All language subtitles for Ride.in.the.Whirlwind.1966.720p.BluRay.x264-DAA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,941 --> 00:01:07,808 They're comin'. 2 00:01:13,907 --> 00:01:15,733 Comin', Hag. 3 00:01:18,245 --> 00:01:20,814 - Any time now. - Oh! Oof! 4 00:01:20,914 --> 00:01:22,358 This damn carbuncle. 5 00:01:22,458 --> 00:01:24,992 You oughta take care of that, Edgar. 6 00:02:53,340 --> 00:02:55,332 - Come on. Hyah! - Hyah! 7 00:03:10,232 --> 00:03:11,515 Hyah! 8 00:03:13,735 --> 00:03:15,304 Don't move, any of you. 9 00:03:15,404 --> 00:03:18,348 Damn fool, I'm hit. Jugheaded fool. 10 00:03:18,448 --> 00:03:20,316 Give me that box. 11 00:03:24,872 --> 00:03:26,440 You all right, Adam? 12 00:03:26,540 --> 00:03:28,532 Outside. 13 00:03:56,445 --> 00:03:58,312 Go, go, go. 14 00:04:04,453 --> 00:04:06,153 Ho. 15 00:04:33,315 --> 00:04:34,890 Go ahead. 16 00:04:42,866 --> 00:04:44,567 Come on. 17 00:04:50,832 --> 00:04:53,033 All right, get on out of here. 18 00:06:56,290 --> 00:06:57,491 Come on. 19 00:07:03,757 --> 00:07:07,077 What's the matter with that old crock-head, Vern? 20 00:07:07,177 --> 00:07:09,579 There's somethin' about that grove yonder he don't like. 21 00:07:09,679 --> 00:07:12,047 - Indians? - Might be. 22 00:07:12,933 --> 00:07:14,967 I don't know. Best take it cautious. 23 00:07:18,105 --> 00:07:20,132 Well, we could go around. 24 00:07:20,232 --> 00:07:23,176 What, every time that old wild head of yours gets skittish? 25 00:07:23,276 --> 00:07:25,262 Why don't you put a martingale on him? 26 00:07:25,362 --> 00:07:27,229 We'll just go easy. 27 00:07:28,532 --> 00:07:31,567 Chances are, if it was, they would have rode out on us. 28 00:09:15,805 --> 00:09:17,673 Two, three days. 29 00:09:19,809 --> 00:09:23,213 - OT? - Yeah, something like that. 30 00:09:23,313 --> 00:09:25,889 This ain't no country to be set afoot. 31 00:09:28,652 --> 00:09:30,853 Man gets hunged. 32 00:10:23,039 --> 00:10:27,242 We far enough away from that human fruit to suit you, Mercer? 33 00:10:54,779 --> 00:10:56,723 Dick, come on out. 34 00:11:06,041 --> 00:11:09,069 - Boss is ready. - Three men coming this way. 35 00:11:09,169 --> 00:11:11,154 Three? 36 00:11:11,254 --> 00:11:13,156 What are they, Hag? Is that all you seen? 37 00:11:13,256 --> 00:11:16,041 Three is all I seen. It don't figure they're no posse. 38 00:11:17,260 --> 00:11:19,127 Ain't but three. 39 00:11:23,558 --> 00:11:26,719 No, old Edgar here don't wanna do no hard ridin' tonight. 40 00:11:27,319 --> 00:11:30,847 No, I figure we'll wait on these old boys. Right, Injun? 41 00:11:32,150 --> 00:11:34,928 No need runnin' from no three range bums. 42 00:11:35,028 --> 00:11:38,014 No, ain't no hands gonna give us trouble. 43 00:11:38,114 --> 00:11:41,017 I figure we let 'em bed down here, is all they be wantin'. 44 00:11:41,117 --> 00:11:44,695 And, Joe, you and Hag might get up above there. 45 00:11:45,622 --> 00:11:47,823 Cover it just in case. 46 00:11:48,708 --> 00:11:50,993 When it looks clear, come on down. 47 00:11:59,052 --> 00:12:01,955 No need taking no chances, right, Dick? 48 00:12:02,055 --> 00:12:05,132 Edgar, you sit right over there like you been. 49 00:12:12,899 --> 00:12:15,100 I might need some range. 50 00:12:15,902 --> 00:12:18,103 Whenever you think it's clear. 51 00:12:28,665 --> 00:12:33,285 Adam? 52 00:12:35,004 --> 00:12:37,205 It's old Blind Dick. 53 00:13:28,892 --> 00:13:30,425 Dick? 54 00:13:35,273 --> 00:13:36,640 Howdy. 55 00:13:37,817 --> 00:13:39,803 Where you boys headin'? 56 00:13:39,903 --> 00:13:43,390 - Waco. - Waco. Texas boys. 57 00:13:43,490 --> 00:13:46,149 - Cowhands, are ya? - That's right. 58 00:13:49,829 --> 00:13:52,489 - Comin' from up north? - Yeah. 59 00:13:53,333 --> 00:13:55,193 Been two weeks since Pea River. 60 00:13:55,293 --> 00:13:56,993 Oh? 61 00:14:01,049 --> 00:14:02,958 Long right yet to Waco. 62 00:14:07,514 --> 00:14:12,585 Well, now. You boys might like to cut a little trail dust out of your necks? 63 00:14:12,685 --> 00:14:15,956 Why don't you step down and have a snort with me and old Edgar. 64 00:14:16,356 --> 00:14:18,633 Well, that put no pale on you, will it, boy? 65 00:14:18,733 --> 00:14:21,935 - Hell, no. Not that I know of. - Much obliged. 66 00:14:26,574 --> 00:14:28,977 - I'm Dick and this here's Edgar. - Vern. 67 00:14:29,077 --> 00:14:31,111 - Wes. - Otis. 68 00:14:32,330 --> 00:14:35,240 Call me Blind Dick on account of one eye. 69 00:14:38,494 --> 00:14:40,655 There's a rope corral round the side there. 70 00:14:40,755 --> 00:14:42,532 - Obliged. - I'll take 'em. 71 00:14:42,632 --> 00:14:44,499 You go on with him. 72 00:14:59,732 --> 00:15:01,433 Come on. 73 00:15:32,682 --> 00:15:34,876 What outfit you trail with? 74 00:15:34,976 --> 00:15:36,885 Crawfield. C Bar. 75 00:15:38,688 --> 00:15:40,555 Headin' back there? 