All language subtitles for This.Is.Us.S02E14.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,629 --> 00:00:45,494 Rebecca! I need you to wake up. 2 00:00:45,538 --> 00:00:47,001 The house is on fire. Get dressed. 3 00:00:47,026 --> 00:00:49,030 Put some shoes on. Hey, kids! 4 00:00:49,053 --> 00:00:52,285 - The house is on fire! Randall! - Dad, I hear you. 5 00:00:52,310 --> 00:00:54,836 Okay. Stay in your room. Katie girl, wake up! 6 00:00:55,360 --> 00:00:57,695 - Dad! - Close your door, Katie. 7 00:00:58,259 --> 00:00:59,941 Go back in your room. 8 00:00:59,966 --> 00:01:02,300 Close the door. I'll be right there. I'm coming for you. 9 00:01:02,369 --> 00:01:04,019 - Oh, my God. - I'm going downstairs for Kevin. 10 00:01:04,043 --> 00:01:05,337 No, no, no, Jack. Kevin's not here. He's not here. 11 00:01:05,361 --> 00:01:06,465 He was with Sophie last night. 12 00:01:06,489 --> 00:01:07,713 - He was with... - Are you sure? 13 00:01:07,737 --> 00:01:09,995 - Yes, yes I just spoke to him there. - Okay. Go in the bathroom. 14 00:01:10,019 --> 00:01:11,504 Wet every towel. Strip down the sheets, okay? 15 00:01:11,528 --> 00:01:14,051 - Yeah, okay. - Randall! Hey, I'm coming for you. 16 00:01:20,050 --> 00:01:21,883 You got your shoes on? Come on. Stay low. 17 00:01:25,325 --> 00:01:26,597 Come on, let's go. 18 00:01:27,219 --> 00:01:28,871 Rule number one is to stay close. 19 00:01:32,146 --> 00:01:34,463 Kate, keep down. I'm coming back for you. 20 00:01:37,996 --> 00:01:39,977 Bec, the window. Go open the window. 21 00:01:40,002 --> 00:01:42,207 - Okay. Okay. - Give me these. Go open the window. 22 00:01:42,242 --> 00:01:43,767 Okay, okay, okay. 23 00:01:43,830 --> 00:01:46,017 Towel goes under the door the second it closes. 24 00:01:46,058 --> 00:01:47,160 If I'm not back in three minutes, you 25 00:01:47,172 --> 00:01:48,225 take your mother out that window. 26 00:01:48,249 --> 00:01:49,886 If she won't go, you drag her out. 27 00:01:50,035 --> 00:01:51,356 - Dad. - Hey. 28 00:01:52,413 --> 00:01:53,627 I love you. 29 00:01:55,561 --> 00:01:57,013 Jack, be careful. 30 00:01:57,169 --> 00:01:59,336 Kate, Dad's coming. 31 00:02:00,559 --> 00:02:03,225 - Kate! - Dad! 32 00:02:03,312 --> 00:02:04,763 I'm coming, Katie girl. 33 00:02:09,827 --> 00:02:11,137 Dad! 34 00:02:14,157 --> 00:02:15,886 Okay, we got to go. 35 00:02:15,955 --> 00:02:17,694 Keep this over you. Hang on to me, okay? 36 00:02:17,719 --> 00:02:19,139 We're just going across the hall. 37 00:02:19,187 --> 00:02:20,974 It's too high to get down from over here. 38 00:02:20,999 --> 00:02:23,199 - Ready? - No. No, Dad. 39 00:02:27,199 --> 00:02:29,768 - Oh, no, please. Please. - Okay. Stay right there. 40 00:02:36,241 --> 00:02:37,715 I'm gonna get us out. 41 00:02:39,410 --> 00:02:41,543 No. No. I don't want to go like that. 42 00:02:41,612 --> 00:02:43,345 - Please, please, please, please. - Okay. 43 00:02:43,414 --> 00:02:45,825 Hey, look at me. I'm gonna get us out of here, okay? 44 00:02:46,083 --> 00:02:47,735 Just look at me. Just be calm. 45 00:02:47,759 --> 00:02:48,916 'Cause we're gonna get out. 46 00:02:48,986 --> 00:02:50,297 We're gonna get out of here, okay? 47 00:02:50,321 --> 00:02:53,388 - Now, hang on. - Oh, Daddy. 48 00:02:53,457 --> 00:02:54,723 - Come on. - Please. 49 00:02:54,748 --> 00:02:56,188 I need you to take a deep breath. 50 00:02:56,213 --> 00:02:57,935 Take a deep breath, okay? 51 00:03:02,209 --> 00:03:04,199 - Just stay behind me. - Okay. 52 00:03:04,236 --> 00:03:06,998 Stay behind me. Grab on, grab on to my clothes. 53 00:03:19,750 --> 00:03:21,383 Oh, Dad... 54 00:03:23,354 --> 00:03:25,400 Jack, Kate, where are you? 55 00:03:28,692 --> 00:03:31,894 Come on, come on. Let's go. 56 00:03:40,596 --> 00:03:42,339 It's okay. You're okay, you're okay. 57 00:03:42,364 --> 00:03:44,799 By the window. Randall, come on, you first. 58 00:03:44,824 --> 00:03:46,590 Let's go. Come on. 59 00:03:46,745 --> 00:03:48,578 Come on, come on, come on. Listen to your dad. 60 00:03:48,603 --> 00:03:49,635 Let's go. We have to go. 61 00:03:52,983 --> 00:03:54,503 Okay, Randall, come on, you're up first. 62 00:03:54,527 --> 00:03:55,860 No, them first. 63 00:03:55,885 --> 00:03:57,665 Come on, I need you on the ground to help them down. 64 00:03:57,689 --> 00:03:59,030 Lift your arms up. Come on, here you go. 65 00:03:59,054 --> 00:04:00,674 - On your butt. - Careful, Randall. 66 00:04:00,699 --> 00:04:02,111 Hug the line. Go, all the way down. 67 00:04:02,136 --> 00:04:03,238 There you go. 68 00:04:03,263 --> 00:04:04,819 All the way down. You got it? 69 00:04:04,844 --> 00:04:05,997 - Yeah? - Uh-huh. 70 00:04:06,022 --> 00:04:07,460 Okay, send it up. Kate, come on. 71 00:04:07,484 --> 00:04:09,159 Louie's stuck upstairs. I don't know where he is. 72 00:04:09,183 --> 00:04:10,950 I'm sure he's gonna be okay. Lift up your arm. 73 00:04:10,974 --> 00:04:13,066 - Oh, Dad. - Now, go. Grab onto this. 74 00:04:13,529 --> 00:04:15,936 Go all the way. Help her out, Rand. 75 00:04:16,071 --> 00:04:17,470 - You got her? - Okay. Okay. 76 00:04:17,495 --> 00:04:19,097 Okay, let go. 77 00:04:20,153 --> 00:04:23,373 - Okay. Come on, Bec. - Oh, God. Oh, my God.. 78 00:04:23,569 --> 00:04:25,312 - I love you. - I love you. 79 00:04:25,337 --> 00:04:27,097 Okay. Put your arms up. 80 00:04:27,322 --> 00:04:28,998 Grab onto the sheet. Go! 81 00:04:31,813 --> 00:04:33,312 You got her? 82 00:04:33,381 --> 00:04:35,371 Get back! 83 00:04:36,107 --> 00:04:37,696 Louie! 84 00:04:38,153 --> 00:04:39,994 Louie, please, come out! 85 00:04:40,019 --> 00:04:42,453 I... Louie, come out, boy! 86 00:04:42,506 --> 00:04:44,734 Please! 