All language subtitles for Tears.Of.The.Sun.2003.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,419 --> 00:01:28,423 Tension that had been brewing for months in Nigeria exploded yesterday... 2 00:01:28,590 --> 00:01:32,802 ...as exiled Gen. Mustafa Yakubu orchestrated a swift and violent coup... 3 00:01:32,969 --> 00:01:37,348 ...against the democratically elected government of President Samuel Azuka. 4 00:01:37,515 --> 00:01:41,728 in the land with 120 million people and over 250 ethnic groups... 5 00:01:41,895 --> 00:01:44,689 ... there'd been a long history of ethnic enmity... 6 00:01:44,856 --> 00:01:49,360 ...particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian lbo. 7 00:01:50,195 --> 00:01:52,739 The victorious Fulani rebels have taken to the streets... 8 00:01:52,906 --> 00:01:56,534 ...as outbursts of violence continue all over the country. 9 00:01:57,243 --> 00:02:01,748 Thousands have been killed in the fighting or executed thereafter. 10 00:02:01,915 --> 00:02:05,710 Fearing ethnic cleansing, most lbo have abandoned their homes... 11 00:02:05,877 --> 00:02:10,215 ...and are fleeing the city or searching for sanctuary wherever they may find it. 12 00:02:10,381 --> 00:02:13,593 Gen. Yakubu has taken control of most of the country... 13 00:02:13,760 --> 00:02:15,553 ...and appears firmly in charge. 14 00:02:15,720 --> 00:02:18,598 There's no word on the United Nations' reaction to the coup... 15 00:02:18,765 --> 00:02:22,769 ...but United States forces have already begun to evacuate its embassy. 16 00:02:40,620 --> 00:02:44,040 As you can see behind me, on the USS Harry S. Truman... 17 00:02:44,290 --> 00:02:49,712 ...activity is high as foreign nationals are evacuated from all over Nigeria. 18 00:02:49,879 --> 00:02:51,464 This once peaceful country... 19 00:02:51,631 --> 00:02:56,219 ...has been rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battles... 20 00:02:56,427 --> 00:02:59,639 ...mainly over control of Nigeria's vast oil supply. 21 00:03:00,056 --> 00:03:02,183 However, nothing can prepare the country... 22 00:03:02,392 --> 00:03:06,813 ...for the overwhelming and decisive action that has just taken place. 23 00:03:09,649 --> 00:03:13,236 We have just heard that the entire presidential family... 24 00:03:13,403 --> 00:03:15,655 ...has been assassinated. l repeat: 25 00:03:15,822 --> 00:03:19,450 The entire presidential family has been assassinated. 26 00:03:36,926 --> 00:03:38,678 -Welcome aboard, Mr. Ambassador. -Thank you. 27 00:03:38,887 --> 00:03:40,346 Let me take those for you. 28 00:03:40,763 --> 00:03:42,599 He got one in the leg! 29 00:03:43,474 --> 00:03:45,685 Put him in the sickbay now! 30 00:03:49,898 --> 00:03:51,357 Well, look at you. 31 00:03:51,524 --> 00:03:53,318 -Welcome back. -Thank you. 32 00:03:54,485 --> 00:03:58,531 We appreciate you've been humping out there, but we have to put you back in. 33 00:03:58,990 --> 00:04:03,661 Priority tasking. We need to extract a critical personality ASAP. 34 00:04:03,912 --> 00:04:07,207 Now get some chow, refit for a three-day LLRP. 35 00:04:07,665 --> 00:04:10,376 See you in chow to debrief. You... 36 00:04:10,752 --> 00:04:13,171 -...go see the medic. -Aye, captain. 37 00:04:22,347 --> 00:04:23,681 Attention on deck. 38 00:04:23,848 --> 00:04:26,434 As you were, gentlemen. Sit down. 39 00:04:31,773 --> 00:04:33,024 Everybody get chow? 40 00:04:33,191 --> 00:04:35,360 -Yes, sir. -Okay. 41 00:04:35,527 --> 00:04:39,697 Now, intel estimates 5000 Yakubu troops... 42 00:04:39,906 --> 00:04:40,949 ...scattered throughout this sector. 43 00:04:42,534 --> 00:04:44,410 They've captured government armories... 44 00:04:44,619 --> 00:04:48,706 ...and unfortunately, we have been supplying them for far too many years. 45 00:04:49,707 --> 00:04:55,880 in addition, the local militia are killing anyone who goes to a different church. 46 00:04:56,089 --> 00:04:59,717 All right, now, your prime objective is to find and extract... 47 00:04:59,884 --> 00:05:04,556 ...Dr. Lena Fiore Kendricks with International Relief Services. 48 00:05:04,889 --> 00:05:07,267 Dr. Kendricks is an American by marriage. 49 00:05:07,559 --> 00:05:10,562 Her late husband was Dr. John Kendricks. 50 00:05:10,728 --> 00:05:12,105 Your secondary objective... 51 00:05:12,272 --> 00:05:15,733 ...is to extract two nuns and a priest who run a feel-good near Yolingo... 52 00:05:15,942 --> 00:05:17,902 ...if they so choose to leave. 53 00:05:18,069 --> 00:05:20,405 St. Michael's Mission, right here. 54 00:05:20,613 --> 00:05:22,407 You will halo over Cameroon... 55 00:05:22,574 --> 00:05:26,035 ...and float into your DZ near the edge of the Mazon Rain Forest. 56 00:05:26,202 --> 00:05:27,412 When you get your package... 57 00:05:27,579 --> 00:05:31,749 ...you will proceed to your extract LZ Alpha. 58 00:05:31,916 --> 00:05:35,920 Our presence on the ground will be considered hostile. 59 00:05:37,297 --> 00:05:39,048 -Questions? -Sir... 60 00:05:39,215 --> 00:05:40,341 ...rules of engagement? 61 00:05:40,508 --> 00:05:44,804 You will defend yourselves if you're fired upon. Otherwise, do not engage. 62 00:05:45,096 --> 00:05:46,931 Sir, what's our escape-and-evasion plan? 63 00:05:47,140 --> 00:05:50,602 Patrol the Cameroon border through the Tandjile Pass. 64 00:05:51,436 --> 00:05:53,438 Anything else, gentlemen? 65 00:05:56,232 --> 00:05:57,275 All right. 66 00:05:58,401 --> 00:05:59,444 Dismissed. 67 00:06:10,663 --> 00:06:12,457 Gentlemen, three minutes out. 68 00:07:50,638 --> 00:07:52,056 it’s okay. it’s okay. 69 00:07:52,223 --> 00:07:54,726 You speak English? You speak English? 70 00:07:54,893 --> 00:07:57,395 Good. Good. I’m not gonna hurt you. 71 00:07:58,730 --> 00:08:01,566 Are there any soldiers here? Any rebel soldiers? 72 00:08:01,733 --> 00:08:04,068 You sure? You sure? 73 00:08:04,235 --> 00:08:07,363 Good. Good. Can you take me to Dr. Lena Kendricks? 74 00:08:07,530 --> 00:08:09,449 Do you know who she is? Okay, here we go. 75 00:08:09,616 --> 00:08:11,659 Nice and easy. Come on. 76 00:08:12,076 --> 00:08:13,745 Zee, we're moving. 77 00:08:13,995 --> 00:08:16,748 it’s all right. I’m not gonna hurt you, okay? 78 00:08:30,970 --> 00:08:32,263 Open. 79 00:08:40,396 --> 00:08:41,439 Clear. 80 00:09:06,881 --> 00:09:08,132 Lasana, where's that wa...? 81 00:09:08,299 --> 00:09:10,385 These American men are here to see you! 82 00:09:10,635 --> 00:09:14,639 I’m Lt. Waters with the U.S. Navy. I’m here to get you and your people out. 83 00:09:15,139 --> 00:09:17,141 We're in the middle of surgery here. 84 00:09:17,308 --> 00:09:19,561 Ma'am, you don't realize what's about to happen here. 85 00:09:19,727 --> 00:09:21,563 Are you a nun? Are you one of the nuns? 86 00:09:21,771 --> 00:09:23,147 -Are you a nun, ma'am? -Yes, sir. 87 00:09:23,314 --> 00:09:26,359 Good. Pack your things and let's get out of here now. 88 00:09:26,526 --> 00:09:28,236 -Lieutenant! -Ma'am. 89 00:09:28,403 --> 00:09:32,156 Get those weapons out of my operating room. 90 00:09:32,407 --> 00:09:33,992 You're frightening my staff. 91 00:09:34,492 --> 00:09:38,830 I’ll be with you when I’m done. Now please wait outside! 92 00:09:39,080 --> 00:09:40,915 Your staff should be frightened, ma'am. 93 00:09:41,082 --> 00:09:44,460 Do you know what'll happen to you and these women when rebels get here? 94 00:09:49,757 --> 00:09:51,759 Doc, maybe you can help her out. 95 00:09:51,968 --> 00:09:54,012 Ma'am, may l assist? 96 00:09:54,929 --> 00:09:56,848 -Are you a doctor? -No, I’m a corpsman, ma'am. 97 00:09:57,348 --> 00:09:59,100 -Can you stitch? -Yes, ma'am. 98 00:09:59,350 --> 00:10:01,352 -Are you sure? -Yeah, he's sure. 99 00:10:04,689 --> 00:10:05,899 Then close for me. 100 00:10:07,775 --> 00:10:09,694 We're taking our good old time here. 101 00:10:14,616 --> 00:10:17,368 All right, Lt. Waters, I’m all yours. 102 00:10:20,622 --> 00:10:21,706 Hurry up, Doc. 103 00:10:26,461 --> 00:10:29,214 l assume you have a plan to get us all out of here? 104 00:10:29,380 --> 00:10:31,299 Yes, ma'am. Come with me, please. 105 00:10:31,466 --> 00:10:34,802 We've got a 1 2-klick hike to make to rendezvous to the helicopter. 