All language subtitles for Squid.Game.S01E02.Hell.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,234 --> 00:01:11,446 EPISODE 2 HELL 2 00:01:27,045 --> 00:01:27,921 Sang-woo. 3 00:01:30,882 --> 00:01:31,758 Thanks. 4 00:01:37,639 --> 00:01:38,598 Thank you. 5 00:01:40,934 --> 00:01:42,352 You two saved my life. 6 00:01:44,103 --> 00:01:46,272 I'm glad you're alive. 7 00:02:00,370 --> 00:02:04,999 All of you have made it through the first game. Congratulations. 8 00:02:05,083 --> 00:02:08,378 Let me announce the results of the first game. 9 00:02:18,680 --> 00:02:22,392 Out of 456 players, 255 players were eliminated, 10 00:02:22,475 --> 00:02:25,812 and 201 players completed the first game. 11 00:02:30,900 --> 00:02:32,193 Sir! 12 00:02:33,069 --> 00:02:35,488 I'm so sorry. 13 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 I'll make sure I pay off my debts. 14 00:02:37,323 --> 00:02:39,826 I'll pay them off at all costs. 15 00:02:40,618 --> 00:02:41,953 Please, sir. 16 00:02:42,745 --> 00:02:43,663 I have 17 00:02:44,747 --> 00:02:46,624 a child. 18 00:02:47,417 --> 00:02:52,463 I haven't even registered my baby's birth because I haven't named my baby yet. 19 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 Please let me leave. 20 00:02:56,676 --> 00:02:59,220 Sir, I'm so sorry. 21 00:02:59,304 --> 00:03:01,514 Please. Please spare my life. 22 00:03:01,598 --> 00:03:03,600 I'll find a way to pay off the debts. 23 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 -Please spare me. -Me too. 24 00:03:04,976 --> 00:03:06,436 I want to stop here. Please let me go. 25 00:03:06,519 --> 00:03:08,146 Please spare my life. 26 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 Please let me go home. 27 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 Please spare me! 28 00:03:12,191 --> 00:03:14,235 There seems to be a misunderstanding. 29 00:03:14,319 --> 00:03:17,614 We are not trying to hurt you or collect your debts. 30 00:03:18,907 --> 00:03:21,868 Let me remind you that we're here to give you a chance. 31 00:03:21,951 --> 00:03:22,785 A chance? 32 00:03:23,620 --> 00:03:24,871 You call this a chance? 33 00:03:25,872 --> 00:03:28,249 You kill us while making us play a kids' game. 34 00:03:28,958 --> 00:03:30,418 How is this a chance? 35 00:03:30,501 --> 00:03:31,711 We may be in debt, 36 00:03:32,879 --> 00:03:34,714 but that doesn't mean we deserve to die. 37 00:03:34,797 --> 00:03:36,674 This is just a game. 38 00:03:36,758 --> 00:03:38,343 You killed all those people. 39 00:03:39,302 --> 00:03:40,470 Yet you call this a game? 40 00:03:40,553 --> 00:03:43,598 They were simply eliminated for breaking the rules of the game. 41 00:03:44,182 --> 00:03:45,808 If you just follow the rules, 42 00:03:45,892 --> 00:03:49,479 you can leave this place safely with the prize money we promised. 43 00:03:49,562 --> 00:03:51,898 I don't need that stupid prize money. 44 00:03:53,608 --> 00:03:55,902 Please just let me out. 45 00:03:59,447 --> 00:04:00,949 Consent form clause 1: 46 00:04:01,032 --> 00:04:03,451 A player is not allowed to stop playing. 47 00:04:03,534 --> 00:04:06,788 Do you think you'll get away with everything you're doing? 48 00:04:06,871 --> 00:04:12,418 The police will barge in any minute now to find us who've been missing. 49 00:04:13,294 --> 00:04:14,170 He's right. 50 00:04:15,338 --> 00:04:16,881 If you don't let us go, 51 00:04:16,965 --> 00:04:20,301 they'll locate us by tracking our phones and come find us! 52 00:04:20,385 --> 00:04:22,971 -Then you'll be doomed! -You're done for! 53 00:04:31,104 --> 00:04:32,480 Consent form clause 2: 54 00:04:32,563 --> 00:04:36,526 A player who refuses to play will be eliminated. 55 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 Consent form clause 3: 56 00:04:40,321 --> 00:04:42,156 Games may be terminated 57 00:04:43,324 --> 00:04:44,534 if the majority agrees. 58 00:04:45,618 --> 00:04:46,911 Is that correct? 59 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 That is correct. 60 00:04:53,918 --> 00:04:55,962 Then, let us take a vote. 61 00:04:57,046 --> 00:04:59,674 If the majority wish to leave this place, 62 00:04:59,757 --> 00:05:01,509 then you must let us go. 63 00:05:05,263 --> 00:05:09,517 As you wish, we will take a vote to decide on the termination of the game. 64 00:05:13,730 --> 00:05:15,273 Before we vote, 65 00:05:15,356 --> 00:05:19,277 let me announce the prize money accumulated from the first game. 66 00:06:05,823 --> 00:06:09,494 A total of 255 players were eliminated during the first game. 67 00:06:09,577 --> 00:06:12,371 A hundred million won is at stake for each player. 68 00:06:12,455 --> 00:06:14,957 Therefore, 25.5 billion won of prize money 69 00:06:15,041 --> 00:06:17,627 has been accumulated so far into the piggy bank. 70 00:06:17,710 --> 00:06:21,380 If you wish to give up now, the 25.5 billion won will be sent 71 00:06:21,464 --> 00:06:23,925 to the bereaved families of the eliminated players, 72 00:06:24,008 --> 00:06:25,426 100 million won each. 73 00:06:25,510 --> 00:06:29,013 However, all of you will return home empty-handed. 74 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Excuse me. 75 00:06:33,601 --> 00:06:36,938 If we make it through all six games, 76 00:06:37,855 --> 00:06:39,524 how much do we get? 77 00:06:39,607 --> 00:06:45,113 Since there were 456 players, the total prize money is 45.6 billion won. 78 00:06:45,696 --> 00:06:48,991 We will now start voting. 79 00:06:50,576 --> 00:06:53,746 As you can see, there are two buttons in front of you. 80 00:06:53,830 --> 00:06:57,542 If you wish to continue playing, press the green button with an O. 81 00:06:57,625 --> 00:07:02,088 If you wish to stop playing, press the red button with an X. 82 00:07:02,171 --> 00:07:06,676 And after you finish voting, move to the other side of the white line. 83 00:07:06,759 --> 00:07:10,972 The voting will be done in reverse order of the numbers on your chests. 84 00:07:11,055 --> 00:07:13,558 Player 456, please cast your vote. 85 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 Player 453, please cast your vote. 86 00:08:46,025 --> 00:08:47,151 Player 218. 