All language subtitles for Sinister.2.2015.720p.WEB-DL.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,709 --> 00:00:29,709 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:03:27,914 --> 00:03:30,122 Hey. 3 00:03:31,273 --> 00:03:32,906 This is the part where you say, 4 00:03:32,939 --> 00:03:35,242 "Bless me, Father, for I have sinned." 5 00:03:37,739 --> 00:03:38,635 Yes. 6 00:03:41,225 --> 00:03:43,050 How long since your last confession? 7 00:03:43,082 --> 00:03:45,931 I've, actually, uh... 8 00:03:45,961 --> 00:03:49,290 I've never had a confession before. 9 00:03:49,321 --> 00:03:51,721 You've never had the Sacrament of Reconciliation? 10 00:03:51,753 --> 00:03:55,241 No, I've never had any sacraments 11 00:03:55,273 --> 00:03:57,258 that I can think of, not that I can remember. 12 00:03:57,290 --> 00:03:59,531 I mean, I may have had one by accident. 13 00:03:59,561 --> 00:04:01,450 To tell you the truth, I actually never even been 14 00:04:01,481 --> 00:04:03,337 inside of one of these, or like a church or anything, 15 00:04:03,370 --> 00:04:05,802 but there was a funeral... I'm sorry. 16 00:04:08,458 --> 00:04:11,466 I didn't know who else to talk to. 17 00:04:11,498 --> 00:04:13,515 You're the deputy from that Oswalt thing. 18 00:04:13,545 --> 00:04:16,842 Well... I'm not on the force anymore. 19 00:04:16,874 --> 00:04:19,562 But you are him, right? 20 00:04:19,593 --> 00:04:21,033 Yeah. 21 00:04:24,074 --> 00:04:26,442 So... 22 00:04:26,474 --> 00:04:28,650 if I... if I tell you something, 23 00:04:28,681 --> 00:04:30,794 it stays between us, right, like lawyers? 24 00:04:30,826 --> 00:04:33,641 Yeah, but I'm gonna ask you not to tell me anything 25 00:04:33,674 --> 00:04:36,746 that I can't unhear, if you know what I mean. 26 00:04:36,777 --> 00:04:39,147 Okay. 27 00:04:39,178 --> 00:04:41,578 Do you believe in evil? 28 00:04:41,609 --> 00:04:43,691 I mean, of course you do, you know. 29 00:04:43,722 --> 00:04:47,114 You mean, do I believe in the supernatural? 30 00:04:47,146 --> 00:04:50,378 Ghosts and demons, and the devil himself. 31 00:04:50,409 --> 00:04:53,769 Something like that, yeah. 32 00:04:53,802 --> 00:04:56,619 This is about your friend, your case. 33 00:04:58,474 --> 00:04:59,818 What did you find? 34 00:04:59,849 --> 00:05:02,441 I don't know, I can't explain it. 35 00:05:02,473 --> 00:05:05,066 It's something, uh... 36 00:05:06,410 --> 00:05:08,202 otherworldly. 37 00:05:08,234 --> 00:05:10,571 And you want to know how to stop it. 38 00:05:10,601 --> 00:05:12,905 Yes. 39 00:05:12,937 --> 00:05:14,889 What do you want me to say? 40 00:05:14,922 --> 00:05:17,034 You should carry a cross and holy water, 41 00:05:17,065 --> 00:05:20,619 and shout, "The power of Christ compels you?" 42 00:05:20,650 --> 00:05:22,378 Why, would that work? 43 00:05:22,409 --> 00:05:24,297 No. 44 00:05:24,330 --> 00:05:25,835 Right. 45 00:05:27,242 --> 00:05:29,321 - You want my professional advice? - Yes. 46 00:05:29,353 --> 00:05:31,370 You don't stop evil. 47 00:05:31,401 --> 00:05:34,185 You can only protect yourself from it. 48 00:05:34,218 --> 00:05:36,106 Do I believe things that you're talking about exist? 49 00:05:36,138 --> 00:05:37,707 Yes. 50 00:05:37,738 --> 00:05:41,226 And I believe they exist to lure men like you into them. 51 00:05:41,258 --> 00:05:44,170 Stay out of it, whatever it is. 52 00:05:48,714 --> 00:05:50,283 Whatever happened to the Oswalts 53 00:05:50,314 --> 00:05:51,690 is only gonna happen again. 54 00:05:54,505 --> 00:05:56,617 It's a question of when and where. 55 00:06:27,945 --> 00:06:30,665 Gotcha! 56 00:06:30,698 --> 00:06:33,066 - What? - You didn't make the noise. You didn't say the words. 57 00:06:33,097 --> 00:06:34,953 - No, I killed you. - I shot you in the back. 58 00:06:34,985 --> 00:06:36,746 - You're hit. I got you! - Uh-uh. 59 00:06:36,777 --> 00:06:38,697 No, I got you, I killed you! 60 00:06:38,729 --> 00:06:40,298 You did not make the noise. 61 00:06:40,329 --> 00:06:43,241 Boys. Boys! 62 00:06:43,273 --> 00:06:45,578 Did you guys take those out of their packages? 63 00:06:45,609 --> 00:06:48,170 No. They were in a bin like this. 64 00:06:48,202 --> 00:06:49,290 You're putting 'em back. 65 00:06:52,682 --> 00:06:54,217 Pick out your cereal. 66 00:07:01,385 --> 00:07:03,498 Dude, these are so much better than yours. 67 00:07:03,530 --> 00:07:04,555 Yeah, but these are healthy. 68 00:07:04,586 --> 00:07:05,801 You're supposed to pick sugar, 69 00:07:05,834 --> 00:07:07,403 that's the whole point of cereal. 70 00:07:13,801 --> 00:07:15,306 No, no. One box each. 71 00:07:15,337 --> 00:07:17,929 - They all look so good. - Can we get two each? 72 00:07:17,962 --> 00:07:19,563 No. 73 00:07:20,650 --> 00:07:22,922 You boys stay close, okay? 74 00:07:22,954 --> 00:07:24,874 Okay. 75 00:07:44,905 --> 00:07:47,626 What is it, Mom? 76 00:07:47,658 --> 00:07:48,906 You boys remember what to do 77 00:07:48,937 --> 00:07:50,730 when Mama says "rutabaga", right? 78 00:07:50,761 --> 00:07:52,585 We run. 79 00:07:52,617 --> 00:07:54,602 Yeah, and stay close together. 80 00:08:04,041 --> 00:08:04,969 Rutabaga. 81 00:08:05,002 --> 00:08:07,435 Rutabaga! 82 00:08:15,753 --> 00:08:17,097 - Oh, my God! - Hey, hey! 83 00:08:17,130 --> 00:08:19,049 Wait, wait a minute. Slow down! 84 00:08:19,081 --> 00:08:20,330 - Dylan! - What's wrong? 85 00:08:20,362 --> 00:08:23,179 That man back there just touched one of my boys. 86 00:08:23,210 --> 00:08:26,826 Hey, son. You need to step back. 87 00:08:26,857 --> 00:08:28,555 What'd she tell you? 88 00:08:36,552 --> 00:08:37,481 Seatbelts. 89 00:08:37,513 --> 00:08:38,506 Yeah. 90 00:08:45,257 --> 00:08:47,243 Yeah, it's her, all right. 91 00:09:00,841 --> 00:09:02,187 Race you inside. 92 00:09:02,218 --> 00:09:03,625 What? 93 00:09:08,650 --> 00:09:10,442 Dylan? 94 00:09:12,009 --> 00:09:12,937 You okay? 95 00:09:16,264 --> 00:09:17,546 What is it? 96 00:09:21,929 --> 00:09:24,330 Okay, well, I think I'm gonna go finish up work for a bit. 97 00:09:24,360 --> 00:09:26,186 You think you can make dinner with your brother? 98 00:09:27,818 --> 00:09:29,289 Okay. 99 00:09:29,321 --> 00:09:31,082 Hey. 100 00:09:31,114 --> 00:09:32,618 You did good today. 101 00:09:46,537 --> 00:09:49,834 Yeah, hi, I'm calling about the Jacobs property. 102 00:09:49,865 --> 00:09:51,498 Yeah, I'm looking at the listing. 103 00:09:51,530 --> 00:09:54,282 Uh, is it still available? 104 00:09:54,312 --> 00:09:56,009 Oh, it is. 105 00:09:56,040 --> 00:09:57,481 Okay. No, that's great. 106 00:09:57,513 --> 00:10:01,417 My clients are gonna be very, very happy about that. 107 00:10:01,448 --> 00:10:05,097 Yes, they, um... they are aware of the incident. 108 00:10:05,128 --> 00:10:07,241 Yeah, their only question is 109 00:10:07,273 --> 00:10:09,929 has anyone lived on the property since then? 110 00:10:11,818 --> 00:10:13,354 No one. 111 00:10:16,201 --> 00:10:18,698 It's been vacant for that long? 112 00:10:18,729 --> 00:10:21,130 Okay. No, no, I'll, um... 113 00:10:21,161 --> 00:10:22,601 I'll let them know. 114 00:10:22,634 --> 00:10:24,330 Okay, thanks. 115 00:11:49,962 --> 00:11:51,337 Mom. 116 00:11:51,370 --> 00:11:53,098 Yeah, sweetie? 