106 00:10:35,053 --> 00:10:37,222 Get your things together, but pack light. 107 00:10:38,556 --> 00:10:42,227 Zee, bring your perimeter up. Keep Flea in place. 108 00:10:42,393 --> 00:10:45,146 We spotted a rebel company outside of Yolingo on the way in. 109 00:10:45,313 --> 00:10:48,066 We must assume they'll be here by night, if not sooner. 110 00:10:48,233 --> 00:10:52,153 I’m responsible for 7 0 people here, more than half of them seriously wounded. 111 00:10:52,320 --> 00:10:55,156 My orders are to evacuate foreign nationals only, ma'am. 112 00:10:55,323 --> 00:10:56,908 What does that mean? 113 00:10:57,075 --> 00:10:59,410 I mean non indigenous personnel, ma'am. 114 00:10:59,577 --> 00:11:00,828 Then we have a problem. 115 00:11:00,995 --> 00:11:05,583 l will not leave without the indigenous personnel. 116 00:11:05,750 --> 00:11:09,796 We're here to get you out. Now, l suggest you go find the priest... 117 00:11:09,963 --> 00:11:12,841 ...go find the nuns, pack your things and prepare to move. 118 00:11:13,007 --> 00:11:17,428 When the rebel troops get here, they'll kill everything they see... 119 00:11:17,595 --> 00:11:19,597 ...including privileged white doctors. 120 00:11:19,764 --> 00:11:22,934 -What part of that plan don't you get? -The Cameroon border's 40 miles away! 121 00:11:23,101 --> 00:11:26,271 -You could fly them out in 30 minutes! -Can't do that. 122 00:11:26,437 --> 00:11:28,356 -Why not? -Because my orders are very clear: 123 00:11:28,523 --> 00:11:33,194 Evacuate the priest, you and the two nuns. Now pack and get ready to move. 124 00:11:33,361 --> 00:11:35,613 We can take those who can walk. 125 00:11:35,780 --> 00:11:38,616 They're not my responsibility. You are my responsibility. 126 00:11:45,456 --> 00:11:47,625 You're right, lieutenant... 127 00:11:47,876 --> 00:11:51,171 ...it's not your problem. it is my responsibility... 128 00:11:51,337 --> 00:11:54,132 ...and l will not leave without my people. 129 00:12:01,556 --> 00:12:02,891 All right, give me a minute. 130 00:12:04,142 --> 00:12:05,643 -A minute? -That's right. 131 00:12:06,144 --> 00:12:10,648 Sixty seconds. l suggest you use that time to go find the priest. 132 00:12:15,236 --> 00:12:17,614 Get Command on the horn. 133 00:12:17,989 --> 00:12:19,157 Eagle One to Command. 134 00:12:19,324 --> 00:12:22,160 -Lena, what's going on? -l don't know yet. 135 00:12:22,327 --> 00:12:24,204 Eagle One to Command. 136 00:12:28,583 --> 00:12:30,001 Eagle One. 137 00:12:30,919 --> 00:12:32,670 Yeah, captain, we got a problem. 138 00:12:32,837 --> 00:12:33,922 No, we got her. 139 00:12:34,506 --> 00:12:37,842 But she wants to bring the 7 0 people here along with her. 140 00:12:39,344 --> 00:12:40,929 Yes, sir, l understand. 141 00:12:41,179 --> 00:12:42,680 l will handle it. 142 00:12:43,014 --> 00:12:44,349 Eagle One, out. 143 00:12:54,192 --> 00:12:55,860 Dr. Kendricks. 144 00:13:02,242 --> 00:13:05,954 You win. Get your people together. We leave in a half an hour. 145 00:13:06,120 --> 00:13:08,289 There will be helicopters for them too? 146 00:13:08,790 --> 00:13:11,876 Yes. We can only take those who can move under their own power. 147 00:13:12,877 --> 00:13:14,546 l understand. 148 00:13:15,380 --> 00:13:16,464 Thank you, lieutenant. 149 00:13:16,714 --> 00:13:18,383 Hurry, please. 150 00:13:26,724 --> 00:13:29,727 Why don't we just get Doc to tranq her the fuck out? 151 00:13:29,894 --> 00:13:33,481 That's a great idea, Red. Drugging and kidnapping an American doctor. 152 00:13:33,690 --> 00:13:35,692 I ain't sure this bitch is American. 153 00:13:36,651 --> 00:13:39,737 The doctor is the mission, Red. Stick with her. 154 00:13:40,989 --> 00:13:44,325 -And we're taking all these people out? -Go on. 155 00:13:46,995 --> 00:13:49,622 We need everyone able to travel ready to go. 156 00:13:49,789 --> 00:13:52,292 We must leave quickly. Quickly! 157 00:13:52,458 --> 00:13:54,544 God will bless you, Lena. 158 00:14:02,010 --> 00:14:05,471 -What did the captain say? -What the fuck you think he said? 159 00:14:11,436 --> 00:14:15,148 Okay, let's clear these hooches. 160 00:15:28,888 --> 00:15:30,515 Come here, you guys. 161 00:15:31,140 --> 00:15:34,519 it’s okay. it’s okay. Come on. 162 00:15:37,146 --> 00:15:39,816 Hour and a half off the rendezvous with the bird. 163 00:15:41,192 --> 00:15:44,153 -Can only bring what they carry by back. -Roger that. 164 00:15:45,321 --> 00:15:48,658 -Where's that priest? -He says he ain't coming. 165 00:15:52,662 --> 00:15:54,581 Bless you, Lena. 166 00:15:55,039 --> 00:15:56,416 Thank you for everything. 167 00:15:56,624 --> 00:15:59,544 Don't cry, Sister, please. We'll see each other again. 168 00:15:59,711 --> 00:16:01,337 Take care of yourself. 169 00:16:09,345 --> 00:16:11,973 -You got it, Lake? -Hundred percent, sir. 170 00:16:12,223 --> 00:16:13,308 All right. Let's go. 171 00:16:13,516 --> 00:16:15,685 Take us out of here, but don't run away from us. 172 00:16:15,852 --> 00:16:17,520 Roger that. 173 00:16:21,733 --> 00:16:24,152 Keep them moving. Keep them moving. 174 00:16:24,319 --> 00:16:25,445 Come on. 175 00:16:27,405 --> 00:16:30,116 Keep them moving, Slo. Get her out of there. 176 00:16:30,325 --> 00:16:33,244 Come on. Come on. Come on. Hey. Come on, let's go. 177 00:16:33,411 --> 00:16:34,704 -Come on, now. -Catch up! 178 00:16:35,121 --> 00:16:36,581 Sister Grace. 179 00:16:36,748 --> 00:16:39,375 -The mother? -She is dead. 180 00:16:39,751 --> 00:16:41,252 Oh, no. 181 00:16:41,669 --> 00:16:43,338 Oh, no. 182 00:16:43,546 --> 00:16:45,798 What am l going to do with this child? 183 00:16:45,965 --> 00:16:47,175 Lena. 184 00:16:47,342 --> 00:16:51,596 Lena, you'll have to take this child. it’s the only chance she has. 185 00:16:52,764 --> 00:16:54,807 We gotta move quicker than this. 186 00:16:57,227 --> 00:17:00,104 We gotta get back for the Falcon game. Come on. 187 00:17:00,438 --> 00:17:02,315 Take care of yourself, girl. 188 00:17:09,656 --> 00:17:11,491 Sister Siobhan. 189 00:17:15,370 --> 00:17:17,080 Mind yourself. 190 00:17:21,626 --> 00:17:24,838 Let's go, Sister. Pick your bag up. Let's go now. 191 00:17:25,004 --> 00:17:26,589 I’m not going. 192 00:17:27,131 --> 00:17:28,174 Sister! 193 00:17:28,341 --> 00:17:30,635 -L.T., she doesn't want to leave. -I’m not going. 194 00:17:30,802 --> 00:17:32,011 What? 195 00:17:36,641 --> 00:17:38,142 Good luck. 196 00:17:38,476 --> 00:17:40,895 -God bless you. -Thanks be to God. 197 00:17:42,981 --> 00:17:44,691 All right, let's make it quick. 198 00:17:44,858 --> 00:17:46,651 Come on, ma'am, let's go. 199 00:17:47,485 --> 00:17:50,446 Come on. We have plenty of work to do now. Come on. 200 00:17:51,364 --> 00:17:52,782 Take care. 201 00:18:02,333 --> 00:18:03,835 Go with God. 202 00:18:06,254 --> 00:18:09,591 -God already left Africa. -Yeah. 203 00:19:25,291 --> 00:19:27,544 Go easy, doc. Watch your step. 204 00:19:28,962 --> 00:19:30,672 l got her. 205 00:19:44,769 --> 00:19:49,148 We're only five klicks in. it’s seven and a half miles to LZ Alpha. 206 00:19:49,357 --> 00:19:52,610 We go any slower, we'll start going backwards in time. 207 00:19:52,777 --> 00:19:55,697 -Red, what do you got back there? -Five stragglers. 208 00:19:55,864 --> 00:19:59,659 -30 meters and falling from main body. -All right, roll them up ASAP. 209 00:20:00,785 --> 00:20:01,995 Let's go. 210 00:20:03,288 --> 00:20:05,456 Come on. You've gotta speed up. 211 00:20:05,623 --> 00:20:08,877 Ma'am, speed up. You too. You-- 212 00:20:36,487 --> 00:20:38,364 Watch those trees. 213 00:20:52,879 --> 00:20:54,589 I’m gonna help you. 214 00:21:05,975 --> 00:21:08,520 it’s all right. I’ll tell them. 215 00:21:11,231 --> 00:21:12,565 We got you. 216 00:21:13,983 --> 00:21:15,109 Lieutenant. 217 00:21:16,027 --> 00:21:17,695 We need to stop. 218 00:21:19,948 --> 00:21:21,366 -Lieutenant! -l heard you. 219 00:21:22,700 --> 00:21:26,120 We can't stop. Behind schedule. Come on. 220 00:21:26,621 --> 00:21:28,623 These people need to rest. 221 00:21:28,790 --> 00:21:31,084 And we have a child who needs medication. 