Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,094 --> 00:00:55,678
[wind whistling]
2
00:01:11,280 --> 00:01:12,487
[sinister music playing]
3
00:01:24,710 --> 00:01:26,667
[helicopter approaching]
4
00:01:32,134 --> 00:01:36,128
[pilot] Guardian, this is Omaha 4-4
on heading 158 to Laredo.
5
00:01:37,806 --> 00:01:39,172
[man over radio] Copy, Omaha 4-4.
6
00:01:42,394 --> 00:01:44,114
[pilot] I'm picking up movement
on the FLIR.
7
00:01:44,354 --> 00:01:46,346
Coming in for a closer look. Stand by.
8
00:01:46,440 --> 00:01:47,556
[helicopter whirring]
9
00:02:20,641 --> 00:02:23,179
[sirens blaring]
10
00:02:24,019 --> 00:02:27,012
[pilot over loudspeaker] This is
the United States Border Patrol.
11
00:02:27,105 --> 00:02:29,813
Get on your knees and put your hands up.
12
00:02:29,900 --> 00:02:32,108
- [officer] Hey! Get down!
- [incoherent clamor]
13
00:02:32,736 --> 00:02:34,819
Get down! Stay down!
14
00:02:35,572 --> 00:02:36,572
Get down!
15
00:02:44,456 --> 00:02:47,745
[pilot] This is
the United States Border Patrol.
16
00:02:48,001 --> 00:02:52,245
Get on your knees
and put your hands on your head.
17
00:03:13,694 --> 00:03:16,607
[all clamoring]
18
00:03:16,697 --> 00:03:19,531
This is the United States Border Patrol.
19
00:03:19,616 --> 00:03:22,984
Get down on your knees. Put your hands up.
20
00:03:24,496 --> 00:03:27,705
This is the United States Border Patrol.
21
00:03:29,418 --> 00:03:34,959
[praying in Arabic]
22
00:03:36,717 --> 00:03:38,504
[officer] Let me see your hands!
23
00:03:39,177 --> 00:03:42,511
Show me your hands! Show me your hands!
24
00:03:42,597 --> 00:03:44,088
- [button clicks]
- Show me...
25
00:03:46,643 --> 00:03:50,227
Be advised. There's been an explosion.
Officers are down.
26
00:03:50,313 --> 00:03:51,520
[music continues]
27
00:04:04,453 --> 00:04:06,661
[man] Hey! Over here!
28
00:04:08,999 --> 00:04:09,999
[dog barks]
29
00:04:13,712 --> 00:04:14,752
[agent 1] What do you got?
30
00:04:15,839 --> 00:04:16,955
[agent 2] Prayer rugs.
31
00:04:56,213 --> 00:04:58,170
Hey, honey. Yeah.
32
00:05:05,764 --> 00:05:07,175
[people screaming]
33
00:05:11,186 --> 00:05:12,643
[alarm ringing]
34
00:05:23,323 --> 00:05:27,192
- [woman murmurs]
- [man praying in Arabic]
35
00:05:27,911 --> 00:05:30,995
[woman] Stay here with me.
Just stay here. It's okay.
36
00:05:34,334 --> 00:05:38,044
Just come with me slowly and quietly.
Stay here with me. Stay... Oh, God.
37
00:05:38,797 --> 00:05:40,038
You don't have to do this.
38
00:05:41,800 --> 00:05:43,757
You don't have to do this, please.
39
00:05:48,098 --> 00:05:52,183
[man 1] The scene in Kansas City tonight
is one of horror, confusion and grief.
40
00:05:52,269 --> 00:05:54,477
Fifteen people, among them two children,
41
00:05:54,563 --> 00:05:56,099
are so far confirmed dead
42
00:05:56,189 --> 00:05:58,167
- with many more injured...
- [man 2] The victim's families remain...
43
00:05:58,191 --> 00:05:59,807
[man 3] Haunting images of the attackers
44
00:05:59,901 --> 00:06:03,770
- are coming to light from surveillance...
- [man 4] Secretary of Defense James Riley
45
00:06:03,864 --> 00:06:06,151
is expected
to make a statement on the attacks.
46
00:06:06,241 --> 00:06:09,655
Our intense focus on recovery
and assisting the injured
47
00:06:09,744 --> 00:06:12,031
and the families of those
who have been killed
48
00:06:12,122 --> 00:06:15,991
is matched only by our determination
to prevent more attacks.
49
00:06:19,963 --> 00:06:22,751
A message to our attackers.
50
00:06:24,509 --> 00:06:26,922
Your bombs do not terrify us.
51
00:06:27,846 --> 00:06:29,132
They empower us.
52
00:06:29,681 --> 00:06:33,095
They empower us to send you
something that is truly terrifying:
53
00:06:34,394 --> 00:06:37,728
the full weight
of the United States military.
54
00:06:46,323 --> 00:06:48,610
[soft rustling in wind]
55
00:07:26,905 --> 00:07:28,021
[silenced gunfire]
56
00:07:37,248 --> 00:07:38,284
[silenced shots]
57
00:07:42,837 --> 00:07:44,749
[sinister music playing]
58
00:07:58,979 --> 00:08:00,891
[equipment powering up]
59
00:08:06,486 --> 00:08:08,102
[gunshots, shell casings clatter]
60
00:08:10,031 --> 00:08:11,147
[gunshots]
61
00:08:11,366 --> 00:08:12,573
- [shoots]
- [groans]
62
00:08:14,869 --> 00:08:16,735
- Down, down, down on the ground!
- [gunshots]
63
00:08:18,081 --> 00:08:19,947
No! Here for what?
64
00:08:20,041 --> 00:08:21,703
I'm not the fighter!
65
00:08:21,793 --> 00:08:23,000
Fighter...
66
00:08:42,272 --> 00:08:46,061
[helicopter flies over]
67
00:08:47,861 --> 00:08:49,068
[door opens]
68
00:08:51,156 --> 00:08:52,772
[door closes and locks]
69
00:09:21,978 --> 00:09:22,978
How you doing?
70
00:09:31,988 --> 00:09:33,775
You think I'm gonna
waterboard you, Bashiir?
71
00:09:37,410 --> 00:09:40,619
Waterboarding is when we can't torture.
72
00:09:41,790 --> 00:09:42,871
This is Africa.
73
00:09:43,750 --> 00:09:46,037
I can do whatever the fuck I want here.
74
00:09:51,716 --> 00:09:54,174
You're gonna answer
every question I ask you
75
00:09:54,803 --> 00:09:57,671
without me harming a hair on your head.
Do you wanna know why?
76
00:10:03,770 --> 00:10:05,682
Because if you don't...
77
00:10:09,317 --> 00:10:11,900
I'm gonna call in
an air strike on your house.
78
00:10:15,573 --> 00:10:16,859
Nice pool, by the way.
79
00:10:18,201 --> 00:10:21,319
Whoever said crime doesn't pay
wasn't stealing oil tankers, were they?
80
00:10:31,506 --> 00:10:32,622
[man sighs]
81
00:10:40,765 --> 00:10:42,552
[Bashiir] Those men are Yemeni.
82
00:10:43,393 --> 00:10:45,430
We have nothing to do with that.
83
00:10:46,271 --> 00:10:49,514
Your fight is with ISIS, not me.
84
00:10:50,191 --> 00:10:52,228
All my fights are on water.
85
00:10:53,069 --> 00:10:54,605
They sure are, Bashiir.
86
00:10:56,489 --> 00:10:57,489
And Yemen?
87
00:11:01,411 --> 00:11:02,822
Just across the Gulf.
88
00:11:03,788 --> 00:11:05,120
What a coincidence.
89
00:11:11,337 --> 00:11:12,828
It's kind of tricky
90
00:11:13,423 --> 00:11:16,757
for Yemeni nationalists to book
an international flight these days.
91
00:11:18,553 --> 00:11:22,923
So, if their passports were fake,
they'd fly straight to Kansas City
92
00:11:23,016 --> 00:11:25,850
instead of going to Mexico
and hiring coyotes to truck them
93
00:11:25,935 --> 00:11:27,972
a hundred miles through the desert, right?
94
00:11:28,646 --> 00:11:30,558
So, the big question is...
95
00:11:32,025 --> 00:11:33,482
how'd they get to Mexico?
96
00:11:34,736 --> 00:11:36,352
'Cause they sure as hell didn't fly.
97
00:11:38,489 --> 00:11:42,904
No, they... traveled by ship.
98
00:11:43,995 --> 00:11:45,827
A ship you didn't try and steal.
99
00:11:45,914 --> 00:11:48,952
So that means someone paid you not to.
100
00:11:50,543 --> 00:11:52,500
So, here's my only question, Bashiir.
101
00:11:55,423 --> 00:11:57,085
Who paid you to let the ship through?
102
00:12:26,412 --> 00:12:27,493
Is that your brother?
103
00:12:28,373 --> 00:12:30,114
'Cause I don't want to kill the pool guy.
104
00:12:33,586 --> 00:12:36,374
- Every ship smuggles people.
- Mm-hmm.
105
00:12:37,048 --> 00:12:39,210
And they don't need my permission.
106
00:12:40,635 --> 00:12:42,422
Yes, they fucking do.
107
00:12:44,430 --> 00:12:45,591
Last chance.
108
00:12:48,184 --> 00:12:50,050
- This is a bluff.
- No.
109
00:12:50,561 --> 00:12:51,597
You American.
110
00:12:53,231 --> 00:12:55,393
- You have too many rules.
- [dials phone]
111
00:12:56,067 --> 00:12:59,105
No rules today, sport, just orders.
112
00:12:59,654 --> 00:13:01,566
- [man] Go ahead, sir.
- You're green.
113
00:13:02,448 --> 00:13:03,448
Roger that.
114
00:13:04,075 --> 00:13:06,909
No, no, no, no, no.
No, I want you to watch this.
115
00:13:06,995 --> 00:13:08,827
I want you to watch it. Watch.
116
00:13:13,418 --> 00:13:14,659
[Bashiir sobs]
117
00:13:17,338 --> 00:13:20,706
[shouting in Somali]
118
00:13:23,428 --> 00:13:25,385
[breathing heavily]
119
00:13:34,188 --> 00:13:36,271
You have a big family, Bashiir.
120
00:13:37,442 --> 00:13:38,603
Lots of brothers.
121
00:13:38,693 --> 00:13:40,855
You should've chosen another line of work.
122
00:13:42,405 --> 00:13:43,816
I could do this all day.
123
00:13:45,158 --> 00:13:46,490
But sooner or later,
124
00:13:46,993 --> 00:13:49,155
I'll get the brother
you can't live without.
125
00:13:52,498 --> 00:13:53,955
I promise.
126
00:13:55,835 --> 00:13:58,315
[woman over phone] It's one more thing
pointing to the cartels.
