:15,741 --> 00:31:17,580 Extirparea uterului și a ovarelor unei fete de 19 ani ! 373 00:31:18,341 --> 00:31:20,740 Va fi toată viața slăbită din lipsa hormonilor 374 00:31:20,941 --> 00:31:22,100 și nu va avea copii. 375 00:31:22,501 --> 00:31:24,180 Numai așa o putem scăpa de durere ! 376 00:31:24,381 --> 00:31:26,980 Dacă te bazezi exclusiv pe imaginile CT-ului ! 377 00:31:27,181 --> 00:31:29,660 - Și pe alte simptome ! - Endometrioza nu dă febră! 378 00:31:29,861 --> 00:31:31,140 Și uiți convulsiile ! 379 00:31:31,341 --> 00:31:34,100 Au fost cauzate de Lemidox, pe care i l-ai dat greșit ! 380 00:31:34,301 --> 00:31:38,100 Așa, dar întrebarea este în ce cazuri dă Lemidox convulsii. 381 00:31:39,101 --> 00:31:41,820 Unul dintre ele e boala de care suferă Sofia ! 382 00:31:42,021 --> 00:31:43,900 - Cred că sunt sute ! - 212. 383 00:31:44,781 --> 00:31:47,340 Din rapoartele privind efectele secundare ! 384 00:31:47,621 --> 00:31:51,860 Situația psihiatrică a pacientei se înrăutățește prea repede ! 385 00:32:09,821 --> 00:32:11,340 Vă pot oferi o cafe 386 00:32:11,861 --> 00:32:14,140 Vrei să intri în grațiile fetei lui Martelli ? 387 00:32:14,661 --> 00:32:15,860 Cu un suc ar funcționa ? 388 00:32:17,781 --> 00:32:19,780 Mi-ar prinde bine o cafea, mulțumesc ! 389 00:32:21,341 --> 00:32:22,380 Dați-mi voie... 390 00:32:26,381 --> 00:32:30,780 - Scuză-mă, am fost un nemernic. - Și eu. Puteam să fiu sinceră. 391 00:32:30,981 --> 00:32:32,220 Să zicem că ar fi ajutat. 392 00:32:35,181 --> 00:32:37,580 - Te înțelegi așa de rău cu mama ta ? - De ce întrebi ? 393 00:32:37,861 --> 00:32:40,780 Tilde e încă șocată după răbufnirea ta. 394 00:32:42,621 --> 00:32:45,140 Sărmana ! M-am lăsat dusă de val. 395 00:32:45,341 --> 00:32:46,700 Nu mult. Un pic. 396 00:32:51,221 --> 00:32:53,380 Câți ani aveai când a plecat mama ta în SUA ? 397 00:32:54,581 --> 00:32:56,140 I-am văzut CV-ul. 398 00:33:05,621 --> 00:33:06,620 Aveam șapte ani. 399 00:33:07,301 --> 00:33:10,060 Iar mama primise un post la Pittsburgh. 400 00:33:10,581 --> 00:33:11,820 Chirurgie pediartrică. 401 00:33:12,581 --> 00:33:16,940 Prietenelor mele le spuneam mereu că muncea fiindcă ajuta mulți copii. 402 00:33:18,701 --> 00:33:21,940 Mi-a spus că stă șase luni, dar nu s-a mai întors. 403 00:33:23,341 --> 00:33:25,100 Tata n-a iertat-o niciodată. 404 00:33:27,621 --> 00:33:28,700 Dar tu ? 405 00:33:31,541 --> 00:33:34,700 Am continuat să le spun prietenelor că mama ajuta mulți copii. 406 00:33:36,861 --> 00:33:39,060 Apoi, am aflat că a devenit șef aici, 407 00:33:39,261 --> 00:33:43,300 așa că am învățat până am obținut specializarea în secția ei. 408 00:33:44,181 --> 00:33:45,580 Intraseși la Chirurgie ! 409 00:33:46,621 --> 00:33:48,660 Atunci, de ce ai ales Medicina Internă ? 