All language subtitles for The.Good.Doctor.S02E01.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,623 Previously on The Good Doctor... 2 00:00:01,647 --> 00:00:03,025 Shaun, I have cancer. 3 00:00:03,049 --> 00:00:06,216 I have to undergo brain surgery, which is really scary. 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,684 To be clear, Jared, I don't want you here. 5 00:00:07,708 --> 00:00:08,785 I fought for my job. 6 00:00:08,809 --> 00:00:10,420 You compromised your integrity. 7 00:00:10,444 --> 00:00:13,553 My former mentor is head of the surgical residency program 8 00:00:13,577 --> 00:00:14,854 at Denver Memorial Hospital. 9 00:00:17,013 --> 00:00:19,225 A surgeon needs to communicate. 10 00:00:19,249 --> 00:00:21,227 Can Dr. Murphy do that? Can he do that under stress? 11 00:00:21,251 --> 00:00:22,929 Can he do that 12 00:00:22,953 --> 00:00:25,249 knowing that a human life literally hangs in the balance? 13 00:00:25,273 --> 00:00:26,775 Shaun? 14 00:00:26,799 --> 00:00:29,036 If Shaun proves anything less than excellent, 15 00:00:29,060 --> 00:00:32,239 I will resign my position as president of this hospital. 16 00:00:32,263 --> 00:00:34,875 I know why Caden has DIC. 17 00:00:34,899 --> 00:00:36,444 It was my mistake. 18 00:00:36,468 --> 00:00:39,375 I have to tell Dr. Andrews about the mistake I made. 19 00:00:39,399 --> 00:00:40,767 Shaun, you can't. 20 00:00:40,791 --> 00:00:43,503 I'm not gonna ask him to lie to save my job. 21 00:00:43,527 --> 00:00:45,205 It's up to Shaun. 22 00:00:57,007 --> 00:00:58,151 Hello? 23 00:00:58,175 --> 00:00:59,668 Yes, of course. 24 00:01:00,611 --> 00:01:02,923 Dr. Murphy, the president will see you now. 25 00:01:16,427 --> 00:01:20,173 Hello. I'm Dr. Shaun Murphy. 26 00:01:20,197 --> 00:01:21,675 I'm a surgical resident 27 00:01:21,699 --> 00:01:24,467 at San Jose St. Bonaventure Hospital. 28 00:01:25,970 --> 00:01:29,005 So, what did Andrews have to say to you? 29 00:01:29,633 --> 00:01:31,067 Shaun. 30 00:01:31,675 --> 00:01:33,620 You've exceeded my expectations 31 00:01:33,644 --> 00:01:36,857 in terms of expertise and technical execution. 32 00:01:36,881 --> 00:01:40,060 But your communication skills are sorely lacking. 33 00:01:40,084 --> 00:01:41,528 That has to change 34 00:01:41,552 --> 00:01:43,753 if you want to stay here at St. Bonaventure. 35 00:01:45,356 --> 00:01:49,136 He told me I exceeded expectations. 36 00:01:49,160 --> 00:01:50,527 Great. 37 00:01:51,562 --> 00:01:53,573 - Sounds, uh, sounds great, Shaun. - Yes. 38 00:01:53,597 --> 00:01:56,666 I think you should have gone to your review. 39 00:01:57,568 --> 00:01:58,912 Since it's my last day, 40 00:01:58,936 --> 00:02:00,680 not much opportunity to make use of the feedback. 41 00:02:00,704 --> 00:02:02,883 Dr. Andrews could have some wisdom 42 00:02:02,907 --> 00:02:05,118 that you could use in Denver at your next job. 43 00:02:06,444 --> 00:02:08,555 Even if I did care about his opinion, 44 00:02:08,579 --> 00:02:11,347 it was made pretty obvious by the fact that we're here. 45 00:02:12,349 --> 00:02:13,593 This is Glassman's project. 46 00:02:13,617 --> 00:02:15,295 Andrews thinks it's a money trap. 47 00:02:20,691 --> 00:02:22,793 How'd your review go, Claire? 48 00:02:25,029 --> 00:02:26,573 Went well. 49 00:02:26,597 --> 00:02:28,542 Andrews said I connected nicely, 50 00:02:28,566 --> 00:02:30,300 that I care about people. 51 00:02:30,968 --> 00:02:32,366 Interesting. 52 00:02:32,390 --> 00:02:34,721 I'd have thought he'd want you to be more aggressive. 53 00:02:35,573 --> 00:02:38,985 I think you need to be more assertive, Dr. Browne. 54 00:02:40,244 --> 00:02:41,621 Okay. 55 00:02:41,645 --> 00:02:42,923 Nope. 56 00:02:42,947 --> 00:02:44,447 Hmm. 57 00:02:46,217 --> 00:02:47,694 What'd he say about you? 58 00:02:47,718 --> 00:02:50,063 Figure out how to be a little less self-centered 59 00:02:50,087 --> 00:02:51,654 and realize you're part of a team? 60 00:02:52,523 --> 00:02:54,134 You're sometimes overbearing. 61 00:02:54,158 --> 00:02:55,669 Often egotistical. 62 00:02:55,693 --> 00:02:57,571 You need to be more of a team player. 63 00:02:57,595 --> 00:02:58,905 Mmm. 64 00:02:58,929 --> 00:03:01,641 DR. - Melanie Arnott. 65 00:03:01,665 --> 00:03:03,276 The patient has pulmonary hypertension. 66 00:03:03,300 --> 00:03:04,644 The only treatment is medication, 67 00:03:04,668 --> 00:03:07,223 which reduces the lung blood pressure, but not enough. 68 00:03:07,247 --> 00:03:09,549 Her heart's failing due to the extra strain. 69 00:03:09,573 --> 00:03:11,318 That is a factually-correct diagnosis. 70 00:03:11,342 --> 00:03:13,046 What about a fix? 71 00:03:13,070 --> 00:03:15,683 Isn't it just a... Transplant? 72 00:03:15,707 --> 00:03:16,823 Nope. 73 00:03:18,382 --> 00:03:20,160 There's nothing inherently wrong with Melanie's heart. 74 00:03:20,184 --> 00:03:22,166 It's healthy. Just needs a little bit of help. 75 00:03:22,190 --> 00:03:24,331 So, we're gonna leave her current heart inside 76 00:03:24,355 --> 00:03:27,767 and slide in another one to support it. 77 00:03:32,263 --> 00:03:33,740 A piggyback transplant? 