117 00:11:54,312 --> 00:11:56,681 - Dinner. - Okay. 118 00:11:56,714 --> 00:11:58,089 I'll be... I'll be there in a minute. 119 00:12:02,473 --> 00:12:03,369 Dylan? 120 00:12:06,600 --> 00:12:08,649 You okay, baby? What's wrong? 121 00:12:11,592 --> 00:12:12,586 Nothing. 122 00:12:14,666 --> 00:12:17,770 Hey, Dylan. It's just an old building, baby. 123 00:12:24,905 --> 00:12:27,273 I know. 124 00:12:36,905 --> 00:12:38,890 How long are we gonna be out here? 125 00:12:38,921 --> 00:12:42,986 Not long. I promise. 126 00:12:43,018 --> 00:12:45,226 I'm worried about Dylan. 127 00:12:45,256 --> 00:12:46,921 Why? 128 00:12:46,953 --> 00:12:49,225 He's just... 129 00:12:49,257 --> 00:12:50,761 different out here. 130 00:12:52,872 --> 00:12:54,218 Yeah, well... 131 00:12:54,249 --> 00:12:57,482 he'll come around. He will. 132 00:12:57,514 --> 00:12:59,722 But he's gonna need a little help from his brother. 133 00:12:59,752 --> 00:13:02,409 Do you think you're up for it? 134 00:13:04,361 --> 00:13:05,642 Good. 135 00:13:07,401 --> 00:13:10,858 'Cause I really can't do this alone. 136 00:13:10,890 --> 00:13:12,970 I need my boys. 137 00:13:13,001 --> 00:13:15,018 Good night. 138 00:13:15,050 --> 00:13:16,938 Sweet dreams. 139 00:13:39,945 --> 00:13:42,729 - Hi, Milo. - Hi, Dylan. 140 00:13:42,761 --> 00:13:44,618 What are you doing here? 141 00:13:44,650 --> 00:13:46,122 I have something to show you. 142 00:13:46,153 --> 00:13:48,394 I'm supposed to be asleep. 143 00:13:49,641 --> 00:13:51,593 Your mom just started working. 144 00:13:51,626 --> 00:13:54,378 She'll be out there for hours. 145 00:13:54,409 --> 00:13:56,041 What if she comes back? 146 00:13:57,512 --> 00:13:59,177 She won't. 147 00:13:59,209 --> 00:14:02,057 - How do you know? - I just know. 148 00:14:02,089 --> 00:14:04,585 Do you trust me? 149 00:14:23,529 --> 00:14:25,353 What's down there? 150 00:14:25,384 --> 00:14:27,145 You'll see. 151 00:14:38,570 --> 00:14:40,394 It's back there. 152 00:14:44,360 --> 00:14:46,122 Come on. 153 00:14:56,906 --> 00:14:58,954 Should I open it? 154 00:15:14,120 --> 00:15:15,209 What's on them? 155 00:15:15,241 --> 00:15:17,866 There's only one way to find out. 156 00:15:23,848 --> 00:15:25,417 How'd you know this was here? 157 00:15:27,208 --> 00:15:28,649 This is where I left it. 158 00:15:49,769 --> 00:15:52,521 Hey, Ted. What are you doing here? 159 00:15:52,553 --> 00:15:55,498 Milo said he was gonna show you the thing. 160 00:16:01,992 --> 00:16:03,978 This one's mine. 161 00:17:41,608 --> 00:17:43,081 We shouldn't be watching this. 162 00:17:43,112 --> 00:17:45,417 Turn it off, Milo. Let's get... 163 00:17:45,449 --> 00:17:46,538 Shh. 164 00:18:58,569 --> 00:19:00,776 What the hell? 165 00:19:05,321 --> 00:19:06,666 Uh... 166 00:19:06,696 --> 00:19:08,586 Mom! 167 00:19:08,616 --> 00:19:10,282 Mom! 168 00:19:14,217 --> 00:19:16,745 - Hey! - Whoa, hold on, ma'am. 169 00:19:16,776 --> 00:19:18,506 No, no, no. This is private property. 170 00:19:18,537 --> 00:19:20,201 Wait, wait, wait! No, I was told the house was for sale. 171 00:19:20,232 --> 00:19:21,705 The listing said it was available. 172 00:19:21,736 --> 00:19:23,528 Doesn't give you a right to be out here. 173 00:19:23,561 --> 00:19:25,449 You're trespassing and you know it. What are you doing here? 174 00:19:25,480 --> 00:19:27,369 I'm a private investigator. 175 00:19:27,400 --> 00:19:30,280 - Oh, you son of a bitch. - What? 176 00:19:30,312 --> 00:19:33,002 - How the fuck did you find me? - Hold on, what? 177 00:19:33,032 --> 00:19:34,952 Was that your partner back there at the grocery store? 178 00:19:34,985 --> 00:19:36,393 Partner? No, I work alone. 179 00:19:36,425 --> 00:19:38,409 You listen to me, okay? You listen to me. 180 00:19:38,441 --> 00:19:40,330 - Okay. - You are not taking them. 181 00:19:40,361 --> 00:19:42,985 He is not taking them, do you understand me? 182 00:19:43,017 --> 00:19:45,066 - Okay. - I don't care who his friends are. 183 00:19:45,096 --> 00:19:47,306 - Okay? - Okay, yeah. 184 00:19:47,337 --> 00:19:49,544 Good, okay. 185 00:19:54,441 --> 00:19:56,906 Okay, you look like a reasonable man. 186 00:19:56,937 --> 00:19:58,536 You do. Are you a reasonable man? 187 00:19:58,568 --> 00:20:00,425 Um... 188 00:20:00,457 --> 00:20:01,960 I mean, yeah, I guess. 189 00:20:01,993 --> 00:20:04,137 What's it gonna take? 190 00:20:04,168 --> 00:20:06,216 I mean... 191 00:20:06,248 --> 00:20:09,512 What is he paying you? 192 00:20:10,921 --> 00:20:12,425 I don't have a lot, but I... 193 00:20:12,456 --> 00:20:13,832 I will pay you what I have 194 00:20:13,865 --> 00:20:16,393 to make sure that you never saw us, okay? 195 00:20:18,312 --> 00:20:20,329 So just tell me what it's gonna take. 196 00:20:22,889 --> 00:20:23,817 Coffee. 197 00:20:23,849 --> 00:20:25,161 Excuse me? 198 00:20:25,192 --> 00:20:28,073 A cup of coffee. It's been a really long trip, 199 00:20:28,104 --> 00:20:30,632 and I think that there has been a huge misunderstanding. 200 00:20:37,865 --> 00:20:39,786 Um... have you ever heard 201 00:20:39,816 --> 00:20:42,632 of someone named Ellison Oswalt? 202 00:20:42,664 --> 00:20:44,649 Yeah. Yeah, who hasn't heard about that. 203 00:20:44,681 --> 00:20:46,058 That was terrible what happened. 204 00:20:46,088 --> 00:20:47,369 Mr. Oswalt was a friend of mine. 205 00:20:47,401 --> 00:20:49,064 I was helping him on his book that he was writing 206 00:20:49,097 --> 00:20:50,985 - about the case... - Oh, so... 207 00:20:51,017 --> 00:20:53,738 Are you here 'cause of what happened at the church? 208 00:20:53,768 --> 00:20:54,793 Yes, ma'am. 209 00:20:54,825 --> 00:20:56,552 You think they're related? 210 00:20:56,585 --> 00:20:57,993 No, they... 211 00:20:58,025 --> 00:20:59,816 The crimes share a lot of similarities. 212 00:20:59,849 --> 00:21:02,505 I'm just following up on cold cases that look similar. 213 00:21:02,536 --> 00:21:04,520 Hmm. How's there any money in that? 214 00:21:04,553 --> 00:21:06,697 There's not, really. 215 00:21:06,729 --> 00:21:09,417 But fortunately, there's always somebody 216 00:21:09,449 --> 00:21:11,209 that needs a private detective 217 00:21:11,241 --> 00:21:13,321 to check in on a spouse or an employee, 218 00:21:13,353 --> 00:21:15,336 - so when I'm not doing that... - You do this. 219 00:21:15,369 --> 00:21:16,874 Yeah. 220 00:21:17,961 --> 00:21:19,497 Uh... 221 00:21:21,513 --> 00:21:24,362 Have you ever seen anything on your property 222 00:21:24,392 --> 00:21:25,704 that looks like this? 223 00:21:30,697 --> 00:21:32,329 No. 224 00:21:37,097 --> 00:21:40,682 Mmm. You weren't supposed to be here. 225 00:21:40,713 --> 00:21:42,665 I was told that this place was empty. 226 00:21:42,696 --> 00:21:45,096 Right. My friend Jillian, her dad owns the land now, 227 00:21:45,129 --> 00:21:47,498 and when things between my husband and I went south, 228 00:21:47,528 --> 00:21:49,256 she was nice enough to put us up here, 229 00:21:49,289 --> 00:21:52,105 but she told me that nobody ever comes out here. 230 00:21:53,800 --> 00:21:55,656 Oh, so... So the boys, is that... 231 00:21:55,689 --> 00:21:57,257 Do you have legal custody, or is that... 232 00:21:57,288 --> 00:21:59,496 I do, yes. It's, uh... 233 00:21:59,528 --> 00:22:01,256 It's temporary, though. 