76 00:15:41,608 --> 00:15:43,308 No. 77 00:15:44,736 --> 00:15:46,436 Where? 78 00:15:47,864 --> 00:15:49,564 Waco. 79 00:15:51,326 --> 00:15:53,478 Just the three of you? 80 00:15:53,578 --> 00:15:55,278 Yeah, three's all. 81 00:15:56,664 --> 00:15:59,241 - Five of you? - Yeah. 82 00:16:00,543 --> 00:16:04,746 You run into any, Kiowa up around the Pea? 83 00:16:06,132 --> 00:16:07,833 Two or three. 84 00:16:08,468 --> 00:16:10,252 Signs mostly. 85 00:16:32,158 --> 00:16:33,859 Come on in. 86 00:16:36,579 --> 00:16:38,565 I was just tellin' Otis and Vern here... 87 00:16:38,665 --> 00:16:41,867 how Adam fell on his knife is what's wrong with him. 88 00:16:46,673 --> 00:16:48,206 Have a snort. 89 00:16:49,759 --> 00:16:51,459 Obliged. 90 00:17:18,204 --> 00:17:20,315 You boys are welcome to some of these vittles now. 91 00:17:20,415 --> 00:17:22,900 Obliged. 92 00:17:23,000 --> 00:17:27,537 These men are gonna bed down for the night, Edgar. 93 00:17:33,136 --> 00:17:34,836 Come on in, boys. 94 00:17:40,852 --> 00:17:43,212 Boys, I want you to meet... 95 00:17:43,312 --> 00:17:45,506 Otis and Vern and... 96 00:17:45,606 --> 00:17:46,841 - Wes. - Wes. 97 00:17:46,941 --> 00:17:48,843 Joe and, Boyce. 98 00:17:48,943 --> 00:17:50,803 Howdy. 99 00:17:50,903 --> 00:17:52,472 Did you get any boys? 100 00:17:52,572 --> 00:17:53,973 Huh? 101 00:17:54,073 --> 00:17:55,933 Critters. 102 00:17:56,033 --> 00:17:57,977 No, no, we didn't get any. 103 00:17:58,077 --> 00:18:00,146 Few droppings, that's all we seen. 104 00:18:00,246 --> 00:18:02,315 Well. 105 00:18:02,415 --> 00:18:04,484 Well, beans and biscuits is it. 106 00:18:04,584 --> 00:18:06,785 That'll be fine, thank you. 107 00:18:16,429 --> 00:18:17,796 Obliged. 108 00:18:34,197 --> 00:18:37,433 They's a bunch on a scout if ever I seen any. 109 00:18:37,533 --> 00:18:40,978 Ain't no five ever rode the line out of that shack. 110 00:18:41,078 --> 00:18:44,190 - We could run for it. - What for? 111 00:18:44,290 --> 00:18:47,283 They don't want no trouble, we don't want no trouble. 112 00:18:54,050 --> 00:18:55,868 How about "fell on his knife"? 113 00:18:55,968 --> 00:18:57,870 Yeah. 114 00:18:57,970 --> 00:18:59,872 That's a lulu. 115 00:18:59,972 --> 00:19:04,467 No, they figure we's just cowhands passin' through, is all. 116 00:19:04,977 --> 00:19:06,678 We are. 117 00:19:09,690 --> 00:19:11,558 They won't start nothin'. 118 00:19:13,152 --> 00:19:15,388 They seen us coming sure. 119 00:19:15,488 --> 00:19:18,690 They could have picked us off easy if they wanted to. 120 00:19:22,244 --> 00:19:25,146 Huntin' rabbit. Ain't that one? 121 00:19:29,544 --> 00:19:32,905 Maybe you wanna try and bring 'em in? Huh, Wes? 122 00:19:33,005 --> 00:19:34,657 Maybe you do, Vern. 123 00:19:54,777 --> 00:19:56,929 We'll be lightin' out tomorrow. 124 00:19:57,029 --> 00:19:58,765 I'm ready right now. 125 00:19:58,865 --> 00:20:00,565 Well, go ahead. 126 00:20:14,297 --> 00:20:16,164 We'll be leavin' Adam. 127 00:20:25,474 --> 00:20:28,009 North up around Wardell oughta be good for us. 128 00:20:29,604 --> 00:20:31,506 They know we ain't no cowhands. 129 00:20:31,606 --> 00:20:33,174 You're too worried, Boyce. 130 00:20:33,274 --> 00:20:35,802 I'd have picked them off, original. 131 00:20:35,902 --> 00:20:39,020 They don't want no trouble. Goin' to Waco is all they are. 132 00:20:51,626 --> 00:20:54,320 Make up a pretty good mess of beans. 133 00:20:54,420 --> 00:20:56,489 I didn't mind it. 134 00:20:56,589 --> 00:20:58,908 Maybe you two oughta throw in with this bunch. 135 00:21:00,593 --> 00:21:03,128 Sure is a softer line than what I got. 136 00:21:04,722 --> 00:21:07,625 'Cept I ain't anxious to wind up trimmin' a tree... 137 00:21:07,725 --> 00:21:10,086 like the one we seen. 138 00:21:10,186 --> 00:21:13,054 I'll be pleased to part company myself. 139 00:21:18,486 --> 00:21:20,930 Think we oughta put a watch on 'em? 140 00:21:21,030 --> 00:21:23,648 No, we'll leave early. 141 00:21:24,700 --> 00:21:27,318 You'd think they'd do something for that Adam. 142 00:21:29,696 --> 00:21:31,065 What they gonna do? 143 00:21:31,165 --> 00:21:34,694 Wonder if this spread's got any riders up this way. 144 00:21:34,794 --> 00:21:37,662 They'll be lightin' out just like us tomorrow. 145 00:21:43,636 --> 00:21:45,154 Thank you. 146 00:21:53,688 --> 00:21:55,506 OT? 147 00:21:55,606 --> 00:21:58,551 You gonna hook up C Bar again? 148 00:21:58,651 --> 00:22:00,351 Don't know. 149 00:22:01,612 --> 00:22:03,222 I was wonderin'. 150 00:22:03,322 --> 00:22:05,190 It's a good outfit. 