410 00:33:48,941 --> 00:33:52,540 Fiindcă mama mi-a spus că nu e bine să lucrez în secția ei. 411 00:33:56,741 --> 00:33:58,700 Scuză-mă că nu m-am dus eu ieri la ea. 412 00:33:59,421 --> 00:34:01,900 Nicio problemă ! Nici nu mi-am dat seama. 413 00:34:09,941 --> 00:34:11,419 Nu voi mai putea avea copii. 414 00:34:12,061 --> 00:34:15,379 Nu vei mai avea nici durerile care te-au adus în stadiul ăsta. 415 00:34:16,261 --> 00:34:19,860 Nu există altă variantă, ceva mai puțin grav ? 416 00:34:21,781 --> 00:34:22,940 Cu cât așteptăm mai mult, 417 00:34:23,221 --> 00:34:25,660 cu atât mai rea va fi starea ta psihică. 418 00:34:27,061 --> 00:34:30,660 Știu că nu e simplu. Crede-mă, în viața unei femei... 419 00:34:33,541 --> 00:34:35,780 ... pot fi multe lucruri în afară de copii. 420 00:34:40,941 --> 00:34:43,379 Dacă vrei, poți vorbi cu un psiholog. 421 00:34:44,021 --> 00:34:45,260 Îți stă la dispoziție. 422 00:34:47,021 --> 00:34:48,980 Vă cer scuze pentru ce am spus ieri. 423 00:34:50,181 --> 00:34:53,620 Ți-ai greșit meseria, scumpo. Nu ai talent pentru ceea ce faci. 424 00:34:54,261 --> 00:34:56,420 Alba e un medic foarte bine pregătit. 425 00:34:57,661 --> 00:35:00,580 Trebuie doar să învețe să comunice mai bine cu pacienții. 426 00:35:01,301 --> 00:35:03,260 Va mai face o încercare. Nu-i așa ? 427 00:35:06,221 --> 00:35:08,140 Au sosit rezultatele analizelor. 428 00:35:08,981 --> 00:35:11,420 Cauza leșinului nu e legată de tiroidă. 429 00:35:12,461 --> 00:35:15,540 Din păcate, suferiți de fibroză pulmonară. 430 00:35:17,341 --> 00:35:18,980 Ce înseamnă asta ? 431 00:35:20,981 --> 00:35:22,700 E ca și cum plămânii s-ar usca. 432 00:35:23,821 --> 00:35:26,460 Asta e motivul respirației dificile... 433 00:35:27,301 --> 00:35:30,020 Și al mâinilor cu ultima falangă ușor îngroșată. 434 00:35:31,301 --> 00:35:32,540 Și nu se vindecă. 435 00:35:33,861 --> 00:35:37,500 Dar poate fi încetinită evoluția prin multă cumpătare și odihnă. 436 00:35:37,701 --> 00:35:41,500 Agentul meu tocmai mi-a adus scenariul unui film al lui Benigni. 437 00:35:41,781 --> 00:35:44,420 Dacă iau proba, în două săptămâni sunt pe platou. 438 00:35:44,621 --> 00:35:45,620 Cum să mă odihnesc ? 439 00:35:45,901 --> 00:35:47,900 Va trebui să trăiți sub supraveghere. 440 00:35:48,101 --> 00:35:51,580 Mă scuzați, dar trebuie să învăț pentru probă. 441 00:35:52,181 --> 00:35:53,460 Vreți adevărul ? 442 00:35:56,461 --> 00:35:57,500 Uite-aici ! 443 00:35:59,221 --> 00:36:00,540 Nu mai sunt șef de secție. Mă țin aici ca să fiți mulțumită. 444 00:36:00,541 --> 00:36:02,140 Nu mai sunt șef de secție. Mă țin aici ca să fiți mulțumită. 445 00:36:02,621 --> 00:36:05,460 Vă asigur că aș vrea să nu se fi schimbat nimic, 446 00:36:05,701 --> 00:36:08,220 dar timpul curge, iar noi trebuie să acceptăm. 447 00:36:09,701 --> 00:36:11,660 Poate că e valabil pentru dv., dr. Fanti. 448 00:36:13,381 --> 00:36:16,900 Fiindcă eu nu am încetat niciodată să fiu ceea ce sunt. 449 00:36:33,301 --> 00:36:36,540 Dacă vrei să te arunci, așteaptă-ți rândul ! 