127
00:13:59,839 --> 00:14:02,252
Now, the money came
from Qasim al-Raymi's camp,
128
00:14:02,342 --> 00:14:03,503
which isn't a surprise.
129
00:14:03,593 --> 00:14:07,052
The ship, on the other hand,
is a Panamanian freighter, La Victorina,
130
00:14:07,138 --> 00:14:10,222
registered to the Mexican
holding company Grupo Duro.
131
00:14:10,641 --> 00:14:13,054
It docked at Port of Veracruz on the 18th.
132
00:14:14,645 --> 00:14:16,261
Carlos Reyes' company.
133
00:14:16,856 --> 00:14:17,892
The one and only.
134
00:14:19,192 --> 00:14:22,685
[man] If you need Matt home,
I can get him out at 0600 tomorrow.
135
00:14:23,279 --> 00:14:26,317
I'll have a plane to Washington
ready for you in an hour.
136
00:14:26,657 --> 00:14:27,818
See you tomorrow, Matt.
137
00:14:27,909 --> 00:14:29,070
[phone line disconnects]
138
00:14:30,411 --> 00:14:32,744
Smuggling terrorists seems
pretty short-sighted to me.
139
00:14:33,081 --> 00:14:34,868
Border's gonna tighten like a vice now.
140
00:14:36,042 --> 00:14:38,876
What happened to the price
of cocaine after 9/11, Ken?
141
00:14:39,921 --> 00:14:41,412
Tight borders are good for business.
142
00:14:45,593 --> 00:14:47,050
[eerie music playing]
143
00:15:04,904 --> 00:15:05,940
Let's go.
144
00:15:07,573 --> 00:15:10,373
- Will you be home by 3:00?
- I have to stay late for the science fair.
145
00:15:10,660 --> 00:15:13,243
- Do you want me to pick you up?
- I'll take the bus. Love you.
146
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
Let's go.
147
00:15:29,345 --> 00:15:31,211
[indistinct chatter]
148
00:15:33,975 --> 00:15:35,807
[bus approaches]
149
00:15:54,871 --> 00:15:55,987
[tires screech]
150
00:15:56,080 --> 00:15:58,493
[loud music blares]
151
00:16:09,594 --> 00:16:10,710
[boy] It's pretty good.
152
00:16:15,349 --> 00:16:16,385
How much do they make?
153
00:16:19,937 --> 00:16:20,937
For lookout?
154
00:16:21,856 --> 00:16:24,018
Twenty, thirty a day.
155
00:16:25,318 --> 00:16:26,934
Man, but that's all they're worth.
156
00:16:28,154 --> 00:16:29,190
But you...
157
00:16:30,448 --> 00:16:32,485
Well, shit, you know
both sides of the river.
158
00:16:33,784 --> 00:16:36,743
You got a passport.
Come and go as you please.
159
00:16:40,374 --> 00:16:41,410
[whistles]
160
00:16:42,043 --> 00:16:43,043
Rafa!
161
00:16:43,586 --> 00:16:45,794
Introduce me to your cousin, dumbass!
162
00:16:47,006 --> 00:16:48,247
No way fucker!
163
00:16:48,341 --> 00:16:49,502
[both laugh]
164
00:16:51,385 --> 00:16:52,626
You know him?
165
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
Eh.
166
00:16:54,805 --> 00:16:56,888
His cousin has a big ass.
167
00:16:57,767 --> 00:16:58,767
[in English] Fat ass.
168
00:17:02,021 --> 00:17:03,478
[men clamoring in distance]
169
00:17:03,564 --> 00:17:04,475
[boy] What's going on?
170
00:17:04,565 --> 00:17:06,477
- [siren blares]
- Hide the beer.
171
00:17:17,203 --> 00:17:18,865
You can name your own price, you know.
172
00:17:19,497 --> 00:17:20,497
Hmm?
173
00:17:22,458 --> 00:17:23,790
This is the border.
174
00:17:24,710 --> 00:17:27,953
The Matamoros Cartel
pay people well to work it.
175
00:17:32,051 --> 00:17:33,462
You can, uh...
176
00:17:35,221 --> 00:17:37,053
start making your earn with me, cousin.
177
00:17:40,685 --> 00:17:41,685
Take it.
178
00:17:47,400 --> 00:17:48,982
[eerie music playing]
179
00:17:56,784 --> 00:17:57,784
It's yours.
180
00:18:07,753 --> 00:18:10,166
So, what would I have to do?
181
00:18:20,933 --> 00:18:23,721
You really ought to invest
in a little sunscreen, Matt.
182
00:18:25,062 --> 00:18:28,100
If you guys would start wars
someplace cloudy, I wouldn't have to.
183
00:18:34,780 --> 00:18:37,238
DOJ get an ID
on those other suicide bombers?
184
00:18:37,325 --> 00:18:39,442
- Not yet.
- Uh, might want to get on that.
185
00:18:40,286 --> 00:18:43,870
There's proof Reyes Cartel helped
one of them get to the border, so...
186
00:18:44,457 --> 00:18:45,993
we know enough to move forward.
187
00:18:49,629 --> 00:18:50,790
Mr. Secretary...
188
00:18:51,672 --> 00:18:52,672
Matt Graver.
189
00:18:54,467 --> 00:18:55,467
Have a seat.
190
00:19:09,023 --> 00:19:11,731
What do you think
is the most valuable commodity
191
00:19:11,817 --> 00:19:14,275
that cartels move across our borders?
192
00:19:16,656 --> 00:19:18,443
Twenty years ago, cocaine.
193
00:19:19,408 --> 00:19:21,616
Uh, today I'd have to say it'd be people.
194
00:19:22,036 --> 00:19:25,245
It's a resource
they don't have to cultivate or process
195
00:19:25,706 --> 00:19:27,809
and if they don't make it across,
they can pay to cross again
196
00:19:27,833 --> 00:19:29,995
at three times the price of a kilo.
197
00:19:32,713 --> 00:19:35,706
How would you define terrorism,
Mr. Graver?
198
00:19:36,801 --> 00:19:38,133
I think that's your job, sir.
199
00:19:42,390 --> 00:19:44,723
The current definition is:
"Any individual or group
200
00:19:44,809 --> 00:19:47,722
that uses violence
to achieve a political goal."
201
00:19:48,562 --> 00:19:50,224
The administration believes that
202
00:19:51,148 --> 00:19:53,435
the drug cartels now fit that definition.
203
00:19:54,068 --> 00:19:56,651
Next week,
the President's adding drug cartels
204
00:19:56,737 --> 00:19:59,400
to the list of terrorist organizations.
205
00:19:59,824 --> 00:20:03,067
You can understand how that
will expand our ability to combat them.
206
00:20:04,453 --> 00:20:08,072
[official] The cartel territories
are fairly stable at the moment,
207
00:20:08,165 --> 00:20:10,532
but as we learned in Iraq,
striking your enemy
208
00:20:10,626 --> 00:20:13,585
is a whole hell of a lot easier
if they're fighting each other.
209
00:20:18,551 --> 00:20:21,214
I'll do whatever you need.
Just point the way.
210
00:20:23,806 --> 00:20:25,013
Do you have any thoughts?
211
00:20:26,559 --> 00:20:31,054
I mean, I wouldn't take out
a cartel leader. Turn one cartel into 50.
212
00:20:31,439 --> 00:20:34,102
Besides, killing kings
doesn't start wars, it ends them.
213
00:20:34,191 --> 00:20:36,183
- [general] That's our concern.
- Mm-hmm.
214
00:20:37,820 --> 00:20:39,402
You have a location on Reyes?
215
00:20:39,822 --> 00:20:43,315
- No, but the family's under surveillance.
- [Matt] Is he in contact with them?
216
00:20:43,409 --> 00:20:45,776
Not to our knowledge, but we assume, yes.
217
00:20:46,787 --> 00:20:48,494
- Any kids?
- [official] Two.
218
00:20:48,956 --> 00:20:51,414
- What's the age of the youngest?
- [official] Sixteen.
219
00:20:51,751 --> 00:20:52,787
Sixteen?
220
00:20:57,298 --> 00:20:58,960
Yeah, if you wanna start a war...
221
00:21:00,843 --> 00:21:02,050
kidnap a prince.
222
00:21:02,136 --> 00:21:03,468
King will start it for you.
223
00:21:08,434 --> 00:21:10,676
You did this sort of thing
in the Middle East.
224
00:21:11,187 --> 00:21:14,680
- [Matt] Hmm.
- You think those tactics will work here?
225
00:21:16,150 --> 00:21:17,641
If you want it to, sir.
226
00:21:19,945 --> 00:21:21,561
[eerie music playing]
227
00:21:29,330 --> 00:21:31,450
Boots on the ground,
you're gonna hire on the outside.
228
00:21:31,832 --> 00:21:34,415
And the same goes for your supply train
and for air support.
229
00:21:35,377 --> 00:21:37,209
And I don't need to remind you
230
00:21:37,296 --> 00:21:39,538
what happens
if they figure out that it's us.
231
00:21:44,845 --> 00:21:46,052
Just to be clear,
232
00:21:47,139 --> 00:21:52,055
you wanna see this thing through,
I'm gonna have to get... dirty.
233
00:21:56,816 --> 00:21:58,808
Dirty is exactly why you're here.
234
00:22:03,572 --> 00:22:04,572
What do you need?
235
00:22:06,158 --> 00:22:09,151
Everything.
Drones with attack capability...
236
00:22:09,245 --> 00:22:10,952
- You have Blackhawks, right?
- Mm-hmm.
237
00:22:11,038 --> 00:22:13,155
I want two of those. I need logistics,
238
00:22:13,249 --> 00:22:16,458
communications equipment
compatible with a SOCOM JCU.
239
00:22:17,211 --> 00:22:19,419
First phase, I need a strike team,
240
00:22:19,505 --> 00:22:22,589
- two snipers, I need a demolition team...
- Are you going to Ukraine?
241
00:22:23,133 --> 00:22:26,342
I got Russians on the payroll, brother.
Don't put me in that position.
242
00:22:29,223 --> 00:22:30,259
Where's the coup?
243
00:22:31,267 --> 00:22:33,634
It's an extraction... for starters.
244
00:22:34,770 --> 00:22:35,770
How much can I know?
245
00:22:36,355 --> 00:22:38,893
Brother, you don't want to know.
246
00:22:40,734 --> 00:22:43,454
Well, I don't need specifics,
but I have to know where they're going.
247
00:22:47,366 --> 00:22:48,366
Mexico.
248
00:22:52,204 --> 00:22:54,821
- You gotta be fucking kidding me.
- It's not the government.
249
00:22:55,791 --> 00:22:56,827
It's cartel.
250
00:23:00,045 --> 00:23:01,331
Treasury cutting the checks?
251
00:23:01,422 --> 00:23:04,335
Eh, under a company in Brazil
called Rio Verde.