151 00:22:05,825 --> 00:22:08,776 - How 'bout you, Wes? - No. 152 00:22:09,996 --> 00:22:13,281 - 'Count of Cain? - Might be. 153 00:22:15,668 --> 00:22:18,237 Didn't seem much to me. 154 00:22:18,337 --> 00:22:20,788 That's the way you seen it, Vern. 155 00:22:32,768 --> 00:22:35,970 Ever think 'bout tryin' for a spread of your own? 156 00:22:37,273 --> 00:22:39,557 Once or twice. 157 00:22:40,443 --> 00:22:43,095 You never get nothin' drovin'. 158 00:22:43,195 --> 00:22:45,181 I been doin' it a while now. 159 00:22:45,281 --> 00:22:47,934 Sound like you wanna squat. 160 00:22:48,034 --> 00:22:50,478 You oughta throw in with this bunch, Wes. 161 00:22:50,578 --> 00:22:52,313 You'd do all the ridin' you want. 162 00:22:52,413 --> 00:22:54,607 Better'n being afoot. 163 00:22:54,707 --> 00:22:56,574 He's got one there. 164 00:23:00,296 --> 00:23:02,497 Don't seem crazy to me. 165 00:23:03,674 --> 00:23:06,827 You start now, Wes, you'd have somethin'. 166 00:23:06,927 --> 00:23:09,254 I know it ain't crazy. 167 00:23:12,308 --> 00:23:14,509 I'm gonna think about it... 168 00:23:15,811 --> 00:23:18,012 soon as we get out of here tomorrow. 169 00:23:44,090 --> 00:23:48,042 Vern, ain't it some town south of here? 170 00:23:48,844 --> 00:23:51,831 Sierra Junction, day or two south. 171 00:23:51,931 --> 00:23:53,416 Sierra Junction. 172 00:23:53,516 --> 00:23:55,334 Is that the one I mean? 173 00:23:55,434 --> 00:23:57,962 Got a place called Golden Nugget in there? 174 00:23:58,062 --> 00:23:59,505 What don't? 175 00:23:59,605 --> 00:24:02,299 It's either the Golden Nugget or Silver Dollar... 176 00:24:02,399 --> 00:24:04,927 at every place 'tween here and Rose's Cantina. 177 00:24:06,027 --> 00:24:08,139 - Why? - Nothin'. 178 00:24:08,239 --> 00:24:10,182 You fixin' to stop off? 179 00:24:10,282 --> 00:24:12,435 I was wondering if it was the one. 180 00:24:12,535 --> 00:24:14,437 You got somethin' in there? 181 00:24:14,537 --> 00:24:16,814 - Look at this now. - What? 182 00:24:16,914 --> 00:24:20,943 Mention a saloon and you start to dancin' around. 183 00:24:21,043 --> 00:24:24,996 I ain't even gonna get started with you this morning, Vern. 184 00:24:48,946 --> 00:24:51,147 'Bout ready to hit it, are they? 185 00:24:53,492 --> 00:24:55,026 Yeah. 186 00:24:57,079 --> 00:24:58,880 Any time now. 187 00:25:37,952 --> 00:25:39,520 I don't know. 188 00:25:43,292 --> 00:25:44,777 They still there? 189 00:25:50,132 --> 00:25:52,434 You'd think them fools would've been... 190 00:25:58,390 --> 00:26:01,627 All right! You're surrounded! 191 00:26:01,727 --> 00:26:03,003 That damned Edgar. 192 00:26:03,103 --> 00:26:07,598 Don't make trouble for yourself. You got no chance. 193 00:26:10,069 --> 00:26:12,270 What'll we do, Dick? 194 00:26:13,155 --> 00:26:14,974 We'll have to make our play right here. 195 00:26:15,074 --> 00:26:16,934 What do you want with us? 196 00:26:17,034 --> 00:26:18,894 'Cause right here's where they'll hang us. 197 00:26:18,994 --> 00:26:22,815 Throw out your weapons and come on out now... 198 00:26:22,915 --> 00:26:24,782 or we'll open fire. 199 00:26:26,418 --> 00:26:28,619 You got no chance. 200 00:26:38,764 --> 00:26:40,965 We won't wait forever. 201 00:26:47,606 --> 00:26:50,475 We'll open fire on three. 202 00:26:53,821 --> 00:26:55,521 One. 203 00:26:59,743 --> 00:27:01,277 Two. 204 00:27:36,196 --> 00:27:38,689 Easy, Hag! This ain't the Fourth! 205 00:27:42,911 --> 00:27:44,563 Tell 'em to go slow. 206 00:27:44,663 --> 00:27:48,032 Keep the three outside pinned down and concentrate fire on the shack. 207 00:28:27,373 --> 00:28:29,650 - OT? - We gotta get out. 208 00:28:32,252 --> 00:28:33,953 How? 209 00:28:37,758 --> 00:28:40,126 Hills is our only chance. 210 00:28:43,054 --> 00:28:45,249 Where do they go either? 211 00:28:45,349 --> 00:28:48,294 - On foot. - It's all we got. 212 00:28:53,065 --> 00:28:55,266 Be a long day. 213 00:29:52,207 --> 00:29:54,902 You wanna try and ride through 'em? 214 00:29:56,837 --> 00:29:59,538 We'll use horses to get us into the hills. 215 00:30:03,385 --> 00:30:04,953 Then where are we? 216 00:30:05,053 --> 00:30:07,122 Somewheres else. 217 00:30:07,222 --> 00:30:10,049 Better'n settin' here waitin' to get shot. 218 00:30:10,851 --> 00:30:12,551 Or hung. 219 00:30:17,649 --> 00:30:19,510 What are they doin'? 220 00:30:19,610 --> 00:30:22,179 Runnin' back and forth looks like. 221 00:30:50,182 --> 00:30:52,425 Ain't goin' nowhere with that. 222 00:31:29,388 --> 00:31:30,998 Hold fire! 223 00:31:31,098 --> 00:31:32,798 Hold it! 224 00:31:34,017 --> 00:31:36,218 They ain't goin' anywheres up there. 