Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,558 --> 00:01:31,558
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
2
00:01:32,559 --> 00:01:33,799
Help!
3
00:01:39,933 --> 00:01:41,139
Help!
4
00:02:03,957 --> 00:02:06,198
Squad en route. ETA two minutes.
5
00:02:08,495 --> 00:02:10,771
Proceed with caution. Over.
6
00:02:51,838 --> 00:02:53,249
You sure it's the building?
7
00:02:53,407 --> 00:02:55,978
It's the one
the girl pointed out.
8
00:02:56,143 --> 00:02:57,144
Clear!
9
00:02:57,310 --> 00:03:00,587
Whoever was in here,
they didn't leave any scraps.
10
00:03:00,747 --> 00:03:02,488
- Nothing.
- Clear!
11
00:03:02,649 --> 00:03:03,684
She was scared.
12
00:03:03,850 --> 00:03:05,557
Clear!
13
00:03:05,719 --> 00:03:07,528
Could've just pointed out
the wrong building?
14
00:03:07,688 --> 00:03:10,726
Yeah. Maybe.
15
00:03:40,954 --> 00:03:43,730
Hi. I'm Anna.
16
00:03:51,298 --> 00:03:54,074
You're Lucie, right?
17
00:03:54,234 --> 00:03:57,306
That's what the sisters said.
18
00:03:57,471 --> 00:03:59,417
Do you wanna play or something?
19
00:04:06,780 --> 00:04:09,761
Okay. Bye.
20
00:04:24,097 --> 00:04:26,441
Now I lay me down to sleep,
21
00:04:26,600 --> 00:04:29,410
I pray the Lord
my soul to keep.
22
00:04:29,569 --> 00:04:31,105
If I die before I wake...
23
00:04:32,973 --> 00:04:34,418
I pray the Lord
my soul to take.
24
00:04:43,617 --> 00:04:45,995
Lucie.
Lucie, there's no one there.
25
00:04:46,153 --> 00:04:47,689
Lucie, calm down. It's okay.
26
00:04:47,854 --> 00:04:50,027
No one's going to hurt you, dear.
27
00:04:50,190 --> 00:04:51,965
Sisters, please, I need help!
28
00:04:55,629 --> 00:04:57,939
There is no monster!
29
00:05:15,782 --> 00:05:17,625
Hey.
30
00:05:18,718 --> 00:05:21,961
I sneak into the kitchen when
Sister Rachel was doing her beads.
31
00:05:23,824 --> 00:05:25,167
They're still warm.
32
00:05:56,556 --> 00:05:59,765
The sisters say you've
become good friends with Lucie.
33
00:06:03,430 --> 00:06:05,706
Does she ever
say anything about, uh...
34
00:06:06,700 --> 00:06:08,509
about the people that hurt her?
35
00:06:09,536 --> 00:06:10,708
No.
36
00:06:12,172 --> 00:06:15,176
What kind of things
does Lucie tell you about, Anna?
37
00:06:16,509 --> 00:06:19,285
It's okay, child.
You can tell him.
38
00:06:23,783 --> 00:06:26,024
She talks about monsters a lot.
39
00:06:27,020 --> 00:06:28,761
She said
they're still out there.
40
00:06:28,922 --> 00:06:30,697
Monsters.
41
00:06:33,426 --> 00:06:36,430
Has Lucie ever told you
what her monsters look like?
42
00:08:03,616 --> 00:08:04,788
Hello?
43
00:08:11,658 --> 00:08:13,160
No.
44
00:08:22,335 --> 00:08:23,541
Get out.
45
00:08:30,744 --> 00:08:31,916
Anna?
46
00:08:47,694 --> 00:08:49,037
Lucie?
47
00:09:29,035 --> 00:09:30,571
It's okay.
48
00:09:30,737 --> 00:09:32,978
They're not gonna
hurt you anymore.
49
00:09:34,240 --> 00:09:35,412
It's okay.
50
00:09:40,747 --> 00:09:42,988
No one believes me.
51
00:09:43,149 --> 00:09:44,651
I believe you.
52
00:09:46,419 --> 00:09:50,060
โช This old man, he played one โช
53
00:09:50,223 --> 00:09:53,432
โช He played knick knack
on his thumb โช
54
00:09:53,593 --> 00:09:56,005
โช With a knick knack, paddy whack,
give the dog a bone โช
55
00:09:56,162 --> 00:09:58,733
โช This old man
came rolling home โช
56
00:09:58,898 --> 00:10:01,504
โช This old man, he played two โช
57
00:10:01,668 --> 00:10:04,114
โช He played knick knack
on my shoe โช
58
00:10:04,270 --> 00:10:06,011
โช With a knick knack,
paddy whack... โช
59
00:10:06,172 --> 00:10:09,278
You get back here
with those cookies!
60
00:10:19,953 --> 00:10:22,297
I wish I could ride a cloud.
61
00:10:23,990 --> 00:10:26,630
Let it take me
wherever I wanted.
62
00:10:26,793 --> 00:10:28,795
Where would you want to go?
63
00:10:32,465 --> 00:10:34,342
Wherever you go.
64
00:11:05,331 --> 00:11:07,174
Do you believe her?
65
00:11:07,333 --> 00:11:11,247
Do you believe the things
Lucie tells you about her monsters?
66
00:11:20,180 --> 00:11:21,818
I don't know.
67
00:12:11,598 --> 00:12:13,600
What's the plan for today?
68
00:12:14,601 --> 00:12:16,376
Well, I'm gonna need
your rooms cleaned
69
00:12:16,536 --> 00:12:18,072
before anyone goes anywhere.
70
00:12:18,238 --> 00:12:19,758
I'm supposed to pick up Kim
in an hour.