87 00:04:45,782 --> 00:04:47,883 I think I hear... I think I can get to him. 88 00:04:47,907 --> 00:04:49,431 Get down here. No, Jack! 89 00:04:49,639 --> 00:04:51,023 Jack, don't go back inside! 90 00:04:51,048 --> 00:04:53,786 Go back to the street! Go back to the street right now! 91 00:04:53,811 --> 00:04:54,886 I'll be right out. 92 00:04:54,911 --> 00:04:57,622 Jack! Come on, guys. 93 00:05:03,316 --> 00:05:04,599 Jack! 94 00:05:07,431 --> 00:05:08,831 - Oh! - Jack?! 95 00:05:11,728 --> 00:05:14,364 - Jack! Jack! - No, no, no. No. 96 00:05:15,133 --> 00:05:16,620 Jack! 97 00:05:19,636 --> 00:05:20,636 Jack! 98 00:05:20,670 --> 00:05:23,137 Jack! Jack! 99 00:05:23,206 --> 00:05:25,039 Oh, my God! 100 00:05:25,108 --> 00:05:26,274 Dad, please! 101 00:05:26,342 --> 00:05:27,495 Dad... 102 00:06:07,530 --> 00:06:11,965 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 103 00:06:32,168 --> 00:06:34,363 This is second-degree. I can't treat this here. 104 00:06:34,419 --> 00:06:36,460 Your vitals are okay, but I still think 105 00:06:36,485 --> 00:06:37,918 that you need to get to a hospital 106 00:06:37,943 --> 00:06:39,463 - and get properly checked out. - Yeah. 107 00:06:40,116 --> 00:06:41,549 You took in a lot of smoke. 108 00:06:41,574 --> 00:06:44,392 We'll go to the hospital. We just gotta drop our kids off first. 109 00:06:54,688 --> 00:06:56,489 Hey, give me that. 110 00:06:57,180 --> 00:06:58,578 What's all this? 111 00:06:59,620 --> 00:07:01,381 - I got... - Oh... 112 00:07:01,435 --> 00:07:03,072 I got the important stuff. 113 00:07:05,974 --> 00:07:08,834 You are... something else. 114 00:07:09,299 --> 00:07:10,414 I try. 115 00:07:11,990 --> 00:07:14,706 Hey, I called Sophie's and woke her mom. 116 00:07:14,841 --> 00:07:16,580 She said they snuck out to a party. 117 00:07:16,739 --> 00:07:19,501 - I'm gonna kill him. - I will be your alibi. 118 00:07:21,749 --> 00:07:23,669 - Okay, you know what, you know what? - I'm fine. 119 00:07:23,715 --> 00:07:25,115 Take a breather, Superman. 120 00:07:25,140 --> 00:07:27,147 We are gonna drop the kids off at Miguel's, 121 00:07:27,472 --> 00:07:29,554 and then I'm gonna take you to the ER, 122 00:07:29,579 --> 00:07:31,287 and then we'll figure out a plan from there. 123 00:07:31,311 --> 00:07:32,548 Yeah, okay. 124 00:07:36,197 --> 00:07:37,403 Hey... 125 00:07:38,891 --> 00:07:40,591 it's just a house. 126 00:07:41,239 --> 00:07:42,642 It's just a house. 127 00:07:44,906 --> 00:07:46,529 It was a good house, though. 128 00:07:49,595 --> 00:07:51,089 Yeah, that it was. 129 00:07:52,394 --> 00:07:53,559 What's all that? 130 00:07:58,175 --> 00:07:59,444 Your father... 131 00:08:01,499 --> 00:08:02,764 got everything. 132 00:08:10,204 --> 00:08:12,767 Dad, how... 133 00:08:18,251 --> 00:08:19,609 Thank you. 134 00:08:47,570 --> 00:08:49,546 How's everybody doing in here? 135 00:08:50,086 --> 00:08:52,320 Huh? There you are. 136 00:08:54,610 --> 00:08:57,144 ♪ Gonna break away, break away... ♪ 137 00:08:57,213 --> 00:08:58,413 You been watching this for a while? 138 00:08:58,437 --> 00:08:59,571 You wanna take a little breather? 139 00:08:59,595 --> 00:09:02,500 This is what I do on Super Bowl Sunday, Tobe. 140 00:09:03,176 --> 00:09:06,761 It's cathartic for me, and it's the 20th anniversary. 141 00:09:07,278 --> 00:09:11,083 Okay? So I'm going for the catharsis jugular. 142 00:09:11,879 --> 00:09:12,887 - Okay. - Just... 143 00:09:12,912 --> 00:09:15,435 I will let you... cathart. 144 00:09:15,898 --> 00:09:17,054 Thank you. 145 00:09:18,010 --> 00:09:20,197 That's a pretty song. I don't know it. 146 00:09:21,447 --> 00:09:22,715 I wrote it. 147 00:09:23,659 --> 00:09:25,110 You did? 148 00:09:26,029 --> 00:09:28,184 How come I've never heard you, like, sing it? 149 00:09:28,209 --> 00:09:30,731 Because this is the day that my house burned down 150 00:09:30,756 --> 00:09:32,523 and that my father died. 151 00:09:33,011 --> 00:09:35,441 Gotcha. I will shush now. 152 00:09:40,669 --> 00:09:43,060 Toby. Toby, what is this noise coming from the VCR? 153 00:09:43,085 --> 00:09:44,358 Okay, okay, whoa, whoa, whoa. 154 00:09:44,427 --> 00:09:45,960 Oh, no, no, no. 155 00:09:46,028 --> 00:09:47,532 Okay, whoa, whoa, whoa. Don't touch it, don't touch it. 156 00:09:47,556 --> 00:09:48,630 - Let me see. - Toby... 157 00:09:48,655 --> 00:09:50,354 Okay, okay, we just stop it. 158 00:09:50,533 --> 00:09:51,744 Do you hear that? 159 00:09:51,768 --> 00:09:52,832 Just give me a second. 160 00:09:52,857 --> 00:09:55,202 Toby, please, this is the only one that I... 161 00:09:55,271 --> 00:09:57,705 - Okay, yeah. - Oh, my God. 162 00:09:57,774 --> 00:09:59,847 Yeah, um... I have a guy who can help us. 163 00:09:59,872 --> 00:10:01,442 We should get it unplugged. 164 00:10:06,374 --> 00:10:07,780 Where's Miguel? 165 00:10:08,154 --> 00:10:09,592 Oh, he's out running errands. 166 00:10:09,719 --> 00:10:10,909 - Yeah? - Yeah. 167 00:10:10,934 --> 00:10:13,108 Then he's gonna watch the game with some friends. 168 00:10:13,801 --> 00:10:15,616 He typically gives me space today. 169 00:10:17,138 --> 00:10:18,933 What do you normally do on the Super Bowl? 170 00:10:20,046 --> 00:10:21,240 Can I be honest with you? 171 00:10:21,309 --> 00:10:22,975 - Yeah. Always. - Okay. 172 00:10:23,044 --> 00:10:25,789 Uh, well, typically I will get blackout drunk, 173 00:10:26,099 --> 00:10:27,426 and then I will try to sleep 174 00:10:27,451 --> 00:10:29,011 with the hottest model that'll have me. 175 00:10:29,096 --> 00:10:30,983 - What about you? - Same. 176 00:10:35,100 --> 00:10:36,935 Ehh, I don't... I don't want to tell you, 177 00:10:36,967 --> 00:10:38,026 'cause you'll make fun of me. 178 00:10:38,050 --> 00:10:39,566 Make fun? I'm a 37-year-old 179 00:10:39,572 --> 00:10:41,339 former sitcom star staying with his mother 180 00:10:41,408 --> 00:10:42,940 in New Jersey, post-rehab stint. 