234 00:22:01,288 --> 00:22:02,953 Well, look, you... 235 00:22:02,984 --> 00:22:05,001 You're welcome to stay awhile and look around, 236 00:22:05,032 --> 00:22:08,681 - whatever you need. - No, it's getting late. 237 00:22:08,712 --> 00:22:11,720 You don't want to creep around a murder scene in the dark, huh? 238 00:22:11,753 --> 00:22:13,513 No, ma'am. 239 00:22:13,544 --> 00:22:15,304 In all honesty, I do not. 240 00:22:15,337 --> 00:22:18,345 - It's Courtney. - Okay, Courtney. 241 00:22:18,376 --> 00:22:20,168 Do you mind if I come back here tomorrow 242 00:22:20,200 --> 00:22:21,129 and have a look around? 243 00:22:21,160 --> 00:22:23,432 No, but on one condition. 244 00:22:23,464 --> 00:22:25,865 - Anything. - Nobody gets to know that we're here. 245 00:22:27,241 --> 00:22:28,234 No one. 246 00:22:29,320 --> 00:22:30,760 I don't know who I'd tell. 247 00:22:30,792 --> 00:22:32,553 Good. 248 00:22:47,337 --> 00:22:50,058 Goddamn it. Damn it! 249 00:22:52,744 --> 00:22:55,144 Karen! Karen? 250 00:23:01,481 --> 00:23:03,721 Boys, let's, uh... 251 00:23:03,753 --> 00:23:05,192 Let's get ready for bed. 252 00:23:06,216 --> 00:23:07,529 Brush your teeth. 253 00:23:07,561 --> 00:23:09,321 Can we just watch till the next commercial? 254 00:23:09,352 --> 00:23:12,168 - No, now. - Come on! 255 00:23:12,200 --> 00:23:13,481 I don't like it when you boys 256 00:23:13,512 --> 00:23:15,176 watch stuff like that before bed, okay? 257 00:23:15,208 --> 00:23:17,256 It's not real, Mom. It's okay if it's not real. 258 00:23:17,289 --> 00:23:18,793 Yeah, but it'll still give you nightmares. 259 00:23:18,824 --> 00:23:19,848 So let's go, come on. 260 00:23:19,881 --> 00:23:22,760 Brush your teeth. 261 00:23:22,793 --> 00:23:24,520 What did that man want today? 262 00:23:24,551 --> 00:23:26,282 - Uh... - Was he one of Daddy's friends? 263 00:23:26,312 --> 00:23:29,288 No, no, no. He was just looking for something. 264 00:23:29,321 --> 00:23:31,977 Was he here about what happened in the church? 265 00:23:32,008 --> 00:23:34,344 What do you mean what happened in the church? 266 00:23:34,377 --> 00:23:36,009 We know about the church, Mom. 267 00:23:36,040 --> 00:23:37,897 We're not stupid. 268 00:23:44,649 --> 00:23:47,369 Hey, who told you two about what happened in the church? 269 00:23:47,400 --> 00:23:49,481 We just heard about it. 270 00:23:49,511 --> 00:23:50,921 Yeah, everyone knows. 271 00:23:50,952 --> 00:23:52,520 All right, well, I don't want you two 272 00:23:52,553 --> 00:23:54,280 thinking about that, okay? 273 00:23:54,312 --> 00:23:58,026 Dylan? Is that why you're afraid of the church, baby? 274 00:24:00,200 --> 00:24:02,024 You don't have to worry about that, okay? 275 00:24:02,056 --> 00:24:03,689 There's nothing in that church that can hurt you. 276 00:24:06,120 --> 00:24:07,561 Hey! Hey, you guys. 277 00:24:07,593 --> 00:24:09,417 Hey, hey, okay, okay. 278 00:24:09,448 --> 00:24:11,945 Okay, okay, come on. Brush your teeth, let's go. 279 00:24:11,976 --> 00:24:13,897 What happened in the church? 280 00:24:32,712 --> 00:24:34,568 What? 281 00:24:34,601 --> 00:24:36,426 What the... 282 00:24:39,369 --> 00:24:41,096 What... 283 00:24:44,553 --> 00:24:46,857 What? 284 00:25:31,271 --> 00:25:34,536 Come on. Let's watch another. 285 00:25:34,569 --> 00:25:37,801 No, I don't want to watch any more of them. 286 00:27:03,720 --> 00:27:04,617 Hi, Emma. 287 00:27:07,272 --> 00:27:09,929 Are you having the dreams? 288 00:27:09,959 --> 00:27:11,272 We all had the dreams. 289 00:27:11,305 --> 00:27:14,056 The movies make the dreams go away. 290 00:27:14,089 --> 00:27:15,785 Once you watch them all, 291 00:27:15,815 --> 00:27:17,672 you never have a bad dream again. 292 00:27:17,705 --> 00:27:18,824 For real? 293 00:27:18,856 --> 00:27:20,873 Swear. 294 00:28:43,368 --> 00:28:45,480 Let's watch another. 295 00:28:48,039 --> 00:28:49,929 No. I don't wanna watch any more movies. 296 00:28:49,959 --> 00:28:51,784 But you have to. 297 00:28:51,816 --> 00:28:53,257 You haven't watched the best ones yet. 298 00:28:53,287 --> 00:28:56,904 Besides, you won't have any more bad dreams tonight. 299 00:28:56,937 --> 00:28:58,697 Or tomorrow if you watch another. 300 00:29:00,968 --> 00:29:03,177 Good night, Milo. 301 00:29:16,745 --> 00:29:18,185 You aren't so special, you know. 302 00:29:18,216 --> 00:29:20,584 - What? - I can see them too. 303 00:29:20,616 --> 00:29:22,729 You aren't so special. 304 00:29:25,608 --> 00:29:28,329 Aren't you gonna say anything? 305 00:29:31,369 --> 00:29:35,208 Hey, answer me. Pussy. 306 00:29:35,241 --> 00:29:37,129 Zachary Collins, what did you just call your brother? 307 00:29:37,161 --> 00:29:38,857 - Nothing. - Don't you tell me "nothing". 308 00:29:42,760 --> 00:29:43,944 Okay, remember what I told you boys? 309 00:29:43,976 --> 00:29:45,609 Speak only when spoken to, 310 00:29:45,639 --> 00:29:47,722 and tell you what he asks us. 311 00:29:59,048 --> 00:30:00,872 So here it is. 312 00:30:02,376 --> 00:30:04,231 The scene of the crime. 313 00:30:04,264 --> 00:30:06,152 So how were they killed? Do you know? 314 00:30:06,183 --> 00:30:07,880 Unfortunately, I do. 315 00:30:07,911 --> 00:30:09,736 Tell me. 316 00:30:11,080 --> 00:30:13,384 Trust me, you don't want to know. 317 00:30:15,336 --> 00:30:17,224 Uh... 318 00:30:17,256 --> 00:30:19,112 I'm gonna look around in here for a few minutes. 319 00:30:19,144 --> 00:30:21,609 I'm gonna compare the space to some of the crime scene photos. 320 00:30:21,640 --> 00:30:23,785 Yeah, sure. Uh, please. 321 00:30:23,816 --> 00:30:25,384 Come back to the house if you have any questions. 322 00:30:25,417 --> 00:30:27,208 I will. 323 00:30:27,241 --> 00:30:28,137 Thanks. 324 00:30:32,168 --> 00:30:34,314 Okay. 325 00:32:54,664 --> 00:32:56,521 Oh, you gotta be kidding me. 326 00:32:57,800 --> 00:32:59,657 Oh. 327 00:33:46,121 --> 00:33:48,617 Come on. 328 00:33:53,288 --> 00:33:54,728 What? 329 00:34:02,407 --> 00:34:05,703 Oh! 330 00:34:05,736 --> 00:34:07,657 Hello? 331 00:34:07,688 --> 00:34:10,121 - Deputy? - Well, I'm not really on the force anymore. 332 00:34:10,152 --> 00:34:12,649 No, right. Of course, I'm sorry. 333 00:34:12,680 --> 00:34:14,280 Who is this? 334 00:34:14,312 --> 00:34:17,160 I'm Dr. Stromberg. We spoke a few months back. 335 00:34:17,193 --> 00:34:19,368 You're like, the new Professor Jonas or something? 336 00:34:19,400 --> 00:34:21,289 God, I hope not. 337 00:34:21,320 --> 00:34:23,048 Jonas is missing. 338 00:34:23,080 --> 00:34:26,153 The police just called off the search. 339 00:34:26,185 --> 00:34:28,648 Well, what happened to him? 340 00:34:28,680 --> 00:34:29,993 Look, I need you to, uh... 341 00:34:30,025 --> 00:34:31,720 to come out here as soon as possible. 342 00:34:31,752 --> 00:34:34,599 Uh, I'm a little tied up with something right now. 343 00:34:34,632 --> 00:34:37,865 Look, Jonas left... 344 00:34:37,896 --> 00:34:42,184 he left something behind. Something unbelievable. 