Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,419 --> 00:01:28,423
Tension that had been brewing for
months in Nigeria exploded yesterday...
2
00:01:28,590 --> 00:01:32,802
...as exiled Gen. Mustafa Yakubu
orchestrated a swift and violent coup...
3
00:01:32,969 --> 00:01:37,348
...against the democratically elected
government of President Samuel Azuka.
4
00:01:37,515 --> 00:01:41,728
in the land with 120 million people
and over 250 ethnic groups...
5
00:01:41,895 --> 00:01:44,689
... there'd been a long history
of ethnic enmity...
6
00:01:44,856 --> 00:01:49,360
...particularly between northern Fulani
Moslems and southern Christian lbo.
7
00:01:50,195 --> 00:01:52,739
The victorious Fulani rebels
have taken to the streets...
8
00:01:52,906 --> 00:01:56,534
...as outbursts of violence
continue all over the country.
9
00:01:57,243 --> 00:02:01,748
Thousands have been killed in
the fighting or executed thereafter.
10
00:02:01,915 --> 00:02:05,710
Fearing ethnic cleansing, most lbo
have abandoned their homes...
11
00:02:05,877 --> 00:02:10,215
...and are fleeing the city or searching
for sanctuary wherever they may find it.
12
00:02:10,381 --> 00:02:13,593
Gen. Yakubu has taken control
of most of the country...
13
00:02:13,760 --> 00:02:15,553
...and appears firmly in charge.
14
00:02:15,720 --> 00:02:18,598
There's no word on the United Nations'
reaction to the coup...
15
00:02:18,765 --> 00:02:22,769
...but United States forces have already
begun to evacuate its embassy.
16
00:02:40,620 --> 00:02:44,040
As you can see behind me,
on the USS Harry S. Truman...
17
00:02:44,290 --> 00:02:49,712
...activity is high as foreign nationals
are evacuated from all over Nigeria.
18
00:02:49,879 --> 00:02:51,464
This once peaceful country...
19
00:02:51,631 --> 00:02:56,219
...has been rocked by a series of ethnic
unrests and brief but bitter battles...
20
00:02:56,427 --> 00:02:59,639
...mainly over control
of Nigeria's vast oil supply.
21
00:03:00,056 --> 00:03:02,183
However, nothing can prepare
the country...
22
00:03:02,392 --> 00:03:06,813
...for the overwhelming and decisive
action that has just taken place.
23
00:03:09,649 --> 00:03:13,236
We have just heard
that the entire presidential family...
24
00:03:13,403 --> 00:03:15,655
...has been assassinated.
l repeat:
25
00:03:15,822 --> 00:03:19,450
The entire presidential family
has been assassinated.
26
00:03:36,926 --> 00:03:38,678
-Welcome aboard, Mr. Ambassador.
-Thank you.
27
00:03:38,887 --> 00:03:40,346
Let me take those for you.
28
00:03:40,763 --> 00:03:42,599
He got one in the leg!
29
00:03:43,474 --> 00:03:45,685
Put him in the sickbay now!
30
00:03:49,898 --> 00:03:51,357
Well, look at you.
31
00:03:51,524 --> 00:03:53,318
-Welcome back.
-Thank you.
32
00:03:54,485 --> 00:03:58,531
We appreciate you've been humping out
there, but we have to put you back in.
33
00:03:58,990 --> 00:04:03,661
Priority tasking. We need to extract
a critical personality ASAP.
34
00:04:03,912 --> 00:04:07,207
Now get some chow,
refit for a three-day LLRP.
35
00:04:07,665 --> 00:04:10,376
See you in chow to debrief.
You...
36
00:04:10,752 --> 00:04:13,171
-...go see the medic.
-Aye, captain.
37
00:04:22,347 --> 00:04:23,681
Attention on deck.
38
00:04:23,848 --> 00:04:26,434
As you were, gentlemen. Sit down.
39
00:04:31,773 --> 00:04:33,024
Everybody get chow?
40
00:04:33,191 --> 00:04:35,360
-Yes, sir.
-Okay.
41
00:04:35,527 --> 00:04:39,697
Now, intel estimates
5000 Yakubu troops...
42
00:04:39,906 --> 00:04:40,949
...scattered throughout this sector.
43
00:04:42,534 --> 00:04:44,410
They've captured
government armories...
44
00:04:44,619 --> 00:04:48,706
...and unfortunately, we have been
supplying them for far too many years.
45
00:04:49,707 --> 00:04:55,880
in addition, the local militia are killing
anyone who goes to a different church.
46
00:04:56,089 --> 00:04:59,717
All right, now, your prime objective
is to find and extract...
47
00:04:59,884 --> 00:05:04,556
...Dr. Lena Fiore Kendricks with
International Relief Services.
48
00:05:04,889 --> 00:05:07,267
Dr. Kendricks is an American
by marriage.
49
00:05:07,559 --> 00:05:10,562
Her late husband
was Dr. John Kendricks.
