All language subtitles for The.Moth.Diaries.2011.BluRay.720p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:04,920 [projector clicking] 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 3 00:00:23,982 --> 00:00:26,984 [stirring instrumental music] 4 00:00:26,985 --> 00:00:34,992 ♪ ♪ 5 00:01:04,606 --> 00:01:06,607 [wings fluttering] 6 00:01:09,152 --> 00:01:11,153 - September 5th. 7 00:01:11,154 --> 00:01:13,363 I have decided to write at least one page 8 00:01:13,364 --> 00:01:16,533 in my journal every day. 9 00:01:16,534 --> 00:01:18,368 I'll be able to read it later 10 00:01:18,369 --> 00:01:22,372 and know exactly what happened to me when I was 16. 11 00:01:22,373 --> 00:01:24,083 [uplifting rock music] 12 00:01:24,084 --> 00:01:27,169 - ♪ One of us isn't gonna be here ♪ 13 00:01:27,170 --> 00:01:31,131 ♪ And one of us is gonna be running ♪ 14 00:01:31,132 --> 00:01:35,135 ♪ Off alone to the great unknown ♪ 15 00:01:35,136 --> 00:01:38,180 ♪ ♪ 16 00:01:38,181 --> 00:01:39,515 ♪ You're not me ♪ 17 00:01:39,516 --> 00:01:41,725 ♪ You're a model of freedom ♪ 18 00:01:41,726 --> 00:01:45,229 ♪ All you need are your kicks when you need 'em ♪ 19 00:01:45,230 --> 00:01:47,064 ♪ Come and go ♪ 20 00:01:47,065 --> 00:01:49,149 ♪ Caught that slow all right ♪ 21 00:01:49,150 --> 00:01:51,151 ♪ ♪ 22 00:01:51,152 --> 00:01:53,654 - Maybe this year, I'll get on the A squad for field hockey. 23 00:01:53,655 --> 00:01:55,531 - Field hockey, my God. 24 00:01:55,532 --> 00:01:56,573 Seems so unlike you. 25 00:01:56,574 --> 00:01:57,699 [cell phone beeps] 26 00:01:57,700 --> 00:01:59,368 Let me guess. Lucy does it. 27 00:01:59,369 --> 00:02:00,536 - Oh, Mom. 28 00:02:00,537 --> 00:02:02,913 - I forgot the world revolves around Lucy. 29 00:02:02,914 --> 00:02:04,164 - No, I love it. 30 00:02:04,165 --> 00:02:06,208 Sometimes we even get up at 6:00 a.m. to practice. 31 00:02:06,209 --> 00:02:08,252 ♪ ♪ 32 00:02:08,253 --> 00:02:11,713 - ♪ Hey, ooh, yeah, you gotta be leaving ♪ 33 00:02:11,714 --> 00:02:13,132 ♪ Say what you want ♪ 34 00:02:13,133 --> 00:02:15,342 ♪ What you say, say anything ♪ 35 00:02:15,343 --> 00:02:19,847 ♪ No one knows just how deep it goes ♪ 36 00:02:19,848 --> 00:02:22,432 ♪ ♪ 37 00:02:22,433 --> 00:02:25,811 ♪ We are old in your teenage tyranny ♪ 38 00:02:25,812 --> 00:02:29,064 ♪ And all you need is a hunger to feed ♪ 39 00:02:29,065 --> 00:02:32,359 ♪ I've got my own secrets, though ♪ 40 00:02:32,360 --> 00:02:33,443 ♪ Say what? ♪ 41 00:02:33,444 --> 00:02:37,573 ♪ ♪ 42 00:02:37,574 --> 00:02:39,741 - Here, Mom, I'll take it. 43 00:02:39,742 --> 00:02:41,368 - No, but- - No, it's fine. 44 00:02:41,369 --> 00:02:42,744 ♪ ♪ 45 00:02:42,745 --> 00:02:48,417 - ♪ We are doomed, but we wanted more ♪ 46 00:02:48,418 --> 00:02:49,877 - I'll call you. 47 00:02:49,878 --> 00:02:54,214 - ♪ It's the ride we take ♪ 48 00:02:54,215 --> 00:02:56,758 ♪ The many-winged escape ♪ 49 00:02:56,759 --> 00:02:57,885 ♪ It's the bough ♪ 50 00:02:57,886 --> 00:03:00,971 - Becca? 51 00:03:00,972 --> 00:03:04,016 [girls giggling] 52 00:03:04,017 --> 00:03:05,017 - Oh, my God! 53 00:03:05,018 --> 00:03:06,810 Here. 54 00:03:06,811 --> 00:03:08,937 You have no idea how much I've missed you. 55 00:03:08,938 --> 00:03:10,230 - I missed you too. 56 00:03:10,231 --> 00:03:11,315 Is your room next to mine? 57 00:03:11,316 --> 00:03:13,400 - Yeah, here, let me show you. 58 00:03:13,401 --> 00:03:14,443 This is your fireplace, 59 00:03:14,444 --> 00:03:16,653 and the bathroom is huge. 60 00:03:16,654 --> 00:03:19,573 - This is gonna be the best year ever. 61 00:03:19,574 --> 00:03:20,782 - Wuh-whoa! 62 00:03:20,783 --> 00:03:22,618 [whistles loudly] 63 00:03:22,619 --> 00:03:24,620 - You better hide it before Miss Rood sees. 64 00:03:24,621 --> 00:03:25,996 - Ah, come on. 65 00:03:25,997 --> 00:03:27,998 - Charley, you can't get expelled on the first day. 66 00:03:27,999 --> 00:03:29,583 - You can't worry on the first day! 67 00:03:29,584 --> 00:03:31,335 ♪ ♪ 68 00:03:31,336 --> 00:03:32,544 - So what'd you bring us? 69 00:03:32,545 --> 00:03:34,171 - Just some downers I stole from my mom. 70 00:03:34,172 --> 00:03:36,298 - Well, I got chocolate in Geneva. 71 00:03:36,299 --> 00:03:37,925 - You guys hear about Annabelle? 72 00:03:37,926 --> 00:03:39,843 She's been hooking up with two different boys 73 00:03:39,844 --> 00:03:40,928 from Langley College. 74 00:03:40,929 --> 00:03:42,262 - What? - Such a whore. 75 00:03:42,263 --> 00:03:43,931 - Jealous? At least she has sex. 76 00:03:43,932 --> 00:03:45,182 - Look who's talking. 77 00:03:45,183 --> 00:03:46,225 - I've had lots of sex. 78 00:03:46,226 --> 00:03:47,309 - Girls don't count. 79 00:03:47,310 --> 00:03:48,769 - Why not? And I've done boys. 80 00:03:48,770 --> 00:03:49,811 - One boy. 81 00:03:49,812 --> 00:03:51,146 - Oh, are you still all pathetic virgins? 82 00:03:51,147 --> 00:03:52,481 - Well, I am, but not for long. 83 00:03:52,482 --> 00:03:53,649 I've met someone. 84 00:03:53,650 --> 00:03:55,150 Hey, Lucy, what about you and Jason? 85 00:03:55,151 --> 00:03:56,151 - I broke up with him. 86 00:03:56,152 --> 00:03:57,152 - Yeah, on Facebook. 87 00:03:57,153 --> 00:03:58,487 How cold is that? 88 00:03:58,488 --> 00:04:00,322 - What about you, Becca? 89 00:04:00,323 --> 00:04:01,323 - I don't know. 90 00:04:01,324 --> 00:04:03,492 We'll see. 91 00:04:03,493 --> 00:04:07,454 - ♪ It's the times, we say ♪ 92 00:04:07,455 --> 00:04:11,667 ♪ That no one's gonna take your place ♪ 93 00:04:11,668 --> 00:04:13,168 - Oh, the apple, the apple! 94 00:04:13,169 --> 00:04:14,211 - Ew. 95 00:04:14,212 --> 00:04:15,379 [laughter] 96 00:04:15,380 --> 00:04:16,838 - So did you guys hear? 97 00:04:16,839 --> 00:04:18,382 The new English teacher is a guy. 98 00:04:18,383 --> 00:04:21,134 - Wait, do the dykes who run this place allow that? 99 00:04:21,135 --> 00:04:23,178 Like, he's probably gonna have to wear a plaid skirt 100 00:04:23,179 --> 00:04:24,846 and kneesocks, like Miss Bobbie. 101 00:04:24,847 --> 00:04:26,098 - Charley... 102 00:04:26,099 --> 00:04:27,182 - I saw him. 103 00:04:27,183 --> 00:04:28,684 His name's Mr. Davies. 104 00:04:28,685 --> 00:04:29,726 He's actually really cute. 105 00:04:29,727 --> 00:04:31,270 - And he's a poet. 106 00:04:31,271 --> 00:04:34,064 - Wait till he finds out about Rebecca's dad. 107 00:04:34,065 --> 00:04:35,941 - Charley. - Not cool. 108 00:04:35,942 --> 00:04:37,025 - No, not about that. 109 00:04:37,026 --> 00:04:39,027 About him being a famous poet. 110 00:04:39,028 --> 00:04:41,989 - He wasn't really famous. 111 00:04:41,990 --> 00:04:43,031 - Let's go play some hockey. 112 00:04:43,032 --> 00:04:44,366 - Let's not. - Come on, yeah. 113 00:04:44,367 --> 00:04:45,826 That's exactly what we need, yeah. 114 00:04:45,827 --> 00:04:47,619 - Seriously? On the first day? 115 00:04:47,620 --> 00:04:50,414 Why do you have to kill me on the first day? 116 00:04:50,415 --> 00:04:53,417 [frogs croaking] 117 00:04:57,714 --> 00:05:00,299 - [giggles] 118 00:05:00,300 --> 00:05:03,176 - Oh, I've longed for these tubs. 119 00:05:03,177 --> 00:05:05,095 - I know, sometimes I hate it so much when I'm here, 120 00:05:05,096 --> 00:05:08,557 but I just miss it all the time when I'm at home. 121 00:05:08,558 --> 00:05:10,684 - How's your mom? 122 00:05:10,685 --> 00:05:13,395 - She just sat in her studio and painted, 123 00:05:13,396 --> 00:05:16,648 listening to the same music over and over. 124 00:05:16,649 --> 00:05:20,319 The same music my dad- 125 00:05:20,320 --> 00:05:22,654 my dad was listening to when... 126 00:05:26,617 --> 00:05:29,619 [knocking at door] 127 00:05:33,374 --> 00:05:35,917 - Rebecca, I want you to meet a new girl, Ernessa Bloch. 128 00:05:35,918 --> 00:05:37,878 She'll be in the room across the hall. 129 00:05:37,879 --> 00:05:39,713 Please help her find her way around. 130 00:05:39,714 --> 00:05:40,756 - Sure. 131 00:05:40,757 --> 00:05:42,132 It's easy to get lost. 132 00:05:42,133 --> 00:05:44,343 Did they tell you this place used to be a hotel? 133 00:05:44,344 --> 00:05:46,345 Um, like, 100 years ago. 134 00:05:46,346 --> 00:05:49,014 This place has a lot of old nooks and crannies. 135 00:05:49,015 --> 00:05:50,557 - Breakfast is at 7:30, 136 00:05:50,558 --> 00:05:53,018 morning assembly 8:30 sharp. 137 00:05:53,019 --> 00:05:55,354 You must apply to me for permission 138 00:05:55,355 --> 00:05:57,397 to leave the school grounds. 139 00:05:57,398 --> 00:05:59,775 You may use one of two staircases 140 00:05:59,776 --> 00:06:01,443 to get to the dining room. 141 00:06:01,444 --> 00:06:04,071 The left one also goes to the library. 142 00:06:08,242 --> 00:06:10,911 - It's so, so different from the first time 143 00:06:10,912 --> 00:06:14,664 I came to Brangwyn two years ago. 144 00:06:14,665 --> 00:06:17,834 My father had just died. 145 00:06:17,835 --> 00:06:21,046 My mother was a wreck. 146 00:06:21,047 --> 00:06:22,672 So I was sent here. 147 00:06:22,673 --> 00:06:25,342 [gentle tapping at window] 148 00:06:25,343 --> 00:06:32,849 ♪ ♪ 149 00:06:32,850 --> 00:06:36,520 Every night, I sat in my room alone, 150 00:06:36,521 --> 00:06:39,147 aching for my father. 151 00:06:39,148 --> 00:06:41,983 And then I met Lucy. 152 00:06:41,984 --> 00:06:45,487 She was so confident, carefree, and normal. 153 00:06:45,488 --> 00:06:48,990 She taught me how to be happy again. 154 00:06:48,991 --> 00:06:51,159 That's why I love her so much. 155 00:06:57,417 --> 00:07:00,252 [bell tolling distantly] 156 00:07:01,963 --> 00:07:04,965 [organ music playing] 157 00:07:04,966 --> 00:07:06,675 ♪ ♪ 158 00:07:06,676 --> 00:07:09,010 I wonder what her secret is. 159 00:07:09,011 --> 00:07:11,513 - Well, everyone's got one. 160 00:07:11,514 --> 00:07:13,390 - Alcoholic mothers. 161 00:07:13,391 --> 00:07:15,267 - Nasty divorces. 