78 00:03:33,764 --> 00:03:35,041 Nice, huh? 79 00:03:45,960 --> 00:03:54,091 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 80 00:03:56,554 --> 00:03:58,198 Do you live in a tent? 81 00:03:58,222 --> 00:03:59,266 Uh, yeah. 82 00:03:59,290 --> 00:04:01,268 I lived in a tent, too. 83 00:04:01,292 --> 00:04:05,205 It wasn't very good, so I moved to a bus. 84 00:04:05,229 --> 00:04:07,079 You should move to a bus. 85 00:04:07,103 --> 00:04:08,575 You will be much less likely 86 00:04:08,599 --> 00:04:11,144 to develop ulcerative tinea pedis. 87 00:04:11,168 --> 00:04:12,612 Very early stages. 88 00:04:12,636 --> 00:04:14,080 Just keep it dry and clean, and we'll give you some... 89 00:04:14,104 --> 00:04:17,417 Would you rather we continue to discuss this inside? 90 00:04:18,217 --> 00:04:20,453 We are discussing things with the patient 91 00:04:20,477 --> 00:04:21,755 that are potentially sensitive, so... 92 00:04:21,779 --> 00:04:23,379 We're done with the patient. 93 00:04:31,055 --> 00:04:34,000 Did Andrews happen to speak to you about communication? 94 00:04:35,826 --> 00:04:36,836 Yes. 95 00:04:36,860 --> 00:04:38,738 I'm trying very hard. 96 00:04:38,762 --> 00:04:40,607 It's definitely something you should work on. 97 00:04:41,348 --> 00:04:44,377 Things might be different, more difficult for you, 98 00:04:44,401 --> 00:04:46,580 now Glassman's not around, so... 99 00:04:46,604 --> 00:04:48,648 Dr. Glassman is still around. 100 00:04:49,481 --> 00:04:52,252 He's alive and he is not going to die. 101 00:04:52,276 --> 00:04:54,736 He's meeting his oncologist today. 102 00:04:57,047 --> 00:04:58,091 You... 103 00:04:58,115 --> 00:05:00,093 You didn't go with him? 104 00:05:00,117 --> 00:05:01,227 No. 105 00:05:01,251 --> 00:05:02,619 That would be stupid. 106 00:05:03,387 --> 00:05:05,732 I am a resident. 107 00:05:05,756 --> 00:05:07,867 I don't know as much about brain cancer 108 00:05:07,891 --> 00:05:10,704 as a double board certified neuro-oncologist. 109 00:05:10,728 --> 00:05:12,973 True, but this has got to be challenging 110 00:05:12,997 --> 00:05:14,664 for him emotionally. 111 00:05:19,903 --> 00:05:21,114 I can't help him. 112 00:05:21,138 --> 00:05:22,749 Emotionally. 113 00:05:24,942 --> 00:05:27,087 Excuse me, please. 114 00:05:29,079 --> 00:05:30,747 Excuse me, please. 115 00:05:32,516 --> 00:05:34,227 Thank you for keeping me waiting. 116 00:05:34,251 --> 00:05:36,563 We doctors are busy, important people. 117 00:05:37,003 --> 00:05:38,747 Yeah, we doctors are. 118 00:05:38,771 --> 00:05:41,784 So, pre-op clearance, surgery, 119 00:05:41,808 --> 00:05:42,985 radiation, and chemo. 120 00:05:43,009 --> 00:05:44,453 We're gonna have a lot of fun. 121 00:05:44,477 --> 00:05:46,722 I hope you don't mind if I start with pre-op. 122 00:05:46,746 --> 00:05:48,957 Did you change the policy on pot use? 123 00:05:48,981 --> 00:05:51,560 Are you using again? Should I worry? 124 00:05:51,584 --> 00:05:52,795 I'm clean. 125 00:05:52,819 --> 00:05:54,563 I miss it, but I'm clean. 126 00:05:54,587 --> 00:05:56,098 They test me every week now. 127 00:05:56,122 --> 00:05:57,155 Good. 128 00:06:00,126 --> 00:06:03,672 I think you had me reinstated as your last official act 129 00:06:03,696 --> 00:06:05,240 before they booted you as president 130 00:06:05,264 --> 00:06:07,643 because I am the best oncologist around 131 00:06:07,667 --> 00:06:09,344 and you would like to get the best treatment. 132 00:06:09,368 --> 00:06:10,708 Yeah. 133 00:06:10,732 --> 00:06:13,015 So, I'd like to ensure that the brain, 134 00:06:13,039 --> 00:06:14,750 in this instance, my brain, 135 00:06:14,774 --> 00:06:17,586 stays as dry as possible during surgery, 136 00:06:17,610 --> 00:06:19,088 maintain minimal swelling. 137 00:06:19,112 --> 00:06:22,140 I would still like to be able to swing my 9-iron when we're done here. 138 00:06:22,164 --> 00:06:24,526 Of course, it's also possible that you had me reinstated 139 00:06:24,550 --> 00:06:27,062 because you'd like an oncologist who thinks they owe you 140 00:06:27,086 --> 00:06:29,087 and you want to push them around. 141 00:06:31,023 --> 00:06:32,634 Look, Dr. Blaize, 142 00:06:32,658 --> 00:06:34,069 I am, like any other patient, 143 00:06:34,093 --> 00:06:36,438 entitled to have a say in my own treatment, 144 00:06:36,462 --> 00:06:38,140 but unlike any other patient, 145 00:06:38,164 --> 00:06:40,442 I have spent my entire adult life 146 00:06:40,466 --> 00:06:42,077 digging into people's brains. 147 00:06:42,101 --> 00:06:44,613 So, if you think I'm gonna sit around and watch, 148 00:06:44,637 --> 00:06:46,104 you're mistaken. 149 00:06:47,373 --> 00:06:49,084 Well, if you think you can operate on yourself, 150 00:06:49,108 --> 00:06:52,395 I'd happily add you to the list of potential surgeons. 151 00:06:53,212 --> 00:06:54,813 Today, you're gonna be waiting. 152 00:06:56,249 --> 00:06:57,743 And waiting. 153 00:06:57,767 --> 00:06:59,128 And waiting. 154 00:06:59,152 --> 00:07:00,529 Test, test, test. 155 00:07:00,553 --> 00:07:03,899 You've had them all before. I want them again. My versions. 156 00:07:03,923 --> 00:07:05,290 You free all day? 157 00:07:07,260 --> 00:07:09,027 Yeah, sure. 158 00:07:10,563 --> 00:07:12,207 I'm free. 159 00:07:14,167 --> 00:07:15,634 Sir? 160 00:07:16,969 --> 00:07:18,614 We're going to need you to give those back. 161 00:07:18,638 --> 00:07:20,549 What's your name? 162 00:07:20,573 --> 00:07:22,184 I'm Harry. These are my meds. 163 00:07:22,208 --> 00:07:25,020 Those pills are for people with chlamydia, Harry. 164 00:07:25,044 --> 00:07:26,955 No. They're all the same. 165 00:07:26,979 --> 00:07:29,525 See, I know better! That's why I have to hide out on the streets. 