50
00:05:10,728 --> 00:05:12,105
Your secondary objective...
51
00:05:12,272 --> 00:05:15,733
...is to extract two nuns and a priest
who run a feel-good near Yolingo...
52
00:05:15,942 --> 00:05:17,902
...if they so choose to leave.
53
00:05:18,069 --> 00:05:20,405
St. Michael's Mission, right here.
54
00:05:20,613 --> 00:05:22,407
You will halo over Cameroon...
55
00:05:22,574 --> 00:05:26,035
...and float into your DZ near the edge
of the Mazon Rain Forest.
56
00:05:26,202 --> 00:05:27,412
When you get your package...
57
00:05:27,579 --> 00:05:31,749
...you will proceed
to your extract LZ Alpha.
58
00:05:31,916 --> 00:05:35,920
Our presence on the ground
will be considered hostile.
59
00:05:37,297 --> 00:05:39,048
-Questions?
-Sir...
60
00:05:39,215 --> 00:05:40,341
...rules of engagement?
61
00:05:40,508 --> 00:05:44,804
You will defend yourselves if you're
fired upon. Otherwise, do not engage.
62
00:05:45,096 --> 00:05:46,931
Sir, what's our escape-and-evasion
plan?
63
00:05:47,140 --> 00:05:50,602
Patrol the Cameroon border
through the Tandjile Pass.
64
00:05:51,436 --> 00:05:53,438
Anything else, gentlemen?
65
00:05:56,232 --> 00:05:57,275
All right.
66
00:05:58,401 --> 00:05:59,444
Dismissed.
67
00:06:10,663 --> 00:06:12,457
Gentlemen, three minutes out.
68
00:07:50,638 --> 00:07:52,056
it’s okay. it’s okay.
69
00:07:52,223 --> 00:07:54,726
You speak English?
You speak English?
70
00:07:54,893 --> 00:07:57,395
Good. Good.
I’m not gonna hurt you.
71
00:07:58,730 --> 00:08:01,566
Are there any soldiers here?
Any rebel soldiers?
72
00:08:01,733 --> 00:08:04,068
You sure? You sure?
73
00:08:04,235 --> 00:08:07,363
Good. Good. Can you take me
to Dr. Lena Kendricks?
74
00:08:07,530 --> 00:08:09,449
Do you know who she is?
Okay, here we go.
75
00:08:09,616 --> 00:08:11,659
Nice and easy. Come on.
76
00:08:12,076 --> 00:08:13,745
Zee, we're moving.
77
00:08:13,995 --> 00:08:16,748
it’s all right. I’m not gonna
hurt you, okay?
78
00:08:30,970 --> 00:08:32,263
Open.
79
00:08:40,396 --> 00:08:41,439
Clear.
80
00:09:06,881 --> 00:09:08,132
Lasana, where's that wa...?
81
00:09:08,299 --> 00:09:10,385
These American men are here
to see you!
82
00:09:10,635 --> 00:09:14,639
I’m Lt. Waters with the U.S. Navy.
I’m here to get you and your people out.
83
00:09:15,139 --> 00:09:17,141
We're in the middle of surgery here.
84
00:09:17,308 --> 00:09:19,561
Ma'am, you don't realize
what's about to happen here.
85
00:09:19,727 --> 00:09:21,563
Are you a nun?
Are you one of the nuns?
86
00:09:21,771 --> 00:09:23,147
-Are you a nun, ma'am?
-Yes, sir.
87
00:09:23,314 --> 00:09:26,359
Good. Pack your things
and let's get out of here now.
88
00:09:26,526 --> 00:09:28,236
-Lieutenant!
-Ma'am.
89
00:09:28,403 --> 00:09:32,156
Get those weapons out
of my operating room.
90
00:09:32,407 --> 00:09:33,992
You're frightening my staff.
91
00:09:34,492 --> 00:09:38,830
I’ll be with you when I’m done.
Now please wait outside!
92
00:09:39,080 --> 00:09:40,915
Your staff should be frightened,
ma'am.
93
00:09:41,082 --> 00:09:44,460
Do you know what'll happen to you
and these women when rebels get here?
94
00:09:49,757 --> 00:09:51,759
Doc, maybe you can help her out.
95
00:09:51,968 --> 00:09:54,012
Ma'am, may l assist?
96
00:09:54,929 --> 00:09:56,848
-Are you a doctor?
-No, I’m a corpsman, ma'am.
97
00:09:57,348 --> 00:09:59,100
-Can you stitch?
-Yes, ma'am.
98
00:09:59,350 --> 00:10:01,352
-Are you sure?
-Yeah, he's sure.
99
00:10:04,689 --> 00:10:05,899
Then close for me.
100
00:10:07,775 --> 00:10:09,694
We're taking our good old time here.
101
00:10:14,616 --> 00:10:17,368
All right, Lt. Waters, I’m all yours.
102
00:10:20,622 --> 00:10:21,706
Hurry up, Doc.
103
00:10:26,461 --> 00:10:29,214
l assume you have a plan
to get us all out of here?