252
00:23:06,051 --> 00:23:07,383
[eerie music playing]
253
00:23:13,392 --> 00:23:17,352
If it's constant action, I'm ten mil
a month in payroll and supplies.
254
00:23:17,438 --> 00:23:18,438
At least.
255
00:23:20,274 --> 00:23:23,392
I want 150 over cost and immunity.
256
00:23:27,323 --> 00:23:28,323
Done.
257
00:23:28,657 --> 00:23:31,365
Congratulations, you can afford
your own hockey team now.
258
00:23:34,204 --> 00:23:35,570
[traffic noises]
259
00:23:55,851 --> 00:23:58,719
[distant music playing]
260
00:24:32,972 --> 00:24:35,009
[chatter over police radio]
261
00:24:42,147 --> 00:24:44,480
[water dripping]
262
00:24:48,362 --> 00:24:49,898
[eerie music playing]
263
00:25:07,631 --> 00:25:08,631
[gun cocks]
264
00:25:46,003 --> 00:25:47,039
[door closes]
265
00:25:50,841 --> 00:25:52,377
[traffic noises through window]
266
00:25:59,058 --> 00:26:01,220
You'll be easy to shop for at Christmas.
267
00:26:01,935 --> 00:26:03,301
[silverware clinks]
268
00:26:04,688 --> 00:26:06,395
I don't celebrate Christmas.
269
00:26:07,983 --> 00:26:09,503
[Matt] Well, I bet you will this year.
270
00:26:11,737 --> 00:26:13,023
What'd they do?
271
00:26:14,073 --> 00:26:15,073
Doesn't matter.
272
00:26:23,082 --> 00:26:24,493
No rules this time.
273
00:26:28,045 --> 00:26:29,161
I'm turning you loose.
274
00:26:32,299 --> 00:26:33,299
How loose?
275
00:26:35,511 --> 00:26:36,627
Carlos Reyes.
276
00:26:36,720 --> 00:26:38,086
[sinister music playing]
277
00:26:39,306 --> 00:26:40,547
How's that for loose?
278
00:26:44,603 --> 00:26:47,641
It's your chance
to get even for your family.
279
00:26:53,070 --> 00:26:54,936
You're gonna help us start a war.
280
00:26:56,824 --> 00:26:57,860
[man] With who?
281
00:27:01,954 --> 00:27:02,954
Everyone.
282
00:27:08,335 --> 00:27:09,667
[music builds]
283
00:27:14,424 --> 00:27:15,790
[speaking Spanish]
284
00:27:41,243 --> 00:27:43,701
Aah! Aah...
285
00:27:44,663 --> 00:27:47,451
[gunfire continues]
286
00:27:49,918 --> 00:27:51,580
- [gunshot]
- Aah!
287
00:28:06,894 --> 00:28:08,476
Put them on.
288
00:28:25,621 --> 00:28:26,621
Adiรณs.
289
00:28:30,751 --> 00:28:34,370
Diaz was the top lawyer
for the Matamoros Cartel...
290
00:28:35,380 --> 00:28:39,465
Officials suspect he was killed by a rival Cartel.
291
00:28:40,093 --> 00:28:42,927
They fear further retaliation attacks...
292
00:28:43,305 --> 00:28:46,139
...and a new Cartel war.
293
00:29:02,991 --> 00:29:05,272
This would have been a lot easier
taking her in the house.
294
00:29:05,994 --> 00:29:07,530
Could get real sloppy on the street.
295
00:29:08,538 --> 00:29:11,406
Sloppy's good. Sloppy makes it look
like the cartel did it.
296
00:29:21,343 --> 00:29:22,800
[Matt] All right, let's go.
297
00:29:27,599 --> 00:29:29,465
- [bell ringing]
- [children clamoring]
298
00:29:34,564 --> 00:29:36,521
[grunts]
299
00:29:51,790 --> 00:29:52,997
I'll fucking kill you!
300
00:29:53,500 --> 00:29:54,500
Fucking shit!
301
00:29:55,252 --> 00:29:57,084
Fucking bitch!
302
00:30:02,634 --> 00:30:04,466
What are you looking at?
303
00:30:09,516 --> 00:30:10,927
[in English] She started it.
304
00:30:12,728 --> 00:30:14,060
[principal] Miss Reyes?
305
00:30:16,690 --> 00:30:20,354
She called me a narco whore
and slapped me, so I hit her.
306
00:30:20,819 --> 00:30:21,855
What would you do?
307
00:30:23,697 --> 00:30:24,778
[principal] You.
308
00:30:25,032 --> 00:30:26,989
- Go to the nurse.
- Mm.
309
00:30:29,703 --> 00:30:31,911
No, you're not going anywhere. Sit.
310
00:30:33,540 --> 00:30:34,701
[Ms. Reyes sighs]
311
00:30:42,174 --> 00:30:44,166
Now what am I going to do with you?
312
00:30:45,927 --> 00:30:49,295
- She deserved what she got.
- It's not your place to do it.
313
00:30:49,556 --> 00:30:50,556
Fine.
314
00:30:52,100 --> 00:30:53,557
You beat the shit out of her.
315
00:30:55,687 --> 00:30:57,349
I should expel you.
316
00:30:59,941 --> 00:31:00,977
Do it.
317
00:31:10,827 --> 00:31:11,988
That's what I thought.
318
00:31:19,711 --> 00:31:20,792
[eerie music playing]
319
00:31:32,140 --> 00:31:34,598
[Matt] How we looking?
Got eyes on the prize?
320
00:31:36,395 --> 00:31:38,933
Roger. Prize is in the tail vehicle.
321
00:31:52,994 --> 00:31:54,155
[music builds]
322
00:32:04,172 --> 00:32:05,172
[cocks gun]
323
00:32:17,144 --> 00:32:18,430
Shit...
324
00:32:19,479 --> 00:32:21,186
...the connection's gone.
325
00:32:26,319 --> 00:32:27,855
Check your cell signals.
326
00:32:31,032 --> 00:32:32,568
No signal.
327
00:32:33,743 --> 00:32:35,029
Step on it!
328
00:32:40,000 --> 00:32:41,036
Step on it!
329
00:32:42,502 --> 00:32:44,209
[tires screeching]
330
00:32:44,296 --> 00:32:47,130
Go back, go back! Move!
331
00:32:47,215 --> 00:32:48,672
Go back, go back!
332
00:32:50,469 --> 00:32:51,469
[screams]
333
00:32:53,138 --> 00:32:54,470
[people screaming]
334
00:32:58,852 --> 00:32:59,852
[Ms. Reyes] No!
335
00:33:02,189 --> 00:33:04,647
No! No! No!
336
00:33:10,655 --> 00:33:11,655
[grunts]
337
00:33:15,702 --> 00:33:19,821
[pleading in Spanish, sobbing]
338
00:33:24,085 --> 00:33:26,873
[Matt shushes]
339
00:33:26,963 --> 00:33:28,795
[muffled crying]
340
00:33:29,925 --> 00:33:31,632
[distant sirens]
341
00:33:33,678 --> 00:33:35,010
[music continues]
342
00:33:35,096 --> 00:33:36,337
[growled tone] Muรฉvase.
343
00:33:37,891 --> 00:33:41,134
Tell your boss Carlos Reyes...
344
00:33:42,020 --> 00:33:45,980
...this is what you get for fucking with the
Matamoros Cartel.
345
00:34:00,330 --> 00:34:01,807
- Where we going?
- Go straight to the plane.
346
00:34:01,831 --> 00:34:03,142
And don't worry about the vehicle.
347
00:34:03,166 --> 00:34:04,393
- We'll take care of it.
- [Matt] All right.
348
00:34:04,417 --> 00:34:05,703
[plane engine whirring]
349
00:34:10,840 --> 00:34:12,627
[music blaring from car radio]
350
00:34:12,717 --> 00:34:15,676
All right, you're gonna drive that
to the mall. Keys are in the gas flap.
351
00:34:15,762 --> 00:34:16,802
You just leave them there.
352
00:34:17,222 --> 00:34:19,342
- All right.
- Then you go see what's waiting for you.
353
00:34:35,115 --> 00:34:36,777
[eerie music playing]
354
00:35:07,230 --> 00:35:09,938
[speaking indistinctly]
355
00:35:32,255 --> 00:35:33,666
[music continues]
356
00:35:39,888 --> 00:35:41,720
[engine powering down]
357
00:35:57,364 --> 00:35:58,855
- Where you got us?
- Building 5, sir.
358
00:35:58,948 --> 00:36:00,948
- You're gonna take a left...
- I know where it is.
359
00:36:25,350 --> 00:36:27,057
Now walk me through
what I'm watching here.
360
00:36:28,144 --> 00:36:30,602
This is a map of Mexico on 100-mile grids.
361
00:36:30,689 --> 00:36:31,975
And you took the subject here.
362
00:36:32,315 --> 00:36:34,978
Speculation is
Reyes has a family residence
363
00:36:35,068 --> 00:36:36,354
somewhere near Monterrey.
364
00:36:38,363 --> 00:36:39,945
Has the Mexican police responded yet?
365
00:36:40,281 --> 00:36:42,521
Yeah, local, state,
and federal police are all there now.
366
00:36:43,410 --> 00:36:46,278
[agent] Satellite cannot
pick up cell chatter.
367
00:36:46,621 --> 00:36:48,157
- Okay.
- Yeah, we can lock coordinates
368
00:36:48,248 --> 00:36:51,116
to the cell and snag the phone number,
but we can't hear the call.
369
00:36:52,127 --> 00:36:54,487
[Matt] Give me a satellite feed
of the house in Mexico City.
370
00:36:54,796 --> 00:36:55,876
[soldier] Yeah, you got it.
371
00:36:57,132 --> 00:37:00,125
What we're hoping for is a call
from this location to start a trail.
372
00:37:00,552 --> 00:37:03,192
- [Matt] Any family members in the house?
- [agent] No, just staff.
373
00:37:03,680 --> 00:37:06,218
A teenage girl
with her own 30-room mansion.
374
00:37:06,725 --> 00:37:08,557
I wish I was a teenage girl.
375
00:37:09,978 --> 00:37:11,469
Pull up the incident site.
376
00:37:16,693 --> 00:37:20,403
- [soldier] Looks like you popped them all.
- [Matt] No, we only engaged one.
377
00:37:20,488 --> 00:37:23,026
One died in the crash,
and the other two we tied and left.
378
00:37:23,408 --> 00:37:26,742
- That's a pretty big risk. Why do that?
- Just to see what they'd do.
379
00:37:28,288 --> 00:37:29,324
Back it up.
380
00:37:29,831 --> 00:37:31,993
Show me earlier.
A minute just after we left.
381
00:37:32,083 --> 00:37:33,083
[soldier] Yeah.
