All language subtitles for Martyrs.2015.BDRip.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,558 --> 00:01:31,558 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:32,559 --> 00:01:33,799 Help! 3 00:01:39,933 --> 00:01:41,139 Help! 4 00:02:03,957 --> 00:02:06,198 Squad en route. ETA two minutes. 5 00:02:08,495 --> 00:02:10,771 Proceed with caution. Over. 6 00:02:51,838 --> 00:02:53,249 You sure it's the building? 7 00:02:53,407 --> 00:02:55,978 It's the one the girl pointed out. 8 00:02:56,143 --> 00:02:57,144 Clear! 9 00:02:57,310 --> 00:03:00,587 Whoever was in here, they didn't leave any scraps. 10 00:03:00,747 --> 00:03:02,488 - Nothing. - Clear! 11 00:03:02,649 --> 00:03:03,684 She was scared. 12 00:03:03,850 --> 00:03:05,557 Clear! 13 00:03:05,719 --> 00:03:07,528 Could've just pointed out the wrong building? 14 00:03:07,688 --> 00:03:10,726 Yeah. Maybe. 15 00:03:40,954 --> 00:03:43,730 Hi. I'm Anna. 16 00:03:51,298 --> 00:03:54,074 You're Lucie, right? 17 00:03:54,234 --> 00:03:57,306 That's what the sisters said. 18 00:03:57,471 --> 00:03:59,417 Do you wanna play or something? 19 00:04:06,780 --> 00:04:09,761 Okay. Bye. 20 00:04:24,097 --> 00:04:26,441 Now I lay me down to sleep, 21 00:04:26,600 --> 00:04:29,410 I pray the Lord my soul to keep. 22 00:04:29,569 --> 00:04:31,105 If I die before I wake... 23 00:04:32,973 --> 00:04:34,418 I pray the Lord my soul to take. 24 00:04:43,617 --> 00:04:45,995 Lucie. Lucie, there's no one there. 25 00:04:46,153 --> 00:04:47,689 Lucie, calm down. It's okay. 26 00:04:47,854 --> 00:04:50,027 No one's going to hurt you, dear. 27 00:04:50,190 --> 00:04:51,965 Sisters, please, I need help! 28 00:04:55,629 --> 00:04:57,939 There is no monster! 29 00:05:15,782 --> 00:05:17,625 Hey. 30 00:05:18,718 --> 00:05:21,961 I sneak into the kitchen when Sister Rachel was doing her beads. 31 00:05:23,824 --> 00:05:25,167 They're still warm. 32 00:05:56,556 --> 00:05:59,765 The sisters say you've become good friends with Lucie. 33 00:06:03,430 --> 00:06:05,706 Does she ever say anything about, uh... 34 00:06:06,700 --> 00:06:08,509 about the people that hurt her? 35 00:06:09,536 --> 00:06:10,708 No. 36 00:06:12,172 --> 00:06:15,176 What kind of things does Lucie tell you about, Anna? 37 00:06:16,509 --> 00:06:19,285 It's okay, child. You can tell him. 38 00:06:23,783 --> 00:06:26,024 She talks about monsters a lot. 39 00:06:27,020 --> 00:06:28,761 She said they're still out there. 40 00:06:28,922 --> 00:06:30,697 Monsters. 41 00:06:33,426 --> 00:06:36,430 Has Lucie ever told you what her monsters look like? 42 00:08:03,616 --> 00:08:04,788 Hello? 43 00:08:11,658 --> 00:08:13,160 No. 44 00:08:22,335 --> 00:08:23,541 Get out. 45 00:08:30,744 --> 00:08:31,916 Anna? 46 00:08:47,694 --> 00:08:49,037 Lucie? 47 00:09:29,035 --> 00:09:30,571 It's okay. 48 00:09:30,737 --> 00:09:32,978 They're not gonna hurt you anymore. 49 00:09:34,240 --> 00:09:35,412 It's okay. 50 00:09:40,747 --> 00:09:42,988 No one believes me. 51 00:09:43,149 --> 00:09:44,651 I believe you. 52 00:09:46,419 --> 00:09:50,060 โ™ช This old man, he played one โ™ช 53 00:09:50,223 --> 00:09:53,432 โ™ช He played knick knack on his thumb โ™ช 54 00:09:53,593 --> 00:09:56,005 โ™ช With a knick knack, paddy whack, give the dog a bone โ™ช 55 00:09:56,162 --> 00:09:58,733 โ™ช This old man came rolling home โ™ช 56 00:09:58,898 --> 00:10:01,504 โ™ช This old man, he played two โ™ช 57 00:10:01,668 --> 00:10:04,114 โ™ช He played knick knack on my shoe โ™ช 58 00:10:04,270 --> 00:10:06,011 โ™ช With a knick knack, paddy whack... โ™ช 59 00:10:06,172 --> 00:10:09,278 You get back here with those cookies! 60 00:10:19,953 --> 00:10:22,297 I wish I could ride a cloud. 61 00:10:23,990 --> 00:10:26,630 Let it take me wherever I wanted. 62 00:10:26,793 --> 00:10:28,795 Where would you want to go? 63 00:10:32,465 --> 00:10:34,342 Wherever you go. 64 00:11:05,331 --> 00:11:07,174 Do you believe her? 65 00:11:07,333 --> 00:11:11,247 Do you believe the things Lucie tells you about her monsters? 66 00:11:20,180 --> 00:11:21,818 I don't know. 67 00:12:11,598 --> 00:12:13,600 What's the plan for today? 68 00:12:14,601 --> 00:12:16,376 Well, I'm gonna need your rooms cleaned 69 00:12:16,536 --> 00:12:18,072 before anyone goes anywhere. 