All language subtitles for Janet.Sumpah.Terlarang.2021.720p.WEB-DL-PENCURiMOViE.CYOU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,141 --> 00:00:49,940 Awak okey? 2 00:00:51,541 --> 00:00:53,341 Di mana kita? 3 00:00:55,101 --> 00:00:56,900 Kita sudah hampir sampai kawasan kampung saya. 4 00:00:58,620 --> 00:01:02,181 Selamat datang ke tanah tumpahnya darah saya. 5 00:01:04,021 --> 00:01:06,381 Saya gementar. 6 00:01:08,780 --> 00:01:11,421 Jangan begitu. Saya beri awak masa sejam,... 7 00:01:11,660 --> 00:01:14,101 ...awak pasti akan jatuh cinta dengan kampung saya. 8 00:01:14,300 --> 00:01:19,741 Wah! Nampaknya, lambatlah saya nak jatuh cinta pada awak. 9 00:01:22,301 --> 00:01:25,621 Waktu itu awak pura-pura jual mahal, kan? 10 00:01:26,501 --> 00:01:28,620 Helo. Jual mahal? 11 00:01:31,101 --> 00:01:34,820 Nampak depan itu? Di depan sana ada dusun durian. 12 00:01:34,940 --> 00:01:39,061 Di belakang dusun durian ada sungai, airnya sangat jernih. 13 00:01:40,221 --> 00:01:45,460 Di depan sana, itulah gunung yang saya selalu daki waktu kecil. 14 00:01:46,181 --> 00:01:48,101 Betulkah? 15 00:02:14,940 --> 00:02:18,861 Julia, merekalah yang jaga saya sejak kecil lagi. 16 00:02:19,341 --> 00:02:20,780 Apa khabar? -Khabar baik. 17 00:02:21,181 --> 00:02:23,740 Akhirnya, sampai juga Julia. 18 00:02:23,900 --> 00:02:25,301 Hai, mak ngah. 19 00:02:25,420 --> 00:02:27,501 Apa khabar, sayang? -Sihat. 20 00:02:27,940 --> 00:02:29,780 Hai. 21 00:02:30,341 --> 00:02:31,781 Pak Adam. 22 00:02:32,021 --> 00:02:34,820 Cuba panggil ayah saja. 23 00:02:37,581 --> 00:02:38,981 Erwin. 24 00:02:39,101 --> 00:02:41,700 Ini bakal pak ngah awak, Erwin. 25 00:02:41,940 --> 00:02:43,821 Apa khabar, Julia? -Khabar baik. 26 00:02:44,621 --> 00:02:46,501 Bakal pak lang, Sulaiman. 27 00:02:47,301 --> 00:02:49,101 Apa khabar, pak lang? -Baik. 28 00:02:51,261 --> 00:02:55,660 Yang kecil molek ini, Aleesa. Anak angkat kami semua. 29 00:02:56,101 --> 00:02:58,540 Helo, Kak Julia. -Hai. 30 00:03:00,421 --> 00:03:04,261 Farid, tolong bawa beg ke dalam bilik. 31 00:03:05,341 --> 00:03:07,141 Biar saya yang bawa. 32 00:03:08,061 --> 00:03:10,021 Nampak macam ada mesyuarat besar. 33 00:03:10,141 --> 00:03:12,461 Berbincang tentang kenduri anak yatim... 34 00:03:12,581 --> 00:03:15,340 ...dan banyak lagi agenda yang tertangguh. 35 00:03:15,541 --> 00:03:18,541 Selepas ini, kita akan bermesyuarat tentang..... 36 00:03:18,701 --> 00:03:21,261 Wasiat. -Wasiat. 37 00:03:22,181 --> 00:03:23,660 Biar saya angkat. -Betulkah, pak lang? 38 00:03:23,940 --> 00:03:27,061 Saya pernah kerja di hotel di Sarikei, Sarawak. 39 00:03:27,741 --> 00:03:29,141 Saya pergi dulu. 40 00:03:29,261 --> 00:03:31,021 Datang ke sini semula. Selepas ini, kita ada mesyuarat. 41 00:03:31,501 --> 00:03:32,900 Tunjukkan bilik. -Saya masuk dulu. 42 00:03:33,021 --> 00:03:34,820 Silakan. 43 00:04:20,981 --> 00:04:23,820 Julia, terlalu sedikit awak makan. 44 00:04:24,101 --> 00:04:26,221 Pasti dia alami gangguan ritma harian. 45 00:04:26,581 --> 00:04:29,580 Gangguan ritma harian? Kampung ini bukan di London. 46 00:04:30,621 --> 00:04:33,420 Bukan macam orang itu. 47 00:04:34,981 --> 00:04:37,660 Aku nak kongsi kisah silam,... 48 00:04:37,940 --> 00:04:40,820 ...semasa jadi kelasi kapal dengan pak long. 49 00:04:40,940 --> 00:04:42,461 Boleh, pak long? -Sudahlah, Leman. 50 00:04:42,581 --> 00:04:46,101 Tiada orang yang nak dengar. -Tiada orang nak dengar? 51 00:04:47,061 --> 00:04:48,461 Julia, nak dengar? 52 00:04:48,861 --> 00:04:52,341 Selepas ini, awak akan dengar semua cerita... 53 00:04:52,540 --> 00:04:55,061 ...pak lang belayar ke seluruh dunia sehingga tua. 54 00:04:55,180 --> 00:04:56,581 Ada-ada saja cerita dia. 55 00:04:56,701 --> 00:04:58,501 Entah betul ke tidak, Farid. 56 00:05:00,301 --> 00:05:02,021 Kenapa tak betul? -Marah nampaknya. 57 00:05:02,261 --> 00:05:05,700 Kalau tak percaya, saksi ada, tanya pak long. 58 00:05:05,940 --> 00:05:09,780 Aku tak tahu, aku pencen awal. 59 00:05:11,381 --> 00:05:12,781 Terkena pula. 60 00:05:12,941 --> 00:05:15,101 Pak lang, semua orang di rumah ini tahu... 61 00:05:15,221 --> 00:05:16,620 ...kisah pak lang naik ikan lumba-lumba... 62 00:05:16,740 --> 00:05:18,581 ...di Norway itu satu penipuan. 63 00:05:20,340 --> 00:05:22,221 Inilah yang aku malas bercerita. 64 00:05:22,341 --> 00:05:23,940 Dia sudah marah. 65 00:05:24,261 --> 00:05:26,701 Okey, sudah! 66 00:05:26,860 --> 00:05:29,860 Julia, secara rasminya,... 67 00:05:30,261 --> 00:05:32,581 ...awak akan menjadi ahli keluarga ini... 68 00:05:32,701 --> 00:05:36,741 ...selepas awak bernikah tiga minggu lagi. Betul? 69 00:05:37,621 --> 00:05:42,861 Namun, kami sudah anggap awak sebagai ahli keluarga kami. 70 00:05:42,981 --> 00:05:45,581 Selamat menjadi keluarga kami. 71 00:05:45,820 --> 00:05:48,701 Ucap tahniah. -Tahniah. 72 00:05:49,101 --> 00:05:52,181 Tahniah, Julia. -Beri saya pelukan. 73 00:05:53,740 --> 00:05:55,940 Tak boleh, pak lang. -Kau sudah melebih-lebih. 74 00:06:07,301 --> 00:06:09,101 Ya? 75 00:06:09,261 --> 00:06:10,700 Dah nak tidur? 76 00:06:10,820 --> 00:06:12,701 Ya, saya dah mengantuk. 77 00:06:14,581 --> 00:06:17,660 Boleh saya tidur sekali? -Tidur sekali? 78 00:06:17,780 --> 00:06:20,380 Tidak! Belum lagi. 79 00:06:21,820 --> 00:06:25,501 Baiklah, selamat malam. -Selamat malam, sayang. 80 00:07:20,621 --> 00:07:23,540 Sudah siap? -Sudah. 81 00:07:28,660 --> 00:07:30,541 Pakailah. 82 00:07:31,341 --> 00:07:34,341 Sekarang? -Ya, bila lagi? 83 00:07:35,981 --> 00:07:38,621 Awak tak suka hadiah daripada saya? 84 00:07:41,620 --> 00:07:43,981 Kenapa? Tak cantik? 85 00:07:45,701 --> 00:07:49,501 Cantik tapi ini arwah mak awak yang punya. 86 00:07:53,900 --> 00:07:58,860 Sayang, kalau mak saya ada lagi,... 87 00:07:59,381 --> 00:08:02,101 ...mesti dia bahagia tengok awak pakai. 88 00:08:15,581 --> 00:08:17,940 Cantik, kan? 89 00:08:19,940 --> 00:08:22,021 Kalau begitu, saya tunggu di luar. 90 00:08:22,301 --> 00:08:24,261 Okey. 91 00:08:36,181 --> 00:08:39,021 Di mana Erwin? Dia tidak sarapan bersama kita? 92 00:08:39,221 --> 00:08:42,181 Dia keluar sekejap. Katanya, ada hal. 93 00:08:42,501 --> 00:08:44,541 Begitu pula. 94 00:08:44,860 --> 00:08:47,141 Farid, aku nak tanya kau. 95 00:08:47,261 --> 00:08:49,940 Kau dah fikir masak-masak untuk berkahwin? 96 00:08:50,300 --> 00:08:53,061 Masih ada masa untuk jadi kuda baharu. 97 00:08:53,301 --> 00:08:56,621 Leman, kenapa dengan kau? 98 00:08:57,061 --> 00:09:00,661 Takkan nak bergurau dengan anak buah sendiri tak boleh. 