450 00:36:39,701 --> 00:36:41,900 Aproape ucizi o pacientă, apoi, râzi de ea. 451 00:36:42,301 --> 00:36:45,260 Nu te aștepta la mari aprecieri în formularul de evaluare. 452 00:36:47,461 --> 00:36:51,940 Poți să scrii ce dorești ! Azi, oricum e ultima mea zi de medic. 453 00:36:56,221 --> 00:36:57,620 A mea, ultima de femeie. 454 00:37:02,221 --> 00:37:03,300 Îmi pare rău. 455 00:37:05,461 --> 00:37:06,940 Regret și ce ți-am spus. 456 00:37:08,341 --> 00:37:11,340 Am fost un prost că te-am întrebat de tine și de cumnatul tău. 457 00:37:12,021 --> 00:37:14,460 Nu e treaba mea. Ești liberă să faci ce vrei. 458 00:37:15,621 --> 00:37:17,540 - Nu-i adevărat. - Ce ? 459 00:37:19,341 --> 00:37:20,420 Că sunt liberă. 460 00:37:24,621 --> 00:37:26,260 Durerile mă chinuie de la 13 ani. 461 00:37:28,141 --> 00:37:30,700 N-am putut să învăț sau să-mi păstrez un serviciu. 462 00:37:31,861 --> 00:37:33,820 Cumnatul meu m-a angajat a firma lui. 463 00:37:34,541 --> 00:37:36,260 La început era perfect ! 464 00:37:37,661 --> 00:37:40,100 Când îmi era rău, mă opream, luam o pauză... 465 00:37:40,621 --> 00:37:42,100 Iar el era afectuos cu mine. 466 00:37:46,381 --> 00:37:48,140 Apoi, a devenit prea afectuos. 467 00:37:52,301 --> 00:37:54,700 - De ce nu ai vorbit cu nimeni ? - Cu cine? 468 00:37:56,421 --> 00:37:57,820 Cu mama ? Nu m-ar fi crezut. 469 00:38:00,301 --> 00:38:02,420 Mâine se va termina. Voi găsi o altă slujbă. 470 00:38:07,781 --> 00:38:09,300 Mâine aș vrea să fii aici. 471 00:38:12,181 --> 00:38:13,940 Doar ca prieten, nu ca medic. 472 00:38:16,701 --> 00:38:18,420 Exact de asta am nevoie. 473 00:38:23,301 --> 00:38:25,020 Dar trebuie să-mi promiți ceva ! 474 00:38:26,981 --> 00:38:28,380 Spune-i mamei tale ! 475 00:38:49,701 --> 00:38:52,620 Demisia postdatată și semnată. 476 00:38:55,141 --> 00:38:57,980 Dar aș vrea să mă întorc mâine. Pentru Sofia. Pot ? 477 00:38:59,701 --> 00:39:02,820 - Va avea nevoie de tot sprijinul. - Mulțumesc. 478 00:39:04,861 --> 00:39:05,980 Toate bune, Agnese ? 479 00:39:11,541 --> 00:39:13,500 Am avut aceeași operație. 480 00:39:15,621 --> 00:39:17,980 - Chiar nu... - Aș fi vrut să uit și eu. 481 00:39:20,261 --> 00:39:21,340 Explică-mi de ce... 482 00:39:21,541 --> 00:39:23,020 Mâine oficializez demisia 483 00:39:23,221 --> 00:39:26,020 și inițiez procedura pentru pensia de invaliditate. 484 00:39:28,261 --> 00:39:29,340 Noapte bună ! 485 00:39:46,421 --> 00:39:47,500 Mulțumesc ! Pe mâine ! 486 00:40:01,501 --> 00:40:03,700 - A crescut frecvența ? - Sigur că da. 487 00:40:04,101 --> 00:40:06,700 Cum se gândește la celebra probă, intră în panică. 488 00:40:08,181 --> 00:40:11,580 I-am dat un calmant. A adormit pe oxigen. 489 00:40:22,421 --> 00:40:23,500 Barbara ! 490 00:40:26,661 --> 00:40:28,100 Tu ești, Barbara ? 