71
00:12:19,906 --> 00:12:21,227
Well, I just looked in your room.
72
00:12:21,307 --> 00:12:24,083
You better call and tell her
you're gonna be late, real late.
73
00:12:24,244 --> 00:12:26,781
- No.
- I thought Katy broke up with you.
74
00:12:26,946 --> 00:12:28,983
Huh. Nobody breaks up with me.
75
00:12:29,148 --> 00:12:30,559
See, I don't think
Katy knows that,
76
00:12:30,717 --> 00:12:31,821
and neither does the guy
she was slobbering on
77
00:12:31,985 --> 00:12:33,259
at the lake last night.
78
00:12:33,419 --> 00:12:35,456
- Oh, yeah, you're full of shit.
- Hey!
79
00:12:35,622 --> 00:12:36,743
Oh, he says it all the time.
80
00:12:36,789 --> 00:12:38,150
Oh, not in front of me,
he doesn't.
81
00:12:38,291 --> 00:12:40,100
What's not in front of you?
82
00:12:40,260 --> 00:12:41,739
Brian said I was full of shit.
83
00:12:41,894 --> 00:12:43,100
Oh, well, he's probably right.
84
00:12:45,331 --> 00:12:48,278
Brian, after breakfast,
I'm gonna need your help downstairs.
85
00:12:48,434 --> 00:12:50,004
Mom said I had
to clean my room.
86
00:12:50,169 --> 00:12:52,410
Well, as soon as we're done.
87
00:12:52,572 --> 00:12:54,518
Isn't it Nicole's turn?
You always let her slide.
88
00:12:56,609 --> 00:12:58,782
That's because I love her more.
89
00:13:04,250 --> 00:13:05,354
No! No!
90
00:13:05,518 --> 00:13:07,020
Emmett?
91
00:13:11,824 --> 00:13:13,428
No!
92
00:13:14,427 --> 00:13:15,633
Sit down!
93
00:13:24,704 --> 00:13:26,308
How old are you?
94
00:13:28,675 --> 00:13:29,676
How old?!
95
00:13:29,842 --> 00:13:31,981
I'm 17.
96
00:13:33,813 --> 00:13:36,851
Did you know about the things
that your parents did?
97
00:13:38,318 --> 00:13:39,661
Please.
98
00:15:01,934 --> 00:15:03,971
I'm sorry.
99
00:15:06,272 --> 00:15:07,910
I'm sorry.
100
00:15:17,583 --> 00:15:20,154
I'm sorry. I'm sorry.
101
00:15:37,904 --> 00:15:39,144
Hello?
102
00:15:40,306 --> 00:15:42,684
Anna? I found them.
103
00:15:47,480 --> 00:15:49,482
I need you to see them, too.
104
00:15:50,683 --> 00:15:52,026
I need you, Anna.
105
00:15:54,954 --> 00:15:56,661
Tell me where you are.
106
00:16:22,148 --> 00:16:23,650
Lucie?
107
00:16:25,685 --> 00:16:27,289
Lucie?
108
00:16:45,872 --> 00:16:47,010
Oh, God.
109
00:16:47,173 --> 00:16:49,244
I didn't have a choice.
110
00:16:50,510 --> 00:16:52,854
Lucie, what did you do?
111
00:16:53,012 --> 00:16:54,719
But I had to.
112
00:16:54,881 --> 00:16:56,827
I told you it was them.
113
00:16:56,983 --> 00:16:59,259
No, no, no. You said that
you were gonna show me them.
114
00:16:59,418 --> 00:17:00,897
You... we were gonna
call the police.
115
00:17:01,053 --> 00:17:04,262
The police? The police
would not have believed us.
116
00:17:04,423 --> 00:17:07,836
And you know that.
They don't care anymore.
117
00:17:07,994 --> 00:17:09,769
Nobody cares anymore.
118
00:17:11,330 --> 00:17:13,207
Except for you and me, Anna.
119
00:17:14,233 --> 00:17:15,712
I want to show you.
120
00:17:15,868 --> 00:17:17,870
That's him.
121
00:17:18,037 --> 00:17:19,675
His face has changed
a little bit over the years,
122
00:17:19,839 --> 00:17:22,547
but the eyes...
I know those eyes.
123
00:17:23,609 --> 00:17:25,384
He's the one, Anna.
124
00:17:26,712 --> 00:17:27,884
And her.
125
00:17:29,882 --> 00:17:31,762
It's been too long.
You can't... you don't know.
126
00:17:31,918 --> 00:17:33,454
- You can't be sure.
- I am.
127
00:17:33,619 --> 00:17:37,066
- Not sure enough to do this.
- It's them!
128
00:17:39,025 --> 00:17:40,527
See.
129
00:17:42,862 --> 00:17:45,103
- They knew.
- They?
130
00:17:45,264 --> 00:17:46,607
The children.
131
00:17:48,401 --> 00:17:51,280
- There's more?
- There's a girl.
132
00:17:54,907 --> 00:17:56,079
Oh, my God.
133
00:17:56,242 --> 00:17:58,279
They knew what their parents
were doing, Anna.
134
00:17:58,444 --> 00:18:01,050
- They're guilty, too.
- No, no. No, they're not.
135
00:18:01,213 --> 00:18:04,786
Anna, you have to believe me.
136
00:18:04,951 --> 00:18:06,931
- You have to believe me. Please?
- No!
137
00:18:07,086 --> 00:18:09,464
Anna, Anna!
138
00:18:09,622 --> 00:18:10,896
Please, please.
139
00:18:11,057 --> 00:18:12,559
Please, believe me.
140
00:18:14,660 --> 00:18:16,503
I'm sorry.
141
00:18:16,662 --> 00:18:19,438
I can't help you anymore.
I'm sorry.