166 00:07:29,549 --> 00:07:32,227 I had to move next door to Mr. Googly Eyes. 167 00:07:32,251 --> 00:07:34,096 I... I trust him! 168 00:07:34,120 --> 00:07:35,797 He's my friend! 169 00:07:35,821 --> 00:07:37,900 - I trust him. - Okay. 170 00:07:37,924 --> 00:07:39,301 - I trust him. - Okay. 171 00:07:39,325 --> 00:07:40,640 He's there. Disorganized thinking, 172 00:07:40,664 --> 00:07:42,237 - paranoia, and delusions. - He's always watching me. 173 00:07:42,261 --> 00:07:45,407 I think you have schizophrenia, Harry. 174 00:07:45,431 --> 00:07:46,909 Do you have chlamydia, as well? 175 00:07:46,933 --> 00:07:48,944 Harry? 176 00:07:48,968 --> 00:07:50,479 Harry, are you okay? 177 00:07:57,476 --> 00:08:00,155 That smells very bad. 178 00:08:00,179 --> 00:08:03,025 I get that this is rare. Exciting. 179 00:08:03,049 --> 00:08:05,394 The sort of surgery you guys must jump at doing. 180 00:08:05,418 --> 00:08:07,162 I... I just... I want to make sure that we don't... 181 00:08:07,186 --> 00:08:08,620 We're not. 182 00:08:09,522 --> 00:08:10,766 I have three months left. 183 00:08:10,790 --> 00:08:12,100 This will give me at least 10 more years. 184 00:08:12,124 --> 00:08:14,336 Should give you 10 more years, yes. 185 00:08:14,360 --> 00:08:15,504 Mmm. 186 00:08:15,528 --> 00:08:17,873 Elliot, I understand your concerns... 187 00:08:17,897 --> 00:08:21,484 And Dr. Melendez is one of the best cardiac surgeons around. 188 00:08:22,702 --> 00:08:24,613 Dr. Andrews told us all about you 189 00:08:24,637 --> 00:08:26,648 when he convinced me to come here for surgery 190 00:08:26,672 --> 00:08:29,117 - instead of... - You spoke to Dr. Andrews. 191 00:08:29,675 --> 00:08:32,588 And they both already spent half the morning raving to the press. 192 00:08:34,880 --> 00:08:37,359 Well, that's... that's very kind. 193 00:08:37,383 --> 00:08:39,294 You spoke to the press? 194 00:08:39,318 --> 00:08:41,563 You spoke to the patient? My patient? 195 00:08:41,587 --> 00:08:43,732 As I explained to Elliot and Melanie, 196 00:08:43,756 --> 00:08:45,834 the press attention is a necessary element 197 00:08:45,858 --> 00:08:47,970 for funding this surgery. 198 00:08:47,994 --> 00:08:49,605 But as you didn't explain to them, 199 00:08:49,629 --> 00:08:51,540 it's simultaneously a vanity project 200 00:08:51,564 --> 00:08:53,308 to create buzz for your new presidency. 201 00:08:53,332 --> 00:08:55,677 As I didn't explain to them, 202 00:08:55,701 --> 00:08:57,279 this surgery can change the way 203 00:08:57,303 --> 00:08:59,881 our entire hospital is perceived. 204 00:08:59,905 --> 00:09:02,017 I'm hoping this buzz, as you put it, 205 00:09:02,041 --> 00:09:04,944 will help us establish a surgical center for excellence. 206 00:09:08,080 --> 00:09:09,691 It'll be a nice feather in the cap 207 00:09:09,715 --> 00:09:12,050 for whoever replaces me as Chief of Surgery. 208 00:09:16,088 --> 00:09:17,666 Okay. 209 00:09:17,690 --> 00:09:20,188 Swill your mouth out with alcohol now. 210 00:09:20,212 --> 00:09:21,570 Never said no to that. 211 00:09:21,594 --> 00:09:23,138 You will have to spit. 212 00:09:23,162 --> 00:09:24,562 Oh. Well... 213 00:09:26,932 --> 00:09:28,443 Over here. 214 00:09:31,404 --> 00:09:33,849 Ah. 215 00:09:33,873 --> 00:09:36,051 Are you having trouble with your neck, Harry? 216 00:09:36,075 --> 00:09:37,252 It's stiff. 217 00:09:37,276 --> 00:09:39,254 A stiff neck can be an early indicator 218 00:09:39,278 --> 00:09:40,656 of bacterial meningitis. 219 00:09:40,680 --> 00:09:44,059 There are many possible explanations for a stiff neck, 220 00:09:44,083 --> 00:09:45,894 most of which are much more likely 221 00:09:45,918 --> 00:09:47,462 than bacterial meningitis... 222 00:09:47,486 --> 00:09:49,097 If the abscess has invaded the meninges of his brain, 223 00:09:49,121 --> 00:09:51,600 it could be exacerbating his paranoia. 224 00:09:51,624 --> 00:09:54,269 We need to bring him back to the hospital for a lumbar puncture. 225 00:09:57,930 --> 00:09:59,207 Come on, Shaun. 226 00:09:59,231 --> 00:10:00,909 There's nothing to lose by trying. 227 00:10:00,933 --> 00:10:03,145 I have something to lose. 228 00:10:03,169 --> 00:10:06,114 It's not my last day at St. Bonaventure. 229 00:10:06,138 --> 00:10:08,450 Dr. Andrews won't be happy. 230 00:10:10,309 --> 00:10:12,187 Look, it's my responsibility. 231 00:10:12,211 --> 00:10:13,722 If anything happens, I'll take the blame. 232 00:10:13,746 --> 00:10:14,790 Okay? 233 00:10:17,216 --> 00:10:18,627 Okay. 234 00:10:20,519 --> 00:10:23,332 It's probably best that Jared isn't here on his last day. 235 00:10:26,192 --> 00:10:27,903 It's got to be awkward. 236 00:10:27,927 --> 00:10:29,304 I mean, how do you say goodbye to someone 237 00:10:29,328 --> 00:10:30,829 who must have meant that much to you? 238 00:10:34,166 --> 00:10:36,111 What Jared and I had is over, 239 00:10:36,135 --> 00:10:39,014 and it was never all that much of a big deal, anyway. 240 00:10:39,038 --> 00:10:40,549 You worked with him for over a year. 241 00:10:40,573 --> 00:10:42,818 You were sleeping with him for most of that time. 242 00:10:42,842 --> 00:10:44,219 For me, anyway, 243 00:10:44,243 --> 00:10:45,520 you can't sleep with someone and not feel anything. 