99 00:09:01,821 --> 00:09:05,141 Pak lang! Tiada sesiapa yang dapat memisahkan kami, pak lang. 100 00:09:05,341 --> 00:09:08,460 Cantik dialog kau. Tak diuji lagi,... 101 00:09:08,581 --> 00:09:11,580 ...bolehlah kau cakap begitu. Kalau dah terkena, kau ternganga. 102 00:09:11,900 --> 00:09:17,061 Kau fikir dia macam kau! Pantang tengok tubuh seksi. 103 00:09:17,700 --> 00:09:21,101 Itulah untungnya pernah bekerja sebagai kelasi kapal. 104 00:09:21,221 --> 00:09:22,940 Sudah pergi ke seluruh dunia. 105 00:09:23,061 --> 00:09:27,101 Sudah jumpa dengan pelbagai perempuan. 106 00:09:27,221 --> 00:09:31,541 Pak lang, kalau menguntungkan, kenapa pak lang berhenti? 107 00:09:31,741 --> 00:09:36,381 Sudah cukuplah. Orang kampung kata, "settle down". 108 00:09:46,261 --> 00:09:49,581 Julia! Dari mana kau dapat benda itu? 109 00:09:50,900 --> 00:09:53,221 Saya yang beri. -Simpan semula. 110 00:09:53,381 --> 00:09:56,860 Aku tak pernah suruh sesiapa sentuh barang aku. 111 00:09:57,061 --> 00:10:00,021 Abang, kenapa abang marah? 112 00:10:00,141 --> 00:10:02,021 Cucuk sanggul itu! 113 00:10:02,261 --> 00:10:07,501 Sabar. Untuk apa abang marah? Kita di depan rezeki. 114 00:10:07,660 --> 00:10:11,780 Biarlah dia pakai. Dia nampak cantik memakainya. 115 00:10:11,900 --> 00:10:14,101 Aku cakap, simpan balik! 116 00:10:15,900 --> 00:10:17,820 Tak apa-apa, biar saya yang simpan. 117 00:10:40,940 --> 00:10:42,901 Ayah. 118 00:10:43,220 --> 00:10:45,780 Farid minta maaf. 119 00:10:49,420 --> 00:10:51,380 Ayah mahu minta maaf juga. 120 00:10:52,421 --> 00:10:54,421 Ayah terkasar dengan Julia. 121 00:10:56,661 --> 00:10:58,061 Kau faham, kan? 122 00:10:58,501 --> 00:11:01,381 Barang itu milik mak kau. 123 00:11:02,541 --> 00:11:04,461 Sudah lama dia pergi. 124 00:11:06,621 --> 00:11:10,341 Ayah sayang dia. Ayah rindu dia. 125 00:11:10,860 --> 00:11:16,540 Apabila ayah ternampak cucuk sanggul itu, ayah..... 126 00:11:16,981 --> 00:11:21,181 Ayah, tak mengapa. 127 00:11:22,061 --> 00:11:24,061 Farid faham. 128 00:11:36,061 --> 00:11:39,541 Kadang-kadang mak ngah tak faham dengan perangai ayah kau. 129 00:11:39,860 --> 00:11:44,621 Takkan tentang sanggul itu saja, dia marah Julia. 130 00:11:45,101 --> 00:11:48,541 Mak ngah. Ayah dah jelaskan. 131 00:11:48,661 --> 00:11:51,141 Katanya, dia rindu mak. 132 00:11:51,261 --> 00:11:54,941 Jadi, dia teringat mak ketika dia nampak cucuk sanggul itu. 133 00:11:57,501 --> 00:11:59,660 Arwah mak kamu itu, sejak dia... 134 00:11:59,780 --> 00:12:01,981 ...berkahwin dengan ayah kamu hingga dia meninggal dunia,... 135 00:12:02,380 --> 00:12:03,981 ...kalau betul-betul dia teringat,... 136 00:12:04,101 --> 00:12:06,141 ...kenapa tidak jual sahaja rumah yang lama itu? 137 00:12:07,861 --> 00:12:12,941 Mak ngah, hati orang tua susah nak dijangka. 138 00:12:13,741 --> 00:12:15,541 Yalah. 139 00:12:16,061 --> 00:12:21,820 Julia pakai cucuk sanggul itu ketika Pak Adam tak ada di rumah. 140 00:12:22,981 --> 00:12:24,541 Mak ngah..... 141 00:12:24,661 --> 00:12:28,021 Tak perlu layan sangat perangai orang tua itu. 142 00:12:28,900 --> 00:12:30,901 Mak ngah..... 143 00:12:31,581 --> 00:12:33,501 Julia. 144 00:12:33,940 --> 00:12:35,700 Mahu tahu sesuatu? 145 00:12:35,820 --> 00:12:39,420 Tahun lepas, dia bergaduh dengan pak ngah... 146 00:12:39,541 --> 00:12:41,820 ...gara-gara nak jual peti ais dia. 147 00:12:41,940 --> 00:12:44,141 Katanya, dia beli peti ais itu... 148 00:12:44,261 --> 00:12:46,900 ...ketika dia baru berkahwin dengan mak kau. 149 00:12:47,301 --> 00:12:49,501 Bukankah peti ais di belakang rumah sudah jual? 150 00:12:49,861 --> 00:12:55,141 Ya, betul. Tiga bulan lepas sudah dijual. Dia tak cakap apa-apa. 151 00:12:55,821 --> 00:12:59,301 Mak ngah rasa waktu kamu berdua berkahwin nanti,... 152 00:12:59,421 --> 00:13:01,861 ...dia yang akan hadiahkan cucuk sanggul ini. 153 00:13:05,301 --> 00:13:07,420 Mak ngah, bagaimana dengan perniagaan mak ngah? 154 00:13:07,621 --> 00:13:10,341 Perniagaan mak ngah baik-baik sahaja. 155 00:13:11,341 --> 00:13:14,261 Kalau awak mahu tahu, kafe mak ngah terkenal di sini. 156 00:13:14,380 --> 00:13:18,461 Kalau mahu minum kopi sedap begini, awak kena pergi ke kafe dia. 157 00:13:19,220 --> 00:13:23,580 Farid, pakaikan sanggul itu. Mak ngah nak tengok. 158 00:13:26,940 --> 00:13:28,740 Mari sini, sayang. 159 00:13:35,301 --> 00:13:38,181 Cantik. 160 00:13:39,340 --> 00:13:43,501 Serupa dengan arwah mak Farid, Kak Long. 161 00:13:45,300 --> 00:13:47,421 Terima kasih, mak ngah. 162 00:13:47,580 --> 00:13:51,221 Minum lagi. Kopi ini istimewa. 163 00:13:54,301 --> 00:13:56,021 Macam mana dengan Kuala Lumpur? Awak suka? 164 00:13:56,141 --> 00:13:58,061 Ada pusat beli-belah yang besar,... 165 00:13:58,181 --> 00:14:00,141 ...ada banyak lampu, macam-macam ada di sini. 166 00:14:00,581 --> 00:14:05,780 Sayang, awak fikir Kuching tiada pusat beli-belah? 167 00:14:07,220 --> 00:14:11,580 Mentang-mentang sudah tinggalkan Kuching, awak lupa Kuching. 168 00:14:11,820 --> 00:14:13,781 Saya tidak lupa Kuching. 169 00:14:13,900 --> 00:14:16,820 Saya teruja sebab ini kali pertama awak datang ke Kuala Lumpur. 170 00:14:16,940 --> 00:14:19,900 Jadi, saya nak tunjuk tempat-tempat di sini kepada awak. 171 00:14:21,261 --> 00:14:25,940 Sayang, nampaknya, awak yang lebih teruja daripada saya. 172 00:14:26,300 --> 00:14:28,700 Okey, begini sajalah. Apa kata... 173 00:14:28,820 --> 00:14:31,261 ...selepas kita berkahwin, kita pindah ke sini. 174 00:14:31,621 --> 00:14:37,700 Dengan satu syarat. Awak perlu belajar bercakap bahasa Sarawak. 175 00:14:38,061 --> 00:14:39,460 Okey? 176 00:14:39,581 --> 00:14:41,501 Jadi, saya perlu belajar bahasa Sarawak? 177 00:14:42,061 --> 00:14:44,380 Ya, boleh? 178 00:14:44,981 --> 00:14:47,341 Boleh beri saya tempoh lima tahun? 179 00:14:48,461 --> 00:14:51,221 Lima tahun? Terlalu lama. Saya tak setuju. 180 00:14:51,460 --> 00:14:55,261 Baiklah, secepat mungkin. Okey? 181 00:14:56,261 --> 00:14:59,461 Beginilah, saya beri awak satu bulan dan itu sahaja. 182 00:15:01,341 --> 00:15:03,661 Satu bulan? 183 00:16:12,221 --> 00:16:15,181 Astaghfirullahalazim. 184 00:16:19,861 --> 00:16:22,021 Astaghfirullahalazim. 185 00:16:23,700 --> 00:16:26,541 Astaghfirullahalazim. 186 00:17:02,860 --> 00:17:04,660 Hai. 187 00:17:06,021 --> 00:17:07,821 Hai. 188 00:17:13,261 --> 00:17:15,061 Apa yang jadi malam tadi? 189 00:17:16,501 --> 00:17:19,541 Saya tidak tahu, tiba-tiba awak pitam. 