382
00:37:34,419 --> 00:37:35,455
[Matt] Keep going.
383
00:37:37,839 --> 00:37:39,205
All right, there, good.
384
00:37:44,763 --> 00:37:45,799
[sighs]
385
00:38:08,036 --> 00:38:11,036
Call is not coming from the house,
it's coming from that fucker right there.
386
00:38:11,456 --> 00:38:14,324
- Give me a live feed and find him.
- [soldier] On it.
387
00:38:19,214 --> 00:38:21,046
Phone! Lock in on it.
388
00:38:21,466 --> 00:38:22,923
[man] All right, locking now.
389
00:38:24,302 --> 00:38:25,942
- Data link up.
- [Matt] There's the king.
390
00:38:26,387 --> 00:38:27,923
There it is. Start tracking.
391
00:38:29,724 --> 00:38:31,590
- Come on.
- [soldier] Tracking on two.
392
00:38:31,684 --> 00:38:33,596
[man] Standby. We got three.
393
00:39:09,347 --> 00:39:10,347
[Ms. Reyes gasps]
394
00:39:10,431 --> 00:39:12,514
Please don't hurt me.
395
00:39:15,770 --> 00:39:16,770
Por favor.
396
00:39:18,439 --> 00:39:20,476
What do you want from me?
397
00:39:23,403 --> 00:39:24,403
[phone vibrates]
398
00:39:26,656 --> 00:39:27,656
Por favor.
399
00:39:33,538 --> 00:39:36,201
[Ms. Reyes breathing shakily]
400
00:39:43,047 --> 00:39:44,879
If you let me go...
401
00:39:45,466 --> 00:39:47,423
I won't tell anyone, I swear!
402
00:39:47,969 --> 00:39:49,551
Use the sink if you're thirsty.
403
00:39:49,929 --> 00:39:51,340
I swear... please!
404
00:39:51,431 --> 00:39:52,431
[door slams]
405
00:39:53,224 --> 00:39:54,931
I swear... please!
406
00:39:57,228 --> 00:40:00,471
[Ms. Reyes sobbing]
407
00:40:02,817 --> 00:40:05,184
[Ms. Reyes hits door, continues pleading]
408
00:40:23,671 --> 00:40:24,957
[sobs]
409
00:40:42,315 --> 00:40:43,851
- Get down!
- Police! Get down!
410
00:40:43,942 --> 00:40:46,229
- Hands where I can see 'em!
- Move! Move!
411
00:40:46,319 --> 00:40:48,857
[gunfire]
412
00:40:50,073 --> 00:40:51,405
[officer] Clear!
413
00:40:51,491 --> 00:40:52,902
Clear!
414
00:40:59,624 --> 00:41:01,661
[footsteps approaching]
415
00:41:20,061 --> 00:41:21,472
We got another one here!
416
00:41:21,562 --> 00:41:25,306
[sobbing, speaking Spanish]
417
00:41:27,443 --> 00:41:28,775
Are you okay?
418
00:41:29,654 --> 00:41:30,986
Are we clear?
419
00:41:31,072 --> 00:41:32,313
[man] All clear!
420
00:41:34,283 --> 00:41:35,444
It's okay.
421
00:41:36,077 --> 00:41:37,113
Let's go.
422
00:41:37,453 --> 00:41:38,739
It's okay.
423
00:41:39,455 --> 00:41:40,536
It's okay.
424
00:41:41,582 --> 00:41:42,698
It's okay.
425
00:41:42,792 --> 00:41:43,908
It's okay.
426
00:41:45,169 --> 00:41:46,205
It's okay.
427
00:41:48,047 --> 00:41:49,629
[eerie music playing]
428
00:41:57,348 --> 00:41:58,839
[indistinct police radio chatter]
429
00:42:06,649 --> 00:42:08,106
[music continues]
430
00:42:19,537 --> 00:42:20,869
Am I in Texas?
431
00:42:23,958 --> 00:42:25,244
[agent] Yeah, we are.
432
00:42:31,132 --> 00:42:32,794
What do you want us to call you?
433
00:42:35,303 --> 00:42:36,384
Isabel.
434
00:42:37,263 --> 00:42:38,344
Isabel.
435
00:42:40,433 --> 00:42:42,140
I need to ask you a question.
436
00:42:47,523 --> 00:42:48,855
Did they hurt you?
437
00:42:55,907 --> 00:42:57,068
What happened here?
438
00:43:05,333 --> 00:43:06,824
I got in a fight at school.
439
00:43:11,547 --> 00:43:13,083
So when do I get to go back home?
440
00:43:14,759 --> 00:43:16,528
Well, we still need to work through
some things
441
00:43:16,552 --> 00:43:18,589
to make sure we understand
all the circumstances
442
00:43:18,679 --> 00:43:20,466
surrounding your abduction, okay?
443
00:43:21,808 --> 00:43:22,889
But you're safe.
444
00:43:25,478 --> 00:43:27,970
So hang in there,
we're gonna get you home very soon.
445
00:43:35,321 --> 00:43:37,028
Alicia will look after you.
446
00:43:37,824 --> 00:43:40,783
And if you need anything, just ask her.
447
00:43:43,913 --> 00:43:45,620
- [door opens]
- [helicopter flies over]
448
00:43:47,625 --> 00:43:48,706
[door closes]
449
00:44:19,991 --> 00:44:22,278
We put the girl in the middle
of Matamoros territory,
450
00:44:22,368 --> 00:44:23,904
and Reyes will start the fireworks.
451
00:44:24,829 --> 00:44:26,509
What's a good spot where we can leave her?
452
00:44:27,999 --> 00:44:30,662
We'll hold her
in a federal police depot in Mรฉndez.
453
00:44:30,751 --> 00:44:33,730
We're deep enough in Matamoros land
that they'll have to fight their way out
454
00:44:33,754 --> 00:44:35,370
if they come looking for her.
455
00:44:39,427 --> 00:44:40,884
Where do I say you found her?
456
00:44:41,554 --> 00:44:45,093
Oh, say we raided a safe house
in Brownsville and found her there.
457
00:44:45,683 --> 00:44:48,175
Matamoros Cartel
is very strong in this area.
458
00:44:48,269 --> 00:44:50,080
Reyes will have trouble
getting his men through.
459
00:44:50,104 --> 00:44:52,944
Ah, they'll let his men through.
Getting back out will be their problem.
460
00:44:55,026 --> 00:44:56,733
When would you bring her across?
461
00:44:56,986 --> 00:44:59,256
Well, now that we've got the cartels
at each other's throats,
462
00:44:59,280 --> 00:45:01,613
the sooner the better.
Secret won't keep long.
463
00:45:01,699 --> 00:45:03,361
Uh, there's no secrets in Mexico.
464
00:45:03,451 --> 00:45:05,192
Why do you think I'm driving armor?
465
00:45:05,286 --> 00:45:06,697
Can you get me cleared for that?
466
00:45:07,288 --> 00:45:08,369
Will do.
467
00:45:08,915 --> 00:45:11,196
Federal police will meet you
at the border with an escort.
468
00:45:12,960 --> 00:45:14,701
- Thanks.
- Suerte.
469
00:45:16,255 --> 00:45:21,091
Any excuse to fuck with
Carlos Reyes is a good thing.
470
00:45:21,552 --> 00:45:23,589
Good luck, brother.
471
00:45:31,270 --> 00:45:32,761
[in English] Still amazes me.
472
00:45:33,940 --> 00:45:36,148
The appetite of this place.
473
00:45:36,776 --> 00:45:39,359
Yeah, well, welcome to America.
474
00:45:39,737 --> 00:45:40,737
[tires screech]
475
00:45:42,865 --> 00:45:44,948
- You all right?
- What the fuck?
476
00:45:48,287 --> 00:45:49,698
[eerie music playing]
477
00:45:54,418 --> 00:45:55,625
[siren blares]
478
00:45:59,340 --> 00:46:01,798
[Matt] Hey! Why don't you keep
your fucking eyes peeled?
479
00:46:04,428 --> 00:46:06,966
Ah, you can't even tell
they're gangbangers anymore.
480
00:46:13,062 --> 00:46:15,270
[horns honking]
481
00:46:18,359 --> 00:46:21,022
[music blaring]
482
00:46:29,870 --> 00:46:31,202
[music continues]
483
00:46:42,883 --> 00:46:44,090
I've got a problem.
484
00:46:46,137 --> 00:46:47,990
Either be home before dawn
or my dad will get mad.
485
00:46:48,014 --> 00:46:51,758
Oh, get the fuck out, dude, no.
No, no, no. You got a new daddy now.
486
00:46:52,768 --> 00:46:53,768
All right?
487
00:46:54,228 --> 00:46:57,062
When you meet him, act like a fucking man.
488
00:46:58,733 --> 00:46:59,974
You ready to be a man, right?
489
00:47:02,403 --> 00:47:04,144
All right, yes, dude. Shit.
490
00:47:20,296 --> 00:47:22,096
Just wait here
till I come get you, all right?
491
00:47:29,221 --> 00:47:30,337
[man whistles]
492
00:47:31,640 --> 00:47:34,007
[yelling indistinctly in Spanish]
493
00:47:44,403 --> 00:47:45,403
[cousin] Come on.
494
00:47:50,659 --> 00:47:53,527
I'm telling you to find him.
Get it together you moron.
495
00:47:55,373 --> 00:47:56,614
Gallo
496
00:47:58,000 --> 00:47:59,992
So this is your American cousin.
497
00:48:00,503 --> 00:48:01,503
Welcome.
498
00:48:02,046 --> 00:48:03,958
Come on, don't be afraid. Sit down.
499
00:48:06,175 --> 00:48:07,916
- How are you?
- Good.
500
00:48:08,511 --> 00:48:10,252
- What's your name?
- Miguel.
501
00:48:11,597 --> 00:48:13,714
I need someone trustworthy.
502
00:48:13,808 --> 00:48:14,889
[indistinct radio chatter]
503
00:48:14,975 --> 00:48:16,557
I don't give a shit. Find him!
504
00:48:17,311 --> 00:48:18,847
You deal with this idiot.
505
00:48:21,690 --> 00:48:24,933
I need more migrants in bus thirty-three.
506
00:48:26,904 --> 00:48:28,361
Fuck.
507
00:48:29,740 --> 00:48:32,027
You ever heard of koi fish?
508
00:48:32,868 --> 00:48:34,279
- No.
- No?
509
00:48:36,497 --> 00:48:40,036
I have a pond at home with
a shitload of koi fish in it.
510
00:48:40,876 --> 00:48:43,835
They're huge, all different colors.
511
00:48:46,257 --> 00:48:50,171
But my favorite is a fish this fucking big.
512
00:48:50,845 --> 00:48:53,929
I call him Santa Claus, because he's so fucking fat.
513
00:48:54,640 --> 00:48:58,054
When I find the mother of
that guy who fucked up...