225 00:31:37,145 --> 00:31:39,764 Fisher. Ward? 226 00:31:42,317 --> 00:31:45,137 We gotta get the rest of them smoked out before dark. 227 00:31:45,237 --> 00:31:48,849 Sam, try and get up above the shack. 228 00:31:48,949 --> 00:31:52,186 Ward, take some of your bunch and track the two that went up the canyon. 229 00:31:52,286 --> 00:31:55,821 Now, don't take chances. Just track 'em. They're killers. 230 00:32:33,619 --> 00:32:35,319 Save it. 231 00:35:05,020 --> 00:35:07,047 I hope they follow us. 232 00:35:09,447 --> 00:35:12,594 - Not me. - We wasn't doin' nothin', damn it. 233 00:35:12,694 --> 00:35:14,428 Come on, Wes. 234 00:35:15,197 --> 00:35:17,933 What the hell's the matter with you? 235 00:35:18,033 --> 00:35:21,644 - Nothing's the matter. Come on, Wes. - Where to? 236 00:35:27,209 --> 00:35:29,027 I don't give a damn, Wes. 237 00:35:29,127 --> 00:35:31,613 They'll hang you just the same with Otis dead. 238 00:35:31,713 --> 00:35:34,832 Ain't nothin' else to it. Come on. 239 00:36:18,760 --> 00:36:20,746 Hold your fire! 240 00:36:20,846 --> 00:36:22,546 Hold it! 241 00:36:28,395 --> 00:36:31,972 Throw down your guns and come out! 242 00:36:36,319 --> 00:36:39,813 You have no chance! There's men above ya! 243 00:36:41,616 --> 00:36:43,817 We're gonna burn you out! 244 00:36:45,787 --> 00:36:47,529 What do you say? 245 00:36:52,127 --> 00:36:53,862 All right! 246 00:36:53,962 --> 00:36:55,996 Your last chance! 247 00:38:33,520 --> 00:38:36,430 Don't shoot! I'm comin' out! 248 00:40:41,022 --> 00:40:42,931 Got anything to say? 249 00:41:00,959 --> 00:41:02,326 No? 250 00:41:44,169 --> 00:41:46,828 We can't just keep goin' up. 251 00:41:48,173 --> 00:41:49,574 No. 252 00:41:49,674 --> 00:41:52,292 Gotta get down off of here. 253 00:41:55,680 --> 00:41:58,382 Them vigilantes know that. 254 00:42:00,185 --> 00:42:02,587 They ain't a-playin', Wes. 255 00:42:02,687 --> 00:42:05,090 They burned them owlhoots out. 256 00:42:05,190 --> 00:42:07,724 Probably strung up by now. 257 00:42:08,693 --> 00:42:11,561 They knowed we couldn't get over this. 258 00:42:16,951 --> 00:42:19,236 I'm not gonna hang, Vern. 259 00:42:24,334 --> 00:42:26,277 The way they think... 260 00:42:26,377 --> 00:42:28,613 burn 'em out. 261 00:42:28,713 --> 00:42:30,622 No chances. 262 00:42:31,799 --> 00:42:34,035 They figure we couldn't get over this... 263 00:42:34,135 --> 00:42:36,496 so's we'd come to them, just like the others done. 264 00:42:36,596 --> 00:42:40,715 Probably markin' a trail behind us. 265 00:42:42,560 --> 00:42:44,379 Waitin'. 266 00:42:44,479 --> 00:42:48,716 Most of 'em is probably down at that necktie party for a while. 267 00:42:48,816 --> 00:42:52,602 We gotta try to go around or through 'em. 268 00:43:34,988 --> 00:43:37,056 - You all right? - Yeah. 269 00:43:37,156 --> 00:43:39,184 - Did you see 'em? - No. 270 00:43:39,284 --> 00:43:41,776 Must be only three or four up here. 271 00:43:42,120 --> 00:43:43,904 Come on then. 272 00:43:46,791 --> 00:43:49,117 Lost my spurs. 273 00:43:54,799 --> 00:43:57,702 You get on down and tell Quint they're movin' west across the face... 274 00:43:57,802 --> 00:43:59,704 and you think you winged one of 'em. 275 00:43:59,804 --> 00:44:02,957 We'll just stay low till they box theirselves in. 276 00:44:03,057 --> 00:44:06,169 Beginnin' to get chilly up here in a couple hours. 277 00:44:06,269 --> 00:44:10,013 I'd say this pair of birds was twixt a rock and a hard place, all right. 278 00:44:37,800 --> 00:44:39,535 Supper, Pa. 279 00:44:39,635 --> 00:44:43,129 Thank you, Abby. Tell your mother I'll be along. 280 00:46:02,468 --> 00:46:04,078 Evenin', Catherine. 281 00:46:04,178 --> 00:46:05,962 Evan. 282 00:46:21,696 --> 00:46:24,182 We thank you, Lord, for this food. 283 00:46:24,282 --> 00:46:28,193 We're your humble servants and we are grateful for your bounty. Amen. 284 00:46:38,296 --> 00:46:39,954 Abby. 285 00:46:59,025 --> 00:47:02,018 Very good. Tasty. 286 00:47:19,420 --> 00:47:21,121 My feet. 287 00:47:21,797 --> 00:47:23,540 Afraid to look at 'em. 288 00:47:24,342 --> 00:47:26,452 We gotta keep goin', Wes. 289 00:47:26,552 --> 00:47:29,914 They'd track us easy in daylight, out in the open. 290 00:47:30,014 --> 00:47:32,215 I can't walk much further. 291 00:47:43,569 --> 00:47:46,271 They was up all night, I figure... 292 00:47:47,156 --> 00:47:49,733 the way they bushwhacked us this morning. 293 00:47:50,535 --> 00:47:52,311 We get some horses... 294 00:47:52,411 --> 00:47:54,863 I think we're out of it, Vern. 295 00:47:56,499 --> 00:47:59,193 If there was a town around here... 296 00:47:59,293 --> 00:48:01,612 We can't go into no town. 297 00:48:01,712 --> 00:48:03,781 I know. 298 00:48:03,881 --> 00:48:06,784 But if there's a town nearby, there's gotta be nesters... 