222 00:21:31,626 --> 00:21:32,877 Here we go. 223 00:21:34,921 --> 00:21:37,590 There you go, ma'am. Let's go. 224 00:21:39,175 --> 00:21:40,927 Let's go, doctor. 225 00:21:45,390 --> 00:21:47,976 Come on, sir. Here we go. 226 00:21:51,396 --> 00:21:53,398 What you want to do? 227 00:21:55,441 --> 00:21:57,318 Rest for 30. 228 00:21:57,485 --> 00:21:58,987 Lake, hold it up. 229 00:21:59,571 --> 00:22:01,281 We're gonna rest for 30. 230 00:22:01,447 --> 00:22:03,074 Set a perimeter. 231 00:22:05,201 --> 00:22:06,244 Perimeter up. 232 00:22:07,328 --> 00:22:10,415 Ma'am, we gonna take 30. 233 00:23:37,293 --> 00:23:40,922 L.T., we got guerrilla rebels inbound... 234 00:23:41,464 --> 00:23:42,882 ... on our path. 235 00:23:43,383 --> 00:23:46,678 Dr. Kendricks, come with me right away. Come here. 236 00:23:47,470 --> 00:23:51,808 There's danger on the trail. You must do everything you can to-- Listen to me! 237 00:23:51,975 --> 00:23:55,311 You must do everything you can to keep that baby quiet, you understand me? 238 00:23:55,478 --> 00:23:57,856 Whatever it takes. Go now. 239 00:24:07,156 --> 00:24:08,825 Get up. Get up. 240 00:24:10,702 --> 00:24:12,287 Danger close. 241 00:24:26,384 --> 00:24:28,011 Go. 242 00:26:56,326 --> 00:26:57,827 Clear. 243 00:27:06,711 --> 00:27:09,881 Oh, fuck. L.T., straggler, straggler. Danger close. 244 00:27:45,667 --> 00:27:49,170 Go on, ma'am. Go. Now is good. Go! 245 00:27:50,088 --> 00:27:52,757 Lake, lead us out before they realize their tailgunner's gone. 246 00:27:53,466 --> 00:27:55,885 And find us a safe place to rest. 247 00:27:56,719 --> 00:27:59,722 Wait! They're going to the mission. You have to stop them. 248 00:27:59,889 --> 00:28:03,601 l can't do that. It'd risk the safety of all these people here. 249 00:28:04,227 --> 00:28:07,772 -Besides, they may bypass the mission. -You know they won't. 250 00:28:08,606 --> 00:28:11,943 There are a lot of possible scenarios that could happen, Dr. Kendricks. 251 00:28:12,110 --> 00:28:14,779 l don't presume to know them all. Red? 252 00:28:15,363 --> 00:28:16,865 Dr. Kendricks. 253 00:28:17,115 --> 00:28:18,783 -Let's go. -Ma'am. 254 00:28:19,117 --> 00:28:20,326 Come on. 255 00:29:17,592 --> 00:29:20,303 Can't you sleep, lieutenant? 256 00:29:20,470 --> 00:29:22,514 it’s my watch, ma'am. 257 00:29:23,515 --> 00:29:25,517 You can call me Lena. 258 00:29:28,394 --> 00:29:30,813 Dr. Kendricks, l suggest you get some rest. 259 00:29:32,982 --> 00:29:34,692 You know.... 260 00:29:42,492 --> 00:29:44,202 Thank you for saving my life. 261 00:29:48,957 --> 00:29:51,084 it wasn't about saving your life. 262 00:29:53,044 --> 00:29:55,380 it’s about getting the job done. 263 00:29:55,880 --> 00:29:58,883 Completing the mission, that's all. 264 00:30:15,692 --> 00:30:17,235 My dear... 265 00:30:17,610 --> 00:30:22,657 ...a thousand difficulties don't make a doubt. 266 00:30:22,907 --> 00:30:28,079 -But I’m not a good Catholic. -You don't know that. Only God knows. 267 00:30:31,457 --> 00:30:32,917 Gentlemen. 268 00:30:33,626 --> 00:30:34,919 Please. 269 00:30:35,253 --> 00:30:38,590 This is a house of God. We have no soldiers here. 270 00:30:38,756 --> 00:30:40,925 There are only sick people here. 271 00:30:42,594 --> 00:30:43,928 Please, sir. 272 00:30:44,762 --> 00:30:47,223 -Gentlemen, please. -No! No! 273 00:30:47,432 --> 00:30:49,184 No! Please! Please! 274 00:30:49,392 --> 00:30:51,477 -No! -No! 275 00:30:51,728 --> 00:30:55,899 Commander, please. This is a house of God. 276 00:30:56,232 --> 00:31:00,486 We have no soldiers here. We have hope. We have only sick people here. 277 00:31:00,653 --> 00:31:02,655 We have only sick people here. 278 00:31:02,822 --> 00:31:04,115 Please. 279 00:31:08,244 --> 00:31:09,287 No, commander. 280 00:31:09,454 --> 00:31:12,207 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 281 00:31:12,373 --> 00:31:14,250 Holy Mary, mother of God... 282 00:31:14,501 --> 00:31:18,213 ...pray for us sinners now at the hour of our death. 283 00:31:18,379 --> 00:31:19,547 Commander, no! 284 00:31:19,714 --> 00:31:21,591 -Blessed.... -No! 285 00:31:22,383 --> 00:31:25,053 Holy Mary, mother of God.... 286 00:31:38,566 --> 00:31:40,527 What the fuck was that? 287 00:31:42,654 --> 00:31:43,780 Hyena. 288 00:31:47,242 --> 00:31:49,911 Flea, Lake, status? 289 00:31:50,537 --> 00:31:51,996 Clear. 290 00:31:54,958 --> 00:31:56,000 Clear, L.T. 291 00:31:56,876 --> 00:31:58,419 Zee? 292 00:31:59,504 --> 00:32:02,507 Star One, this is Eagle One. Be advised on location. 293 00:32:03,091 --> 00:32:07,303 This is Star One. My ETA, your location, five minutes. 294 00:32:07,470 --> 00:32:09,097 Popping smoke. 295 00:32:31,828 --> 00:32:33,454 Do you have smoke? 296 00:32:37,458 --> 00:32:38,710 Roger. Yellow smoke. 297 00:32:39,210 --> 00:32:40,545 That's us. 298 00:32:51,222 --> 00:32:52,265 Eyes on. 299 00:33:25,215 --> 00:33:26,257 Slo, bring her up. 300 00:33:26,424 --> 00:33:29,552 -Let's go! Come on! Now! -Let's go, ma'am. Come on. 301 00:33:29,719 --> 00:33:32,597 Let's go now! Come on! You're first! Let's go! 302 00:33:32,889 --> 00:33:34,390 Goddamn it, let's go! We're late. 303 00:33:38,728 --> 00:33:39,771 Come on! 304 00:33:47,779 --> 00:33:50,365 Why doesn't the other helicopter come down?! 305 00:33:50,532 --> 00:33:53,034 it’s a gunship! it’s here to protect us! 306 00:33:53,243 --> 00:33:56,871 -What about the others? -They'll be fine! Keep moving! Hurry up! 307 00:33:57,121 --> 00:33:58,498 You gotta move faster! 308 00:33:58,665 --> 00:34:00,583 -What are you doing?! -Keep your head down! 309 00:34:00,750 --> 00:34:01,793 Stand back. 310 00:34:01,960 --> 00:34:03,628 -Where is she going? -Wait! Back! 311 00:34:04,546 --> 00:34:06,840 Keep your head down! 312 00:34:07,549 --> 00:34:09,175 -Let us go! -Dr. Lena! 313 00:34:09,384 --> 00:34:11,719 -Wait! Get back! -Dr. Lena! 314 00:34:11,928 --> 00:34:15,890 Answer me! You never planned on taking all of us out, did you? 315 00:34:16,057 --> 00:34:20,395 l simply follow orders! My orders are to get you out! Get on the helicopter! 316 00:34:20,562 --> 00:34:23,106 -What about my people?! -I’m not here for them. 317 00:34:23,273 --> 00:34:24,399 You lied to me! 318 00:34:24,983 --> 00:34:26,359 You lied to me! 319 00:34:26,568 --> 00:34:29,445 Liar! Bastard! 320 00:34:30,488 --> 00:34:32,991 Lena! Let me go! 321 00:34:33,157 --> 00:34:35,910 What about my people?! l won't leave them! 322 00:34:36,661 --> 00:34:37,912 You lied to me! 323 00:34:38,955 --> 00:34:41,040 -They're gonna die! -Secure the doctor. 324 00:34:41,249 --> 00:34:43,918 Dr. Lena! Dr. Lena! 325 00:34:46,421 --> 00:34:48,173 Who decides for me?! You?! 326 00:34:48,840 --> 00:34:50,508 Your government?! 327 00:34:50,842 --> 00:34:53,761 Bastard! l won't leave them! 328 00:34:53,928 --> 00:34:56,347 Let's go! Let's go now! Let's go! 329 00:35:04,189 --> 00:35:05,773 Let's go! Go! Let's go! 330 00:35:05,982 --> 00:35:09,152 Lena! Lena! 331 00:35:09,319 --> 00:35:10,361 Listen to me! 332 00:35:14,324 --> 00:35:16,910 Listen to me! it’s okay. 333 00:35:24,042 --> 00:35:25,543 Let's go! 334 00:36:50,503 --> 00:36:53,006 Lt. Waters. Starboard side. 335 00:36:53,798 --> 00:36:55,425 We saw this on the way in. 336 00:37:07,687 --> 00:37:08,980 No! 337 00:37:09,189 --> 00:37:10,857 No! 338 00:37:12,150 --> 00:37:13,818 No! 339 00:37:26,414 --> 00:37:28,458 -Doc! -No! 340 00:37:28,625 --> 00:37:29,667 Come on. 341 00:38:37,902 --> 00:38:40,238 Let's turn it around. 342 00:39:35,251 --> 00:39:36,503 Musa. 343 00:39:37,378 --> 00:39:38,463 Patience! 344 00:39:45,803 --> 00:39:47,680 Lena! 345 00:40:01,569 --> 00:40:03,655 We can only take 1 2 people. 346 00:40:03,821 --> 00:40:05,990 Old, young, anybody who'll slow us down. 347 00:40:06,574 --> 00:40:08,826 We'll meet up again in Cameroon. 348 00:40:12,372 --> 00:40:14,624 Go. And tell the others. 349 00:40:16,918 --> 00:40:19,838 -God will bless you. -Hurry, please. 350 00:40:30,431 --> 00:40:31,850 Thank you. 351 00:40:51,286 --> 00:40:52,871 Hurry, please. 352 00:40:58,126 --> 00:40:59,294 Red! 353 00:40:59,544 --> 00:41:01,045 Go with the package. 354 00:41:01,713 --> 00:41:02,839 Now, goddamn it! 355 00:41:10,972 --> 00:41:12,891 What are you doing? 