162 00:07:15,268 --> 00:07:17,018 - Parents who don't care about them. 163 00:07:17,019 --> 00:07:18,186 No one comes to Brangwyn 164 00:07:18,187 --> 00:07:19,938 unless something bad has happened to them. 165 00:07:19,939 --> 00:07:21,022 - Except for me. 166 00:07:21,023 --> 00:07:23,024 I'm the only boring one. 167 00:07:23,025 --> 00:07:25,193 - Believe me, I wish I was like you. 168 00:07:25,194 --> 00:07:26,862 - Good morning. 169 00:07:26,863 --> 00:07:28,738 It gives me great pleasure 170 00:07:28,739 --> 00:07:30,240 to welcome another freshman class 171 00:07:30,241 --> 00:07:32,033 to Brangwyn school. 172 00:07:32,034 --> 00:07:34,786 - I scored. Party in your room tonight? 173 00:07:34,787 --> 00:07:36,121 - Okay. - Amen. 174 00:07:36,122 --> 00:07:40,125 - Your life here will be a moral and spiritual journey 175 00:07:40,126 --> 00:07:43,253 that will prepare you for whatever life awaits you 176 00:07:43,254 --> 00:07:45,338 outside these gates. 177 00:07:45,339 --> 00:07:49,301 [birds chirping] 178 00:07:49,302 --> 00:07:50,969 - She's never going to change that speech. 179 00:07:50,970 --> 00:07:52,053 - No. 180 00:07:52,054 --> 00:07:53,513 - Oh, I want to sign up for practice. 181 00:07:53,514 --> 00:07:54,556 - Okay. 182 00:07:54,557 --> 00:07:56,016 I got to grab my books for English... 183 00:07:56,017 --> 00:07:57,225 Check out the cute new teacher. 184 00:07:57,226 --> 00:07:58,310 I'll see you at quiet hour? 185 00:07:58,311 --> 00:08:01,646 - I said I would spend it with Dora. 186 00:08:01,647 --> 00:08:04,232 - It's our first day back. 187 00:08:04,233 --> 00:08:05,233 - Okay. 188 00:08:05,234 --> 00:08:07,319 I can see her another time. 189 00:08:07,320 --> 00:08:08,653 - Okay, great. 190 00:08:08,654 --> 00:08:10,655 [bell rings] 191 00:08:13,659 --> 00:08:14,993 - Hi. 192 00:08:14,994 --> 00:08:16,244 - Hi. 193 00:08:16,245 --> 00:08:18,830 - I'm Ernessa...Bloch. 194 00:08:18,831 --> 00:08:22,292 - Yeah, I saw you last night. 195 00:08:22,293 --> 00:08:24,294 How are you finding everything? 196 00:08:24,295 --> 00:08:26,546 - [sighs] It's a little strange. 197 00:08:26,547 --> 00:08:27,589 - It must be hard, 198 00:08:27,590 --> 00:08:29,299 with everyone already knowing each other. 199 00:08:29,300 --> 00:08:30,967 - What's that? 200 00:08:30,968 --> 00:08:33,136 - It's a friendship necklace. 201 00:08:33,137 --> 00:08:35,096 My friend Rebecca gave it to me. 202 00:08:38,643 --> 00:08:40,477 - It's really pretty. 203 00:08:45,441 --> 00:08:46,775 Would you show me around? 204 00:08:46,776 --> 00:08:49,694 I don't really know where I'm supposed to be. 205 00:08:49,695 --> 00:08:51,696 - Yeah. 206 00:08:51,697 --> 00:08:53,031 Yeah, come with me. 207 00:08:53,032 --> 00:08:55,367 - In all of the classic Gothic horror stories, 208 00:08:55,368 --> 00:08:57,911 we see expressed some kind of anxiety 209 00:08:57,912 --> 00:08:59,663 about the modern world. 210 00:08:59,664 --> 00:09:01,206 In Bram Stoker's Dracula, 211 00:09:01,207 --> 00:09:04,584 some critics see an anxiety about female power, 212 00:09:04,585 --> 00:09:07,712 female sexuality, 213 00:09:07,713 --> 00:09:10,340 a fear that the pure Victorian maiden 214 00:09:10,341 --> 00:09:12,509 would be transformed into a ravenous beast. 215 00:09:12,510 --> 00:09:14,636 The story is a shape-shifter, 216 00:09:14,637 --> 00:09:17,430 just like the vampire itself. 217 00:09:17,431 --> 00:09:19,558 You find it in different forms in almost all cultures, 218 00:09:19,559 --> 00:09:21,393 but there are three things you find 219 00:09:21,394 --> 00:09:23,228 in every vampire story: 220 00:09:23,229 --> 00:09:27,691 sex, blood, and death. 221 00:09:27,692 --> 00:09:29,317 [bell rings] 222 00:09:33,531 --> 00:09:35,657 Becca? 223 00:09:35,658 --> 00:09:37,951 Just want you to know, I'm a great admirer 224 00:09:37,952 --> 00:09:39,744 of your father's work. 225 00:09:39,745 --> 00:09:41,037 I'm going to be running a poetry workshop 226 00:09:41,038 --> 00:09:42,038 later this term. 227 00:09:42,039 --> 00:09:43,039 I was hoping you'd take part. 228 00:09:43,040 --> 00:09:44,916 - Yeah. 229 00:09:44,917 --> 00:09:46,835 - Okay, good. 230 00:09:46,836 --> 00:09:49,504 - Um, thank you. 231 00:10:00,141 --> 00:10:01,349 Are you lost? 232 00:10:03,519 --> 00:10:05,395 - No. 233 00:10:05,396 --> 00:10:07,689 This is one of my favorite places here. 234 00:10:07,690 --> 00:10:09,357 - The passageway? 235 00:10:09,358 --> 00:10:11,526 It's so dark; I always just run straight through. 236 00:10:11,527 --> 00:10:14,237 - I like looking out the windows. 237 00:10:14,238 --> 00:10:16,781 - I'm actually going to see Miss Norris. 238 00:10:16,782 --> 00:10:18,575 She teaches Greek. 239 00:10:18,576 --> 00:10:19,909 I have lessons with her on my own 240 00:10:19,910 --> 00:10:22,370 because no one else wants to do it. 241 00:10:22,371 --> 00:10:25,206 - I used to study Greek and Latin. 242 00:10:25,207 --> 00:10:28,710 I was very serious, even though I was a girl. 243 00:10:28,711 --> 00:10:34,049 Then other things intervened. 244 00:10:37,136 --> 00:10:39,512 - Okay, well, um... 245 00:10:39,513 --> 00:10:42,390 I'm late for my class, so... 246 00:10:46,812 --> 00:10:49,898 [hard rock music] 247 00:10:49,899 --> 00:10:52,400 [together] ♪ I'm no Barbie doll ♪ 248 00:10:52,401 --> 00:10:55,570 ♪ I'm not your baby girl ♪ 249 00:10:55,571 --> 00:11:01,660 ♪ I've done lots of things, and I have made mistakes ♪ 250 00:11:01,661 --> 00:11:07,415 ♪ And I am not as pretty as those girls in magazines ♪ 251 00:11:07,416 --> 00:11:09,709 ♪ So what if I'm no baby bird ♪ 252 00:11:09,710 --> 00:11:13,421 ♪ Hanging on your every word ♪ 253 00:11:13,422 --> 00:11:16,132 ♪ Nothing ever smells of roses ♪ 254 00:11:16,133 --> 00:11:19,761 ♪ That rises out of mud ♪ 255 00:11:19,762 --> 00:11:22,931 ♪ Why do you love me, why do you love me? ♪ 256 00:11:22,932 --> 00:11:24,349 ♪ Why do you love me? ♪ 257 00:11:24,350 --> 00:11:25,934 ♪ It's driving me crazy ♪ 258 00:11:25,935 --> 00:11:28,478 ♪ Why do you love me? ♪ 259 00:11:28,479 --> 00:11:31,606 ♪ I get back up, and I do it again ♪ 260 00:11:31,607 --> 00:11:35,819 ♪ Get back up and I do it, do it again ♪ 261 00:11:35,820 --> 00:11:37,821 ♪ ♪ 262 00:11:37,822 --> 00:11:40,824 [cheers and applause] 263 00:11:43,035 --> 00:11:45,620 - Whoo! 264 00:11:50,334 --> 00:11:53,545 - So how's Mr. Davies' class? 265 00:11:53,546 --> 00:11:54,921 - She has a huge crush on him. 266 00:11:54,922 --> 00:11:57,465 And he's just lapping it up. 267 00:11:57,466 --> 00:11:58,717 It's sickening. 268 00:11:58,718 --> 00:12:01,720 - Jealous much? 269 00:12:01,721 --> 00:12:03,763 He's actually really cool. 270 00:12:03,764 --> 00:12:05,557 Hey, why don't you switch? 271 00:12:05,558 --> 00:12:07,475 - No, I like the Romantic poets. 272 00:12:07,476 --> 00:12:10,645 - I thought you hated poetry. 273 00:12:10,646 --> 00:12:12,355 - No, I just never read the right stuff. 274 00:12:12,356 --> 00:12:14,691 You know, Ernessa says 275 00:12:14,692 --> 00:12:16,526 poetry is the purest of all the arts. 276 00:12:16,527 --> 00:12:18,111 - Ernessa? 277 00:12:18,112 --> 00:12:19,946 - She's incredibly smart. 278 00:12:22,867 --> 00:12:24,284 She's gonna help me with my German. 279 00:12:24,285 --> 00:12:27,912 She speaks it perfectly. 280 00:12:27,913 --> 00:12:29,497 I'm just gonna go say hi. 281 00:12:32,084 --> 00:12:33,835 Hey. 282 00:12:33,836 --> 00:12:35,378 What are you reading? 283 00:12:35,379 --> 00:12:37,088 - It's a book I found in the library. 284 00:12:37,089 --> 00:12:38,757 Sit down. 285 00:12:38,758 --> 00:12:40,800 - What's it called? 286 00:12:40,801 --> 00:12:42,886 - It's called... 287 00:12:42,887 --> 00:12:46,014 - ♪ Slow emotion ♪ 288 00:12:50,102 --> 00:12:53,104 [crickets chirping] 289 00:13:07,703 --> 00:13:10,705 [dog barks in the distance] 290 00:13:21,300 --> 00:13:24,302 [ominous music] 291 00:13:24,303 --> 00:13:32,310 ♪ ♪ 292 00:13:44,782 --> 00:13:47,617 - Hey, did you hear anything last night? 293 00:13:47,618 --> 00:13:49,410 - No. Why? Did you? 294 00:13:49,411 --> 00:13:50,745 - I thought I saw Ernessa 295 00:13:50,746 --> 00:13:52,413 pacing back and forth under our window, 296 00:13:52,414 --> 00:13:55,458 and she was in her bare feet. 297 00:13:55,459 --> 00:13:57,919 It was kind of weird and creepy. 298 00:13:57,920 --> 00:14:00,463 - She has trouble sleeping. So what? 299 00:14:00,464 --> 00:14:03,716 - You don't think it's kind of strange? 300 00:14:03,717 --> 00:14:05,927 - She has issues. 301 00:14:05,928 --> 00:14:08,763 Stuff with her family. 302 00:14:08,764 --> 00:14:10,765 She's a nice person if you give her a chance. 303 00:14:16,605 --> 00:14:19,607 [somber piano music playing] 304 00:14:19,608 --> 00:14:27,615 ♪ ♪ 305 00:14:49,179 --> 00:14:50,471 [music stops] 306 00:14:50,472 --> 00:14:51,681 - I'm sorry to interrupt. 307 00:14:51,682 --> 00:14:54,350 I usually use this room. 308 00:14:55,978 --> 00:14:57,520 I didn't know you played the piano. 309 00:14:57,521 --> 00:15:00,565 - I hardly ever play anymore. 310 00:15:00,566 --> 00:15:02,066 - You play so well. 311 00:15:02,067 --> 00:15:04,527 How do you do that without looking at the music? 312 00:15:04,528 --> 00:15:07,614 - My father was a musician. 313 00:15:07,615 --> 00:15:11,200 I inherited everything from him, 314 00:15:11,201 --> 00:15:14,537 just as you did from your father. 315 00:15:17,750 --> 00:15:20,001 - I didn't inherit anything from my father. 316 00:15:20,002 --> 00:15:22,420 - Are you sure? 317 00:15:25,090 --> 00:15:26,925 - I'll find another room. 318 00:15:29,887 --> 00:15:32,889 [music resumes] 319 00:15:32,890 --> 00:15:40,897 ♪ ♪ 320 00:15:45,194 --> 00:15:47,362 It's wonderful here, Daddy. 321 00:15:47,363 --> 00:15:50,865 - I wanted to show you this place. 322 00:15:50,866 --> 00:15:52,700 - It's so beautiful. 323 00:15:52,701 --> 00:15:54,535 - It's always peaceful here. 324 00:15:56,747 --> 00:15:58,748 - I've missed our walks so much. 325 00:16:01,710 --> 00:16:03,252 I thought I would never see you again. 