514
00:48:58,811 --> 00:49:00,928
I'm going to cut her to pieces...
515
00:49:02,231 --> 00:49:03,972
...and feed her to Santa Claus.
516
00:49:05,776 --> 00:49:07,688
So no fuck-ups, right?
517
00:49:07,778 --> 00:49:08,689
- No. No.
- No?
518
00:49:08,779 --> 00:49:11,442
You'll make the border crossing, right?
519
00:49:11,907 --> 00:49:14,570
I can see you're someone I can trust.
520
00:49:15,286 --> 00:49:18,120
You'll make more money
than your dad does in a year.
521
00:49:19,248 --> 00:49:20,364
It's a deal then.
522
00:49:20,458 --> 00:49:21,458
Sรญ.
523
00:49:34,680 --> 00:49:35,716
[door opens]
524
00:49:39,602 --> 00:49:40,602
How you feeling?
525
00:49:47,193 --> 00:49:50,231
I'd feel better if someone
actually told me what was going on.
526
00:49:50,321 --> 00:49:52,438
We're turning you over
to the Mexican army.
527
00:49:52,656 --> 00:49:54,536
They'll arrange
to take you back to your father.
528
00:49:56,994 --> 00:49:57,994
Let's go.
529
00:50:09,173 --> 00:50:10,380
[eerie music playing]
530
00:50:25,648 --> 00:50:27,264
I'm gonna need you to put this on.
531
00:50:42,456 --> 00:50:43,617
[Matt] Load up!
532
00:50:44,875 --> 00:50:45,991
[woman] Loading up!
533
00:50:46,085 --> 00:50:47,085
Heads up!
534
00:50:54,093 --> 00:50:55,093
[engine starts]
535
00:51:14,905 --> 00:51:18,774
[man] I have seven Mexican police vehicles
located at the border checkpoint waiting.
536
00:51:18,867 --> 00:51:21,826
They're moving and forming up
in your configuration at this time.
537
00:51:22,204 --> 00:51:23,445
[music continues]
538
00:51:42,850 --> 00:51:44,432
It's a nice day for a drive, huh?
539
00:51:44,518 --> 00:51:47,511
[agent] Ah, beautiful day.
Blue skies, large-caliber weapons...
540
00:51:47,938 --> 00:51:49,554
I love getting out of the office.
541
00:51:50,524 --> 00:51:52,015
Air, how are we looking?
542
00:51:53,193 --> 00:51:54,604
[pilot] Clear on both sides.
543
00:51:56,905 --> 00:51:58,191
[Matt] You see no vehicles?
544
00:51:59,158 --> 00:52:01,024
[pilot] Nothing but desert. You're clear.
545
00:52:03,704 --> 00:52:05,036
[Matt] What's your field of view?
546
00:52:06,123 --> 00:52:07,705
[pilot] Ten miles in every direction.
547
00:52:08,292 --> 00:52:10,500
Mexico Feds said
that the road would be clear.
548
00:52:10,836 --> 00:52:13,636
- Looks like they're keeping their word.
- [Matt] All right, copy that.
549
00:52:24,099 --> 00:52:25,681
Why weren't we stopped at the border?
550
00:52:27,144 --> 00:52:28,385
'Cause I'm special.
551
00:52:31,357 --> 00:52:32,689
I thought you were policemen.
552
00:52:33,734 --> 00:52:34,815
You're soldiers.
553
00:52:36,362 --> 00:52:39,275
You know, we saved you. Why don't you
just sit back and be grateful?
554
00:52:44,161 --> 00:52:46,869
[pilot] Oscar-One,
paved road ends half a mile ahead.
555
00:52:47,748 --> 00:52:48,864
Wait, what?
556
00:52:48,957 --> 00:52:50,573
Paved road ends in half a klick.
557
00:52:51,293 --> 00:52:53,285
Road isn't paved ahead.
You got your thermal?
558
00:52:53,379 --> 00:52:55,837
[agent] Yeah, in my bag in the back.
You gotta take the wheel.
559
00:52:55,923 --> 00:52:56,923
[Matt] All right.
560
00:52:58,801 --> 00:52:59,882
Got it.
561
00:53:02,846 --> 00:53:03,846
[agent] Oh, shit.
562
00:53:13,023 --> 00:53:14,764
Nothing's ever easy.
563
00:53:15,234 --> 00:53:16,234
I got it.
564
00:53:17,903 --> 00:53:18,903
Shit.
565
00:53:19,446 --> 00:53:20,687
I got no vis.
566
00:53:21,448 --> 00:53:22,734
This fucker's speeding up.
567
00:53:23,158 --> 00:53:25,241
[Matt] Well, he's not stupid.
Stay on his ass.
568
00:53:28,330 --> 00:53:30,037
Dirt roads make me nervous.
569
00:53:39,216 --> 00:53:40,377
[music continues]
570
00:53:59,528 --> 00:54:00,735
[music continues]
571
00:54:11,999 --> 00:54:13,240
Air, I'm blind here.
572
00:54:14,084 --> 00:54:15,291
[pilot] Road's clear.
573
00:54:15,794 --> 00:54:18,207
No vehicles, no movement, left or right.
574
00:54:24,428 --> 00:54:25,635
[Matt] All right, anything?
575
00:54:26,138 --> 00:54:28,300
[pilot] Shit. Oscar-One,
incoming on your right.
576
00:54:28,390 --> 00:54:30,177
- Air, I see nothing.
- Contact right.
577
00:54:30,434 --> 00:54:31,641
I don't see anything.
578
00:54:31,894 --> 00:54:33,226
- All down! Down!
- [gunfire]
579
00:54:50,954 --> 00:54:52,365
Stuck! I'm stuck!
580
00:54:58,128 --> 00:54:59,994
[crying]
581
00:55:00,255 --> 00:55:02,247
[agent] Aw, come on!
582
00:55:02,716 --> 00:55:05,129
[Matt] Left side, hundred meters!
Take him out!
583
00:55:05,219 --> 00:55:06,835
[pilot] Roger that. Heads down!
584
00:55:06,929 --> 00:55:08,215
Heads down!
585
00:55:09,264 --> 00:55:10,264
[Isabel screams]
586
00:55:12,226 --> 00:55:13,888
[agent] We're stuck. We're stuck.
587
00:55:17,272 --> 00:55:18,854
[Matt] Go! Go! Go!
588
00:55:22,820 --> 00:55:23,901
[screams]
589
00:55:52,808 --> 00:55:54,174
[music builds]
590
00:56:06,321 --> 00:56:09,985
[gunfire continues]
591
00:56:31,430 --> 00:56:33,217
[Matt] Cease fire! Cease fire!
592
00:56:42,941 --> 00:56:43,941
Clear!
593
00:56:43,984 --> 00:56:46,351
Federal Police! Help!
594
00:56:46,778 --> 00:56:47,778
Clear.
595
00:56:47,905 --> 00:56:49,424
- [man] Drop your weapon.
- [Matt] Them, over there.
596
00:56:49,448 --> 00:56:50,448
Sir!
597
00:56:54,953 --> 00:56:55,989
Spread out!
598
00:56:56,580 --> 00:56:58,446
Lower your weapons!
599
00:56:59,333 --> 00:57:00,869
Please don't shoot!
600
00:57:01,877 --> 00:57:03,994
[Matt] Put 'em down, guys! Easy, easy.
601
00:57:06,214 --> 00:57:08,627
- [Matt] ยกAbajo!
- [man 1] Ayuda.
602
00:57:09,176 --> 00:57:10,667
Easy, guys, easy.
603
00:57:10,761 --> 00:57:12,127
- Down, down.
- ยกAyuda!
604
00:57:13,013 --> 00:57:16,302
Help, please, we need help!
605
00:57:17,225 --> 00:57:19,091
We're Federal Police!
606
00:57:34,368 --> 00:57:35,368
[agent] Fuck!
607
00:57:36,703 --> 00:57:39,537
- Shit.
- Fuckin' Mexican police shot me?
608
00:57:39,623 --> 00:57:41,489
- You all right?
- [groans]
609
00:57:41,583 --> 00:57:42,744
[Matt] Oh, shit.
610
00:57:43,627 --> 00:57:47,371
- I'm good. It caught the plate.
- All right. We clear?
611
00:57:47,965 --> 00:57:50,628
Sir! We have police vehicles
approaching from the south.
612
00:57:50,717 --> 00:57:51,753
Five klicks out.
613
00:57:53,637 --> 00:57:54,637
All right, load up!
614
00:57:55,389 --> 00:57:56,505
Come on. Load up!
615
00:58:05,482 --> 00:58:06,598
Where is she?
616
00:58:09,695 --> 00:58:12,438
New mission! Gather round! New mission!
617
00:58:12,531 --> 00:58:14,898
Uh-uh, no time for that.
618
00:58:15,409 --> 00:58:16,775
Head north. I'll find her.
619
00:58:21,164 --> 00:58:22,325
Okay. Go.
620
00:58:23,041 --> 00:58:26,125
All right, we got company
three klicks out, coming from the south.
621
00:58:26,211 --> 00:58:29,079
Grab that Humvee, pull this thing out.
Go! Now! Now!
622
00:58:31,925 --> 00:58:33,837
Come on, guys! Now!
623
00:58:33,927 --> 00:58:35,338
Go, go! Let's go!
624
00:58:35,846 --> 00:58:37,633
[man] Let's go! Move it!
625
00:58:45,230 --> 00:58:46,516
[engine starts]
626
00:59:00,120 --> 00:59:01,120
Take this.
627
00:59:01,496 --> 00:59:02,496
All right?
628
00:59:04,207 --> 00:59:07,041
Send me a signal when you get
to the border, we'll come and get you.
629
00:59:08,503 --> 00:59:09,539
All right?
630
00:59:12,090 --> 00:59:14,082
[man] Let's go, let's go! Let's move it!
631
00:59:25,812 --> 00:59:27,599
All right, everyone in their vehicles!
632
00:59:46,708 --> 00:59:48,449
[dramatic music playing]
633
00:59:56,259 --> 00:59:58,751
[agent] Air, we need a medevac
from rally point alpha.
634
00:59:59,137 --> 01:00:01,345
Contact 47th Med at Laughlin.
635
01:00:01,765 --> 01:00:02,972
[pilot] Roger that, Oscar-One.
636
01:00:03,058 --> 01:00:06,426
Be advised, you have police vehicles
approaching your six in a Code 3.
637
01:00:06,686 --> 01:00:09,599
Oh, that's great.
Police approaching our six fast.
638
01:00:11,191 --> 01:00:14,275
Air, we need a lane clear at the border.
No bullshit.
639
01:00:14,361 --> 01:00:16,441
Anybody gets in our way,
we drive right through them.
640
01:00:16,738 --> 01:00:19,776
[sirens blaring]
641
01:00:37,342 --> 01:00:39,299
Border coming up fast. Border.