104
00:10:29,380 --> 00:10:31,299
Yes, ma'am. Come with me, please.
105
00:10:31,466 --> 00:10:34,802
We've got a 1 2-klick hike to make
to rendezvous to the helicopter.
106
00:10:35,053 --> 00:10:37,222
Get your things together,
but pack light.
107
00:10:38,556 --> 00:10:42,227
Zee, bring your perimeter up.
Keep Flea in place.
108
00:10:42,393 --> 00:10:45,146
We spotted a rebel company
outside of Yolingo on the way in.
109
00:10:45,313 --> 00:10:48,066
We must assume they'll be here
by night, if not sooner.
110
00:10:48,233 --> 00:10:52,153
I’m responsible for 7 0 people here, more
than half of them seriously wounded.
111
00:10:52,320 --> 00:10:55,156
My orders are to evacuate
foreign nationals only, ma'am.
112
00:10:55,323 --> 00:10:56,908
What does that mean?
113
00:10:57,075 --> 00:10:59,410
I mean non indigenous personnel,
ma'am.
114
00:10:59,577 --> 00:11:00,828
Then we have a problem.
115
00:11:00,995 --> 00:11:05,583
l will not leave without
the indigenous personnel.
116
00:11:05,750 --> 00:11:09,796
We're here to get you out.
Now, l suggest you go find the priest...
117
00:11:09,963 --> 00:11:12,841
...go find the nuns, pack your things
and prepare to move.
118
00:11:13,007 --> 00:11:17,428
When the rebel troops get here,
they'll kill everything they see...
119
00:11:17,595 --> 00:11:19,597
...including privileged white doctors.
120
00:11:19,764 --> 00:11:22,934
-What part of that plan don't you get?
-The Cameroon border's 40 miles away!
121
00:11:23,101 --> 00:11:26,271
-You could fly them out in 30 minutes!
-Can't do that.
122
00:11:26,437 --> 00:11:28,356
-Why not?
-Because my orders are very clear:
123
00:11:28,523 --> 00:11:33,194
Evacuate the priest, you and the two
nuns. Now pack and get ready to move.
124
00:11:33,361 --> 00:11:35,613
We can take those who can walk.
125
00:11:35,780 --> 00:11:38,616
They're not my responsibility.
You are my responsibility.
126
00:11:45,456 --> 00:11:47,625
You're right, lieutenant...
127
00:11:47,876 --> 00:11:51,171
...it's not your problem.
it is my responsibility...
128
00:11:51,337 --> 00:11:54,132
...and l will not leave
without my people.
129
00:12:01,556 --> 00:12:02,891
All right, give me a minute.
130
00:12:04,142 --> 00:12:05,643
-A minute?
-That's right.
131
00:12:06,144 --> 00:12:10,648
Sixty seconds. l suggest you use
that time to go find the priest.
132
00:12:15,236 --> 00:12:17,614
Get Command on the horn.
133
00:12:17,989 --> 00:12:19,157
Eagle One to Command.
134
00:12:19,324 --> 00:12:22,160
-Lena, what's going on?
-l don't know yet.
135
00:12:22,327 --> 00:12:24,204
Eagle One to Command.
136
00:12:28,583 --> 00:12:30,001
Eagle One.
137
00:12:30,919 --> 00:12:32,670
Yeah, captain, we got a problem.
138
00:12:32,837 --> 00:12:33,922
No, we got her.
139
00:12:34,506 --> 00:12:37,842
But she wants to bring the 7 0 people
here along with her.
140
00:12:39,344 --> 00:12:40,929
Yes, sir, l understand.
141
00:12:41,179 --> 00:12:42,680
l will handle it.
142
00:12:43,014 --> 00:12:44,349
Eagle One, out.
143
00:12:54,192 --> 00:12:55,860
Dr. Kendricks.
144
00:13:02,242 --> 00:13:05,954
You win. Get your people together.
We leave in a half an hour.
145
00:13:06,120 --> 00:13:08,289
There will be helicopters for them too?
146
00:13:08,790 --> 00:13:11,876
Yes. We can only take those who can
move under their own power.
147
00:13:12,877 --> 00:13:14,546
l understand.
148
00:13:15,380 --> 00:13:16,464
Thank you, lieutenant.
149
00:13:16,714 --> 00:13:18,383
Hurry, please.
150
00:13:26,724 --> 00:13:29,727
Why don't we just get Doc
to tranq her the fuck out?
151
00:13:29,894 --> 00:13:33,481
That's a great idea, Red. Drugging
and kidnapping an American doctor.
152
00:13:33,690 --> 00:13:35,692
I ain't sure this bitch is American.
153
00:13:36,651 --> 00:13:39,737
The doctor is the mission, Red.
Stick with her.
154
00:13:40,989 --> 00:13:44,325
-And we're taking all these people out?
-Go on.
155
00:13:46,995 --> 00:13:49,622
We need everyone able
to travel ready to go.
156
00:13:49,789 --> 00:13:52,292
We must leave quickly.