142
00:18:23,336 --> 00:18:24,781
Anna, please?
143
00:18:30,576 --> 00:18:31,748
Anna?
144
00:18:34,747 --> 00:18:35,987
Anna!
145
00:20:28,427 --> 00:20:30,270
Wait. Please?
146
00:20:35,034 --> 00:20:36,206
I... I did it.
147
00:20:37,703 --> 00:20:39,046
I did it. It's over.
148
00:20:42,408 --> 00:20:44,445
I stopped them.
149
00:20:46,912 --> 00:20:49,256
It's supposed to be over.
150
00:20:49,415 --> 00:20:50,723
See?
151
00:20:50,883 --> 00:20:53,329
I stopped them. Please.
152
00:20:57,957 --> 00:20:59,129
No!
153
00:21:08,601 --> 00:21:09,978
Stop, please!
154
00:21:10,136 --> 00:21:12,138
Please, stop.
155
00:21:12,304 --> 00:21:14,944
No! Stop, don't!
156
00:21:15,107 --> 00:21:17,451
No! No!
157
00:21:41,534 --> 00:21:43,138
It's here again, Anna.
158
00:21:44,970 --> 00:21:46,381
It hurt me.
159
00:21:46,539 --> 00:21:48,143
It's okay, it's okay.
I've got you, okay?
160
00:21:48,307 --> 00:21:50,719
I'm not gonna let anything
hurt you anymore, okay?
161
00:22:06,325 --> 00:22:10,364
And I say unto thee,
love one another.
162
00:22:10,529 --> 00:22:13,999
Do not treat the stranger
with disdain,
163
00:22:14,166 --> 00:22:17,670
but love him, embrace him,
and take him into your heart.
164
00:22:17,837 --> 00:22:20,181
- Anna?
- What?
165
00:22:20,339 --> 00:22:23,752
- Please don't ever leave me.
- I won't.
166
00:22:23,909 --> 00:22:26,856
- Promise?
- I promise.
167
00:22:27,012 --> 00:22:30,050
Shh! Quiet, girls.
168
00:22:30,216 --> 00:22:32,355
Hallowed be thy name.
169
00:22:32,518 --> 00:22:34,361
Thy kingdom come,
170
00:22:34,520 --> 00:22:36,329
thy will be done
171
00:22:36,488 --> 00:22:39,162
on earth as it is in heaven.
172
00:22:40,860 --> 00:22:43,170
Give us today day our daily bread.
173
00:22:43,329 --> 00:22:45,206
For thine is the kingdom
174
00:22:45,364 --> 00:22:48,368
and the power and the glory
175
00:22:48,534 --> 00:22:52,277
forever and ever.
176
00:22:52,438 --> 00:22:54,042
Amen.
177
00:23:07,720 --> 00:23:09,722
Lucie, come on. We have to go.
178
00:23:12,057 --> 00:23:15,095
You should've seen his face
when he opened the door.
179
00:23:15,261 --> 00:23:18,265
He recognized me, too.
I saw it in his eyes.
180
00:23:19,298 --> 00:23:20,777
Now, Lucie,
before someone comes.
181
00:23:20,933 --> 00:23:22,606
I can't help you here.
182
00:23:22,768 --> 00:23:24,076
We have to get you to a doctor,
183
00:23:24,236 --> 00:23:26,079
someplace really far away.
184
00:23:26,238 --> 00:23:30,084
After we get rid of the bodies
and clean the house back up.
185
00:23:30,242 --> 00:23:31,482
We don't have time.
186
00:23:31,644 --> 00:23:33,783
No, it's the only way
that it will leave me alone.
187
00:23:33,946 --> 00:23:35,425
I-I have to wipe them away.
188
00:23:35,581 --> 00:23:38,289
I have to make it like
they never existed.
189
00:23:38,450 --> 00:23:41,090
Then it will have to let me go.
190
00:24:20,025 --> 00:24:21,197
It's almost over.
191
00:24:30,803 --> 00:24:31,975
Ready?
192
00:24:35,474 --> 00:24:36,976
What's wrong?
193
00:24:44,783 --> 00:24:47,229
Come here. Come here, Anna.
194
00:24:48,854 --> 00:24:50,527
- Can you smell that?
- Please stop.
195
00:24:50,689 --> 00:24:52,032
Can you?
196
00:24:53,025 --> 00:24:55,972
I've known that smell
my whole life...
197
00:24:56,128 --> 00:24:57,664
from every time
that he beat me,
198
00:24:57,830 --> 00:25:00,572
every time that he
walked into my cell.
199
00:25:00,733 --> 00:25:03,339
And he told me
how perfect I was.
200
00:25:04,703 --> 00:25:07,411
He told me I was the one
that they'd all been waiting for.
201
00:25:44,443 --> 00:25:46,445
We need to get the others.
202
00:25:49,415 --> 00:25:51,691
Why can't we just leave them?
203
00:25:51,850 --> 00:25:54,228
I told you I have to do it.
204
00:25:54,386 --> 00:25:57,458
It's the only way
it'll leave me alone.
205
00:26:29,588 --> 00:26:31,932
I'm so tired.
206
00:27:55,541 --> 00:27:57,077
Lucie?
207
00:28:28,073 --> 00:28:30,212
Help,
208
00:28:30,375 --> 00:28:31,581
Please help me.
209
00:28:36,215 --> 00:28:37,576
You have to be quiet.
210
00:28:37,716 --> 00:28:38,888
Help me.
211
00:28:39,051 --> 00:28:40,724
I will, but you have
to be quiet.
212
00:28:42,921 --> 00:28:45,060
Please. Please don't.
She's gonna hear you.
213
00:28:46,091 --> 00:28:47,263
Help.
214
00:29:01,740 --> 00:29:02,878
Please, please.