345 00:34:42,216 --> 00:34:44,137 I think it could be the key to all of this. 346 00:34:44,168 --> 00:34:45,576 Then tell me. 347 00:34:45,607 --> 00:34:48,328 No. No, no, no. I can't-I can't risk that. 348 00:34:48,359 --> 00:34:51,112 - Not on the phone. - Okay. 349 00:34:51,145 --> 00:34:52,904 - I'll be there tomorrow. - Yeah, okay, that's good. 350 00:34:52,936 --> 00:34:54,696 Great, thank you. 351 00:35:37,832 --> 00:35:39,016 Hey. 352 00:35:43,624 --> 00:35:45,481 Dylan, right? 353 00:35:49,640 --> 00:35:52,809 How do you like it out here? 354 00:35:52,841 --> 00:35:54,152 Be better if I didn't live 355 00:35:54,184 --> 00:35:56,233 where so many people got killed. 356 00:35:59,912 --> 00:36:02,088 So how you dealing with that? 357 00:36:05,192 --> 00:36:06,888 I get it. 358 00:36:06,919 --> 00:36:09,736 I'd be scared too. 359 00:36:09,769 --> 00:36:12,487 And I'd have nightmares in a place like this. 360 00:36:14,951 --> 00:36:16,616 You having nightmares? 361 00:36:18,344 --> 00:36:20,456 Yeah. 362 00:36:20,488 --> 00:36:24,169 Yeah, I have really bad dreams too sometimes. 363 00:36:24,199 --> 00:36:26,216 About dead people? 364 00:36:29,095 --> 00:36:30,824 A friend. 365 00:36:34,377 --> 00:36:35,753 What do you do? 366 00:36:35,783 --> 00:36:37,544 To stop the dreams. 367 00:36:39,208 --> 00:36:43,433 Well, when I'm awake, I try to help people. 368 00:36:43,463 --> 00:36:47,303 You know, make the real world a little less like the dreams. 369 00:36:50,472 --> 00:36:52,232 You let me know if the dreams start to feel 370 00:36:52,263 --> 00:36:53,992 a little too real, you know? 371 00:36:56,040 --> 00:36:58,537 I'm pretty good at dealing with nightmares. 372 00:37:06,087 --> 00:37:07,624 Oh, no. 373 00:37:20,231 --> 00:37:21,512 You cut your hair. 374 00:37:21,543 --> 00:37:23,367 Bastard. 375 00:37:23,399 --> 00:37:24,713 How dare you show up here? 376 00:37:28,263 --> 00:37:30,600 What the fuck is this? 377 00:37:30,632 --> 00:37:33,512 I told you this would happen. Told you I'd come for 'em. 378 00:37:33,544 --> 00:37:36,424 No, no, this is bullshit. You don't have a court order. 379 00:37:36,455 --> 00:37:38,152 - You can't do this. - Step aside, ma'am. 380 00:37:38,184 --> 00:37:40,872 You need a court order. Boys, get back in the house! 381 00:37:40,903 --> 00:37:42,215 - Step aside. - Get back. 382 00:37:42,248 --> 00:37:43,913 - Ma'am... - No, you can't do this! 383 00:37:43,943 --> 00:37:45,959 - You need to step... - Let's see the order. 384 00:37:45,992 --> 00:37:48,936 Step aside, sir. Now. 385 00:37:48,968 --> 00:37:50,377 Who's the officer in charge? 386 00:37:50,408 --> 00:37:51,849 I'm in charge, asshole. 387 00:37:51,879 --> 00:37:54,152 Okay, okay, Officer... 388 00:37:54,184 --> 00:37:56,137 Shermer. Where's the sheriff? 389 00:37:56,167 --> 00:37:58,119 We're state troopers. We don't have a sheriff. 390 00:37:58,152 --> 00:38:00,329 - Now if you could... - I know, I know. I can read the car. 391 00:38:00,360 --> 00:38:01,801 I know that you're state troopers. 392 00:38:01,831 --> 00:38:04,999 But I also know that child custody transfers 393 00:38:05,032 --> 00:38:06,632 is the responsibility of the sheriff. 394 00:38:06,663 --> 00:38:08,776 And I can tell you from experience 395 00:38:08,807 --> 00:38:10,792 that the only reasons that the sheriff isn't here today 396 00:38:10,824 --> 00:38:12,457 is because he either doesn't know about it, 397 00:38:12,487 --> 00:38:13,831 or he doesn't want to know. 398 00:38:13,863 --> 00:38:16,231 So, you want to call him? You know what? 399 00:38:16,264 --> 00:38:18,152 I'll call, I got it. Don't worry about it. 400 00:38:18,184 --> 00:38:19,496 Sir, put the phone away or I'm gonna throw you 401 00:38:19,527 --> 00:38:21,320 in the back of the car myself. 402 00:38:21,352 --> 00:38:23,112 Are you saying that you'd arrest me? 403 00:38:23,144 --> 00:38:25,960 In a heartbeat. 404 00:38:25,992 --> 00:38:29,096 Well, then I should probably inform you 405 00:38:29,128 --> 00:38:32,873 that I was arrested a few years ago on a big capital offense. 406 00:38:32,903 --> 00:38:36,519 It was a major news story. All the charges were dropped. 407 00:38:36,552 --> 00:38:38,855 But if I were to be arrested again, 408 00:38:38,887 --> 00:38:42,407 that'd be pretty big news. Yeah. 409 00:38:42,440 --> 00:38:45,032 Whew! If the press got a hold of it... 410 00:38:45,063 --> 00:38:48,519 Ugh. I would hate to be the uniform 411 00:38:48,552 --> 00:38:51,048 that was trying to make a child abduction 412 00:38:51,080 --> 00:38:56,456 look like a custody transfer. State cars and everything? 413 00:38:56,488 --> 00:38:59,335 That just might be the worst day of that guy's life. 414 00:38:59,367 --> 00:39:00,264 Sir. 415 00:39:05,128 --> 00:39:07,177 - Let's go. - Gary? Hey. 416 00:39:07,208 --> 00:39:08,679 I'm not leaving without my boys. 417 00:39:08,711 --> 00:39:11,047 Look, that douche canoe over there is right. 418 00:39:11,079 --> 00:39:13,096 We don't have any legal authority to be here. 419 00:39:13,127 --> 00:39:15,079 He called our bluff. 420 00:39:15,112 --> 00:39:16,904 I'm sorry, I can't lose my job over this. 421 00:39:16,936 --> 00:39:17,865 I got kids too. 422 00:39:24,360 --> 00:39:26,216 This isn't over. 423 00:39:26,248 --> 00:39:27,175 Whore. 424 00:39:42,791 --> 00:39:44,808 Thank you. 425 00:39:44,840 --> 00:39:47,015 Thank you so much for doing that. 426 00:39:47,047 --> 00:39:51,240 It's, uh... it's really no problem. 427 00:39:51,271 --> 00:39:52,359 We gotta get outta here. 428 00:39:52,390 --> 00:39:54,439 What? No, no... No. 429 00:39:54,472 --> 00:39:56,104 - No, no, you, um... - What? 430 00:39:56,135 --> 00:39:57,575 You can't leave. 431 00:39:57,608 --> 00:40:01,032 - Why? - Uh, did you, um... 432 00:40:01,064 --> 00:40:03,368 Did you have a restraining order? 433 00:40:03,400 --> 00:40:05,128 No. No. 434 00:40:05,160 --> 00:40:06,984 He had too many character witnesses. 435 00:40:07,016 --> 00:40:08,104 I was lucky I got custody. 436 00:40:08,135 --> 00:40:10,599 You have to stay because those officers 437 00:40:10,631 --> 00:40:12,584 can testify that they saw you here today, 438 00:40:12,616 --> 00:40:16,135 and if you leave overnight, then... 439 00:40:16,167 --> 00:40:18,216 he will have a case that you're a flight risk. 440 00:40:19,560 --> 00:40:21,160 And he could get the boys. 441 00:40:21,191 --> 00:40:23,304 Yeah. Yeah, he could. 442 00:40:26,056 --> 00:40:27,912 But you saw him. 443 00:40:27,943 --> 00:40:29,704 He'll come back. 444 00:40:32,071 --> 00:40:33,128 Will you stay? 445 00:40:35,751 --> 00:40:38,311 Maybe just... for dinner? 446 00:40:39,752 --> 00:40:41,385 Sure. 447 00:40:58,440 --> 00:40:59,784 Sorry, I, uh... 448 00:41:00,807 --> 00:41:02,792 They're used to... 449 00:41:02,822 --> 00:41:04,359 Clint always ate first. 450 00:41:04,391 --> 00:41:07,239 Well, I'm not Clint, so go ahead, eat. 451 00:41:12,359 --> 00:41:16,103 So, were you a cop or something? 452 00:41:16,135 --> 00:41:17,799 Oh, yeah. 453 00:41:17,830 --> 00:41:19,655 A sheriff's deputy. 454 00:41:19,687 --> 00:41:20,935 So you saw dead bodies and stuff? 455 00:41:20,966 --> 00:41:22,600 - Zachary. - What? 456 00:41:22,630 --> 00:41:23,911 Cops see dead bodies. 