181 00:10:43,009 --> 00:10:44,387 I think I've-I've lost the high ground 182 00:10:44,411 --> 00:10:45,991 on making fun of anything at this point. 183 00:10:46,015 --> 00:10:47,725 All right, um... 184 00:10:48,011 --> 00:10:49,644 Well, every year, at some point, 185 00:10:49,712 --> 00:10:52,780 I go to the grocery store and I buy all the ingredients 186 00:10:52,849 --> 00:10:54,982 to make your dad's favorite lasagna. 187 00:10:55,591 --> 00:10:58,619 And then I come home and I make it, and I eat it, 188 00:10:59,044 --> 00:11:00,435 and I watch the game. 189 00:11:03,014 --> 00:11:04,466 I mean, that is intensely sad, Mom. 190 00:11:04,491 --> 00:11:05,560 - No. - It is... 191 00:11:05,628 --> 00:11:07,913 It's not, because every year, 192 00:11:08,127 --> 00:11:09,638 on my saddest day, 193 00:11:09,852 --> 00:11:12,378 your father finds a way to send me some sign 194 00:11:12,403 --> 00:11:15,237 that literally makes me belly laugh. 195 00:11:15,837 --> 00:11:18,728 Like, the very first year, I'll never forget, I got 196 00:11:18,736 --> 00:11:22,254 in the car, and "You Can Call Me Al" came on the radio. 197 00:11:22,543 --> 00:11:24,081 And then I changed the station, 198 00:11:24,106 --> 00:11:25,507 and it was on the next station, too. 199 00:11:25,531 --> 00:11:28,011 - Get out of here. - I swear to you. 200 00:11:33,131 --> 00:11:34,156 I don't know. 201 00:11:34,181 --> 00:11:36,809 Maybe I, uh, just see what I want to see, 202 00:11:36,834 --> 00:11:39,112 or what I need to see, but... 203 00:11:40,284 --> 00:11:41,445 every year, 204 00:11:42,443 --> 00:11:45,261 your father finds a way to send me some laugh. 205 00:11:48,892 --> 00:11:50,109 Hmm. 206 00:11:50,809 --> 00:11:52,466 Why don't you join me today? 207 00:11:53,906 --> 00:11:55,066 Yeah? 208 00:11:55,792 --> 00:11:57,130 No, I'm-I'm gonna... 209 00:11:57,173 --> 00:11:59,340 I'm gonna try to remain the only family member 210 00:11:59,365 --> 00:12:01,632 that doesn't get intensely sad today. 211 00:12:02,260 --> 00:12:03,646 Not the only one. 212 00:12:05,422 --> 00:12:07,629 ♪ You know we're just struttin' for fun ♪ 213 00:12:07,700 --> 00:12:09,772 ♪ Struttin' our stuff for everyone ♪ 214 00:12:09,952 --> 00:12:12,290 ♪ We're not here to start no trouble ♪ 215 00:12:12,315 --> 00:12:14,626 ♪ We're just here to do the Super Bowl Shuffle ♪ 216 00:12:14,653 --> 00:12:16,090 ♪ Well, they call me Sweetness, and I like to dance... ♪ 217 00:12:16,114 --> 00:12:17,814 - Baby? - Sí, senorita. 218 00:12:17,985 --> 00:12:20,647 Objectively speaking, this is not a sexy look for you. 219 00:12:20,672 --> 00:12:21,998 That's 'cause I didn't know you were there. 220 00:12:22,022 --> 00:12:24,032 - Hmm. - But when I do it like this. 221 00:12:24,156 --> 00:12:25,778 - Oh, no. - Mm-hmm. 222 00:12:25,803 --> 00:12:27,447 You're so sexy. 223 00:12:28,083 --> 00:12:30,913 I don't know why you want to have a Super Bowl party 224 00:12:30,938 --> 00:12:32,143 for 20 little girls 225 00:12:32,168 --> 00:12:34,772 to watch a game that they don't understand or care about. 226 00:12:34,797 --> 00:12:37,149 It's important to me that the girls love the day. 227 00:12:37,182 --> 00:12:39,659 Watch out now. Hot dad. 228 00:12:39,780 --> 00:12:41,432 - Hot dad. - Yeah, but you know we're in the middle 229 00:12:41,456 --> 00:12:42,907 of trying to start a business, and then... 230 00:12:42,931 --> 00:12:43,997 Hot dad. 231 00:12:44,022 --> 00:12:46,684 Any minute now, we could get paired up with a new foster kid. 232 00:12:46,709 --> 00:12:47,907 - Ah. - It doesn't feel like this is... 233 00:12:47,931 --> 00:12:49,430 - Try this. - ...the... right... 234 00:12:49,583 --> 00:12:50,949 Huh? Oh, damn. 235 00:12:51,416 --> 00:12:52,915 Mm-hmm. Okay, that's good. 236 00:12:52,984 --> 00:12:54,684 - Hot dad. Hot dad. - Mmm. 237 00:12:54,925 --> 00:12:56,423 - Oh, baby? - Uh-huh. 238 00:12:56,448 --> 00:12:58,083 - Honey, look at me. - Yeah. 239 00:12:58,210 --> 00:13:00,476 I know that this is a big anniversary for you guys, 240 00:13:00,501 --> 00:13:02,052 you know, with your father having passed away 20... 241 00:13:02,076 --> 00:13:04,228 Kate wallows, Kevin avoids. 242 00:13:04,315 --> 00:13:06,063 But this was my dad's favorite day, 243 00:13:06,088 --> 00:13:08,321 so I celebrate him. 244 00:13:08,933 --> 00:13:10,607 That's how Randall rolls! 245 00:13:11,745 --> 00:13:14,153 Oh, so Third Person Randall's coming to the party, too, today? 246 00:13:14,177 --> 00:13:16,517 - Yeah. He got here early. - Mm. 247 00:13:17,243 --> 00:13:18,721 You know what, babe? I think this 248 00:13:18,733 --> 00:13:20,539 party's a little bit more emotional... 249 00:13:20,564 --> 00:13:22,993 Daddy, I think Mr. McGiggles smiled. 250 00:13:23,018 --> 00:13:25,581 That's 'cause it's the Super Bowl, baby girl. 251 00:13:25,650 --> 00:13:26,861 - He's happy! - Uh, 252 00:13:26,886 --> 00:13:29,069 Annie, you got to put him back in the cage, okay? 253 00:13:29,094 --> 00:13:30,976 The pet store said to let him get acclimated. 254 00:13:31,038 --> 00:13:33,994 And, honey, got to hang up the phone. 255 00:13:34,019 --> 00:13:36,348 I know you like to play office, but you got to put it back. 256 00:13:36,373 --> 00:13:37,697 I did. 257 00:13:37,952 --> 00:13:40,779 My God, no one even uses landlines anymore. 258 00:13:40,828 --> 00:13:43,449 Why do we have to have a party anyway, actually? 259 00:13:43,522 --> 00:13:45,325 Our friends only care about the halftime show. 260 00:13:45,360 --> 00:13:48,002 Listen, Annie, Mr. McGiggles in his cage. 261 00:13:48,027 --> 00:13:51,666 Miss McFrownie, go get some clothes on, smile. 