215
00:29:03,041 --> 00:29:04,452
I have a car.
I'm gonna take your boots to...
216
00:29:04,610 --> 00:29:07,250
- we just have to hurry.
- I can't leave my family.
217
00:29:07,412 --> 00:29:10,222
You aren't leaving them.
We're just... we have to go.
218
00:29:10,382 --> 00:29:12,988
- I wanna see my children.
- Shh! Be quiet.
219
00:29:19,591 --> 00:29:20,592
Lucie, stop!
220
00:29:26,999 --> 00:29:30,674
- Why?
- I was just...
221
00:29:30,836 --> 00:29:33,112
Why would you help her?
222
00:29:33,272 --> 00:29:35,115
She didn't deserve to die...
223
00:29:35,274 --> 00:29:38,153
What about all the things
she did to me?
224
00:29:38,310 --> 00:29:42,656
I told you! I told you!
225
00:29:45,284 --> 00:29:48,424
But you wanted her to live
instead of me?
226
00:29:48,587 --> 00:29:49,861
No.
227
00:29:50,022 --> 00:29:52,195
Then why would you
try to save her?
228
00:29:52,357 --> 00:29:54,928
Why would you try to let her
do it all over again?
229
00:29:55,093 --> 00:29:57,004
She wouldn't have hurt you.
I wasn't going to let her.
230
00:29:57,162 --> 00:29:59,267
You're lying!
231
00:30:06,438 --> 00:30:08,440
You never believed me.
232
00:30:12,711 --> 00:30:16,318
You think I'm crazy...
233
00:30:16,481 --> 00:30:18,324
just like all the doctors.
234
00:30:21,119 --> 00:30:23,531
I thought once I showed you
their faces...
235
00:30:25,123 --> 00:30:26,659
that you would love me again.
236
00:30:37,736 --> 00:30:39,181
Lucie.
237
00:32:18,437 --> 00:32:19,438
No...
238
00:32:19,604 --> 00:32:20,947
More...
239
00:32:21,106 --> 00:32:22,779
Please.
240
00:32:36,121 --> 00:32:37,293
No more...
241
00:32:38,490 --> 00:32:39,867
please.
242
00:32:56,675 --> 00:32:57,813
Lucie?
243
00:33:03,215 --> 00:33:04,319
Lucie, stop!
244
00:33:05,984 --> 00:33:07,224
Slop!
245
00:33:07,385 --> 00:33:08,796
- No!
- Don't touch me!
246
00:33:08,954 --> 00:33:12,367
Lucie!
247
00:33:12,524 --> 00:33:14,526
Stop! Lucie.
248
00:33:14,693 --> 00:33:18,869
There's no monster!
Stop, Lucie, stop.
249
00:33:19,030 --> 00:33:20,737
No, no, no, no!
250
00:33:22,834 --> 00:33:25,314
No, no, no! No more, Lucie!
251
00:33:25,470 --> 00:33:27,677
Stop, stop, stop.
It's me, it's me, it's me.
252
00:33:27,839 --> 00:33:30,012
Okay. It's me.
253
00:33:30,175 --> 00:33:31,347
Lucie.
254
00:33:39,317 --> 00:33:41,194
It's gone, okay?
255
00:33:46,992 --> 00:33:48,665
I'm gonna get you
some new clothes,
256
00:33:48,827 --> 00:33:51,535
and then we're gonna
get out of here. Okay?
257
00:34:29,134 --> 00:34:31,080
It's never gonna let me go.
258
00:34:34,573 --> 00:34:35,574
Lucie!
259
00:34:39,811 --> 00:34:41,290
Lucie?
260
00:34:48,753 --> 00:34:51,427
No, no. Please, Lucie.
261
00:34:58,129 --> 00:35:01,110
Don't leave me. Please.
262
00:35:23,822 --> 00:35:26,826
โช This old man, he played two โช
263
00:35:26,992 --> 00:35:29,268
โช He played knick knack
on my shoe โช
264
00:35:29,427 --> 00:35:32,431
โช With a knick knack, paddy whack,
give a dog the bone โช
265
00:35:32,597 --> 00:35:35,271
โช This old man
came rolling home โช
266
00:35:35,433 --> 00:35:38,004
โช This old man,
he played three โช
267
00:35:38,169 --> 00:35:40,843
โช He played knick knack
on my knee... โช
268
00:37:20,772 --> 00:37:22,376
Hello, you've reached the Pattersons.
269
00:37:22,540 --> 00:37:23,820
Sorry we can't get to the phone,
270
00:37:23,908 --> 00:37:26,218
but we're probably doing something
much more important.
271
00:42:28,212 --> 00:42:29,555
Wait, wait!
272
00:42:31,382 --> 00:42:32,884
Please.
273
00:42:37,255 --> 00:42:39,201
- It's okay.
- Please, please, please.
274
00:42:39,357 --> 00:42:41,132
Please don't hurt me.
275
00:42:42,560 --> 00:42:45,404
No. I won't.
276
00:42:52,904 --> 00:42:54,076
I have to find a key.
277
00:42:54,238 --> 00:42:56,650
Wait, wait. No, please.
278
00:42:56,808 --> 00:42:57,980
Please, you can't leave me.
279
00:42:58,142 --> 00:43:00,281
I won't, I won't. I promise.
280
00:43:00,445 --> 00:43:01,446
Wait!
281
00:43:01,612 --> 00:43:04,991
Please, don't. Don't leave me!
282
00:43:21,766 --> 00:43:23,177
I thought you were gone.
283
00:43:45,790 --> 00:43:48,100
Okay, come with me.
284
00:43:48,259 --> 00:43:50,330
Hey, come on.
285
00:43:51,963 --> 00:43:53,636
Hey.
286
00:43:54,999 --> 00:43:56,342
What's your name?