Quickly!
157
00:13:52,458 --> 00:13:54,544
God will bless you, Lena.
158
00:14:02,010 --> 00:14:05,471
-What did the captain say?
-What the fuck you think he said?
159
00:14:11,436 --> 00:14:15,148
Okay, let's clear these hooches.
160
00:15:28,888 --> 00:15:30,515
Come here, you guys.
161
00:15:31,140 --> 00:15:34,519
it’s okay. it’s okay. Come on.
162
00:15:37,146 --> 00:15:39,816
Hour and a half off the rendezvous
with the bird.
163
00:15:41,192 --> 00:15:44,153
-Can only bring what they carry by back.
-Roger that.
164
00:15:45,321 --> 00:15:48,658
-Where's that priest?
-He says he ain't coming.
165
00:15:52,662 --> 00:15:54,581
Bless you, Lena.
166
00:15:55,039 --> 00:15:56,416
Thank you for everything.
167
00:15:56,624 --> 00:15:59,544
Don't cry, Sister, please.
We'll see each other again.
168
00:15:59,711 --> 00:16:01,337
Take care of yourself.
169
00:16:09,345 --> 00:16:11,973
-You got it, Lake?
-Hundred percent, sir.
170
00:16:12,223 --> 00:16:13,308
All right. Let's go.
171
00:16:13,516 --> 00:16:15,685
Take us out of here,
but don't run away from us.
172
00:16:15,852 --> 00:16:17,520
Roger that.
173
00:16:21,733 --> 00:16:24,152
Keep them moving. Keep them moving.
174
00:16:24,319 --> 00:16:25,445
Come on.
175
00:16:27,405 --> 00:16:30,116
Keep them moving, Slo.
Get her out of there.
176
00:16:30,325 --> 00:16:33,244
Come on. Come on. Come on.
Hey. Come on, let's go.
177
00:16:33,411 --> 00:16:34,704
-Come on, now.
-Catch up!
178
00:16:35,121 --> 00:16:36,581
Sister Grace.
179
00:16:36,748 --> 00:16:39,375
-The mother?
-She is dead.
180
00:16:39,751 --> 00:16:41,252
Oh, no.
181
00:16:41,669 --> 00:16:43,338
Oh, no.
182
00:16:43,546 --> 00:16:45,798
What am l going to do
with this child?
183
00:16:45,965 --> 00:16:47,175
Lena.
184
00:16:47,342 --> 00:16:51,596
Lena, you'll have to take this child.
it’s the only chance she has.
185
00:16:52,764 --> 00:16:54,807
We gotta move quicker than this.
186
00:16:57,227 --> 00:17:00,104
We gotta get back for the Falcon game.
Come on.
187
00:17:00,438 --> 00:17:02,315
Take care of yourself, girl.
188
00:17:09,656 --> 00:17:11,491
Sister Siobhan.
189
00:17:15,370 --> 00:17:17,080
Mind yourself.
190
00:17:21,626 --> 00:17:24,838
Let's go, Sister. Pick your bag up.
Let's go now.
191
00:17:25,004 --> 00:17:26,589
I’m not going.
192
00:17:27,131 --> 00:17:28,174
Sister!
193
00:17:28,341 --> 00:17:30,635
-L.T., she doesn't want to leave.
-I’m not going.
194
00:17:30,802 --> 00:17:32,011
What?
195
00:17:36,641 --> 00:17:38,142
Good luck.
196
00:17:38,476 --> 00:17:40,895
-God bless you.
-Thanks be to God.
197
00:17:42,981 --> 00:17:44,691
All right, let's make it quick.
198
00:17:44,858 --> 00:17:46,651
Come on, ma'am, let's go.
199
00:17:47,485 --> 00:17:50,446
Come on. We have plenty of work
to do now. Come on.
200
00:17:51,364 --> 00:17:52,782
Take care.
201
00:18:02,333 --> 00:18:03,835
Go with God.
202
00:18:06,254 --> 00:18:09,591
-God already left Africa.
-Yeah.
203
00:19:25,291 --> 00:19:27,544
Go easy, doc. Watch your step.
204
00:19:28,962 --> 00:19:30,672
l got her.
205
00:19:44,769 --> 00:19:49,148
We're only five klicks in. it’s seven
and a half miles to LZ Alpha.
206
00:19:49,357 --> 00:19:52,610
We go any slower, we'll start going
backwards in time.
207
00:19:52,777 --> 00:19:55,697
-Red, what do you got back there?
-Five stragglers.
208
00:19:55,864 --> 00:19:59,659
-30 meters and falling from main body.
-All right, roll them up ASAP.
209
00:20:00,785 --> 00:20:01,995
Let's go.
210
00:20:03,288 --> 00:20:05,456
Come on. You've gotta speed up.
211
00:20:05,623 --> 00:20:08,877
Ma'am, speed up.
You too. You--
212
00:20:36,487 --> 00:20:38,364
Watch those trees.