457 00:41:23,942 --> 00:41:26,247 That's okay. Um... Yeah, I did. 458 00:41:26,280 --> 00:41:27,783 More than I'd like. 459 00:41:27,815 --> 00:41:30,311 - Did you catch... - Did you catch a lot of bad guys? 460 00:41:30,343 --> 00:41:35,112 Uh, not bad guys. Just people. 461 00:41:35,143 --> 00:41:37,256 Having bad days. 462 00:41:37,287 --> 00:41:39,336 But you're not a cop anymore. 463 00:41:39,367 --> 00:41:41,224 - No. - Why not? 464 00:41:41,256 --> 00:41:43,656 Uh... 465 00:41:43,688 --> 00:41:46,792 Because I got tired of seeing people on their bad days. 466 00:41:48,680 --> 00:41:50,184 I think you're good at dealing with people 467 00:41:50,215 --> 00:41:52,679 on their bad days. 468 00:41:52,712 --> 00:41:54,089 Thanks. 469 00:42:10,088 --> 00:42:11,816 Uh, thanks. Thanks for dinner. 470 00:42:11,847 --> 00:42:13,480 You don't have to leave. 471 00:42:13,510 --> 00:42:15,815 No, I... I have a really long drive in the morning, 472 00:42:15,847 --> 00:42:18,759 and it's... it's dark. 473 00:42:18,792 --> 00:42:21,031 Does this place really spook you that much? 474 00:42:21,063 --> 00:42:23,271 No, it's not like that. 475 00:42:23,304 --> 00:42:25,736 Yes, it really does. 476 00:42:25,768 --> 00:42:27,976 It's really no problem. I can fix up the couch. 477 00:42:28,007 --> 00:42:30,472 - No... - Please stay. 478 00:42:47,176 --> 00:42:48,840 Oh, shi... 479 00:42:56,102 --> 00:42:58,344 What the hell am I doing here? 480 00:43:38,951 --> 00:43:41,064 Jesus Christ. 481 00:43:47,079 --> 00:43:48,327 You can't sleep, huh? 482 00:43:53,544 --> 00:43:54,536 No. 483 00:43:56,134 --> 00:43:58,056 Do you smoke? 484 00:43:58,087 --> 00:44:00,360 Uh... no. 485 00:44:00,391 --> 00:44:03,624 Not really, um... This is a secret cigarette, 486 00:44:03,655 --> 00:44:05,704 - 'cause I'm a secret smoker. - Gotcha. 487 00:44:05,735 --> 00:44:07,016 You can't say anything to my boys. 488 00:44:07,047 --> 00:44:08,583 They don't know. 489 00:44:08,614 --> 00:44:11,623 Okay, sure. I don't know when I would. 490 00:44:11,654 --> 00:44:14,215 I'm not their dad. That's weird. 491 00:44:14,247 --> 00:44:16,104 That is weird. 492 00:44:16,135 --> 00:44:17,640 Don't say that. 493 00:44:17,671 --> 00:44:19,975 It's like, oh, well, I wish you were. 494 00:44:26,023 --> 00:44:28,295 Was that true today what you said earlier, 495 00:44:28,326 --> 00:44:29,767 about getting arrested? 496 00:44:31,720 --> 00:44:33,544 Yeah. It's true. 497 00:44:33,575 --> 00:44:36,648 You didn't do it... did you? 498 00:44:36,680 --> 00:44:39,880 No, no. God, no. No, it's nothing like that. 499 00:44:41,576 --> 00:44:43,591 That writer I was telling you about, Ellison Oswalt. 500 00:44:43,622 --> 00:44:45,127 He's a friend of mine. 501 00:44:45,159 --> 00:44:46,887 I gave him some files and some information, 502 00:44:46,918 --> 00:44:48,807 even after my boss told me not to. 503 00:44:48,838 --> 00:44:50,727 And since I was the last person to talk to him, 504 00:44:50,759 --> 00:44:52,968 and the only other person they saw coming and going 505 00:44:53,000 --> 00:44:55,880 from his home, I was a really easy suspect. 506 00:44:55,911 --> 00:44:57,544 I was cleared of all the charges. 507 00:44:57,575 --> 00:44:59,592 Your boss was pissed 'cause you went behind his back. 508 00:44:59,624 --> 00:45:01,479 Yeah. Yeah. 509 00:45:01,511 --> 00:45:03,304 Fired me the day that I was cleared. 510 00:45:05,800 --> 00:45:08,520 You miss it, huh? 511 00:45:08,550 --> 00:45:11,016 Most days. 512 00:45:11,047 --> 00:45:13,351 - Yeah, I do. - Mmm. 513 00:45:15,752 --> 00:45:17,256 Can I ask you something? 514 00:45:17,286 --> 00:45:19,143 Sure. 515 00:45:19,175 --> 00:45:20,455 Ask away. 516 00:45:22,504 --> 00:45:23,464 Was it Dylan? 517 00:45:23,494 --> 00:45:25,192 What do you mean? 518 00:45:27,495 --> 00:45:29,255 That he hit. 519 00:45:32,711 --> 00:45:33,928 How could you tell? 520 00:45:36,360 --> 00:45:38,343 It's just that he reminds me of me. 521 00:45:41,000 --> 00:45:43,688 Clint beat him real bad. 522 00:45:43,718 --> 00:45:45,895 He sent him to the emergency room. 523 00:45:49,671 --> 00:45:51,399 All his cop buddies weren't gonna do anything. 524 00:45:51,431 --> 00:45:53,288 So you left. 525 00:45:55,335 --> 00:45:56,232 Yeah. 526 00:45:58,023 --> 00:46:00,295 So what's the plan? 527 00:46:00,326 --> 00:46:03,016 Uh... get the hell out of here. 528 00:46:04,999 --> 00:46:07,239 Know where you're gonna go? 529 00:46:07,271 --> 00:46:09,353 Far as I can. 530 00:46:11,558 --> 00:46:13,223 What are you gonna do? 531 00:46:13,256 --> 00:46:14,600 Get a job, I guess. 532 00:46:14,630 --> 00:46:17,318 - Yeah, furniture stuff? - Yeah. 533 00:46:17,351 --> 00:46:19,111 - Yeah, I saw inside the church. - Yeah. 534 00:46:19,143 --> 00:46:20,455 - It's really cool. - Thank you. 535 00:46:20,487 --> 00:46:24,168 It's antique restoration, actually. 536 00:46:24,199 --> 00:46:27,783 It feels almost magical to turn something worn out 537 00:46:27,814 --> 00:46:29,959 into something that's... 538 00:46:29,991 --> 00:46:31,944 something that's beautiful again, you know? 539 00:46:31,974 --> 00:46:36,327 Like, polished and worthwhile. 540 00:46:36,358 --> 00:46:40,391 Something that's gonna be here long after you're gone. 541 00:46:40,424 --> 00:46:42,312 Yeah. 542 00:46:42,344 --> 00:46:43,240 Like kids. 543 00:46:46,503 --> 00:46:48,456 Yeah, like kids. 544 00:47:02,248 --> 00:47:05,128 Come on. 545 00:47:05,159 --> 00:47:06,504 I don't want to. 546 00:47:06,535 --> 00:47:09,959 I want to go back to sleep. 547 00:47:09,991 --> 00:47:11,784 Sweet dreams. 548 00:47:17,160 --> 00:47:19,847 This one's mine. 549 00:47:22,759 --> 00:47:23,815 Just play it. 550 00:49:16,295 --> 00:49:18,184 I know you're there. 551 00:49:21,574 --> 00:49:23,014 Why'd you have to pick him? 552 00:49:23,047 --> 00:49:25,894 Because you're not good enough to be one of us. 553 00:49:27,559 --> 00:49:30,024 You're not smart enough to do what he can do. 554 00:49:30,056 --> 00:49:32,455 Uh-uh. I'm better than him. I'm smarter too. 555 00:49:32,486 --> 00:49:35,846 If you were, then we would have chosen you. 556 00:49:35,878 --> 00:49:40,712 Tell anyone of this, and he'll take you first, 557 00:49:40,742 --> 00:49:42,279 then kill your whole family. 558 00:49:42,311 --> 00:49:43,432 Who, Dylan? 559 00:49:45,991 --> 00:49:47,655 Then who? 560 00:49:49,511 --> 00:49:52,358 Okay. Okay. 561 00:49:52,390 --> 00:49:54,248 Okay, okay. 562 00:49:54,278 --> 00:49:55,399 Ooh! 563 00:49:55,430 --> 00:49:56,487 - I can... - Shh. 564 00:49:56,519 --> 00:49:59,048 Now, listen up. Listen up. 565 00:49:59,079 --> 00:50:01,447 - I live alone, so... - Shh. Okay. 566 00:50:01,480 --> 00:50:03,976 My God, I have to go to bed. 567 00:50:04,008 --> 00:50:05,544 I have to go to sleep. 568 00:50:05,575 --> 00:50:06,727 Okay. 569 00:50:19,174 --> 00:50:20,967 It's been so long since I felt safe. 570 00:50:23,175 --> 00:50:24,359 Sorry. 571 00:50:24,391 --> 00:50:26,312 No, don't... it's not sorry. 572 00:50:30,567 --> 00:50:34,502 I, um... I need to go to bed. 573 00:50:34,534 --> 00:50:36,551 Yeah. Yeah, tomorrow... 