299 00:48:06,884 --> 00:48:09,878 or a small ranch or somethin'. 300 00:48:11,097 --> 00:48:13,465 You figure we lost 'em? 301 00:48:15,393 --> 00:48:19,797 I figure we gotta find a place to hide 'fore the sun comes up tomorrow... 302 00:48:19,897 --> 00:48:22,098 and this ain't it. 303 00:48:23,651 --> 00:48:26,853 Be a shame to do all this walkin' for nothin'. 304 00:48:35,413 --> 00:48:38,316 You're one day ahead of the game already. 305 00:48:38,416 --> 00:48:41,910 Better blisters than neck burns. Come on. 306 00:49:05,735 --> 00:49:07,435 Hello inside! 307 00:49:08,821 --> 00:49:11,564 Can we have a word with ya? 308 00:49:12,533 --> 00:49:14,984 - Stay here. - Evan, be careful. 309 00:49:25,963 --> 00:49:27,865 What can I do for ya? 310 00:49:27,965 --> 00:49:30,868 We're part of the Citizen's Vigilance Committee, neighbor. 311 00:49:30,968 --> 00:49:33,746 You seen anything, peculiar out here? 312 00:49:33,846 --> 00:49:37,208 You're the only thing I seen today, outside of my family and a skunk. 313 00:49:37,308 --> 00:49:40,211 There's two killers loose out here. They're part of a gang. 314 00:49:40,311 --> 00:49:43,047 We got all but these two. Strung 'em up today. 315 00:49:43,147 --> 00:49:45,925 - They headed this way? - There's no tellin'. 316 00:49:46,025 --> 00:49:48,685 They're on foot. One might be wounded. 317 00:49:49,945 --> 00:49:52,557 All right we take a look at your stable there? 318 00:49:52,657 --> 00:49:54,357 Step down. 319 00:49:56,369 --> 00:49:58,437 Can I offer you men coffee? 320 00:49:58,537 --> 00:50:01,649 - I got a jug of corn whiskey inside. - That'd be fine. Thank you. 321 00:50:01,749 --> 00:50:04,617 - After we look around. - Abigail! 322 00:50:06,212 --> 00:50:08,663 Bring out the corn whiskey. 323 00:50:44,917 --> 00:50:46,659 Thank you, Abby. 324 00:50:49,839 --> 00:50:53,082 This is my daughter, Abigail. 325 00:50:54,719 --> 00:50:56,377 Evenin', miss. 326 00:51:14,405 --> 00:51:17,398 Well, I guess they ain't here. 327 00:51:33,174 --> 00:51:35,660 Would you care to come inside? 328 00:51:35,760 --> 00:51:37,995 Oh, no, thank you. We'll go along now. 329 00:51:38,095 --> 00:51:40,456 Gotta track these birds down. 330 00:51:40,556 --> 00:51:42,333 Obliged for the drink. 331 00:51:42,433 --> 00:51:45,711 And, it was a pleasure meeting you, miss. 332 00:51:45,811 --> 00:51:47,804 Obliged. 333 00:51:54,236 --> 00:51:55,979 Whoa. 334 00:52:14,757 --> 00:52:16,659 Cute little piece, ain't she, Roy? 335 00:52:16,759 --> 00:52:19,120 No, there ain't nothin' wrong with that. 336 00:52:19,220 --> 00:52:22,422 I'll be getting back this way, I believe. 337 00:53:22,366 --> 00:53:25,234 Don't make a sound. Hear me? 338 00:53:26,203 --> 00:53:28,071 Sit down. 339 00:53:28,706 --> 00:53:31,157 Here. Go ahead. 340 00:53:37,756 --> 00:53:40,284 Now you just sit there... 341 00:53:40,384 --> 00:53:43,252 real quiet and... 342 00:53:45,014 --> 00:53:46,881 you'll be fine. 343 00:53:49,226 --> 00:53:51,928 We don't aim to hurt nobody. 344 00:54:00,279 --> 00:54:02,146 Pretty good alarm. 345 00:54:15,502 --> 00:54:18,030 Pardon the way we're chowing down... 346 00:54:18,130 --> 00:54:21,992 but you see, we ain't ET since yesterday morning. 347 00:54:26,221 --> 00:54:28,297 It's good. 348 00:54:33,312 --> 00:54:35,638 May I prepare the food? 349 00:54:36,815 --> 00:54:38,384 Sure. 350 00:54:38,484 --> 00:54:41,686 You just go on like we wasn't here. 351 00:54:50,454 --> 00:54:53,823 Good for us they come by last night. 352 00:54:54,375 --> 00:54:56,242 Yeah. 353 00:54:58,127 --> 00:55:00,096 What's the matter? 354 00:55:00,396 --> 00:55:01,806 Nothin'. 355 00:55:03,217 --> 00:55:05,327 I was just tryin' to... 356 00:55:05,427 --> 00:55:07,705 tryin' to figure out... 357 00:55:07,805 --> 00:55:09,623 what way to run. 358 00:55:09,723 --> 00:55:11,876 Would you like some coffee? 359 00:55:11,976 --> 00:55:14,177 Much obliged. 360 00:55:22,736 --> 00:55:25,681 That's a pretty big stump out there. 361 00:55:27,825 --> 00:55:29,567 What's funny? 362 00:55:31,537 --> 00:55:33,321 Nothin'. 363 00:55:40,462 --> 00:55:42,288 When does he come in? 364 00:55:43,757 --> 00:55:46,076 Abigail fetches him for dinner. 365 00:55:46,176 --> 00:55:47,661 When's that usual? 366 00:55:47,761 --> 00:55:49,879 When the grub's ready is all. 367 00:55:54,810 --> 00:55:57,922 They track us here, we ain't got a chance. 368 00:55:58,022 --> 00:56:01,724 It's gonna be a long enough day as it is without you goin' on. 369 00:56:04,445 --> 00:56:06,847 Maybe we oughta take the horses now. 370 00:56:06,947 --> 00:56:10,726 Them vigilantes is spread all over this country. Gotta move at night. 371 00:56:10,826 --> 00:56:13,027 It's ready. The food's ready. 