70 00:12:18,238 --> 00:12:19,758 I'm supposed to pick up Kim in an hour. 71 00:12:19,906 --> 00:12:21,227 Well, I just looked in your room. 72 00:12:21,307 --> 00:12:24,083 You better call and tell her you're gonna be late, real late. 73 00:12:24,244 --> 00:12:26,781 - No. - I thought Katy broke up with you. 74 00:12:26,946 --> 00:12:28,983 Huh. Nobody breaks up with me. 75 00:12:29,148 --> 00:12:30,559 See, I don't think Katy knows that, 76 00:12:30,717 --> 00:12:31,821 and neither does the guy she was slobbering on 77 00:12:31,985 --> 00:12:33,259 at the lake last night. 78 00:12:33,419 --> 00:12:35,456 - Oh, yeah, you're full of shit. - Hey! 79 00:12:35,622 --> 00:12:36,743 Oh, he says it all the time. 80 00:12:36,789 --> 00:12:38,150 Oh, not in front of me, he doesn't. 81 00:12:38,291 --> 00:12:40,100 What's not in front of you? 82 00:12:40,260 --> 00:12:41,739 Brian said I was full of shit. 83 00:12:41,894 --> 00:12:43,100 Oh, well, he's probably right. 84 00:12:45,331 --> 00:12:48,278 Brian, after breakfast, I'm gonna need your help downstairs. 85 00:12:48,434 --> 00:12:50,004 Mom said I had to clean my room. 86 00:12:50,169 --> 00:12:52,410 Well, as soon as we're done. 87 00:12:52,572 --> 00:12:54,518 Isn't it Nicole's turn? You always let her slide. 88 00:12:56,609 --> 00:12:58,782 That's because I love her more. 89 00:13:04,250 --> 00:13:05,354 No! No! 90 00:13:05,518 --> 00:13:07,020 Emmett? 91 00:13:11,824 --> 00:13:13,428 No! 92 00:13:14,427 --> 00:13:15,633 Sit down! 93 00:13:24,704 --> 00:13:26,308 How old are you? 94 00:13:28,675 --> 00:13:29,676 How old?! 95 00:13:29,842 --> 00:13:31,981 I'm 17. 96 00:13:33,813 --> 00:13:36,851 Did you know about the things that your parents did? 97 00:13:38,318 --> 00:13:39,661 Please. 98 00:15:01,934 --> 00:15:03,971 I'm sorry. 99 00:15:06,272 --> 00:15:07,910 I'm sorry. 100 00:15:17,583 --> 00:15:20,154 I'm sorry. I'm sorry. 101 00:15:37,904 --> 00:15:39,144 Hello? 102 00:15:40,306 --> 00:15:42,684 Anna? I found them. 103 00:15:47,480 --> 00:15:49,482 I need you to see them, too. 104 00:15:50,683 --> 00:15:52,026 I need you, Anna. 105 00:15:54,954 --> 00:15:56,661 Tell me where you are. 106 00:16:22,148 --> 00:16:23,650 Lucie? 107 00:16:25,685 --> 00:16:27,289 Lucie? 108 00:16:45,872 --> 00:16:47,010 Oh, God. 109 00:16:47,173 --> 00:16:49,244 I didn't have a choice. 110 00:16:50,510 --> 00:16:52,854 Lucie, what did you do? 111 00:16:53,012 --> 00:16:54,719 But I had to. 112 00:16:54,881 --> 00:16:56,827 I told you it was them. 113 00:16:56,983 --> 00:16:59,259 No, no, no. You said that you were gonna show me them. 114 00:16:59,418 --> 00:17:00,897 You... we were gonna call the police. 115 00:17:01,053 --> 00:17:04,262 The police? The police would not have believed us. 116 00:17:04,423 --> 00:17:07,836 And you know that. They don't care anymore. 117 00:17:07,994 --> 00:17:09,769 Nobody cares anymore. 118 00:17:11,330 --> 00:17:13,207 Except for you and me, Anna. 119 00:17:14,233 --> 00:17:15,712 I want to show you. 120 00:17:15,868 --> 00:17:17,870 That's him. 121 00:17:18,037 --> 00:17:19,675 His face has changed a little bit over the years, 122 00:17:19,839 --> 00:17:22,547 but the eyes... I know those eyes. 123 00:17:23,609 --> 00:17:25,384 He's the one, Anna. 124 00:17:26,712 --> 00:17:27,884 And her. 125 00:17:29,882 --> 00:17:31,762 It's been too long. You can't... you don't know. 126 00:17:31,918 --> 00:17:33,454 - You can't be sure. - I am. 127 00:17:33,619 --> 00:17:37,066 - Not sure enough to do this. - It's them! 128 00:17:39,025 --> 00:17:40,527 See. 129 00:17:42,862 --> 00:17:45,103 - They knew. - They? 130 00:17:45,264 --> 00:17:46,607 The children. 131 00:17:48,401 --> 00:17:51,280 - There's more? - There's a girl. 132 00:17:54,907 --> 00:17:56,079 Oh, my God. 133 00:17:56,242 --> 00:17:58,279 They knew what their parents were doing, Anna. 134 00:17:58,444 --> 00:18:01,050 - They're guilty, too. - No, no. No, they're not. 135 00:18:01,213 --> 00:18:04,786 Anna, you have to believe me. 136 00:18:04,951 --> 00:18:06,931 - You have to believe me. Please? - No! 137 00:18:07,086 --> 00:18:09,464 Anna, Anna! 138 00:18:09,622 --> 00:18:10,896 Please, please. 139 00:18:11,057 --> 00:18:12,559 Please, believe me. 140 00:18:14,660 --> 00:18:16,503 I'm sorry. 141 00:18:16,662 --> 00:18:19,438 I can't help you anymore. I'm sorry. 