574 00:50:36,582 --> 00:50:39,398 I have... Um... I have a long... 575 00:50:39,430 --> 00:50:41,734 - I have a long drive tomorrow. - Okay, okay. 576 00:50:41,767 --> 00:50:43,142 Are you gonna be okay? 577 00:50:43,174 --> 00:50:44,935 - Yeah. Are you okay? - Yeah, yeah. 578 00:50:44,967 --> 00:50:46,886 - Okay. - Okay. 579 00:50:46,918 --> 00:50:47,846 Okay, good night, Courtney. 580 00:50:47,879 --> 00:50:48,967 Good night. 581 00:51:05,192 --> 00:51:06,247 Hey! 582 00:51:07,334 --> 00:51:08,648 Oh, hey. 583 00:51:12,326 --> 00:51:13,766 Got you this for the road. 584 00:51:13,799 --> 00:51:16,231 You didn't have to do that. Really. Thanks. 585 00:51:16,263 --> 00:51:18,184 You're going to have to bring that back, though. 586 00:51:18,215 --> 00:51:19,816 Oh, I promise. I'll be back tomorrow. 587 00:51:19,847 --> 00:51:21,831 But... But listen. 588 00:51:21,864 --> 00:51:24,296 Whatever you do, don't... don't leave the house. Okay? 589 00:51:24,327 --> 00:51:25,320 Trust me. 590 00:51:25,351 --> 00:51:26,631 Okay. 591 00:51:26,663 --> 00:51:28,551 Okay. All right, and I left my number inside. 592 00:51:28,583 --> 00:51:31,015 Yeah, I got it. That's mine. 593 00:51:31,046 --> 00:51:32,550 So call me when you get there safe 594 00:51:32,582 --> 00:51:34,343 and if you need anything. 595 00:51:34,375 --> 00:51:38,023 Yeah, okay. Um, same deal. 596 00:51:38,055 --> 00:51:39,079 Okay. 597 00:51:39,111 --> 00:51:40,103 - Okay. - Okay. 598 00:51:40,134 --> 00:51:41,191 - I'll see ya. - See ya. 599 00:51:46,566 --> 00:51:48,870 "Same deal"? 600 00:51:48,903 --> 00:51:50,824 Same deal. 601 00:51:50,854 --> 00:51:52,231 Jesus. 602 00:52:03,782 --> 00:52:04,902 Sorry. Uh, thanks. 603 00:52:04,934 --> 00:52:06,214 Oh, yeah, sure, man. 604 00:52:06,247 --> 00:52:08,424 Uh, so, uh... 605 00:52:08,456 --> 00:52:09,832 I'm not really sure... 606 00:52:09,863 --> 00:52:11,303 - You all right? - Yeah, no, I'm fine. 607 00:52:11,335 --> 00:52:12,711 Uh, just a little too much coffee. 608 00:52:12,743 --> 00:52:14,215 Um, you wanna take a seat? 609 00:52:14,246 --> 00:52:15,495 Yeah, sure. Thanks. 610 00:52:15,527 --> 00:52:18,598 Great. Um, here, uh... 611 00:52:21,319 --> 00:52:24,006 Look, I really appreciate you making the trip. 612 00:52:24,038 --> 00:52:25,128 You're helping me. 613 00:52:25,159 --> 00:52:26,311 Yeah. 614 00:52:26,342 --> 00:52:27,270 You want a drink? 615 00:52:27,303 --> 00:52:29,606 No, that's okay. 616 00:52:29,638 --> 00:52:31,686 I'm going to have a drink. Cheers. 617 00:52:31,719 --> 00:52:36,519 Um... what is all of this about? 618 00:52:37,959 --> 00:52:39,848 Um... 619 00:52:39,879 --> 00:52:42,279 have you ever seen one of these? 620 00:52:42,311 --> 00:52:44,071 This? Yeah, sure, it's a ham radio. 621 00:52:44,103 --> 00:52:47,303 Oh, great, then you've heard of the Norwegian bughuul. 622 00:52:48,327 --> 00:52:49,288 No. 623 00:52:49,319 --> 00:52:51,942 Um... 624 00:52:51,974 --> 00:52:53,158 years ago, 625 00:52:53,190 --> 00:52:55,622 back in the '70s, 626 00:52:55,654 --> 00:52:57,990 several ham radio enthusiasts, 627 00:52:58,022 --> 00:53:01,478 they ran across a strange transmission. 628 00:53:01,511 --> 00:53:04,583 One night, out of nowhere, 629 00:53:04,615 --> 00:53:08,488 on a rarely used band, 630 00:53:08,519 --> 00:53:12,454 this... this children's piano 631 00:53:12,487 --> 00:53:14,887 starts tinkling. 632 00:53:14,918 --> 00:53:16,679 And for years... I mean, this thing would... 633 00:53:16,710 --> 00:53:17,896 it would come and go... 634 00:53:17,927 --> 00:53:20,968 I mean, it became an urban legend 635 00:53:20,998 --> 00:53:24,038 until one day, 636 00:53:24,070 --> 00:53:26,247 in the late '90s... 637 00:53:28,615 --> 00:53:31,047 someone finally caught it on tape. 638 00:53:37,766 --> 00:53:41,094 Eight, nine, nine... 639 00:53:41,127 --> 00:53:44,103 five, zero, zero... 640 00:53:44,135 --> 00:53:47,719 one, zero, seven... 641 00:53:47,751 --> 00:53:50,919 five, one, nine... 642 00:53:50,951 --> 00:53:53,352 Stop. 643 00:54:09,703 --> 00:54:11,078 W-What were the numbers? 644 00:54:11,110 --> 00:54:13,512 - Coordinates. - To where? 645 00:54:13,542 --> 00:54:17,478 A house. A farm. 646 00:54:17,511 --> 00:54:20,392 In the middle of Norway, where an entire family was murdered... 647 00:54:21,606 --> 00:54:23,079 in 1973. 648 00:54:26,694 --> 00:54:29,991 So tell me, this murder... 649 00:54:30,023 --> 00:54:31,175 is there a... 650 00:54:31,207 --> 00:54:32,455 Missing child? 651 00:54:44,550 --> 00:54:46,374 ...bughuul... 652 00:54:46,407 --> 00:54:48,391 ...bughuul... 653 00:54:48,423 --> 00:54:50,951 Bughuul. 654 00:54:50,983 --> 00:54:52,263 Are there other broadcasts like this? 655 00:54:52,295 --> 00:54:54,119 There are at least three others like it. 656 00:54:54,151 --> 00:54:56,519 Now, this radio I have seen over with Jonas' things, 657 00:54:56,551 --> 00:54:57,992 along with this map. 658 00:55:02,886 --> 00:55:05,126 But Jonas found the pattern. 659 00:55:05,159 --> 00:55:08,070 Yet the families are only murdered after they leave the house 660 00:55:08,102 --> 00:55:09,382 where Bughuul found them. 661 00:55:09,415 --> 00:55:10,824 That's how I've been stopping it. 662 00:55:10,855 --> 00:55:11,943 I've been burning the houses down. 663 00:55:11,975 --> 00:55:13,448 Wait, so the Oswalt house? That was... 664 00:55:14,886 --> 00:55:15,783 Yeah. 665 00:55:17,222 --> 00:55:20,424 The pattern isn't the only thing that Jonas found. 666 00:55:20,454 --> 00:55:24,967 He also realized the piano was of particular significance. 667 00:55:24,999 --> 00:55:28,391 There are fragments... references... 668 00:55:28,422 --> 00:55:31,432 to Bughuul... the Bogeyman... 669 00:55:31,462 --> 00:55:34,086 across all cultures, over the centuries, that... 670 00:55:35,142 --> 00:55:36,998 some cultures believed 671 00:55:37,030 --> 00:55:38,855 that it lived in another realm, 672 00:55:38,886 --> 00:55:41,255 reachable only by ritual 673 00:55:41,286 --> 00:55:43,047 or sacrifice. 674 00:55:43,079 --> 00:55:45,991 And others believed that it... it fed 675 00:55:46,022 --> 00:55:47,655 off of the corruption of innocents, 676 00:55:47,686 --> 00:55:50,727 but no matter what, 677 00:55:50,758 --> 00:55:52,774 there are always three things in common. 678 00:55:52,807 --> 00:55:54,663 There's a murdered family, 679 00:55:54,695 --> 00:55:56,231 missing children, 680 00:55:56,262 --> 00:55:59,015 and some form of iconological totem 681 00:55:59,047 --> 00:56:01,479 or a thematic offering. 682 00:56:01,511 --> 00:56:04,103 An image, literature, music. 683 00:56:04,134 --> 00:56:08,742 Okay, so the murders are captured through art? 684 00:56:08,775 --> 00:56:10,983 It's aesthetic observance of violence. 685 00:56:14,854 --> 00:56:17,159 But that little girl, 686 00:56:17,191 --> 00:56:18,727 the piano, 687 00:56:18,758 --> 00:56:20,263 what exactly did she say? 688 00:56:22,311 --> 00:56:24,006 It's Norwegian. 689 00:56:24,038 --> 00:56:26,086 She says... 690 00:56:26,119 --> 00:56:31,591 "Quiet, Bughuul can't hear me over your yelling, Mom." 691 00:56:37,959 --> 00:56:40,295 It's the kids. 692 00:56:40,326 --> 00:56:42,534 He gets the kids? 693 00:56:44,167 --> 00:56:45,991 It's the kids. 694 00:56:46,023 --> 00:56:47,399 He gets the kids? 695 00:56:47,430 --> 00:56:48,902 It's the kids... kids... 696 00:56:50,407 --> 00:56:53,959 Okay, you should probably destroy that thing, 697 00:56:53,991 --> 00:56:55,143 like soon. 698 00:56:55,174 --> 00:56:56,646 Yeah, yeah, I really should. 