87 00:09:14,262 --> 00:09:15,846 Have you all gone insane? 88 00:09:16,514 --> 00:09:19,308 Do you all want to continue this insanity? 89 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 So what if we leave? 90 00:09:22,270 --> 00:09:23,646 Will it be any different if we leave? 91 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 Life out there is hell anyway, damn it. 92 00:09:29,026 --> 00:09:30,361 She's right! 93 00:09:31,153 --> 00:09:34,282 If we stop now, we're only doing the dead ones a favor. 94 00:09:35,449 --> 00:09:37,285 Only they'll get 100 million won. 95 00:09:37,368 --> 00:09:40,288 We're the ones who won! That's not fair. 96 00:09:40,371 --> 00:09:43,332 Please. Please don't do this. 97 00:09:43,958 --> 00:09:45,543 We should go home. 98 00:09:46,419 --> 00:09:48,004 I don't have a home to go back to. 99 00:09:48,796 --> 00:09:51,465 In here, I stand a chance at least. But out there? 100 00:09:52,550 --> 00:09:54,176 I got nothing out there. 101 00:09:55,678 --> 00:09:57,388 Let's stay and do this to the end! 102 00:09:57,471 --> 00:10:00,933 I'd rather stay here and die trying than die out there like a dog. 103 00:10:01,017 --> 00:10:04,312 You jerk. If you want to die, then go die alone. 104 00:10:04,395 --> 00:10:06,314 Don't drag us into this, you little shit. 105 00:10:06,397 --> 00:10:07,732 So quit yapping. 106 00:10:12,320 --> 00:10:17,325 We will not condone any act that impedes this democratic process. 107 00:10:18,200 --> 00:10:21,495 Now, let us resume the voting process. 108 00:10:56,781 --> 00:10:59,617 Now, this is the last voter. 109 00:10:59,700 --> 00:11:00,743 Player 1. 110 00:11:30,272 --> 00:11:31,816 My doctor said 111 00:11:31,899 --> 00:11:34,985 there's a lump in my head. 112 00:11:35,569 --> 00:11:36,779 Brain tumor. 113 00:11:46,622 --> 00:11:49,250 If you wish to continue playing, press O. 114 00:11:49,333 --> 00:11:53,546 If you wish to stop playing, press X. 115 00:12:26,495 --> 00:12:30,207 The majority of the players voted to terminate the game. 116 00:12:30,291 --> 00:12:32,793 Therefore, this game is now terminated. 117 00:12:32,877 --> 00:12:35,129 Those who want to leave can leave. 118 00:12:35,212 --> 00:12:37,923 But let the ones who want to stay continue playing. 119 00:12:38,007 --> 00:12:39,967 Half of us died already! 120 00:12:40,050 --> 00:12:41,343 We can't stop here! 121 00:12:41,427 --> 00:12:44,722 He's right! Please let us continue! 122 00:12:44,805 --> 00:12:46,265 Yes! Let us continue! 123 00:12:46,348 --> 00:12:50,352 It's a pity that we must say goodbye to you like this. 124 00:12:50,436 --> 00:12:55,191 However, we will not seal off the door of opportunity to you. 125 00:12:55,274 --> 00:12:57,818 If the majority of you wish to participate again, 126 00:12:57,902 --> 00:13:00,988 we will restart the game. 127 00:13:02,031 --> 00:13:04,241 Goodbye, then. 128 00:13:15,878 --> 00:13:18,672 Help! There's a person here! 129 00:13:18,756 --> 00:13:20,758 Is anybody there? Over here! 130 00:13:20,841 --> 00:13:21,800 Will you shut up? 131 00:13:21,884 --> 00:13:23,052 What? 132 00:13:30,309 --> 00:13:31,352 Who are you? 133 00:13:33,854 --> 00:13:36,482 Pickpocket? Is that you, pickpocket? 134 00:13:36,565 --> 00:13:38,692 Unless you want to lie here all night, try to untie me. 135 00:13:38,776 --> 00:13:40,027 What? 136 00:13:47,910 --> 00:13:49,954 Darn it. Where are we? 137 00:13:51,914 --> 00:13:54,208 Hey. Can you untie me now? 138 00:13:55,459 --> 00:13:57,336 Hey, I… Right. 139 00:13:57,419 --> 00:13:59,421 You can get dressed first. It's cold, isn't it? 140 00:13:59,505 --> 00:14:01,382 I'm freezing too. 141 00:14:01,465 --> 00:14:04,260 Man. Gosh. Yes, hurry up. 142 00:14:05,761 --> 00:14:07,304 Man, my legs hurt. Hey. 143 00:14:07,388 --> 00:14:12,560 Hey, you need to untie me now. Come on. Hey. 144 00:14:12,643 --> 00:14:16,021 Wait! What are you doing? You need to untie me before you go. 145 00:14:17,856 --> 00:14:19,066 Why should I? 146 00:14:19,149 --> 00:14:21,193 Because I untied you! 147 00:14:21,986 --> 00:14:24,321 Aren't you too old to be that naive or stupid? 148 00:14:24,864 --> 00:14:26,156 Once I untie you, 149 00:14:26,240 --> 00:14:28,367 you'll hassle me and demand your money back. 150 00:14:28,450 --> 00:14:30,244 Well, that's that. 151 00:14:31,036 --> 00:14:31,954 Okay, fine. 152 00:14:32,037 --> 00:14:34,832 I'll forget about the money. Just untie me, will you? 153 00:14:37,835 --> 00:14:38,711 Do you mean that? 154 00:14:39,545 --> 00:14:42,298 Yes, I really won't say anything about the money. 155 00:14:42,381 --> 00:14:43,632 How can I trust you? 156 00:14:43,716 --> 00:14:46,969 I swear it on my mom. 157 00:14:47,761 --> 00:14:49,513 Untie me now. It's freezing! 158 00:14:49,597 --> 00:14:51,765 God damn it. That hurts. 159 00:14:52,308 --> 00:14:53,142 Darn it. 160 00:14:59,940 --> 00:15:01,942 Darn it. Come here. 161 00:15:02,026 --> 00:15:04,528 My money… Give me my money back. 162 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 Give me… Darn it. 163 00:15:06,614 --> 00:15:08,949 Give me my money back! Give it back! Man. 164 00:15:10,075 --> 00:15:12,244 Damn it, give me my money. 165 00:15:13,287 --> 00:15:14,955 I feel really bad for your mother. 166 00:15:16,123 --> 00:15:19,251 You little… Hey, stop right there. Hey! 167 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 Hey! Stop right there! 168 00:15:23,547 --> 00:15:24,590 Darn it! 169 00:15:33,682 --> 00:15:36,101 Sir, where are we? 170 00:15:41,231 --> 00:15:42,107 Yeouido. 171 00:15:43,817 --> 00:15:46,737 Where exactly is Yeouido? 172 00:15:51,617 --> 00:15:52,993 In the center of Seoul. 173 00:15:58,332 --> 00:16:00,834 Sir, do you have your phone on you? 174 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 Can I use your phone? 