190 00:17:22,461 --> 00:17:25,700 Sebenarnya, saya nampak..... 191 00:17:26,860 --> 00:17:28,860 Apa yang awak nampak? 192 00:17:30,421 --> 00:17:32,261 Tak ada apa-apa, saya lapar. 193 00:17:32,701 --> 00:17:36,141 Lapar? Kalau begitu, awak bersiaplah. 194 00:17:36,261 --> 00:17:38,340 Saya tunggu di luar. 195 00:17:46,620 --> 00:17:50,501 Julia, dah bersedia dengar kisah tentang hantu Janet? 196 00:17:50,621 --> 00:17:54,381 Apa itu hantu Janet? -Tiada apa-apa, Aleesa. 197 00:17:55,141 --> 00:17:58,860 Aleesa ada di sini. Tak elok fikir benda begitu. 198 00:17:59,301 --> 00:18:02,501 Saya selalu dengar cerita hantu Janet, Abang Farid. 199 00:18:03,460 --> 00:18:04,981 Pak lang nak bercerita kepada kamu berdua,... 200 00:18:05,101 --> 00:18:06,621 ...waktu pak lang tinggal di Kuching,... 201 00:18:06,741 --> 00:18:09,860 ...satu kampung kecoh tentang hantu Janet. 202 00:18:10,021 --> 00:18:11,820 Dia bercerita pula. 203 00:18:13,061 --> 00:18:14,900 Ada cerita lagi. Belum habis. 204 00:18:15,261 --> 00:18:17,740 Dengar ceritanya, hantu Janet dahulunya,... 205 00:18:17,860 --> 00:18:19,781 ...seorang jururawat di hospital. 206 00:18:20,581 --> 00:18:23,740 Suatu hari, dia dirogol. 207 00:18:24,021 --> 00:18:25,420 Kemudian, dia dibunuh. 208 00:18:25,541 --> 00:18:28,660 Kepalanya pecah. Dia dilempar ke bawah jambatan. 209 00:18:28,860 --> 00:18:30,741 Betul tak, Julia? 210 00:18:36,701 --> 00:18:38,621 Tak tahulah, pak lang, tapi... 211 00:18:39,021 --> 00:18:40,580 ...ada dengar cerita ini. 212 00:18:40,700 --> 00:18:42,261 Saya tak tahu sama ada betul atau tidak cerita itu. 213 00:18:42,661 --> 00:18:44,141 Dengar sajalah. 214 00:18:44,261 --> 00:18:47,981 Ini satu lagi, selepas kejadian itu,... 215 00:18:48,341 --> 00:18:51,981 ...orang kampung nampak perempuan Cina,... 216 00:18:52,101 --> 00:18:54,501 ...hantu Janet itulah, hantu itu pakai ceongsam merah. 217 00:18:54,621 --> 00:18:56,261 Dia merayau-rayau mencari mangsa. 218 00:18:56,380 --> 00:18:59,540 Pak lang, kami tak percaya cerita begini. 219 00:18:59,820 --> 00:19:01,581 Tak percaya? 220 00:19:01,700 --> 00:19:04,740 Aleesa, selepas ini,... 221 00:19:04,860 --> 00:19:07,940 ...jangan pergi ke jambatan pada waktu malam. Faham? 222 00:19:08,221 --> 00:19:10,540 Pak lang kata hantu itu di Sarawak,... 223 00:19:10,660 --> 00:19:12,581 ...kita bukan di Sarawak. 224 00:19:14,661 --> 00:19:16,141 Kita bukan di Sarawak? 225 00:19:16,261 --> 00:19:20,981 Betul juga. Kita bukan di Sarawak. 226 00:19:22,101 --> 00:19:24,101 Melebih-lebih pula. 227 00:19:27,621 --> 00:19:32,181 Mak ngah, gambar siapa di dinding itu? 228 00:19:32,460 --> 00:19:34,940 Gambar itu? 229 00:19:35,061 --> 00:19:39,340 Itulah Amelia, mak Farid, biras mak ngah. 230 00:19:39,460 --> 00:19:43,180 Biras? -Ya, biras. 231 00:19:44,860 --> 00:19:49,341 Mak ngah berkahwin dengan Pak Adam,... 232 00:19:49,460 --> 00:19:53,461 ...jadi kami berbiras. Tak faham? 233 00:19:53,900 --> 00:19:58,540 Sebelum Pak Adam berkahwin dengan mak Farid,... 234 00:19:58,660 --> 00:20:01,660 ...Pak Adam berkahwin dengan mak mak ngah. 235 00:20:01,861 --> 00:20:04,820 Lagilah tak faham. Macam mana mak ngah nak jelaskan? 236 00:20:04,940 --> 00:20:07,541 Okey, dipendekkan cerita,... 237 00:20:07,821 --> 00:20:10,740 ...mak mak ngah seorang janda dengan seorang anak. 238 00:20:11,061 --> 00:20:13,301 Anaknya ialah mak ngah. 239 00:20:13,660 --> 00:20:18,061 Selepas berkahwin, mak mak ngah meninggal dunia. 240 00:20:19,180 --> 00:20:24,301 Lama selepas itu, Pak Adam berkahwin pula... 241 00:20:24,421 --> 00:20:27,101 ...dengan Amelia, mak Farid. 242 00:20:27,460 --> 00:20:31,821 Jadi, mak ngah dibesarkan oleh Pak Adam di rumah itu. 243 00:20:32,501 --> 00:20:37,101 Selepas dewasa, mak ngah berkahwin dengan Erwin,... 244 00:20:37,220 --> 00:20:38,900 ...adik kepada Pak Adam. 245 00:20:39,061 --> 00:20:43,460 Jadi, anak tiri merangkap adik ipar. 246 00:20:43,981 --> 00:20:46,940 Gelarannya, mak ngah. 247 00:20:47,381 --> 00:20:49,900 Faham? -Faham. 248 00:20:52,061 --> 00:20:54,181 Assalamualaikum. 249 00:20:54,301 --> 00:20:57,780 Waalaikumussalam, sayang. Kenapa? 250 00:20:57,900 --> 00:21:01,101 Van dah sampai. -Dah sampai. 251 00:21:01,301 --> 00:21:03,061 Julia, jom! 252 00:21:03,340 --> 00:21:05,381 Jom! 253 00:21:05,780 --> 00:21:09,541 Kenapa tak beritahu awal? 254 00:21:09,661 --> 00:21:11,981 Mari. 255 00:21:17,940 --> 00:21:19,940 Julia. 256 00:21:21,181 --> 00:21:26,221 Rumah anak yatim ini selalu dapat tajaan daripada keluarga kita. 257 00:21:27,820 --> 00:21:31,220 Setiap tahun? -Setiap bulan. 258 00:21:32,900 --> 00:21:35,620 Aleesa, tolong abang angkat barang. 259 00:21:38,501 --> 00:21:40,341 Baik-baik, sayang. 260 00:21:47,900 --> 00:21:51,501 Kak Julia dah makan? -Sudah, Aleesa dah makan? 261 00:21:51,701 --> 00:21:53,580 Sudah. Kak Julia nak kuih? 262 00:21:54,821 --> 00:21:56,820 Mari makan bersama-sama. 263 00:21:57,300 --> 00:21:59,660 Wah, ada bakat. 264 00:22:00,061 --> 00:22:02,300 Bakat apa? -Jadi seorang mak. 265 00:22:03,420 --> 00:22:05,341 Yalah. 266 00:22:05,820 --> 00:22:08,101 Aleesa, Kak Julia cantik? 267 00:22:08,221 --> 00:22:10,021 Cantik. 268 00:22:10,900 --> 00:22:13,261 Apa ni? 269 00:22:13,741 --> 00:22:17,341 Bertuah Abang Farid berkahwin dengan Kak Julia. 270 00:22:17,740 --> 00:22:19,900 Aleesa, ini sudah melampau. 271 00:22:20,021 --> 00:22:22,301 Jangan cakap begitu lagi. 272 00:22:22,620 --> 00:22:24,501 Makan lagi. 273 00:22:24,701 --> 00:22:27,661 Malam ini Aleesa tidur dengan Mak Cik Camelia, kan? 274 00:22:27,780 --> 00:22:30,181 Aleesa akan tolong siapkan hantaran kahwin, kan? 275 00:22:35,021 --> 00:22:37,900 Di mana Erwin dan Leman? 276 00:22:38,420 --> 00:22:43,141 Tapak pembinaan tidak cukup orang, ada kecemasan. 277 00:22:43,660 --> 00:22:49,061 Biasalah, Leman. Dia tak berminat dengan hal-hal seperti ini. 278 00:22:49,180 --> 00:22:51,981 Yakah? Okey, baiklah. 279 00:22:53,860 --> 00:22:56,621 Jemput makan, jangan malu. 280 00:22:57,581 --> 00:22:59,141 Dengar cerita,... 281 00:22:59,261 --> 00:23:04,061 ...awak dan Erwin bergaduh lagi. Betul? 282 00:23:05,660 --> 00:23:09,300 Erwin sudah beritahu tentang wasiat itu? 283 00:23:12,261 --> 00:23:15,021 Abang Long sudah minta maaf? 284 00:23:16,221 --> 00:23:21,261 Kasihan Julia. Abang Long marah dia tanpa sebab. 285 00:23:21,581 --> 00:23:24,261 Jangan lupa. -Baiklah. 286 00:23:24,821 --> 00:23:27,820 Makanlah lagi. Tambah makanan. 287 00:23:28,021 --> 00:23:30,101 Pengetua, saya ambilkan makanan. 