142 00:18:23,336 --> 00:18:24,781 Anna, please? 143 00:18:30,576 --> 00:18:31,748 Anna? 144 00:18:34,747 --> 00:18:35,987 Anna! 145 00:20:28,427 --> 00:20:30,270 Wait. Please? 146 00:20:35,034 --> 00:20:36,206 I... I did it. 147 00:20:37,703 --> 00:20:39,046 I did it. It's over. 148 00:20:42,408 --> 00:20:44,445 I stopped them. 149 00:20:46,912 --> 00:20:49,256 It's supposed to be over. 150 00:20:49,415 --> 00:20:50,723 See? 151 00:20:50,883 --> 00:20:53,329 I stopped them. Please. 152 00:20:57,957 --> 00:20:59,129 No! 153 00:21:08,601 --> 00:21:09,978 Stop, please! 154 00:21:10,136 --> 00:21:12,138 Please, stop. 155 00:21:12,304 --> 00:21:14,944 No! Stop, don't! 156 00:21:15,107 --> 00:21:17,451 No! No! 157 00:21:41,534 --> 00:21:43,138 It's here again, Anna. 158 00:21:44,970 --> 00:21:46,381 It hurt me. 159 00:21:46,539 --> 00:21:48,143 It's okay, it's okay. I've got you, okay? 160 00:21:48,307 --> 00:21:50,719 I'm not gonna let anything hurt you anymore, okay? 161 00:22:06,325 --> 00:22:10,364 And I say unto thee, love one another. 162 00:22:10,529 --> 00:22:13,999 Do not treat the stranger with disdain, 163 00:22:14,166 --> 00:22:17,670 but love him, embrace him, and take him into your heart. 164 00:22:17,837 --> 00:22:20,181 - Anna? - What? 165 00:22:20,339 --> 00:22:23,752 - Please don't ever leave me. - I won't. 166 00:22:23,909 --> 00:22:26,856 - Promise? - I promise. 167 00:22:27,012 --> 00:22:30,050 Shh! Quiet, girls. 168 00:22:30,216 --> 00:22:32,355 Hallowed be thy name. 169 00:22:32,518 --> 00:22:34,361 Thy kingdom come, 170 00:22:34,520 --> 00:22:36,329 thy will be done 171 00:22:36,488 --> 00:22:39,162 on earth as it is in heaven. 172 00:22:40,860 --> 00:22:43,170 Give us today day our daily bread. 173 00:22:43,329 --> 00:22:45,206 For thine is the kingdom 174 00:22:45,364 --> 00:22:48,368 and the power and the glory 175 00:22:48,534 --> 00:22:52,277 forever and ever. 176 00:22:52,438 --> 00:22:54,042 Amen. 177 00:23:07,720 --> 00:23:09,722 Lucie, come on. We have to go. 178 00:23:12,057 --> 00:23:15,095 You should've seen his face when he opened the door. 179 00:23:15,261 --> 00:23:18,265 He recognized me, too. I saw it in his eyes. 180 00:23:19,298 --> 00:23:20,777 Now, Lucie, before someone comes. 181 00:23:20,933 --> 00:23:22,606 I can't help you here. 182 00:23:22,768 --> 00:23:24,076 We have to get you to a doctor, 183 00:23:24,236 --> 00:23:26,079 someplace really far away. 184 00:23:26,238 --> 00:23:30,084 After we get rid of the bodies and clean the house back up. 185 00:23:30,242 --> 00:23:31,482 We don't have time. 186 00:23:31,644 --> 00:23:33,783 No, it's the only way that it will leave me alone. 187 00:23:33,946 --> 00:23:35,425 I-I have to wipe them away. 188 00:23:35,581 --> 00:23:38,289 I have to make it like they never existed. 189 00:23:38,450 --> 00:23:41,090 Then it will have to let me go. 190 00:24:20,025 --> 00:24:21,197 It's almost over. 191 00:24:30,803 --> 00:24:31,975 Ready? 192 00:24:35,474 --> 00:24:36,976 What's wrong? 193 00:24:44,783 --> 00:24:47,229 Come here. Come here, Anna. 194 00:24:48,854 --> 00:24:50,527 - Can you smell that? - Please stop. 195 00:24:50,689 --> 00:24:52,032 Can you? 196 00:24:53,025 --> 00:24:55,972 I've known that smell my whole life... 197 00:24:56,128 --> 00:24:57,664 from every time that he beat me, 198 00:24:57,830 --> 00:25:00,572 every time that he walked into my cell. 199 00:25:00,733 --> 00:25:03,339 And he told me how perfect I was. 200 00:25:04,703 --> 00:25:07,411 He told me I was the one that they'd all been waiting for. 201 00:25:44,443 --> 00:25:46,445 We need to get the others. 202 00:25:49,415 --> 00:25:51,691 Why can't we just leave them? 203 00:25:51,850 --> 00:25:54,228 I told you I have to do it. 204 00:25:54,386 --> 00:25:57,458 It's the only way it'll leave me alone. 205 00:26:29,588 --> 00:26:31,932 I'm so tired. 206 00:27:55,541 --> 00:27:57,077 Lucie? 207 00:28:28,073 --> 00:28:30,212 Help, 208 00:28:30,375 --> 00:28:31,581 Please help me. 209 00:28:36,215 --> 00:28:37,576 You have to be quiet. 210 00:28:37,716 --> 00:28:38,888 Help me. 211 00:28:39,051 --> 00:28:40,724 I will, but you have to be quiet. 212 00:28:42,921 --> 00:28:45,060 Please. Please don't. She's gonna hear you. 213 00:28:46,091 --> 00:28:47,263 Help. 214 00:29:01,740 --> 00:29:02,878 Please, please. 