175 00:16:05,005 --> 00:16:06,090 Just one call. 176 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 That'll be 2,000 won. 177 00:16:25,025 --> 00:16:27,695 CYBER POLICE: SUBPOENA HAS BEEN SENT. SANG-WOO, CALL US NOW AND WE WON'T SUE. 178 00:16:27,778 --> 00:16:29,989 MR. CHO SANG-WOO, YOUR LOANS ARE… SEOUL POLICE: YOU ARE TO ATTEND AT ONCE. 179 00:16:48,173 --> 00:16:49,258 Thank you. 180 00:16:57,057 --> 00:16:57,975 Hi. 181 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 Yes, I had some work. 182 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 I'm sorry. 183 00:17:09,528 --> 00:17:11,071 Thank you, sir. 184 00:17:14,825 --> 00:17:15,868 Goodbye. 185 00:17:17,411 --> 00:17:18,287 Wait. 186 00:17:19,371 --> 00:17:21,832 -Do you have money for the bus? -Sorry? 187 00:17:21,915 --> 00:17:23,208 You said you live in Ansan. 188 00:17:23,792 --> 00:17:26,837 You couldn't even pay for the ramyeon. Do you have money for a ride? 189 00:17:27,588 --> 00:17:29,506 -Money. -I don't have any money. 190 00:17:30,049 --> 00:17:30,883 I'll walk. 191 00:17:31,800 --> 00:17:34,428 You're going to walk all the way to Ansan from here? 192 00:17:47,024 --> 00:17:49,068 Wait a bit, then take the bus. 193 00:17:50,611 --> 00:17:51,570 I can't take that. 194 00:17:52,071 --> 00:17:54,323 I don't have any money. I can't pay you back. 195 00:17:54,406 --> 00:17:57,826 I won't ask you to. Just take it. 196 00:18:09,088 --> 00:18:10,214 Thank you. 197 00:18:10,297 --> 00:18:11,590 Thank you, sir. 198 00:18:13,675 --> 00:18:16,011 I'm not your sir, so please stop calling me that. 199 00:18:16,553 --> 00:18:17,387 I'm sorry. 200 00:18:18,806 --> 00:18:19,890 Thank you. 201 00:18:23,519 --> 00:18:24,645 Thank you. 202 00:18:27,106 --> 00:18:32,069 Officer, I don't think you realize the seriousness of this matter. 203 00:18:32,152 --> 00:18:33,445 Okay, mister. 204 00:18:33,529 --> 00:18:36,365 So you're saying some weird strangers 205 00:18:36,448 --> 00:18:39,827 gathered hundreds of strangers in a field, 206 00:18:39,910 --> 00:18:41,829 told them to play a game, then shot them? 207 00:18:41,912 --> 00:18:43,247 Yes! 208 00:18:43,330 --> 00:18:45,124 And not just one or two people. 209 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 They shot down over 200 people without mercy. 210 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 And what was the game? 211 00:18:49,086 --> 00:18:50,546 Red Light, Green Light. 212 00:18:51,839 --> 00:18:53,674 Red Light, Green Light, the kids' game? 213 00:18:53,757 --> 00:18:54,633 Yes. 214 00:18:54,716 --> 00:18:56,135 They made grown-ups play that? 215 00:18:56,218 --> 00:18:57,302 That's what I'm saying! 216 00:18:57,386 --> 00:19:00,681 -And they shot everyone who got caught? -Do I have to repeat myself? 217 00:19:00,764 --> 00:19:04,101 Mister. So where is this place? The place where they were killed. 218 00:19:04,184 --> 00:19:07,980 They put me to sleep before they took me, so I don't know. 219 00:19:08,063 --> 00:19:09,481 What about the killers then? 220 00:19:09,565 --> 00:19:11,567 They all had masks on. 221 00:19:11,650 --> 00:19:13,485 Then how did you get out? 222 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 Well, the players took a vote. 223 00:19:17,447 --> 00:19:19,366 The majority wanted to leave, so… 224 00:19:19,449 --> 00:19:22,578 Wait, so the victims said they wanted to leave, 225 00:19:22,661 --> 00:19:25,080 then the murderers said, "Be my guest, you may leave"? 226 00:19:26,039 --> 00:19:27,040 Yes. 227 00:19:27,749 --> 00:19:29,918 Why did you go there to begin with? 228 00:19:32,546 --> 00:19:33,547 Well… 229 00:19:34,673 --> 00:19:37,759 They said they'd give me money for playing some games. 230 00:19:37,843 --> 00:19:38,886 Money? 231 00:19:40,345 --> 00:19:43,473 Yes, they said they'd give us tens of billions of won. 232 00:19:44,725 --> 00:19:48,896 All right, then. Let me sum up everything you said. 233 00:19:48,979 --> 00:19:52,733 Someone offered tens of billions of won for playing games, so you followed. 234 00:19:52,816 --> 00:19:54,776 They made you play Red Light, Green Light, 235 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 and they shot everyone who got caught. 236 00:19:56,778 --> 00:19:59,448 But when you said you wanted to leave, they let you go, 237 00:19:59,531 --> 00:20:02,701 and you don't know what they look like or where this all took place. 238 00:20:02,784 --> 00:20:04,036 Am I correct? 239 00:20:06,330 --> 00:20:07,331 Yes. 240 00:20:08,081 --> 00:20:08,999 What's your name? 241 00:20:09,082 --> 00:20:11,668 I'm Seong Gi-hun, and I live in Ssangmun-dong. 242 00:20:11,752 --> 00:20:14,463 Mr. Seong Gi-hun, do you have a guardian? 243 00:20:15,547 --> 00:20:19,176 If you need any help, we can contact a medical institution. 244 00:20:19,259 --> 00:20:22,888 I'm a tax-paying citizen of Ssangmun-dong! What do you take me for? 245 00:20:24,264 --> 00:20:28,060 This is the business card they gave me. You can just call them and find out! 246 00:20:56,380 --> 00:20:57,506 Hello? 247 00:20:58,715 --> 00:21:02,052 Hello, I'm sorry to call you so early. 248 00:21:02,135 --> 00:21:04,638 May I ask you a question? 249 00:21:04,721 --> 00:21:06,431 -Who is this? -Well, I… 250 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 Right. I'm sorry to bother you, 251 00:21:10,519 --> 00:21:14,564 but can I play some sort of game? 252 00:21:15,607 --> 00:21:16,775 Game? 253 00:21:16,858 --> 00:21:20,445 Yes, I'm pretty good at playing games. 254 00:21:20,529 --> 00:21:22,155 You can ask me to play anything. 255 00:21:22,239 --> 00:21:23,991 -I'll do my best-- -Hey. 256 00:21:25,742 --> 00:21:29,246 Who the heck are you calling me this early with this nonsense? 257 00:21:30,247 --> 00:21:34,793 If you want to play games, go to an internet cafe, you freaking pervert! 258 00:21:43,176 --> 00:21:44,803 You dialed the wrong number! 259 00:21:44,886 --> 00:21:47,347 -Officer, don't do this. Let go! -Sorry, mister. Go home. 260 00:21:47,431 --> 00:21:50,684 Are you sure you dialed the right number? Are you really sure? 261 00:21:50,767 --> 00:21:51,935 Just you wait. 262 00:21:52,019 --> 00:21:53,812 I'll call and put you on the phone. 263 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 The number I dialed last time is still here on my phone. 264 00:21:56,648 --> 00:21:57,566 Darn it. 265 00:22:05,449 --> 00:22:07,951 The number you have dialed does not exist. 