288 00:23:30,221 --> 00:23:31,940 Tak mengapalah, menyusahkan saja. 289 00:23:32,061 --> 00:23:34,341 Saya mesti ambilkan. 290 00:23:36,101 --> 00:23:38,581 Aleesa dah kenyang? 291 00:23:38,701 --> 00:23:41,900 Sudah. Pergi tolong Abang Farid. 292 00:23:42,021 --> 00:23:43,861 Baiklah. -Julia. 293 00:23:43,981 --> 00:23:45,661 Ya, saya. 294 00:23:46,141 --> 00:23:49,061 Julia okey? -Pengetua, saya baik-baik saja. 295 00:23:49,180 --> 00:23:52,141 Saya tengok mereka gembira, saya turut gembira. 296 00:23:52,540 --> 00:23:54,181 Julia,... 297 00:23:54,301 --> 00:23:56,701 ...mereka inilah permata keluarga kami, Julia. 298 00:23:57,780 --> 00:24:00,461 Kami cuba membantu setakat yang kami mampu. 299 00:24:02,581 --> 00:24:05,381 Adam, terima kasih untuk majlis petang ini. 300 00:24:06,701 --> 00:24:08,181 Julia, kalau awak mahu tahu,... 301 00:24:08,300 --> 00:24:11,900 ...Adam banyak membantu rumah anak yatim. 302 00:24:13,180 --> 00:24:16,381 Bantuan kecil sahaja, setakat yang kami mampu. 303 00:24:16,580 --> 00:24:19,381 Tengoklah, Julia. Dia masih mahu merendahkan diri. 304 00:24:19,700 --> 00:24:22,061 Okeylah, saya lihat mereka sekejap. 305 00:24:22,181 --> 00:24:23,780 Silakan. 306 00:24:23,900 --> 00:24:25,940 Julia,... 307 00:24:27,101 --> 00:24:29,341 ...saya belum minta maaf dengan awak. 308 00:24:29,700 --> 00:24:31,981 Minta maaf dengan saya? Kenapa? 309 00:24:32,101 --> 00:24:35,860 Tentang kejadian hari itu, tentang cucuk sanggul itu. 310 00:24:37,381 --> 00:24:40,780 Ayah, tidak mengapa. Lagipun, itu salah saya. 311 00:24:41,780 --> 00:24:46,101 Bukan begitu, saya sudah anggap awak sebagai keluarga. 312 00:24:46,860 --> 00:24:51,460 Antara ahli keluarga perlu menjaga satu sama lain. Betul? 313 00:24:52,900 --> 00:24:55,141 Ayah, saya nak berterima kasih dengan ayah... 314 00:24:55,261 --> 00:24:58,181 ...sebab ayah sudah terima saya dalam keluarga ini. 315 00:24:59,101 --> 00:25:05,740 Awak mesti jaga Farid, akalnya masih pendek. 316 00:25:06,221 --> 00:25:08,741 Betul? -Insya-Allah. 317 00:25:08,860 --> 00:25:10,900 Saya masuk dulu. -Okey. 318 00:25:25,940 --> 00:25:28,261 Astaghfirullahalazim. 319 00:25:37,861 --> 00:25:42,101 Kenapa Kak Julia mahu berkahwin dengan Abang Farid? 320 00:25:42,421 --> 00:25:47,981 Sebab Kak Julia dan Abang Farid jatuh cinta. 321 00:25:48,141 --> 00:25:50,900 Perlukah berkahwin kalau jatuh cinta? 322 00:25:51,940 --> 00:25:54,701 Aleesa, selalunya begitulah. 323 00:25:57,141 --> 00:25:59,740 Mana ayah? Dia tak sampai lagi. 324 00:26:00,181 --> 00:26:02,300 Hampir tengah malam. 325 00:26:02,460 --> 00:26:05,061 Ayah kamu pergi ke masjid tadi. 326 00:26:05,461 --> 00:26:07,700 Mesti dia bermesyuarat dengan Tok Imam. 327 00:26:07,821 --> 00:26:11,061 Sekejap lagi dia baliklah. 328 00:26:14,061 --> 00:26:16,101 Sudah mengantuk? 329 00:26:16,261 --> 00:26:18,621 Eloklah, dah lewat pun. 330 00:26:18,741 --> 00:26:21,940 Aleesa tidurlah. Esok kita sambung lagi. 331 00:26:22,061 --> 00:26:23,780 Okey, sayang? 332 00:26:24,101 --> 00:26:26,780 Selamat malam, semua. -Selamat malam. 333 00:26:26,900 --> 00:26:29,940 Jangan lupa gosok gigi. 334 00:26:30,901 --> 00:26:35,341 Julia pun sudah mengantuk. 335 00:26:35,461 --> 00:26:39,460 Pergilah berehat. Kita sambung esok sajalah. 336 00:26:39,581 --> 00:26:41,501 Tinggal sedikit saja lagi. 337 00:26:41,940 --> 00:26:44,701 Mak ngah pun dah letih. 338 00:26:44,820 --> 00:26:46,700 Mak ngah tidur dulu. 339 00:26:46,981 --> 00:26:48,981 Mari. 340 00:26:49,621 --> 00:26:51,501 Mari. 341 00:26:53,620 --> 00:26:55,940 Saya tidur dulu. -Masuklah. 342 00:29:19,741 --> 00:29:21,141 Allahuakbar! 343 00:30:07,581 --> 00:30:09,460 Aleesa, kenapa? Awak haus? 344 00:30:09,820 --> 00:30:11,981 Taklah, saya..... 345 00:30:15,900 --> 00:30:19,261 Pergilah tidur. Esok kena bangun pagi, kan? 346 00:30:36,741 --> 00:30:39,141 Kak! -Aleesa. 347 00:30:39,741 --> 00:30:41,221 Kakak buat apa? 348 00:30:41,341 --> 00:30:43,341 Tengok pemandangan di belakang ini. 349 00:30:43,460 --> 00:30:45,021 Cantik, kan? -Cantik! 350 00:30:45,501 --> 00:30:48,261 Aleesa buat apa tadi? -Tak buat apa-apa, saya cari kakak. 351 00:30:48,541 --> 00:30:51,061 Aleesa, mari sini. 352 00:30:51,221 --> 00:30:52,860 Ya, Pak Adam. 353 00:31:24,501 --> 00:31:25,900 Sayang. 354 00:31:27,420 --> 00:31:29,700 Hai. -Julia. 355 00:31:29,860 --> 00:31:32,221 Hai, pak lang. -Hai. 356 00:31:32,340 --> 00:31:35,061 Sayang, dah sedia? -Sudah. 357 00:31:35,740 --> 00:31:41,580 Beginilah tempat kerja Farid. Penuh dengan habuk dan debu. 358 00:31:42,221 --> 00:31:45,820 Pak lang, Julia terima saya seadanya. 359 00:31:46,101 --> 00:31:48,701 Yakah? -Sudah tentu. 360 00:31:49,141 --> 00:31:52,301 Pak lang, kami nak pergi makan tengah hari, pak lang nak ikut? 361 00:31:52,540 --> 00:31:55,141 Takkan saya nak ganggu kamu keluar berdua. 362 00:31:55,861 --> 00:31:58,381 Pak lang, marilah ikut kami sekali. 363 00:31:58,820 --> 00:32:02,501 Saya tak boleh ikut, ada kerja yang perlu diuruskan. 364 00:32:04,740 --> 00:32:06,181 Kamu berdua pergilah. 365 00:32:07,861 --> 00:32:09,621 Okeylah. 366 00:32:11,780 --> 00:32:13,900 Pak lang, saya pergi dulu. 367 00:32:14,221 --> 00:32:16,381 Mari, sayang. -Mari. 368 00:33:22,580 --> 00:33:25,940 Kenapa kau muncul tiba-tiba? 369 00:33:26,221 --> 00:33:28,341 Aku rasa tidak sedap hati. 370 00:33:28,461 --> 00:33:31,180 Samalah, malam tadi..... 371 00:33:31,301 --> 00:33:34,540 Bila Pak Ngondoi datang? -Aku minta dia datang malam ini. 372 00:33:36,821 --> 00:33:39,101 Aku jumpa ini di bilik Julia. 373 00:33:42,821 --> 00:33:44,940 Kenapa kau masuk bilik Julia? 374 00:33:45,141 --> 00:33:46,540 Kalau Farid tahu..... 375 00:33:47,341 --> 00:33:51,300 Itu tidak penting. Sekarang, ini. 376 00:33:53,461 --> 00:33:55,420 Aku minta Pak Ngondoi datang sekali lagi,... 377 00:33:55,541 --> 00:33:58,981 ...buat upacara pagar rumah ini. 378 00:33:59,101 --> 00:34:00,701 Minta dia cepat sikit. 379 00:34:05,301 --> 00:34:07,781 Aku tengok banyak simen tidak digunakan. Kenapa? 380 00:34:07,900 --> 00:34:09,300 Nanti keras. 381 00:34:09,420 --> 00:34:11,660 Simen yang kita pesan... 382 00:34:11,780 --> 00:34:14,860 ...tidak mengikuti piawaian yang ditetapkan dalam kontrak. 383 00:34:16,660 --> 00:34:18,181 Kenapa tak ikut piawaian? 384 00:34:19,581 --> 00:34:22,061 Mungkin ada kesilapan daripada kontraktor. 385 00:34:24,741 --> 00:34:27,581 Kau telefon dia dan minta dia hantar simen yang ikut piawaian. 