262 00:13:51,691 --> 00:13:54,121 It's the Super Bowl! 263 00:13:54,524 --> 00:13:55,823 Go, go, go, go, go, go, go, go, 264 00:13:55,848 --> 00:13:57,773 go, go, go, go, go, go, go, go, go. 265 00:13:57,869 --> 00:14:00,381 - We need some boys in this house. - Hmm? 266 00:14:01,504 --> 00:14:03,092 So, are the other kids 267 00:14:03,117 --> 00:14:04,560 in the group home being nice to you? 268 00:14:04,688 --> 00:14:06,308 Yeah, they're okay. 269 00:14:06,324 --> 00:14:08,401 I hear you are very popular. 270 00:14:08,461 --> 00:14:10,661 All the little girls love them some Jordan. 271 00:14:10,785 --> 00:14:12,091 They're too loud. 272 00:14:12,844 --> 00:14:13,996 Jordan? 273 00:14:16,847 --> 00:14:18,887 I think we found you a foster family. 274 00:15:02,246 --> 00:15:03,668 Come on, guys. 275 00:15:03,692 --> 00:15:05,310 You're missing the pregame show. 276 00:15:05,699 --> 00:15:08,100 The ex-players are telling us everything we need to know 277 00:15:08,168 --> 00:15:10,029 about what we can expect to see in a few hours. 278 00:15:10,054 --> 00:15:12,087 His dad died on Super Bowl. 279 00:15:12,770 --> 00:15:15,202 Yeah, so, it's a whole thing. 280 00:15:15,544 --> 00:15:16,951 - Okay, now... Yeah? - Daddy! 281 00:15:16,967 --> 00:15:19,321 - Mr. McGiggles is gone. - What? 282 00:15:19,385 --> 00:15:21,852 I took him out to pet him, and now he's gone. 283 00:15:21,921 --> 00:15:23,487 He's crawling around somewhere. 284 00:15:24,824 --> 00:15:26,924 Hey, hey! Everybody, calm down! 285 00:15:26,992 --> 00:15:29,687 Stop! Stop! 286 00:15:30,766 --> 00:15:31,856 Okay, look. 287 00:15:32,197 --> 00:15:34,028 It's a teeny-tiny lizard, it's not gonna hurt you. 288 00:15:34,052 --> 00:15:38,821 I need you to calmly get down on the ground, okay? 289 00:15:38,865 --> 00:15:40,097 Start looking. 290 00:15:40,269 --> 00:15:41,635 Don't step on him. 291 00:15:41,706 --> 00:15:43,358 Don't step on him. 292 00:15:43,446 --> 00:15:45,344 I'm gonna go in the kitchen and get that. 293 00:15:45,369 --> 00:15:46,592 And I'm never coming back. 294 00:15:46,617 --> 00:15:47,973 What do you... come... 295 00:15:48,824 --> 00:15:50,223 Go slow, guys. 296 00:15:50,344 --> 00:15:51,810 Come on, Mr. McGiggles. 297 00:15:55,104 --> 00:15:56,152 Hello? 298 00:15:56,220 --> 00:15:58,368 No, we've already canceled our subscription. 299 00:15:58,678 --> 00:16:00,490 Yes, please take us off the list. 300 00:16:00,809 --> 00:16:01,879 Okay. 301 00:16:10,477 --> 00:16:11,877 Oh, snap. 302 00:16:13,243 --> 00:16:14,418 - Uh, baby? - Mm? 303 00:16:14,862 --> 00:16:16,492 Mr. McGiggles is in the kitchen. 304 00:16:16,611 --> 00:16:18,692 - Oh, thank God. - Mm-mm. 305 00:16:19,742 --> 00:16:21,892 - What? - He ain't giggling now. 306 00:16:22,849 --> 00:16:24,310 Oh, snap. 307 00:16:25,786 --> 00:16:28,964 I want you applying the cream every 12 hours, okay? 308 00:16:29,650 --> 00:16:30,798 Yeah. 309 00:16:31,322 --> 00:16:32,858 ...sideline, and it is... 310 00:16:32,882 --> 00:16:35,124 - Mr. Pearson? - Oh. Sorry. 311 00:16:35,149 --> 00:16:36,163 Um... 312 00:16:36,188 --> 00:16:37,421 We didn't get a chance to... 313 00:16:37,481 --> 00:16:39,334 watch the end of the game. 314 00:16:39,437 --> 00:16:41,797 Oh, oh. Well, you missed a good one. 315 00:16:42,509 --> 00:16:44,477 Elway finally got his ring. 316 00:16:44,636 --> 00:16:46,582 Elway. 317 00:16:47,619 --> 00:16:48,830 I see. 318 00:16:50,557 --> 00:16:54,299 Well, you took in a tremendous amount of smoke. 319 00:16:55,680 --> 00:16:57,714 I'd like for your heart rate to come down. 320 00:16:57,739 --> 00:17:00,116 There's soot in your airways, so I have to run some tests. 321 00:17:00,141 --> 00:17:01,701 - Okay. - But... 322 00:17:03,818 --> 00:17:05,326 the swelling... open, please... 323 00:17:05,755 --> 00:17:07,655 it's, uh, it's-it's minor. 324 00:17:07,822 --> 00:17:10,159 Which is a miracle, considering how long you were in there. 325 00:17:10,228 --> 00:17:12,348 Yeah, he went back in for the dog. 326 00:17:12,563 --> 00:17:14,763 Must really love that dog. 327 00:17:14,955 --> 00:17:16,963 Really love the girl that loves the dog. 328 00:17:17,401 --> 00:17:18,792 - I see. - Yeah. 329 00:17:19,768 --> 00:17:21,695 And, uh, how's the pain there? 330 00:17:21,723 --> 00:17:23,736 It's fine. It's tolerable. 331 00:17:24,080 --> 00:17:26,628 - Would you like something for that pain? - Uh, no. 332 00:17:27,858 --> 00:17:29,078 No, I... 333 00:17:29,370 --> 00:17:30,579 I can't. 334 00:17:31,206 --> 00:17:32,889 Okay. All right. 335 00:17:34,080 --> 00:17:36,470 Well, I hope it was at least a big manly dog. 336 00:17:37,819 --> 00:17:39,986 I don't want to talk about it. 337 00:17:40,856 --> 00:17:42,163 I will see you shortly. 338 00:17:42,188 --> 00:17:43,554 - Okay. - Okay. Thanks. 339 00:17:54,029 --> 00:17:56,716 I never got batteries, for the smoke detectors. 340 00:17:56,741 --> 00:18:00,195 That... you asked me three times, and I just... I forgot. 341 00:18:00,220 --> 00:18:03,666 And I was more than capable of getting those batteries myself. 342 00:18:04,142 --> 00:18:06,293 Okay, so then, why'd you keep asking me? 343 00:18:10,116 --> 00:18:12,897 How could you possibly joke right now? 344 00:18:14,910 --> 00:18:18,255 Well, it's because I still got the only thing 345 00:18:18,561 --> 00:18:20,188 that I've ever really needed. 346 00:18:24,165 --> 00:18:25,449 You are good. 347 00:18:31,341 --> 00:18:32,615 I try. 348 00:18:40,524 --> 00:18:41,764 Oh... 349 00:18:50,423 --> 00:18:51,842 This hospital, huh? 350 00:18:51,867 --> 00:18:53,001 Yeah. 351 00:18:56,277 --> 00:18:57,797 Wait, what was the thing that he said? 352 00:18:57,913 --> 00:19:01,665 Something about... life resembling... 