213
00:20:52,879 --> 00:20:54,589
I’m gonna help you.
214
00:21:05,975 --> 00:21:08,520
it’s all right. I’ll tell them.
215
00:21:11,231 --> 00:21:12,565
We got you.
216
00:21:13,983 --> 00:21:15,109
Lieutenant.
217
00:21:16,027 --> 00:21:17,695
We need to stop.
218
00:21:19,948 --> 00:21:21,366
-Lieutenant!
-l heard you.
219
00:21:22,700 --> 00:21:26,120
We can't stop.
Behind schedule. Come on.
220
00:21:26,621 --> 00:21:28,623
These people need to rest.
221
00:21:28,790 --> 00:21:31,084
And we have a child
who needs medication.
222
00:21:31,626 --> 00:21:32,877
Here we go.
223
00:21:34,921 --> 00:21:37,590
There you go, ma'am.
Let's go.
224
00:21:39,175 --> 00:21:40,927
Let's go, doctor.
225
00:21:45,390 --> 00:21:47,976
Come on, sir. Here we go.
226
00:21:51,396 --> 00:21:53,398
What you want to do?
227
00:21:55,441 --> 00:21:57,318
Rest for 30.
228
00:21:57,485 --> 00:21:58,987
Lake, hold it up.
229
00:21:59,571 --> 00:22:01,281
We're gonna rest for 30.
230
00:22:01,447 --> 00:22:03,074
Set a perimeter.
231
00:22:05,201 --> 00:22:06,244
Perimeter up.
232
00:22:07,328 --> 00:22:10,415
Ma'am, we gonna take 30.
233
00:23:37,293 --> 00:23:40,922
L.T., we got guerrilla rebels inbound...
234
00:23:41,464 --> 00:23:42,882
... on our path.
235
00:23:43,383 --> 00:23:46,678
Dr. Kendricks, come with me
right away. Come here.
236
00:23:47,470 --> 00:23:51,808
There's danger on the trail. You must do
everything you can to-- Listen to me!
237
00:23:51,975 --> 00:23:55,311
You must do everything you can to keep
that baby quiet, you understand me?
238
00:23:55,478 --> 00:23:57,856
Whatever it takes. Go now.
239
00:24:07,156 --> 00:24:08,825
Get up. Get up.
240
00:24:10,702 --> 00:24:12,287
Danger close.
241
00:24:26,384 --> 00:24:28,011
Go.
242
00:26:56,326 --> 00:26:57,827
Clear.
243
00:27:06,711 --> 00:27:09,881
Oh, fuck. L.T., straggler, straggler.
Danger close.
244
00:27:45,667 --> 00:27:49,170
Go on, ma'am. Go.
Now is good. Go!
245
00:27:50,088 --> 00:27:52,757
Lake, lead us out before they
realize their tailgunner's gone.
246
00:27:53,466 --> 00:27:55,885
And find us a safe place to rest.
247
00:27:56,719 --> 00:27:59,722
Wait! They're going to the mission.
You have to stop them.
248
00:27:59,889 --> 00:28:03,601
l can't do that. It'd risk the safety
of all these people here.
249
00:28:04,227 --> 00:28:07,772
-Besides, they may bypass the mission.
-You know they won't.
250
00:28:08,606 --> 00:28:11,943
There are a lot of possible scenarios
that could happen, Dr. Kendricks.
251
00:28:12,110 --> 00:28:14,779
l don't presume
to know them all. Red?
252
00:28:15,363 --> 00:28:16,865
Dr. Kendricks.
253
00:28:17,115 --> 00:28:18,783
-Let's go.
-Ma'am.
254
00:28:19,117 --> 00:28:20,326
Come on.
255
00:29:17,592 --> 00:29:20,303
Can't you sleep, lieutenant?
256
00:29:20,470 --> 00:29:22,514
it’s my watch, ma'am.
257
00:29:23,515 --> 00:29:25,517
You can call me Lena.
258
00:29:28,394 --> 00:29:30,813
Dr. Kendricks, l suggest
you get some rest.
259
00:29:32,982 --> 00:29:34,692
You know....
260
00:29:42,492 --> 00:29:44,202
Thank you for saving my life.
261
00:29:48,957 --> 00:29:51,084
it wasn't about saving your life.
262
00:29:53,044 --> 00:29:55,380
it’s about getting the job done.
263
00:29:55,880 --> 00:29:58,883
Completing the mission, that's all.
264
00:30:15,692 --> 00:30:17,235
My dear...
265
00:30:17,610 --> 00:30:22,657
...a thousand difficulties
don't make a doubt.
266
00:30:22,907 --> 00:30:28,079
-But I’m not a good Catholic.
-You don't know that. Only God knows.
267
00:30:31,457 --> 00:30:32,917
Gentlemen.
268
00:30:33,626 --> 00:30:34,919
Please.
269
00:30:35,253 --> 00:30:38,590
This is a house of God.
We have no soldiers here.
270
00:30:38,756 --> 00:30:40,925
There are only sick people here.