642
01:00:45,725 --> 01:00:46,932
[music continues]
643
01:00:57,154 --> 01:00:58,154
[music fades]
644
01:01:20,427 --> 01:01:21,427
[Isabel] ยกOye!
645
01:01:23,305 --> 01:01:24,341
ยกOye!
646
01:01:25,473 --> 01:01:26,473
ยกOye!
647
01:01:39,571 --> 01:01:40,607
Isabel?
648
01:01:50,665 --> 01:01:52,827
[both grunting]
649
01:01:54,794 --> 01:01:55,955
[Isabel] No...
650
01:01:58,840 --> 01:01:59,840
No!
651
01:02:00,342 --> 01:02:01,342
[screams]
652
01:02:04,095 --> 01:02:05,095
[gunshot]
653
01:02:19,694 --> 01:02:23,404
[slow footsteps approaching]
654
01:02:25,909 --> 01:02:26,909
Get in.
655
01:02:35,252 --> 01:02:37,790
Nothing's going to happen to you.
656
01:02:41,341 --> 01:02:42,422
[eerie music playing]
657
01:03:29,014 --> 01:03:30,221
[music becomes melancholy]
658
01:03:45,780 --> 01:03:47,191
Who kidnapped me?
659
01:03:55,707 --> 01:03:57,744
Your father has a lot of enemies.
660
01:04:01,671 --> 01:04:02,832
And you're one of them?
661
01:04:05,258 --> 01:04:06,465
Yes, I am.
662
01:04:17,604 --> 01:04:18,604
[music ends]
663
01:04:21,566 --> 01:04:22,918
[agent] You're gonna need stitches.
664
01:04:22,942 --> 01:04:25,229
Yeah. Lucky for me,
I'll still need them tomorrow.
665
01:04:26,905 --> 01:04:28,646
Miss Sunshine on your six.
666
01:04:29,616 --> 01:04:31,949
Hey. Fuckin' Mondays, huh?
667
01:04:34,537 --> 01:04:36,278
Can we go somewhere that's private?
668
01:04:37,999 --> 01:04:38,999
All right.
669
01:04:39,417 --> 01:04:41,017
- Can you give me a sec?
- [agent] Ma'am.
670
01:04:45,507 --> 01:04:48,090
My source is with her right now.
She'll be back in an hour.
671
01:04:48,551 --> 01:04:51,635
- That's not what I'm talking about.
- It was a green on blue, Cynthia.
672
01:04:51,721 --> 01:04:54,634
There was no other option.
You wanted Afghanistan, now you got it.
673
01:04:54,724 --> 01:04:58,092
This isn't Afghanistan,
this is our fucking neighbor!
674
01:04:58,186 --> 01:05:02,271
There are 54 million Americans
with relatives there...
675
01:05:02,357 --> 01:05:03,876
- Mm-hmm.
- ...and they're all sitting around
676
01:05:03,900 --> 01:05:07,769
watching footage
of dead Mexican police on Fox News.
677
01:05:07,862 --> 01:05:09,899
The police were the ambush.
678
01:05:09,989 --> 01:05:11,425
- Oh, yeah, okay.
- We had no choice.
679
01:05:11,449 --> 01:05:12,860
- All...
- They attacked us.
680
01:05:14,327 --> 01:05:16,527
Doesn't matter. POTUS doesn't have
the stomach for this.
681
01:05:16,579 --> 01:05:18,161
- He shut us down.
- What did you say?
682
01:05:18,248 --> 01:05:20,114
We're shut down.
683
01:05:21,960 --> 01:05:26,330
I did my fuckin' job, you do yours.
You sit that fuckin' coward down,
684
01:05:26,423 --> 01:05:29,507
and you explain to him...
This is how we win.
685
01:05:29,592 --> 01:05:31,424
He's not worried about winning.
686
01:05:31,511 --> 01:05:33,719
He's worried about
being fucking impeached,
687
01:05:33,805 --> 01:05:37,094
because you killed
two dozen Mexican police.
688
01:05:37,183 --> 01:05:38,469
Who worked for Reyes.
689
01:05:38,935 --> 01:05:42,474
Spin it. Do your job.
This only strengthens our position.
690
01:05:42,730 --> 01:05:44,141
We don't have a position, Matt.
691
01:05:44,732 --> 01:05:46,644
Because we're not
supposed to fucking be there.
692
01:05:47,152 --> 01:05:50,111
Your objective was to start a war
with Mexican cartels,
693
01:05:50,196 --> 01:05:52,188
not with the Mexican government.
694
01:05:53,283 --> 01:05:55,821
You know what?
This... This is why nothing ever changes.
695
01:05:55,910 --> 01:05:58,072
You think change is the goal? Really?
696
01:05:59,873 --> 01:06:02,115
You've been doing this
too long to believe that.
697
01:06:46,503 --> 01:06:48,210
Hello, sir, sorry to bother you.
698
01:06:48,671 --> 01:06:49,912
We're lost.
699
01:06:51,299 --> 01:06:53,131
No need to be afraid.
700
01:07:18,117 --> 01:07:19,983
I'm not a Mafioso.
701
01:07:32,090 --> 01:07:35,333
My name is A-L-E-J-A - N-D-R-O.
702
01:07:38,304 --> 01:07:40,045
What's your name?
703
01:07:40,682 --> 01:07:42,719
[vocalizing]
704
01:07:43,768 --> 01:07:44,804
[Alejandro] Sรญ.
705
01:07:48,064 --> 01:07:50,727
A-N-G-E-L.
706
01:07:52,986 --> 01:07:55,069
Angel...
707
01:07:56,239 --> 01:07:58,572
We need food and water...
708
01:07:59,993 --> 01:08:01,905
And a place to rest.
709
01:08:02,579 --> 01:08:04,195
If you help us...
710
01:08:04,747 --> 01:08:06,454
I can pay you.
711
01:08:14,424 --> 01:08:19,419
She's the girl on TV,
the one they kidnapped.
712
01:08:22,015 --> 01:08:23,927
Help me... help her.
713
01:08:28,521 --> 01:08:31,059
How do you know how to sign?
714
01:08:34,569 --> 01:08:37,812
My daughter.
715
01:08:39,949 --> 01:08:41,906
She's deaf?
716
01:08:44,579 --> 01:08:46,536
She was.
717
01:08:50,168 --> 01:08:52,125
I'm sorry.
718
01:09:08,144 --> 01:09:09,476
[man vocalizes]
719
01:09:21,449 --> 01:09:23,862
Why didn't you hold her
someplace in Mexico?
720
01:09:25,203 --> 01:09:27,160
We don't have the infrastructure
for that, sir.
721
01:09:27,246 --> 01:09:29,363
Mission security
would be almost impossible.
722
01:09:29,457 --> 01:09:30,914
- Was this your mission?
- No, sir.
723
01:09:31,000 --> 01:09:32,207
Then why are you answering?
724
01:09:32,877 --> 01:09:33,993
Mr. Graver?
725
01:09:35,630 --> 01:09:37,838
We don't have
the infrastructure for that, sir.
726
01:09:38,216 --> 01:09:40,629
Mission security
would be almost impossible.
727
01:09:46,766 --> 01:09:50,635
And this girl was witness
to all aspects of the mission, correct?
728
01:09:51,062 --> 01:09:52,894
No, she was shielded from the kidnapping.
729
01:09:53,231 --> 01:09:55,644
What about the 25 Mexican police officers
730
01:09:55,733 --> 01:09:57,975
that were killed, on foreign soil,
731
01:09:58,069 --> 01:09:59,435
all of which she witnessed?
732
01:09:59,696 --> 01:10:01,358
The ones who attacked us? Yes, sir.
733
01:10:04,534 --> 01:10:05,695
Where is she?
734
01:10:07,078 --> 01:10:09,195
[Matt] I have a source
bringing her to the border.
735
01:10:10,456 --> 01:10:12,072
Do we have an exact location?
736
01:10:13,876 --> 01:10:16,163
That question is for you, Mr. Forsing.
737
01:10:18,297 --> 01:10:20,710
We don't know her whereabouts, sir,
but he has a beacon.
738
01:10:20,800 --> 01:10:23,383
He'll activate it
as soon as he gets close to the border.
739
01:10:23,636 --> 01:10:25,423
If they can make it to the border.
740
01:10:26,264 --> 01:10:28,506
Which is a chance we cannot take.
741
01:10:31,310 --> 01:10:32,346
Cynthia.
742
01:10:33,312 --> 01:10:34,312
Yes, sir?
743
01:10:37,191 --> 01:10:38,523
You handle it from here.
744
01:10:53,833 --> 01:10:56,120
We can't risk her falling
into the wrong hands.
745
01:10:57,211 --> 01:10:58,827
When the beacon's activated,
746
01:10:59,505 --> 01:11:01,872
your team takes them. You understand?
747
01:11:04,802 --> 01:11:06,168
Clean the scene.
748
01:11:07,221 --> 01:11:10,055
When I say clean, gentlemen,
I mean spotless.
749
01:11:10,141 --> 01:11:11,382
Your operative included.
750
01:11:17,607 --> 01:11:18,607
Do you know
751
01:11:19,567 --> 01:11:21,149
how hard he was to make?
752
01:11:22,403 --> 01:11:26,113
I could throw a stick across the river
and hit 50 grieving fathers.
753
01:11:27,116 --> 01:11:28,527
Make another one.
754
01:11:29,911 --> 01:11:30,992
Can't do that.
755
01:11:31,370 --> 01:11:33,515
[Cynthia] Well, look who doesn't have
the stomach for it now.
756
01:11:33,539 --> 01:11:37,533
Oh, who are you to question me after
all the shit that I've eaten for you?
757
01:11:38,795 --> 01:11:42,209
We ID'd the other bombers, Matt.
758
01:11:42,882 --> 01:11:43,918
They're US citizens.
759
01:11:44,008 --> 01:11:46,028
- They're from New Jersey.
- Doesn't change anything.
760
01:11:46,052 --> 01:11:48,465
It changes the fucking narrative!
761
01:11:48,554 --> 01:11:49,920
[sinister music playing]
762
01:12:10,993 --> 01:12:12,780
Is the baby deaf?
763
01:12:13,079 --> 01:12:14,240
No.
764
01:12:16,958 --> 01:12:18,449
Different worlds?
765
01:12:19,710 --> 01:12:22,874
Different worlds.
766
01:12:27,093 --> 01:12:28,584
I understand.
767
01:12:31,222 --> 01:12:32,429
[phone beeps]
768
01:12:55,830 --> 01:12:56,830
Hey.
769
01:12:57,081 --> 01:12:58,081
[Matt] Hey.
770
01:12:58,624 --> 01:12:59,624
You got the girl?
771
01:13:00,084 --> 01:13:01,450
She's with me now, yeah.