215 00:29:03,041 --> 00:29:04,452 I have a car. I'm gonna take your boots to... 216 00:29:04,610 --> 00:29:07,250 - we just have to hurry. - I can't leave my family. 217 00:29:07,412 --> 00:29:10,222 You aren't leaving them. We're just... we have to go. 218 00:29:10,382 --> 00:29:12,988 - I wanna see my children. - Shh! Be quiet. 219 00:29:19,591 --> 00:29:20,592 Lucie, stop! 220 00:29:26,999 --> 00:29:30,674 - Why? - I was just... 221 00:29:30,836 --> 00:29:33,112 Why would you help her? 222 00:29:33,272 --> 00:29:35,115 She didn't deserve to die... 223 00:29:35,274 --> 00:29:38,153 What about all the things she did to me? 224 00:29:38,310 --> 00:29:42,656 I told you! I told you! 225 00:29:45,284 --> 00:29:48,424 But you wanted her to live instead of me? 226 00:29:48,587 --> 00:29:49,861 No. 227 00:29:50,022 --> 00:29:52,195 Then why would you try to save her? 228 00:29:52,357 --> 00:29:54,928 Why would you try to let her do it all over again? 229 00:29:55,093 --> 00:29:57,004 She wouldn't have hurt you. I wasn't going to let her. 230 00:29:57,162 --> 00:29:59,267 You're lying! 231 00:30:06,438 --> 00:30:08,440 You never believed me. 232 00:30:12,711 --> 00:30:16,318 You think I'm crazy... 233 00:30:16,481 --> 00:30:18,324 just like all the doctors. 234 00:30:21,119 --> 00:30:23,531 I thought once I showed you their faces... 235 00:30:25,123 --> 00:30:26,659 that you would love me again. 236 00:30:37,736 --> 00:30:39,181 Lucie. 237 00:32:18,437 --> 00:32:19,438 No... 238 00:32:19,604 --> 00:32:20,947 More... 239 00:32:21,106 --> 00:32:22,779 Please. 240 00:32:36,121 --> 00:32:37,293 No more... 241 00:32:38,490 --> 00:32:39,867 please. 242 00:32:56,675 --> 00:32:57,813 Lucie? 243 00:33:03,215 --> 00:33:04,319 Lucie, stop! 244 00:33:05,984 --> 00:33:07,224 Slop! 245 00:33:07,385 --> 00:33:08,796 - No! - Don't touch me! 246 00:33:08,954 --> 00:33:12,367 Lucie! 247 00:33:12,524 --> 00:33:14,526 Stop! Lucie. 248 00:33:14,693 --> 00:33:18,869 There's no monster! Stop, Lucie, stop. 249 00:33:19,030 --> 00:33:20,737 No, no, no, no! 250 00:33:22,834 --> 00:33:25,314 No, no, no! No more, Lucie! 251 00:33:25,470 --> 00:33:27,677 Stop, stop, stop. It's me, it's me, it's me. 252 00:33:27,839 --> 00:33:30,012 Okay. It's me. 253 00:33:30,175 --> 00:33:31,347 Lucie. 254 00:33:39,317 --> 00:33:41,194 It's gone, okay? 255 00:33:46,992 --> 00:33:48,665 I'm gonna get you some new clothes, 256 00:33:48,827 --> 00:33:51,535 and then we're gonna get out of here. Okay? 257 00:34:29,134 --> 00:34:31,080 It's never gonna let me go. 258 00:34:34,573 --> 00:34:35,574 Lucie! 259 00:34:39,811 --> 00:34:41,290 Lucie? 260 00:34:48,753 --> 00:34:51,427 No, no. Please, Lucie. 261 00:34:58,129 --> 00:35:01,110 Don't leave me. Please. 262 00:35:23,822 --> 00:35:26,826 โ™ช This old man, he played two โ™ช 263 00:35:26,992 --> 00:35:29,268 โ™ช He played knick knack on my shoe โ™ช 264 00:35:29,427 --> 00:35:32,431 โ™ช With a knick knack, paddy whack, give a dog the bone โ™ช 265 00:35:32,597 --> 00:35:35,271 โ™ช This old man came rolling home โ™ช 266 00:35:35,433 --> 00:35:38,004 โ™ช This old man, he played three โ™ช 267 00:35:38,169 --> 00:35:40,843 โ™ช He played knick knack on my knee... โ™ช 268 00:37:20,772 --> 00:37:22,376 Hello, you've reached the Pattersons. 269 00:37:22,540 --> 00:37:23,820 Sorry we can't get to the phone, 270 00:37:23,908 --> 00:37:26,218 but we're probably doing something much more important. 271 00:42:28,212 --> 00:42:29,555 Wait, wait! 272 00:42:31,382 --> 00:42:32,884 Please. 273 00:42:37,255 --> 00:42:39,201 - It's okay. - Please, please, please. 274 00:42:39,357 --> 00:42:41,132 Please don't hurt me. 275 00:42:42,560 --> 00:42:45,404 No. I won't. 276 00:42:52,904 --> 00:42:54,076 I have to find a key. 277 00:42:54,238 --> 00:42:56,650 Wait, wait. No, please. 278 00:42:56,808 --> 00:42:57,980 Please, you can't leave me. 279 00:42:58,142 --> 00:43:00,281 I won't, I won't. I promise. 280 00:43:00,445 --> 00:43:01,446 Wait! 281 00:43:01,612 --> 00:43:04,991 Please, don't. Don't leave me! 282 00:43:21,766 --> 00:43:23,177 I thought you were gone. 283 00:43:45,790 --> 00:43:48,100 Okay, come with me. 284 00:43:48,259 --> 00:43:50,330 Hey, come on. 285 00:43:51,963 --> 00:43:53,636 Hey. 286 00:43:54,999 --> 00:43:56,342 What's your name? 287 00:43:58,669 --> 00:44:00,148 Samantha. 