353 00:19:01,734 --> 00:19:04,190 - The sourest lemons life has to offer. - That's right. 354 00:19:04,215 --> 00:19:05,581 - Yeah. - Yeah. 355 00:19:06,005 --> 00:19:07,137 Yeah. 356 00:19:10,604 --> 00:19:11,703 Yeah. 357 00:19:12,938 --> 00:19:13,977 Okay. 358 00:19:14,002 --> 00:19:16,647 I am gonna go make us hotel reservations, 359 00:19:16,980 --> 00:19:19,249 I'm gonna call the kids and, uh, 360 00:19:19,318 --> 00:19:21,330 I'm gonna go to the vending machine to get us something. 361 00:19:21,354 --> 00:19:22,619 Do you have any requests? 362 00:19:22,836 --> 00:19:24,388 - No chocolate. - And nothing grape, 363 00:19:24,413 --> 00:19:26,013 - All right. - I know. 364 00:19:26,429 --> 00:19:27,921 - Hey, Bec? - Huh? 365 00:19:34,288 --> 00:19:35,719 You're in front of the TV. 366 00:20:11,942 --> 00:20:15,023 I know we all loved Mr. McGiggles. 367 00:20:15,248 --> 00:20:17,110 He was a good, solid lizard. 368 00:20:17,197 --> 00:20:18,594 A rock solid lizard. 369 00:20:19,068 --> 00:20:20,184 So I'm told. 370 00:20:20,238 --> 00:20:23,130 We only got him yesterday. Um... 371 00:20:23,560 --> 00:20:27,690 But for many of us, he was the first lizard we ever knew. 372 00:20:29,043 --> 00:20:31,377 And we didn't know that we'd never see him again. 373 00:20:46,598 --> 00:20:47,931 Um... 374 00:20:49,891 --> 00:20:51,340 When you lose someone... 375 00:20:53,478 --> 00:20:55,978 ...when you lose someone suddenly, and unexpectedly, 376 00:20:56,003 --> 00:20:59,264 it hurts... differently. 377 00:20:59,938 --> 00:21:02,027 I had a tooth that got infected once. 378 00:21:02,073 --> 00:21:04,441 Woke me from the dead of sleep, middle of the night. 379 00:21:04,443 --> 00:21:09,472 It was this dull, throbbing, excruciating pain, it was awful. 380 00:21:09,512 --> 00:21:11,281 But then, the pain changed. 381 00:21:11,443 --> 00:21:14,265 It became sharper. 382 00:21:15,217 --> 00:21:18,521 Like sudden, direct bursts of pain that came out of nowhere. 383 00:21:18,523 --> 00:21:20,937 Boom, boom, like a lightning strike. 384 00:21:21,782 --> 00:21:23,593 That's what unexpected loss is like. 385 00:21:23,595 --> 00:21:27,363 It's like, uh, a lightning bolt 386 00:21:27,365 --> 00:21:30,033 you can't even see reaching inside of you and tearing out 387 00:21:30,035 --> 00:21:32,035 - your guts and... - Hey, so, you know what? 388 00:21:32,037 --> 00:21:33,603 - It is so sad, and we're gonna miss... - It is. 389 00:21:33,605 --> 00:21:35,415 - ...Mr. McGiggles terribly. - We are. 390 00:21:35,739 --> 00:21:37,128 You know? But... 391 00:21:37,688 --> 00:21:40,953 Now, who wants to watch the Puppy Bowl pre-game show? 392 00:21:43,945 --> 00:21:46,100 Come on, let's do it! 393 00:21:46,253 --> 00:21:47,568 Yeah! 394 00:21:59,704 --> 00:22:01,332 Well, he's got the machine apart. 395 00:22:01,357 --> 00:22:04,691 He said he can, uh, uh, cut the tape, splice it back together. 396 00:22:04,716 --> 00:22:07,059 And, uh, maybe even put it in the cloud for us. 397 00:22:07,504 --> 00:22:09,563 - I don't want it on the cloud. - It's, uh... 398 00:22:11,678 --> 00:22:12,936 ...in the cloud. 399 00:22:18,696 --> 00:22:20,557 Hey, I've got a camera right here. 400 00:22:20,582 --> 00:22:22,783 We can go home, we can make a new video. 401 00:22:22,808 --> 00:22:24,607 - New memories... - Thank you, but no. 402 00:22:24,632 --> 00:22:27,014 - I think it would be... - No, I think you should stop. 403 00:22:32,490 --> 00:22:34,195 He died because of me. 404 00:22:36,107 --> 00:22:39,401 Because in the scariest moment of our lives... 405 00:22:45,332 --> 00:22:47,552 ...he couldn't bear to disappoint me. 406 00:22:48,720 --> 00:22:51,972 So, if for once, once a year, 407 00:22:51,997 --> 00:22:54,253 I want to beat myself up for it, 408 00:22:54,335 --> 00:22:55,673 please just let me. 409 00:22:56,275 --> 00:22:57,491 Just let me sit in that. 410 00:22:57,851 --> 00:22:58,919 Okay? 411 00:23:01,131 --> 00:23:02,300 Okay. 412 00:23:03,059 --> 00:23:05,507 Hi. I fixed it. 413 00:23:06,343 --> 00:23:08,082 - You fixed the tape? - There you go. 414 00:23:08,536 --> 00:23:11,037 Oh. 415 00:23:11,062 --> 00:23:12,996 - I told you I had a guy. - Oh, my, oh, my God. 416 00:23:13,020 --> 00:23:15,762 Yeah. Okay. 417 00:23:16,479 --> 00:23:18,060 - This thing... - No! 418 00:23:18,545 --> 00:23:20,368 I'm kidding. I was kidding, I was kidding. 419 00:23:20,393 --> 00:23:21,395 Oh, my God. 420 00:23:21,420 --> 00:23:22,985 - I'm sorry. I was joking. - That's a little... 421 00:23:22,987 --> 00:23:24,105 Thank you so much. 422 00:23:25,069 --> 00:23:27,293 How many times do I have to confirm this with you? 423 00:23:27,318 --> 00:23:30,803 I need two rooms, ideally on the same floor, 424 00:23:30,900 --> 00:23:33,592 and the second room needs to have a cot, if possible. 425 00:23:34,471 --> 00:23:35,555 Yeah. 426 00:23:35,991 --> 00:23:37,376 Indefinitely, mm-hmm. 427 00:23:37,481 --> 00:23:39,094 Code two, code two. 428 00:23:39,119 --> 00:23:42,413 Well, uh, our house just burned down, so... 429 00:23:44,529 --> 00:23:47,339 Thank you. Okay. 430 00:23:47,968 --> 00:23:49,157 Bye-bye. 431 00:23:58,661 --> 00:24:00,467 - Hey. - Hi, Miguel. 432 00:24:00,558 --> 00:24:01,777 Are you guys headed back? 433 00:24:02,355 --> 00:24:04,836 Yeah, I think we're gonna be done here soon. 434 00:24:05,352 --> 00:24:06,447 How's Jack? 435 00:24:06,576 --> 00:24:09,277 He's okay. Yeah, he's hanging in there. 436 00:24:09,438 --> 00:24:11,875 - Hey, can you put the kids on? - Yeah, of course. 437 00:24:11,900 --> 00:24:12,954 Thanks. 