491 00:40:42,701 --> 00:40:43,860 Da, mamă, eu sunt. 492 00:40:44,941 --> 00:40:46,060 Ai venit ! 493 00:40:48,901 --> 00:40:50,340 Cum să te las singură ? 494 00:40:52,981 --> 00:40:56,180 Am fost o mamă îngrozitoare, nu-i așa ? 495 00:40:59,821 --> 00:41:02,060 Dar nu mă puteam opri. Înțelegi ? 496 00:41:03,981 --> 00:41:05,180 Trebuia să alerg. 497 00:41:07,941 --> 00:41:12,820 Am alergat toată viața. Iar acum sunt obosită. 498 00:41:15,101 --> 00:41:16,300 Foarte obosită. 499 00:41:17,341 --> 00:41:18,540 Nu-ți face griji ! 500 00:41:20,541 --> 00:41:22,060 Eu m-am descurcat. 501 00:41:26,061 --> 00:41:27,380 Mă poți ierta ? 502 00:41:40,461 --> 00:41:41,860 Acum trebuie să te vindeci. 503 00:41:47,261 --> 00:41:48,620 Mulțumesc. 504 00:42:02,213 --> 00:42:03,852 De ce nu mai răspunzi la telefon ? 505 00:42:09,293 --> 00:42:10,532 Trebuie să te ascult. 506 00:42:13,373 --> 00:42:14,412 Te-ai dat bătut ? 507 00:42:15,453 --> 00:42:17,572 N-ai spus că pot să nu mai fiu medic ? 508 00:42:19,013 --> 00:42:21,892 - Am făcut o greșeală. - Eu nu mai vreau să fac. 509 00:42:23,173 --> 00:42:24,212 Mori de frică, nu ? 510 00:42:25,733 --> 00:42:26,932 Ca în ultimii ani. 511 00:42:27,773 --> 00:42:31,012 Soseai, îți puneai halatul și dispuneai examinări. 512 00:42:31,493 --> 00:42:34,212 Nu greșeai niciun diagnostic, dar nu mai erai medic. 513 00:42:35,773 --> 00:42:36,812 Despre ce vorbești ? 514 00:42:37,333 --> 00:42:41,012 Te ocupai de boli, nu de bolnavi. De ei nu-ți păsa deloc. 515 00:42:44,413 --> 00:42:47,252 - Îmi pierdusem fiul ! - Toți pierdem pe cineva ! 516 00:42:48,893 --> 00:42:51,332 - Dar tu te-ai dat bătut. - Fusese vina mea ! 517 00:42:52,213 --> 00:42:55,932 Și te-ai răzbunat pe pacienții tăi, pe colegii tăi, pe soția ta. 518 00:42:56,293 --> 00:42:59,372 Mai du-te dracului ! Ce dracu' vrei de la mine ? 519 00:43:00,333 --> 00:43:03,092 Îți place să-ți chinuiești pacienții ! Ce dracu' vrei ? 520 00:43:03,933 --> 00:43:08,012 Să vin la tine acasă și să nu te găsesc spânzurat. 521 00:43:11,413 --> 00:43:13,052 Așa va fi dacă pleci de la spital. 522 00:43:20,453 --> 00:43:23,292 Aveam o pacientă... Elena. 523 00:43:24,373 --> 00:43:26,332 O naștere dificilă... Nimic. 524 00:43:26,933 --> 00:43:30,452 Leziuni cerebrale, nu se mișca, nu mai avea activitate cognitivă. 525 00:43:31,733 --> 00:43:32,852 O păpușă stricată. 526 00:43:33,693 --> 00:43:35,972 Dar avea părinți sănătoși și mulți prieteni. 527 00:43:36,213 --> 00:43:40,052 Am supus-o unui program de stimulare fizică și cognitivă. 528 00:43:40,773 --> 00:43:44,252 Mișcări mici, jocuri, lecturi scurte, opt ore pe zi. 529 00:43:44,733 --> 00:43:45,852 În fiecare zi. 530 00:43:46,733 --> 00:43:48,532 - Știi ce s-a întâmplat ? - Nu. 531 00:43:49,373 --> 00:43:50,372 Nimic. 532 00:43:51,893 --> 00:43:53,012 Ani întregii. 533 00:43:53,373 --> 00:43:55,852 Apoi, într-o zi, mama ei observă ceva ciudat. 