266 00:22:08,035 --> 00:22:11,038 Please call again after checking the number. 267 00:22:17,169 --> 00:22:18,837 Who was that? A drunk? 268 00:22:18,920 --> 00:22:20,672 He's just insane. 269 00:22:20,756 --> 00:22:22,758 Things are awfully hectic today. 270 00:22:22,841 --> 00:22:24,926 Get a grip! Will you keep coming back here? 271 00:22:28,889 --> 00:22:31,058 I'll get going. Have a good day. 272 00:22:33,351 --> 00:22:34,936 Keep up the good work. 273 00:22:40,859 --> 00:22:41,818 Mom. 274 00:22:44,738 --> 00:22:45,822 I'm home. 275 00:22:49,618 --> 00:22:50,494 What the… 276 00:22:53,246 --> 00:22:54,247 Mom! 277 00:23:00,295 --> 00:23:01,421 Where is she? 278 00:23:05,467 --> 00:23:08,261 The phone is turned off. You will be forwarded to voicemail… 279 00:23:09,596 --> 00:23:12,724 Where did this old lady go? She even left the door open. 280 00:23:22,651 --> 00:23:23,860 Sang-woo. 281 00:23:26,488 --> 00:23:27,823 What are you doing here? 282 00:23:39,751 --> 00:23:41,044 Is it because of your debt? 283 00:23:44,589 --> 00:23:48,718 Hey, you're the pride of Ssangmun-dong, the genius born and raised here, 284 00:23:48,802 --> 00:23:52,556 who got accepted to SNU Business School as valedictorian. Don't worry. 285 00:23:52,639 --> 00:23:54,182 You can always earn money. 286 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 Go tell your mom all about it and make a fresh start. 287 00:23:59,062 --> 00:24:00,147 How will I earn 288 00:24:01,481 --> 00:24:02,607 six billion won? 289 00:24:03,358 --> 00:24:04,776 Six billion? 290 00:24:06,528 --> 00:24:08,238 Wait, I thought it was 600 million. 291 00:24:09,531 --> 00:24:11,074 There are things they don't know. 292 00:24:12,450 --> 00:24:15,704 Did you invest in stocks while working at a securities firm? 293 00:24:16,288 --> 00:24:18,039 Stocks weren't much. 294 00:24:21,084 --> 00:24:22,294 I also dealt in futures. 295 00:24:22,377 --> 00:24:23,420 Futures? 296 00:24:24,921 --> 00:24:26,590 You bet that much on your future? 297 00:24:27,424 --> 00:24:29,676 What kind of bet was it that you used that much money? 298 00:24:31,469 --> 00:24:33,930 -Did you get a girlfriend? -It's not that kind of "future." 299 00:24:36,683 --> 00:24:37,767 Never mind. 300 00:24:38,351 --> 00:24:39,769 My gosh. 301 00:24:42,814 --> 00:24:47,402 Can't you just file for personal bankruptcy or whatever? 302 00:24:47,485 --> 00:24:50,238 I heard you won't have to pay off your debts if you do that. 303 00:24:50,322 --> 00:24:52,908 I used all of my mom's properties as collateral as well as mine. 304 00:24:53,825 --> 00:24:55,035 Including her house 305 00:24:55,869 --> 00:24:57,412 and her shop, everything. 306 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 Hello? 307 00:25:12,802 --> 00:25:13,887 Yes, this is he. 308 00:25:17,599 --> 00:25:18,516 What? 309 00:25:18,600 --> 00:25:20,518 24-HOUR EMERGENCY MEDICAL CENTER 310 00:25:22,812 --> 00:25:23,813 She's diabetic. 311 00:25:26,775 --> 00:25:28,693 Left untreated, it developed complications. 312 00:25:29,527 --> 00:25:31,613 She must've been in a lot of pain. 313 00:25:32,239 --> 00:25:33,615 Did you have no idea? 314 00:25:34,241 --> 00:25:36,076 She can be treated, right? 315 00:25:36,785 --> 00:25:40,372 In the worst-case scenario, she might need to have her feet amputated. 316 00:25:40,455 --> 00:25:44,000 Let's have her hospitalized and watch how things go as she gets treated. 317 00:25:51,967 --> 00:25:52,968 Mom! 318 00:25:57,806 --> 00:25:58,765 Mom! 319 00:26:00,976 --> 00:26:04,312 Mom, where are you going? He said you need to be hospitalized. 320 00:26:04,396 --> 00:26:05,480 I'm fine. 321 00:26:06,064 --> 00:26:07,816 No, you are not fine. 322 00:26:07,899 --> 00:26:10,151 You can't even walk properly. 323 00:26:10,235 --> 00:26:11,569 Forget it. 324 00:26:12,237 --> 00:26:15,115 You haven't come home for days doing whatever you do. 325 00:26:15,198 --> 00:26:18,618 Now you suddenly show up and try to play the good son? 326 00:26:18,702 --> 00:26:20,537 Mom, don't be so foolish. 327 00:26:20,620 --> 00:26:22,539 It will get worse if you don't treat it! 328 00:26:23,164 --> 00:26:26,876 What if I do? If I'm hospitalized, 329 00:26:26,960 --> 00:26:28,962 who's going to pay our rent? 330 00:26:30,046 --> 00:26:35,051 Also, do you have any idea how much it costs to stay in the hospital, 331 00:26:35,135 --> 00:26:36,845 let alone the treatment? 332 00:26:36,928 --> 00:26:38,596 You have your insurance! 333 00:26:38,680 --> 00:26:41,141 What did you say? Insurance? 334 00:26:41,975 --> 00:26:43,393 Don't you remember? 335 00:26:44,185 --> 00:26:48,398 You canceled everything and used up all the money. 336 00:26:48,481 --> 00:26:50,859 Will you please get a grip? 337 00:26:51,443 --> 00:26:52,444 Goodness. 338 00:26:54,946 --> 00:26:56,031 Gi-hun. 339 00:26:57,657 --> 00:26:59,284 I'm too tired. 340 00:27:00,869 --> 00:27:04,956 I'm too tired to go on. 341 00:27:05,749 --> 00:27:07,042 Let's stop this here. 342 00:27:13,006 --> 00:27:15,550 Darn it. I'll bring money! 343 00:27:16,092 --> 00:27:17,969 I'll bring money home, okay? 344 00:27:23,725 --> 00:27:24,642 Yes, Mom. 345 00:27:26,770 --> 00:27:28,646 I'm on my way to his room. 346 00:27:31,524 --> 00:27:33,568 I'm sure he's fine. 347 00:27:33,651 --> 00:27:36,112 You know how he dodges calls from time to time. 348 00:27:39,699 --> 00:27:42,660 I'll call everyone who might know where he is. 349 00:27:43,703 --> 00:27:45,121 If I still can't reach him, 350 00:27:46,331 --> 00:27:48,291 I'll report him missing tomorrow. 351 00:27:51,461 --> 00:27:53,171 I'm a police officer, remember? 352 00:27:54,714 --> 00:27:55,924 I'll find him. 353 00:27:56,758 --> 00:27:58,593 Yes, Mom. Don't worry too much. 354 00:28:00,428 --> 00:28:01,429 CYBER DORMITORY 355 00:28:01,513 --> 00:28:03,515 How long has it been since he last came in? 356 00:28:04,349 --> 00:28:07,227 Well, I don't check on everyone here every day. 357 00:28:07,310 --> 00:28:10,021 But he was supposed to pay his rent a week ago. 358 00:28:10,105 --> 00:28:12,565 I've stopped by every day since then, 359 00:28:12,649 --> 00:28:15,860 but he hasn't come in or picked up his phone. 