287
00:43:58,669 --> 00:44:00,148
Samantha.
288
00:44:01,472 --> 00:44:03,474
Mama called me "Sam."
289
00:44:04,709 --> 00:44:08,657
Sam... I'm Anna.
290
00:44:08,813 --> 00:44:12,659
And I'm gonna take you home.
Come on.
291
00:44:31,235 --> 00:44:32,839
People are here.
292
00:44:33,004 --> 00:44:34,677
I found her downstairs.
293
00:44:37,141 --> 00:44:40,679
You were right
about everything.
294
00:44:42,213 --> 00:44:44,921
We have to go.
295
00:44:45,082 --> 00:44:46,584
Upstairs.
296
00:45:05,203 --> 00:45:06,375
Let's go.
297
00:45:15,546 --> 00:45:17,617
Ready? Here we go.
298
00:45:29,594 --> 00:45:30,868
This way. Come on.
299
00:45:31,028 --> 00:45:33,030
Come on, hurry.
We have to come on.
300
00:45:35,633 --> 00:45:36,976
Watch it.
301
00:45:53,451 --> 00:45:55,124
There. Get in there.
302
00:45:55,286 --> 00:45:56,287
Come on, come on,
come on, come on.
303
00:45:56,454 --> 00:45:58,127
Get down, get down, get down.
Don't move, don't move.
304
00:45:58,289 --> 00:46:00,098
Shh. Quiet.
305
00:46:43,334 --> 00:46:46,281
Come on, let's go.
Come on, Sam. It's okay.
306
00:46:50,007 --> 00:46:52,283
We have to get to my car.
307
00:46:53,277 --> 00:46:55,621
Move, move! We're almost there.
308
00:46:56,681 --> 00:46:57,853
Hurry!
309
00:47:10,561 --> 00:47:11,699
No.
310
00:47:15,800 --> 00:47:17,711
Leave her alone!
311
00:47:18,703 --> 00:47:20,205
Anna!
312
00:47:20,371 --> 00:47:21,850
Stop.
313
00:47:23,507 --> 00:47:24,679
No.
314
00:48:49,126 --> 00:48:50,400
What's your name?
315
00:48:51,462 --> 00:48:52,463
Anna.
316
00:48:52,630 --> 00:48:54,974
What are you doing here, Anna?
317
00:48:56,734 --> 00:48:57,906
Where's Dr. Patterson?
318
00:48:58,068 --> 00:48:59,638
He's dead.
319
00:49:01,172 --> 00:49:04,312
His family...
did you kill them?
320
00:49:06,510 --> 00:49:08,581
You're in a lot of trouble, Anna.
321
00:49:11,148 --> 00:49:12,855
- Did you kill them?
- No.
322
00:49:13,017 --> 00:49:14,325
- Your friend?
- Who are you?
323
00:49:14,485 --> 00:49:16,487
What's her name?
324
00:49:16,654 --> 00:49:18,861
I called the police,
and they're on their way.
325
00:49:25,930 --> 00:49:27,307
Oh. my-
326
00:50:12,710 --> 00:50:13,711
Lucie!
327
00:50:15,412 --> 00:50:17,392
God, I'm sorry.
328
00:50:18,382 --> 00:50:19,725
I'm so sorry.
329
00:50:24,889 --> 00:50:25,924
Lucie!
330
00:50:27,191 --> 00:50:28,670
Lucie!
331
00:50:35,699 --> 00:50:37,576
Lucie.
332
00:50:39,103 --> 00:50:40,946
Leave her alone.
333
00:50:47,511 --> 00:50:50,583
Just fucking leave her alone!
334
00:51:00,925 --> 00:51:02,962
Lucie.
335
00:51:05,963 --> 00:51:07,806
Lucie!
336
00:51:21,745 --> 00:51:22,951
Lucie?
337
00:51:26,216 --> 00:51:28,162
Can you hear me?
338
00:51:31,956 --> 00:51:33,458
Are you there?
339
00:51:42,800 --> 00:51:44,905
Please be there.
340
00:51:46,303 --> 00:51:49,011
I need you to be there.
341
00:51:58,082 --> 00:52:00,494
We are gonna get out of here.
I promise we are.
342
00:52:02,920 --> 00:52:05,264
No! No, no!
343
00:52:08,492 --> 00:52:12,030
Stop! Stop!
344
00:52:14,164 --> 00:52:15,666
Slop!
345
00:52:16,967 --> 00:52:18,002
Slop!
346
00:52:19,370 --> 00:52:23,182
No! Aah! Ah!
347
00:52:28,812 --> 00:52:30,382
Slop!
348
00:52:30,547 --> 00:52:33,721
No, no, no, no!
No, no, no no, no!
349
00:52:33,884 --> 00:52:35,693
No!
350
00:53:24,234 --> 00:53:26,840
Do you want to live, Anna?
351
00:53:42,019 --> 00:53:44,090
Open your eyes
if you want to live.
352
00:53:51,261 --> 00:53:52,262
Ugh!
353
00:53:53,263 --> 00:53:55,971
Open your eyes
if you want to live.
354
00:53:58,135 --> 00:53:59,307
Mm.
355
00:54:01,905 --> 00:54:04,283
You'll get another jolt,
maybe a dozen more.
356
00:54:04,441 --> 00:54:09,049
Open them. You leave them
closed now and you die.
357
00:54:12,449 --> 00:54:15,055
Come on. Come on.
358
00:54:16,653 --> 00:54:17,961
Come on, open them.
359
00:54:18,122 --> 00:54:20,466
No more.
360
00:54:20,624 --> 00:54:21,124
No.
361
00:54:31,268 --> 00:54:33,805
No, no more, please.
362
00:55:09,039 --> 00:55:11,451
The monsters aren't real.