271
00:30:42,594 --> 00:30:43,928
Please, sir.
272
00:30:44,762 --> 00:30:47,223
-Gentlemen, please.
-No! No!
273
00:30:47,432 --> 00:30:49,184
No! Please! Please!
274
00:30:49,392 --> 00:30:51,477
-No!
-No!
275
00:30:51,728 --> 00:30:55,899
Commander, please.
This is a house of God.
276
00:30:56,232 --> 00:31:00,486
We have no soldiers here. We have
hope. We have only sick people here.
277
00:31:00,653 --> 00:31:02,655
We have only sick people here.
278
00:31:02,822 --> 00:31:04,115
Please.
279
00:31:08,244 --> 00:31:09,287
No, commander.
280
00:31:09,454 --> 00:31:12,207
And blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
281
00:31:12,373 --> 00:31:14,250
Holy Mary, mother of God...
282
00:31:14,501 --> 00:31:18,213
...pray for us sinners
now at the hour of our death.
283
00:31:18,379 --> 00:31:19,547
Commander, no!
284
00:31:19,714 --> 00:31:21,591
-Blessed....
-No!
285
00:31:22,383 --> 00:31:25,053
Holy Mary, mother of God....
286
00:31:38,566 --> 00:31:40,527
What the fuck was that?
287
00:31:42,654 --> 00:31:43,780
Hyena.
288
00:31:47,242 --> 00:31:49,911
Flea, Lake, status?
289
00:31:50,537 --> 00:31:51,996
Clear.
290
00:31:54,958 --> 00:31:56,000
Clear, L.T.
291
00:31:56,876 --> 00:31:58,419
Zee?
292
00:31:59,504 --> 00:32:02,507
Star One, this is Eagle One.
Be advised on location.
293
00:32:03,091 --> 00:32:07,303
This is Star One. My ETA,
your location, five minutes.
294
00:32:07,470 --> 00:32:09,097
Popping smoke.
295
00:32:31,828 --> 00:32:33,454
Do you have smoke?
296
00:32:37,458 --> 00:32:38,710
Roger. Yellow smoke.
297
00:32:39,210 --> 00:32:40,545
That's us.
298
00:32:51,222 --> 00:32:52,265
Eyes on.
299
00:33:25,215 --> 00:33:26,257
Slo, bring her up.
300
00:33:26,424 --> 00:33:29,552
-Let's go! Come on! Now!
-Let's go, ma'am. Come on.
301
00:33:29,719 --> 00:33:32,597
Let's go now! Come on! You're first!
Let's go!
302
00:33:32,889 --> 00:33:34,390
Goddamn it, let's go! We're late.
303
00:33:38,728 --> 00:33:39,771
Come on!
304
00:33:47,779 --> 00:33:50,365
Why doesn't the other helicopter
come down?!
305
00:33:50,532 --> 00:33:53,034
it’s a gunship!
it’s here to protect us!
306
00:33:53,243 --> 00:33:56,871
-What about the others?
-They'll be fine! Keep moving! Hurry up!
307
00:33:57,121 --> 00:33:58,498
You gotta move faster!
308
00:33:58,665 --> 00:34:00,583
-What are you doing?!
-Keep your head down!
309
00:34:00,750 --> 00:34:01,793
Stand back.
310
00:34:01,960 --> 00:34:03,628
-Where is she going?
-Wait! Back!
311
00:34:04,546 --> 00:34:06,840
Keep your head down!
312
00:34:07,549 --> 00:34:09,175
-Let us go!
-Dr. Lena!
313
00:34:09,384 --> 00:34:11,719
-Wait! Get back!
-Dr. Lena!
314
00:34:11,928 --> 00:34:15,890
Answer me! You never planned
on taking all of us out, did you?
315
00:34:16,057 --> 00:34:20,395
l simply follow orders! My orders are
to get you out! Get on the helicopter!
316
00:34:20,562 --> 00:34:23,106
-What about my people?!
-I’m not here for them.
317
00:34:23,273 --> 00:34:24,399
You lied to me!
318
00:34:24,983 --> 00:34:26,359
You lied to me!
319
00:34:26,568 --> 00:34:29,445
Liar! Bastard!
320
00:34:30,488 --> 00:34:32,991
Lena! Let me go!
321
00:34:33,157 --> 00:34:35,910
What about my people?!
l won't leave them!
322
00:34:36,661 --> 00:34:37,912
You lied to me!
323
00:34:38,955 --> 00:34:41,040
-They're gonna die!
-Secure the doctor.
324
00:34:41,249 --> 00:34:43,918
Dr. Lena! Dr. Lena!
325
00:34:46,421 --> 00:34:48,173
Who decides for me?! You?!
326
00:34:48,840 --> 00:34:50,508
Your government?!
327
00:34:50,842 --> 00:34:53,761
Bastard! l won't leave them!
328
00:34:53,928 --> 00:34:56,347
Let's go! Let's go now!
Let's go!