360 00:28:17,737 --> 00:28:18,822 Well… 361 00:28:18,905 --> 00:28:21,991 By the way, about his rent… 362 00:28:23,326 --> 00:28:27,163 Otherwise, you'll have to move his stuff out right away. 363 00:28:29,582 --> 00:28:31,668 I'll take a look, then give you his rent later. 364 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Take your time, then. 365 00:28:50,353 --> 00:28:52,564 THEORY OF DESIRE, JACQUES LACAN 366 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 A drunk? 367 00:29:22,218 --> 00:29:23,595 He's just insane. 368 00:29:23,678 --> 00:29:25,263 Things are awfully hectic today. 369 00:29:31,019 --> 00:29:32,979 Kids, come and have some ice cream. 370 00:29:33,688 --> 00:29:35,815 Yes! Ice cream! 371 00:29:41,237 --> 00:29:43,948 What's wrong? I thought you wanted ice cream. 372 00:29:50,914 --> 00:29:52,248 What happened to your face? 373 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Did you fight with your friends? 374 00:29:59,214 --> 00:30:02,425 If you keep silent like that, I'm going to leave. 375 00:30:07,222 --> 00:30:09,849 I don't want to stay here. 376 00:30:11,935 --> 00:30:13,770 You said you'd bring Mom soon. 377 00:30:15,396 --> 00:30:17,148 You said we'd all live together 378 00:30:18,024 --> 00:30:19,651 if I just waited a month. 379 00:30:23,530 --> 00:30:24,572 Cheol. 380 00:30:26,449 --> 00:30:28,618 -It's… -All the kids say you lied. 381 00:30:29,160 --> 00:30:30,870 They said I'd never leave this place. 382 00:30:32,539 --> 00:30:34,290 They said you abandoned me here. 383 00:30:38,711 --> 00:30:39,712 No. 384 00:30:41,506 --> 00:30:43,216 Mom and Dad are going to come. 385 00:30:45,510 --> 00:30:47,303 I'll make sure they do. 386 00:30:50,974 --> 00:30:54,477 We'll all get to live under the same roof next year. 387 00:30:58,356 --> 00:30:59,357 You know me, right? 388 00:31:00,900 --> 00:31:02,694 You know I always keep my promises. 389 00:31:12,871 --> 00:31:15,832 Yes, that guy. Red Light, Green Light. 390 00:31:15,915 --> 00:31:19,127 Why do you need that lunatic's name, Detective Hwang? 391 00:31:19,210 --> 00:31:22,213 Well, I caught a glimpse of him yesterday, 392 00:31:22,297 --> 00:31:24,424 and I think he might be an old acquaintance. 393 00:31:24,507 --> 00:31:25,425 Really? 394 00:31:26,092 --> 00:31:27,093 What was his name? 395 00:31:27,176 --> 00:31:30,263 Seong something who lives in Ssangmun-dong. 396 00:31:30,346 --> 00:31:31,306 Seong Gi-hun. 397 00:31:31,389 --> 00:31:32,765 Seong Gi-hun of Ssangmun-dong. 398 00:31:32,849 --> 00:31:34,517 You're right. Seong Gi-hun. 399 00:31:34,601 --> 00:31:35,768 Do you know him? 400 00:31:36,769 --> 00:31:38,187 Yes, I think so. 401 00:31:39,063 --> 00:31:42,108 Could you get me his address? 402 00:31:47,030 --> 00:31:48,573 Hey, Ali! Long time no see! 403 00:31:56,956 --> 00:31:58,124 Hey, Ali. 404 00:31:58,207 --> 00:32:00,668 -Why are you dodging my calls? -You called? 405 00:32:00,752 --> 00:32:01,836 I had no idea. 406 00:32:01,920 --> 00:32:03,713 Why? Is something wrong? 407 00:32:03,796 --> 00:32:06,299 Sir, pay me all the wages you owe me. 408 00:32:08,843 --> 00:32:11,679 Hey, how many times do I have to tell you? 409 00:32:11,763 --> 00:32:14,015 I don't have any money right now. Our business isn't doing well, so-- 410 00:32:14,098 --> 00:32:18,311 I couldn't have my finger treated. I couldn't afford the hospital fee. 411 00:32:18,937 --> 00:32:20,772 I'm going back home now. 412 00:32:20,855 --> 00:32:22,148 Please, give me my money. 413 00:32:22,231 --> 00:32:25,193 Damn it. Go ask the other guys if they got paid. 414 00:32:25,276 --> 00:32:27,320 I can only pay you once I get paid! 415 00:32:27,946 --> 00:32:31,115 Hey, I'm in lots of pain all over my body. 416 00:32:31,199 --> 00:32:33,576 But I can't go see a doctor because I have no money. 417 00:32:33,660 --> 00:32:35,787 You said you'd pay me. 418 00:32:36,829 --> 00:32:39,666 Please pay me. It has been six months. 419 00:32:39,749 --> 00:32:41,918 Damn it, what's with you? 420 00:32:43,711 --> 00:32:46,130 Hey, we'll talk later. I'm a little busy right now. 421 00:32:52,178 --> 00:32:53,346 Sir, give me my money. 422 00:32:54,389 --> 00:32:55,765 Sir, please give me my money. 423 00:32:55,848 --> 00:32:58,184 How dare you touch me, you little shit? 424 00:32:58,267 --> 00:32:59,769 Don't swear at me! 425 00:32:59,852 --> 00:33:02,689 You freaking idiot! 426 00:33:02,772 --> 00:33:03,940 You got money here! 427 00:33:04,023 --> 00:33:05,733 -You son of a bitch! -My money! 428 00:33:07,276 --> 00:33:08,653 Let me go, you idiot. 429 00:33:09,779 --> 00:33:11,114 Give me my money! 430 00:33:20,164 --> 00:33:22,333 Hey, you can't just leave! 431 00:33:23,710 --> 00:33:26,129 SOUTHERN MEN, NORTHERN WOMEN 432 00:33:27,755 --> 00:33:31,342 I understand very well what your situation is like. 433 00:33:32,468 --> 00:33:33,553 But you know, 434 00:33:34,303 --> 00:33:37,557 it's impossible to find brokers once they've fled with the money. 435 00:33:37,640 --> 00:33:39,934 You aren't the only victim. 436 00:33:40,518 --> 00:33:44,313 Some of the victims went all the way to Dandong to catch them, 437 00:33:44,397 --> 00:33:46,315 but they were caught by the Chinese police 438 00:33:46,941 --> 00:33:49,235 and almost dragged back to the North. 439 00:33:49,318 --> 00:33:51,988 Then, Is there any other way? 440 00:33:54,449 --> 00:33:56,576 You'll need to hire another broker. 441 00:33:57,618 --> 00:34:02,540 But as you probably know, you'll have to start all over again… 442 00:34:04,125 --> 00:34:05,043 How much? 443 00:34:06,419 --> 00:34:09,881 First off, they'll have to begin by locating your parents again. 444 00:34:10,465 --> 00:34:13,926 And the border security has been tightened, 445 00:34:14,010 --> 00:34:16,471 so the price for helping them cross the river shot up. 446 00:34:16,554 --> 00:34:17,722 So how much? 447 00:34:20,683 --> 00:34:22,643 At the least… 448 00:34:24,270 --> 00:34:26,147 you'll need 40 million won. 449 00:34:28,441 --> 00:34:29,275 Forty million. 