363
00:55:12,643 --> 00:55:14,520
The monsters aren't real.
364
00:55:16,346 --> 00:55:18,849
The monsters aren't real.
365
00:55:31,361 --> 00:55:33,238
You're gonna be
all right, Lucie.
366
00:55:34,698 --> 00:55:36,371
It's almost over now.
367
00:55:37,467 --> 00:55:40,710
One more stage,
and all your suffering will be done.
368
00:55:46,243 --> 00:55:48,655
I'm so glad
you came back to us.
369
00:55:50,647 --> 00:55:53,025
It's gonna be fine, sweetheart.
370
00:56:22,512 --> 00:56:24,389
Please stop.
371
00:56:26,917 --> 00:56:29,227
Please stop.
372
00:56:31,255 --> 00:56:32,859
Please stop.
373
00:56:34,091 --> 00:56:36,594
Please stop!
374
00:57:00,784 --> 00:57:04,163
โช He played knick knack... โช
375
00:57:04,321 --> 00:57:06,665
โช On my door โช
376
00:57:09,826 --> 00:57:12,306
โช With a knick knack โช
377
00:57:12,462 --> 00:57:14,408
โช Paddy whack โช
378
00:57:16,099 --> 00:57:18,409
โช Give the dog a bone โช
379
00:57:21,972 --> 00:57:25,010
โช This old man came โช
380
00:57:26,677 --> 00:57:29,988
โช Rolling home โช
381
00:57:30,147 --> 00:57:34,755
โช This old man,
he played five โช
382
00:57:34,918 --> 00:57:38,127
โช He played knick knack โช
383
00:57:38,288 --> 00:57:41,599
โช On my hive โช
384
00:57:41,758 --> 00:57:44,932
โช With a knick knack,
paddy whack โช
385
00:57:45,095 --> 00:57:49,168
โช Give the dog a bone โช
386
00:57:49,333 --> 00:57:52,542
โช This old man came โช
387
00:57:54,104 --> 00:57:57,278
โช Rolling home. โช
388
00:58:28,505 --> 00:58:30,883
Anna! Anna!
389
00:58:32,642 --> 00:58:33,916
No. N-no.
390
00:58:34,077 --> 00:58:36,580
No, no, no.
391
00:58:39,049 --> 00:58:41,529
Thank you all
for gathering here today.
392
00:58:41,685 --> 00:58:44,495
Please be seated
so we may begin.
393
00:58:50,394 --> 00:58:52,169
Hello again, Anna.
394
00:58:53,563 --> 00:58:55,736
Help, somebody!
395
00:58:55,899 --> 00:58:57,401
They can't hear you.
396
00:58:57,567 --> 00:58:58,841
Not that it would matter.
397
00:58:59,002 --> 00:59:00,402
They're all aware
of you being here.
398
00:59:00,537 --> 00:59:03,108
What I said about calling
the police was true. I did.
399
00:59:03,273 --> 00:59:05,275
I know.
400
00:59:05,442 --> 00:59:08,855
It was your abbreviated 9-1-1 call
that alerted us.
401
00:59:09,012 --> 00:59:12,289
That and your little excursion
downstairs to see Sam.
402
00:59:15,385 --> 00:59:18,525
All outgoing calls
come through our system.
403
00:59:18,688 --> 00:59:21,794
Without yours, we would've assumed
that the doctor's work with Sam
404
00:59:21,958 --> 00:59:23,301
was proceeding as planned.
405
00:59:23,460 --> 00:59:26,373
So I owe you my gratitude.
406
00:59:26,530 --> 00:59:30,103
Without you, we would never
have gotten our dear Lucie back.
407
00:59:31,268 --> 00:59:32,747
I didn't give her to you.
408
00:59:32,903 --> 00:59:34,473
Of course you did.
409
00:59:34,638 --> 00:59:36,948
What do you want with her?
410
00:59:37,941 --> 00:59:40,444
Her gift, of course.
411
00:59:40,610 --> 00:59:43,454
It's what kept her alive
during the doctor's work
412
00:59:43,613 --> 00:59:45,490
when she was a child.
413
00:59:45,649 --> 00:59:47,287
It's what gave her the strength
414
00:59:47,451 --> 00:59:50,898
to spend all those years
trying to find him.
415
00:59:55,625 --> 00:59:58,333
Lucie is very different,
of course.
416
00:59:59,796 --> 01:00:02,470
But you already knew that,
didn't you, Anna?
417
01:00:03,500 --> 01:00:05,639
You were ready to die back there
in your cell
418
01:00:05,802 --> 01:00:08,248
rather than suffer any longer.
419
01:00:08,405 --> 01:00:10,351
But Lucie is different.
420
01:00:10,507 --> 01:00:12,453
Stronger.
421
01:00:12,609 --> 01:00:14,987
What would kill you or I,
422
01:00:15,145 --> 01:00:16,920
she can survive.
423
01:00:17,914 --> 01:00:19,757
Well, physically, anyway.
424
01:00:19,916 --> 01:00:22,362
Mentally, well...
425
01:00:23,987 --> 01:00:25,864
the monsters are there.
426
01:00:26,022 --> 01:00:29,595
They've slipped through the cracks
that Dr. Patterson opened.
427
01:00:32,162 --> 01:00:34,164
She's special.
428
01:00:34,331 --> 01:00:37,608
It's easy to create a victim.
429
01:00:37,767 --> 01:00:39,974
You lock a person up
in the dark,
430
01:00:40,137 --> 01:00:41,377
and they begin to suffer.
431
01:00:41,538 --> 01:00:43,643
And then you feed that suffering
432
01:00:43,807 --> 01:00:46,651
methodically,
precisely to make it last.