438 00:24:14,609 --> 00:24:16,675 Hey, have you heard anything from Kevin yet? 439 00:24:16,700 --> 00:24:20,003 No. I've tried everyone, even the nerds he never talked to. 440 00:24:20,153 --> 00:24:22,315 I mean, there is a rumor about a party in the woods, 441 00:24:22,317 --> 00:24:23,846 - but I haven't heard where. - Oh, wow. 442 00:24:24,322 --> 00:24:25,618 How's everybody over there? 443 00:24:25,620 --> 00:24:27,620 Allison came and she brought some clothes for everyone, 444 00:24:27,622 --> 00:24:30,623 so now her and Randall are just re-enacting the end of Ghost 445 00:24:30,625 --> 00:24:32,390 without the pottery or sex appeal. 446 00:24:32,415 --> 00:24:36,856 Okay, well, please, just keep trying everybody 447 00:24:36,881 --> 00:24:38,808 and we're gonna be back there soon, all right? 448 00:24:39,378 --> 00:24:41,196 - I love you, Bug. - Love you. 449 00:24:41,221 --> 00:24:42,442 All right. Bye. 450 00:24:53,078 --> 00:24:54,308 Oof. 451 00:24:54,449 --> 00:24:56,572 - Sorry, babe. - Ma'am. 452 00:25:11,419 --> 00:25:12,824 Mrs. Pearson. 453 00:25:12,849 --> 00:25:13,915 Oh. 454 00:25:17,149 --> 00:25:18,984 You caught me red-handed. 455 00:25:20,080 --> 00:25:21,961 Mrs. Pearson, can we sit? 456 00:25:23,147 --> 00:25:24,485 Yeah. Sure. 457 00:25:28,576 --> 00:25:31,484 Uh, he's a recovering alcoholic. 458 00:25:31,486 --> 00:25:34,136 That's why he doesn't want to take any pain medication. 459 00:25:34,858 --> 00:25:36,923 Do you mind if I have some of this? 460 00:25:36,925 --> 00:25:38,658 - I'm so hungry. - Mrs. Pearson. 461 00:25:38,660 --> 00:25:41,610 One of the complications of smoke inhalation 462 00:25:41,642 --> 00:25:44,073 is that it puts a terrible stress on the lungs 463 00:25:44,098 --> 00:25:45,842 and therefore, the heart. 464 00:25:47,325 --> 00:25:49,365 Your husband went into cardiac arrest. 465 00:25:50,531 --> 00:25:52,988 It was catastrophic and... 466 00:25:55,054 --> 00:25:57,292 ...I-I'm afraid we've lost him. 467 00:26:06,295 --> 00:26:08,168 Mrs. Pearson, your husband has died. 468 00:26:10,728 --> 00:26:13,082 Well, I'm sorry. 469 00:26:13,264 --> 00:26:16,208 Uh, you know, we were just here for a burn on his arm. 470 00:26:16,210 --> 00:26:17,740 - Yes. I know. - Do you... 471 00:26:18,479 --> 00:26:20,075 you really don't remember talking to me just a minute ago? 472 00:26:20,099 --> 00:26:21,398 No, I remember, Mrs. Pearson. 473 00:26:21,423 --> 00:26:23,560 Is there someone we can call for you? 474 00:26:25,627 --> 00:26:27,072 Are you out of your mind? 475 00:26:28,078 --> 00:26:29,555 - No, Mrs. Pearson, I just... - I... okay. 476 00:26:29,557 --> 00:26:31,681 - I think you're mistaking me. - I just need to... 477 00:26:31,706 --> 00:26:33,892 No, no, can you, can you just, can you back up 478 00:26:34,324 --> 00:26:35,959 and can you leave me alone? 479 00:26:36,352 --> 00:26:39,059 Can somebody get this person to just give me some space, please? 480 00:26:39,084 --> 00:26:40,148 Jack? 481 00:26:42,516 --> 00:26:43,524 Babe. 482 00:26:43,716 --> 00:26:46,179 You w... Jack. 483 00:26:59,333 --> 00:27:00,725 Jack. 484 00:27:17,571 --> 00:27:19,745 Oh, my... I can... 485 00:27:24,889 --> 00:27:27,263 Mrs. Pearson, we're so sorry. 486 00:27:31,260 --> 00:27:32,521 Jack. 487 00:27:35,028 --> 00:27:36,525 Jack. 488 00:27:48,794 --> 00:27:50,035 Jack... 489 00:28:53,828 --> 00:28:54,988 You okay? 490 00:28:55,367 --> 00:28:57,646 - W-Where's Jack? - Are the kids inside? 491 00:28:59,397 --> 00:29:01,311 Oh, okay. Thank you. Thank you so much. 492 00:29:01,336 --> 00:29:02,869 All right. Okay, bye. 493 00:29:04,095 --> 00:29:06,360 He's at the lookout with Sophie. 494 00:29:09,549 --> 00:29:10,698 Rebecca... 495 00:29:12,112 --> 00:29:13,309 What's wrong? 496 00:29:15,263 --> 00:29:17,128 Something awful. 497 00:29:21,064 --> 00:29:22,445 What? 498 00:29:25,382 --> 00:29:26,760 Jack died. 499 00:29:29,498 --> 00:29:30,673 What? 500 00:29:35,051 --> 00:29:38,379 He had a heart attack at the hospital. 501 00:29:39,368 --> 00:29:42,561 Um, a-a widowmaker's heart attack is what they call it, 502 00:29:44,148 --> 00:29:45,585 from the smoke. 503 00:29:47,293 --> 00:29:48,477 And he died. 504 00:29:51,340 --> 00:29:52,594 What? 505 00:29:52,884 --> 00:29:54,350 No. No. 506 00:29:54,469 --> 00:29:56,502 - No, no, no, no. - Oh, my God. 507 00:29:56,527 --> 00:29:58,663 No, no, no, no, we're not, we're not gonna, 508 00:29:58,818 --> 00:30:00,792 we're not gonna do that right now, Miguel. 509 00:30:02,691 --> 00:30:04,994 No, because I have to go in 510 00:30:05,063 --> 00:30:07,037 and I have to talk to my kids 511 00:30:07,732 --> 00:30:10,311 and I have to ruin the rest of their life. 512 00:30:12,563 --> 00:30:13,962 So I'm gonna be strong for them. 513 00:30:17,050 --> 00:30:18,814 God help me, I'm gonna be strong for them 514 00:30:18,839 --> 00:30:20,505 and if you can't be strong either, 515 00:30:21,335 --> 00:30:24,468 then you need to take a walk around the block until you can. 516 00:30:27,762 --> 00:30:28,961 Okay. 517 00:30:30,696 --> 00:30:32,723 'Cause I have to go talk to my kids. 518 00:31:46,277 --> 00:31:47,564 Hey, Dad. 519 00:32:01,394 --> 00:32:03,629 Man, I haven't been here since the funeral. You know. 520 00:32:07,015 --> 00:32:09,802 Uh, usually I try to avoid you today, 521 00:32:11,647 --> 00:32:12,910 which is ironic, 'cause, man, 522 00:32:12,935 --> 00:32:14,577 I could really use you about right now. 523 00:32:17,217 --> 00:32:18,872 So, I figured what the heck, I would just come here, 524 00:32:18,896 --> 00:32:20,456 you know, and try to, you know, just... 525 00:32:21,537 --> 00:32:24,182 say some of the things that I never got a chance to. 526 00:32:32,653 --> 00:32:33,751 I'm sorry... 