450 00:34:29,358 --> 00:34:32,070 That's just the price for taking them to China. 451 00:34:32,153 --> 00:34:34,113 If you want to bring them to the South-- 452 00:34:34,197 --> 00:34:35,531 It's hot! 453 00:34:35,615 --> 00:34:37,200 That's freaking hot! Damn it! 454 00:34:39,869 --> 00:34:42,789 I trusted what you said last time and sent the money. 455 00:34:44,707 --> 00:34:46,959 The money I risked my life to get. 456 00:34:48,211 --> 00:34:49,212 Hey, 457 00:34:49,754 --> 00:34:51,714 I really had no idea, okay? 458 00:34:52,381 --> 00:34:55,676 I didn't know they'd run off with your money. 459 00:34:56,469 --> 00:34:57,678 I swear. 460 00:35:00,973 --> 00:35:02,058 I will 461 00:35:03,184 --> 00:35:04,519 bring the money. 462 00:35:06,437 --> 00:35:08,106 But if you deceive me again, 463 00:35:08,815 --> 00:35:11,317 I'll cut your throat open next time. 464 00:35:12,985 --> 00:35:13,903 Get it? 465 00:35:14,570 --> 00:35:15,822 Okay. 466 00:35:23,913 --> 00:35:25,123 It's so hot. 467 00:35:35,758 --> 00:35:37,093 SANG-WOO'S FISH STORE 468 00:35:37,176 --> 00:35:40,138 Have you been eating all right? 469 00:35:40,221 --> 00:35:43,599 Yes, I've been eating well, so don't worry. 470 00:35:43,683 --> 00:35:48,020 I doubt American food is to your taste. What have you been eating? 471 00:35:48,104 --> 00:35:51,315 It's okay, Mom. There are lots of Korean restaurants here. 472 00:35:51,399 --> 00:35:54,193 Really? That's a relief. 473 00:35:55,069 --> 00:35:56,320 When are you coming back? 474 00:35:57,905 --> 00:36:00,366 It's taking longer than expected, so I'm not sure. 475 00:36:01,117 --> 00:36:03,494 -It might take a while. -I see. 476 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 It must be really tough for you. 477 00:36:06,080 --> 00:36:06,956 Mom. 478 00:36:07,039 --> 00:36:08,583 Yes? What is it? 479 00:36:12,962 --> 00:36:13,796 Excuse me. 480 00:36:13,880 --> 00:36:16,674 I'll take three squids to parboil. 481 00:36:16,757 --> 00:36:18,259 Okay, one second. 482 00:36:18,342 --> 00:36:19,760 Sang-woo, I have a customer. 483 00:36:20,344 --> 00:36:22,889 Don't get me anything when you come back. 484 00:36:22,972 --> 00:36:25,433 I don't need anything, okay? 485 00:36:25,516 --> 00:36:26,350 Okay. 486 00:36:26,434 --> 00:36:31,022 All right. Don't skip meals and dress warmly. 487 00:36:31,105 --> 00:36:35,067 Talk to you again. I love you, son. 488 00:36:36,152 --> 00:36:37,111 Did you say squid? 489 00:36:53,127 --> 00:36:56,339 Goodness, he always gets me a little something 490 00:36:56,422 --> 00:36:59,634 whenever he goes abroad on a business trip. 491 00:37:00,259 --> 00:37:02,511 You must have a wonderful son. 492 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 He graduated from Seoul University. 493 00:37:06,265 --> 00:37:07,516 Business Administration. 494 00:37:07,600 --> 00:37:10,353 Goodness, Business Administration at SNU? 495 00:37:11,938 --> 00:37:14,523 Not only is he smart, but he's also handsome. 496 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 Is he married? 497 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 Not yet. 498 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 How old is he? 499 00:37:18,694 --> 00:37:20,154 Shall I set him up with someone? 500 00:37:20,738 --> 00:37:23,115 But my son has high standards. 501 00:37:25,076 --> 00:37:26,327 Excuse me. 502 00:37:27,870 --> 00:37:30,456 Are you Mr. Cho Sang-woo's mother? 503 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 Yes, Cho Sang-woo is my son. 504 00:37:33,417 --> 00:37:35,253 Where is he right now? 505 00:37:35,336 --> 00:37:37,421 He's in the US on a business trip. 506 00:37:37,505 --> 00:37:40,132 -Why are you looking for him? -We're the police. 507 00:37:41,092 --> 00:37:44,387 An arrest warrant has been issued for Mr. Cho Sang-woo 508 00:37:44,470 --> 00:37:47,515 citing acts of embezzlement, forgery of private documents, 509 00:37:47,598 --> 00:37:49,225 and other financial crimes. 510 00:37:49,934 --> 00:37:50,935 What? 511 00:37:52,103 --> 00:37:54,397 Arrest who? 512 00:37:57,108 --> 00:38:00,987 Goodness, detectives. There must be a misunderstanding. 513 00:38:01,070 --> 00:38:04,490 My son would never do anything illegal. 514 00:38:05,366 --> 00:38:10,121 If you reach your son, tell him to make a voluntary appearance. 515 00:38:10,204 --> 00:38:12,290 If he keeps fleeing like this, 516 00:38:12,373 --> 00:38:14,667 it'll affect him negatively when he's put on trial. 517 00:39:32,286 --> 00:39:33,204 Who is it? 518 00:39:57,436 --> 00:40:01,190 TIME: MIDNIGHT, JUNE 23 PLACE: SAME AS PREVIOUS 519 00:40:14,912 --> 00:40:16,288 Where did you get this money? 520 00:40:17,456 --> 00:40:19,500 Ali, where did you get this money? 521 00:40:21,919 --> 00:40:23,254 Listen carefully. 522 00:40:23,337 --> 00:40:26,757 Buy tickets for the earliest flight for you and our kid, and go home first. 523 00:40:26,841 --> 00:40:28,050 What about you? 524 00:40:28,134 --> 00:40:29,927 You two should go first. 525 00:40:30,010 --> 00:40:32,430 I'll be there as soon as my job here is done. 526 00:40:32,513 --> 00:40:36,934 Something is going on with you, right? 527 00:40:37,017 --> 00:40:38,811 Don't ask anything for now. 528 00:40:38,894 --> 00:40:42,440 You need to pack up and leave right away. 529 00:40:43,274 --> 00:40:45,734 I hope you can understand my problem. 530 00:40:47,945 --> 00:40:49,822 I love you. You and our child. 531 00:40:53,367 --> 00:40:55,035 I got no money. 532 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 HEALING PUB 533 00:40:56,370 --> 00:40:58,497 Just lend me three million. 534 00:40:58,581 --> 00:41:00,791 I'll pay you back in two months. 535 00:41:00,875 --> 00:41:03,002 You shouldn't talk money between friends. 536 00:41:03,085 --> 00:41:05,004 And you know my situation. 537 00:41:05,963 --> 00:41:07,298 Of course, I do. 538 00:41:08,007 --> 00:41:10,384 I wouldn't be asking you if it weren't so bad. 539 00:41:11,635 --> 00:41:13,679 If I have to, I'll work here as a deliveryman. 540 00:41:13,762 --> 00:41:16,140 What do you mean, a deliveryman? 541 00:41:16,223 --> 00:41:18,601 Look at my pub. I can't even afford the rent. 542 00:41:21,353 --> 00:41:23,189 Then I'll pay you back in a month. 