288 00:44:01,472 --> 00:44:03,474 Mama called me "Sam." 289 00:44:04,709 --> 00:44:08,657 Sam... I'm Anna. 290 00:44:08,813 --> 00:44:12,659 And I'm gonna take you home. Come on. 291 00:44:31,235 --> 00:44:32,839 People are here. 292 00:44:33,004 --> 00:44:34,677 I found her downstairs. 293 00:44:37,141 --> 00:44:40,679 You were right about everything. 294 00:44:42,213 --> 00:44:44,921 We have to go. 295 00:44:45,082 --> 00:44:46,584 Upstairs. 296 00:45:05,203 --> 00:45:06,375 Let's go. 297 00:45:15,546 --> 00:45:17,617 Ready? Here we go. 298 00:45:29,594 --> 00:45:30,868 This way. Come on. 299 00:45:31,028 --> 00:45:33,030 Come on, hurry. We have to come on. 300 00:45:35,633 --> 00:45:36,976 Watch it. 301 00:45:53,451 --> 00:45:55,124 There. Get in there. 302 00:45:55,286 --> 00:45:56,287 Come on, come on, come on, come on. 303 00:45:56,454 --> 00:45:58,127 Get down, get down, get down. Don't move, don't move. 304 00:45:58,289 --> 00:46:00,098 Shh. Quiet. 305 00:46:43,334 --> 00:46:46,281 Come on, let's go. Come on, Sam. It's okay. 306 00:46:50,007 --> 00:46:52,283 We have to get to my car. 307 00:46:53,277 --> 00:46:55,621 Move, move! We're almost there. 308 00:46:56,681 --> 00:46:57,853 Hurry! 309 00:47:10,561 --> 00:47:11,699 No. 310 00:47:15,800 --> 00:47:17,711 Leave her alone! 311 00:47:18,703 --> 00:47:20,205 Anna! 312 00:47:20,371 --> 00:47:21,850 Stop. 313 00:47:23,507 --> 00:47:24,679 No. 314 00:48:49,126 --> 00:48:50,400 What's your name? 315 00:48:51,462 --> 00:48:52,463 Anna. 316 00:48:52,630 --> 00:48:54,974 What are you doing here, Anna? 317 00:48:56,734 --> 00:48:57,906 Where's Dr. Patterson? 318 00:48:58,068 --> 00:48:59,638 He's dead. 319 00:49:01,172 --> 00:49:04,312 His family... did you kill them? 320 00:49:06,510 --> 00:49:08,581 You're in a lot of trouble, Anna. 321 00:49:11,148 --> 00:49:12,855 - Did you kill them? - No. 322 00:49:13,017 --> 00:49:14,325 - Your friend? - Who are you? 323 00:49:14,485 --> 00:49:16,487 What's her name? 324 00:49:16,654 --> 00:49:18,861 I called the police, and they're on their way. 325 00:49:25,930 --> 00:49:27,307 Oh. my- 326 00:50:12,710 --> 00:50:13,711 Lucie! 327 00:50:15,412 --> 00:50:17,392 God, I'm sorry. 328 00:50:18,382 --> 00:50:19,725 I'm so sorry. 329 00:50:24,889 --> 00:50:25,924 Lucie! 330 00:50:27,191 --> 00:50:28,670 Lucie! 331 00:50:35,699 --> 00:50:37,576 Lucie. 332 00:50:39,103 --> 00:50:40,946 Leave her alone. 333 00:50:47,511 --> 00:50:50,583 Just fucking leave her alone! 334 00:51:00,925 --> 00:51:02,962 Lucie. 335 00:51:05,963 --> 00:51:07,806 Lucie! 336 00:51:21,745 --> 00:51:22,951 Lucie? 337 00:51:26,216 --> 00:51:28,162 Can you hear me? 338 00:51:31,956 --> 00:51:33,458 Are you there? 339 00:51:42,800 --> 00:51:44,905 Please be there. 340 00:51:46,303 --> 00:51:49,011 I need you to be there. 341 00:51:58,082 --> 00:52:00,494 We are gonna get out of here. I promise we are. 342 00:52:02,920 --> 00:52:05,264 No! No, no! 343 00:52:08,492 --> 00:52:12,030 Stop! Stop! 344 00:52:14,164 --> 00:52:15,666 Slop! 345 00:52:16,967 --> 00:52:18,002 Slop! 346 00:52:19,370 --> 00:52:23,182 No! Aah! Ah! 347 00:52:28,812 --> 00:52:30,382 Slop! 348 00:52:30,547 --> 00:52:33,721 No, no, no, no! No, no, no no, no! 349 00:52:33,884 --> 00:52:35,693 No! 350 00:53:24,234 --> 00:53:26,840 Do you want to live, Anna? 351 00:53:42,019 --> 00:53:44,090 Open your eyes if you want to live. 352 00:53:51,261 --> 00:53:52,262 Ugh! 353 00:53:53,263 --> 00:53:55,971 Open your eyes if you want to live. 354 00:53:58,135 --> 00:53:59,307 Mm. 355 00:54:01,905 --> 00:54:04,283 You'll get another jolt, maybe a dozen more. 356 00:54:04,441 --> 00:54:09,049 Open them. You leave them closed now and you die. 357 00:54:12,449 --> 00:54:15,055 Come on. Come on. 358 00:54:16,653 --> 00:54:17,961 Come on, open them. 359 00:54:18,122 --> 00:54:20,466 No more. 360 00:54:20,624 --> 00:54:21,124 No. 361 00:54:31,268 --> 00:54:33,805 No, no more, please. 362 00:55:09,039 --> 00:55:11,451 The monsters aren't real. 363 00:55:12,643 --> 00:55:14,520 The monsters aren't real. 364 00:55:16,346 --> 00:55:18,849 The monsters aren't real. 365 00:55:31,361 --> 00:55:33,238 You're gonna be all right, Lucie. 