244 00:10:45,544 --> 00:10:46,955 And for you... 245 00:10:46,979 --> 00:10:48,757 You're way more decent and caring than I am. 246 00:10:53,052 --> 00:10:54,296 Hey. 247 00:10:56,155 --> 00:10:57,899 Melanie has an aortic aneurysm? 248 00:10:57,923 --> 00:10:59,568 Two hearts beating into that... 249 00:10:59,592 --> 00:11:02,137 Yeah. Not so good. 250 00:11:06,164 --> 00:11:09,444 We could reinforce the dilated aorta with an endovascular stent. 251 00:11:09,468 --> 00:11:11,312 Well, we can't attach the donor heart's aorta 252 00:11:11,336 --> 00:11:13,471 to an aneurysm over a metal tube. 253 00:11:14,606 --> 00:11:16,384 Why not resect the dilated tissue 254 00:11:16,408 --> 00:11:18,253 and reapproximate the artery ends? 255 00:11:18,277 --> 00:11:20,050 Great. 256 00:11:20,050 --> 00:11:21,528 Except the wall is inherently weakened. 257 00:11:21,552 --> 00:11:24,087 How long do you think it'll take to dilate again? 258 00:11:25,856 --> 00:11:27,500 It was nice while it lasted. 259 00:11:29,860 --> 00:11:31,504 I'll let Andrews know. 260 00:11:34,832 --> 00:11:37,711 I didn't want to say anything, I'm not entirely sure, 261 00:11:37,735 --> 00:11:41,081 but you suggested resecting the dilated tissue. 262 00:11:41,105 --> 00:11:43,350 What if we resect the entire abnormal segment, 263 00:11:43,374 --> 00:11:44,651 shorten the ascending aorta... 264 00:11:44,675 --> 00:11:46,519 You were very right not to be entirely sure. 265 00:11:46,543 --> 00:11:48,922 You need to have enough aorta to plug in the donor hear... 266 00:11:52,283 --> 00:11:55,362 Actually, a version of that could maybe work. 267 00:11:55,386 --> 00:11:57,497 We'd reduce the risk of the aortic aneurysm 268 00:11:57,521 --> 00:11:59,799 if we used a Teflon graft. 269 00:12:03,827 --> 00:12:06,039 I, um... 270 00:12:06,063 --> 00:12:07,641 I didn't know you lived in a tent. 271 00:12:07,665 --> 00:12:10,443 Yes. We got to travel lots. 272 00:12:10,467 --> 00:12:13,269 We saw all of Natrona County, Wyoming. 273 00:12:16,106 --> 00:12:17,651 What was your favorite part? 274 00:12:17,675 --> 00:12:19,222 My brother. 275 00:12:19,777 --> 00:12:21,087 He took care of me. 276 00:12:21,111 --> 00:12:23,056 He knew I needed help. 277 00:12:23,080 --> 00:12:25,458 Now I'm fine on my own. 278 00:12:25,482 --> 00:12:27,661 ♪ Mary had a little lamb 279 00:12:27,685 --> 00:12:28,862 Keep still. 280 00:12:28,886 --> 00:12:31,287 ♪ Little lamb, li... 281 00:12:34,958 --> 00:12:37,570 Don't you want to help Glassman the way your brother helped you? 282 00:12:37,594 --> 00:12:40,240 I can help people with medicine. 283 00:12:40,264 --> 00:12:43,009 And you can help Dr. Glassman just by being there. 284 00:12:43,033 --> 00:12:44,344 With him. 285 00:12:44,368 --> 00:12:46,479 Letting him know you're his friend. 286 00:12:48,906 --> 00:12:51,117 He knows I'm his friend. 287 00:12:51,141 --> 00:12:53,353 I don't have to be there to tell him that. 288 00:12:53,377 --> 00:12:55,588 Okay, Harry, we're done, 289 00:12:55,612 --> 00:12:57,791 but you have to stay here for a while. 290 00:12:59,616 --> 00:13:00,794 Got a minute? 291 00:13:03,120 --> 00:13:04,564 I get it. 292 00:13:04,588 --> 00:13:05,999 It's your last day. 293 00:13:06,023 --> 00:13:07,867 You hate me, want to prove me wrong. 294 00:13:07,891 --> 00:13:09,302 Prove that you're a better doctor 295 00:13:09,326 --> 00:13:11,404 than I gave you credit and leave here with a victory. 296 00:13:11,428 --> 00:13:14,485 It was my medical opinion that he could have bacterial meningitis. 297 00:13:16,266 --> 00:13:18,968 And if you're right, then I owe you an apology. 298 00:13:19,903 --> 00:13:21,548 But if you're wrong, 299 00:13:21,572 --> 00:13:23,750 then I will be on the phone to Denver, 300 00:13:23,774 --> 00:13:26,286 and I will make your life infinitely more complicated 301 00:13:26,310 --> 00:13:28,077 than you think you're making mine. 302 00:14:06,458 --> 00:14:08,248 You don't seem disappointed. 303 00:14:08,272 --> 00:14:10,835 You think I like passing up on a once-in-a-lifetime surgery? 304 00:14:10,859 --> 00:14:12,382 I think you don't mind telling me 305 00:14:12,406 --> 00:14:14,281 that a surgery I publicly supported can't be done. 306 00:14:14,281 --> 00:14:15,792 I spent half a day with my team 307 00:14:15,816 --> 00:14:18,461 trying to figure out a way to make it work. 308 00:14:18,485 --> 00:14:20,930 We think there's a way to do the surgery 309 00:14:20,954 --> 00:14:22,332 by using a Teflon graft. 310 00:14:22,356 --> 00:14:24,234 A modified David procedure. 311 00:14:24,258 --> 00:14:26,836 We cut out the entire aneurysm segment and replace it. 312 00:14:26,860 --> 00:14:28,805 The dilation starts above the aortic root. 313 00:14:28,829 --> 00:14:31,297 That leaves enough room to plug in the donor heart. 314 00:14:32,399 --> 00:14:33,800 That's a great idea. 315 00:14:34,802 --> 00:14:35,835 Isn't it? 316 00:14:46,246 --> 00:14:48,358 There's two hearts, not one. 317 00:14:48,382 --> 00:14:49,759 There'd be about a 20% chance 318 00:14:49,783 --> 00:14:51,884 the graft would blow at the suture line. 319 00:14:53,187 --> 00:14:54,998 It's not worth it. 320 00:14:59,393 --> 00:15:00,703 Whose idea was it? 321 00:15:02,095 --> 00:15:04,240 It was a joint thing, we were all talking, and we... 322 00:15:04,264 --> 00:15:05,341 Come on, Claire. 323 00:15:05,365 --> 00:15:06,776 You know that's not true. 324 00:15:10,337 --> 00:15:11,671 It was Claire's idea. 325 00:15:12,739 --> 00:15:14,250 That's very gracious of you, Dr. Reznick. 