372 00:56:15,330 --> 00:56:17,107 All right. 373 00:56:17,207 --> 00:56:20,110 Now she goes on out? 374 00:56:20,210 --> 00:56:21,820 That's what she usually does. 375 00:56:21,920 --> 00:56:23,614 Well, sure. 376 00:56:23,714 --> 00:56:26,700 If you do what you done before, that'd be fine. 377 00:56:26,800 --> 00:56:30,002 Abby, do like they say. 378 00:56:33,974 --> 00:56:36,509 Your mother will be in here with us. 379 00:56:51,950 --> 00:56:53,394 She's there. 380 00:56:53,494 --> 00:56:55,604 Dinner, Pa. 381 00:56:55,704 --> 00:56:59,407 Thank you, Abby. Tell your mother I'll be along. 382 00:57:01,001 --> 00:57:02,952 She's comin' back. 383 00:57:03,921 --> 00:57:05,913 You sit right there, ma'am. 384 00:57:11,178 --> 00:57:12,663 You done fine. 385 00:57:12,763 --> 00:57:14,915 I forgot the wash-up. He always washes up. 386 00:57:15,015 --> 00:57:16,625 Abby! 387 00:57:16,725 --> 00:57:18,669 - Answer. - Yes, Pa? 388 00:57:18,769 --> 00:57:20,337 Where's my wash-up? 389 00:57:20,437 --> 00:57:22,638 Tell him you'll get it. 390 00:57:26,026 --> 00:57:28,978 I'm sorry, Pa. I-I'll get it. 391 00:57:29,947 --> 00:57:33,316 What's goin' on inside there with you women? 392 00:57:34,618 --> 00:57:36,485 Quick. 393 00:58:05,232 --> 00:58:08,476 - What's the matter with you? - I'm sorry, Pa. I forgot. 394 00:58:42,769 --> 00:58:44,553 Don't move. 395 00:58:50,903 --> 00:58:52,471 Got somethin'? 396 00:58:52,571 --> 00:58:54,473 I'm done, Quint. 397 00:58:54,573 --> 00:58:56,934 All night. This here might be all day. 398 00:58:57,034 --> 00:58:58,936 Yeah, most of us are. 399 00:58:59,036 --> 00:59:02,022 They might not have come out of those mountains. 400 00:59:02,122 --> 00:59:04,691 Well, what do you wanna do? 401 00:59:04,791 --> 00:59:06,610 Well, what are you gonna do? 402 00:59:06,710 --> 00:59:09,279 If they didn't come out between here and the narrows... 403 00:59:09,379 --> 00:59:11,907 then they're either not coming out or... 404 00:59:12,007 --> 00:59:14,284 got over, or slipped through. 405 00:59:14,384 --> 00:59:17,454 I think I'll ride on ahead to that squatter's and get a meal. 406 00:59:17,554 --> 00:59:19,665 Roy told me about that meal. 407 00:59:19,765 --> 00:59:22,835 What does he know? I'll join you when you catch up. 408 00:59:22,935 --> 00:59:25,129 - That all right with you, Quint? - Sure. 409 00:59:25,229 --> 00:59:27,923 Shape you're in, you ain't seein' nothin'. Go on. 410 00:59:28,023 --> 00:59:30,599 We'll all pack in after today. 411 00:59:31,235 --> 00:59:33,436 Adios. 412 00:59:34,071 --> 00:59:35,973 Aren't you gonna eat, Evan? 413 00:59:36,073 --> 00:59:38,649 - What do you want with us? - Nothin'. 414 00:59:40,077 --> 00:59:41,645 Just don't want no trouble. 415 00:59:41,745 --> 00:59:44,481 Listen, mister. We didn't do nothin'. 416 00:59:44,581 --> 00:59:46,358 You're horse thieves! 417 00:59:46,458 --> 00:59:47,985 You know that! 418 00:59:48,085 --> 00:59:51,238 You can't just come here, takin' my stock. 419 00:59:51,338 --> 00:59:54,373 What'll I have? How will I work? 420 00:59:56,927 --> 00:59:59,371 I'm goin' out and look at the horses. 421 00:59:59,471 --> 01:00:01,165 What for? 422 01:00:01,265 --> 01:00:02,749 I wanna see 'em. 423 01:00:02,849 --> 01:00:04,835 What if someone comes ridin' by? 424 01:00:04,935 --> 01:00:07,421 They ain't gonna see me. 425 01:00:07,521 --> 01:00:10,257 You keep him in here. I'll take her out with me. 426 01:00:10,357 --> 01:00:13,677 - What do you want with her? - They'll think I'm him. 427 01:00:13,777 --> 01:00:15,846 This ain't no social, Wes. 428 01:00:15,946 --> 01:00:17,222 Who said it was? 429 01:00:17,322 --> 01:00:20,774 - All right, I won't take her. - Nah, go ahead. Take her. 430 01:00:21,493 --> 01:00:23,068 Come on. 431 01:00:31,628 --> 01:00:34,830 All I'm doin' is lookin' at your horses. 432 01:00:40,304 --> 01:00:42,129 That's all, mister. 433 01:00:43,807 --> 01:00:46,251 I understand how you feel. 434 01:00:46,351 --> 01:00:48,503 And I don't blame you. 435 01:00:48,603 --> 01:00:50,047 But we ain't outlaws. 436 01:00:50,147 --> 01:00:51,882 We ain't. 437 01:00:51,982 --> 01:00:55,052 You just sit tight a couple hours... 438 01:00:55,152 --> 01:00:57,102 and then we'll be gone. 439 01:00:58,113 --> 01:00:59,556 Don't make no trouble... 440 01:00:59,656 --> 01:01:02,149 is what's best for all of us. 441 01:01:41,198 --> 01:01:43,148 Not bad animals. 442 01:01:52,542 --> 01:01:54,743 You don't say much. 443 01:02:03,887 --> 01:02:07,339 I was gettin' a little cabin fever. 444 01:02:13,271 --> 01:02:14,923 You like it here? 445 01:02:15,023 --> 01:02:16,807 Can we go in? 446 01:02:18,068 --> 01:02:19,594 Why? 447 01:02:19,694 --> 01:02:22,896 My father don't like it if I talk to strangers. 