386 00:34:27,780 --> 00:34:29,580 Kalau tidak, kontrak akan dibatalkan. 387 00:34:29,700 --> 00:34:31,301 Okey, bos. 388 00:36:48,261 --> 00:36:49,821 Jauh termenung. 389 00:36:50,661 --> 00:36:52,501 Sudah sampai mana? 390 00:36:56,940 --> 00:36:59,461 Kenapa? Nampak macam tak semangat saja. 391 00:37:01,741 --> 00:37:04,860 Taklah, saya cuma lapar. 392 00:37:05,341 --> 00:37:08,420 Okey, tunggulah sekejap. Sekejap lagi makanan sampai. 393 00:37:13,061 --> 00:37:18,461 Sayang, awak ingat saya beritahu tentang mimpi saya? 394 00:37:20,741 --> 00:37:22,141 Ya. 395 00:37:22,780 --> 00:37:27,340 Saya hanya..... 396 00:37:28,620 --> 00:37:30,861 Tiada apa-apalah. Lupakan saja tentang itu. 397 00:37:31,501 --> 00:37:34,261 Sayang, dengar sini. 398 00:37:34,660 --> 00:37:38,340 Tiang perkahwinan bahagia ialah komunikasi yang bagus. 399 00:37:38,460 --> 00:37:39,900 Komunikasi yang bagus. 400 00:37:40,021 --> 00:37:41,501 Jadi, awak mesti berterus-terang dengan saya. 401 00:37:43,141 --> 00:37:45,581 Amboi. -Betullah. 402 00:37:47,381 --> 00:37:50,501 Sayang, awak rasa kita akan bahagia? 403 00:37:52,780 --> 00:37:54,181 Soalan apa yang awak tanya... 404 00:37:54,941 --> 00:37:56,340 ...atau mungkin awak sudah mula ubah fikiran? 405 00:38:00,261 --> 00:38:01,900 Takkan saya tanya pun tidak boleh. 406 00:38:02,181 --> 00:38:05,301 Seperti yang awak cakap, kita perlu ada komunikasi yang bagus. 407 00:38:05,501 --> 00:38:07,261 Macam perbualan kita sekarang. 408 00:38:09,181 --> 00:38:10,620 Sayang. 409 00:38:10,740 --> 00:38:12,981 Sayang, dengar sini. 410 00:38:13,541 --> 00:38:17,461 Kita akan bahagia sampai mati. 411 00:38:17,820 --> 00:38:19,460 Saya berjanji. 412 00:38:20,981 --> 00:38:23,341 Betul? -Betul sangat. 413 00:38:23,461 --> 00:38:25,821 Bahasa Sarawak pun tak lulus lagi. 414 00:38:34,141 --> 00:38:35,740 Helo, ayah. 415 00:38:36,221 --> 00:38:41,780 Kau bukan muda lagi Erwin, janganlah terlalu kuat bekerja. 416 00:38:41,900 --> 00:38:45,501 Ayah! Pak ngah tak apa-apa, dia tertekan saja. 417 00:38:45,741 --> 00:38:48,581 Itulah, saya dah pesan,... 418 00:38:48,701 --> 00:38:52,540 ...awak patut bercuti, rehatlah seminggu atau dua minggu. 419 00:38:56,460 --> 00:38:59,421 Ini bukan tekanan, buat apa ambil cuti? 420 00:38:59,660 --> 00:39:04,421 Farid dan Julia, ada perkara yang perlu kita bincangkan sekejap. 421 00:39:07,141 --> 00:39:09,900 Farid dan Julia, ikut mak ngah ke dapur. 422 00:39:10,021 --> 00:39:11,620 Selepas itu, kita pergi ke kafe. 423 00:39:11,740 --> 00:39:13,220 Baiklah. 424 00:39:13,420 --> 00:39:14,820 Kami minum di dalam. 425 00:39:14,940 --> 00:39:16,341 Ikut mak ngah. 426 00:39:19,341 --> 00:39:20,900 Erwin. 427 00:39:21,340 --> 00:39:23,101 Dia ganggu kau? 428 00:39:23,501 --> 00:39:27,101 Aku dah beritahu, dia mesti muncul semula. 429 00:39:27,221 --> 00:39:29,061 Kau yang degil, tak mahu dengar. 430 00:39:29,181 --> 00:39:32,741 Mana logiknya? Kita sudah pindah jauh dari sana. 431 00:39:32,860 --> 00:39:36,461 Kita tak tahu, pak long. Mungkin dia naik kapal terbang. 432 00:39:36,981 --> 00:39:42,381 Apa-apa pun, aku akan panggil Pak Ngondoi untuk pagar rumah ini. 433 00:39:43,101 --> 00:39:44,860 Saya tak mahu dipagar. 434 00:39:44,981 --> 00:39:47,301 Saya mahu dia buat Tembok Besar China. 435 00:39:47,620 --> 00:39:49,581 Apa kau cakap, Leman? 436 00:39:53,900 --> 00:39:58,461 Pak long, saya rasa... 437 00:39:58,580 --> 00:40:00,501 ...hantu itu sudah datang. 438 00:40:02,780 --> 00:40:04,501 Kita akan panggil Pak Ngondoi. 439 00:40:04,780 --> 00:40:08,181 Baik. -Ingat yang saya cakap tadi. 440 00:40:08,300 --> 00:40:09,701 Saya tak mahu dia buat pagar,... 441 00:40:09,820 --> 00:40:11,421 ...saya mahu dia buat Tembok Besar China. 442 00:40:22,181 --> 00:40:23,700 Nyah. 443 00:40:24,301 --> 00:40:25,861 Nyah. 444 00:40:26,300 --> 00:40:27,981 Nyah. 445 00:40:28,501 --> 00:40:30,181 Nyah kau. 446 00:40:30,541 --> 00:40:32,420 Nyah. 447 00:40:32,820 --> 00:40:35,620 Nyah. 448 00:40:36,301 --> 00:40:38,300 Nyah. 449 00:40:38,780 --> 00:40:40,620 Nyah. 450 00:40:41,381 --> 00:40:44,221 Nyah. 451 00:40:45,181 --> 00:40:48,261 Nyah, nyah. 452 00:40:51,181 --> 00:40:57,701 Nyah, nyah. 453 00:41:00,341 --> 00:41:02,621 Tujuh petala langit. 454 00:41:02,940 --> 00:41:04,740 Tujuh petala bumi. 455 00:41:05,021 --> 00:41:09,460 Hapuskan benda jahat di kawasan rumah ini. 456 00:41:15,940 --> 00:41:20,900 Pak Adam, ada benda keras berlegar-legar di kawasan ini. 457 00:41:23,341 --> 00:41:25,341 Leman minta kau buat... 458 00:41:25,460 --> 00:41:27,860 ...Tembok Besar China, bukan pagar. 459 00:41:28,780 --> 00:41:31,101 Apa yang dia takut sehingga... 460 00:41:31,220 --> 00:41:33,581 ...mahu pagar sebesar Tembok Besar China. 461 00:41:33,780 --> 00:41:35,820 Apa lagi yang Pak Adam tak beritahu saya? 462 00:41:35,940 --> 00:41:37,541 Kau tak perlu tahu. 463 00:41:38,661 --> 00:41:40,261 Mengapa pula? 464 00:41:40,381 --> 00:41:45,021 Cukuplah kau tahu yang rumah ini sudah didatangi syaitan. 465 00:41:45,621 --> 00:41:49,061 Pak Adam, sememangnya ada syaitan yang luar biasa. 466 00:41:49,501 --> 00:41:51,021 Syaitan ini ada tujuan. 467 00:41:51,141 --> 00:41:52,660 Syaitan yang datang untuk menyesatkan. 468 00:41:53,660 --> 00:41:56,581 Jin yang bersamanya menyatakan... 469 00:41:56,701 --> 00:41:59,301 ...yang jin itu terlalu marah akan penghuni rumah ini. 470 00:41:59,421 --> 00:42:01,581 Apa yang Pak Adam sudah buat? 471 00:42:01,700 --> 00:42:04,620 Beritahu saya supaya saya boleh lawan kuasa jahat ini. 472 00:45:33,420 --> 00:45:34,820 Ayah. 473 00:45:36,701 --> 00:45:38,181 Ayah. 474 00:45:38,460 --> 00:45:40,860 Ayah, ayah. 475 00:45:41,900 --> 00:45:44,981 Ayah, kenapa ayah? 476 00:46:11,780 --> 00:46:13,341 Kenapa ayah? 477 00:46:21,340 --> 00:46:23,221 Sabar, ayah. 478 00:46:25,700 --> 00:46:27,460 Astaghfirullahalazim. 479 00:46:35,101 --> 00:46:36,701 Aku tahu benda yang aku nampak. 480 00:46:37,501 --> 00:46:38,900 Ini bukan mimpi. 481 00:46:39,101 --> 00:46:44,380 Jadi, permintaan aku dah dibuat? Tembok Besar China. 482 00:46:44,661 --> 00:46:47,221 Leman, apa yang kau merepek? 483 00:46:47,700 --> 00:46:50,021 Leman, sabar. 484 00:46:51,181 --> 00:46:55,940 Nanti Farid dan Julia dengar. 485 00:46:56,181 --> 00:46:57,900 Ini memang gara-gara Janet. 486 00:46:58,341 --> 00:47:01,660 Erwin! -Pak Adam, Janet? 487 00:47:03,860 --> 00:47:07,381 Aku akan beritahu kau, Pak Ngondoi. Panjang ceritanya. 488 00:47:07,700 --> 00:47:09,701 Macam mana dengan Tembok Besar China? 