543 00:41:24,523 --> 00:41:27,526 I can if I work two jobs as a chauffeur and a deliveryman. 544 00:41:28,819 --> 00:41:29,653 Come on. 545 00:41:30,738 --> 00:41:33,574 The doctor said she needs to have surgery right away, but-- 546 00:41:33,657 --> 00:41:34,742 Honey. 547 00:41:35,409 --> 00:41:36,911 Shouldn't you get back inside? 548 00:41:37,495 --> 00:41:38,454 I will soon. 549 00:41:38,537 --> 00:41:41,540 Get inside right now! And put out your cigarette! 550 00:41:52,176 --> 00:41:53,135 Hello. 551 00:41:54,261 --> 00:41:55,971 -Gi-hun. -Yes? 552 00:41:56,055 --> 00:41:59,099 You shouldn't smoke in front of someone else's store. 553 00:42:01,685 --> 00:42:02,520 Right. 554 00:42:34,718 --> 00:42:35,761 You… 555 00:42:43,602 --> 00:42:44,812 Sir. 556 00:42:45,813 --> 00:42:46,814 It's you, right? 557 00:42:47,982 --> 00:42:49,733 Player 456. 558 00:42:49,817 --> 00:42:50,776 Yes, sir. 559 00:42:51,986 --> 00:42:53,070 That's me. 560 00:42:53,153 --> 00:42:56,615 What are you doing in this neighborhood? 561 00:42:56,699 --> 00:42:58,450 I live around here. 562 00:42:59,159 --> 00:43:00,411 I see. 563 00:43:02,955 --> 00:43:04,957 Do you live in this neighborhood too? 564 00:43:05,040 --> 00:43:06,208 No. 565 00:43:06,750 --> 00:43:10,462 I have a friend who lives nearby. 566 00:43:11,589 --> 00:43:15,301 I have no place to go at the moment, 567 00:43:15,801 --> 00:43:18,762 so I'm staying there for a while. 568 00:43:20,556 --> 00:43:21,682 Gosh. 569 00:43:22,308 --> 00:43:23,642 Would you like to sit? 570 00:43:23,726 --> 00:43:24,643 Sure. 571 00:43:27,354 --> 00:43:29,398 I can't believe I ran into you here. 572 00:43:30,107 --> 00:43:31,358 What are the chances? 573 00:43:31,942 --> 00:43:32,943 I guess 574 00:43:34,153 --> 00:43:36,071 we were meant to meet. 575 00:43:38,157 --> 00:43:39,074 Gosh. 576 00:43:39,158 --> 00:43:41,076 Well, would you like some? 577 00:43:41,160 --> 00:43:42,202 Sure. 578 00:43:43,787 --> 00:43:44,622 Right. 579 00:43:45,497 --> 00:43:47,750 Is your head okay? Are you allowed to drink? 580 00:43:47,833 --> 00:43:49,043 It's all right. 581 00:43:57,384 --> 00:43:58,552 Gosh. 582 00:43:59,595 --> 00:44:01,430 I'm sorry I don't have any food. 583 00:44:03,057 --> 00:44:04,224 It's okay. 584 00:44:09,063 --> 00:44:11,148 RAMYEON 585 00:44:19,782 --> 00:44:20,824 Wait. 586 00:44:21,950 --> 00:44:25,079 Sir, is this really okay? Aren't you having a bit much? 587 00:44:25,162 --> 00:44:26,205 I'm fine. 588 00:44:33,587 --> 00:44:34,505 I… 589 00:44:36,090 --> 00:44:38,676 decided to go back there. 590 00:44:39,385 --> 00:44:40,552 Go back where? 591 00:44:48,018 --> 00:44:49,311 There? 592 00:44:52,356 --> 00:44:53,357 You know, 593 00:44:54,566 --> 00:44:56,402 I don't have long left to live anyway. 594 00:44:56,485 --> 00:44:57,528 I don't want to 595 00:44:58,654 --> 00:45:01,990 sit around waiting for my death like this. 596 00:45:04,118 --> 00:45:05,202 You never know. 597 00:45:05,869 --> 00:45:09,790 I might end up winning in there. 598 00:45:10,791 --> 00:45:13,085 When we played Red Light, Green Light, 599 00:45:13,794 --> 00:45:16,964 I finished the game before you did. 600 00:45:17,047 --> 00:45:18,674 But still, that place is… 601 00:45:20,342 --> 00:45:22,136 After I came back out here, 602 00:45:23,178 --> 00:45:27,641 I realized everything they said was true. 603 00:45:28,892 --> 00:45:32,479 Life out here is more tormenting. 604 00:45:47,578 --> 00:45:48,579 Boss! 605 00:45:50,330 --> 00:45:51,707 Why are you so late? 606 00:45:51,790 --> 00:45:55,919 These drunks got into a fight at my bar right when I was about to leave. 607 00:45:56,795 --> 00:45:58,130 You know what it's like. 608 00:45:58,213 --> 00:46:01,717 All kinds of losers come out on Friday nights to party. 609 00:46:01,800 --> 00:46:02,718 Where's the money? 610 00:46:06,346 --> 00:46:08,182 That's all I could get on short notice. 611 00:46:08,265 --> 00:46:10,309 I can collect more for you after the weekend. 612 00:46:11,226 --> 00:46:14,646 Anyway, I heard our Big Boss sent out all the boys he could 613 00:46:14,730 --> 00:46:17,316 to Incheon and Ilsan to look for you. 614 00:46:18,317 --> 00:46:20,110 Where have you been hiding? 615 00:46:20,194 --> 00:46:21,862 I can't discuss that here. 616 00:46:22,362 --> 00:46:23,322 Did you drive here? 617 00:46:24,156 --> 00:46:25,616 Yes, this way. 618 00:46:32,039 --> 00:46:36,168 So this is the invitation to that "Red Light, Green Light" thing? 619 00:46:36,251 --> 00:46:37,544 That's right. 620 00:46:38,420 --> 00:46:39,838 They sent it to me yesterday. 621 00:46:40,756 --> 00:46:42,591 It looks like they're about to go again. 622 00:46:43,342 --> 00:46:47,930 So gather as many boys as you can by Tuesday. 623 00:46:48,847 --> 00:46:50,265 And get a few guns too. 624 00:46:51,475 --> 00:46:53,602 -Guns? -They carry guns. 625 00:46:54,144 --> 00:46:56,313 But only one guy comes to pick us up. 626 00:46:57,731 --> 00:46:59,525 We'll beat up that masked guy 627 00:46:59,608 --> 00:47:01,777 and break into their safe. 628 00:47:01,860 --> 00:47:05,489 I mean, even if everything you said is true-- 629 00:47:05,572 --> 00:47:08,867 You little shit. What do you mean, even if? It is true. 630 00:47:10,827 --> 00:47:11,662 I'm sorry, sir. 631 00:47:13,121 --> 00:47:17,501 Those guys keep tens of billions of won in a huge piggy bank. 632 00:47:18,085 --> 00:47:19,753 If we manage to get them good, 633 00:47:20,546 --> 00:47:25,175 we won't have to deal with drunks at bars to make a living anymore. 634 00:47:26,176 --> 00:47:27,261 But, Boss… 635 00:47:28,387 --> 00:47:33,058 all of the boys assume you went into hiding after pissing off the Big Boss. 636 00:47:33,141 --> 00:47:35,894 Everyone in Incheon thinks so. 637 00:47:37,771 --> 00:47:40,357 I don't think I can convince anyone. 638 00:47:40,440 --> 00:47:44,403 Look, you jerk. I'm saying I'll rob them and pay him all back. 639 00:47:46,280 --> 00:47:47,155 Boss. 640 00:47:48,448 --> 00:47:51,243 So how much did you lose at the casino in the Philippines? 