326 00:15:16,944 --> 00:15:18,678 I thought we talked about this. 327 00:15:30,958 --> 00:15:32,725 Andrews was right. 328 00:15:33,760 --> 00:15:36,506 I did think Harry had meningitis, 329 00:15:36,530 --> 00:15:38,408 but maybe I only really believed it 330 00:15:38,432 --> 00:15:40,299 because I wanted to prove him wrong. 331 00:15:41,635 --> 00:15:43,213 If this test is negative, 332 00:15:43,237 --> 00:15:44,747 we've wasted the hospital's resources 333 00:15:44,771 --> 00:15:47,440 on my self-indulgent, pointless gesture. 334 00:15:49,076 --> 00:15:50,643 Your results are ready. 335 00:15:57,251 --> 00:15:59,195 We've wasted hospital resources 336 00:15:59,219 --> 00:16:02,121 on a self-indulgent, pointless gesture. 337 00:16:10,964 --> 00:16:12,809 Don't worry, Jared. 338 00:16:12,833 --> 00:16:14,577 You are young. 339 00:16:14,601 --> 00:16:16,246 There is still time for you 340 00:16:16,270 --> 00:16:18,704 to fulfill your potential somewhere else. 341 00:16:20,274 --> 00:16:23,409 I think one day, you're going to be very happy. 342 00:16:34,799 --> 00:16:36,610 I can unload the Mobile Clinic by myself. 343 00:16:36,634 --> 00:16:38,812 I haven't been assigned anything else to do. 344 00:16:38,836 --> 00:16:40,547 - I'll help you. - Do something else. 345 00:16:40,571 --> 00:16:42,549 I'm sure there's better ways you can be spending your time. 346 00:16:42,573 --> 00:16:44,651 I'm halfway through a chapter of my book. 347 00:16:44,675 --> 00:16:45,953 It's very good. 348 00:16:45,977 --> 00:16:47,621 But you shouldn't be alone on your last day. 349 00:16:47,645 --> 00:16:49,123 Seriously? 350 00:16:49,147 --> 00:16:51,225 You're worried about me being on my own? 351 00:16:51,249 --> 00:16:53,761 The guy going to a new job. Not the... Not the guy facing death. 352 00:16:53,785 --> 00:16:56,597 - Not the guy who mentored you for... - He's not facing death. 353 00:16:56,621 --> 00:16:58,665 No, no, he's facing... 354 00:16:58,689 --> 00:17:00,934 He's facing death, Shaun. 355 00:17:00,958 --> 00:17:02,236 That's all he's thinking about 356 00:17:02,260 --> 00:17:04,027 in every one of those waiting rooms. 357 00:17:10,535 --> 00:17:11,902 Are you scared? 358 00:17:13,704 --> 00:17:16,383 And you think by... By separating yourself, 359 00:17:16,407 --> 00:17:17,707 you'll make it easier? 360 00:17:20,178 --> 00:17:21,455 It does. 361 00:17:21,479 --> 00:17:23,557 For you, Shaun. Not for him. 362 00:17:27,752 --> 00:17:30,497 I'm going to finish my chapter. 363 00:17:44,302 --> 00:17:45,836 How's everything going? 364 00:17:46,537 --> 00:17:47,648 Pretty good. 365 00:17:47,672 --> 00:17:49,883 Pretty good? 366 00:17:49,907 --> 00:17:52,309 It's your first week running a major hospital. 367 00:17:53,344 --> 00:17:54,922 How pretty bad has it been? 368 00:17:54,946 --> 00:17:56,957 You heard about the piggyback surgery falling through. 369 00:17:56,981 --> 00:17:59,827 Read your draft press release. When does that go out? 370 00:17:59,851 --> 00:18:02,552 As soon as Melendez informs the family. 371 00:18:03,955 --> 00:18:06,133 I was sure he'd seize the chance 372 00:18:06,157 --> 00:18:08,235 when Dr. Browne came up with a potential fix. 373 00:18:08,259 --> 00:18:10,404 He's arrogant, always just does stuff, 374 00:18:10,428 --> 00:18:11,805 knowing he'll find a way. 375 00:18:11,829 --> 00:18:14,531 You assumed he'd make the call you wanted. 376 00:18:15,466 --> 00:18:16,677 It is his call. 377 00:18:16,701 --> 00:18:18,289 What would Dr. Glassman have done? 378 00:18:20,371 --> 00:18:22,349 He held on to the presidency long enough. 379 00:18:22,373 --> 00:18:24,341 He must have been doing something right. 380 00:18:25,776 --> 00:18:28,222 Don't buy into his fuzzy warmth, Marcus. 381 00:18:28,246 --> 00:18:30,023 He was a manipulator. 382 00:18:30,047 --> 00:18:32,860 He manipulated the board into hiring Dr. Murphy, 383 00:18:32,884 --> 00:18:36,396 and he always found a way to do exactly what he wanted to do. 384 00:19:06,117 --> 00:19:08,995 Sitting around waiting for tests is a waste of my time, 385 00:19:09,019 --> 00:19:10,497 much less yours. 386 00:19:10,521 --> 00:19:12,633 I know. I told Jared that. 387 00:19:12,657 --> 00:19:14,201 I wanted to read my book, 388 00:19:14,225 --> 00:19:17,070 but he kept saying that I should just be here with you. 389 00:19:17,094 --> 00:19:18,212 But then I realized 390 00:19:18,236 --> 00:19:20,864 that I could be here with you and also ready my book. 391 00:19:37,248 --> 00:19:39,382 I want you to stop doing that. 392 00:20:29,433 --> 00:20:33,947 Harry has kaleidoscopic disintegration. 393 00:20:33,971 --> 00:20:36,450 We thought he had schizophrenia, 394 00:20:36,474 --> 00:20:37,684 but he does not. 395 00:20:37,708 --> 00:20:39,286 He has a brain tumor. 396 00:20:54,782 --> 00:20:56,393 Shaun. Itls everything okay? 397 00:20:56,417 --> 00:20:58,941 Oh, I have a solution! I need to find Jared! 398 00:20:58,965 --> 00:21:00,897 Can I ask you something important really quickly? 399 00:21:00,921 --> 00:21:03,390 - I need to find Jared! - This is about Jared. 400 00:21:05,559 --> 00:21:06,760 How is he? 401 00:21:08,362 --> 00:21:10,644 Is that your important question? 