489 00:47:11,181 --> 00:47:15,860 Kau tak habis-habis dengan tembok, aku tumbuk kau nanti. 490 00:48:03,141 --> 00:48:04,620 Siapa yang buka tingkap? 491 00:48:27,701 --> 00:48:29,580 Tolong! Tolong! 492 00:48:29,700 --> 00:48:31,460 Ini pak lang. Tolong! 493 00:48:31,581 --> 00:48:33,300 Julia! Julia! 494 00:48:33,701 --> 00:48:35,900 Farid, tolong. -Julia. 495 00:48:36,061 --> 00:48:38,940 Farid! Tarik Julia. 496 00:48:42,501 --> 00:48:45,101 Erwin! Telefon Pak Ngondoi sekarang! Sekarang! 497 00:48:47,900 --> 00:48:50,621 Benda itu merasuk Julia. 498 00:48:50,741 --> 00:48:52,301 Apa yang merasuk Julia? 499 00:49:09,541 --> 00:49:11,261 Sayang! Sayang! 500 00:49:11,700 --> 00:49:14,061 Farid, bawa dia ke ruang tamu. 501 00:49:14,460 --> 00:49:15,981 Bawa dia ke depan. 502 00:49:32,701 --> 00:49:34,341 Dia sudah sembuh. 503 00:49:34,740 --> 00:49:36,821 Syaitan masuk ke dalam badan Julia. 504 00:49:39,380 --> 00:49:40,820 Pak Ngondoi halau syaitan itu. 505 00:49:46,820 --> 00:49:48,341 Julia. 506 00:49:57,261 --> 00:49:58,940 Kacak! 507 00:49:59,860 --> 00:50:03,101 Awak yang ada perempuan pembawa malang itu? 508 00:50:06,821 --> 00:50:08,661 Hai, Adam. 509 00:50:10,900 --> 00:50:14,460 Hai, Erwin. Sudah lama tak berjumpa. 510 00:50:17,301 --> 00:50:18,741 Bisinglah! 511 00:50:20,420 --> 00:50:22,540 Aku akan bunuh kamu semua! 512 00:50:24,021 --> 00:50:27,621 Ingat, itu sumpah aku. Sumpah aku! 513 00:50:35,820 --> 00:50:37,420 Pak Adam. 514 00:50:38,900 --> 00:50:41,940 Ingat, aku akan bunuh kamu semua! 515 00:50:45,501 --> 00:50:46,900 Adam! 516 00:50:48,181 --> 00:50:51,541 Ingat, aku akan rampas semua hak kau! 517 00:50:52,900 --> 00:50:55,940 Aku akan rampas sedikit demi sedikit. 518 00:50:56,101 --> 00:51:03,061 Janet, ampunkan aku. Tolong maafkan aku, Janet. 519 00:51:03,780 --> 00:51:07,101 Maafkan aku. 520 00:51:24,141 --> 00:51:26,221 Air teh saja? 521 00:51:26,340 --> 00:51:27,981 Biskut kering atau biskut lain tak ada? 522 00:51:35,700 --> 00:51:37,101 Ayah. 523 00:51:37,900 --> 00:51:39,501 Apa yang berlaku, ayah? 524 00:51:40,540 --> 00:51:44,380 Benda yang merasuk Julia seolah-olah... 525 00:51:44,501 --> 00:51:46,301 ...berdendam dengan ayah. 526 00:51:46,620 --> 00:51:48,541 Itu syaitan, Farid. 527 00:51:48,661 --> 00:51:50,581 Kerja syaitan ialah menabur fitnah. 528 00:51:53,740 --> 00:51:56,380 Ayah? -Biar Pak Ngondoi uruskan. 529 00:51:56,701 --> 00:51:58,101 Ayah akan jelaskan kemudian. 530 00:51:58,221 --> 00:52:00,581 Jangan tangguh, ayah. Saya mahu tahu sekarang. 531 00:52:06,821 --> 00:52:09,981 Tak mengapalah kalau ayah tak mahu bercerita,... 532 00:52:10,101 --> 00:52:12,381 ...pak lang boleh beritahu saya? 533 00:52:12,581 --> 00:52:14,261 Beritahu? 534 00:52:17,181 --> 00:52:20,541 Pak lang solat dulu. Pak long, saya solat dulu. 535 00:52:29,780 --> 00:52:32,621 Kau perlu percaya ayah. Benda ini..... 536 00:52:32,741 --> 00:52:34,141 Kenapa? 537 00:52:35,461 --> 00:52:37,021 Ayah tak percaya saya? 538 00:52:37,541 --> 00:52:39,701 Ayah, beritahulah saya. 539 00:52:39,820 --> 00:52:41,461 Ayah. 540 00:52:42,861 --> 00:52:45,181 Benda ini mengganggu Julia. 541 00:52:45,581 --> 00:52:47,461 Kami ada hak untuk tahu. 542 00:53:17,141 --> 00:53:22,061 Abang Long, lambat-laun Farid akan tahu. 543 00:53:25,700 --> 00:53:28,580 Ini bukan masa yang sesuai. 544 00:53:30,781 --> 00:53:32,460 Sampai bila? 545 00:53:33,501 --> 00:53:35,540 Sampai bila Abang Long mahu tunggu... 546 00:53:35,660 --> 00:53:37,741 ...masa yang sesuai untuk beritahu Farid? 547 00:54:21,261 --> 00:54:22,740 Sebenarnya,... 548 00:54:24,101 --> 00:54:26,021 ...rahsia ini sudah lama, Farid. 549 00:54:27,981 --> 00:54:31,101 Ayah selalu berniat... 550 00:54:31,861 --> 00:54:36,221 ...untuk merahsiakan hal ini daripada kau sampai bila-bila. 551 00:54:39,300 --> 00:54:42,141 Namun, rahsia ini muncul kembali. 552 00:54:47,261 --> 00:54:50,420 Ayah berdosa, Farid. Ayah berdosa. 553 00:54:55,381 --> 00:54:56,900 Apa yang ayah sudah lakukan? 554 00:55:06,021 --> 00:55:07,501 Puan Amelia rasa sihat hari ini? 555 00:55:07,621 --> 00:55:10,540 Puan boleh buang air besar? -Boleh, tak ada masalah. 556 00:55:15,621 --> 00:55:17,181 Bagaimana dengan keadaan isteri saya? 557 00:55:17,301 --> 00:55:18,901 Puan Amelia sihat. 558 00:55:20,741 --> 00:55:25,220 Sayang, bagaimana kalau kita namakan anak kita, Farid? 559 00:55:25,341 --> 00:55:28,860 Nanti dulu, kita belum setuju untuk pilih nama anak lelaki kita. 560 00:55:31,621 --> 00:55:33,221 Saya keluar dulu. 561 00:55:40,540 --> 00:55:42,541 Sayang, ada cadangan nama lain? 562 00:55:43,180 --> 00:55:45,300 Sayang, kita bincang nanti sajalah. 563 00:55:47,181 --> 00:55:50,820 Cik Wong. Masa untuk makan. 564 00:55:50,940 --> 00:55:53,900 Saya tak berselera. 565 00:55:55,061 --> 00:55:59,341 Cuba dulu. Sedap! -Saya tak berselera. 566 00:55:59,580 --> 00:56:01,621 Okey, tak apa-apa. Saya letak makanan di sini. 567 00:56:01,741 --> 00:56:03,780 Pastikan awak makan. 568 00:56:03,900 --> 00:56:06,061 Habiskan makanan, okey? 569 00:56:06,581 --> 00:56:08,181 Jumpa sekejap lagi. 570 00:56:09,701 --> 00:56:11,221 Hai, sayang. -Sayang. 571 00:56:13,301 --> 00:56:16,061 Awak beranilah. Macam mana kalau isteri awak nampak? 572 00:56:16,301 --> 00:56:19,581 Sayang, dengan keadaan dia yang sarat begitu,... 573 00:56:19,700 --> 00:56:21,661 ...dia tidak akan ke mana-mana. 574 00:56:23,860 --> 00:56:25,621 Apa kita nak buat malam ini? 575 00:56:26,460 --> 00:56:29,221 Kita keluar makan malam, tengok wayang. 576 00:56:29,900 --> 00:56:31,381 Selepas itu, kita pergi ke hotel. 577 00:56:34,061 --> 00:56:35,660 Hotel mana? 578 00:56:35,860 --> 00:56:37,900 Sudah tentulah hotel lima bintang. 579 00:56:39,900 --> 00:56:41,501 Marilah. 580 00:56:55,460 --> 00:57:01,301 Ya, ayah ada hubungan dengan jururawat yang bernama Janet,... 581 00:57:02,181 --> 00:57:06,461 ...waktu mak kau hamilkan kau. 582 00:57:11,540 --> 00:57:13,261 Jadi,... 583 00:57:13,821 --> 00:57:15,460 ...apa yang berlaku kepada Janet? 584 00:57:15,701 --> 00:57:17,780 Takkan dia yang..... 585 00:57:21,940 --> 00:57:23,461 Adam! 586 00:57:28,021 --> 00:57:29,580 Kenapa awak datang sini? 587 00:57:30,501 --> 00:57:31,900 Saya hamil! 588 00:57:32,581 --> 00:57:36,221 Saya sudah cakap, jangan datang sini. 589 00:57:36,381 --> 00:57:38,621 Amelia akan balik bila-bila masa saja. 590 00:57:39,181 --> 00:57:42,101 Saya tak peduli. Awak tak angkat telefon. 