366 00:55:34,698 --> 00:55:36,371 It's almost over now. 367 00:55:37,467 --> 00:55:40,710 One more stage, and all your suffering will be done. 368 00:55:46,243 --> 00:55:48,655 I'm so glad you came back to us. 369 00:55:50,647 --> 00:55:53,025 It's gonna be fine, sweetheart. 370 00:56:22,512 --> 00:56:24,389 Please stop. 371 00:56:26,917 --> 00:56:29,227 Please stop. 372 00:56:31,255 --> 00:56:32,859 Please stop. 373 00:56:34,091 --> 00:56:36,594 Please stop! 374 00:57:00,784 --> 00:57:04,163 โ™ช He played knick knack... โ™ช 375 00:57:04,321 --> 00:57:06,665 โ™ช On my door โ™ช 376 00:57:09,826 --> 00:57:12,306 โ™ช With a knick knack โ™ช 377 00:57:12,462 --> 00:57:14,408 โ™ช Paddy whack โ™ช 378 00:57:16,099 --> 00:57:18,409 โ™ช Give the dog a bone โ™ช 379 00:57:21,972 --> 00:57:25,010 โ™ช This old man came โ™ช 380 00:57:26,677 --> 00:57:29,988 โ™ช Rolling home โ™ช 381 00:57:30,147 --> 00:57:34,755 โ™ช This old man, he played five โ™ช 382 00:57:34,918 --> 00:57:38,127 โ™ช He played knick knack โ™ช 383 00:57:38,288 --> 00:57:41,599 โ™ช On my hive โ™ช 384 00:57:41,758 --> 00:57:44,932 โ™ช With a knick knack, paddy whack โ™ช 385 00:57:45,095 --> 00:57:49,168 โ™ช Give the dog a bone โ™ช 386 00:57:49,333 --> 00:57:52,542 โ™ช This old man came โ™ช 387 00:57:54,104 --> 00:57:57,278 โ™ช Rolling home. โ™ช 388 00:58:28,505 --> 00:58:30,883 Anna! Anna! 389 00:58:32,642 --> 00:58:33,916 No. N-no. 390 00:58:34,077 --> 00:58:36,580 No, no, no. 391 00:58:39,049 --> 00:58:41,529 Thank you all for gathering here today. 392 00:58:41,685 --> 00:58:44,495 Please be seated so we may begin. 393 00:58:50,394 --> 00:58:52,169 Hello again, Anna. 394 00:58:53,563 --> 00:58:55,736 Help, somebody! 395 00:58:55,899 --> 00:58:57,401 They can't hear you. 396 00:58:57,567 --> 00:58:58,841 Not that it would matter. 397 00:58:59,002 --> 00:59:00,402 They're all aware of you being here. 398 00:59:00,537 --> 00:59:03,108 What I said about calling the police was true. I did. 399 00:59:03,273 --> 00:59:05,275 I know. 400 00:59:05,442 --> 00:59:08,855 It was your abbreviated 9-1-1 call that alerted us. 401 00:59:09,012 --> 00:59:12,289 That and your little excursion downstairs to see Sam. 402 00:59:15,385 --> 00:59:18,525 All outgoing calls come through our system. 403 00:59:18,688 --> 00:59:21,794 Without yours, we would've assumed that the doctor's work with Sam 404 00:59:21,958 --> 00:59:23,301 was proceeding as planned. 405 00:59:23,460 --> 00:59:26,373 So I owe you my gratitude. 406 00:59:26,530 --> 00:59:30,103 Without you, we would never have gotten our dear Lucie back. 407 00:59:31,268 --> 00:59:32,747 I didn't give her to you. 408 00:59:32,903 --> 00:59:34,473 Of course you did. 409 00:59:34,638 --> 00:59:36,948 What do you want with her? 410 00:59:37,941 --> 00:59:40,444 Her gift, of course. 411 00:59:40,610 --> 00:59:43,454 It's what kept her alive during the doctor's work 412 00:59:43,613 --> 00:59:45,490 when she was a child. 413 00:59:45,649 --> 00:59:47,287 It's what gave her the strength 414 00:59:47,451 --> 00:59:50,898 to spend all those years trying to find him. 415 00:59:55,625 --> 00:59:58,333 Lucie is very different, of course. 416 00:59:59,796 --> 01:00:02,470 But you already knew that, didn't you, Anna? 417 01:00:03,500 --> 01:00:05,639 You were ready to die back there in your cell 418 01:00:05,802 --> 01:00:08,248 rather than suffer any longer. 419 01:00:08,405 --> 01:00:10,351 But Lucie is different. 420 01:00:10,507 --> 01:00:12,453 Stronger. 421 01:00:12,609 --> 01:00:14,987 What would kill you or I, 422 01:00:15,145 --> 01:00:16,920 she can survive. 423 01:00:17,914 --> 01:00:19,757 Well, physically, anyway. 424 01:00:19,916 --> 01:00:22,362 Mentally, well... 425 01:00:23,987 --> 01:00:25,864 the monsters are there. 426 01:00:26,022 --> 01:00:29,595 They've slipped through the cracks that Dr. Patterson opened. 427 01:00:32,162 --> 01:00:34,164 She's special. 428 01:00:34,331 --> 01:00:37,608 It's easy to create a victim. 429 01:00:37,767 --> 01:00:39,974 You lock a person up in the dark, 430 01:00:40,137 --> 01:00:41,377 and they begin to suffer. 431 01:00:41,538 --> 01:00:43,643 And then you feed that suffering 432 01:00:43,807 --> 01:00:46,651 methodically, precisely to make it last. 433 01:00:46,810 --> 01:00:49,222 The subject goes through a number of states. 434 01:00:49,379 --> 01:00:53,691 And then there is trauma, and it opens those cracks. 