527 00:32:35,341 --> 00:32:37,070 ...Dad, that I wasn't there that night 528 00:32:37,114 --> 00:32:41,076 and I'm sorry the last thing I ever said to you was... awful. 529 00:32:51,642 --> 00:32:53,946 I have had a really... 530 00:32:54,655 --> 00:32:56,369 ...a really bad year. 531 00:32:59,819 --> 00:33:02,923 I had a bad couple of decades, actually, you know, and... 532 00:33:08,304 --> 00:33:11,837 I haven't turned out to be even close to the man that you... 533 00:33:16,677 --> 00:33:18,703 I just think you'd be really disappointed in me. 534 00:33:18,923 --> 00:33:20,244 You know? 535 00:33:22,507 --> 00:33:25,060 And now I'm going through some stuff that you went through 536 00:33:25,129 --> 00:33:27,196 and I just, I'm not doing it nearly as well 537 00:33:27,265 --> 00:33:28,996 as you did it, you know, I'm just... 538 00:33:29,161 --> 00:33:31,094 really struggling. 539 00:33:33,908 --> 00:33:35,004 So, I wanted to come here. 540 00:33:35,072 --> 00:33:36,238 I wanted to stop avoiding you 541 00:33:36,307 --> 00:33:37,886 and I wanted to just talk to you. 542 00:33:38,045 --> 00:33:39,746 And just talk to you and just... 543 00:33:42,200 --> 00:33:43,503 tell you that I'm sorry... 544 00:33:44,015 --> 00:33:45,643 ...and tell you that I'm gonna do better. 545 00:33:45,667 --> 00:33:49,302 Okay? I'm gonna be a man and I'm gonna do better for you. 546 00:33:49,939 --> 00:33:52,149 And if it's the last thing I do, I'm gonna make you proud of me. 547 00:33:52,173 --> 00:33:53,283 All right? I swear it. 548 00:33:53,308 --> 00:33:54,751 I'm gonna make you proud of me. 549 00:34:00,919 --> 00:34:03,010 It might take me another couple of decades to get there, 550 00:34:03,034 --> 00:34:04,683 but I will get there. 551 00:34:05,786 --> 00:34:07,028 I promise you that. 552 00:34:11,901 --> 00:34:13,353 You got to bear with me, though, okay? 553 00:34:13,377 --> 00:34:14,710 Can you do that for me, please? 554 00:34:14,779 --> 00:34:17,913 Can you just, just... bear with me? 555 00:34:28,593 --> 00:34:30,983 Enough of that, right? 556 00:34:31,008 --> 00:34:32,755 Man, come on, like, uh... 557 00:34:34,231 --> 00:34:36,599 Oh, on a brighter note, I, uh, you'll love this. 558 00:34:36,667 --> 00:34:38,167 You'll get a kick out of this one. 559 00:34:38,192 --> 00:34:39,531 I did a movie with Rocky. 560 00:34:39,837 --> 00:34:41,003 Did a movie with Rocky. 561 00:34:41,072 --> 00:34:42,504 That was pretty cool. 562 00:35:01,781 --> 00:35:04,185 You guys, I just need two minutes, okay? 563 00:35:04,435 --> 00:35:06,158 I'm gonna step outside for two minutes. 564 00:35:13,022 --> 00:35:14,392 I have to tell Kevin. 565 00:35:14,658 --> 00:35:16,181 He needs to hear it from me. 566 00:35:18,812 --> 00:35:20,328 So what do you think? 567 00:35:23,350 --> 00:35:24,802 I like it on the cloud. 568 00:35:25,051 --> 00:35:26,162 In the cloud. 569 00:35:26,840 --> 00:35:28,852 It's in the cloud... Yeah. 570 00:35:31,752 --> 00:35:33,167 He's a handsome fella. 571 00:35:38,777 --> 00:35:40,376 There was this window in my bedroom 572 00:35:40,401 --> 00:35:42,442 that would always leak every time it rained. 573 00:35:45,225 --> 00:35:46,785 And my dad would always fix it. 574 00:35:48,274 --> 00:35:50,895 And... it would happen again, and then he'd fix it. 575 00:35:50,928 --> 00:35:52,323 Then it'd happen again... 576 00:35:55,756 --> 00:35:57,297 He was so patient, 577 00:35:58,727 --> 00:36:00,999 and he was just-just steady. 578 00:36:02,018 --> 00:36:03,723 He never gave up on that damn window. 579 00:36:07,868 --> 00:36:10,101 The night that my dad died, I thought to myself, 580 00:36:10,774 --> 00:36:11,947 "We're done." 581 00:36:12,805 --> 00:36:15,161 Like, we won't come back from this. 582 00:36:19,908 --> 00:36:21,162 And then I thought, 583 00:36:22,362 --> 00:36:24,462 "Okay, maybe, maybe they can." 584 00:36:27,223 --> 00:36:31,045 Maybe one day, not because they-they needed him less, 585 00:36:31,070 --> 00:36:34,772 but because they were built of stronger stuff than I was. 586 00:36:37,468 --> 00:36:38,809 And for 20 years, 587 00:36:38,996 --> 00:36:43,478 I thought very little of myself. 588 00:36:45,805 --> 00:36:49,922 And then this big, old guy with this big, old heart 589 00:36:51,148 --> 00:36:53,840 - came walking into my support group. - Me? 590 00:36:54,070 --> 00:36:55,915 And then, when I would break, 591 00:36:56,312 --> 00:37:00,014 he never gave up on me, over and over again, 592 00:37:00,720 --> 00:37:03,604 never gave up on me and made me believe in me. 593 00:37:09,713 --> 00:37:11,161 Do you know that you... 594 00:37:11,437 --> 00:37:14,345 do you know that you changed my life, that you saved my life? 595 00:37:16,292 --> 00:37:19,541 And, oh, my God, he would've loved you. 596 00:37:20,787 --> 00:37:22,305 My God, I love you. 597 00:37:24,537 --> 00:37:25,855 I love you, too. 598 00:37:29,323 --> 00:37:30,576 Oh. 599 00:37:31,174 --> 00:37:32,430 I'm always crying. 600 00:38:03,764 --> 00:38:05,630 ...running backs. 601 00:38:06,132 --> 00:38:08,633 Ertz repositions and sets it up in the slot to the right 602 00:38:08,635 --> 00:38:10,635 and they go right to the air. 603 00:38:10,637 --> 00:38:12,803 And the pass is caught by Nelson Agholor 604 00:38:14,807 --> 00:38:16,674 for a gain of five up to the thirty yard line. 605 00:38:18,651 --> 00:38:19,731 Hm. 606 00:38:20,608 --> 00:38:21,583 Hi. 607 00:38:21,608 --> 00:38:23,581 Hey, I was just calling to check on you. 608 00:38:23,784 --> 00:38:25,350 Did Dad ever send you that laugh? 609 00:38:26,172 --> 00:38:30,189 No. No. He must've gotten busy. 610 00:38:30,760 --> 00:38:32,914 But I bet he'll send me two next year. 611 00:38:35,652 --> 00:38:36,773 Yeah. 612 00:38:38,229 --> 00:38:40,961 You know, Mom, you were really strong for us when it happened. 