591 00:57:42,221 --> 00:57:44,181 Awak tak jumpa saya. 592 00:57:44,501 --> 00:57:46,381 Awak nak lari? 593 00:57:47,421 --> 00:57:49,821 Adam, jawablah! 594 00:57:51,701 --> 00:57:53,101 Gugurkan. 595 00:57:53,740 --> 00:57:56,820 Awak sudah janji mahu mengahwini saya. 596 00:57:59,381 --> 00:58:02,501 Bukan sekarang! 597 00:58:02,701 --> 00:58:04,101 Saya tidak peduli. 598 00:58:04,700 --> 00:58:08,701 Sebelum perut saya besar, awak mesti bertanggungjawab. 599 00:58:09,741 --> 00:58:11,261 Awak tidak boleh ugut saya begini. 600 00:58:12,421 --> 00:58:15,061 Kenapa tidak boleh? Awak boleh. 601 00:58:17,141 --> 00:58:18,541 Apa yang awak akan lakukan? 602 00:58:20,380 --> 00:58:24,421 Beginilah, bayangkan kalau Amelia tahu tentang hal ini? 603 00:58:32,221 --> 00:58:34,221 Sudah, saya mahu pergi dari sini. 604 00:58:35,341 --> 00:58:38,141 Awak mahu ke mana? Awak mahu beritahu semua orang? 605 00:58:39,420 --> 00:58:42,981 Terpulanglah. Kalau pengecut ini tak mahu bertanggungjawab,... 606 00:58:43,141 --> 00:58:45,661 ...saya akan pastikan dia merana. 607 00:58:48,701 --> 00:58:51,460 Ke mana awak nak pergi? Awak boleh sabar? 608 00:58:51,780 --> 00:58:53,700 Cubalah faham keadaan. 609 00:58:53,900 --> 00:58:56,101 Jangan buat saya hilang sabar! 610 00:59:02,741 --> 00:59:04,700 Apa yang kau buat, Adam? 611 00:59:09,261 --> 00:59:10,940 Janet? 612 00:59:12,821 --> 00:59:14,261 Janet. 613 00:59:40,341 --> 00:59:41,820 Apa yang kamu buat? 614 00:59:42,021 --> 00:59:44,940 Kenapa tercegat? Marilah tolong. -Tolong? 615 00:59:48,221 --> 00:59:50,820 Ya Allah, apa kamu dah buat? 616 00:59:50,940 --> 00:59:53,141 Jangan cakap banyak. Pergi ambil kunci kereta. 617 00:59:53,261 --> 00:59:54,701 Hidupkan enjin kereta. 618 01:00:47,780 --> 01:00:49,700 Selepas kejadian itu,... 619 01:00:50,780 --> 01:00:52,660 ...kami sepakat... 620 01:00:54,341 --> 01:00:59,141 ...untuk lari dari kampung. 621 01:01:02,300 --> 01:01:05,341 Kami cuba lari daripada dosa, Farid. 622 01:01:06,661 --> 01:01:09,541 Jadi, cerita hantu Janet itu..... 623 01:01:09,661 --> 01:01:13,460 Kami sebarkan, kami reka cerita itu... 624 01:01:13,581 --> 01:01:17,021 ...untuk menutup dosa-dosa kami. 625 01:01:24,221 --> 01:01:29,461 Mak kau meninggal dunia ketika melahirkan kau, Farid. 626 01:01:30,461 --> 01:01:34,101 Isteri Sulaiman meninggal dunia... 627 01:01:34,660 --> 01:01:37,900 ...pada hari perkahwinan mereka. 628 01:01:41,820 --> 01:01:47,341 Keluarga kita telah disumpah, Farid. 629 01:01:50,221 --> 01:01:53,221 Sumpahan yang ayah sendiri cipta! 630 01:01:57,141 --> 01:01:59,540 Farid, kau nak ke mana? 631 01:02:15,701 --> 01:02:20,141 Julia! Kita keluar dari rumah ini. 632 01:02:20,501 --> 01:02:21,981 Kenapa? 633 01:02:22,101 --> 01:02:25,301 Tadi mak ngah nampak Julia sudah keluar. 634 01:02:25,981 --> 01:02:27,820 Dia pergi mana, mak ngah? 635 01:02:27,940 --> 01:02:30,461 Mak ngah tak tahu. 636 01:02:31,341 --> 01:02:34,181 Okeylah. Sekarang ini, kita mesti cari dia. 637 01:02:35,261 --> 01:02:36,661 Okey. 638 01:03:26,221 --> 01:03:27,621 Kenapa, bos? 639 01:03:28,820 --> 01:03:30,541 Watie. 640 01:03:31,700 --> 01:03:33,261 Tak ada apa-apa. 641 01:03:43,700 --> 01:03:45,820 Benarkah tiada apa-apa? 642 01:04:53,940 --> 01:04:57,021 Tolonglah. Tolong, Janet! Tolong! 643 01:04:57,981 --> 01:05:00,861 Saya tak bersalah, Janet. Saya tak bersalah. 644 01:05:01,101 --> 01:05:02,940 Sampai hati awak. 645 01:05:11,620 --> 01:05:14,221 Allahuakbar! Allah! 646 01:05:38,581 --> 01:05:39,981 Telefon polis! Telefon polis! 647 01:05:40,101 --> 01:05:41,540 Okey, aku telefon bos juga. 648 01:05:41,660 --> 01:05:44,021 Waktu kecemasan seperti ini, jadi begini pula. 649 01:06:11,820 --> 01:06:13,301 Erwin! 650 01:06:13,420 --> 01:06:14,820 Sayang! 651 01:06:15,981 --> 01:06:17,620 Sayang! 652 01:06:19,220 --> 01:06:21,221 Sabar, mak ngah. 653 01:06:43,940 --> 01:06:45,940 Sayang. 654 01:06:46,261 --> 01:06:48,981 Sayang. 655 01:06:49,301 --> 01:06:52,181 Sayang. 656 01:06:57,820 --> 01:06:59,700 Erwin! 657 01:07:01,541 --> 01:07:03,420 Sabar, mak ngah. 658 01:07:22,221 --> 01:07:25,501 Pak Ngondoi, kau datang ke rumah aku sekarang. 659 01:07:25,621 --> 01:07:27,621 Aku nak minta tolong. 660 01:07:39,701 --> 01:07:41,221 Leman. 661 01:07:46,181 --> 01:07:48,941 Leman, aku sudah beritahu semuanya kepada Farid. 662 01:07:57,261 --> 01:07:59,101 Leman! 663 01:08:00,781 --> 01:08:02,860 Leman! 664 01:08:34,540 --> 01:08:35,940 Julia! Julia! 665 01:08:36,061 --> 01:08:37,460 Julia! 666 01:08:48,021 --> 01:08:51,581 Hei, orang tua! Kau ingat kau boleh kalahkan aku. 667 01:08:53,700 --> 01:08:55,541 Janet, lepaskan Julia, Janet! 668 01:08:55,660 --> 01:08:57,420 Kau jangan masuk campur! 669 01:08:57,541 --> 01:08:59,660 Ini urusan antara aku dan orang tua tak guna itu! 670 01:09:10,301 --> 01:09:12,381 Julia! 671 01:09:13,501 --> 01:09:16,540 Farid, pegang dia kuat-kuat. Jangan lepaskan dia. 672 01:09:19,700 --> 01:09:22,181 Hei, jiwa hitam pegangan syaitan. 673 01:09:24,781 --> 01:09:27,181 Aku halau kau dengan air suci al-Quran. 674 01:09:27,300 --> 01:09:31,261 Aku lempar kau ke tempat tinggal kau untuk selama-lamanya. 675 01:09:31,381 --> 01:09:34,261 Tinggal di sana selama-lamanya. Jangan kau kembali. 676 01:09:34,381 --> 01:09:36,621 Cepat, Pak Ngondoi. Saya tak dapat bertahan. 677 01:09:46,061 --> 01:09:47,580 Pak Adam. 678 01:09:48,061 --> 01:09:49,621 Pak Adam tak apa-apa? 679 01:10:17,141 --> 01:10:18,541 Julia. 680 01:10:23,940 --> 01:10:25,501 Maafkan, ayah. 681 01:10:27,460 --> 01:10:29,540 Julia mahu minta maaf juga, ayah. 682 01:10:30,901 --> 01:10:33,420 Tak mengapalah. Silakan duduk. 683 01:10:43,501 --> 01:10:46,900 Ayah, Julia mahu minta maaf sebab... 684 01:10:47,021 --> 01:10:50,420 ...saya menyesal dengan kesalahan saya. 685 01:10:50,981 --> 01:10:52,700 Ayah begitu juga. 686 01:10:55,220 --> 01:10:57,101 Jangan difikirkan lagi, ayah. 687 01:11:44,380 --> 01:11:47,740 Sayang, apa sebenarnya yang berlaku? 688 01:12:00,301 --> 01:12:04,221 Semua yang berlaku, semuanya sudah berlalu. 689 01:12:06,861 --> 01:12:08,741 Kita tetap bersama. 690 01:12:09,061 --> 01:12:12,141 Saya tak akan biar apa-apa terjadi kepada awak. 691 01:12:13,141 --> 01:12:15,420 Pak Ngondoi sudah pun halau Janet. 692 01:12:18,261 --> 01:12:20,501 Daripada yang saya dengar,... 693 01:12:20,621 --> 01:12:22,860 ...Janet datang untuk membalas dendam. 694 01:12:23,181 --> 01:12:24,701 Apa yang ayah awak sudah lakukan? 695 01:12:29,141 --> 01:12:31,861 Apa-apa yang ayah saya buat, itu kehidupannya. 