534 00:43:57,533 --> 00:44:01,212 Elena se uita la televizor, la un comic care spunea glume. 535 00:44:06,733 --> 00:44:07,932 Și zâmbea. 536 00:44:11,013 --> 00:44:13,172 La început, mama a crezut că e o întâmplare. 537 00:44:16,293 --> 00:44:20,892 Dar ne-am dar seama că Elena începuse să înțeleagă italiana. 538 00:44:22,013 --> 00:44:24,132 S-o citească, apoi, s-o scrie. 539 00:44:28,813 --> 00:44:34,052 Uneori, să fii medic e inutil, dăunător chiar. 540 00:44:36,013 --> 00:44:37,292 Dar merită întotdeauna. 541 00:44:41,093 --> 00:44:44,492 Nu și pentru mine. Nu mai merită ! 542 00:45:02,413 --> 00:45:04,492 Bună ziua, dnă Ravelli ! Cum vă simțiți ? 543 00:45:05,213 --> 00:45:07,212 Bine, până când ai intrat tu. 544 00:45:07,653 --> 00:45:09,652 Stați liniștită, nu vă mai deranjez. 545 00:45:09,973 --> 00:45:13,932 Ca să știi... Aseară a venit în vizită fiica mea. 546 00:45:14,733 --> 00:45:15,812 Serios ?! 547 00:45:16,013 --> 00:45:18,412 Deci nu sunt o mamă cumplită, așa cum crezi tu. 548 00:45:19,893 --> 00:45:20,932 Mă bucur pentru dv. 549 00:45:21,773 --> 00:45:23,852 Plus că am luat o decizie... 550 00:45:24,733 --> 00:45:28,332 Voi locui într-o casă pentru... O vilă pentru persoane în vârstă ! 551 00:45:28,813 --> 00:45:31,772 Dar n-o fac pentru mine, ci pentru ceilalți oaspeți. 552 00:45:32,573 --> 00:45:35,212 Se vor bucura să stea alături de o actriță celebră. 553 00:45:36,533 --> 00:45:37,572 Fără îndoială. 554 00:45:38,333 --> 00:45:39,332 Alba ! 555 00:45:41,333 --> 00:45:42,452 Așa te cheamă, nu ? 556 00:45:48,493 --> 00:45:49,572 Ascultă, dragă... 557 00:45:50,933 --> 00:45:52,572 Nu ești un medic talentat. 558 00:45:54,653 --> 00:45:57,372 Dar să știi că puteai să devii o actriță bună ! 559 00:46:16,933 --> 00:46:19,332 Nu face asta, mamă. Nu e numai vina ta. 560 00:46:19,973 --> 00:46:21,572 Și eu puteam să-ți spun. 561 00:46:24,573 --> 00:46:25,692 Iubirea mea ! 562 00:46:30,013 --> 00:46:31,372 - Mamă ! - Ce e, scumpo ? 563 00:46:31,613 --> 00:46:34,812 Mamă, focul ! Mamă, arde ! Mamă ! 564 00:46:35,453 --> 00:46:38,172 Mamă, arde ! 565 00:46:39,413 --> 00:46:42,292 Mamă, te rog ! Arde, mamă ! 566 00:46:43,133 --> 00:46:46,972 Uită-te la mine ! O să-l stingem imediat. Vino ! 567 00:46:48,213 --> 00:46:50,372 Nu mai e focul. S-a terminat ! Calmează-te ! 568 00:46:51,453 --> 00:46:53,212 Tulburări de percepție. 569 00:46:55,413 --> 00:46:59,532 Sofia, uită-te la mine ! Acum, ne așezăm... Încet-încet... 570 00:47:00,533 --> 00:47:04,412 Vino ! Încet ! Foarte bine! Suie picioarele... 571 00:47:05,293 --> 00:47:06,732 Sofia, e-n ordine. 572 00:47:10,133 --> 00:47:13,012 Episoadele pot avea loc într-o situație "borderline". 573 00:47:13,693 --> 00:47:15,372 O operăm, și se va simți mai bine. 574 00:47:18,293 --> 00:47:19,452 Doamne ! 