326 00:16:06,256 --> 00:16:08,383 - Don't be so sad, Rebecca. 327 00:16:08,384 --> 00:16:10,468 I'm always here. 328 00:16:10,469 --> 00:16:12,053 - I love you, Daddy. 329 00:16:17,768 --> 00:16:20,770 [alarm clock ringing] 330 00:16:29,822 --> 00:16:31,447 - Thank you for joining us, Rebecca. 331 00:16:31,448 --> 00:16:33,199 - I'm sorry. - That's okay. 332 00:16:33,200 --> 00:16:35,952 We're just talking about CarmiIIa. 333 00:16:35,953 --> 00:16:37,787 Now, with Carmilla, 334 00:16:37,788 --> 00:16:39,414 we are looking at one of the originators 335 00:16:39,415 --> 00:16:40,957 of the Gothic tale, 336 00:16:40,958 --> 00:16:43,376 20 years before Bram Stoker wrote Dracula, 337 00:16:43,377 --> 00:16:45,294 and I think it's fair to say, 338 00:16:45,295 --> 00:16:46,963 it influenced him greatly. 339 00:16:46,964 --> 00:16:49,632 All right, let's talk about the character of Carmilla. 340 00:16:49,633 --> 00:16:51,926 A mysterious stranger comes from the West 341 00:16:51,927 --> 00:16:54,595 and begins to take over the narrator, Laura. 342 00:16:54,596 --> 00:16:56,389 - "Sometimes with gloating eyes, 343 00:16:56,390 --> 00:16:57,640 "she drew me to her, 344 00:16:57,641 --> 00:16:58,975 "and her hot lips 345 00:16:58,976 --> 00:17:00,810 "traveled along my cheeks in kisses, 346 00:17:00,811 --> 00:17:04,605 "and she would whisper, almost in sobs, 347 00:17:04,606 --> 00:17:07,608 "'You are mine. You shall be mine. 348 00:17:07,609 --> 00:17:09,610 You and I are one forever.'" 349 00:17:09,611 --> 00:17:12,113 - That lavender bath oil feels so good. 350 00:17:12,114 --> 00:17:13,614 - I know. I can smell it from here. 351 00:17:13,615 --> 00:17:15,033 - What are you reading? - CarmiIIa. 352 00:17:15,034 --> 00:17:16,451 It's for Mr. Davies' class. 353 00:17:16,452 --> 00:17:17,452 - What's it about? 354 00:17:17,453 --> 00:17:19,454 [door clicks open] 355 00:17:19,455 --> 00:17:21,539 - Hey. 356 00:17:21,540 --> 00:17:24,792 - You know, it's Gothic fiction. 357 00:17:24,793 --> 00:17:26,127 - You're burning red. 358 00:17:26,128 --> 00:17:28,296 How do you stand such hot water on your skin? 359 00:17:28,297 --> 00:17:30,339 - We always take hot baths before bedtime. 360 00:17:30,340 --> 00:17:32,050 It's relaxing. 361 00:17:32,051 --> 00:17:35,595 - So I've brought us a list of verbs to conjugate. 362 00:17:35,596 --> 00:17:39,432 Let's start with baden, to bathe. 363 00:17:39,433 --> 00:17:40,475 - Baden. 364 00:17:40,476 --> 00:17:41,476 - Mm-hmm. 365 00:17:41,477 --> 00:17:45,480 Beginnen. 366 00:17:53,280 --> 00:17:54,739 - Beginnen. 367 00:17:54,740 --> 00:17:57,658 I'll show you how far I got. 368 00:17:59,745 --> 00:18:02,914 - "The vampire is prone to be fascinated 369 00:18:02,915 --> 00:18:05,333 "by particular persons. 370 00:18:05,334 --> 00:18:08,544 "With an engrossing vehemence resembling the passion of love, 371 00:18:08,545 --> 00:18:13,966 "it will never desist until it has satiated its passion 372 00:18:13,967 --> 00:18:17,678 and drained the very life of its coveted victim." 373 00:18:21,892 --> 00:18:24,894 [birds chirping] 374 00:18:27,648 --> 00:18:29,023 [knocking] 375 00:18:29,024 --> 00:18:30,066 - Hello. 376 00:18:30,067 --> 00:18:31,943 - Do you have a minute? - Of course. 377 00:18:34,822 --> 00:18:35,863 Here you go. 378 00:18:35,864 --> 00:18:38,032 Please. 379 00:18:39,868 --> 00:18:42,411 - Um, it's about Carmilla. - Okay. 380 00:18:42,412 --> 00:18:44,205 - If she's in love with Laura, 381 00:18:44,206 --> 00:18:45,915 then why does she want to destroy her? 382 00:18:45,916 --> 00:18:47,583 - Well, I don't know that she wants to destroy her. 383 00:18:47,584 --> 00:18:49,001 She wants to control her. 384 00:18:49,002 --> 00:18:51,295 The vampire's a very lonely figure. 385 00:18:51,296 --> 00:18:53,464 Carmilla wants a companion in her existence. 386 00:18:53,465 --> 00:18:55,967 She wants someone to be all hers, forever. 387 00:18:55,968 --> 00:18:59,637 - But why does Laura want to be friends with someone 388 00:18:59,638 --> 00:19:01,931 who's so obviously evil? 389 00:19:01,932 --> 00:19:04,058 - I suppose she's been hypnotized in some way. 390 00:19:04,059 --> 00:19:06,727 Remember, the vampire needs the consent of the victim. 391 00:19:06,728 --> 00:19:09,397 - The vampire needs the victim's consent? 392 00:19:09,398 --> 00:19:11,149 - Yes- well, in a way. 393 00:19:11,150 --> 00:19:12,859 Remember, in Dracula, he can only enter 394 00:19:12,860 --> 00:19:14,694 if the victim leaves the window open. 395 00:19:14,695 --> 00:19:17,321 - It's Lucy's fault for being such a weak person. 396 00:19:17,322 --> 00:19:19,657 - Lucy? - No, I mean Laura. 397 00:19:19,658 --> 00:19:21,033 It's Laura's fault. 398 00:19:21,034 --> 00:19:23,286 - Mm, in a way. 399 00:19:23,287 --> 00:19:24,328 - Thank you. 400 00:19:24,329 --> 00:19:25,413 It's been a big help. 401 00:19:29,001 --> 00:19:32,837 Hey, Lu, do you have the shoe polish? 402 00:19:32,838 --> 00:19:34,088 Did you get new shoes? 403 00:19:34,089 --> 00:19:36,924 I don't think those are allowed, are they? 404 00:19:36,925 --> 00:19:38,259 - These are Ernessa's. 405 00:19:38,260 --> 00:19:39,969 - And why are you cleaning them? 406 00:19:39,970 --> 00:19:41,721 - She doesn't know how. 407 00:19:41,722 --> 00:19:43,514 She's never had to polish her own shoes. 408 00:19:43,515 --> 00:19:45,808 - It's really not that hard. 409 00:19:45,809 --> 00:19:48,019 I'm sure she could do it if she tried. 410 00:19:59,531 --> 00:20:01,032 She never eats. Have you noticed? 411 00:20:01,033 --> 00:20:02,200 - What? 412 00:20:02,201 --> 00:20:04,160 - Ernessa, she never eats anything, ever. 413 00:20:04,161 --> 00:20:05,453 - Maybe she's anorexic. 414 00:20:05,454 --> 00:20:07,163 - Remember Annie Patterson last year? 415 00:20:07,164 --> 00:20:09,665 Her face looked like a skull, and she still wouldn't eat. 416 00:20:09,666 --> 00:20:11,834 - I just don't think that'll ever be my problem. 417 00:20:11,835 --> 00:20:13,294 - When you lose that much weight, 418 00:20:13,295 --> 00:20:14,879 your body can't even keep itself warm, 419 00:20:14,880 --> 00:20:16,672 and you begin to grow fuzz all over your arms. 420 00:20:16,673 --> 00:20:18,841 You can see it when they stand against the light. 421 00:20:18,842 --> 00:20:20,843 They call it "the glow." Does Ernessa glow? 422 00:20:20,844 --> 00:20:23,137 - No, and I don't think she's starving herself. 423 00:20:23,138 --> 00:20:25,306 Look at her. She has a perfect body. 424 00:20:25,307 --> 00:20:26,724 But if you think she has anorexia, 425 00:20:26,725 --> 00:20:28,768 you could just go up to her and feel her arms. 426 00:20:28,769 --> 00:20:31,187 - This is really fucking stupid. 427 00:20:33,857 --> 00:20:36,150 - Sorry. - Whoa. 428 00:20:36,151 --> 00:20:37,443 - She's too sensitive. 429 00:20:37,444 --> 00:20:38,945 - What a way to start a morning. 430 00:20:46,828 --> 00:20:48,788 Do you think Ernessa's hooking up with someone 431 00:20:48,789 --> 00:20:49,872 at Langley College? 432 00:20:49,873 --> 00:20:51,040 - A boy? No way. 433 00:20:51,041 --> 00:20:52,500 - She's slipping out at night. 434 00:20:52,501 --> 00:20:53,542 - What do you mean? 435 00:20:53,543 --> 00:20:55,002 - I heard her door open last night. 436 00:20:55,003 --> 00:20:56,170 And she didn't come back in, 437 00:20:56,171 --> 00:20:58,005 at least not until after I fell asleep. 438 00:20:58,006 --> 00:20:59,006 - Really? 439 00:20:59,007 --> 00:21:00,091 - It's happened before too. 440 00:21:00,092 --> 00:21:01,259 - Weirdo. 441 00:21:01,260 --> 00:21:02,677 Maybe she goes out to score. 442 00:21:02,678 --> 00:21:04,428 - In the middle of the night, go into town? 443 00:21:04,429 --> 00:21:05,805 - Let's follow her. 444 00:21:05,806 --> 00:21:07,890 See where she goes, what she gets up to. 445 00:21:07,891 --> 00:21:09,433 [crickets chirping] 446 00:21:09,434 --> 00:21:10,935 - Can you see anything? 447 00:21:10,936 --> 00:21:12,311 - I don't know. 448 00:21:12,312 --> 00:21:13,354 - It's fucking freezing. 449 00:21:13,355 --> 00:21:16,190 What does Ernessa do out here? 450 00:21:16,191 --> 00:21:17,817 - She watches us sleep. 451 00:21:28,078 --> 00:21:30,413 Hey, you know when you see the school from here, 452 00:21:30,414 --> 00:21:32,164 you can totally imagine what it looked like 453 00:21:32,165 --> 00:21:33,624 back when it was a hotel. 454 00:21:33,625 --> 00:21:36,335 Guests drinking tea on the lawn. 455 00:21:36,336 --> 00:21:37,670 - When I see the school from here, 456 00:21:37,671 --> 00:21:39,171 I think about how easy it would be 457 00:21:39,172 --> 00:21:42,008 to just walk out. 458 00:21:42,009 --> 00:21:44,677 - Well, I don't see Ernessa, and it's cold. 459 00:21:44,678 --> 00:21:46,012 Come on, let's go, 460 00:21:46,013 --> 00:21:49,223 before the caretaker creeps on us. 461 00:21:49,224 --> 00:21:50,558 - Dora, wait up. 462 00:21:54,229 --> 00:21:56,230 [rustling] 463 00:22:00,277 --> 00:22:04,113 - What are you doing? - Come on. 464 00:22:09,745 --> 00:22:12,413 - Deanndra, comment for short skirt. 465 00:22:12,414 --> 00:22:15,207 Charlotte, third comment for messy hair. 466 00:22:15,208 --> 00:22:19,253 Detention. 467 00:22:19,254 --> 00:22:22,006 Rebecca, comment for dirty shoes. 468 00:22:22,007 --> 00:22:24,800 And Mrs. Rood needs to see you in her study now. 469 00:22:24,801 --> 00:22:27,053 - How can she give wardrobe advice? 470 00:22:27,054 --> 00:22:28,387 It's like we're in, like, duty. 471 00:22:41,026 --> 00:22:42,360 - When I was a little girl, 472 00:22:42,361 --> 00:22:43,736 the farmers said that a nosebleed 473 00:22:43,737 --> 00:22:46,530 was a sign of good luck. 474 00:22:49,284 --> 00:22:50,618 You really shouldn't be sad 475 00:22:50,619 --> 00:22:52,953 about these cheap, sentimental things. 476 00:22:52,954 --> 00:22:55,831 I feel like sweeping them all into a pile on the floor. 