329
00:35:04,189 --> 00:35:05,773
Let's go! Go! Let's go!
330
00:35:05,982 --> 00:35:09,152
Lena! Lena!
331
00:35:09,319 --> 00:35:10,361
Listen to me!
332
00:35:14,324 --> 00:35:16,910
Listen to me! it’s okay.
333
00:35:24,042 --> 00:35:25,543
Let's go!
334
00:36:50,503 --> 00:36:53,006
Lt. Waters. Starboard side.
335
00:36:53,798 --> 00:36:55,425
We saw this on the way in.
336
00:37:07,687 --> 00:37:08,980
No!
337
00:37:09,189 --> 00:37:10,857
No!
338
00:37:12,150 --> 00:37:13,818
No!
339
00:37:26,414 --> 00:37:28,458
-Doc!
-No!
340
00:37:28,625 --> 00:37:29,667
Come on.
341
00:38:37,902 --> 00:38:40,238
Let's turn it around.
342
00:39:35,251 --> 00:39:36,503
Musa.
343
00:39:37,378 --> 00:39:38,463
Patience!
344
00:39:45,803 --> 00:39:47,680
Lena!
345
00:40:01,569 --> 00:40:03,655
We can only take 1 2 people.
346
00:40:03,821 --> 00:40:05,990
Old, young, anybody
who'll slow us down.
347
00:40:06,574 --> 00:40:08,826
We'll meet up again in Cameroon.
348
00:40:12,372 --> 00:40:14,624
Go. And tell the others.
349
00:40:16,918 --> 00:40:19,838
-God will bless you.
-Hurry, please.
350
00:40:30,431 --> 00:40:31,850
Thank you.
351
00:40:51,286 --> 00:40:52,871
Hurry, please.
352
00:40:58,126 --> 00:40:59,294
Red!
353
00:40:59,544 --> 00:41:01,045
Go with the package.
354
00:41:01,713 --> 00:41:02,839
Now, goddamn it!
355
00:41:10,972 --> 00:41:12,891
What are you doing?
356
00:41:16,811 --> 00:41:18,521
New mission?
357
00:41:19,314 --> 00:41:20,565
No.
358
00:41:20,899 --> 00:41:22,025
Same mission.
359
00:41:23,568 --> 00:41:25,236
Get them ready, Zee.
360
00:41:35,330 --> 00:41:39,000
God will protect you.
Take Mama's cross. Take Mama's cross.
361
00:41:39,167 --> 00:41:40,835
Let's go! Get her ready.
362
00:41:41,002 --> 00:41:43,755
We gotta go. We gotta go.
363
00:41:43,922 --> 00:41:46,174
Let's go! Let's go. Come on!
364
00:41:48,259 --> 00:41:50,053
Get her out of there!
Get off!
365
00:41:50,220 --> 00:41:52,680
-Patience! She'll be safe.
-She's my baby!
366
00:41:52,847 --> 00:41:53,890
Keep your head down.
367
00:41:57,602 --> 00:41:59,687
She has no one to care for her.
368
00:42:04,359 --> 00:42:06,611
Ma'am, you gotta take this baby!
369
00:42:06,861 --> 00:42:08,029
Hold her tight!
370
00:42:08,196 --> 00:42:11,241
-Keep your heads down!
-No more packs, sir. We're maxed out.
371
00:42:11,449 --> 00:42:13,117
See you in Cameroon.
372
00:42:13,368 --> 00:42:14,994
Come on. Let's go.
373
00:42:15,411 --> 00:42:16,913
Here we go. Stay low.
374
00:42:17,872 --> 00:42:19,290
Head down.
375
00:42:21,292 --> 00:42:22,502
Let's go.
376
00:42:22,669 --> 00:42:24,337
Sergeant! Let's go!
377
00:43:03,918 --> 00:43:05,837
Eagle One, over.
378
00:43:07,922 --> 00:43:09,632
Can you wait one, sir?
379
00:43:11,259 --> 00:43:12,594
A.K.
380
00:43:12,927 --> 00:43:14,137
Command.
381
00:43:14,470 --> 00:43:15,513
Yes, sir?
382
00:43:15,680 --> 00:43:20,101
Lieutenant, why is that bird full of
refugees and not your criticals?
383
00:43:20,268 --> 00:43:22,187
The doctor wouldn't leave her people.
384
00:43:22,770 --> 00:43:24,355
You can't get a woman on a helo?
385
00:43:24,522 --> 00:43:25,690
She was on the bird.
386
00:43:26,441 --> 00:43:28,985
-it’s difficult to explain, sir.
-Oh, come on.
387
00:43:29,152 --> 00:43:32,822
We're marching them to LZ Bravo.
Request helicopters to take them out.
388
00:43:32,989 --> 00:43:34,699
Negative on the evac at LZ Bravo.
389
00:43:34,866 --> 00:43:38,119
Come on, give me three choppers. I’ll
have them in Cameroon in 20 minutes.
390
00:43:38,286 --> 00:43:39,495
Negative!