356 00:41:16,811 --> 00:41:18,521 New mission? 357 00:41:19,314 --> 00:41:20,565 No. 358 00:41:20,899 --> 00:41:22,025 Same mission. 359 00:41:23,568 --> 00:41:25,236 Get them ready, Zee. 360 00:41:35,330 --> 00:41:39,000 God will protect you. Take Mama's cross. Take Mama's cross. 361 00:41:39,167 --> 00:41:40,835 Let's go! Get her ready. 362 00:41:41,002 --> 00:41:43,755 We gotta go. We gotta go. 363 00:41:43,922 --> 00:41:46,174 Let's go! Let's go. Come on! 364 00:41:48,259 --> 00:41:50,053 Get her out of there! Get off! 365 00:41:50,220 --> 00:41:52,680 -Patience! She'll be safe. -She's my baby! 366 00:41:52,847 --> 00:41:53,890 Keep your head down. 367 00:41:57,602 --> 00:41:59,687 She has no one to care for her. 368 00:42:04,359 --> 00:42:06,611 Ma'am, you gotta take this baby! 369 00:42:06,861 --> 00:42:08,029 Hold her tight! 370 00:42:08,196 --> 00:42:11,241 -Keep your heads down! -No more packs, sir. We're maxed out. 371 00:42:11,449 --> 00:42:13,117 See you in Cameroon. 372 00:42:13,368 --> 00:42:14,994 Come on. Let's go. 373 00:42:15,411 --> 00:42:16,913 Here we go. Stay low. 374 00:42:17,872 --> 00:42:19,290 Head down. 375 00:42:21,292 --> 00:42:22,502 Let's go. 376 00:42:22,669 --> 00:42:24,337 Sergeant! Let's go! 377 00:43:03,918 --> 00:43:05,837 Eagle One, over. 378 00:43:07,922 --> 00:43:09,632 Can you wait one, sir? 379 00:43:11,259 --> 00:43:12,594 A.K. 380 00:43:12,927 --> 00:43:14,137 Command. 381 00:43:14,470 --> 00:43:15,513 Yes, sir? 382 00:43:15,680 --> 00:43:20,101 Lieutenant, why is that bird full of refugees and not your criticals? 383 00:43:20,268 --> 00:43:22,187 The doctor wouldn't leave her people. 384 00:43:22,770 --> 00:43:24,355 You can't get a woman on a helo? 385 00:43:24,522 --> 00:43:25,690 She was on the bird. 386 00:43:26,441 --> 00:43:28,985 -it’s difficult to explain, sir. -Oh, come on. 387 00:43:29,152 --> 00:43:32,822 We're marching them to LZ Bravo. Request helicopters to take them out. 388 00:43:32,989 --> 00:43:34,699 Negative on the evac at LZ Bravo. 389 00:43:34,866 --> 00:43:38,119 Come on, give me three choppers. I’ll have them in Cameroon in 20 minutes. 390 00:43:38,286 --> 00:43:39,495 Negative! 391 00:43:39,662 --> 00:43:42,373 Birds have taken heavy fire. We've stopped entering Nigerian airspace. 392 00:43:42,540 --> 00:43:45,543 We'll give you what help we can from our end, but right now... 393 00:43:45,710 --> 00:43:47,003 ...you are on your own. 394 00:43:50,006 --> 00:43:51,841 Man, l hope you know what you're doing. 395 00:43:52,926 --> 00:43:54,093 Me too, sir. 396 00:43:54,302 --> 00:43:57,263 All right. We'll keep you advised if the situation changes. 397 00:43:59,557 --> 00:44:01,559 Negative on the evac. 398 00:44:04,646 --> 00:44:07,023 Come on. There you go. Come on. 399 00:44:08,191 --> 00:44:10,068 Hang on to the knot, doctor. 400 00:44:10,568 --> 00:44:11,653 -Come on. -We got you. 401 00:44:11,819 --> 00:44:13,696 Come on. Come on, doc. 402 00:44:47,188 --> 00:44:48,773 Americans. 403 00:44:50,525 --> 00:44:52,735 Some went in the helicopter. 404 00:44:54,779 --> 00:44:56,948 Some went up the mountain... 405 00:44:57,699 --> 00:44:58,950 ...to Cameroon. 406 00:46:06,059 --> 00:46:07,227 Slo. 407 00:46:14,943 --> 00:46:16,528 Give me your chow, man. 408 00:46:20,698 --> 00:46:22,825 l don't like roast beef anyway. 409 00:46:33,753 --> 00:46:36,840 We're a little over 30 klicks to the path to Cameroon. 410 00:46:37,006 --> 00:46:38,174 Roger that. 411 00:46:48,560 --> 00:46:49,686 What do you got? 412 00:46:50,520 --> 00:46:55,024 We got a large body 1 0 klicks back, bearing 3-6-0 and closing. 413 00:46:55,358 --> 00:46:56,568 How strong? 414 00:46:56,734 --> 00:46:59,696 Thirty, maybe platoon strength, maybe more. 415 00:47:00,238 --> 00:47:01,447 Rebels? 416 00:47:02,532 --> 00:47:03,783 Could be. 417 00:47:04,409 --> 00:47:06,744 Why would anybody be following us? 418 00:47:07,787 --> 00:47:09,038 l don't know. 419 00:47:11,249 --> 00:47:12,917 But we're gonna find out. 420 00:47:14,043 --> 00:47:15,211 Good job. 421 00:47:15,461 --> 00:47:17,630 -Keep an eye on them. -Roger that. 422 00:47:19,299 --> 00:47:20,967 -Sir? -We got a problem. 423 00:47:21,134 --> 00:47:23,636 We got possible hostiles on our 6. 424 00:47:23,803 --> 00:47:25,638 Get them up, get them ready to move. 425 00:47:25,805 --> 00:47:27,265 Roger that. 426 00:47:30,185 --> 00:47:33,271 Dr. Kendricks, could you come with me, please? 427 00:47:33,438 --> 00:47:35,899 Thank you. it’ll just take a second. 428 00:47:40,403 --> 00:47:44,032 -Do you know why anybody'd follow us? -No, l don't. 429 00:47:44,240 --> 00:47:45,491 You sure? 430 00:47:47,035 --> 00:47:48,328 Yes, I’m sure. 431 00:47:57,712 --> 00:48:01,132 -Think hard. -l told you, l don't know. 432 00:48:02,884 --> 00:48:04,302 Get your people ready to go now. 433 00:48:04,594 --> 00:48:07,472 These people have been going for over 30 hours. 434 00:48:08,097 --> 00:48:09,474 Come on. 435 00:48:11,309 --> 00:48:13,978 Red, help the doctor get ready to move. 436 00:49:20,503 --> 00:49:22,172 How you doing? 437 00:49:23,548 --> 00:49:25,550 The fuck you mean, how am l doing? 438 00:49:25,717 --> 00:49:27,552 You know what I’m talking about. 439 00:49:38,271 --> 00:49:39,898 You know as well as l do... 440 00:49:40,064 --> 00:49:43,026 ...that when we left that mission, those people were dead. 441 00:49:44,402 --> 00:49:48,072 And then we take 28 men, women and children... 442 00:49:48,656 --> 00:49:50,575 ...and we hump for a day. 443 00:49:50,783 --> 00:49:53,119 Zee, keep them moving. 444 00:49:53,369 --> 00:49:55,455 Be with you in a second. 445 00:49:56,414 --> 00:50:00,502 We get them to the LZ, and we leave them behind to die like the others. 446 00:50:01,211 --> 00:50:02,754 I’m confused. 447 00:50:02,921 --> 00:50:04,714 And the boys are confused. 448 00:50:04,923 --> 00:50:06,382 Get to the point. 449 00:50:06,966 --> 00:50:09,719 Why'd you turn that bird around, L.T.? 450 00:50:11,262 --> 00:50:12,680 Talk to me. 451 00:50:13,640 --> 00:50:16,643 I’m with you either way. You know that. 452 00:50:19,312 --> 00:50:21,606 When l figure it out, I’ll let you know. 453 00:50:34,786 --> 00:50:36,454 This way. 454 00:51:22,208 --> 00:51:24,294 -L.T. -Go, Lake. 455 00:51:24,544 --> 00:51:27,463 You're gonna want to come take a look at this. 456 00:51:33,344 --> 00:51:36,264 Get Dr. Kendricks up here. Come here. 457 00:51:37,140 --> 00:51:40,977 We'll rest here for a minute. Stay down in these trees. Listen to my men. Go! 458 00:51:41,144 --> 00:51:42,187 Slo. 459 00:51:43,021 --> 00:51:44,355 Stay down. Stay down. 460 00:51:44,522 --> 00:51:46,774 Zee, Flea, with me. 461 00:51:51,487 --> 00:51:53,239 What do you got? 462 00:51:53,406 --> 00:51:56,534 Ringside seats to an ethnic cleansing. 463 00:52:09,756 --> 00:52:11,049 How strong? 464 00:52:11,257 --> 00:52:13,092 l counted seven so far, sir. 465 00:52:13,343 --> 00:52:15,303 -Flea, get eyes on. -Roger that. 466 00:52:20,558 --> 00:52:23,228 There could be more in the hooches. 467 00:52:24,062 --> 00:52:25,438 Bring them up. 468 00:52:35,031 --> 00:52:37,867 Sir, we could go around them to the north. 469 00:52:49,963 --> 00:52:51,464 L.T. 470 00:52:52,298 --> 00:52:54,384 Rules of engagement. 471 00:52:54,551 --> 00:52:56,553 We're already engaged. 472 00:53:00,807 --> 00:53:02,851 Hand me the binoculars. 473 00:53:08,147 --> 00:53:09,440 Flea, you got the Zippo? 474 00:53:10,775 --> 00:53:11,818 Roger that. 475 00:53:12,485 --> 00:53:14,112 Zippo first. 476 00:53:14,487 --> 00:53:18,992 Red Team, right flank. This way. Edge of clearing. Wait for my go. 477 00:53:19,325 --> 00:53:22,203 Silent and quick. Gold Team, on me. 478 00:53:25,498 --> 00:53:28,209 Silk, close up that back door. 479 00:53:28,626 --> 00:53:31,754 -Flea, keep your eye on the package. -Roger that. 480 00:53:31,921 --> 00:53:33,423 Holding. 481 00:53:33,798 --> 00:53:34,966 Let's go. 482 00:53:43,433 --> 00:53:44,475 On-site. 483 00:54:38,571 --> 00:54:40,573 Goddamn. 