772
01:13:03,546 --> 01:13:04,957
They want me to cut ties.
773
01:13:06,173 --> 01:13:07,333
You've got to get rid of her.
774
01:13:13,222 --> 01:13:14,508
I can't do that.
775
01:13:15,433 --> 01:13:16,433
What are you telling me?
776
01:13:18,019 --> 01:13:19,100
Not this one.
777
01:13:21,522 --> 01:13:22,808
Help me get her across,
778
01:13:23,399 --> 01:13:25,106
and we can decide what to do with her.
779
01:13:25,484 --> 01:13:28,067
Uh-uh. Don't put me in that situation.
780
01:13:29,655 --> 01:13:32,147
If they're cutting ties,
you're already in that situation.
781
01:13:37,121 --> 01:13:39,204
If she stays here, she'll be killed.
782
01:13:41,834 --> 01:13:43,245
Help me get her across.
783
01:13:49,967 --> 01:13:51,333
I can't help you do that.
784
01:14:00,978 --> 01:14:02,389
You gotta do what you gotta do.
785
01:14:03,940 --> 01:14:05,056
I'll figure it out.
786
01:14:10,696 --> 01:14:11,696
Good luck.
787
01:14:17,119 --> 01:14:18,119
[phone disconnects]
788
01:14:22,583 --> 01:14:23,583
[beeps]
789
01:14:41,185 --> 01:14:42,392
[eerie music playing]
790
01:15:16,220 --> 01:15:17,506
I gotta get you north.
791
01:15:27,815 --> 01:15:29,272
[music becomes tender]
792
01:16:05,895 --> 01:16:07,978
See, the flashing light is you. All right?
793
01:16:08,064 --> 01:16:10,181
That red line, that's your path.
794
01:16:10,733 --> 01:16:12,440
- Okay.
- Don't get that wet.
795
01:16:14,528 --> 01:16:16,110
Everybody off.
796
01:16:22,787 --> 01:16:24,278
[in English] Keep it safe for a bit.
797
01:16:31,420 --> 01:16:32,752
Hey. Hey, hey, hey, hey.
798
01:16:34,298 --> 01:16:35,298
They're sheep.
799
01:16:36,717 --> 01:16:37,717
Treat them like it.
800
01:16:52,733 --> 01:16:53,733
[Miguel] Siganme.
801
01:17:01,200 --> 01:17:03,237
[people gasping]
802
01:17:03,327 --> 01:17:04,659
[Miguel] ยกRรกpido!
803
01:17:07,998 --> 01:17:09,705
[woman screaming softly]
804
01:17:09,792 --> 01:17:10,792
Help!
805
01:17:11,836 --> 01:17:13,748
Leave her!
806
01:17:15,339 --> 01:17:16,339
Follow me!
807
01:17:30,855 --> 01:17:34,144
[helicopter approaching]
808
01:17:59,049 --> 01:18:00,540
[whispering indistinctly]
809
01:18:15,733 --> 01:18:16,733
We're here.
810
01:18:21,155 --> 01:18:22,155
Move it!
811
01:18:22,823 --> 01:18:23,823
Move it!
812
01:18:25,367 --> 01:18:26,970
[man in English]
Follow the trail to the road.
813
01:18:26,994 --> 01:18:28,201
Your ride's waiting.
814
01:18:34,627 --> 01:18:36,539
[man yelling in distance]
815
01:18:52,186 --> 01:18:53,302
It's okay.
816
01:18:54,063 --> 01:18:55,099
Come on.
817
01:19:13,540 --> 01:19:16,248
Show me a job that pays better
and I'll do it.
818
01:19:17,920 --> 01:19:19,036
Where are you headed, baby?
819
01:19:19,630 --> 01:19:22,748
Get me to the grocery store on Trenton.
I can walk from there.
820
01:19:34,061 --> 01:19:36,599
[metallic thudding]
821
01:19:45,531 --> 01:19:47,693
Why does a soldier know sign language?
822
01:19:51,203 --> 01:19:52,614
My daughter was deaf.
823
01:20:01,630 --> 01:20:02,837
I know who you are.
824
01:20:05,718 --> 01:20:06,799
[Alejandro exhales]
825
01:20:07,761 --> 01:20:09,844
You're the attorney
whose family they killed.
826
01:20:14,727 --> 01:20:15,727
Not "they."
827
01:20:24,194 --> 01:20:25,310
My father.
828
01:20:27,197 --> 01:20:28,529
A man who worked for him.
829
01:20:37,374 --> 01:20:38,410
Why?
830
01:20:40,961 --> 01:20:42,247
To send a message.
831
01:20:45,049 --> 01:20:46,381
Now you hunt them...
832
01:20:48,385 --> 01:20:49,751
so you won't be a message.
833
01:20:52,556 --> 01:20:54,388
I will always be a message.
834
01:20:55,934 --> 01:20:59,302
Only now, the message is different.
835
01:21:15,662 --> 01:21:17,244
Is the border hard to cross?
836
01:21:23,295 --> 01:21:24,295
It could be...
837
01:21:25,839 --> 01:21:27,171
for Isabel Reyes.
838
01:21:27,674 --> 01:21:28,710
[shovel hitting dirt]
839
01:21:44,525 --> 01:21:46,562
[Alejandro] From now on,
your name is Carina.
840
01:21:49,446 --> 01:21:51,563
My name is Carina.
841
01:21:53,826 --> 01:21:55,943
You come from Oaxaca.
842
01:22:03,001 --> 01:22:05,493
Now if anyone asks who I am...
843
01:22:07,256 --> 01:22:11,751
...say you're paying me
to pretend to be your father.
844
01:22:14,972 --> 01:22:17,464
Why not just say you're my father?
845
01:22:20,144 --> 01:22:22,636
Because your lies will be
different from mine.
846
01:22:23,647 --> 01:22:26,139
Now we have the same lie.
847
01:22:32,114 --> 01:22:33,730
Give me your shoe.
848
01:22:36,034 --> 01:22:37,320
What's that?
849
01:22:38,370 --> 01:22:39,986
A GPS transmitter.
850
01:22:43,876 --> 01:22:45,492
In case we get separated.
851
01:22:51,383 --> 01:22:52,794
Put on your shoe.
852
01:22:57,097 --> 01:22:59,805
- [tracker beeping]
- [indistinct radio chatter]
853
01:23:02,144 --> 01:23:04,261
[agent] Signal was activated at 1939,
854
01:23:04,354 --> 01:23:05,970
heading northeast of Reynosa.
855
01:23:07,441 --> 01:23:09,649
[radio chatter]
856
01:23:12,863 --> 01:23:16,027
- I'm sending another team to finish this.
- No. I'll do it.
857
01:23:18,327 --> 01:23:20,614
'Cause if I don't,
he'll probably come and kill you.
858
01:24:03,830 --> 01:24:04,991
[whistles]
859
01:24:06,375 --> 01:24:07,832
[speaking Spanish]
860
01:24:08,627 --> 01:24:09,834
[sinister music playing]
861
01:24:29,606 --> 01:24:31,268
So many.
862
01:24:32,025 --> 01:24:33,607
That's how it is.
863
01:24:36,405 --> 01:24:37,987
Who should I talk to?
864
01:24:38,323 --> 01:24:39,905
He'll be here soon.
865
01:24:50,460 --> 01:24:52,497
[helicopter whirring]
866
01:25:41,637 --> 01:25:42,718
[whistles]
867
01:25:45,557 --> 01:25:49,016
Good morning, future Americans, how are we?
868
01:25:49,603 --> 01:25:51,014
Has everyone paid?
869
01:25:52,147 --> 01:25:53,147
You?
870
01:25:54,399 --> 01:25:55,399
No.
871
01:25:57,235 --> 01:25:58,315
Do you know how much it is?
872
01:25:59,112 --> 01:26:01,104
A thousand for the both of us.
873
01:26:01,823 --> 01:26:02,823
Each.
874
01:26:05,827 --> 01:26:08,035
I still need something for the other side.
875
01:26:09,373 --> 01:26:10,864
You don't get to discuss it.
876
01:26:13,085 --> 01:26:16,374
Children go in a different bus.
877
01:26:16,463 --> 01:26:17,579
Oh...
878
01:26:19,466 --> 01:26:21,298
We travel together.
879
01:26:23,470 --> 01:26:24,927
Here's a thousand.
880
01:26:31,561 --> 01:26:32,802
Here's another.
881
01:26:37,067 --> 01:26:37,898
OK, fine.
882
01:26:38,068 --> 01:26:39,068
Very good.
883
01:26:50,080 --> 01:26:51,080
[whistles]
884
01:26:51,748 --> 01:26:53,159
[speaking Spanish]
885
01:27:16,565 --> 01:27:18,272
[music continues]
886
01:27:36,835 --> 01:27:38,701
Everyone on the blue bus.
887
01:27:42,758 --> 01:27:44,420
You two, travelling together.
888
01:27:44,843 --> 01:27:46,505
With your kid, go on.
889
01:27:47,137 --> 01:27:48,799
The rest of you, wait here.
890
01:28:21,379 --> 01:28:22,379
[music continues]
891
01:28:46,530 --> 01:28:48,170
[pilot] There's interference on the road.
892
01:28:50,951 --> 01:28:53,910
- Are the vehicles unmarked or police?
- Unmarked.
893
01:28:56,790 --> 01:28:58,156
[Matt] ETA to target?
894
01:28:58,625 --> 01:28:59,911
[pilot] Twenty-five minutes.
895
01:29:04,923 --> 01:29:08,041
Almost there, friends, paradise is coming.
896
01:29:20,438 --> 01:29:21,438
[cocks gun]
897
01:29:21,773 --> 01:29:22,773
Manos arriba.
898
01:29:34,911 --> 01:29:36,368
You have a gun?
899
01:29:37,414 --> 01:29:38,414
Yes.
900
01:29:40,208 --> 01:29:41,208
Get up.
901
01:29:45,797 --> 01:29:46,797
Bรบscalo.
902
01:29:54,222 --> 01:29:55,222
Siรฉntate.
903
01:29:57,392 --> 01:29:58,512
What do you have in the bag?
904
01:29:59,561 --> 01:30:00,561
Drugs?
905
01:30:01,313 --> 01:30:02,313
No.
906
01:30:06,526 --> 01:30:07,526
Everyone out!
907
01:30:09,195 --> 01:30:10,982
Move it, move it.
908
01:30:17,037 --> 01:30:18,037
[whistles]
909
01:30:27,547 --> 01:30:28,754
Look what I found.
910
01:30:29,591 --> 01:30:31,878
Migrants don't carry guns.
911
01:30:35,680 --> 01:30:36,921
Is it him?
912
01:30:38,516 --> 01:30:39,723
[music continues]
913
01:30:45,982 --> 01:30:46,982
Yes.