448 01:02:23,782 --> 01:02:26,108 He don't mean nothin' to me. 449 01:02:30,414 --> 01:02:32,899 They're gonna hang us. You think that's right? 450 01:02:32,999 --> 01:02:34,867 I don't know. 451 01:02:36,002 --> 01:02:38,370 Ain't up to me. 452 01:02:40,590 --> 01:02:44,578 You just do what? What's right with your pa is all you care about? 453 01:02:44,678 --> 01:02:46,629 I can't say. 454 01:02:55,856 --> 01:02:58,592 How old are you? 455 01:02:58,692 --> 01:03:00,809 Eighteen, I reckon. 456 01:03:01,611 --> 01:03:04,181 You oughtn't to steal our stock. 457 01:03:04,281 --> 01:03:06,475 That ain't my problem. 458 01:03:06,575 --> 01:03:09,102 Tell them vigilantes. They're the ones. 459 01:03:09,202 --> 01:03:11,313 It's the wrong thing to do. 460 01:03:11,413 --> 01:03:14,323 What's right? Hang? 461 01:03:15,500 --> 01:03:18,320 Don't tell me. 462 01:03:18,420 --> 01:03:21,497 Killed the best friend I ever had. 463 01:03:23,467 --> 01:03:25,250 Well... 464 01:03:27,387 --> 01:03:29,588 we oughta go in. 465 01:03:34,102 --> 01:03:37,513 When I say. That's when we'll go in. 466 01:03:54,414 --> 01:03:56,281 You gonna eat that? 467 01:04:19,606 --> 01:04:22,092 Pretty good horses. 468 01:04:22,192 --> 01:04:25,303 Long as they get us out of this part of the country. 469 01:04:25,403 --> 01:04:29,307 You can go out and beat that old stump to death. I won't have to hear it then. 470 01:04:29,407 --> 01:04:31,643 I wanna stay in here. 471 01:04:31,743 --> 01:04:34,104 Go out. Don't be no trouble. 472 01:04:34,204 --> 01:04:36,405 Look better if you out there workin'. 473 01:04:42,879 --> 01:04:45,080 Don't worry about them. 474 01:05:14,411 --> 01:05:16,862 He sure is on the peck. 475 01:05:17,539 --> 01:05:19,900 Sure, he's on the peck. 476 01:05:20,000 --> 01:05:22,736 Stealing the horses is all we mean to him. 477 01:05:22,836 --> 01:05:24,620 Can't blame him. 478 01:05:26,423 --> 01:05:28,658 You mind I get some sleep, Vern? 479 01:05:28,758 --> 01:05:30,709 Go on. 480 01:05:32,762 --> 01:05:34,998 - This is my bed. - No, it's all right. 481 01:05:35,098 --> 01:05:37,000 No, no. Go on. 482 01:05:37,100 --> 01:05:38,884 Obliged. 483 01:06:01,458 --> 01:06:04,660 How long has he been goin' at that stump? 484 01:06:05,253 --> 01:06:06,954 Yesterday morning. 485 01:06:08,298 --> 01:06:09,998 You like it here? 486 01:06:10,967 --> 01:06:12,835 It's all right. 487 01:06:15,429 --> 01:06:17,749 Kinda lonesome for a woman? 488 01:06:18,849 --> 01:06:20,717 Same as for a man. 489 01:06:22,812 --> 01:06:24,555 I reckon. 490 01:06:28,026 --> 01:06:30,727 Seem to me what you do is lonesome. 491 01:06:36,201 --> 01:06:38,103 I guess you'd be right. 492 01:06:38,203 --> 01:06:40,028 I don't know. 493 01:06:42,499 --> 01:06:46,702 That man last night said they hanged some of your bunch. 494 01:06:50,882 --> 01:06:53,910 It ain't my bunch, ma'am. 495 01:06:54,010 --> 01:06:57,713 - What are you gonna do, Vern? Talk? - Thought I might. 496 01:06:58,598 --> 01:07:01,383 How you can go to sleep beats me anyways. 497 01:07:02,227 --> 01:07:04,177 Well, I guess I can't. 498 01:07:09,025 --> 01:07:12,436 You ladies got anything to do, why, you go on. 499 01:07:33,341 --> 01:07:34,785 Wes. 500 01:07:35,885 --> 01:07:39,087 Wes, what was that with you and Cain? 501 01:07:41,683 --> 01:07:43,543 Cain? 502 01:07:43,643 --> 01:07:46,338 Damn, what do you want to do, talk, is all? 503 01:07:46,438 --> 01:07:49,765 It's better than sittin' here all day listenin' to myself. 504 01:07:51,735 --> 01:07:53,518 Well, I don't know. 505 01:07:54,237 --> 01:07:56,605 - You wanna play checkers? - Yeah. 506 01:07:58,408 --> 01:08:00,192 You got any checkers? 507 01:08:01,745 --> 01:08:04,112 - Yes, we do. - Can we use 'em? 508 01:08:29,856 --> 01:08:32,509 Borrow their checkers. 509 01:08:32,609 --> 01:08:34,094 Steal their horses. 510 01:08:34,194 --> 01:08:35,679 What's the matter with you? 511 01:08:35,779 --> 01:08:38,647 Just don't seem to be no end to it. 512 01:08:39,449 --> 01:08:41,351 No use to that. 513 01:08:41,451 --> 01:08:45,355 Yeah, it strikes me peculiar just the same. 514 01:08:45,455 --> 01:08:47,357 What's that? 515 01:08:48,657 --> 01:08:51,919 Sittin' here playin' checkers... 516 01:08:52,962 --> 01:08:56,456 while there's a bunch of men out there... 517 01:08:57,300 --> 01:08:58,868 lookin' to string us up. 518 01:08:58,968 --> 01:09:01,503 Why don't you put a tune to it? 519 01:09:02,639 --> 01:09:05,048 We're in the scout, boy. 520 01:09:06,851 --> 01:09:09,553 You can't cash in, but I can. 521 01:09:10,730 --> 01:09:13,056 Gettin' strung up is better? 