699 00:56:56,679 --> 00:56:58,535 Listen to me. There's another problem. 700 00:56:59,878 --> 00:57:01,414 I found another house. 701 00:57:01,447 --> 00:57:03,496 Then burn it down. Break the chain again. 702 00:57:03,527 --> 00:57:05,160 I can't. It's not that simple. 703 00:57:05,191 --> 00:57:06,728 There's already a family that's living in there... 704 00:57:06,758 --> 00:57:08,230 a mother and her two... 705 00:57:08,263 --> 00:57:09,319 and her two boys. 706 00:57:09,351 --> 00:57:11,303 Jeez... What... Detective! 707 00:57:16,615 --> 00:57:17,607 Say it! 708 00:57:17,639 --> 00:57:19,174 - Stop it! - Say it! 709 00:57:19,206 --> 00:57:20,582 Say I'm better than you! 710 00:57:20,614 --> 00:57:22,599 Say it! 711 00:57:22,629 --> 00:57:25,286 Say it! Say it! Say it! 712 00:57:25,318 --> 00:57:26,407 Okay, okay. 713 00:57:26,438 --> 00:57:27,399 You're better than me. 714 00:57:27,430 --> 00:57:28,711 You're better than me. 715 00:57:28,741 --> 00:57:30,759 Say you're nothing. 716 00:57:30,790 --> 00:57:32,198 Say you're weak. 717 00:57:32,230 --> 00:57:33,864 Say they made a mistake. 718 00:57:48,359 --> 00:57:51,144 I hate you. I hate all of you. 719 00:57:51,175 --> 00:57:52,231 I'm telling Mom. 720 00:57:52,263 --> 00:57:53,511 You hear that? I'm telling Mom. 721 00:57:53,543 --> 00:57:56,391 Shh. 722 00:58:02,215 --> 00:58:04,134 You don't deserve that. 723 00:58:04,165 --> 00:58:06,023 You should do something about him. 724 00:58:06,054 --> 00:58:07,590 And your father. 725 00:58:07,623 --> 00:58:09,128 And your mother. 726 00:58:10,630 --> 00:58:12,264 My mother didn't do anything. 727 00:58:15,590 --> 00:58:16,616 Exactly. 728 00:58:29,702 --> 00:58:32,134 Damn it, Zachary! What were you thinking? 729 00:58:32,166 --> 00:58:33,670 - But Mom! - "But Mom" what? 730 00:58:33,703 --> 00:58:35,623 Give me one good reason, one good reason, 731 00:58:35,654 --> 00:58:37,543 why it was okay for you to hit your brother? 732 00:58:37,574 --> 00:58:39,558 Never mind. I'm sorry. Okay? 733 00:58:39,590 --> 00:58:42,310 Okay, you t... you tell that to your brother. 734 00:58:44,167 --> 00:58:45,191 Fuck you, Dylan! 735 00:58:46,374 --> 00:58:47,431 Fuck you too. 736 00:58:48,870 --> 00:58:49,767 Cunt. 737 00:58:52,166 --> 00:58:54,695 What, are you going to hit me now? Like Dad? 738 00:58:58,854 --> 00:59:01,350 Go to your room... 739 00:59:01,383 --> 00:59:03,558 and do not take a single step out 740 00:59:03,589 --> 00:59:04,615 until I say so. 741 00:59:09,093 --> 00:59:10,470 I didn't do anything, Mom. 742 00:59:10,502 --> 00:59:11,527 I know, sweetie. 743 00:59:11,559 --> 00:59:13,095 Just weak. 744 00:59:13,126 --> 00:59:14,854 You are not weak. 745 00:59:14,886 --> 00:59:17,990 Don't you ever say that about yourself. Okay? 746 00:59:18,022 --> 00:59:19,591 You're strong. 747 00:59:19,622 --> 00:59:20,807 Okay? You're like me that way. 748 00:59:20,839 --> 00:59:22,087 Zachary, he's just, um... 749 00:59:22,119 --> 00:59:23,366 Like Dad? 750 00:59:23,397 --> 00:59:24,615 No, I didn't mean that. 751 00:59:24,647 --> 00:59:27,399 But it's true, and you know it. 752 00:59:27,430 --> 00:59:29,607 Dylan, I'm never going to let anybody hurt you. 753 00:59:29,638 --> 00:59:31,526 You let him. 754 00:59:31,558 --> 00:59:33,094 And you let Dad. 755 01:00:42,374 --> 01:00:43,559 You're going to like this one. 756 01:00:46,119 --> 01:00:47,174 It's my favorite. 757 01:00:49,510 --> 01:00:52,902 No. I don't want it. Not today. 758 01:00:52,934 --> 01:00:54,598 It has to be tonight. 759 01:00:54,630 --> 01:00:57,126 If we don't do this tonight, then... 760 01:00:57,159 --> 01:00:58,087 Then what? 761 01:00:58,118 --> 01:00:59,654 He'll get real mad at us. 762 01:00:59,687 --> 01:01:02,470 You don't want to make him mad. 763 01:01:02,502 --> 01:01:06,278 Please, Dylan. This one's mine. 764 01:01:06,310 --> 01:01:07,400 I made it. 765 01:04:15,301 --> 01:04:17,223 This is the last one. 766 01:04:18,278 --> 01:04:20,391 No. No more. 767 01:04:20,422 --> 01:04:24,198 Just... on... more. 768 01:04:24,230 --> 01:04:25,158 No. 769 01:04:25,189 --> 01:04:26,950 Yes! 770 01:04:30,181 --> 01:04:31,910 It's downstairs, Dylan. 771 01:05:21,670 --> 01:05:24,487 Last chance to watch the last movie, Dylan. 772 01:05:27,781 --> 01:05:29,254 No, Mylo. 773 01:05:31,206 --> 01:05:34,343 I won't watch any more movies. I don't want to be like you. 774 01:05:37,382 --> 01:05:39,173 That's fine. 775 01:05:39,206 --> 01:05:40,998 They weren't really meant for you anyway. 776 01:05:42,022 --> 01:05:43,047 What? 777 01:05:44,486 --> 01:05:46,695 You did what we needed you to do. 778 01:06:26,183 --> 01:06:28,199 Zach. Zach. 779 01:06:30,566 --> 01:06:32,070 Zach. 780 01:06:32,101 --> 01:06:33,671 Zach! 781 01:06:33,701 --> 01:06:34,950 Zach! 782 01:06:34,982 --> 01:06:35,911 Zach! 783 01:06:39,750 --> 01:06:41,062 Go to bed, Dylan. 784 01:06:47,462 --> 01:06:48,998 Tell anyone, 785 01:06:49,029 --> 01:06:51,846 and we'll kill you and your whole family 786 01:06:51,877 --> 01:06:56,646 and watch the film over and over and over. 787 01:07:27,879 --> 01:07:29,767 What the hell does this say? 788 01:07:29,798 --> 01:07:32,198 There was an emergency hearing last night. 789 01:07:32,229 --> 01:07:33,830 Sorry you couldn't be there. 790 01:07:35,525 --> 01:07:38,213 Judge T. Simmons. Tory Simmons' boys work for you. 791 01:07:38,245 --> 01:07:40,838 Well, you'd be hard-pressed to find anybody within five counties 792 01:07:40,869 --> 01:07:44,134 that doesn't have a family that works for me. 793 01:07:44,165 --> 01:07:45,797 This isn't right. 794 01:07:45,830 --> 01:07:46,949 This isn't legal. 795 01:07:46,982 --> 01:07:48,551 Oh, you want to ask the sheriff? 796 01:07:52,774 --> 01:07:54,278 Don't... 797 01:07:54,309 --> 01:07:56,390 let the kids see you in cuffs. 798 01:07:56,423 --> 01:07:57,542 You're not taking my boys. 799 01:07:57,574 --> 01:07:59,334 Our boys. 800 01:07:59,365 --> 01:08:01,158 I'm just taking them where they belong. 801 01:08:03,174 --> 01:08:04,646 You're welcome to come with me if you like. 802 01:08:04,678 --> 01:08:05,607 Fuck you. 803 01:08:08,166 --> 01:08:11,494 Either you can stay here without the boys, 804 01:08:11,526 --> 01:08:15,654 fighting the courts for custody until you run out on money, 805 01:08:15,685 --> 01:08:18,566 or you can come home with me, 806 01:08:18,597 --> 01:08:21,382 spend all the time in the world with them, 807 01:08:21,413 --> 01:08:24,997 making cute little tables and chairs. 808 01:08:25,030 --> 01:08:27,237 Either way, I'm taking them. 809 01:08:35,334 --> 01:08:38,471 Dylan, I need you to pack your stuff quickly, okay? 810 01:08:38,501 --> 01:08:40,422 Honey, the police are downstairs, 811 01:08:40,453 --> 01:08:42,085 and if you don't come out on your own, 812 01:08:42,118 --> 01:08:43,301 then they're going to come up here. 813 01:08:43,334 --> 01:08:44,582 Mom, I can't go. 814 01:08:44,614 --> 01:08:46,086 We have to, baby. We have to go. 815 01:08:46,117 --> 01:08:47,366 You don't understand. 