575 00:47:47,653 --> 00:47:49,772 Nu e endometrioză. Cel puțin, nu doar aia. 576 00:47:49,973 --> 00:47:51,172 Despre ce vorbești ? 577 00:47:51,373 --> 00:47:54,132 Febra și durerile puternice indică ceva mai grav. 578 00:47:54,373 --> 00:47:56,212 - Andrea, te rog să nu... - Porfirie ! 579 00:47:56,413 --> 00:47:58,932 Explică și hipertensiunea, halucinațiile... 580 00:47:59,133 --> 00:48:01,412 Instinctul suicidal... Pentru asta a venit. 581 00:48:01,613 --> 00:48:06,732 "În cazul pacienților cu porfirie, Lemidox poate da convulsii." 582 00:48:06,933 --> 00:48:09,172 Putem verifica expunându-i urina la soare. 583 00:48:09,373 --> 00:48:10,692 Dar începe operația. 584 00:48:11,213 --> 00:48:14,092 Noi mergem să luăm urina. Voi opriți-o pe Martelli ! 585 00:48:21,013 --> 00:48:22,052 Mă duc eu. 586 00:48:27,413 --> 00:48:28,812 Uite-o ! 587 00:48:56,493 --> 00:48:57,492 Bună ziua ! 588 00:49:01,293 --> 00:49:02,212 Începem ? 589 00:49:10,813 --> 00:49:11,892 Opriți-vă ! 590 00:49:12,293 --> 00:49:15,172 Operăm ! Ai înnebunit ? Contaminezi sala ! Ieși imediat ! 591 00:49:15,493 --> 00:49:17,652 - Operația trebuie anulată. - Ce spui?! 592 00:49:17,853 --> 00:49:21,092 - Luăm în calcul alt diagnostic. - Nu-mi poți anula o operație. 593 00:49:21,293 --> 00:49:24,772 E pacienta mea. Operația începe când hotărăsc eu. 594 00:49:27,453 --> 00:49:28,612 E porfirie ! 595 00:49:32,973 --> 00:49:34,092 Spuneți ! 596 00:49:36,773 --> 00:49:37,812 Imediat ! 597 00:49:40,413 --> 00:49:44,732 Pacienta suferă de porfirie. Operația e anulată. 598 00:49:48,213 --> 00:49:49,212 Opriți totul. 599 00:50:23,133 --> 00:50:25,452 Ce-i cu afecțiunea asta ? Ai câștigat la loto ? 600 00:50:25,653 --> 00:50:29,932 Nu ! l-am ținut piept mamei. A făcut tot ce-i spuneam! 601 00:50:33,093 --> 00:50:34,092 Bravo ! 602 00:50:36,093 --> 00:50:38,452 Am auzit că ai convins-o și pe actriță. 603 00:50:38,893 --> 00:50:39,972 Da. 604 00:50:42,453 --> 00:50:43,492 Doamne ! 605 00:50:45,973 --> 00:50:47,932 Cea mai frumoasă zi din viața mea. 606 00:50:49,253 --> 00:50:50,252 Bine ! 607 00:50:52,653 --> 00:50:53,772 Vino aici ! 608 00:50:55,893 --> 00:50:57,452 N-aș fi reușit fără tine ! 609 00:50:59,933 --> 00:51:01,092 Știu. 610 00:51:01,653 --> 00:51:02,772 Nu, serios, știu ! 611 00:51:03,213 --> 00:51:06,852 Facem așa... Îmi dai berea pe care mi-o datorai, și suntem chit. 612 00:51:07,053 --> 00:51:09,252 - Am o propunere mai bună ! - Să auzim ! 613 00:51:09,693 --> 00:51:12,732 Am o intrare pentru două persoane la terme. Ce zici ? 614 00:51:13,773 --> 00:51:14,812 La terme ? 615 00:51:15,133 --> 00:51:17,532 - Da ! - Problema e... 616 00:51:17,733 --> 00:51:19,612 - O să ne distrăm ! - Da... 617 00:51:21,093 --> 00:51:24,972 Problema e că... nu mi-a plăcut niciodată la terme... 618 00:51:25,173 --> 00:51:28,252 Și.. știi ceva ? Poate că și berea... 