914
01:30:50,153 --> 01:30:52,019
Were you in Texas a couple of days ago?
915
01:30:52,405 --> 01:30:54,362
No, I wasn't.
916
01:30:54,783 --> 01:30:55,783
No?
917
01:30:56,743 --> 01:31:00,453
My people don't lie, especially not to me.
918
01:31:27,565 --> 01:31:30,683
Take Isabel Reyes to my truck.
919
01:31:44,874 --> 01:31:46,206
[music continues]
920
01:31:58,930 --> 01:32:01,343
So what exactly are you up to?
921
01:32:02,100 --> 01:32:04,513
Taking a holiday at the border?
922
01:32:04,602 --> 01:32:05,342
[Alejandro] No.
923
01:32:05,437 --> 01:32:07,850
We're escaping a bad situation.
924
01:32:09,315 --> 01:32:11,728
Our only option was to cross the border.
925
01:32:13,153 --> 01:32:15,691
I'm taking the girl back to her mother.
926
01:32:19,617 --> 01:32:22,860
You guys have come across someone
with a lot of value...
927
01:32:23,955 --> 01:32:25,617
...but also very dangerous...
928
01:32:26,791 --> 01:32:29,283
...for all of you and your loved ones.
929
01:32:31,254 --> 01:32:36,875
If you harm the girl, you guys will be
starting a new war...
930
01:32:37,844 --> 01:32:39,836
...that you can't back out of.
931
01:32:42,974 --> 01:32:47,844
Or we can make a phone call
and ensure the safety of everyone.
932
01:32:48,646 --> 01:32:52,560
That way, everyone stays clean
and we can avoid any trouble.
933
01:32:57,530 --> 01:32:59,567
You work for Carlos Reyes or what?
934
01:33:02,077 --> 01:33:04,364
It's as simple as that, brother.
935
01:33:22,680 --> 01:33:25,138
Don't be afraid. We're here to protect you.
936
01:33:28,728 --> 01:33:30,515
Who is that you're travelling with?
937
01:33:31,314 --> 01:33:32,600
Don't know.
938
01:33:36,194 --> 01:33:37,560
I hired him...
939
01:33:40,949 --> 01:33:43,111
...to pretend to be my father.
940
01:33:47,163 --> 01:33:49,530
Your friend says he works for Carlos Reyes.
941
01:33:51,668 --> 01:33:53,785
So does he work for your dad?
942
01:33:58,174 --> 01:33:59,174
Huh?
943
01:34:02,846 --> 01:34:03,927
Yes.
944
01:34:07,433 --> 01:34:09,140
[sinister music continues]
945
01:34:23,908 --> 01:34:26,366
So how do we do this?
946
01:34:29,414 --> 01:34:33,875
We call my guy and he
connects us to the boss.
947
01:34:38,673 --> 01:34:40,255
Then call him.
948
01:34:51,811 --> 01:34:54,303
No! No! No! No!
949
01:34:59,277 --> 01:35:01,394
- [speaking Spanish]
- [Isabel] No!
950
01:35:01,487 --> 01:35:02,944
[dramatic music playing]
951
01:35:22,550 --> 01:35:24,963
[man] That's him. ETA?
952
01:35:26,262 --> 01:35:27,503
Fifteen minutes.
953
01:35:28,014 --> 01:35:30,381
Get us there in ten...
I can't have the girl talk.
954
01:35:31,809 --> 01:35:34,017
[pilot] Hang on back there.
Gonna get bumpy.
955
01:35:34,437 --> 01:35:35,437
[helicopter whirring]
956
01:35:46,324 --> 01:35:47,986
[clamoring in Spanish]
957
01:35:55,458 --> 01:35:59,202
[screaming]
958
01:36:05,760 --> 01:36:09,379
[muffled screams]
959
01:36:11,015 --> 01:36:12,015
[music ends]
960
01:36:22,402 --> 01:36:25,395
- [muffled screams]
- [men yelling in Spanish]
961
01:36:28,241 --> 01:36:30,949
[grunting]
962
01:36:47,260 --> 01:36:49,001
End of the road, friend.
963
01:36:49,929 --> 01:36:51,795
You're going to die like an animal...
964
01:36:52,473 --> 01:36:54,339
...at the hands of a child.
965
01:36:57,186 --> 01:36:58,427
[whistles] Josรฉ.
966
01:37:03,234 --> 01:37:05,647
- [Isabel's muffled screams]
- [Alejandro grunts]
967
01:37:07,405 --> 01:37:09,021
[muffled] No!
968
01:37:12,910 --> 01:37:14,026
[speaking Spanish]
969
01:37:20,335 --> 01:37:22,668
This is what you gotta do to be a hitman.
970
01:37:23,796 --> 01:37:29,633
[muffled yelling]
971
01:37:32,347 --> 01:37:33,633
Shoot him.
972
01:37:33,723 --> 01:37:37,433
[Alejandro grunting]
973
01:38:03,503 --> 01:38:05,745
[Alejandro's muffled yelling continues]
974
01:38:06,422 --> 01:38:07,754
[footsteps approach]
975
01:38:09,717 --> 01:38:11,879
Take it so you can be a soldier.
976
01:38:13,471 --> 01:38:16,430
Let me do it. He's just a kid.
977
01:38:18,309 --> 01:38:19,720
He can do it.
978
01:38:21,687 --> 01:38:23,644
Be brave, no fear.
979
01:38:23,731 --> 01:38:24,892
[sinister music playing]
980
01:38:50,842 --> 01:38:54,677
[screams]
981
01:38:58,641 --> 01:38:59,848
[Isabel sobs]
982
01:39:19,078 --> 01:39:21,991
- [Gallo speaking Spanish]
- [men shouting]
983
01:39:22,081 --> 01:39:23,197
[whistles]
984
01:39:30,047 --> 01:39:31,413
[engine starting]
985
01:39:36,721 --> 01:39:38,053
[music becomes emotional]
986
01:39:56,032 --> 01:39:57,648
Glad we didn't have to do that.
987
01:39:58,784 --> 01:39:59,865
What about the girl?
988
01:40:03,372 --> 01:40:04,579
[pilot] Two minutes out.
989
01:40:07,001 --> 01:40:08,001
Matt?
990
01:40:20,473 --> 01:40:23,591
Base, what's subject's
exact location inside the car?
991
01:40:24,018 --> 01:40:27,182
[man] Subject is back seat, right side
behind the passenger.
992
01:40:30,274 --> 01:40:34,234
Prize is passenger side,
second seat, green Expedition.
993
01:40:36,531 --> 01:40:37,738
Rules of engagement?
994
01:40:43,412 --> 01:40:44,744
Fuck it all.
995
01:40:46,832 --> 01:40:48,073
Wipe it clean.
996
01:40:49,293 --> 01:40:50,500
[dramatic music playing]
997
01:41:00,555 --> 01:41:02,922
[indistinct excited chatter]
998
01:41:20,074 --> 01:41:21,610
[all yelling]
999
01:41:44,348 --> 01:41:45,714
[dramatic music continues]
1000
01:42:05,661 --> 01:42:07,653
[music playing on radio]
1001
01:42:19,717 --> 01:42:22,130
[man speaking Spanish]
1002
01:42:43,157 --> 01:42:46,116
[coughing]
1003
01:42:57,755 --> 01:43:00,042
[yelling and coughing]
1004
01:43:05,554 --> 01:43:08,262
[breathing heavily]
1005
01:43:14,021 --> 01:43:16,479
[coughing]
1006
01:43:42,258 --> 01:43:46,252
[helicopter approaching]
1007
01:43:50,391 --> 01:43:54,852
[helicopter whirring overhead]
1008
01:43:55,271 --> 01:43:58,264
- [helicopter leaving]
- [Alejandro sighs]
1009
01:43:58,357 --> 01:43:59,939
[sinister music playing]
1010
01:44:22,715 --> 01:44:25,378
Javi, don't shoot! Just be ready!
1011
01:45:04,757 --> 01:45:06,214
[rapid gunfire]
1012
01:45:10,304 --> 01:45:14,719
[yelling in Spanish]
1013
01:45:22,441 --> 01:45:23,648
[shouts in Spanish]
1014
01:45:24,693 --> 01:45:26,650
[in English] Stand up! Stand up!
1015
01:45:32,284 --> 01:45:33,900
[gunfire]
1016
01:45:42,753 --> 01:45:43,869
What are you doing?
1017
01:45:45,089 --> 01:45:46,125
Matt!
1018
01:45:46,715 --> 01:45:47,876
You're fucking us!
1019
01:45:48,509 --> 01:45:51,343
- She said spotless.
- [Matt] Fuck 'em all.
1020
01:45:51,846 --> 01:45:53,428
She'll go into witness protection.
1021
01:46:12,992 --> 01:46:14,574
[dramatic music playing]
1022
01:46:15,494 --> 01:46:17,076
[eerie music playing]
1023
01:46:58,579 --> 01:46:59,579
[grunts]
1024
01:47:16,347 --> 01:47:17,463
[music continues]
1025
01:47:53,968 --> 01:47:55,504
[music continues]
1026
01:48:29,670 --> 01:48:30,956
[music continues]
1027
01:49:37,738 --> 01:49:39,024
[music continues]
1028
01:49:59,676 --> 01:50:01,383
[tires screech]
1029
01:50:12,815 --> 01:50:13,931
[seat belt clicks]
1030
01:50:30,916 --> 01:50:33,875
[distant shouting]
1031
01:50:40,008 --> 01:50:41,419
[music becomes emotional]
1032
01:51:09,163 --> 01:51:11,530
[coughing]
1033
01:51:20,924 --> 01:51:21,924
[coughs]
1034
01:51:27,347 --> 01:51:28,463
[sinister music playing]
1035
01:51:50,412 --> 01:51:51,778
[music continues]
1036
01:52:08,639 --> 01:52:10,426
[music intensifies]
1037
01:52:32,079 --> 01:52:33,365
[music continues]
1038
01:53:01,483 --> 01:53:02,849
[music continues]
1039
01:53:21,420 --> 01:53:22,420
Sit down.
1040
01:53:40,230 --> 01:53:41,516
[music slows]
1041
01:54:03,754 --> 01:54:05,666
So you wanna be a sicario.
1042
01:54:25,275 --> 01:54:27,062
Let's talk about your future.
1043
01:54:27,152 --> 01:54:28,563
[music intensifies]
1044
01:54:42,334 --> 01:54:43,791
[music continues]
1045
01:56:33,987 --> 01:56:35,068
[music continues]
1046
01:58:59,591 --> 01:59:00,752
[music fades]
1047
01:59:00,842 --> 01:59:02,333
[melancholy music playing]
1048
02:00:59,919 --> 02:01:01,535
[music becomes emotional]
1049
02:02:13,493 --> 02:02:14,493
[music fades]
73279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.