477 00:22:55,832 --> 00:22:57,041 - That's cruel. 478 00:22:57,042 --> 00:22:58,667 Mrs. Rood lost her husband. 479 00:22:58,668 --> 00:23:00,795 She needs these things to go on living. 480 00:23:00,796 --> 00:23:05,049 - I don't need things to remember my father. 481 00:23:05,050 --> 00:23:06,509 - Neither do l. 482 00:23:12,432 --> 00:23:15,434 [panting] 483 00:23:26,488 --> 00:23:29,490 [gasps] 484 00:23:33,620 --> 00:23:37,289 Before Ernessa came here, I was getting better. 485 00:23:37,290 --> 00:23:38,707 I was happy. 486 00:23:41,169 --> 00:23:46,006 Now all the darkness has come flooding back. 487 00:23:46,007 --> 00:23:50,719 It's like she's invading my mind. 488 00:23:50,720 --> 00:23:53,264 Even when I'm alone, I can't escape her. 489 00:23:57,352 --> 00:24:01,605 There's this disgusting smell that comes from her room: 490 00:24:01,606 --> 00:24:04,442 sickly sweet but rotten. 491 00:24:04,443 --> 00:24:07,194 Why doesn't anyone else notice it? 492 00:24:11,825 --> 00:24:12,992 Lucy? 493 00:24:16,204 --> 00:24:18,038 I haven't seen you all day. Where have you been? 494 00:24:18,039 --> 00:24:21,500 - I was busy. 495 00:24:21,501 --> 00:24:22,960 Why did you complain to Mrs. Rood 496 00:24:22,961 --> 00:24:24,211 about Ernessa's room? 497 00:24:24,212 --> 00:24:25,713 - Lucy, it's right across the hall from me, 498 00:24:25,714 --> 00:24:27,047 and it smells really bad. 499 00:24:27,048 --> 00:24:29,175 - I thought you would be more sensitive, considering. 500 00:24:29,176 --> 00:24:30,384 - Considering what? 501 00:24:30,385 --> 00:24:32,720 - Her dad killed himself. 502 00:24:36,183 --> 00:24:37,516 - I didn't know. 503 00:24:37,517 --> 00:24:39,727 - I thought you, of all people, would understand. 504 00:24:53,116 --> 00:24:54,450 - November 9th. 505 00:24:54,451 --> 00:24:56,619 His last day on Earth. 506 00:25:01,124 --> 00:25:02,458 Lucy didn't remember. 507 00:25:02,459 --> 00:25:03,959 She never said anything. 508 00:25:03,960 --> 00:25:07,129 We spent it together last year. 509 00:25:12,928 --> 00:25:16,555 - What's your favorite memory of your father? 510 00:25:16,556 --> 00:25:17,890 Let's think about that. 511 00:25:19,935 --> 00:25:24,271 - If I had to pick one moment, 512 00:25:24,272 --> 00:25:27,608 it would be the night we saw the Luna moth. 513 00:25:32,781 --> 00:25:33,948 - Look. 514 00:25:33,949 --> 00:25:35,950 There. 515 00:25:35,951 --> 00:25:37,201 You see it? 516 00:25:38,787 --> 00:25:41,372 I've never seen a moth like that before. 517 00:25:52,133 --> 00:25:55,177 - The Luna moth was the most beautiful thing I've ever seen. 518 00:25:59,140 --> 00:26:01,934 Why weren't those things enough for him? 519 00:26:05,146 --> 00:26:09,817 "A person may become a vampyre if he dies unseen." 520 00:26:09,818 --> 00:26:13,696 My father wanted to die unseen, 521 00:26:13,697 --> 00:26:16,824 like an animal who wants to curl up and die alone. 522 00:26:21,496 --> 00:26:23,497 - Don't feel bad about your father. 523 00:26:23,498 --> 00:26:27,668 Some of the greatest artists went mad or committed suicide. 524 00:26:27,669 --> 00:26:33,007 Some people find great joy in the prospect of death. 525 00:26:33,008 --> 00:26:34,925 Just thinking about it can be a comfort, 526 00:26:34,926 --> 00:26:40,097 like lying in your bed and pulling up the covers. 527 00:26:40,098 --> 00:26:45,060 The moment of death is ecstatic. 528 00:26:45,061 --> 00:26:48,939 It's the most joyful sensation. 529 00:26:48,940 --> 00:26:52,109 You're being born into a new existence. 530 00:27:18,553 --> 00:27:21,597 - Is my father's illness in my blood too? 531 00:27:25,435 --> 00:27:28,729 I wonder when he did it. 532 00:27:28,730 --> 00:27:31,398 How much did it hurt? 533 00:27:32,859 --> 00:27:36,070 And did it really take the pain away? 534 00:27:43,536 --> 00:27:46,538 [overlapping conversations] 535 00:28:06,101 --> 00:28:08,102 - Party in my room tonight, FYI. 536 00:28:08,103 --> 00:28:09,645 - Okay. 537 00:28:17,529 --> 00:28:19,196 [electronic music thumping] 538 00:28:19,197 --> 00:28:21,532 - Hello, she. What'd you bring me today? 539 00:28:21,533 --> 00:28:23,492 - Hey, so tell me, are you nervous? 540 00:28:23,493 --> 00:28:25,244 - Of doing it? - Yeah. 541 00:28:25,245 --> 00:28:27,246 - Well, Kiki said it wouldn't hurt that much. 542 00:28:27,247 --> 00:28:28,664 - I know. It's just the whole thing. 543 00:28:28,665 --> 00:28:30,082 I mean, what if it feels weird? 544 00:28:30,083 --> 00:28:33,419 Or what if you change your mind right in the middle of it? 545 00:28:33,420 --> 00:28:34,753 - I don't know. 546 00:28:34,754 --> 00:28:37,214 Part of me just wants to get it over with, you know? 547 00:28:37,215 --> 00:28:38,257 - Don't do that. 548 00:28:38,258 --> 00:28:39,508 - We have to. It hides the smell. 549 00:28:39,509 --> 00:28:40,926 - I mean it. I'll have to leave. 550 00:28:40,927 --> 00:28:43,429 It'll suffocate me. It's so sweet. 551 00:28:43,430 --> 00:28:45,472 - All right. You guys move to the window. 552 00:28:45,473 --> 00:28:47,850 We'll just freeze our butts off. 553 00:28:47,851 --> 00:28:50,686 [window opens, girls giggle] 554 00:28:50,687 --> 00:28:52,312 - Right. 555 00:28:52,313 --> 00:28:54,440 [coughs] 556 00:28:54,441 --> 00:28:55,983 - How does it feel? 557 00:28:55,984 --> 00:28:58,152 - It's fine. I don't even feel anything. 558 00:28:58,153 --> 00:29:00,863 - Are you serious, Becca? 559 00:29:00,864 --> 00:29:03,073 - Are you okay? 560 00:29:03,074 --> 00:29:06,076 Just lie down, okay? 561 00:29:06,077 --> 00:29:08,078 - Don't cry about it. 562 00:29:11,958 --> 00:29:14,835 [sounds distort] 563 00:29:14,836 --> 00:29:17,838 [music distorts and slows] 564 00:29:21,760 --> 00:29:23,677 - Speaking of yesterday, of life. 565 00:29:23,678 --> 00:29:24,678 Eccentric. 566 00:29:24,679 --> 00:29:27,723 - What's going on? 567 00:29:31,728 --> 00:29:34,730 [breathing heavily] 568 00:29:39,944 --> 00:29:41,445 - I need to tell you. 569 00:29:41,446 --> 00:29:44,740 Listen to me. 570 00:29:44,741 --> 00:29:47,201 I need to tell you, 571 00:29:47,202 --> 00:29:50,204 tell you what it's like. 572 00:29:50,205 --> 00:29:51,455 When I first came here, 573 00:29:51,456 --> 00:29:54,041 we took the boat over. 574 00:29:54,042 --> 00:29:57,252 I kept looking at the gray waves, 575 00:29:57,253 --> 00:30:01,381 and I kept saying to myself, "Jump, jump." 576 00:30:01,382 --> 00:30:06,345 But it was too cold. 577 00:30:06,346 --> 00:30:09,807 The Brangwyn Hotel. 578 00:30:09,808 --> 00:30:13,685 I arrived with the same secret that you did: 579 00:30:13,686 --> 00:30:16,396 a father's suicide. 580 00:30:18,900 --> 00:30:21,235 My mother brought me here because she wanted to put 581 00:30:21,236 --> 00:30:24,279 an ocean between his death and me. 582 00:30:24,280 --> 00:30:28,075 But to me, an ocean was nothing. 583 00:30:28,076 --> 00:30:29,576 Everywhere I went, 584 00:30:29,577 --> 00:30:34,665 I heard my father's voice calling to me. 585 00:30:34,666 --> 00:30:36,917 [waves lapping] 586 00:30:36,918 --> 00:30:40,587 [heartbeat thumping] 587 00:30:40,588 --> 00:30:43,590 [girls talking and laughing] 588 00:30:47,053 --> 00:30:48,262 - Yes! 589 00:30:48,263 --> 00:30:50,180 - Charley. 590 00:30:50,181 --> 00:30:51,932 - Oh, my God! 591 00:30:51,933 --> 00:30:54,476 Whee! 592 00:30:56,980 --> 00:30:59,147 - I have this wonderful idea. 593 00:30:59,148 --> 00:31:00,274 What you need to do... 594 00:31:02,652 --> 00:31:03,652 - [laughs] 595 00:31:03,653 --> 00:31:05,779 - Come on. 596 00:31:05,780 --> 00:31:07,656 - Oh, my God! 597 00:31:07,657 --> 00:31:10,659 [electronic music playing] 598 00:31:10,660 --> 00:31:14,204 ♪ ♪ 599 00:31:14,205 --> 00:31:15,289 - [gasps] 600 00:31:15,290 --> 00:31:17,457 - Okay, guys, watch this. 601 00:31:17,458 --> 00:31:19,418 One, two, three! 602 00:31:19,419 --> 00:31:22,462 [glass smashes, girls gasp] 603 00:31:22,463 --> 00:31:24,631 Hey, Miss Rood, can you get my chair? 604 00:31:24,632 --> 00:31:27,634 Oh, my God! [laughing] 605 00:31:35,184 --> 00:31:38,812 [wind whistling] 606 00:31:38,813 --> 00:31:41,982 - Ernessa should never have given us those crazy drugs. 607 00:31:43,651 --> 00:31:46,486 Charley's been expelled. 608 00:31:46,487 --> 00:31:48,322 The school wouldn't give her a second chance. 609 00:32:02,754 --> 00:32:05,005 - This is all Ernessa's fault. 610 00:32:05,006 --> 00:32:06,673 - She thinks she can get away with anything 611 00:32:06,674 --> 00:32:08,884 and no one can touch her. 612 00:32:21,731 --> 00:32:23,690 [knocks] 613 00:32:23,691 --> 00:32:25,233 Dora? 614 00:32:25,234 --> 00:32:28,236 Are you awake? 615 00:32:28,237 --> 00:32:30,864 - Yeah. 616 00:32:30,865 --> 00:32:32,324 - Okay, I need your help. 617 00:32:32,325 --> 00:32:33,659 - What? 618 00:32:33,660 --> 00:32:34,868 - I'm gonna go along the gutters 619 00:32:34,869 --> 00:32:36,370 to see what's inside Ernessa's room. 620 00:32:36,371 --> 00:32:37,496 Can you watch out? 621 00:32:37,497 --> 00:32:39,081 - What if Ernessa sees you? 622 00:32:39,082 --> 00:32:41,959 - I'll just pretend I'm going to Kiki's room. 623 00:32:41,960 --> 00:32:43,418 - Okay. 624 00:33:02,063 --> 00:33:04,690 Hurry up, before someone sees you. 625 00:33:15,576 --> 00:33:18,578 [wings fluttering] 626 00:33:26,504 --> 00:33:27,671 [moths thud against window] 627 00:33:27,672 --> 00:33:29,631 - [gasps] 628 00:33:33,302 --> 00:33:36,304 [wind blowing] 629 00:33:38,266 --> 00:33:39,516 [metal creaks] 630 00:33:39,517 --> 00:33:42,561 [gasps] - Becca! 631 00:33:42,562 --> 00:33:45,022 You've got to come now. 632 00:33:45,023 --> 00:33:47,107 [both gasping] 633 00:33:58,619 --> 00:33:59,786 Get back to your room. 634 00:33:59,787 --> 00:34:01,288 Come on. 635 00:34:01,289 --> 00:34:03,623 - [breathing heavily] 636 00:34:03,624 --> 00:34:05,584 But I saw- 637 00:34:05,585 --> 00:34:06,793 - Go on. 638 00:34:06,794 --> 00:34:08,754 Now, go on. 639 00:34:16,804 --> 00:34:18,972 What was wrong with you last night? 