484 00:54:45,286 --> 00:54:46,871 Been going at it all day. 485 00:55:03,304 --> 00:55:05,139 -On-site. -Roger that. 486 00:55:40,758 --> 00:55:41,801 Go! 487 00:57:11,015 --> 00:57:13,226 it’s okay. I’m here to help you. 488 00:57:16,062 --> 00:57:17,689 I’ll help you. it’s okay. 489 00:57:18,731 --> 00:57:19,941 Atkins! 490 00:57:26,739 --> 00:57:27,866 Hide! 491 00:58:47,320 --> 00:58:48,947 Go! Run! Get out of here! 492 00:58:49,113 --> 00:58:50,823 -Doc, get them out of here! -Move! 493 00:58:51,741 --> 00:58:52,784 Go! Go! 494 00:59:21,521 --> 00:59:23,982 Hold on. You hold on. 495 00:59:29,195 --> 00:59:30,989 Come on, little man, come on. 496 00:59:51,801 --> 00:59:54,721 Boss, you want me to take a look at that? 497 00:59:56,556 --> 00:59:58,266 I’m all right. 498 01:00:35,053 --> 01:00:38,598 it’s a kid. it’s only a fucking kid. 499 01:00:51,778 --> 01:00:54,822 Motherfucker. Get the fuck up. 500 01:01:00,078 --> 01:01:01,955 Look at your work, motherfucker. 501 01:01:20,348 --> 01:01:21,766 Lake. 502 01:01:50,795 --> 01:01:53,464 Doc, get over here. 503 01:02:09,147 --> 01:02:10,523 Red. 504 01:02:25,038 --> 01:02:27,123 Her baby's dead. 505 01:02:40,470 --> 01:02:42,138 Zee. 506 01:03:01,908 --> 01:03:05,578 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 507 01:03:05,828 --> 01:03:09,082 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 508 01:03:11,167 --> 01:03:13,044 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 509 01:03:13,044 --> 01:03:14,629 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 510 01:03:14,838 --> 01:03:17,841 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 511 01:03:28,101 --> 01:03:29,769 She has a low pulse. 512 01:03:39,821 --> 01:03:41,990 How can they do this? 513 01:03:43,199 --> 01:03:45,285 This is what they do. 514 01:03:46,703 --> 01:03:49,789 They cut off the breasts of nursing mothers... 515 01:03:50,039 --> 01:03:53,710 ...so that they'll never again feed their own babies. 516 01:03:56,379 --> 01:03:58,631 This is what they do. 517 01:04:04,596 --> 01:04:05,889 Doc. 518 01:04:07,557 --> 01:04:09,392 l need morphine. 519 01:06:34,704 --> 01:06:36,039 Dr. Kendricks. 520 01:06:39,125 --> 01:06:40,793 Dr. Kendricks. 521 01:06:45,632 --> 01:06:46,758 it’s all right. 522 01:07:52,615 --> 01:07:56,077 -Is something wrong? -Let me take care of your arm. 523 01:07:58,788 --> 01:07:59,998 All right. 524 01:08:15,805 --> 01:08:16,973 Careful. 525 01:08:21,352 --> 01:08:22,937 Try this. 526 01:08:23,146 --> 01:08:25,315 it will help you stay awake. 527 01:08:27,275 --> 01:08:28,943 What is it? 528 01:08:29,110 --> 01:08:30,695 Cola nut from the tree. 529 01:08:35,283 --> 01:08:36,743 it’s harmless. 530 01:08:36,910 --> 01:08:38,870 We've been using them for generations. 531 01:08:39,787 --> 01:08:42,040 Patience, right? 532 01:08:44,667 --> 01:08:46,336 How long you been at the mission? 533 01:08:47,504 --> 01:08:48,922 l live there. 534 01:08:49,088 --> 01:08:51,883 I’ve been living there since l was 1 0. 535 01:08:53,176 --> 01:08:54,302 How come? 536 01:08:55,094 --> 01:08:59,182 l heard they were helping children who had been forced into the war... 537 01:08:59,849 --> 01:09:01,434 ...so l ran to them. 538 01:09:07,607 --> 01:09:10,026 Will you get me to my daughter? 539 01:09:17,617 --> 01:09:19,035 Yes, ma'am. 540 01:09:28,711 --> 01:09:31,631 How'd you end up here in Africa? 541 01:09:31,965 --> 01:09:34,342 l came here with my husband. 542 01:09:36,052 --> 01:09:38,179 We wanted to help. 543 01:09:39,389 --> 01:09:43,601 We went to Sierra Leone. They were short of doctors there. 544 01:09:44,227 --> 01:09:45,436 Cut. 545 01:09:53,778 --> 01:09:56,155 How did your husband die? 546 01:10:03,454 --> 01:10:06,124 We were at the hospital. 547 01:10:07,625 --> 01:10:09,502 The rebels came. 548 01:10:10,503 --> 01:10:15,049 My husband tried to stop them, to protect me... 549 01:10:16,509 --> 01:10:18,261 ...but he couldn't. 550 01:10:20,597 --> 01:10:22,140 I’m sorry. 551 01:10:31,232 --> 01:10:33,443 You did a good thing today. 552 01:10:42,035 --> 01:10:44,579 l don't know if it was a good thing or not. 553 01:10:50,251 --> 01:10:52,962 Feels like so long since I’ve done... 554 01:10:54,297 --> 01:10:56,758 ...a good thing, the right thing. 555 01:10:59,802 --> 01:11:02,138 You should have some rest. 556 01:11:04,390 --> 01:11:07,352 Thank you for taking care of my arm. 557 01:11:46,307 --> 01:11:47,851 Easy, boss. 558 01:11:59,779 --> 01:12:03,157 -Are we there yet? -Glad to see you still got it... 559 01:12:03,533 --> 01:12:05,034 ...but we got trouble. 560 01:12:10,623 --> 01:12:11,875 You all right? 561 01:12:14,711 --> 01:12:15,753 What do you got? 562 01:12:15,962 --> 01:12:18,715 This is the outfit that's been on our tail. 563 01:12:19,215 --> 01:12:22,093 -Hey. You with me, boss? -Yeah. 564 01:12:23,261 --> 01:12:25,972 -This is at 2200 hours. -Yeah. 565 01:12:26,556 --> 01:12:28,391 Four hours ago. 566 01:12:28,641 --> 01:12:30,101 Three hours. 567 01:12:30,351 --> 01:12:33,897 We figured they'd make camp and come at us after first light, right? 568 01:12:34,063 --> 01:12:35,481 Bad call. 569 01:12:35,732 --> 01:12:37,483 Two hours ago. 570 01:12:37,692 --> 01:12:38,735 One. 571 01:12:38,943 --> 01:12:43,740 These guys run the damned Olympics. They've been closing in on us all night. 572 01:12:44,407 --> 01:12:46,242 How long we got? 573 01:12:47,243 --> 01:12:49,579 An hour, two tops. 574 01:12:50,079 --> 01:12:51,497 We shouldn't have stopped. 575 01:12:52,415 --> 01:12:54,834 How the fuck are they tracking us at night? 576 01:13:01,883 --> 01:13:03,676 Someone's transmitting something. 577 01:13:10,433 --> 01:13:11,935 Zee. 578 01:13:13,645 --> 01:13:16,147 We got a rat in the nest. Get them up. 579 01:13:16,314 --> 01:13:19,442 Take their weapons away. We search everybody right now. 580 01:13:19,943 --> 01:13:21,486 -Okay, team. -Dr. Kendricks. 581 01:13:21,653 --> 01:13:23,321 -Turn two. -Lena. Get up. 582 01:13:23,488 --> 01:13:24,781 Everybody, up. 583 01:13:24,948 --> 01:13:28,284 Point out everybody that came into the mission in the last three days. 584 01:13:28,451 --> 01:13:29,953 -Right now. -Let's see the weapons. 585 01:13:32,205 --> 01:13:34,290 Give me your weapons. 586 01:13:38,711 --> 01:13:41,714 -Gideon. -Let's go. Step forward, sir. 587 01:13:41,881 --> 01:13:43,341 Who else? 588 01:13:45,718 --> 01:13:47,178 Who else?! 589 01:13:47,470 --> 01:13:48,638 These people. 590 01:13:48,847 --> 01:13:51,975 -Step forward, you two, right now. -On your knees. 591 01:13:52,141 --> 01:13:53,685 L.T.! 592 01:13:56,646 --> 01:13:57,981 Down! Now! 593 01:13:58,690 --> 01:13:59,899 Silk. 594 01:14:01,234 --> 01:14:02,986 No! 595 01:14:06,197 --> 01:14:09,242 -Hey! What the hell are you doing? -He's my friend! 596 01:14:09,409 --> 01:14:11,327 You know what? He could also be armed. 597 01:14:11,494 --> 01:14:14,122 Get back there with the others! Go on! 598 01:14:19,419 --> 01:14:21,963 -Watch his hands. -Fuck. 599 01:14:23,715 --> 01:14:25,008 Shit. 600 01:14:26,593 --> 01:14:28,678 What the hell is that? 601 01:14:29,429 --> 01:14:31,139 What do you got? 602 01:14:31,681 --> 01:14:32,932 He's bugged. 603 01:14:33,099 --> 01:14:34,601 You fuck! 604 01:14:40,398 --> 01:14:42,192 -Stop it! -Who told you to do this? 605 01:14:42,358 --> 01:14:44,694 -They have my family. -Who told you to do it?! 606 01:14:44,861 --> 01:14:47,363 -They have my family. -Who has your family?! 607 01:14:47,530 --> 01:14:50,366 l was promised no harm will come to them. 608 01:14:51,534 --> 01:14:53,578 -Who told you to do it?! -Stop it! 609 01:14:54,245 --> 01:14:57,373 -Who told you to do it?! -Col. Sadick. 610 01:14:58,124 --> 01:14:59,209 Col. Sadick. 611 01:15:00,710 --> 01:15:03,379 l am one of many who give him information. 612 01:15:04,881 --> 01:15:06,966 About who? Information about who?! 613 01:15:07,133 --> 01:15:09,052 We have to follow.... 614 01:15:10,428 --> 01:15:12,222 Who?! Who?! 615 01:15:12,388 --> 01:15:14,724 We have to follow.... 616 01:15:15,225 --> 01:15:17,477 -Follow who?! -Arthur. 617 01:15:17,644 --> 01:15:19,145 Arthur? 618 01:15:27,153 --> 01:15:28,988 l am not a killer. 