402 00:21:11,249 --> 00:21:12,192 Oh, um... 403 00:21:12,216 --> 00:21:14,298 It's just... It's his last day. 404 00:21:16,142 --> 00:21:17,519 No, I'm sorry. Uh, you should go. 405 00:21:17,543 --> 00:21:19,555 Um... Just... 406 00:21:20,680 --> 00:21:23,894 Say hello to him for me, okay? 407 00:21:32,297 --> 00:21:33,430 Hello. 408 00:21:36,529 --> 00:21:40,272 Also, your day is not over. 409 00:21:40,297 --> 00:21:42,041 Harry doesn't have schizophrenia. 410 00:21:42,065 --> 00:21:43,810 He has a brain tumor. 411 00:21:43,834 --> 00:21:45,145 Did you go and see Glassman? 412 00:21:45,169 --> 00:21:47,547 Yes, that's where I got the idea. 413 00:21:47,571 --> 00:21:49,783 Harry's tumor won't kill him, 414 00:21:49,807 --> 00:21:51,651 but removing it might change him back 415 00:21:51,675 --> 00:21:53,142 to who he was before. 416 00:21:54,378 --> 00:21:55,922 I was hoping Andrews wouldn't bother 417 00:21:55,946 --> 00:21:57,880 following through on the threat to call Denver. 418 00:21:58,816 --> 00:22:00,026 I do this, Shaun, 419 00:22:00,050 --> 00:22:02,051 and I really don't leave him any choice. 420 00:22:05,189 --> 00:22:06,833 We need to bring Harry in 421 00:22:06,857 --> 00:22:09,302 for an MRI to confirm the diagnosis. 422 00:22:09,326 --> 00:22:10,970 You need to help me find him 423 00:22:10,994 --> 00:22:12,806 because I can't do it alone. 424 00:22:27,244 --> 00:22:28,822 Have you told the piggyback patient 425 00:22:28,846 --> 00:22:30,112 the surgery's off? 426 00:22:31,481 --> 00:22:33,126 Not yet. 427 00:22:33,150 --> 00:22:34,661 How come? 428 00:22:34,685 --> 00:22:36,329 I haven't gotten around to it. 429 00:22:36,353 --> 00:22:38,421 Is it because you're wondering if you made the right call? 430 00:22:40,023 --> 00:22:41,868 I'm not gonna do it. 431 00:22:41,892 --> 00:22:43,503 The Teflon graft isn't worth the risk. 432 00:22:43,527 --> 00:22:44,737 That's a judgement call. 433 00:22:44,761 --> 00:22:45,972 Yeah. My judgement. 434 00:22:45,996 --> 00:22:47,373 Your judgement's biased. 435 00:22:47,397 --> 00:22:49,042 - And yours isn't? - Of course mine is. 436 00:22:49,066 --> 00:22:50,910 But as you've made quite clear, 437 00:22:50,934 --> 00:22:52,496 mine doesn't matter. 438 00:22:53,337 --> 00:22:55,782 You're biased because if this fails, 439 00:22:55,806 --> 00:22:57,417 you will publicly pay a huge price 440 00:22:57,441 --> 00:22:59,719 and if it succeeds, I will reap a huge windfall, 441 00:22:59,743 --> 00:23:02,712 and I think both those scenarios are deeply unpleasant to you. 442 00:23:03,947 --> 00:23:07,460 But the only issue that matters is, 443 00:23:07,484 --> 00:23:09,829 are you surgeon enough to pull this off? 444 00:23:09,853 --> 00:23:13,292 I think you are. Am I wrong? 445 00:23:15,525 --> 00:23:17,093 Get out of my office. 446 00:23:38,148 --> 00:23:41,027 Hello. I'm Dr. Shaun Murphy. 447 00:23:41,051 --> 00:23:43,162 Have you seen Harry? He lives in a tent. 448 00:23:43,186 --> 00:23:44,831 He's about 6-foot tall with red hair. 449 00:23:44,855 --> 00:23:46,099 He lives in a... He lives in a... 450 00:23:46,123 --> 00:23:47,945 Have you seen a guy named Harry? 451 00:23:47,969 --> 00:23:49,136 - Hello. - No? 452 00:23:49,160 --> 00:23:50,259 Have you seen Harry? 453 00:23:50,761 --> 00:23:52,105 Hello. 454 00:23:52,129 --> 00:23:53,706 Have you seen Harry? He lives in a... 455 00:23:55,666 --> 00:23:57,677 We need to find Harry, you don't under... 456 00:23:57,701 --> 00:23:59,045 Have... 457 00:23:59,069 --> 00:24:01,014 Okay, you don't... 458 00:24:01,038 --> 00:24:03,650 ...understand. 459 00:24:03,674 --> 00:24:05,118 Okay. 460 00:24:05,142 --> 00:24:07,754 Okay, we... We need to find Harry. 461 00:24:07,778 --> 00:24:09,789 Harry! Harry! 462 00:24:09,813 --> 00:24:11,280 Ah! 463 00:24:13,283 --> 00:24:15,695 - Shaun. - Okay. 464 00:24:15,719 --> 00:24:17,397 Hey! 465 00:24:18,822 --> 00:24:21,167 What the hell is wrong with you? 466 00:24:21,191 --> 00:24:23,670 We need to find... 467 00:24:23,694 --> 00:24:25,071 Hello. Harry! 468 00:24:27,164 --> 00:24:29,342 Okay. 469 00:24:29,366 --> 00:24:30,843 Sorry, he needs help. 470 00:24:30,867 --> 00:24:32,779 We need to find him. We need to... 471 00:24:34,204 --> 00:24:36,388 - Shaun, Shaun, it's okay. - It's not okay. 472 00:24:36,412 --> 00:24:37,717 - Shaun. It's okay. - No. 473 00:24:37,741 --> 00:24:39,652 It's not okay. We need to find Harry. 474 00:24:39,676 --> 00:24:41,898 - We need to find him. - Shaun. 475 00:24:41,922 --> 00:24:44,057 Okay, please be... Can you please be quiet? 476 00:24:54,391 --> 00:24:55,758 We found an issue. 477 00:24:57,828 --> 00:24:59,672 An aneurysm near your heart. 478 00:24:59,696 --> 00:25:01,525 So, we can't do the surgery? 479 00:25:01,932 --> 00:25:03,576 We have a solution. 480 00:25:03,600 --> 00:25:06,646 It's an addition to what we had originally planned. 481 00:25:06,670 --> 00:25:07,914 A Teflon graft. 482 00:25:11,808 --> 00:25:14,787 It's finally time to prepare you for your surgery, Melanie. 483 00:25:14,811 --> 00:25:16,622 Thank you. 484 00:25:16,646 --> 00:25:18,257 Nurse should be by shortly. 485 00:25:19,816 --> 00:25:21,794 This surgery... 486 00:25:21,818 --> 00:25:23,919 It was already complicated, and now... 487 00:25:25,455 --> 00:25:27,968 How confident are you this graft will work? 488 00:25:31,895 --> 00:25:33,763 There are always risks. 