640 00:34:18,973 --> 00:34:22,142 I mean, what happened out there? 641 00:34:22,143 --> 00:34:25,145 - When I looked into Ernessa's room, 642 00:34:25,146 --> 00:34:27,147 I could see these moths. 643 00:34:27,148 --> 00:34:28,523 - Yeah? Okay. 644 00:34:28,524 --> 00:34:30,358 - No, but thousands of them. 645 00:34:30,359 --> 00:34:31,485 - That's impossible. 646 00:34:31,486 --> 00:34:32,819 - I saw them. 647 00:34:32,820 --> 00:34:34,905 There were thousands of these shiny little moths, 648 00:34:34,906 --> 00:34:37,199 and they started throwing themselves against the glass. 649 00:34:37,200 --> 00:34:38,784 - I'm sorry, but you're really letting 650 00:34:38,785 --> 00:34:40,243 this whole Ernessa thing get to you. 651 00:34:40,244 --> 00:34:41,828 I think you're imagining things. 652 00:34:41,829 --> 00:34:43,455 - Dora, you have to believe me. 653 00:34:43,456 --> 00:34:46,124 There's something really weird about that room. 654 00:34:46,125 --> 00:34:47,876 Come out with me tonight, and I'll show you. 655 00:34:47,877 --> 00:34:50,212 - You're scaring me, Rebecca. 656 00:34:50,213 --> 00:34:52,005 - Please, look, I have to prove this to you. 657 00:34:52,006 --> 00:34:54,925 - Okay. 658 00:34:54,926 --> 00:34:56,384 Okay, I'll do it. 659 00:34:56,385 --> 00:34:58,053 - Okay. 660 00:35:00,181 --> 00:35:03,350 [click, window squeaks] 661 00:35:03,351 --> 00:35:05,685 [wind blowing] 662 00:35:05,686 --> 00:35:08,563 ♪ ♪ 663 00:35:08,564 --> 00:35:10,357 - Okay, ready? 664 00:35:10,358 --> 00:35:11,608 - Well, it's slippery. 665 00:35:11,609 --> 00:35:12,943 - We can feel our way along. 666 00:35:12,944 --> 00:35:14,277 - You almost fell last time. 667 00:35:15,738 --> 00:35:18,615 What's that? 668 00:35:27,291 --> 00:35:30,335 [window clatters shut] 669 00:35:30,336 --> 00:35:33,839 [both breathing heavily] 670 00:35:33,840 --> 00:35:35,132 - Did that just happen? 671 00:35:35,133 --> 00:35:38,343 - I don't know. 672 00:35:38,344 --> 00:35:39,970 - Do you believe in the supernatural 673 00:35:39,971 --> 00:35:41,721 or the spirit world? 674 00:35:41,722 --> 00:35:43,515 - No. Those are just fairy tales. 675 00:35:43,516 --> 00:35:45,600 - Dora, she walked through glass. 676 00:35:45,601 --> 00:35:47,018 - Maybe she left her window open. 677 00:35:47,019 --> 00:35:48,061 - You know she didn't. 678 00:35:48,062 --> 00:35:49,396 - Or it was a trick of the light. 679 00:35:49,397 --> 00:35:51,523 - Why are you pretending you're not freaked out by this? 680 00:35:51,524 --> 00:35:54,234 - I am, okay? 681 00:35:54,235 --> 00:35:57,404 But it can't be real. 682 00:35:57,405 --> 00:36:01,158 There has to be a rational explanation behind this, okay? 683 00:36:01,159 --> 00:36:05,579 We'll talk about it in the morning. 684 00:36:05,580 --> 00:36:06,913 - Yeah, okay. 685 00:36:33,274 --> 00:36:35,775 [distorted sounds whooshing] 686 00:36:35,776 --> 00:36:39,279 [police sirens wailing] 687 00:36:39,280 --> 00:36:42,365 [tires screech] 688 00:36:42,366 --> 00:36:45,368 [doors click open] 689 00:36:49,123 --> 00:36:52,375 ♪ ♪ 690 00:36:52,376 --> 00:36:54,669 [gasps] 691 00:36:54,670 --> 00:36:56,254 Dora... 692 00:37:13,731 --> 00:37:16,983 [crying] 693 00:37:16,984 --> 00:37:19,653 - And you're certain you heard nothing? 694 00:37:19,654 --> 00:37:21,321 One of your classmates had an accident 695 00:37:21,322 --> 00:37:24,991 right outside your window- a fall. 696 00:37:24,992 --> 00:37:27,661 - I'm a very deep sleeper. 697 00:37:27,662 --> 00:37:30,497 Maybe you should ask one of the other girls. 698 00:37:38,256 --> 00:37:41,258 [knocks on door] 699 00:38:04,031 --> 00:38:07,701 - ♪ The holly and the ivy ♪ 700 00:38:07,702 --> 00:38:10,870 ♪ When they are both full grown ♪ 701 00:38:10,871 --> 00:38:14,040 ♪ Of all the trees that are in the wood ♪ 702 00:38:14,041 --> 00:38:17,544 ♪ The holly bears the crown ♪ 703 00:38:17,545 --> 00:38:23,883 ♪ Oh, the rising of the sun and the running of the deer ♪ 704 00:38:23,884 --> 00:38:27,387 ♪ The playing of the merry organ ♪ 705 00:38:27,388 --> 00:38:30,557 ♪ Sweet singing in the choir ♪ 706 00:38:30,558 --> 00:38:36,813 ♪ The holly bears the blossom as white as a lily flower ♪ 707 00:38:36,814 --> 00:38:40,567 - I know it's been hard, what happened with Dora. 708 00:38:40,568 --> 00:38:42,902 The whole thing just seems so- 709 00:38:42,903 --> 00:38:44,070 do they think that she- 710 00:38:44,071 --> 00:38:45,905 - No. 711 00:38:45,906 --> 00:38:48,074 She was very happy. She had no reason. 712 00:38:48,075 --> 00:38:50,410 Mom, it was an accident. That's all it was. 713 00:38:55,583 --> 00:38:57,417 - It's okay if you don't want to go back there. 714 00:38:57,418 --> 00:38:59,210 - No, no. I have to go back. 715 00:38:59,211 --> 00:39:00,837 Mom, I can't change schools. 716 00:39:00,838 --> 00:39:03,089 - Okay. 717 00:39:05,009 --> 00:39:07,677 You know, I was thinking it would just be really great 718 00:39:07,678 --> 00:39:09,179 if we could get away. 719 00:39:09,180 --> 00:39:10,638 I called John... 720 00:39:10,639 --> 00:39:12,265 - Dora fell. 721 00:39:12,266 --> 00:39:15,101 She must have fallen. 722 00:39:15,102 --> 00:39:19,147 She went out there again and slipped just like I did. 723 00:39:19,148 --> 00:39:20,982 Ernessa didn't walk through glass. 724 00:39:20,983 --> 00:39:23,068 She couldn't. 725 00:39:23,069 --> 00:39:24,486 The window must have been open. 726 00:39:24,487 --> 00:39:27,238 It was dark. 727 00:39:27,239 --> 00:39:32,035 I won't let myself believe things I know aren't possible. 728 00:39:32,036 --> 00:39:35,038 [bell tolling] 729 00:39:44,757 --> 00:39:46,007 Hi. 730 00:39:46,008 --> 00:39:48,718 - Hi. 731 00:39:48,719 --> 00:39:51,221 - Did you come in by train? 732 00:39:51,222 --> 00:39:53,640 - My mom gave me a lift. 733 00:39:53,641 --> 00:39:54,682 - How was your- 734 00:39:54,683 --> 00:39:57,227 - I got to return these to the library. 735 00:39:57,228 --> 00:39:59,145 - Wait. Lucy, wait, please. 736 00:39:59,146 --> 00:40:01,523 I'm sorry. 737 00:40:01,524 --> 00:40:02,899 Last term, I just- 738 00:40:02,900 --> 00:40:06,027 I guess I just got so jealous of you and Ernessa. 739 00:40:06,028 --> 00:40:09,614 I think I went a little- 740 00:40:09,615 --> 00:40:11,783 I don't know. 741 00:40:11,784 --> 00:40:12,784 Crazy. 742 00:40:12,785 --> 00:40:15,412 I'm sorry. 743 00:40:15,413 --> 00:40:16,663 - It's okay. 744 00:40:16,664 --> 00:40:17,872 These things happen. 745 00:40:17,873 --> 00:40:20,625 - No, it's not okay. 746 00:40:20,626 --> 00:40:22,168 It's my fault about Dora. 747 00:40:22,169 --> 00:40:23,711 I made her go up on the roof. 748 00:40:23,712 --> 00:40:25,672 - Rebecca, we all went up there. 749 00:40:25,673 --> 00:40:27,924 You can't beat yourself up over this. 750 00:40:27,925 --> 00:40:29,509 - I've just been so stupid. 751 00:40:29,510 --> 00:40:32,345 I-I hated being jealous. 752 00:40:32,346 --> 00:40:34,639 I never want to feel like that again. 753 00:40:36,475 --> 00:40:39,769 - I didn't want to stop being friends with you. 754 00:40:39,770 --> 00:40:41,896 It's just that you wouldn't give Ernessa a chance. 755 00:40:41,897 --> 00:40:45,191 - I've missed you so much. 756 00:40:47,695 --> 00:40:50,029 - I missed you too. 757 00:40:50,030 --> 00:40:52,031 - [chuckles] 758 00:40:54,952 --> 00:40:57,203 - Let's just start over and pretend like last term 759 00:40:57,204 --> 00:40:58,371 never even happened. 760 00:40:58,372 --> 00:40:59,664 - Yeah. 761 00:40:59,665 --> 00:41:01,291 It feels like a bad dream anyway. 762 00:41:03,878 --> 00:41:06,629 - But you have to be friends with Ernessa. 763 00:41:08,257 --> 00:41:10,091 We were just talking about you, 764 00:41:10,092 --> 00:41:12,510 how we should all do something together. 765 00:41:12,511 --> 00:41:14,721 - Yes. Let's. 766 00:41:14,722 --> 00:41:17,265 - Maybe Sunday, we can all go into town or something. 767 00:41:17,266 --> 00:41:18,308 - We could go to the movies. 768 00:41:18,309 --> 00:41:19,309 - I would love that. 769 00:41:19,310 --> 00:41:22,312 Oh, Sunday... 770 00:41:22,313 --> 00:41:23,897 I booked two horses to go riding. 771 00:41:23,898 --> 00:41:24,898 - Oh... 772 00:41:24,899 --> 00:41:26,065 - Can you ride? 773 00:41:26,066 --> 00:41:28,902 - No. 774 00:41:28,903 --> 00:41:30,153 I never took lessons. 775 00:41:30,154 --> 00:41:32,155 - We'll have to think of something else. 776 00:41:32,156 --> 00:41:33,156 We'll make a plan. 777 00:41:33,157 --> 00:41:34,908 - We will for sure. 778 00:41:37,244 --> 00:41:38,912 - I'm sorry about Sunday. 779 00:41:38,913 --> 00:41:41,664 But we're going to spend a lot of time together 780 00:41:41,665 --> 00:41:42,874 very soon. 781 00:41:42,875 --> 00:41:45,210 We have so much in common. 782 00:41:52,051 --> 00:41:55,428 - "I heard a fly buzz when I died. 783 00:41:55,429 --> 00:41:57,305 "But the stillness in the room 784 00:41:57,306 --> 00:41:59,724 "was like the stillness in the air, 785 00:41:59,725 --> 00:42:01,976 between the heaves of storm." 786 00:42:01,977 --> 00:42:03,978 It's as if she's taking you moment by moment 787 00:42:03,979 --> 00:42:06,314 through the experience of dying. 788 00:42:07,733 --> 00:42:09,275 Okay, on that cheerful note, 789 00:42:09,276 --> 00:42:11,611 thank you very much, ladies. 790 00:42:14,782 --> 00:42:17,784 Uh, Rebecca? 791 00:42:17,785 --> 00:42:19,619 I have something to show you. 792 00:42:26,710 --> 00:42:28,795 It's a first edition of your father's book. 793 00:42:28,796 --> 00:42:30,755 You know, I have to tell you, I so admire 794 00:42:30,756 --> 00:42:33,174 the way your father kept writing and working all those years. 795 00:42:33,175 --> 00:42:34,968 - The bank? 796 00:42:34,969 --> 00:42:36,302 - Yes, the bank. 797 00:42:36,303 --> 00:42:38,346 - I think he kind of liked having a real job. 798 00:42:38,347 --> 00:42:39,931 - You know, I try to write at night, 799 00:42:39,932 --> 00:42:45,103 but there's marking papers, and there's preparation. 