619 01:15:32,325 --> 01:15:34,077 The fuck you're not. 620 01:15:39,415 --> 01:15:42,418 -What do you wanna do with him? -Let him bleed out. 621 01:15:47,173 --> 01:15:48,424 Why? 622 01:15:50,927 --> 01:15:55,849 What is going to happen to my family? 623 01:15:57,934 --> 01:15:59,269 l don't know. 624 01:15:59,936 --> 01:16:02,689 -Help them. -Zee. Lake. 625 01:16:03,106 --> 01:16:05,441 -Get them up. -Everybody up. Now. 626 01:16:14,868 --> 01:16:17,078 Who knows what this is? 627 01:16:23,042 --> 01:16:24,794 This is a transmitter. 628 01:16:26,963 --> 01:16:30,133 l took this off Gideon's dead body... 629 01:16:30,967 --> 01:16:32,635 ...Dr. Kendricks' good friend. 630 01:16:36,472 --> 01:16:38,433 You have any more of these here? 631 01:16:40,977 --> 01:16:43,730 Why would anybody wanna transmit our position? 632 01:16:43,897 --> 01:16:48,484 Transmit our position to over 300 Nigerian soldiers... 633 01:16:49,068 --> 01:16:50,403 ...who ran all night... 634 01:16:51,321 --> 01:16:54,324 ...to get to within an hour and a half of where we are now? 635 01:16:59,954 --> 01:17:00,997 Red. 636 01:17:06,002 --> 01:17:08,463 Somebody's gonna tell me. 637 01:17:08,630 --> 01:17:11,257 Somebody's gonna start talking right now. 638 01:17:12,425 --> 01:17:15,845 Because if they don't tell me what l want to know... 639 01:17:16,012 --> 01:17:18,264 ...by the time l count to five... 640 01:17:18,431 --> 01:17:20,683 ...I’m gonna kill someone else. 641 01:17:21,601 --> 01:17:23,102 One. 642 01:17:25,271 --> 01:17:26,940 Two. 643 01:17:29,108 --> 01:17:30,985 Three. 644 01:17:32,737 --> 01:17:34,322 Don't fuck with me. 645 01:17:34,781 --> 01:17:36,950 -Four. -Please. 646 01:17:37,700 --> 01:17:39,118 Please. 647 01:17:39,369 --> 01:17:40,870 There's no need for this. 648 01:17:43,289 --> 01:17:44,874 Please. 649 01:17:45,041 --> 01:17:47,710 Now you got something to say to me, don't you? 650 01:17:48,211 --> 01:17:50,380 My name is Arthur Azuka. 651 01:17:53,216 --> 01:17:56,803 I’m the only son of President Samuel Azuka. 652 01:18:00,431 --> 01:18:02,308 Please don't blame them. 653 01:18:03,309 --> 01:18:04,394 Please. 654 01:18:05,979 --> 01:18:07,897 I’m sorry to have misled you... 655 01:18:08,064 --> 01:18:10,817 ...but there are enemies looking for me everywhere. 656 01:18:11,067 --> 01:18:13,778 That is why you're being pursued. 657 01:18:16,906 --> 01:18:19,909 Our report said the entire presidential family was executed. 658 01:18:20,285 --> 01:18:22,996 Your reports were incorrect. 659 01:18:23,997 --> 01:18:26,082 They were not executed. 660 01:18:26,583 --> 01:18:28,751 They murdered my father... 661 01:18:29,335 --> 01:18:31,421 ...along with my mother... 662 01:18:32,338 --> 01:18:33,840 ...and my two... 663 01:18:35,341 --> 01:18:36,843 ...younger sisters... 664 01:18:38,511 --> 01:18:40,597 ...out of greed... 665 01:18:41,347 --> 01:18:44,893 ...and my father's fight for democracy for his people. 666 01:18:48,438 --> 01:18:50,023 My people. 667 01:18:51,608 --> 01:18:54,194 When it first appeared there might be trouble... 668 01:18:54,360 --> 01:18:56,946 ...my father sent me away with this man. 669 01:18:58,364 --> 01:18:59,949 Col. Okeze. 670 01:19:01,868 --> 01:19:05,538 Lieutenant, his father was more than the president. 671 01:19:05,705 --> 01:19:07,373 He was the tribal king. 672 01:19:07,540 --> 01:19:09,751 That makes him the heir to the lbo nation. 673 01:19:10,376 --> 01:19:12,337 it’s a bloodline they must cut. 674 01:19:12,795 --> 01:19:16,466 The Fulanis will comb heaven and earth to find him. 675 01:19:24,641 --> 01:19:26,142 You knew about this? 676 01:19:28,061 --> 01:19:30,647 You knew all the time, and you didn't tell me. 677 01:19:33,650 --> 01:19:35,485 l didn't trust you... 678 01:19:35,735 --> 01:19:37,445 ...at the time. 679 01:19:45,620 --> 01:19:47,789 l wonder what it takes to earn your trust. 680 01:19:50,917 --> 01:19:52,544 Red, Lake. 681 01:19:57,882 --> 01:20:00,635 Tell them to pack their things. We're leaving. 682 01:20:02,178 --> 01:20:05,139 Men, give them their weapons. We're moving out of here. 683 01:20:05,306 --> 01:20:06,850 -Pack up your things. -Come on. 684 01:20:07,016 --> 01:20:08,226 Move it out! 685 01:20:09,018 --> 01:20:11,229 -Get in, get out. Okay? -Come on. 686 01:20:11,688 --> 01:20:13,523 Move it. Move it. 687 01:20:13,982 --> 01:20:16,901 -Come on. See you. Hurry back. -Back in formation. 688 01:20:46,931 --> 01:20:50,894 They must continue their route to the Tandjile Pass or they'll lose a day. 689 01:20:51,060 --> 01:20:55,398 So they must come out here, near the Cameroon border. 690 01:20:58,735 --> 01:20:59,903 No! 691 01:21:30,266 --> 01:21:32,143 How many men do you have in Gashanka? 692 01:21:39,609 --> 01:21:41,110 Right on time. 693 01:21:41,402 --> 01:21:44,072 Good hustle, Red. Come on up and brief Zee. 694 01:21:47,116 --> 01:21:49,577 This river will get us straight into Cameroon. 695 01:21:49,953 --> 01:21:51,663 They'll be expecting us. 696 01:21:53,248 --> 01:21:54,958 What do you think? 697 01:21:55,124 --> 01:21:57,418 l think we're fucked either way we go. 698 01:21:58,920 --> 01:22:02,006 We backtrack, cross downstream... 699 01:22:02,173 --> 01:22:05,635 ...come up, go through the jungle and rip right into Cameroon. 700 01:22:07,095 --> 01:22:09,597 Roger that. Let the other men know. 701 01:22:09,764 --> 01:22:11,599 -Yes, sir. -Good job. 702 01:22:12,475 --> 01:22:13,810 L.T. 703 01:22:14,435 --> 01:22:17,105 -What do you got? -Rhodes on the phone. 704 01:22:20,775 --> 01:22:22,277 Yes, sir, captain, this is Waters. 705 01:22:22,443 --> 01:22:24,821 Intel reports military elements in your sector... 706 01:22:24,988 --> 01:22:28,032 ...conducting search and destroy of a U.S. military unit... 707 01:22:28,491 --> 01:22:32,328 ...moving with Arthur Azuka, son of the late president. What can you tell me? 708 01:22:32,495 --> 01:22:34,831 Yes, sir, we just discovered that ourselves. 709 01:22:34,998 --> 01:22:38,334 He and his bodyguard hid themselves within Dr. Kendricks' refugee party. 710 01:22:39,794 --> 01:22:41,629 That's a major problem, lieutenant. 711 01:22:41,796 --> 01:22:45,633 He involves your mission in the internal politics of a foreign nation... 712 01:22:45,800 --> 01:22:49,804 ...affecting U.S. diplomacy and seriously increases the mission's risk. 713 01:22:50,013 --> 01:22:52,640 He's considered a criminal by the new regime. 714 01:22:52,849 --> 01:22:54,475 He's a major liability. 715 01:22:54,642 --> 01:22:58,146 -What exactly does that mean, sir? -His party is excess cargo. 716 01:22:58,521 --> 01:23:00,190 You mean he's not human, sir? 717 01:23:00,857 --> 01:23:04,444 Captain, this man is the lbo tribal leader. Do you know what that means? 718 01:23:04,611 --> 01:23:06,738 Cut the shit. Who do you think l am? 719 01:23:08,865 --> 01:23:12,118 Sir, we both know what'll happen to him if l leave him out here. 720 01:23:12,327 --> 01:23:14,579 There won't be a trial or a jury. 721 01:23:14,746 --> 01:23:17,207 Outside the courthouse, they'll put two in his head. 722 01:23:17,582 --> 01:23:21,127 I’m just asking for a little help here. Put yourself in my shoes, Bill. 723 01:23:21,294 --> 01:23:22,962 I’ve been in your shoes, lieutenant. 724 01:23:23,129 --> 01:23:26,216 Send in an air evac immediately and get all of us out of here, sir. 725 01:23:26,382 --> 01:23:29,844 Negative on air support at this time. Airspace is too hot. 726 01:23:30,011 --> 01:23:34,432 Your judgment has risked the lives of your men and the mission's success. 727 01:23:34,599 --> 01:23:37,894 l advise you, complete the evacuation as planned! Do you read me?! 728 01:23:39,395 --> 01:23:41,564 Yes, sir, l read you. Loud and clear. 729 01:23:42,398 --> 01:23:46,069 But l cannot, in good conscience, do that without taking these people to safety. 730 01:23:46,236 --> 01:23:47,320 That's not your mission! 731 01:23:47,487 --> 01:23:49,739 When have l not completed a mission? 732 01:23:51,199 --> 01:23:53,368 My team will complete this mission. 733 01:23:53,660 --> 01:23:55,119 l give you my word on that. 734 01:23:55,286 --> 01:23:56,996 l don't like this. 735 01:23:57,664 --> 01:23:59,916 Get your ass back here alive soon as possible. 