489 00:25:35,599 --> 00:25:37,543 But I believe I can make it work. 490 00:25:43,840 --> 00:25:45,174 Thank you. 491 00:25:49,146 --> 00:25:50,857 That's it, Shaun. Keep holding it. Good. 492 00:25:50,881 --> 00:25:52,325 - Hold. - Good. 493 00:25:52,349 --> 00:25:53,726 Keep your eyes closed. 494 00:25:53,750 --> 00:25:55,461 - Okay. - Feel the scalpel, Shaun. 495 00:25:55,485 --> 00:25:57,397 We need to find Harry. 496 00:25:57,421 --> 00:25:58,631 - I know. - No. 497 00:25:58,655 --> 00:25:59,799 Hey, Shaun, it's okay. 498 00:25:59,823 --> 00:26:01,100 It's... It's not okay. 499 00:26:02,826 --> 00:26:05,705 - We need to... We need to find Harry. - Hey. Hey, Shaun. 500 00:26:05,729 --> 00:26:08,550 - We need... - Shaun! Look over there. Look. 501 00:26:09,399 --> 00:26:11,333 Remember Harry said he had a friend. 502 00:26:12,502 --> 00:26:13,803 Harry. 503 00:26:14,671 --> 00:26:17,539 Harry and Mr. Googly Eyes. 504 00:26:19,242 --> 00:26:20,342 Yes. 505 00:26:20,877 --> 00:26:22,455 Yes, Harry. 506 00:26:22,479 --> 00:26:23,823 Har... Harry! 507 00:26:23,847 --> 00:26:26,518 - Harry! - What do you want? 508 00:26:26,543 --> 00:26:28,421 - Uh... - This is... This is my home. 509 00:26:28,445 --> 00:26:30,990 - My home! Go away! - We're not coming in, Harry. 510 00:26:31,014 --> 00:26:33,159 Okay, we... We made a mistake, 511 00:26:33,183 --> 00:26:34,894 and we want to run an MRI scan on you, because we... 512 00:26:34,918 --> 00:26:36,996 Always mistakes, always blaming others. 513 00:26:37,020 --> 00:26:39,847 You see, I knew you were a doctor. I knew it. I knew it. 514 00:26:39,871 --> 00:26:41,534 We think you have a brain tumor. We can help you. 515 00:26:41,558 --> 00:26:43,536 - Didn't I say go away? - If we can just get you back... 516 00:26:43,560 --> 00:26:44,871 - I said go away. Didn't I say go away? - If we can just... 517 00:26:44,895 --> 00:26:46,105 I said go away. 518 00:26:46,129 --> 00:26:48,574 Edward Austin Thomas. 519 00:26:52,569 --> 00:26:55,571 Harry is not who you really are. 520 00:26:59,576 --> 00:27:03,856 You are Edward Austin Thomas. 521 00:27:03,880 --> 00:27:07,734 You live at 3458 Brookland Avenue. 522 00:27:14,825 --> 00:27:17,626 I have a neurological condition. 523 00:27:18,862 --> 00:27:20,896 I will always have it. 524 00:27:25,736 --> 00:27:29,315 You have a neurological condition, too. 525 00:27:29,339 --> 00:27:31,851 But yours can be cured. 526 00:27:34,010 --> 00:27:35,621 You just need some surgery, 527 00:27:35,645 --> 00:27:39,181 then you can be Edward Austin Thomas again. 528 00:27:46,423 --> 00:27:48,000 You're not a doctor, are you? 529 00:28:02,506 --> 00:28:03,750 Let's go. 530 00:28:19,301 --> 00:28:20,878 Knife. 531 00:28:26,675 --> 00:28:28,653 Another thing about being president, 532 00:28:28,677 --> 00:28:30,588 it's always your ass on the line. 533 00:28:30,612 --> 00:28:33,925 But ultimately, you're just a bystander. 534 00:28:46,461 --> 00:28:48,573 He has a wife and daughter. 535 00:28:48,597 --> 00:28:50,208 I checked out the address, and it all adds up... 536 00:28:50,232 --> 00:28:52,710 You had to mess with me. 537 00:28:52,734 --> 00:28:54,946 You didn't care that it might mean the end of your career, 538 00:28:54,970 --> 00:28:56,948 didn't care what happened to Shaun, dragged him along. 539 00:28:56,972 --> 00:28:58,005 Unforgivable. 540 00:29:00,375 --> 00:29:02,286 Your day's over. 541 00:29:02,310 --> 00:29:04,455 And I'm making that call to Denver. 542 00:29:04,479 --> 00:29:07,892 The reason we're here right now is because of Shaun. 543 00:29:07,916 --> 00:29:09,227 Not me. 544 00:29:13,255 --> 00:29:16,033 Shaun believed there was something wrong with the patient. 545 00:29:16,057 --> 00:29:18,469 Shaun communicated with him, connected with him, 546 00:29:18,493 --> 00:29:20,438 got him to come in. 547 00:29:20,462 --> 00:29:22,740 And whether he's right or not, I couldn't be prouder to back him 548 00:29:22,764 --> 00:29:24,141 because he sticks to his gut 549 00:29:24,165 --> 00:29:26,177 and he fights for what he thinks is right. 550 00:29:31,673 --> 00:29:33,584 Excuse me, please. 551 00:29:33,608 --> 00:29:35,086 I have something to say, too. 552 00:29:37,512 --> 00:29:40,958 Edward has a right parietal brain tumor. 553 00:29:52,661 --> 00:29:55,606 Find Dr. Lim. You can have O.R. number 2. 554 00:30:07,842 --> 00:30:09,920 There she goes. What's left? 555 00:30:09,944 --> 00:30:11,922 Replace the damaged segment of aorta with the graft, 556 00:30:11,946 --> 00:30:13,791 then plug the donor heart into the aortic stump. 557 00:30:13,815 --> 00:30:15,626 Exactly. 3-0 prolene. 558 00:30:22,624 --> 00:30:23,934 Damn. Give me a pledget. 559 00:30:29,698 --> 00:30:31,475 The aorta wall is too thin. 560 00:30:32,314 --> 00:30:33,934 It's like sewing tissue paper. 561 00:30:35,570 --> 00:30:37,348 I can't anchor the graft here. 562 00:30:47,148 --> 00:30:49,226 We're going to replace the whole ascending aorta. 563 00:30:49,250 --> 00:30:51,128 Not just a segment. 564 00:30:51,152 --> 00:30:54,628 We're building an entirely new aorta out of Teflon. 565 00:30:55,490 --> 00:30:58,969 You'll be plugging the heart directly into the graft. That's even riskier. 566 00:30:58,993 --> 00:31:00,504 That's true. 567 00:31:03,131 --> 00:31:06,133 Get me three Teflon grafts and some monofilament sutures. 568 00:31:17,779 --> 00:31:20,458 Now we just have to wait to see who wakes up... 569 00:31:20,482 --> 00:31:22,049 Edward or Harry. 570 00:31:28,690 --> 00:31:30,067 Flush it. 571 00:31:36,331 --> 00:31:37,441 No leaks. 