641 00:47:53,620 --> 00:47:54,788 How did you know that? 642 00:47:54,871 --> 00:47:57,708 Boss, you should've known when to stop. 643 00:47:57,791 --> 00:47:59,334 Have you gone nuts, you bastard? 644 00:48:05,299 --> 00:48:06,258 Hey, Deok-su. 645 00:48:06,341 --> 00:48:07,259 "Deok-su"? 646 00:48:07,342 --> 00:48:08,260 Idiot. 647 00:48:10,262 --> 00:48:14,391 Those casino operators from the Philippines came here 648 00:48:14,474 --> 00:48:19,521 to take your liver, kidney, and eyes instead of the money you owe. 649 00:48:20,939 --> 00:48:23,191 You're doomed, you dumbass. 650 00:48:53,847 --> 00:48:55,349 Come at me, you bastards. 651 00:49:06,109 --> 00:49:07,319 Money? 652 00:49:07,402 --> 00:49:08,403 Yes. 653 00:49:10,447 --> 00:49:11,323 How much? 654 00:49:13,992 --> 00:49:15,160 About… 655 00:49:16,328 --> 00:49:17,788 two million won. 656 00:49:18,705 --> 00:49:19,790 Two million won? 657 00:49:23,543 --> 00:49:24,503 Yes. 658 00:49:29,383 --> 00:49:31,802 Don't you think you're too brazen? 659 00:49:31,885 --> 00:49:36,306 You've never even paid me any alimony or child support. 660 00:49:36,390 --> 00:49:38,600 How could you come and beg me for money again? 661 00:49:42,521 --> 00:49:43,397 I'm sorry. 662 00:49:44,147 --> 00:49:46,108 It's for my mom's hospital bills. 663 00:49:51,029 --> 00:49:52,114 How sick is she? 664 00:49:54,116 --> 00:49:55,534 She has severe diabetes. 665 00:49:57,536 --> 00:49:58,995 She needs surgery. 666 00:50:08,422 --> 00:50:09,506 I don't have any money. 667 00:50:10,298 --> 00:50:11,675 We can barely make ends meet. 668 00:50:16,638 --> 00:50:17,639 Please. 669 00:50:19,516 --> 00:50:21,560 My mom was really good to you. 670 00:50:21,643 --> 00:50:23,645 Imagine how desperate I am to be asking you. 671 00:50:24,813 --> 00:50:26,481 I'll make sure I pay you back. 672 00:50:27,816 --> 00:50:28,900 I really have no money. 673 00:50:29,484 --> 00:50:31,486 My husband gives me living expenses. 674 00:50:32,904 --> 00:50:35,115 Then could you ask him-- 675 00:50:35,198 --> 00:50:36,199 Are you nuts? 676 00:50:38,160 --> 00:50:39,077 Hey. 677 00:50:40,328 --> 00:50:43,123 What should I tell him it's for? 678 00:50:47,502 --> 00:50:49,129 Go. Leave now. 679 00:50:49,212 --> 00:50:52,674 -Hey. -The kids' dad will be home soon. 680 00:50:53,550 --> 00:50:55,802 Why do you keep calling him the kids' dad? 681 00:50:56,762 --> 00:50:58,096 I'm Ga-yeong's dad! 682 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 What? Dad? 683 00:51:00,098 --> 00:51:03,059 What did you ever do for her? You think you deserve to be her dad? 684 00:51:03,143 --> 00:51:05,395 You weren't even there when she was born! 685 00:51:07,314 --> 00:51:08,356 That was… 686 00:51:09,316 --> 00:51:12,319 You know the story already! I couldn't go! 687 00:51:12,402 --> 00:51:13,570 My coworker collapsed-- 688 00:51:13,653 --> 00:51:15,322 I collapsed too! 689 00:51:16,281 --> 00:51:18,158 I practically crawled to the hospital! 690 00:51:18,241 --> 00:51:20,619 Had I been a little late, I would've lost her! 691 00:51:20,702 --> 00:51:23,789 My coworker died that day, right before my eyes! 692 00:51:24,581 --> 00:51:26,833 He couldn't even go to the hospital! 693 00:51:31,546 --> 00:51:33,548 Honey, we're home. 694 00:51:36,551 --> 00:51:37,761 You came back early. 695 00:51:39,471 --> 00:51:40,388 Dad. 696 00:51:45,852 --> 00:51:47,062 Mom! 697 00:51:49,773 --> 00:51:53,193 He was in the neighborhood and stopped by to see Ga-yeong. 698 00:51:55,237 --> 00:51:57,572 Now that I saw her, I'll get going. 699 00:52:01,034 --> 00:52:03,578 -Are you leaving? -Yes, I have an important meeting. 700 00:52:04,454 --> 00:52:05,580 Ga-yeong, goodbye, now. 701 00:52:06,289 --> 00:52:07,582 -I'll come to see you again. -Okay. 702 00:52:10,043 --> 00:52:11,294 Like this… 703 00:52:19,386 --> 00:52:20,887 Why did he come this time? 704 00:52:21,888 --> 00:52:24,224 -Why did you let him in the house? -Sorry. 705 00:52:25,267 --> 00:52:29,187 I came back from getting groceries, and he was waiting at the front door. 706 00:52:38,488 --> 00:52:39,447 Wait. 707 00:52:48,790 --> 00:52:49,749 What is this? 708 00:52:49,833 --> 00:52:51,167 I heard you needed money. 709 00:53:03,513 --> 00:53:04,556 Thank you. 710 00:53:05,932 --> 00:53:08,393 I'll pay you back. 711 00:53:08,476 --> 00:53:09,728 You don't have to. 712 00:53:10,812 --> 00:53:11,688 Instead, 713 00:53:12,480 --> 00:53:14,441 I need you to stop seeing my family. 714 00:53:16,902 --> 00:53:18,653 Ga-yeong is having a tough time. 715 00:53:19,487 --> 00:53:22,449 We'll move to the US soon, but if you keep showing up like this-- 716 00:53:23,950 --> 00:53:25,368 You bastard! 717 00:53:26,119 --> 00:53:28,204 Do you think money solves everything? 718 00:53:32,208 --> 00:53:33,251 Dad. 719 00:54:07,869 --> 00:54:08,745 Mr. Seong Gi-hun? 720 00:54:11,122 --> 00:54:11,957 Yes? 721 00:54:14,709 --> 00:54:16,086 Hwang Jun-ho, Dobong Police. 722 00:54:17,837 --> 00:54:20,173 You recently made a report at the substation. 723 00:54:22,092 --> 00:54:25,220 That they abducted people to make them play games. 724 00:54:25,303 --> 00:54:26,596 And that… 725 00:54:27,597 --> 00:54:28,974 people were killed there. 726 00:54:29,766 --> 00:54:31,935 That? I just made it up. 727 00:54:32,560 --> 00:54:34,771 I was drunk and bored, so I made up that story. 728 00:54:36,106 --> 00:54:37,649 My brother had the same card 729 00:54:38,858 --> 00:54:40,276 as the one you had. 730 00:54:42,779 --> 00:54:44,322 And he's currently missing. 731 00:54:46,992 --> 00:54:50,954 I just picked it up on the street and kept it in my pocket. 732 00:54:51,037 --> 00:54:51,871 Mr. Seong. 733 00:54:53,498 --> 00:54:54,582 Please help me. 734 00:54:56,668 --> 00:54:58,003 I need to find my brother. 735 00:55:02,799 --> 00:55:03,925 I'm sorry. 736 00:55:06,136 --> 00:55:09,097 I'm not in a position to help anyone at the moment. 737 00:55:53,099 --> 00:55:55,977 HALLYM UNIVERSITY HANGANG SACRED HEART HOSPITAL 738 01:00:51,981 --> 01:00:56,903 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 52133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.