736 01:24:00,083 --> 01:24:02,168 Maintain contact with OP center. 737 01:24:04,504 --> 01:24:06,756 I’ll direct air support as soon as l can. 738 01:24:07,090 --> 01:24:08,424 l promise you. 739 01:24:09,175 --> 01:24:10,343 Yes, sir. 740 01:24:11,302 --> 01:24:12,679 Eagle One, out. 741 01:24:15,515 --> 01:24:16,850 Bring them up. 742 01:24:17,517 --> 01:24:20,186 Everybody up on L.T. now. Double time. 743 01:24:20,436 --> 01:24:21,980 So much for diplomacy. 744 01:24:23,106 --> 01:24:24,482 Come on, let's go. 745 01:24:29,529 --> 01:24:33,449 Here's the deal. it’s been strongly suggested that we turn over Arthur... 746 01:24:34,534 --> 01:24:37,287 ...and abandon these refugees out here in the bush. 747 01:24:39,455 --> 01:24:42,542 I’ll tell you right now I’m not gonna do that. 748 01:24:43,084 --> 01:24:44,836 l can't do that. 749 01:24:46,963 --> 01:24:48,756 l broke my own rule. 750 01:24:50,133 --> 01:24:52,302 l started to give a fuck... 751 01:24:53,136 --> 01:24:55,805 ...and brought you guys along with me. 752 01:24:56,973 --> 01:25:02,478 We're about to walk into some serious shit. Before we do, I’d just like... 753 01:25:04,939 --> 01:25:09,068 ...to hear what you guys have to say about it. That's all. Speak freely. 754 01:25:10,153 --> 01:25:12,322 in my opinion, sir... 755 01:25:12,488 --> 01:25:15,700 ...we cut our losses. This isn't our fucking war. 756 01:25:17,118 --> 01:25:19,287 As far as me being in or out... 757 01:25:20,330 --> 01:25:21,998 ...you know the answer to that. 758 01:25:24,792 --> 01:25:26,961 Let's get these people to safety. 759 01:25:27,962 --> 01:25:29,839 Let's finish the job. 760 01:25:32,842 --> 01:25:34,802 l can't leave them, sir. 761 01:25:37,514 --> 01:25:39,182 I’m good to go. 762 01:25:41,267 --> 01:25:43,311 What about you, Red? 763 01:25:47,815 --> 01:25:50,944 l can't look at them like packages anymore. 764 01:25:52,737 --> 01:25:55,240 I’m gonna get them out... 765 01:25:55,782 --> 01:25:58,076 ...or I’m going to die trying. 766 01:26:04,207 --> 01:26:06,042 Are we there yet? 767 01:26:12,340 --> 01:26:13,550 Thanks, fellas. 768 01:26:17,220 --> 01:26:19,973 Strip those packs down to rolling gear only. 769 01:26:20,306 --> 01:26:24,394 Have the refugees drop anything that don't go '' boom.'' Let's move. 770 01:26:26,729 --> 01:26:29,357 Double time. Let's go. Hustle. 771 01:26:32,026 --> 01:26:33,278 L.T... 772 01:26:35,738 --> 01:26:38,575 ...those Africans are my people too. 773 01:26:39,409 --> 01:26:43,621 For all the years that we were told to stand down and to stand by... 774 01:26:46,374 --> 01:26:48,001 ...you're doing the right thing. 775 01:26:53,673 --> 01:26:55,175 For our sins. 776 01:26:55,508 --> 01:26:56,551 Hooyah. 777 01:26:57,177 --> 01:26:58,219 Hooyah. 778 01:27:09,022 --> 01:27:10,231 We gotta go. 779 01:27:10,565 --> 01:27:11,608 Let's go. 780 01:27:11,774 --> 01:27:12,942 Lieutenant. 781 01:27:14,110 --> 01:27:16,154 I’m sorry l didn't tell you about Arthur. 782 01:27:16,738 --> 01:27:19,199 l should have trusted you. 783 01:27:22,035 --> 01:27:23,995 it’s not your fault. 784 01:27:27,290 --> 01:27:30,418 l would've done the same thing if l was in your position. 785 01:27:30,585 --> 01:27:32,462 l wouldn't have trusted me either. 786 01:27:32,629 --> 01:27:35,131 I’m gonna get your people to Cameroon. 787 01:27:36,466 --> 01:27:39,677 l promise. Come on. We gotta hurry. 788 01:28:31,771 --> 01:28:34,691 L.T., hold one. 789 01:28:34,941 --> 01:28:37,193 Hold one. 790 01:29:02,468 --> 01:29:04,304 What do you got, Lake? 791 01:29:12,228 --> 01:29:15,523 Everybody down. Get down! Get down! 792 01:29:21,029 --> 01:29:23,823 Where you at, motherfuckers? 793 01:29:23,990 --> 01:29:25,992 Where you at? 794 01:29:41,799 --> 01:29:43,218 Fat fuck. 795 01:29:46,221 --> 01:29:48,389 Look at this motherfucker. 796 01:29:48,598 --> 01:29:50,183 Pussy. 797 01:29:51,601 --> 01:29:53,937 Clear, L.T. it’s just a pig. 798 01:29:54,354 --> 01:29:55,939 I’m crossing over. 799 01:30:00,610 --> 01:30:01,653 Sniper, 11 o'clock. 800 01:30:01,819 --> 01:30:03,404 Sniper, 11 o'clock. 801 01:30:06,908 --> 01:30:09,536 -Zee! -Smoke! Give me smoke! 802 01:30:09,702 --> 01:30:10,912 L.T... 803 01:30:11,579 --> 01:30:13,248 ...l got hit. Sniper. 804 01:30:13,414 --> 01:30:14,457 Go! 805 01:30:21,631 --> 01:30:24,884 -Look who it is. The fucking cavalry. -Keep your hand on that. 806 01:30:25,051 --> 01:30:26,386 -Sit him up. -How's he doing? 807 01:30:27,136 --> 01:30:29,347 He's all right. One in the shoulder. Clean hit. 808 01:30:29,514 --> 01:30:31,307 Sorry, sir. He caught me sleeping. 809 01:30:31,474 --> 01:30:32,559 Don't worry about it. 810 01:30:32,767 --> 01:30:35,895 -Did you get that little son of a bitch? -We got some of him. 811 01:30:36,145 --> 01:30:37,689 -You see anybody else? -Sorry. 812 01:30:37,856 --> 01:30:39,274 -I’m better than that, sir. -Don't worry. 813 01:30:39,440 --> 01:30:40,650 I’m better than that. 814 01:30:40,817 --> 01:30:42,026 -Fuck that. -Can you walk? 815 01:30:42,277 --> 01:30:43,319 Yes, sir. 816 01:30:44,571 --> 01:30:47,574 Let's go, Doc. Make it tight. Get me back in this shit. 817 01:30:48,283 --> 01:30:49,784 All right. Ready. 818 01:30:53,663 --> 01:30:55,248 Get down! 819 01:31:42,837 --> 01:31:44,088 Grenade! 820 01:32:23,545 --> 01:32:25,004 Dr. Kendricks! 821 01:32:25,505 --> 01:32:27,215 Lena! 822 01:32:27,841 --> 01:32:29,300 Lena! 823 01:32:37,308 --> 01:32:39,018 Lena, listen. Wake up. 824 01:32:39,227 --> 01:32:42,355 Wake up. Oh, God. Wake up. Wake up. Do you hear me? 825 01:32:42,564 --> 01:32:43,815 Okeze! Okeze! 826 01:32:43,982 --> 01:32:45,149 Wake up. 827 01:32:45,358 --> 01:32:46,818 Okeze. 828 01:32:47,777 --> 01:32:49,362 Lena, listen to me. 829 01:32:49,571 --> 01:32:51,906 We've gotta get out of here now! You hear me? 830 01:32:52,448 --> 01:32:56,202 Listen, we gotta get out of here. We gotta get out of here right now. 831 01:32:56,369 --> 01:32:58,371 Slo, Zee, get them ready to go now! 832 01:32:58,997 --> 01:33:00,039 Sit up. 833 01:33:00,206 --> 01:33:01,249 Slo! 834 01:33:02,876 --> 01:33:04,294 Slo! 835 01:33:06,462 --> 01:33:09,549 -Oh, fuck! Goddamn it! -Fuck. 836 01:33:10,216 --> 01:33:12,468 l never saw it coming, boss. 837 01:33:12,677 --> 01:33:13,928 Son of a bitch. 838 01:33:16,681 --> 01:33:19,142 it wasn't supposed to happen like this. 839 01:33:19,309 --> 01:33:21,769 it’s my fault. it’s my fault, all right? 840 01:33:21,936 --> 01:33:23,188 Breathe. 841 01:33:24,689 --> 01:33:26,399 -You know what to do, right? -Yeah. 842 01:33:26,608 --> 01:33:27,942 Yeah, l know what to do. 843 01:33:28,193 --> 01:33:31,070 You hear me? l got it, okay? 844 01:33:31,237 --> 01:33:33,281 Breathe. Just relax. 845 01:33:35,617 --> 01:33:37,118 Breathe. 846 01:33:37,577 --> 01:33:38,620 No! 847 01:33:41,122 --> 01:33:42,165 No. 848 01:33:44,459 --> 01:33:47,712 You'll get them there, right? it’s not for nothing, right? Right? 849 01:33:47,879 --> 01:33:50,006 I’ll get them there. Don't worry. l got it. 850 01:33:50,173 --> 01:33:52,759 l got everything, all right? Don't worry. 851 01:33:54,385 --> 01:33:56,763 Breathe, Slo. Breathe, breathe. 852 01:33:58,056 --> 01:34:00,350 l guess we're there, huh, boss? 853 01:34:01,392 --> 01:34:03,311 Yeah, we're there. 854 01:34:25,708 --> 01:34:28,378 Zee, get these people ready to go. Do it now. 855 01:34:29,254 --> 01:34:30,713 Silk... 856 01:34:30,880 --> 01:34:33,633 ...get his weapons and ammunition. 857 01:34:35,426 --> 01:34:37,095 What about the body? 858 01:34:37,428 --> 01:34:39,138 We gotta come back for it. 859 01:34:39,556 --> 01:34:41,057 Goddamn it. 860 01:34:41,432 --> 01:34:43,017 Goddamn it! 861 01:34:48,940 --> 01:34:53,027 -No. -Listen to me, goddamn it! Listen to me! 862 01:34:53,194 --> 01:34:56,072 This man is dead. lf you don't want his death to be meaningless... 863 01:34:56,239 --> 01:34:59,534 ...it's time for you to become a man and get your people into Cameroon! 