572 00:31:37,465 --> 00:31:38,706 Put your back into it, Park. 573 00:31:38,730 --> 00:31:40,507 This needs to hold a systolic pressure of 180. 574 00:31:43,772 --> 00:31:44,982 Good. 575 00:31:49,477 --> 00:31:50,637 Okay. 576 00:31:50,661 --> 00:31:53,113 Let's plug the donor heart in, see if this thing holds. 577 00:32:14,035 --> 00:32:15,212 They're connected. 578 00:32:15,236 --> 00:32:16,603 Let's take her off bypass. 579 00:32:37,058 --> 00:32:39,136 We have a heartbeat. 580 00:32:39,160 --> 00:32:41,138 Two heartbeats. 581 00:32:55,143 --> 00:32:56,587 Who wants to do the closing? 582 00:32:56,611 --> 00:32:58,322 I'll do it. 583 00:32:58,346 --> 00:33:01,379 The Teflon graft was my idea. I'd like to finish it. 584 00:33:20,808 --> 00:33:25,055 What we've accomplishe tonight is the type of radical surgery 585 00:33:25,079 --> 00:33:27,858 that we plan to do more of at this hospital. 586 00:33:27,882 --> 00:33:30,027 I loved Dr. Glassman. 587 00:33:30,051 --> 00:33:31,328 You loved Dr. Glassman. 588 00:33:31,352 --> 00:33:34,031 We all loved Dr. Glassman. 589 00:33:34,055 --> 00:33:36,834 But now is the time to build on his legacy. 590 00:33:36,858 --> 00:33:39,636 Now is the time to take St. Bonaventure 591 00:33:39,660 --> 00:33:41,972 to the forefront of the medical profession. 592 00:33:49,370 --> 00:33:51,882 I'd like to introduce you 593 00:33:51,906 --> 00:33:54,618 to Elliot Arnott, Melanie's son, 594 00:33:54,642 --> 00:33:58,222 and the phenomenal surgeon who masterminded this surgery, 595 00:33:58,246 --> 00:34:00,290 Dr. Neil Melendez. 596 00:34:15,430 --> 00:34:17,174 He wouldn't take the medication. 597 00:34:17,198 --> 00:34:22,019 He just became more erratic, more disruptive, 598 00:34:22,043 --> 00:34:24,880 and eventually... 599 00:34:25,438 --> 00:34:27,749 For Hannah's sake, I, um... 600 00:34:28,108 --> 00:34:29,976 I had to ask him to leave. 601 00:34:31,078 --> 00:34:32,745 I didn't have a choice. 602 00:34:33,847 --> 00:34:36,138 You couldn't have known it was the wrong medication. 603 00:34:36,163 --> 00:34:38,230 We were making him worse. 604 00:34:38,693 --> 00:34:39,993 That's true. 605 00:34:41,729 --> 00:34:43,073 He doesn't blame you. 606 00:34:44,965 --> 00:34:46,835 That's kind of you to say, but... 607 00:34:47,624 --> 00:34:49,859 I know he has a distrust of doctors, not of you. 608 00:34:57,134 --> 00:34:58,177 Where am I? 609 00:34:58,201 --> 00:35:00,936 You're in a hospital. You're okay. 610 00:35:03,173 --> 00:35:04,173 Eddie? 611 00:35:10,013 --> 00:35:11,291 Mary. 612 00:35:17,387 --> 00:35:19,365 Oh... My lamb. 613 00:35:19,389 --> 00:35:22,268 Daddy. 614 00:35:46,450 --> 00:35:47,783 Shaun? 615 00:35:50,821 --> 00:35:52,688 I meant what I said to Andrews. 616 00:35:56,293 --> 00:35:59,395 He might never fully appreciate what you accomplished out there. 617 00:36:01,031 --> 00:36:02,442 But I did. 618 00:36:08,839 --> 00:36:10,139 I know. 619 00:36:15,838 --> 00:36:17,382 Thank you, Shaun. 620 00:36:24,721 --> 00:36:26,455 Thank you, Jared. 621 00:37:27,684 --> 00:37:29,962 Do you have my book? 622 00:37:29,986 --> 00:37:31,053 Yeah. 623 00:37:48,338 --> 00:37:50,172 I said goodbye to Jared. 624 00:37:52,209 --> 00:37:53,953 He has to go to Denver, 625 00:37:53,977 --> 00:37:57,046 and I have to stay here with you. 626 00:37:58,014 --> 00:37:59,682 No you don't, Shaun. 627 00:38:03,587 --> 00:38:05,231 It's not up to Jared, it's not up to me, 628 00:38:05,255 --> 00:38:07,756 it's not to anyone to tell you where to be. 629 00:38:12,195 --> 00:38:13,462 I... 630 00:38:15,866 --> 00:38:19,001 I've got a long journey ahead of me. 631 00:38:20,604 --> 00:38:24,851 And in the end, I've got to take it alone. 632 00:38:30,146 --> 00:38:32,544 Yes, I understand. 633 00:38:37,587 --> 00:38:39,899 I'm going with you. 634 00:39:14,124 --> 00:39:15,424 Jared. 635 00:39:31,575 --> 00:39:33,897 I miss having you around as a colleague. 636 00:39:40,383 --> 00:39:41,784 But... 637 00:39:43,920 --> 00:39:45,998 I... 638 00:39:46,022 --> 00:39:48,453 ...also miss what we had together. 639 00:39:52,829 --> 00:39:55,898 You know, I th... I think we made a mistake. 640 00:39:57,701 --> 00:39:59,101 I made a mistake. 641 00:40:04,407 --> 00:40:06,041 I'd like you to stay. 642 00:40:19,289 --> 00:40:20,656 No. 643 00:40:32,502 --> 00:40:34,236 It's hard saying goodbye. 644 00:40:36,919 --> 00:40:38,419 Doesn't mean it's a mistake. 645 00:40:41,277 --> 00:40:43,846 - Yeah. - I think you'll be okay. 646 00:40:47,250 --> 00:40:48,784 I'll be okay. 647 00:40:59,729 --> 00:41:02,564 I think one day, we're both going to be very happy. 648 00:41:08,538 --> 00:41:09,582 Hey... 649 00:41:22,952 --> 00:41:26,866 ♪ I want to wake up Where your love is 650 00:41:26,890 --> 00:41:30,703 ♪ 'Cause your love Is always waking mine 651 00:41:30,727 --> 00:41:34,707 ♪ I want to break down Where your heart gets 652 00:41:34,731 --> 00:41:39,745 ♪ So torn It's almost breaking mine 653 00:41:39,769 --> 00:41:43,683 ♪ I want to tell you What my truth is 654 00:41:43,707 --> 00:41:46,552 ♪ But it's buried down inside 655 00:41:46,576 --> 00:41:49,889 ♪ Mmm, mmm, mmm 656 00:41:49,913 --> 00:41:52,614 ♪ It's buried down inside 657 00:41:59,222 --> 00:42:01,023 Aren't you gonna say hello? 658 00:42:05,061 --> 00:42:06,228 Hello. 46743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.