619 00:51:28,453 --> 00:51:30,732 Mai bine o bem altă dată. 620 00:51:30,933 --> 00:51:35,732 Fiindcă.... am treabă... Trebuie să văd ce fac pacienții. 621 00:51:37,453 --> 00:51:38,452 Bravo ! 622 00:52:05,333 --> 00:52:06,452 Bună, draga mea ! 623 00:52:09,093 --> 00:52:10,812 - Am fost operată ? - Nu. 624 00:52:11,213 --> 00:52:14,412 Operația a fost anulată. Problema ta e porfiria, 625 00:52:14,613 --> 00:52:17,972 o boală vindecabilă fără să fie nevoie de extirparea ovarelor. 626 00:52:21,853 --> 00:52:23,532 - Și n-o să mă mai doară ? - Nu. 627 00:52:24,173 --> 00:52:25,812 Și e doar meritul dr. Fanti. 628 00:52:26,253 --> 00:52:30,052 Nu ! Singurul meu merit e că am făcut o greșeală. 629 00:52:31,173 --> 00:52:34,532 Dacă nu-ți dădeam Lemidox, nu ne-am fi dat seama de ce suferi. 630 00:52:36,053 --> 00:52:38,532 Mi-ai dat Lemidox fiindcă nu m-ai crezut nebună. 631 00:52:40,013 --> 00:52:41,052 Ai crezut în mine. 632 00:52:42,733 --> 00:52:46,852 Dacă aici nu cred în tine, poate că ei sunt cei nebuni. 633 00:53:00,293 --> 00:53:01,332 Doc ! 634 00:53:06,733 --> 00:53:07,812 Deci chiar pleci ? 635 00:53:09,893 --> 00:53:11,132 Demisie acceptată. 636 00:53:14,173 --> 00:53:16,212 Mi-a plăcut să lucrăm din nou împreună. 637 00:53:23,853 --> 00:53:24,932 Ascultă... 638 00:53:27,453 --> 00:53:31,172 Ar fi un lucru... pe care aș vrea să ți-l spun. 639 00:53:32,173 --> 00:53:33,212 De ceva vreme. 640 00:53:33,413 --> 00:53:36,012 Andrea ! Ai putea urca în biroul meu ? 641 00:53:37,413 --> 00:53:38,412 Vin acum. 642 00:53:45,573 --> 00:53:46,692 Scuză-mă ! Ce spuneai ? 643 00:53:49,533 --> 00:53:51,612 - Nu e important. - Bine. 644 00:53:57,013 --> 00:54:00,052 Voiam să comunic demisia ta, însă m-am întrebat... 645 00:54:01,053 --> 00:54:04,092 - Dacă e bine să fac asta. - Și de ce n-ar fi ? 646 00:54:06,573 --> 00:54:07,812 Ai greșit cu Sofia. 647 00:54:09,133 --> 00:54:12,892 Dar datorită acelei greșeli nu a suferit o extirpare inutilă. 648 00:54:13,933 --> 00:54:14,972 Și cumplită. 649 00:54:16,773 --> 00:54:21,092 Așa că mă întreb... dacă și din cele mai mari greșeli 650 00:54:21,293 --> 00:54:22,972 se poate învăța ceva. 651 00:54:23,773 --> 00:54:26,692 - Și chiar crezi asta ? - Nu știu ce cred... 652 00:54:26,893 --> 00:54:30,172 Știu doar că meriți să te bucuri în continuare de încredere. 653 00:54:32,333 --> 00:54:33,572 Ca medic. 654 00:54:41,133 --> 00:54:43,652 - Și demisia mea ? - Rămâne aici. 655 00:54:45,173 --> 00:54:46,412 Fiindcă eu hotărăsc. 656 00:54:48,173 --> 00:54:49,212 Nu uita asta ! 657 00:55:00,373 --> 00:55:02,092 Azi l-am revăzut pe medicul care erai. 658 00:55:24,973 --> 00:55:27,132 Poate că știu cum să-l oprim definitiv. 659 00:55:28,973 --> 00:55:30,052 Cum ? 660 00:55:30,493 --> 00:55:33,732 Medicamentele care trebuie să le ia sunt produse de noi. 661 00:55:52,413 --> 00:55:54,772 Subtitrare: Retail 51506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.