433
01:00:46,810 --> 01:00:49,222
The subject goes through
a number of states.
434
01:00:49,379 --> 01:00:53,691
And then there is trauma,
and it opens those cracks.
435
01:00:55,285 --> 01:00:57,822
Does Lucie ever see things
that aren't there?
436
01:00:57,988 --> 01:01:00,229
Things that may want to hurt her?
437
01:01:01,958 --> 01:01:03,562
Hmm.
438
01:01:03,727 --> 01:01:07,402
These are victims,
and like you or I,
439
01:01:07,564 --> 01:01:09,703
they reach a breaking point.
440
01:01:12,235 --> 01:01:16,183
Martyrs are so much more.
441
01:01:16,339 --> 01:01:18,216
They're so very rare.
442
01:01:18,375 --> 01:01:19,820
So extraordinary.
443
01:01:21,378 --> 01:01:25,224
Martyrs survive the pain,
the torture,
444
01:01:25,382 --> 01:01:26,986
like our Lucie,
445
01:01:27,150 --> 01:01:29,323
and they refuse to die.
446
01:01:30,520 --> 01:01:33,194
Martyrs endure
the unspeakable sins of the Earth,
447
01:01:33,356 --> 01:01:36,496
and they give themselves up
448
01:01:36,660 --> 01:01:39,539
and transcend their very being.
449
01:01:39,696 --> 01:01:41,733
You are fucking crazy.
450
01:01:41,898 --> 01:01:43,775
And when the police come,
they're gonna...
451
01:01:43,934 --> 01:01:46,346
Don't speak about things
that you can't possibly understand.
452
01:01:46,503 --> 01:01:49,746
Longsheng Province, 1912.
453
01:01:49,906 --> 01:01:51,467
This woman was accused
of stealing food,
454
01:01:51,508 --> 01:01:53,283
and she was being punished.
455
01:01:53,443 --> 01:01:56,185
This photograph was taken of her
when she was alive.
456
01:01:56,346 --> 01:01:58,087
Look at the eyes.
457
01:01:58,248 --> 01:02:00,524
Juliette Ducier, 1945.
458
01:02:00,684 --> 01:02:03,028
She was a grocer
who slept with a German.
459
01:02:03,186 --> 01:02:05,393
At the time, that didn't sit well
with the French,
460
01:02:05,555 --> 01:02:07,364
and she had to pay.
461
01:02:07,524 --> 01:02:09,595
Her eyes still alive.
462
01:02:12,562 --> 01:02:15,441
Birmingham, 1960.
463
01:02:15,599 --> 01:02:17,442
A woman in the final stages
of cancer
464
01:02:17,601 --> 01:02:18,944
beyond the use of morphine.
465
01:02:19,102 --> 01:02:21,605
She was pronounced dead
a dozen times.
466
01:02:21,771 --> 01:02:25,412
And yet she refused to die.
467
01:02:25,575 --> 01:02:28,317
Again, the eyes.
468
01:02:29,946 --> 01:02:31,948
All of them photographed
when they were alive,
469
01:02:32,115 --> 01:02:35,289
all of them seeing something
in their final breaths.
470
01:02:37,454 --> 01:02:39,297
That's what we're recreating.
471
01:02:39,456 --> 01:02:40,799
And we're so close.
472
01:02:41,925 --> 01:02:44,269
That's our hope with Lucie.
473
01:02:47,631 --> 01:02:49,804
And a few rare others.
474
01:02:59,843 --> 01:03:02,016
No, no, no.
475
01:03:02,178 --> 01:03:04,988
Don't feel badly for her, Anna.
476
01:03:05,148 --> 01:03:08,459
- She welcomes this now.
- No, no. Don't do this!
477
01:03:10,687 --> 01:03:12,689
No! No!
478
01:03:12,856 --> 01:03:16,167
Stop!"
479
01:03:16,326 --> 01:03:17,634
stop it!
480
01:03:23,199 --> 01:03:26,373
No! No!
481
01:03:33,510 --> 01:03:35,353
You have to look past
the pain, Anna.
482
01:03:35,512 --> 01:03:37,514
- Past the human form.
- No.
483
01:03:37,681 --> 01:03:39,482
To what's behind those eyes,
to what she sees.
484
01:03:39,616 --> 01:03:43,359
- No!
- To that final place after life
485
01:03:43,520 --> 01:03:45,329
that awaits us all.
486
01:03:52,529 --> 01:03:54,372
That's what this is about?
487
01:03:54,531 --> 01:03:57,910
Why you've been torturing
and killing people for years?
488
01:03:58,068 --> 01:04:01,538
It isn't torture
when it's for a higher purpose.
489
01:04:01,705 --> 01:04:05,346
We're developing their gift,
expanding their knowledge.
490
01:04:05,508 --> 01:04:07,078
And these people
are here to see this?
491
01:04:07,243 --> 01:04:11,191
They're looking for the answer
to the human race's greatest mystery.
492
01:04:11,348 --> 01:04:12,418
We all are.
493
01:04:12,582 --> 01:04:15,222
So you murder
for their entertainment?
494
01:04:15,385 --> 01:04:19,162
I sacrifice for knowledge.
495
01:04:22,926 --> 01:04:24,906
Why are you showing me this?
496
01:04:25,061 --> 01:04:28,565
I'd hoped to send you on your way
with some peace, Anna.
497
01:04:28,732 --> 01:04:31,110
In appreciation
for your returning Lucie
498
01:04:31,267 --> 01:04:33,269
to where she belonged.
499
01:04:41,411 --> 01:04:43,891
Unfortunately,
I can't give you that, Anna.
500
01:04:45,248 --> 01:04:47,785
No! N-no!
501
01:04:47,951 --> 01:04:49,862
Bury her with the family.