864 01:34:59,784 --> 01:35:02,745 Now cowboy the fuck up! You got it? 865 01:35:06,040 --> 01:35:07,750 Do you understand me? 866 01:35:07,917 --> 01:35:09,711 -Yes, sir. -Good. 867 01:35:09,878 --> 01:35:11,045 -You all right? -Yes, sir. 868 01:35:11,254 --> 01:35:12,755 -Stay with this man. -Yes, sir. 869 01:35:12,922 --> 01:35:13,882 it’s your job to keep him alive! Everybody down! 870 01:35:13,882 --> 01:35:15,550 it’s your job to keep him alive! Everybody down! 871 01:35:18,386 --> 01:35:19,804 Get down! Stay down! 872 01:35:20,805 --> 01:35:23,600 Open up those toolboxes, boys. They'll be coming! 873 01:35:23,766 --> 01:35:25,602 Conserve your ammo! 874 01:35:25,810 --> 01:35:26,895 Get down! Get back. 875 01:35:27,228 --> 01:35:29,355 -Red, how many claymores you got? -One, sir. 876 01:35:30,732 --> 01:35:33,401 Stand by to lay down cover fire for Red. On my mark! 877 01:35:40,366 --> 01:35:42,410 And now! 878 01:36:14,526 --> 01:36:15,985 Everybody down! 879 01:36:18,154 --> 01:36:19,572 Command, this is Eagle One! 880 01:36:20,114 --> 01:36:24,786 Under hostile enemy attack! Request immediate air support! 881 01:36:24,953 --> 01:36:26,871 Location: one click south of Tandjile Pass. 882 01:36:27,038 --> 01:36:28,206 Launch! 883 01:36:29,582 --> 01:36:31,918 l say again, request immediate air support. 884 01:36:32,085 --> 01:36:35,630 Location: one click south of Tandjile Pass. Come back! 885 01:36:38,132 --> 01:36:39,717 Grenades! 886 01:36:48,726 --> 01:36:51,855 Stand by to peel! Zee, get them out of here now! 887 01:36:52,063 --> 01:36:55,358 You have to run! Do not stop till you hit the trees. Go now! 888 01:37:00,238 --> 01:37:03,032 -Come on! -Let's go! Let's go! Move it! 889 01:37:03,283 --> 01:37:04,367 Go! 890 01:37:14,836 --> 01:37:16,087 Peeling. 891 01:37:16,713 --> 01:37:18,381 Move! Now! Go! 892 01:37:18,548 --> 01:37:21,217 -Let's go! Come on! Let's go! -Move! Go! 893 01:37:36,608 --> 01:37:38,818 Dr. Kendricks, keep your head down! Let's go! 894 01:37:39,944 --> 01:37:42,488 Doc, let's go! Run! Run! 895 01:37:54,083 --> 01:37:56,085 Ready! Peel left! 896 01:37:57,337 --> 01:37:58,880 Peel! 897 01:38:00,048 --> 01:38:01,466 Go! 898 01:38:03,134 --> 01:38:04,969 Go! Peel out! 899 01:38:15,188 --> 01:38:16,231 Fuck! 900 01:38:17,106 --> 01:38:18,274 Lake! 901 01:38:18,816 --> 01:38:20,109 Hold the line! 902 01:38:21,444 --> 01:38:22,820 Get up! Get up! 903 01:38:22,987 --> 01:38:24,739 Get up! Come on! Come on! 904 01:38:27,659 --> 01:38:30,119 Come on! We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 905 01:38:30,286 --> 01:38:31,329 No! 906 01:38:36,835 --> 01:38:38,294 Go! Go! 907 01:38:38,461 --> 01:38:40,296 Run! Go! 908 01:38:40,463 --> 01:38:41,881 Dr. Kendricks, we have to go! 909 01:38:51,850 --> 01:38:52,892 No! 910 01:38:55,478 --> 01:38:57,146 Hold the line! 911 01:38:57,814 --> 01:38:58,857 Hold the line! 912 01:39:05,947 --> 01:39:06,990 Flea! 913 01:39:07,156 --> 01:39:09,075 Flea! Come on, Flea! 914 01:39:10,785 --> 01:39:13,663 Peel! Peel now! Drop them! 915 01:39:29,554 --> 01:39:32,348 Arthur. Arthur! You okay? 916 01:39:32,932 --> 01:39:34,184 -Yes. -Get ready to go. 917 01:39:37,353 --> 01:39:39,189 You okay? You okay? 918 01:39:39,981 --> 01:39:42,692 Help me get her up. Help me get her up! 919 01:40:08,718 --> 01:40:09,969 Fuck you! 920 01:40:15,767 --> 01:40:17,310 Go! Go! Go! 921 01:40:36,913 --> 01:40:38,915 -Bound! -Bounding. 922 01:40:51,928 --> 01:40:54,347 -Move out! -Go! Go now! 923 01:41:00,687 --> 01:41:03,314 -Go! -Move, Zee! Go! 924 01:41:43,563 --> 01:41:44,814 Damn it! 925 01:41:47,817 --> 01:41:48,943 Get that knife off me. 926 01:41:53,031 --> 01:41:55,283 Tie it around my leg. Tight! Tight! 927 01:42:07,504 --> 01:42:09,339 You guys are gonna have to help me. 928 01:42:21,851 --> 01:42:25,522 Eagle One, this is Star One. Do you read me? Come in. 929 01:42:33,655 --> 01:42:34,822 Come on! We're here! 930 01:42:40,787 --> 01:42:42,956 Go! Go! Go! Now! Run! 931 01:42:43,122 --> 01:42:45,834 -Run straight for that gate! -We have to go! 932 01:42:48,419 --> 01:42:50,880 We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 933 01:43:08,231 --> 01:43:10,233 Forward! Come on! 934 01:43:16,781 --> 01:43:19,325 Hang on! Hang on! We're here. 935 01:43:19,492 --> 01:43:21,995 We're at the border. The gate's right over there! 936 01:43:22,245 --> 01:43:23,955 Excuse me, let us through. 937 01:43:24,122 --> 01:43:26,207 Please. Let us through. 938 01:43:26,499 --> 01:43:28,209 Please! 939 01:43:28,376 --> 01:43:30,461 Let us through! Open the gates! 940 01:43:30,628 --> 01:43:33,256 Please open the gates! Please! 941 01:43:34,465 --> 01:43:35,842 -Coming in! -Fuck! 942 01:43:36,384 --> 01:43:38,386 Doc, check him out. 943 01:43:39,012 --> 01:43:40,889 -How's he doing? -Got a low pulse. 944 01:43:44,475 --> 01:43:48,897 Eagle One, this is Star One. Eagle One, this is Star One. Do you read? 945 01:43:49,147 --> 01:43:51,107 Star One, this is Eagle One. Go! 946 01:43:51,274 --> 01:43:52,734 What do you got down there, L.T.? 947 01:43:52,901 --> 01:43:55,904 l got beaucoup bad guys between the tree line and my smoke! 948 01:43:56,070 --> 01:43:57,780 Doc, pop smoke now! 949 01:44:02,118 --> 01:44:05,079 -Where's Silk and Red? -Silk's dead. 950 01:44:05,246 --> 01:44:08,124 l don't think Red made it either. You stay with me, Zee. 951 01:44:08,583 --> 01:44:10,543 Zee, you stay with me. Stay with me. 952 01:44:15,757 --> 01:44:19,385 You have to help these people! I’m an American! Open it! 953 01:44:23,014 --> 01:44:24,474 l got white smoke, L.T. 954 01:44:29,562 --> 01:44:31,898 Let her rip, Todd. Danger close! 955 01:44:32,065 --> 01:44:33,441 Roger that. Coming in hot. 956 01:44:53,211 --> 01:44:54,629 Oh, my God. 957 01:44:57,257 --> 01:44:59,676 Red! Red! Come on, Red! Come on! 958 01:44:59,843 --> 01:45:02,637 Move it! Forward! Come on! 959 01:45:02,804 --> 01:45:04,347 Red, come on! 960 01:45:04,722 --> 01:45:06,516 Get down! Get your head down. 961 01:45:10,270 --> 01:45:11,855 Cover! 962 01:46:14,459 --> 01:46:16,169 Keep Zee moving. 963 01:46:35,021 --> 01:46:37,857 -Arthur, help me. -Lieutenant. You're okay. 964 01:46:38,024 --> 01:46:40,235 -We made it. -Yes, we made it. 965 01:46:40,401 --> 01:46:42,070 You made it. 966 01:47:13,351 --> 01:47:15,979 Lieutenant. Lieutenant. 967 01:47:25,446 --> 01:47:27,031 We made it. 968 01:47:35,582 --> 01:47:38,334 I’m sorry about your men. 969 01:47:42,672 --> 01:47:44,674 l will never forget you. 970 01:47:48,344 --> 01:47:49,846 God-- 971 01:47:50,930 --> 01:47:54,851 God will never forget you, lieutenant. 972 01:47:58,229 --> 01:47:59,564 Thank you. 973 01:48:05,111 --> 01:48:06,779 You're welcome. 974 01:48:11,201 --> 01:48:12,911 Take care. 975 01:48:34,849 --> 01:48:34,891 Open up! Open up! 976 01:48:34,891 --> 01:48:36,643 Open up! Open up! 977 01:48:40,063 --> 01:48:42,023 Open the gate. Open the gate. 978 01:48:57,580 --> 01:48:59,249 Welcome back, lieutenant. 979 01:48:59,415 --> 01:49:02,168 This is Dr. Lena Kendricks, captain. 980 01:49:02,919 --> 01:49:04,754 This is Arthur Azuka... 981 01:49:05,088 --> 01:49:08,049 ...son of the late President Samuel Azuka. 982 01:49:11,094 --> 01:49:13,763 -l have men down in the field, sir. -We'll take care of them. 983 01:49:14,764 --> 01:49:17,433 -The doctor needs medical attention. -So do you. Get them in here. 984 01:49:17,600 --> 01:49:19,769 -My men also.... -Take care of them. 985 01:49:24,399 --> 01:49:27,735 -Let's go. Come on! Move. -Let's go! 986 01:49:30,154 --> 01:49:32,448 -Over here! -Come on. Zee, come on. 987 01:49:32,615 --> 01:49:34,284 You made it. You made it. 988 01:49:41,332 --> 01:49:42,584 Amaka! 989 01:49:43,293 --> 01:49:44,502 Amaka! 990 01:49:45,044 --> 01:49:46,129 Mama! 991 01:49:46,296 --> 01:49:47,755 Amaka! 992 01:49:56,931 --> 01:49:58,641 Lena! Lena! Lena! 993 01:50:01,269 --> 01:50:02,604 Lena! Lena! 994 01:50:48,733 --> 01:50:50,818 We love you, Lena. 995 01:50:51,861 --> 01:50:53,655 All of us. 996 01:50:54,656 --> 01:50:57,200 We will always love you. 997 01:50:58,409 --> 01:51:00,370 l love you too. 998 01:51:19,764 --> 01:51:21,474 Move him in. 999 01:52:32,295 --> 01:52:34,047 Freedom! 70761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.