613 00:38:42,535 --> 00:38:44,775 I can't even imagine what that must've been like for you. 614 00:38:48,020 --> 00:38:50,992 I did what I could, you know? 615 00:38:52,359 --> 00:38:53,857 I tried to wrap myself 616 00:38:53,892 --> 00:38:56,200 around you guys and protect you. 617 00:38:58,002 --> 00:38:59,989 But you were all so big already. 618 00:39:02,414 --> 00:39:03,574 But I tried. 619 00:39:07,003 --> 00:39:08,622 Your dad never had to try. 620 00:39:12,131 --> 00:39:13,573 Well, I have to try, too. 621 00:39:18,248 --> 00:39:21,501 I was getting a candy bar when the doctor told me. 622 00:39:23,656 --> 00:39:25,658 He told me, and I took a bite. 623 00:39:26,622 --> 00:39:28,201 I didn't even realize that I had done it, 624 00:39:28,225 --> 00:39:31,808 but it's something that haunts me to this day. 625 00:39:32,262 --> 00:39:34,612 That's one of the first things I think about 626 00:39:35,432 --> 00:39:39,917 when I think about that night, is that stupid candy bar. 627 00:39:42,342 --> 00:39:43,867 Isn't that so strange? 628 00:39:51,447 --> 00:39:52,521 Where are you? 629 00:39:53,402 --> 00:39:54,798 I'm at Dad's tree. 630 00:39:55,578 --> 00:39:56,911 Came down to talk with him. 631 00:39:57,635 --> 00:39:59,742 Wow. How is that? 632 00:40:00,655 --> 00:40:01,846 Can I be honest? 633 00:40:02,608 --> 00:40:03,769 Always. 634 00:40:07,618 --> 00:40:08,662 It was really good. 635 00:40:08,698 --> 00:40:10,498 I didn't realize how bad I needed that talk. 636 00:40:14,220 --> 00:40:15,418 That's great. 637 00:40:16,161 --> 00:40:18,143 - Can I be really honest? - Yeah. 638 00:40:20,551 --> 00:40:22,141 I'm not sure I'm at the right tree. 639 00:40:30,385 --> 00:40:31,552 Do you see? 640 00:40:31,986 --> 00:40:33,978 Do you see what I mean? This year... 641 00:40:35,819 --> 00:40:37,924 This year, he sent me you. 642 00:40:38,932 --> 00:40:40,952 This year, he sent me you. 643 00:40:47,408 --> 00:40:48,507 Come in. 644 00:40:50,795 --> 00:40:52,075 You okay, my princess? 645 00:41:01,253 --> 00:41:02,554 Sorry about earlier. 646 00:41:03,351 --> 00:41:04,850 It's a weird day for Daddy. 647 00:41:06,817 --> 00:41:07,821 I know. 648 00:41:11,033 --> 00:41:13,398 I've been taking the landline off the hook. 649 00:41:14,622 --> 00:41:15,708 Why? 650 00:41:16,981 --> 00:41:19,515 'Cause the social workers only call the landline. 651 00:41:21,956 --> 00:41:24,169 - You don't want us to foster again? - No. 652 00:41:24,204 --> 00:41:26,182 No. I, uh... 653 00:41:26,978 --> 00:41:28,123 I don't mind that. 654 00:41:30,878 --> 00:41:32,212 You found Grandpa. 655 00:41:33,903 --> 00:41:36,336 And... but then you found Deja. 656 00:41:38,722 --> 00:41:40,379 Then you found a new job. 657 00:41:42,341 --> 00:41:44,808 It's like you want a new life. 658 00:41:46,057 --> 00:41:47,163 Tess. 659 00:41:48,502 --> 00:41:50,262 You are my entire world. 660 00:41:51,773 --> 00:41:55,015 - You know that, right? - I guess. 661 00:41:55,112 --> 00:41:56,444 You guess? 662 00:42:00,569 --> 00:42:03,537 Hey, you never knew my dad, Jack. 663 00:42:05,581 --> 00:42:07,694 But, oh, man, he was the best dad ever. 664 00:42:09,248 --> 00:42:10,858 All I ever wanted to do with my life 665 00:42:10,883 --> 00:42:12,923 was be half the dad he was. 666 00:42:14,220 --> 00:42:16,179 And I was so scared about that. 667 00:42:17,928 --> 00:42:20,647 That I wouldn't be good when the time came. 668 00:42:22,488 --> 00:42:24,491 And then you were born. 669 00:42:26,272 --> 00:42:27,612 And my life flipped. 670 00:42:30,545 --> 00:42:32,237 It did a somersault, you know? 671 00:42:33,706 --> 00:42:35,471 And, uh, I realized... 672 00:42:36,108 --> 00:42:37,844 I don't even have to try at this. 673 00:42:39,245 --> 00:42:41,145 I'm gonna be the best dad ever 674 00:42:41,180 --> 00:42:43,312 because I love this little girl so much 675 00:42:43,348 --> 00:42:45,408 that I don't even have a choice. 676 00:42:49,475 --> 00:42:51,074 You're my number one, baby girl. 677 00:42:53,058 --> 00:42:55,692 You're the little girl that made my life somersault. 678 00:43:01,941 --> 00:43:03,109 So... 679 00:43:03,455 --> 00:43:05,313 even if we get another foster kid, 680 00:43:07,210 --> 00:43:09,435 even if we get one tomorrow... 681 00:43:16,114 --> 00:43:17,315 Oh, hi. 682 00:43:18,112 --> 00:43:20,649 No, no, no. I was just surprised to hear from you is all. 683 00:43:23,020 --> 00:43:24,787 You look very handsome. 684 00:43:24,822 --> 00:43:25,955 Thanks. 685 00:43:26,103 --> 00:43:28,224 ...you will always be my number one. 686 00:43:29,155 --> 00:43:31,315 And you will live with me till you're 25. 687 00:43:31,824 --> 00:43:33,228 And even after you move out, 688 00:43:33,253 --> 00:43:34,841 you will have dinner with me once a week 689 00:43:34,865 --> 00:43:38,585 near your fancy office, and you will tell me everything. 690 00:43:40,372 --> 00:43:41,491 Okay? 691 00:43:42,730 --> 00:43:43,956 Okay. 692 00:43:46,554 --> 00:43:47,723 I like fostering. 693 00:43:49,667 --> 00:43:50,740 Yeah? 694 00:43:51,059 --> 00:43:54,602 Yeah. I think it's a cool thing to do. 695 00:44:09,312 --> 00:44:10,544 Your dad is here for dinner. 696 00:44:10,569 --> 00:44:12,599 - Thank you. - Thank you, young lady. 697 00:44:12,624 --> 00:44:14,968 - Hi, Daddy. - Mwah. How you doing, Tess? 698 00:44:14,993 --> 00:44:16,674 - Good. I'm good. - Good. 699 00:44:22,507 --> 00:44:25,303 No, right now is fine. Do you need us to come get you? 700 00:44:26,517 --> 00:44:27,882 Wait, you're here? 701 00:45:29,316 --> 00:45:32,277 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 49596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.