502
01:04:50,019 --> 01:04:51,794
And make the final preparations
for Lucie.
503
01:05:54,150 --> 01:05:55,322
No.
504
01:07:30,079 --> 01:07:32,616
Exactly as Dr. Patterson
would've done it.
505
01:11:55,845 --> 01:11:57,153
Hey!
506
01:11:57,313 --> 01:11:58,792
Stand up.
507
01:11:58,948 --> 01:12:00,359
Turn around.
508
01:12:36,719 --> 01:12:37,891
Lucie?
509
01:12:42,358 --> 01:12:43,735
Lucie?
510
01:12:48,064 --> 01:12:51,409
I'm sorry, but I can't help you.
I have to find my friend.
511
01:12:51,567 --> 01:12:53,569
I'll come back for you.
512
01:12:54,704 --> 01:12:55,876
Lucie?
513
01:13:02,245 --> 01:13:03,588
Where is she?
514
01:13:26,769 --> 01:13:28,112
Drop it.
515
01:13:28,271 --> 01:13:30,308
Put it down.
516
01:13:33,576 --> 01:13:35,283
Kill him!
517
01:13:37,647 --> 01:13:39,649
Anna!
518
01:13:41,884 --> 01:13:42,954
Anna!
519
01:13:44,453 --> 01:13:46,490
Anna!
520
01:13:46,656 --> 01:13:49,660
Anna!
521
01:13:52,561 --> 01:13:54,404
I'm getting you out of here.
522
01:13:55,398 --> 01:13:56,604
Ready?
523
01:13:58,901 --> 01:14:00,403
I have to stay
and find my friend.
524
01:14:00,569 --> 01:14:03,413
I need you to run, Sam,
as fast as you can.
525
01:14:03,572 --> 01:14:05,813
Find a house, get someone
and tell them about this place.
526
01:14:05,841 --> 01:14:07,252
Please.
527
01:14:07,410 --> 01:14:08,411
It'll be okay.
528
01:14:09,745 --> 01:14:12,021
You won't have to be scared,
not anymore, okay?
529
01:14:12,181 --> 01:14:14,821
Go! Go! Go!
530
01:14:23,192 --> 01:14:24,865
This is the one.
531
01:14:25,928 --> 01:14:28,499
It has to be her. It has to be.
532
01:15:10,373 --> 01:15:11,545
Lucie.
533
01:15:31,560 --> 01:15:32,732
Help.
534
01:15:39,235 --> 01:15:40,407
Help!
535
01:15:45,107 --> 01:15:48,748
Oh, Lord, we rejoice
in the suffering of thy child.
536
01:15:48,911 --> 01:15:50,754
Through her pain,
may we truly know
537
01:15:50,913 --> 01:15:52,790
the mysteries that are yours.
538
01:15:52,948 --> 01:15:54,108
Through our...
539
01:15:56,252 --> 01:15:57,595
Get away from her.
540
01:15:59,622 --> 01:16:00,930
Take her down.
541
01:16:05,528 --> 01:16:08,270
Lucie. Lucie.
542
01:16:10,266 --> 01:16:11,438
Lucie.
543
01:16:21,110 --> 01:16:22,145
She's there.
544
01:16:22,311 --> 01:16:23,619
She sees. I'm sure of it.
545
01:16:23,779 --> 01:16:25,122
Take her down!
546
01:16:35,825 --> 01:16:37,133
Lucie!
547
01:16:38,794 --> 01:16:40,671
Lucie.
548
01:16:40,830 --> 01:16:42,138
She's there.
549
01:16:43,132 --> 01:16:44,133
Take her down.
550
01:16:44,300 --> 01:16:46,473
No. You could push her
past the point of endurance.
551
01:16:46,635 --> 01:16:47,978
Take her down!
552
01:17:11,660 --> 01:17:13,503
You'll let her die in vain.
553
01:17:13,662 --> 01:17:14,834
Stay away from her!
554
01:17:14,997 --> 01:17:17,671
All of her pain
will have been worth nothing.
555
01:17:17,833 --> 01:17:20,507
She knows the answer
the rest of the world
556
01:17:20,669 --> 01:17:22,171
has fought
countless battles over.
557
01:17:22,338 --> 01:17:24,648
- Shut up!
- Destroyed civilizations.
558
01:17:24,807 --> 01:17:26,616
Please don't waste her suffering!
559
01:17:37,019 --> 01:17:39,295
She's trying to speak.
560
01:17:41,624 --> 01:17:43,467
Could you...
561
01:18:01,043 --> 01:18:02,044
Can you hear what she's saying?
562
01:18:02,211 --> 01:18:03,884
- What is it?
- Is she describing it?
563
01:18:04,046 --> 01:18:07,391
- I've got to find out.
- What did she see?
564
01:18:07,550 --> 01:18:10,759
What did she say?
She was there, wasn't she?
565
01:18:20,262 --> 01:18:22,708
I heard her.
566
01:18:24,033 --> 01:18:26,035
Father!
567
01:18:27,570 --> 01:18:29,743
What did she say?
She was there, wasn't she?
568
01:18:29,905 --> 01:18:31,077
What did she say?
569
01:18:31,240 --> 01:18:34,380
What was it? What did she see?
570
01:18:34,543 --> 01:18:36,113
You tell me.
571
01:19:16,785 --> 01:19:18,492
I'm so sorry.
572
01:19:42,678 --> 01:19:46,490
I wish I could ride a cloud.
573
01:19:46,649 --> 01:19:49,095
Let it take me wherever I wanted.
574
01:20:02,665 --> 01:20:04,667
Where would you want to go?
575
01:20:08,337 --> 01:20:10,146
Wherever you go.
576
01:20:10,170 --> 01:20:26,170
Hope it helped -> bozxphd
37680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.