800 00:42:45,104 --> 00:42:46,980 I don't know. 801 00:42:46,981 --> 00:42:49,816 Sometimes I just feel my life slipping away. 802 00:42:51,485 --> 00:42:53,987 - You know, with my dad, 803 00:42:53,988 --> 00:42:55,572 it feels like all the bad stuff happened 804 00:42:55,573 --> 00:42:57,740 when he was able to stay home all day and write. 805 00:42:57,741 --> 00:43:00,410 - I will take that as my inspiration. 806 00:43:00,411 --> 00:43:03,329 He really is my hero, you know. 807 00:43:03,330 --> 00:43:05,415 - Mr. Davies? - Yes? 808 00:43:05,416 --> 00:43:06,749 - I need your supply list. 809 00:43:06,750 --> 00:43:08,418 - Of course, uh- - Thank you. 810 00:43:08,419 --> 00:43:11,087 - I was just showing Rebecca here this-this book. 811 00:43:11,088 --> 00:43:12,297 It's her father's. 812 00:43:12,298 --> 00:43:14,173 very rare. 813 00:43:14,174 --> 00:43:15,758 - Bye. 814 00:43:23,100 --> 00:43:26,060 - Hey, are you joining basketball? 815 00:43:26,061 --> 00:43:27,854 - I'm not going to do sports this term. 816 00:43:27,855 --> 00:43:28,938 It's too tiring. 817 00:43:28,939 --> 00:43:29,981 - Why are you so tired? 818 00:43:29,982 --> 00:43:31,274 You know, you should eat more. 819 00:43:31,275 --> 00:43:33,276 - I do eat. I eat all the time. 820 00:43:33,277 --> 00:43:34,861 - I don't see you at breakfast anymore. 821 00:43:34,862 --> 00:43:36,362 - I'm not hungry in the morning. 822 00:43:36,363 --> 00:43:38,906 - You don't seem very hungry at dinner either. 823 00:43:38,907 --> 00:43:42,243 - It's okay, Mom. I'm fine. 824 00:43:42,244 --> 00:43:45,121 - Okay, okay. I'm sorry. 825 00:43:45,122 --> 00:43:46,956 I'll back off. 826 00:43:52,212 --> 00:43:55,048 [organ music playing] 827 00:43:55,049 --> 00:43:56,716 Lucy? 828 00:43:58,761 --> 00:44:00,428 Where have you been? 829 00:44:00,429 --> 00:44:01,721 - I couldn't get up this morning. 830 00:44:01,722 --> 00:44:03,014 I slept right through the bell. 831 00:44:03,015 --> 00:44:05,642 - I see that Caroline Wallis and Lucy Blake 832 00:44:05,643 --> 00:44:08,478 were late for assembly. 833 00:44:08,479 --> 00:44:11,314 You will report for detention after classes. 834 00:44:11,315 --> 00:44:14,275 Ernessa Bloch has missed gymnastics 835 00:44:14,276 --> 00:44:16,736 for the fourth week in a row. 836 00:44:16,737 --> 00:44:20,156 She will report to Miss Bobbie to make up these classes. 837 00:44:20,157 --> 00:44:21,616 - Miss Bobbie makes Ernessa swim laps 838 00:44:21,617 --> 00:44:23,993 every day after school. 839 00:44:23,994 --> 00:44:25,036 It's so unfair. 840 00:44:25,037 --> 00:44:27,413 It's like torture for her. 841 00:44:30,751 --> 00:44:33,252 - Now, into the pool. Into the water. 842 00:44:33,253 --> 00:44:35,421 We don't have all afternoon. 843 00:44:35,422 --> 00:44:36,964 [water splashes] 844 00:44:39,426 --> 00:44:40,426 - [coughing and gagging] 845 00:44:40,427 --> 00:44:41,427 - Head up. Breathe. 846 00:44:41,428 --> 00:44:42,470 Head down. 847 00:44:42,471 --> 00:44:44,430 Bend your elbows. 848 00:44:44,431 --> 00:44:45,431 Point your toes. 849 00:44:45,432 --> 00:44:46,683 Breathe. 850 00:44:46,684 --> 00:44:48,643 - [coughing, gasping] 851 00:44:55,275 --> 00:44:58,986 [whimpering and shuddering] 852 00:44:58,987 --> 00:45:01,572 [panting] 853 00:45:07,788 --> 00:45:09,247 - Becca. 854 00:45:09,248 --> 00:45:12,625 I'm meeting Chris tonight in the upper field to, uh... 855 00:45:12,626 --> 00:45:14,794 well, you know. 856 00:45:14,795 --> 00:45:15,878 - Really? 857 00:45:15,879 --> 00:45:17,338 - Yeah. 858 00:45:17,339 --> 00:45:19,757 I want you and Kiki to keep guard. 859 00:45:19,758 --> 00:45:21,426 Will you do it? 860 00:45:21,427 --> 00:45:23,136 - Yeah, of course, if you want us to. 861 00:45:23,137 --> 00:45:24,887 - Thank you. 862 00:45:35,566 --> 00:45:38,067 - You know, if it rains tonight, we're leaving. 863 00:45:51,123 --> 00:45:54,125 [crickets chirping] 864 00:45:54,126 --> 00:45:57,128 [birds chirping] 865 00:46:26,784 --> 00:46:29,327 - Can you see their hovering spirits 866 00:46:29,328 --> 00:46:31,662 entwined through eternity? 867 00:46:31,663 --> 00:46:33,372 Just like a poem. 868 00:46:44,927 --> 00:46:47,929 [Sofia shouting and crying] 869 00:46:59,399 --> 00:47:01,567 - Hey, Rebecca. 870 00:47:06,949 --> 00:47:09,075 - So how was it? 871 00:47:09,076 --> 00:47:11,244 - It was kind of nothing. 872 00:47:11,245 --> 00:47:14,789 I feel exactly the same way I did before. 873 00:47:14,790 --> 00:47:17,041 And I'm sure I'm not in love with him. 874 00:47:17,042 --> 00:47:19,210 - Well, did you at least enjoy it? 875 00:47:19,211 --> 00:47:20,670 - Not really. 876 00:47:20,671 --> 00:47:22,255 Maybe I will after I get used to it. 877 00:47:22,256 --> 00:47:24,048 - Okay. 878 00:47:24,049 --> 00:47:26,133 - I'm just glad it's over with. 879 00:47:26,134 --> 00:47:28,970 I'm glad it was the first time for both of us. 880 00:47:30,264 --> 00:47:31,806 - What is that? 881 00:47:35,853 --> 00:47:38,521 - Oh, my God. 882 00:47:38,522 --> 00:47:42,441 - I regret to say that a terrible accident 883 00:47:42,442 --> 00:47:45,945 has befallen one of our teachers, Miss Bobbie. 884 00:47:45,946 --> 00:47:48,406 She died some time last night. 885 00:47:48,407 --> 00:47:51,450 Please, girls, be quiet. 886 00:47:51,451 --> 00:47:53,035 Assembly is not yet over. 887 00:47:53,036 --> 00:47:56,747 Let us turn to hymn 51. 888 00:47:56,748 --> 00:48:01,586 [piano plays solemn chords] 889 00:48:01,587 --> 00:48:06,757 all: ♪ O, God, our help in ages past ♪ 890 00:48:06,758 --> 00:48:11,053 ♪ Our hope for years to come ♪ 891 00:48:11,054 --> 00:48:15,892 ♪ Our shelter from the stormy blast ♪ 892 00:48:15,893 --> 00:48:19,604 ♪ And our eternal home ♪ 893 00:48:19,605 --> 00:48:21,314 - Rebecca. 894 00:48:21,315 --> 00:48:22,732 My mom came in early. 895 00:48:22,733 --> 00:48:26,068 She won't let me come back after spring break. 896 00:48:26,069 --> 00:48:28,279 I shouldn't have said anything about Miss Bobbie, 897 00:48:28,280 --> 00:48:31,532 but I was so upset, and I don't want to leave you. 898 00:48:34,077 --> 00:48:35,912 - All my friends are gone. 899 00:49:03,023 --> 00:49:04,565 [girls giggling] 900 00:49:04,566 --> 00:49:08,444 Ernessa spends all her time in Lucy's room. 901 00:49:08,445 --> 00:49:12,949 They always keep the door shut. 902 00:49:12,950 --> 00:49:16,369 Lucy's just a few feet away, 903 00:49:16,370 --> 00:49:20,790 but she might as well be on the other side of the world. 904 00:49:25,921 --> 00:49:27,129 - You look like death. 905 00:49:27,130 --> 00:49:28,172 - It's cramps. 906 00:49:28,173 --> 00:49:30,091 I feel like I'm hemorrhaging. 907 00:49:30,092 --> 00:49:32,343 - I haven't had my period in months. 908 00:49:33,845 --> 00:49:35,513 No, thanks. 909 00:49:35,514 --> 00:49:37,056 - How can you resist this? 910 00:49:37,057 --> 00:49:38,599 - Lucy, it's your favorite. 911 00:49:47,067 --> 00:49:49,068 - I'm going back to my room. 912 00:49:50,946 --> 00:49:53,364 - Okay, I have to talk to you about Ernessa. 913 00:49:53,365 --> 00:49:55,825 - I'm not gonna indulge you in your ridiculous obsession. 914 00:49:55,826 --> 00:49:58,285 I'm sorry to say this, but you're just jealous. 915 00:49:58,286 --> 00:49:59,954 - How can she survive without eating? 916 00:49:59,955 --> 00:50:02,373 - I don't want to talk about this anymore. 917 00:50:10,507 --> 00:50:13,509 - [whimpering] 918 00:50:35,073 --> 00:50:38,075 - [muffled moaning] 919 00:50:53,592 --> 00:50:56,594 [moaning] 920 00:51:10,442 --> 00:51:13,444 - [breathing heavily] 921 00:51:17,449 --> 00:51:20,451 [birds chirping] 922 00:51:23,997 --> 00:51:25,831 - Wake up. Wake up! 923 00:51:25,832 --> 00:51:27,666 Didn't you hear the sirens? 924 00:51:27,667 --> 00:51:29,543 - The what? 925 00:51:29,544 --> 00:51:31,587 - The ambulance. They took Lucy. 926 00:51:31,588 --> 00:51:32,797 - What? 927 00:51:46,269 --> 00:51:47,770 I'll come back later. 928 00:51:56,905 --> 00:52:02,701 Something terrible is happening to Lucy. 929 00:52:02,702 --> 00:52:04,870 I'm glad she's in hospital. 930 00:52:04,871 --> 00:52:07,748 At least she's away from Ernessa. 931 00:52:14,256 --> 00:52:15,548 Hi. 932 00:52:17,092 --> 00:52:20,219 I brought you some chocolates and a book. 933 00:52:20,220 --> 00:52:21,846 - Thank you. 934 00:52:29,479 --> 00:52:30,646 - What's this? 935 00:52:30,647 --> 00:52:34,233 - Ernessa was just here. 936 00:52:34,234 --> 00:52:36,443 She brought that for me. 937 00:52:36,444 --> 00:52:37,987 I'm too tired to read. 938 00:52:37,988 --> 00:52:39,572 The book is so heavy. 939 00:52:39,573 --> 00:52:41,615 - Are you feeling any better? 940 00:52:41,616 --> 00:52:44,493 - It's not bad feeling so weak. 941 00:52:44,494 --> 00:52:47,788 I just lie here and think about breathing. 942 00:52:47,789 --> 00:52:49,081 - What happened to your flowers? 943 00:52:49,082 --> 00:52:51,584 They're all faded. 944 00:52:53,795 --> 00:52:56,338 - I guess they're starting to die. 945 00:52:56,339 --> 00:52:58,757 - I just brought them. 946 00:53:04,097 --> 00:53:07,099 [stilted piano music] 947 00:53:07,100 --> 00:53:15,107 ♪ ♪ 948 00:53:40,342 --> 00:53:43,344 [door creaks] 949 00:53:45,472 --> 00:53:47,806 What's Ernessa doing in the basement? 950 00:53:49,392 --> 00:53:51,227 We're not allowed down there. 951 00:53:55,232 --> 00:53:59,068 There's that same horrible smell, 952 00:53:59,069 --> 00:54:01,487 just like the one from her room. 953 00:54:11,039 --> 00:54:12,164 - Oh! 954 00:54:12,165 --> 00:54:14,416 [sighs] 955 00:54:14,417 --> 00:54:15,834 - Here, let me help you. 956 00:54:15,835 --> 00:54:17,670 - Thank you. 957 00:54:17,671 --> 00:54:19,004 Stupid of me. 958 00:54:25,553 --> 00:54:26,804 You saved me. 959 00:54:26,805 --> 00:54:30,015 - Can I tell you something in confidence? 