816 01:08:47,397 --> 01:08:48,934 You don't know what's going to happen. 817 01:08:48,965 --> 01:08:49,894 Nothing's going to happen. 818 01:08:49,926 --> 01:08:51,207 He's going to hurt us. 819 01:08:51,238 --> 01:08:54,758 I don't like this any more than you do. 820 01:08:54,789 --> 01:08:57,382 But I won't let that happen. I'm going to take care of us. 821 01:08:57,415 --> 01:08:59,557 Now, get your stuff. 822 01:08:59,590 --> 01:09:00,999 Okay? 823 01:09:01,029 --> 01:09:02,310 Come on. 824 01:09:50,725 --> 01:09:52,102 No. 825 01:09:53,638 --> 01:09:55,238 No. 826 01:10:10,598 --> 01:10:11,751 Fuck. 827 01:10:27,781 --> 01:10:29,574 Smells good. 828 01:10:35,718 --> 01:10:37,863 Come on. Come on. 829 01:10:50,373 --> 01:10:51,845 Pass the mashed potatoes. 830 01:11:01,509 --> 01:11:02,598 Thank you, son. 831 01:11:22,565 --> 01:11:23,814 You haven't touched your food. 832 01:11:25,030 --> 01:11:26,437 I'm not very hungry. 833 01:11:26,470 --> 01:11:28,518 Come on, buddy. 834 01:11:28,550 --> 01:11:31,302 I got a big day planned for us tomorrow. 835 01:11:31,334 --> 01:11:32,551 You're going to need all that energy. 836 01:11:35,269 --> 01:11:36,774 Eat! 837 01:11:39,750 --> 01:11:42,247 Clint! Stop that now! 838 01:11:58,918 --> 01:12:00,422 Boys have to eat. 839 01:12:09,957 --> 01:12:10,918 I'm sorry. 840 01:12:12,037 --> 01:12:13,479 Okay? 841 01:12:26,790 --> 01:12:29,222 Mr. Collins, I know that it's late 842 01:12:29,253 --> 01:12:31,110 but... but I need to speak... 843 01:12:31,140 --> 01:12:33,509 You need to speak with me? Or my wife? 844 01:12:33,542 --> 01:12:34,886 What? no. 845 01:12:34,917 --> 01:12:36,389 No, it's not... it's not like that. 846 01:12:36,421 --> 01:12:37,829 - You don't understand... - Oh, no, no, no, no. 847 01:12:37,861 --> 01:12:39,206 I understand. 848 01:12:39,237 --> 01:12:41,510 Once you get a piece of a woman like that, 849 01:12:41,541 --> 01:12:43,013 it's hard to shake it off. 850 01:12:43,046 --> 01:12:45,510 Okay, you are in danger. 851 01:12:46,630 --> 01:12:47,910 I'm in danger? 852 01:12:47,941 --> 01:12:49,286 Okay, just listen. 853 01:12:50,822 --> 01:12:52,262 I'm in danger? Huh? 854 01:12:52,294 --> 01:12:54,086 Listen. 855 01:12:54,118 --> 01:12:56,198 - I'm trying to... - Say it again! 856 01:12:56,230 --> 01:12:57,510 I'm in danger? 857 01:12:59,621 --> 01:13:00,901 Say it again! 858 01:13:13,253 --> 01:13:15,718 Now... 859 01:13:15,749 --> 01:13:17,957 if you ever try to contact my wife again, 860 01:13:17,989 --> 01:13:20,870 first I'm going to take it out on her hide. 861 01:13:20,902 --> 01:13:22,726 And then I'm going to come and find you, 862 01:13:22,758 --> 01:13:24,327 and I'm going to shoot you. 863 01:13:25,797 --> 01:13:28,614 Am I making myself perfectly fucking clear? 864 01:13:30,533 --> 01:13:32,966 Now, get off my property while I go fuck my wife. 865 01:13:57,125 --> 01:14:00,134 All right, just stand up straight. 866 01:14:00,165 --> 01:14:03,174 Keep your eyes on the ball. All right? Ready? 867 01:14:03,204 --> 01:14:04,197 Oh, good, baby. 868 01:14:04,229 --> 01:14:05,765 Come on. 869 01:14:11,078 --> 01:14:13,766 Sure they're gonna like this one. 870 01:14:13,797 --> 01:14:16,326 Ready? Go for it. Hit the ball. 871 01:14:16,357 --> 01:14:18,374 Jesus, why are your hands like this? 872 01:16:13,668 --> 01:16:15,589 I'm gonna make the best one yet. 873 01:16:16,709 --> 01:16:18,565 Zach? 874 01:16:18,597 --> 01:16:22,598 Is that you? Zach? 875 01:16:22,629 --> 01:16:24,965 Zach! Zach! 876 01:16:26,310 --> 01:16:29,158 Zach! Zach... 877 01:17:29,638 --> 01:17:30,662 Oh, God. 878 01:18:06,309 --> 01:18:08,101 Okay, listen. It's me. I'm here. 879 01:18:08,133 --> 01:18:09,669 Just hold still. All right? 880 01:18:09,702 --> 01:18:11,046 It's okay. I'm going to get you down. 881 01:18:11,078 --> 01:18:12,998 I'm gonna get you down. 882 01:18:13,030 --> 01:18:15,301 Okay. It's okay. It's okay. I got you. 883 01:18:15,333 --> 01:18:16,390 I got you. 884 01:18:16,421 --> 01:18:17,798 Okay. Give me your hand. 885 01:18:17,830 --> 01:18:19,495 It's okay. Dylan. 886 01:18:24,420 --> 01:18:25,797 Hold still. 887 01:18:27,908 --> 01:18:29,573 Okay. You all right? 888 01:18:29,605 --> 01:18:30,725 - Huh? - Baby. 889 01:18:30,757 --> 01:18:32,005 You better finish this, Zach. 890 01:18:37,508 --> 01:18:38,726 Zach! 891 01:18:38,757 --> 01:18:40,134 - No, run! Now! - Zach! 892 01:19:18,180 --> 01:19:19,589 Okay. 893 01:19:19,621 --> 01:19:20,966 Oh! 894 01:19:20,998 --> 01:19:22,566 - It's okay. Hurry. - I'll tie it. Hold it. 895 01:19:22,597 --> 01:19:25,254 Oh, God! 896 01:19:34,116 --> 01:19:36,005 Wait, hold on. Wait, wait, wait. Wait. 897 01:19:46,117 --> 01:19:49,221 They're here somewhere, Zach. 898 01:19:49,254 --> 01:19:50,470 It's time to find them 899 01:19:50,501 --> 01:19:51,621 and finish your movie. 900 01:20:00,388 --> 01:20:02,278 Come out, come out, wherever you are. 901 01:20:09,573 --> 01:20:11,686 We gotta get in here. Come on. 902 01:20:11,717 --> 01:20:12,837 Quick. 903 01:21:15,205 --> 01:21:16,838 Shh. 904 01:21:26,245 --> 01:21:27,493 In here. 905 01:21:50,244 --> 01:21:52,071 Run! Courtney! 906 01:22:33,862 --> 01:22:35,302 Hey! 907 01:22:44,197 --> 01:22:45,542 No, no. 908 01:22:45,572 --> 01:22:46,565 It's over, Zach. 909 01:22:48,069 --> 01:22:49,349 You're not making them a film. 910 01:22:53,061 --> 01:22:54,789 No. No, no, no! 911 01:22:54,820 --> 01:22:56,580 No! No! 912 01:22:56,612 --> 01:23:00,582 No! 913 01:23:06,245 --> 01:23:08,101 Please be another camera. 914 01:23:08,132 --> 01:23:09,541 Please be another camera. 915 01:23:09,573 --> 01:23:10,854 Please be another camera. 916 01:23:13,252 --> 01:23:15,077 Oh! 917 01:23:22,661 --> 01:23:23,653 He's going to be mad. 918 01:23:23,686 --> 01:23:25,254 He's going to be so mad. 919 01:23:25,284 --> 01:23:26,821 It's over. 920 01:23:26,853 --> 01:23:28,709 You can never come back. 921 01:23:28,740 --> 01:23:31,237 No, I'm not finished! 922 01:23:31,269 --> 01:23:32,549 It's too late. 923 01:23:32,580 --> 01:23:34,181 You had to kill them all. 924 01:23:53,446 --> 01:23:56,965 Zach? Zach! 925 01:23:56,996 --> 01:23:58,437 He's gone! 926 01:23:58,468 --> 01:24:00,485 No, no, no, Courtney. He's gone. 927 01:24:00,518 --> 01:24:01,957 We have to go. 928 01:24:01,988 --> 01:24:03,876 We have to go. 929 01:24:03,909 --> 01:24:06,534 Courtney, we have to go. 930 01:24:06,564 --> 01:24:07,653 We have to go. 931 01:24:07,685 --> 01:24:09,894 Go! Now! Go! Go! 932 01:24:24,932 --> 01:24:26,853 I got her. 933 01:24:26,885 --> 01:24:27,909 I love you, Mom. 934 01:24:53,926 --> 01:24:55,142 Be right back. 935 01:25:22,149 --> 01:25:24,614 The kids. It's the kid... kids. 936 01:25:24,645 --> 01:25:26,788 It's the kids. He gets the kids. 937 01:25:26,820 --> 01:25:29,189 It's the kids. He gets the kids. 938 01:25:30,725 --> 01:25:34,277 Deputy. 939 01:25:34,308 --> 01:25:36,997 Deputy. 940 01:25:41,419 --> 01:25:46,419 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 62540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.