435 01:00:55,285 --> 01:00:57,822 Does Lucie ever see things that aren't there? 436 01:00:57,988 --> 01:01:00,229 Things that may want to hurt her? 437 01:01:01,958 --> 01:01:03,562 Hmm. 438 01:01:03,727 --> 01:01:07,402 These are victims, and like you or I, 439 01:01:07,564 --> 01:01:09,703 they reach a breaking point. 440 01:01:12,235 --> 01:01:16,183 Martyrs are so much more. 441 01:01:16,339 --> 01:01:18,216 They're so very rare. 442 01:01:18,375 --> 01:01:19,820 So extraordinary. 443 01:01:21,378 --> 01:01:25,224 Martyrs survive the pain, the torture, 444 01:01:25,382 --> 01:01:26,986 like our Lucie, 445 01:01:27,150 --> 01:01:29,323 and they refuse to die. 446 01:01:30,520 --> 01:01:33,194 Martyrs endure the unspeakable sins of the Earth, 447 01:01:33,356 --> 01:01:36,496 and they give themselves up 448 01:01:36,660 --> 01:01:39,539 and transcend their very being. 449 01:01:39,696 --> 01:01:41,733 You are fucking crazy. 450 01:01:41,898 --> 01:01:43,775 And when the police come, they're gonna... 451 01:01:43,934 --> 01:01:46,346 Don't speak about things that you can't possibly understand. 452 01:01:46,503 --> 01:01:49,746 Longsheng Province, 1912. 453 01:01:49,906 --> 01:01:51,467 This woman was accused of stealing food, 454 01:01:51,508 --> 01:01:53,283 and she was being punished. 455 01:01:53,443 --> 01:01:56,185 This photograph was taken of her when she was alive. 456 01:01:56,346 --> 01:01:58,087 Look at the eyes. 457 01:01:58,248 --> 01:02:00,524 Juliette Ducier, 1945. 458 01:02:00,684 --> 01:02:03,028 She was a grocer who slept with a German. 459 01:02:03,186 --> 01:02:05,393 At the time, that didn't sit well with the French, 460 01:02:05,555 --> 01:02:07,364 and she had to pay. 461 01:02:07,524 --> 01:02:09,595 Her eyes still alive. 462 01:02:12,562 --> 01:02:15,441 Birmingham, 1960. 463 01:02:15,599 --> 01:02:17,442 A woman in the final stages of cancer 464 01:02:17,601 --> 01:02:18,944 beyond the use of morphine. 465 01:02:19,102 --> 01:02:21,605 She was pronounced dead a dozen times. 466 01:02:21,771 --> 01:02:25,412 And yet she refused to die. 467 01:02:25,575 --> 01:02:28,317 Again, the eyes. 468 01:02:29,946 --> 01:02:31,948 All of them photographed when they were alive, 469 01:02:32,115 --> 01:02:35,289 all of them seeing something in their final breaths. 470 01:02:37,454 --> 01:02:39,297 That's what we're recreating. 471 01:02:39,456 --> 01:02:40,799 And we're so close. 472 01:02:41,925 --> 01:02:44,269 That's our hope with Lucie. 473 01:02:47,631 --> 01:02:49,804 And a few rare others. 474 01:02:59,843 --> 01:03:02,016 No, no, no. 475 01:03:02,178 --> 01:03:04,988 Don't feel badly for her, Anna. 476 01:03:05,148 --> 01:03:08,459 - She welcomes this now. - No, no. Don't do this! 477 01:03:10,687 --> 01:03:12,689 No! No! 478 01:03:12,856 --> 01:03:16,167 Stop!" 479 01:03:16,326 --> 01:03:17,634 stop it! 480 01:03:23,199 --> 01:03:26,373 No! No! 481 01:03:33,510 --> 01:03:35,353 You have to look past the pain, Anna. 482 01:03:35,512 --> 01:03:37,514 - Past the human form. - No. 483 01:03:37,681 --> 01:03:39,482 To what's behind those eyes, to what she sees. 484 01:03:39,616 --> 01:03:43,359 - No! - To that final place after life 485 01:03:43,520 --> 01:03:45,329 that awaits us all. 486 01:03:52,529 --> 01:03:54,372 That's what this is about? 487 01:03:54,531 --> 01:03:57,910 Why you've been torturing and killing people for years? 488 01:03:58,068 --> 01:04:01,538 It isn't torture when it's for a higher purpose. 489 01:04:01,705 --> 01:04:05,346 We're developing their gift, expanding their knowledge. 490 01:04:05,508 --> 01:04:07,078 And these people are here to see this? 491 01:04:07,243 --> 01:04:11,191 They're looking for the answer to the human race's greatest mystery. 492 01:04:11,348 --> 01:04:12,418 We all are. 493 01:04:12,582 --> 01:04:15,222 So you murder for their entertainment? 494 01:04:15,385 --> 01:04:19,162 I sacrifice for knowledge. 495 01:04:22,926 --> 01:04:24,906 Why are you showing me this? 496 01:04:25,061 --> 01:04:28,565 I'd hoped to send you on your way with some peace, Anna. 497 01:04:28,732 --> 01:04:31,110 In appreciation for your returning Lucie 498 01:04:31,267 --> 01:04:33,269 to where she belonged. 499 01:04:41,411 --> 01:04:43,891 Unfortunately, I can't give you that, Anna. 500 01:04:45,248 --> 01:04:47,785 No! N-no! 501 01:04:47,951 --> 01:04:49,862 Bury her with the family. 