960 00:54:30,016 --> 00:54:31,058 - Uh, sure. 961 00:54:31,059 --> 00:54:35,187 - It's my friend, Lucy Blake. 962 00:54:35,188 --> 00:54:37,564 She hasn't been eating, and now she's in the hospital. 963 00:54:37,565 --> 00:54:38,732 - Why don't we talk in the car? 964 00:54:38,733 --> 00:54:39,900 - Yeah. 965 00:54:43,113 --> 00:54:47,700 There's this other girl, Ernessa Bloch. 966 00:54:47,701 --> 00:54:49,702 She's just a bad influence on Lucy. 967 00:54:49,703 --> 00:54:52,037 - What do you mean, bad influence? 968 00:54:52,038 --> 00:54:55,541 - She's controlling her, and Lucy just accepts it. 969 00:54:55,542 --> 00:54:57,668 - You think she's enabling Ernessa? 970 00:54:57,669 --> 00:54:59,169 - Lucy adores her, 971 00:54:59,170 --> 00:55:01,714 but Ernessa doesn't have her best interests at heart. 972 00:55:01,715 --> 00:55:04,383 I mean, Lucy's just getting sicker and weaker and thinner, 973 00:55:04,384 --> 00:55:06,343 and Ernessa acts like this is all good. 974 00:55:06,344 --> 00:55:08,929 - You're worried that she's encouraging her eating disorder. 975 00:55:08,930 --> 00:55:10,764 - Well, it's more than that. She's dangerous. 976 00:55:10,765 --> 00:55:13,267 She has some power over Lucy. 977 00:55:16,104 --> 00:55:18,314 - You know, cooped up here, you girls get so close. 978 00:55:18,315 --> 00:55:21,317 All that emotion can turn toxic. 979 00:55:21,318 --> 00:55:23,193 I mean, it's obvious Lucy needs help, 980 00:55:23,194 --> 00:55:26,071 but maybe you need to step away for a little while. 981 00:55:26,072 --> 00:55:28,532 Put all this emotion into your writing. 982 00:55:28,533 --> 00:55:30,659 Rebecca. 983 00:55:30,660 --> 00:55:33,912 You're a very intelligent girl. 984 00:55:33,913 --> 00:55:36,540 You're one of the brightest I've ever taught. 985 00:55:36,541 --> 00:55:38,417 You'll figure this out. 986 00:55:38,418 --> 00:55:39,501 Things get worse, 987 00:55:39,502 --> 00:55:40,961 don't be afraid to come talk to me. 988 00:55:40,962 --> 00:55:42,212 - Thanks. 989 00:55:42,213 --> 00:55:43,380 - Okay. 990 00:55:47,635 --> 00:55:50,637 [thunder rumbling] 991 00:55:55,602 --> 00:55:57,353 - Is everything okay with you? 992 00:55:57,354 --> 00:55:58,354 - Not really. 993 00:55:58,355 --> 00:56:00,105 - You seem stressed. 994 00:56:00,106 --> 00:56:02,441 - I'm so worried about Lucy. 995 00:56:02,442 --> 00:56:03,609 It's been ten days, 996 00:56:03,610 --> 00:56:04,818 and they still won't let me see her. 997 00:56:04,819 --> 00:56:05,819 - Oh, she's much better. 998 00:56:05,820 --> 00:56:07,446 - How do you know? 999 00:56:07,447 --> 00:56:08,489 - I don't know. 1000 00:56:08,490 --> 00:56:09,615 - Come on. 1001 00:56:09,616 --> 00:56:11,450 - Okay, Ernessa told me. 1002 00:56:11,451 --> 00:56:12,493 She visited Lucy. 1003 00:56:12,494 --> 00:56:13,994 - When? 1004 00:56:13,995 --> 00:56:15,204 - Um, several times last week. 1005 00:56:15,205 --> 00:56:16,872 - They let her see Lucy? 1006 00:56:16,873 --> 00:56:18,290 - Well, Mrs. Rood gave her permission, 1007 00:56:18,291 --> 00:56:21,043 because she's Lucy's very special friend. 1008 00:56:23,546 --> 00:56:25,881 - You let Ernessa see her? 1009 00:56:25,882 --> 00:56:27,674 - I don't know what you're talking about. 1010 00:56:27,675 --> 00:56:29,301 - You told me no visitors. 1011 00:56:29,302 --> 00:56:31,136 Why would you let Ernessa see her? 1012 00:56:31,137 --> 00:56:34,098 - Lucy asked to see her. 1013 00:56:34,099 --> 00:56:35,849 Now Ernessa can't visit her either. 1014 00:56:35,850 --> 00:56:37,267 - Well, she's my best friend. 1015 00:56:37,268 --> 00:56:38,352 It's not fair. 1016 00:56:38,353 --> 00:56:41,730 - Lucy has taken a turn for the worse. 1017 00:56:41,731 --> 00:56:44,483 The doctors don't think she'll last the next few days. 1018 00:56:44,484 --> 00:56:45,734 She's so weak. 1019 00:56:45,735 --> 00:56:48,028 - No, l- 1020 00:56:48,029 --> 00:56:49,655 I have to see her. 1021 00:56:49,656 --> 00:56:51,698 I have to say good-bye. I have to. 1022 00:56:51,699 --> 00:56:53,617 - It's out of the question. 1023 00:56:53,618 --> 00:56:56,328 Only family members are allowed to visit. 1024 00:56:56,329 --> 00:56:57,496 [crash] 1025 00:56:57,497 --> 00:56:58,580 Oh! 1026 00:56:58,581 --> 00:57:01,333 You disrespectful child! 1027 00:57:06,423 --> 00:57:09,508 - You, me, Lucy? 1028 00:57:09,509 --> 00:57:13,554 It would be better if we never saw each other again. 1029 00:57:13,555 --> 00:57:18,809 I'll give her up if you just keep away from her. 1030 00:57:18,810 --> 00:57:20,978 - Have you ever considered how much we look alike? 1031 00:57:47,380 --> 00:57:48,881 - Miss Johnson, the nurse... 1032 00:57:48,882 --> 00:57:50,174 - Lucy. 1033 00:57:50,175 --> 00:57:52,217 - She would bring me all this green Jell-O. 1034 00:57:52,218 --> 00:57:53,469 - [chuckling] 1035 00:57:53,470 --> 00:57:55,053 - Lucy? 1036 00:57:55,054 --> 00:57:56,054 - Look, she's back. 1037 00:57:56,055 --> 00:57:57,306 And she's so much better. 1038 00:57:57,307 --> 00:57:59,308 - Doctors think I'm a miracle. 1039 00:58:10,403 --> 00:58:11,737 [knock] 1040 00:58:11,738 --> 00:58:13,238 - Can I talk to you about something? 1041 00:58:13,239 --> 00:58:14,573 - Of course. 1042 00:58:19,037 --> 00:58:21,705 - Look, I know what happened with Dora and Miss Bobbie 1043 00:58:21,706 --> 00:58:23,916 made everybody pretty crazy. 1044 00:58:23,917 --> 00:58:25,792 - It'll calm down. 1045 00:58:25,793 --> 00:58:27,711 Eventually, the school will get back to normal. 1046 00:58:27,712 --> 00:58:29,254 - No, it won't, 1047 00:58:29,255 --> 00:58:30,756 because the person who's doing this 1048 00:58:30,757 --> 00:58:32,132 hasn't finished yet. 1049 00:58:32,133 --> 00:58:33,884 She still has one more victim. 1050 00:58:33,885 --> 00:58:34,968 It's the one she came for. 1051 00:58:34,969 --> 00:58:36,470 The others, they just got in her way. 1052 00:58:36,471 --> 00:58:37,679 - I'm-I'm sorry? 1053 00:58:37,680 --> 00:58:39,848 - The girl I told you about, Ernessa Bloch? 1054 00:58:39,849 --> 00:58:42,309 - The next victim is who? 1055 00:58:42,310 --> 00:58:43,435 - Lucy Blake. 1056 00:58:50,109 --> 00:58:51,443 - Why are you saying this? 1057 00:58:51,444 --> 00:58:52,945 - Because this time, 1058 00:58:52,946 --> 00:58:54,613 Lucy won't make it to the hospital. 1059 00:58:54,614 --> 00:58:55,948 - Rebecca, you know what you're saying 1060 00:58:55,949 --> 00:58:57,282 can't possibly be true. 1061 00:58:57,283 --> 00:59:00,744 - Lucy got better when the doctors banned all visitors. 1062 00:59:00,745 --> 00:59:03,121 She got better because Ernessa couldn't get to her. 1063 00:59:03,122 --> 00:59:04,915 Ernessa won't let that happen again. 1064 00:59:04,916 --> 00:59:08,460 - Listen, Rebecca. 1065 00:59:08,461 --> 00:59:10,671 I understand. 1066 00:59:10,672 --> 00:59:12,506 This has been a difficult year for you. 1067 00:59:12,507 --> 00:59:13,674 You're still coming to terms 1068 00:59:13,675 --> 00:59:15,133 with what happened to your father, 1069 00:59:15,134 --> 00:59:17,469 but you can't blame it all on Ernessa. 1070 00:59:17,470 --> 00:59:18,929 - It is Ernessa. 1071 00:59:18,930 --> 00:59:20,180 Why can't anyone else see that? 1072 00:59:20,181 --> 00:59:21,932 - Rebecca. 1073 00:59:24,852 --> 00:59:27,563 You're too young for all these morbid thoughts. 1074 01:00:09,439 --> 01:00:11,106 - Lucy? 1075 01:00:13,109 --> 01:00:14,735 I know you're getting sick again. 1076 01:00:14,736 --> 01:00:16,695 I'm worried. I need to call your mom. 1077 01:00:19,198 --> 01:00:21,700 - I'm not sick. 1078 01:00:21,701 --> 01:00:24,036 Really, I'm not sick. 1079 01:00:24,037 --> 01:00:25,412 It's something else. 1080 01:00:25,413 --> 01:00:28,290 - Don't you want your mom to come get you? 1081 01:00:28,291 --> 01:00:29,708 - No, you can't call her. 1082 01:00:29,709 --> 01:00:32,127 She'd come right away, in the middle of the night. 1083 01:00:32,128 --> 01:00:34,212 - Lucy, I just don't understand why you won't let me help. 1084 01:00:34,213 --> 01:00:35,547 - That's because you just want to believe 1085 01:00:35,548 --> 01:00:38,383 that I'm still the old Lucy. 1086 01:00:38,384 --> 01:00:40,594 It's sad. 1087 01:00:40,595 --> 01:00:43,597 You don't care about the new me, the real Lucy. 1088 01:00:43,598 --> 01:00:45,140 You don't even want to know her. 1089 01:00:45,141 --> 01:00:47,559 - This is all Ernessa's fault. 1090 01:00:47,560 --> 01:00:49,061 She's turned you against me. 1091 01:00:49,062 --> 01:00:50,312 That's why you're saying this. 1092 01:00:50,313 --> 01:00:51,897 - Why do you want to blame her for everything? 1093 01:00:51,898 --> 01:00:53,940 - Because she is to blame for everything. 1094 01:00:53,941 --> 01:00:55,025 - No, no. 1095 01:00:55,026 --> 01:00:56,234 - If she hadn't come here this year, 1096 01:00:56,235 --> 01:00:57,778 we would have had a great year. 1097 01:00:57,779 --> 01:01:00,489 Don't you see she's ruined everything for me? 1098 01:01:00,490 --> 01:01:01,698 God, I hate her so much. 1099 01:01:01,699 --> 01:01:02,991 I'd kill her if I had the chance. 1100 01:01:02,992 --> 01:01:04,743 - Don't talk like that. It's sick. 1101 01:01:10,625 --> 01:01:13,335 - Look at yourself. 1102 01:01:13,336 --> 01:01:15,045 Tell me you don't look sick. 1103 01:01:15,046 --> 01:01:17,381 You can barely stand up. 1104 01:01:19,342 --> 01:01:21,426 - Look at yourself. 1105 01:01:23,137 --> 01:01:26,390 Just leave me alone, please. 1106 01:01:26,391 --> 01:01:30,060 I can't stand having you around me all the time, 1107 01:01:30,061 --> 01:01:32,813 wanting me only for yourself. 1108 01:01:32,814 --> 01:01:35,107 You're a fucking drag. 1109 01:01:35,108 --> 01:01:38,652 You pull me down with all your pain. 1110 01:01:42,573 --> 01:01:44,449 - You never said anything. 1111 01:02:01,467 --> 01:02:03,802 I'll never speak to her again. 1112 01:02:03,803 --> 01:02:05,303 Never. 