522 01:09:14,484 --> 01:09:18,103 Nobody's gonna just put a name to me, and that's it. 523 01:09:28,206 --> 01:09:31,783 I'd like to take a whack at that stump myself. 524 01:09:33,711 --> 01:09:36,121 Come on. Play. 525 01:09:50,812 --> 01:09:52,464 I don't know. 526 01:09:52,564 --> 01:09:54,549 I'm gonna think about it. 527 01:09:54,649 --> 01:09:57,761 You never get nothin' drovin'. 528 01:09:57,861 --> 01:10:01,639 This is the less work I done on a weekday since I was four. 529 01:10:01,739 --> 01:10:03,224 Less'n I was sick. 530 01:10:03,324 --> 01:10:05,852 - One! - What's funny? 531 01:10:05,952 --> 01:10:07,771 They ain't playin', Wes. 532 01:10:07,871 --> 01:10:10,273 They burned them owlhoots out. 533 01:10:10,373 --> 01:10:13,825 - Two! - It's your move, Vern. 534 01:10:15,295 --> 01:10:16,988 I know it. 535 01:10:17,488 --> 01:10:19,508 You're horse thieves. 536 01:10:20,208 --> 01:10:21,641 Indians? 537 01:10:24,053 --> 01:10:25,955 Well, come on. Play. 538 01:10:26,055 --> 01:10:30,550 Where you been at, Vern? I moved already. 539 01:10:35,899 --> 01:10:37,891 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 540 01:10:42,697 --> 01:10:44,224 He stopped. 541 01:10:44,324 --> 01:10:45,809 See what he's doin'. 542 01:10:45,909 --> 01:10:48,728 No, we ain't found 'em yet. 543 01:10:48,828 --> 01:10:51,446 Probably won't, we don't get 'em today. 544 01:10:52,582 --> 01:10:55,568 - Where's your womenfolk? - Inside. 545 01:10:55,668 --> 01:10:57,362 Bakin' today. 546 01:10:57,462 --> 01:10:59,913 Bakin'? That right? 547 01:11:05,929 --> 01:11:07,956 Well, I'm, advance scoutin'. 548 01:11:08,056 --> 01:11:09,999 Main body's movin' along this way. 549 01:11:10,099 --> 01:11:12,710 What the hell are they talkin' about, Vern? 550 01:11:12,810 --> 01:11:15,971 Well, the sodbuster's spillin' the beans. 551 01:11:16,648 --> 01:11:18,306 Somethin' the matter with you? 552 01:11:18,942 --> 01:11:20,475 No. 553 01:11:21,444 --> 01:11:24,813 You're acting mighty peculiar for nothing's the matter. 554 01:11:26,908 --> 01:11:29,818 - They're here. - Yeah, that's what I thought. 555 01:11:30,620 --> 01:11:32,272 Where they at? In the house? 556 01:11:32,372 --> 01:11:36,484 - They got the women. What are we gonna do? - Don't look at the house. 557 01:11:36,584 --> 01:11:38,987 You start pointin' off behind me. 558 01:11:39,087 --> 01:11:41,239 I'm just gonna ease out of here and get some help. 559 01:11:41,339 --> 01:11:44,242 You act like you're givin' me directions someplace, like I'm just passin' through. 560 01:11:44,342 --> 01:11:46,744 - Now? - No. Wait till I finish. 561 01:11:46,844 --> 01:11:49,122 Then you just go on back to work like it was nothin'. 562 01:11:49,222 --> 01:11:53,425 Make 'em come out to you to find out what happened. Stall 'em. 563 01:11:55,019 --> 01:11:58,381 - We gonna leave and go? - Ain't no other way. 564 01:11:58,481 --> 01:12:01,009 Gunfire'd bring 'em down on us. 565 01:12:01,109 --> 01:12:06,021 Doin' us a favor, thinkin' we're dumb enough to go for whatever it is. 566 01:12:08,491 --> 01:12:11,151 Soon as he's out of sight... 567 01:12:13,913 --> 01:12:15,906 Stay inside. 568 01:12:21,963 --> 01:12:23,830 Come on. Let's go. 569 01:12:29,429 --> 01:12:31,713 - Hey! - Stay out of this! 570 01:12:44,527 --> 01:12:46,728 They're takin' our stock. 571 01:12:56,539 --> 01:12:58,240 Hold it right there! 572 01:13:08,885 --> 01:13:10,328 What do you think? 573 01:13:10,428 --> 01:13:13,505 Take two men and see if you can find out. Could be anything. 574 01:13:19,228 --> 01:13:20,929 While he's reloadin'. 575 01:13:21,439 --> 01:13:23,139 Come on! 576 01:14:02,897 --> 01:14:05,098 Hyah. Hyah. 577 01:15:01,330 --> 01:15:03,232 We're sorry about this, ma'am. 578 01:15:03,332 --> 01:15:05,276 I hope you hang them. 579 01:15:05,376 --> 01:15:07,904 Don't worry. They've seen their last sunrise. 580 01:15:08,004 --> 01:15:09,655 One of 'em is shot. 581 01:15:09,755 --> 01:15:11,657 They won't get far now. 582 01:15:11,757 --> 01:15:13,541 Come on. 583 01:17:03,035 --> 01:17:04,645 Let me down! 584 01:17:04,745 --> 01:17:06,914 No! We can't, Vern! 585 01:17:09,250 --> 01:17:11,075 I ain't goin'. 586 01:17:16,966 --> 01:17:19,535 Two won't make it on that horse. 587 01:17:23,055 --> 01:17:24,957 I bought it, Wes. 588 01:17:25,057 --> 01:17:26,591 Go on. 589 01:17:28,477 --> 01:17:30,630 Go on. You're wastin' time. 590 01:17:30,730 --> 01:17:32,548 I can't just leave ya. 591 01:17:32,648 --> 01:17:35,517 You have to do that, boy. 592 01:17:36,527 --> 01:17:40,115 Can't you see that? Go on. 593 01:19:30,558 --> 01:19:32,425 We've got 'em now. 594 01:20:52,264 --> 01:20:54,465 What about the other one?40718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.