502 01:04:50,019 --> 01:04:51,794 And make the final preparations for Lucie. 503 01:05:54,150 --> 01:05:55,322 No. 504 01:07:30,079 --> 01:07:32,616 Exactly as Dr. Patterson would've done it. 505 01:11:55,845 --> 01:11:57,153 Hey! 506 01:11:57,313 --> 01:11:58,792 Stand up. 507 01:11:58,948 --> 01:12:00,359 Turn around. 508 01:12:36,719 --> 01:12:37,891 Lucie? 509 01:12:42,358 --> 01:12:43,735 Lucie? 510 01:12:48,064 --> 01:12:51,409 I'm sorry, but I can't help you. I have to find my friend. 511 01:12:51,567 --> 01:12:53,569 I'll come back for you. 512 01:12:54,704 --> 01:12:55,876 Lucie? 513 01:13:02,245 --> 01:13:03,588 Where is she? 514 01:13:26,769 --> 01:13:28,112 Drop it. 515 01:13:28,271 --> 01:13:30,308 Put it down. 516 01:13:33,576 --> 01:13:35,283 Kill him! 517 01:13:37,647 --> 01:13:39,649 Anna! 518 01:13:41,884 --> 01:13:42,954 Anna! 519 01:13:44,453 --> 01:13:46,490 Anna! 520 01:13:46,656 --> 01:13:49,660 Anna! 521 01:13:52,561 --> 01:13:54,404 I'm getting you out of here. 522 01:13:55,398 --> 01:13:56,604 Ready? 523 01:13:58,901 --> 01:14:00,403 I have to stay and find my friend. 524 01:14:00,569 --> 01:14:03,413 I need you to run, Sam, as fast as you can. 525 01:14:03,572 --> 01:14:05,813 Find a house, get someone and tell them about this place. 526 01:14:05,841 --> 01:14:07,252 Please. 527 01:14:07,410 --> 01:14:08,411 It'll be okay. 528 01:14:09,745 --> 01:14:12,021 You won't have to be scared, not anymore, okay? 529 01:14:12,181 --> 01:14:14,821 Go! Go! Go! 530 01:14:23,192 --> 01:14:24,865 This is the one. 531 01:14:25,928 --> 01:14:28,499 It has to be her. It has to be. 532 01:15:10,373 --> 01:15:11,545 Lucie. 533 01:15:31,560 --> 01:15:32,732 Help. 534 01:15:39,235 --> 01:15:40,407 Help! 535 01:15:45,107 --> 01:15:48,748 Oh, Lord, we rejoice in the suffering of thy child. 536 01:15:48,911 --> 01:15:50,754 Through her pain, may we truly know 537 01:15:50,913 --> 01:15:52,790 the mysteries that are yours. 538 01:15:52,948 --> 01:15:54,108 Through our... 539 01:15:56,252 --> 01:15:57,595 Get away from her. 540 01:15:59,622 --> 01:16:00,930 Take her down. 541 01:16:05,528 --> 01:16:08,270 Lucie. Lucie. 542 01:16:10,266 --> 01:16:11,438 Lucie. 543 01:16:21,110 --> 01:16:22,145 She's there. 544 01:16:22,311 --> 01:16:23,619 She sees. I'm sure of it. 545 01:16:23,779 --> 01:16:25,122 Take her down! 546 01:16:35,825 --> 01:16:37,133 Lucie! 547 01:16:38,794 --> 01:16:40,671 Lucie. 548 01:16:40,830 --> 01:16:42,138 She's there. 549 01:16:43,132 --> 01:16:44,133 Take her down. 550 01:16:44,300 --> 01:16:46,473 No. You could push her past the point of endurance. 551 01:16:46,635 --> 01:16:47,978 Take her down! 552 01:17:11,660 --> 01:17:13,503 You'll let her die in vain. 553 01:17:13,662 --> 01:17:14,834 Stay away from her! 554 01:17:14,997 --> 01:17:17,671 All of her pain will have been worth nothing. 555 01:17:17,833 --> 01:17:20,507 She knows the answer the rest of the world 556 01:17:20,669 --> 01:17:22,171 has fought countless battles over. 557 01:17:22,338 --> 01:17:24,648 - Shut up! - Destroyed civilizations. 558 01:17:24,807 --> 01:17:26,616 Please don't waste her suffering! 559 01:17:37,019 --> 01:17:39,295 She's trying to speak. 560 01:17:41,624 --> 01:17:43,467 Could you... 561 01:18:01,043 --> 01:18:02,044 Can you hear what she's saying? 562 01:18:02,211 --> 01:18:03,884 - What is it? - Is she describing it? 563 01:18:04,046 --> 01:18:07,391 - I've got to find out. - What did she see? 564 01:18:07,550 --> 01:18:10,759 What did she say? She was there, wasn't she? 565 01:18:20,262 --> 01:18:22,708 I heard her. 566 01:18:24,033 --> 01:18:26,035 Father! 567 01:18:27,570 --> 01:18:29,743 What did she say? She was there, wasn't she? 568 01:18:29,905 --> 01:18:31,077 What did she say? 569 01:18:31,240 --> 01:18:34,380 What was it? What did she see? 570 01:18:34,543 --> 01:18:36,113 You tell me. 571 01:19:16,785 --> 01:19:18,492 I'm so sorry. 572 01:19:42,678 --> 01:19:46,490 I wish I could ride a cloud. 573 01:19:46,649 --> 01:19:49,095 Let it take me wherever I wanted. 574 01:20:02,665 --> 01:20:04,667 Where would you want to go? 575 01:20:08,337 --> 01:20:10,146 Wherever you go. 576 01:20:10,170 --> 01:20:26,170 Hope it helped -> bozxphd 37680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.