1113 01:02:21,279 --> 01:02:24,281 [crickets chirping] 1114 01:02:32,999 --> 01:02:36,001 [soft thudding] 1115 01:02:45,428 --> 01:02:46,470 Lucy? 1116 01:02:49,640 --> 01:02:50,807 Lucy! 1117 01:02:52,101 --> 01:02:54,186 Lucy! 1118 01:02:54,187 --> 01:02:57,189 [dramatic orchestral music] 1119 01:02:57,190 --> 01:03:05,197 ♪ ♪ 1120 01:03:15,249 --> 01:03:18,251 [wind blowing] 1121 01:03:28,971 --> 01:03:29,971 Lucy. 1122 01:03:29,972 --> 01:03:32,057 Oh, Lucy, Lucy. 1123 01:03:32,058 --> 01:03:34,226 What happened? 1124 01:03:34,227 --> 01:03:37,145 Lucy. 1125 01:03:37,146 --> 01:03:39,731 Lucy, don't leave me. 1126 01:03:42,235 --> 01:03:43,735 Please don't leave me. 1127 01:03:43,736 --> 01:03:45,904 Lucy, please! 1128 01:03:45,905 --> 01:03:47,906 Please don't leave me, please! 1129 01:03:47,907 --> 01:03:50,659 Please! 1130 01:03:50,660 --> 01:03:53,662 [sobbing] 1131 01:04:56,726 --> 01:04:58,768 - I know how hard Lucy's death must have been for you. 1132 01:05:00,104 --> 01:05:02,439 Thank you for coming to see me, Rebecca. 1133 01:05:02,440 --> 01:05:04,024 - The school made me. 1134 01:05:04,025 --> 01:05:05,692 - They're concerned about you. 1135 01:05:05,693 --> 01:05:07,319 They think you have some unresolved feelings 1136 01:05:07,320 --> 01:05:08,778 about your father. 1137 01:05:08,779 --> 01:05:10,363 Can you tell me a little about his death? 1138 01:05:10,364 --> 01:05:13,700 - He slit his wrists. 1139 01:05:13,701 --> 01:05:14,951 Both of them. 1140 01:05:16,162 --> 01:05:17,537 - Did you see him? 1141 01:05:20,082 --> 01:05:21,791 - I was kept away. 1142 01:05:23,961 --> 01:05:25,503 - Let's talk about the conversation 1143 01:05:25,504 --> 01:05:27,589 you had the other day with Mr. Davies. 1144 01:05:27,590 --> 01:05:29,174 You don't really believe what you said 1145 01:05:29,175 --> 01:05:32,177 about that other girl, do you? 1146 01:05:32,178 --> 01:05:36,181 - Mr. Davies talked to you? 1147 01:05:36,182 --> 01:05:38,016 He told you what I said? 1148 01:05:38,017 --> 01:05:39,184 - He talked to Miss Rood. 1149 01:05:39,185 --> 01:05:41,353 Obviously, he was concerned. 1150 01:05:41,354 --> 01:05:48,151 - Wordsworth's lyrical ballads. 1151 01:05:49,487 --> 01:05:51,613 Anybody heard of them? 1152 01:06:26,232 --> 01:06:27,399 - [grunts] 1153 01:06:27,400 --> 01:06:28,566 Dad? 1154 01:06:29,777 --> 01:06:31,403 Daddy? 1155 01:06:31,404 --> 01:06:33,989 [grunts] 1156 01:06:33,990 --> 01:06:36,992 [screaming] 1157 01:06:50,506 --> 01:06:53,508 [sobbing loudly] 1158 01:07:15,614 --> 01:07:17,615 - Books won't save you. 1159 01:07:17,616 --> 01:07:20,326 Your writing won't save you. 1160 01:07:20,327 --> 01:07:22,662 The past won't save you. 1161 01:07:22,663 --> 01:07:25,665 Mr. Davies won't save you. 1162 01:07:25,666 --> 01:07:27,917 Daddy can't save you. 1163 01:07:27,918 --> 01:07:31,421 - My father wanted to save me. 1164 01:07:31,422 --> 01:07:33,381 He loved me. I know he did. 1165 01:07:33,382 --> 01:07:35,050 - He's the one who caused you all this trouble 1166 01:07:35,051 --> 01:07:36,217 in the first place. 1167 01:07:36,218 --> 01:07:39,137 - You're wrong. 1168 01:07:39,138 --> 01:07:41,347 The good things I remember about my father, 1169 01:07:41,348 --> 01:07:42,390 the walks we took, 1170 01:07:42,391 --> 01:07:43,808 the fairy tales he read to me, 1171 01:07:43,809 --> 01:07:45,185 they all really happened. 1172 01:07:45,186 --> 01:07:47,896 - He read you other fairy tales that you forgot. 1173 01:07:47,897 --> 01:07:51,232 ♪ My mother, she butchered me ♪ 1174 01:07:51,233 --> 01:07:54,778 ♪ My father, he ate me ♪ 1175 01:07:54,779 --> 01:07:57,655 ♪ My sister, little Anne-Marie ♪ 1176 01:07:57,656 --> 01:08:01,242 ♪ She gathered up the bones of me ♪ 1177 01:08:01,243 --> 01:08:03,995 ♪ And tied them in a silken cloth ♪ 1178 01:08:03,996 --> 01:08:07,082 ♪ To lay under the juniper ♪ 1179 01:08:07,083 --> 01:08:10,126 ♪ Tweet, tweet ♪ 1180 01:08:10,127 --> 01:08:13,838 ♪ What a pretty bird am I ♪ 1181 01:08:13,839 --> 01:08:16,007 It's time to free yourself. 1182 01:08:21,931 --> 01:08:24,933 - [screams] 1183 01:08:30,022 --> 01:08:33,024 [screaming] 1184 01:09:55,816 --> 01:09:58,818 [door creaks] 1185 01:11:14,979 --> 01:11:17,981 [bell chiming] 1186 01:11:51,598 --> 01:11:55,935 - September 5th, 1907. 1187 01:11:55,936 --> 01:11:59,480 Tea on the lawn at the Brangwyn Hotel. 1188 01:11:59,481 --> 01:12:02,608 We had picnics and played croquet. 1189 01:12:02,609 --> 01:12:06,112 My mother recovered, but I never did. 1190 01:12:06,113 --> 01:12:08,740 I kept my face composed, but inside, 1191 01:12:08,741 --> 01:12:11,159 my thoughts screamed. 1192 01:12:11,160 --> 01:12:14,579 My father's voice kept calling to me, 1193 01:12:14,580 --> 01:12:18,875 "There's nothing for you here." 1194 01:12:18,876 --> 01:12:24,505 One day, I filled the bath with warm water. 1195 01:12:24,506 --> 01:12:26,507 It was less painful there. 1196 01:12:29,720 --> 01:12:32,138 By the time the water turned red, 1197 01:12:32,139 --> 01:12:33,973 I could no longer see. 1198 01:12:46,070 --> 01:12:48,237 - Ernessa died here, 1199 01:12:48,238 --> 01:12:52,784 and she wants me to die here too. 1200 01:12:52,785 --> 01:12:56,120 I'm the one she came for. 1201 01:12:56,121 --> 01:12:58,331 It was me all along. 1202 01:13:29,822 --> 01:13:31,656 [lid clatters] 1203 01:13:40,207 --> 01:13:43,042 [kerosene splashing] 1204 01:13:54,304 --> 01:13:57,306 [flames roaring] 1205 01:14:06,525 --> 01:14:07,525 - [screaming] 1206 01:14:08,735 --> 01:14:10,194 [glass shatters] 1207 01:14:10,195 --> 01:14:13,197 [screaming] 1208 01:14:15,701 --> 01:14:18,703 [shrieking] 1209 01:14:33,844 --> 01:14:36,846 [sirens wailing] 1210 01:14:39,391 --> 01:14:41,058 - Get another ladder over here! 1211 01:14:49,401 --> 01:14:52,403 Let's get another unit around the back. 1212 01:14:52,404 --> 01:14:54,405 Check for hot spots. 1213 01:14:55,824 --> 01:14:58,826 [indistinct whispering] 1214 01:16:02,558 --> 01:16:03,891 - Rebecca. 1215 01:16:05,769 --> 01:16:08,604 You'd better come with me. 1216 01:16:08,605 --> 01:16:11,983 Your mother is waiting for you at the police station. 1217 01:16:11,984 --> 01:16:16,445 They need to ask you some questions. 1218 01:16:24,788 --> 01:16:27,790 [stirring instrumental music] 1219 01:16:27,791 --> 01:16:35,798 ♪ ♪ 1220 01:17:04,202 --> 01:17:10,207 - They're suspicious of me, but I'm not afraid. 1221 01:17:10,208 --> 01:17:13,127 They will find the ashes of her trunk in the basement, 1222 01:17:13,128 --> 01:17:16,464 but they won't find a body. 1223 01:17:18,175 --> 01:17:21,761 Ernessa's gone, and she's not coming back. 1224 01:17:24,264 --> 01:17:27,767 I set us both free. 1225 01:17:27,768 --> 01:17:31,687 Can you open the window just a little? 1226 01:17:31,688 --> 01:17:33,105 - Sure. 1227 01:17:33,106 --> 01:17:36,108 [knocks on partition] 1228 01:17:46,328 --> 01:17:50,122 - ♪ One-track mind like a goldfish ♪ 1229 01:17:50,123 --> 01:17:54,293 ♪ Stuck inside my Petri dish ♪ 1230 01:17:54,294 --> 01:17:58,422 ♪ I can't breathe, and I can't smile ♪ 1231 01:17:58,423 --> 01:18:02,301 ♪ This better be worth my while ♪ 1232 01:18:02,302 --> 01:18:06,222 ♪ I feel numb most of the time ♪ 1233 01:18:06,223 --> 01:18:10,935 ♪ The lower I get, the higher I'll climb ♪ 1234 01:18:10,936 --> 01:18:14,271 ♪ And I will wonder why ♪ 1235 01:18:14,272 --> 01:18:22,363 ♪ I got dark only to shine ♪ 1236 01:18:22,364 --> 01:18:25,658 ♪ Looking for the golden light ♪ 1237 01:18:25,659 --> 01:18:30,454 ♪ Oh, it's a reasonable sacrifice ♪ 1238 01:18:30,455 --> 01:18:34,667 ♪ Burn, burn, burn bright ♪ 1239 01:18:34,668 --> 01:18:37,294 ♪ Burn, burn, burn bright ♪ 1240 01:18:39,214 --> 01:18:42,383 ♪ Forgo family, forgo friends ♪ 1241 01:18:42,384 --> 01:18:46,303 ♪ That's how it started, how it ends ♪ 1242 01:18:46,304 --> 01:18:50,182 ♪ I can't open up and cry ♪ 1243 01:18:50,183 --> 01:18:54,311 ♪ 'Cause I've been silent all my life ♪ 1244 01:18:54,312 --> 01:18:58,315 ♪ I feel numb most of the time ♪ 1245 01:18:58,316 --> 01:19:02,945 ♪ The lower I get, the higher I'll climb ♪ 1246 01:19:02,946 --> 01:19:06,365 ♪ And I will wonder why ♪ 1247 01:19:06,366 --> 01:19:14,498 ♪ I got dark only to shine ♪ 1248 01:19:14,499 --> 01:19:18,002 ♪ Looking for the golden light ♪ 1249 01:19:18,003 --> 01:19:22,381 ♪ Oh, it's a reasonable sacrifice ♪ 1250 01:19:22,382 --> 01:19:26,469 ♪ ♪ 1251 01:19:26,470 --> 01:19:30,639 ♪ Shine ♪ 1252 01:19:30,640 --> 01:19:33,934 ♪ Looking for the golden light ♪ 1253 01:19:33,935 --> 01:19:39,148 ♪ Oh, it's a reasonable sacrifice ♪ 1254 01:19:39,149 --> 01:19:42,568 ♪ Sacrifice ♪ 1255 01:19:42,569 --> 01:19:46,447 ♪ I feel numb most of the time ♪ 1256 01:19:46,448 --> 01:19:50,951 ♪ The lower I get, the higher I'll climb ♪ 1257 01:19:50,952 --> 01:19:54,497 ♪ And I will wonder why ♪ 1258 01:19:54,498 --> 01:19:59,418 ♪ I got dark only to shine ♪ 1259 01:19:59,419 --> 01:20:02,296 ♪ And I'll light up the sky ♪ 1260 01:20:02,297 --> 01:20:06,634 ♪ Stars that burn the brightest ♪ 1261 01:20:06,635 --> 01:20:10,554 ♪ Fall so fast and pass you by ♪ 1262 01:20:10,555 --> 01:20:14,475 ♪ Puff like empty lighters ♪ 1263 01:20:14,476 --> 01:20:18,604 ♪ Shine, and I'll light up the sky ♪ 1264 01:20:18,605 --> 01:20:22,775 ♪ Stars that burn the brightest ♪ 1265 01:20:22,776 --> 01:20:27,154 ♪ Fall so fast and pass you by ♪ 1266 01:20:27,155 --> 01:20:31,450 ♪ Spark like empty lighters ♪ 1267 01:20:31,451 --> 01:20:35,871 ♪ Dum, da-dum, da-dum, da-dum ♪ 1268 01:20:35,872 --> 01:20:40,000 ♪ Dum, da-dum, da-dum ♪ 1269 01:20:40,001 --> 01:20:44,547 ♪ Dum, da-dum, da-dum, da-dum ♪ 1270 01:20:44,548 --> 01:20:49,134 ♪ Dum, da-dum, da-dum ♪ 1271 01:20:49,135 --> 01:20:52,137 [stirring instrumental music] 1272 01:20:52,138 --> 01:21:00,145 ♪ ♪ 1273 01:21:01,000 --> 01:21:04,113 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 86845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.