696 01:12:33,181 --> 01:12:35,740 Kita ada kehidupan kita sendiri, kan? 697 01:12:39,860 --> 01:12:43,021 Julia. Julia dah bersedia? 698 01:12:43,781 --> 01:12:45,181 Mari. 699 01:12:46,540 --> 01:12:49,900 Mahu ke mana? Sudah hampir waktu maghrib. 700 01:12:50,021 --> 01:12:51,741 Mak ngah terpaksa pergi pejabat... 701 01:12:51,981 --> 01:12:54,341 ...untuk kemas barang-barang pak ngah. 702 01:12:54,941 --> 01:12:57,021 Kalau begitu, biar saya sahaja yang ambil. 703 01:12:57,221 --> 01:12:59,580 Tak apa-apa,... 704 01:12:59,700 --> 01:13:02,101 ...lagipun banyak dokumen yang mak ngah perlu tandatangan. 705 01:13:03,101 --> 01:13:06,061 Julia ada untuk teman mak ngah. Sekejap sahaja. 706 01:13:07,021 --> 01:13:09,621 Tolong jaga ayah awak. 707 01:13:10,021 --> 01:13:12,741 Kasihan mak ngah tengok keadaan dia begitu. 708 01:13:14,061 --> 01:13:15,460 Baiklah. 709 01:13:16,221 --> 01:13:17,660 Mari! 710 01:13:22,940 --> 01:13:24,781 Okey, sayang. Jumpa awak malam ini. 711 01:13:24,901 --> 01:13:26,460 Saya sayang awak. 712 01:13:40,141 --> 01:13:41,540 Ayah. 713 01:13:42,581 --> 01:13:44,141 Ayah, mahu ke mana? 714 01:13:44,261 --> 01:13:46,501 Ayah mahu pergi ke rumah anak yatim di depan sana. 715 01:13:46,620 --> 01:13:49,420 Tak lama. Kau tunggu di rumah. 716 01:13:50,380 --> 01:13:51,940 Ayah. 717 01:14:07,460 --> 01:14:09,741 Semua yang sudah berlaku,... 718 01:14:10,461 --> 01:14:12,141 ...itu masa silam. 719 01:14:14,741 --> 01:14:16,740 Farid tahu ayah sudah berubah. 720 01:14:35,501 --> 01:14:37,301 Kita buka buku baharu. 721 01:14:39,221 --> 01:14:42,941 Ya. Malam nanti kita berbual lagi. 722 01:14:59,580 --> 01:15:01,180 Julia. 723 01:15:02,420 --> 01:15:06,341 Mak ngah tahu semua yang berlaku ini bukan salah awak. 724 01:15:07,700 --> 01:15:11,101 Julia tahu, ini juga bukan salah Farid. 725 01:15:13,981 --> 01:15:17,221 Mak ngah harap Julia baik-baik saja. 726 01:15:33,981 --> 01:15:35,981 Julia, angkatlah telefon. 727 01:17:32,101 --> 01:17:33,981 Maafkan aku, Janet. 728 01:17:37,021 --> 01:17:39,621 Maafkan aku, Janet. 729 01:17:56,181 --> 01:17:58,620 Maafkan aku, Janet. 730 01:18:00,301 --> 01:18:03,741 Maafkan aku, Janet. 731 01:18:21,581 --> 01:18:23,461 Helo, Farid. 732 01:18:23,660 --> 01:18:25,061 Julia mana? 733 01:18:25,180 --> 01:18:29,421 Datang ke jambatan dan malam ini kita akan selesaikan semuanya. 734 01:18:38,021 --> 01:18:39,501 Julia! 735 01:18:40,660 --> 01:18:42,221 Julia! 736 01:18:43,821 --> 01:18:45,340 Julia! 737 01:18:45,981 --> 01:18:47,461 Julia. 738 01:18:49,981 --> 01:18:52,301 Apa kau dah buat? 739 01:18:54,821 --> 01:18:56,621 Apa salah ayah! 740 01:18:56,741 --> 01:19:00,021 Kau tanya, apa salah ayah kau? 741 01:19:04,900 --> 01:19:08,701 Apa-apa pun dosa ayah, mak ngah tiada hak jadi Tuhan! 742 01:19:08,820 --> 01:19:11,421 Aku tiada niat jadi Tuhan... 743 01:19:12,221 --> 01:19:16,061 ...tapi orang tua ini memang patut mati! 744 01:19:19,660 --> 01:19:23,301 Aku hanya mahu menuntut keadilan. 745 01:19:24,301 --> 01:19:25,900 Keadilan apa, mak ngah? 746 01:19:26,021 --> 01:19:29,501 Mak ngah mempergunakan Julia. Julia tidak berdosa, mak ngah! 747 01:19:29,620 --> 01:19:31,141 Hei! 748 01:19:31,261 --> 01:19:33,340 Apa yang kau tahu tentang dosa? 749 01:19:33,460 --> 01:19:37,180 Hidup kau sendiri bergelumang dengan dosa. 750 01:19:38,621 --> 01:19:41,981 Semua ahli keluarga kita berdosa! 751 01:19:51,501 --> 01:19:55,061 Julia tak berdosa! 752 01:19:58,780 --> 01:20:00,541 Aku perlukan dia. 753 01:20:03,780 --> 01:20:05,181 Julia. 754 01:20:05,301 --> 01:20:09,741 Kau bersekongkol dengan syaitan untuk balas dendam? 755 01:20:10,261 --> 01:20:11,660 Ya! 756 01:20:14,820 --> 01:20:19,741 Syaitan ini yang akan melunaskan segala dendam aku! 757 01:20:23,141 --> 01:20:27,380 Sanggulku, sanggul berbisa. 758 01:20:32,221 --> 01:20:35,261 Kau ganggu,... 759 01:20:35,900 --> 01:20:37,940 ...kau lawan. 760 01:20:52,381 --> 01:20:54,301 Pergi. 761 01:20:55,021 --> 01:20:57,021 Pergi bunuh dia! 762 01:21:04,940 --> 01:21:06,581 Bunuh. 763 01:21:07,781 --> 01:21:09,541 Bunuh! 764 01:21:18,461 --> 01:21:21,061 Sanggulku, sanggul berbisa. 765 01:21:22,341 --> 01:21:24,701 Kau ganggu, kau lawan... 766 01:21:25,741 --> 01:21:28,660 ...semua manusia ini. 767 01:21:29,261 --> 01:21:32,300 Kau ganggu, kau lawanlah. 768 01:21:33,780 --> 01:21:36,941 Ambil semangat dia! 769 01:21:38,741 --> 01:21:40,421 Pergi bunuh dia! 770 01:21:43,261 --> 01:21:44,860 Julia. -Bunuh dia. 771 01:21:44,981 --> 01:21:46,620 Julia. 772 01:21:52,101 --> 01:21:53,580 Bunuh! 773 01:21:56,661 --> 01:21:58,221 Mak ngah! 774 01:22:01,301 --> 01:22:04,421 Berdosa bersubahat dengan syaitan, mak ngah. 775 01:22:08,621 --> 01:22:11,301 Berpuluh-puluh tahun aku menahan sabar. 776 01:22:12,261 --> 01:22:16,141 Aku diam dan aku biarkan. 777 01:22:19,940 --> 01:22:22,860 Aku berdoa semoga suatu hari nanti,,... 778 01:22:22,981 --> 01:22:25,621 ...aku mendapat ganjaran daripada kesabaran aku. 779 01:22:27,661 --> 01:22:30,021 Apa yang aku dapat? 780 01:22:32,420 --> 01:22:35,141 Aku tak dapat apa-apa. 781 01:22:37,981 --> 01:22:41,421 Ayah kau tak masukkan nama aku ke dalam wasiat. 782 01:22:42,261 --> 01:22:45,780 Orang tua ini! Orang tua keparat ini! 783 01:22:49,861 --> 01:22:52,660 Dia tak anggap aku seperti manusia. 784 01:22:56,581 --> 01:23:00,621 Sabar. Sabar, mak ngah. 785 01:23:02,021 --> 01:23:03,900 Ingat dosa. 786 01:23:08,541 --> 01:23:11,620 Baru kau nak ingat dosa. 787 01:23:14,380 --> 01:23:16,181 Julia. 788 01:23:17,221 --> 01:23:19,180 Kau bunuh dia, Julia. 789 01:23:19,900 --> 01:23:22,540 Kau bunuh dia! 790 01:23:24,701 --> 01:23:26,300 Julia. 791 01:23:27,780 --> 01:23:30,301 Saya tahu awak ada di dalam, Julia. 792 01:23:31,541 --> 01:23:33,380 Lawan, Julia. 793 01:23:33,501 --> 01:23:35,181 Lawan! 794 01:23:41,700 --> 01:23:43,301 Saya tahu... 795 01:23:45,261 --> 01:23:47,061 ...saya banyak dosa,... 796 01:23:48,861 --> 01:23:51,940 ...tapi awak masih ingat janji saya, kan? 797 01:23:52,061 --> 01:23:53,620 Awak ingat, kan? 798 01:23:55,700 --> 01:23:59,181 Saya mahu kita... 799 01:23:59,301 --> 01:24:02,501 ...hidup bersama sampai tua. 800 01:24:06,261 --> 01:24:11,860 Tutup buku lama dan buka buku baharu. 801 01:24:18,661 --> 01:24:20,900 Mati kau perempuan jahat! 802 01:24:56,541 --> 01:24:59,301 Julia? Julia? 803 01:25:00,141 --> 01:25:01,660 Julia. 804 01:25:03,221 --> 01:25:06,661 Julia. 805 01:25:08,741 --> 01:25:10,341 Julia. 56266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.