391
00:43:39,662 --> 00:43:42,373
Birds have taken heavy fire. We've
stopped entering Nigerian airspace.
392
00:43:42,540 --> 00:43:45,543
We'll give you what help we can
from our end, but right now...
393
00:43:45,710 --> 00:43:47,003
...you are on your own.
394
00:43:50,006 --> 00:43:51,841
Man, l hope you know
what you're doing.
395
00:43:52,926 --> 00:43:54,093
Me too, sir.
396
00:43:54,302 --> 00:43:57,263
All right. We'll keep you advised
if the situation changes.
397
00:43:59,557 --> 00:44:01,559
Negative on the evac.
398
00:44:04,646 --> 00:44:07,023
Come on. There you go. Come on.
399
00:44:08,191 --> 00:44:10,068
Hang on to the knot, doctor.
400
00:44:10,568 --> 00:44:11,653
-Come on.
-We got you.
401
00:44:11,819 --> 00:44:13,696
Come on. Come on, doc.
402
00:44:47,188 --> 00:44:48,773
Americans.
403
00:44:50,525 --> 00:44:52,735
Some went in the helicopter.
404
00:44:54,779 --> 00:44:56,948
Some went up the mountain...
405
00:44:57,699 --> 00:44:58,950
...to Cameroon.
406
00:46:06,059 --> 00:46:07,227
Slo.
407
00:46:14,943 --> 00:46:16,528
Give me your chow, man.
408
00:46:20,698 --> 00:46:22,825
l don't like roast beef anyway.
409
00:46:33,753 --> 00:46:36,840
We're a little over 30 klicks
to the path to Cameroon.
410
00:46:37,006 --> 00:46:38,174
Roger that.
411
00:46:48,560 --> 00:46:49,686
What do you got?
412
00:46:50,520 --> 00:46:55,024
We got a large body 1 0 klicks back,
bearing 3-6-0 and closing.
413
00:46:55,358 --> 00:46:56,568
How strong?
414
00:46:56,734 --> 00:46:59,696
Thirty, maybe platoon strength,
maybe more.
415
00:47:00,238 --> 00:47:01,447
Rebels?
416
00:47:02,532 --> 00:47:03,783
Could be.
417
00:47:04,409 --> 00:47:06,744
Why would anybody be following us?
418
00:47:07,787 --> 00:47:09,038
l don't know.
419
00:47:11,249 --> 00:47:12,917
But we're gonna find out.
420
00:47:14,043 --> 00:47:15,211
Good job.
421
00:47:15,461 --> 00:47:17,630
-Keep an eye on them.
-Roger that.
422
00:47:19,299 --> 00:47:20,967
-Sir?
-We got a problem.
423
00:47:21,134 --> 00:47:23,636
We got possible hostiles on our 6.
424
00:47:23,803 --> 00:47:25,638
Get them up, get them ready to move.
425
00:47:25,805 --> 00:47:27,265
Roger that.
426
00:47:30,185 --> 00:47:33,271
Dr. Kendricks, could you come with me,
please?
427
00:47:33,438 --> 00:47:35,899
Thank you. it’ll just take a second.
428
00:47:40,403 --> 00:47:44,032
-Do you know why anybody'd follow us?
-No, l don't.
429
00:47:44,240 --> 00:47:45,491
You sure?
430
00:47:47,035 --> 00:47:48,328
Yes, I’m sure.
431
00:47:57,712 --> 00:48:01,132
-Think hard.
-l told you, l don't know.
432
00:48:02,884 --> 00:48:04,302
Get your people ready to go now.
433
00:48:04,594 --> 00:48:07,472
These people have been going
for over 30 hours.
434
00:48:08,097 --> 00:48:09,474
Come on.
435
00:48:11,309 --> 00:48:13,978
Red, help the doctor get ready to move.
436
00:49:20,503 --> 00:49:22,172
How you doing?
437
00:49:23,548 --> 00:49:25,550
The fuck you mean, how am l doing?
438
00:49:25,717 --> 00:49:27,552
You know what I’m talking about.
439
00:49:38,271 --> 00:49:39,898
You know as well as l do...
440
00:49:40,064 --> 00:49:43,026
...that when we left that mission,
those people were dead.
441
00:49:44,402 --> 00:49:48,072
And then we take 28 men, women
and children...
442
00:49:48,656 --> 00:49:50,575
...and we hump for a day.
443
00:49:50,783 --> 00:49:53,119
Zee, keep them moving.
444
00:49:53,369 --> 00:49:55,455
Be with you in a second.
445
00:49:56,414 --> 00:50:00,502
We get them to the LZ, and we leave
them behind to die like the others.
446
00:50:01,211 --> 00:50:02,754
I’m confused.
447
00:50:02,921 --> 00:50:04,714
And the boys are confused.
448
00:50:04,923 --> 00:50:06,382
Get to the point.
449
00:50:06,966 --> 00:50:09,719
Why'd you turn that bird around, L.T.?
450
00:50:11,262 --> 00:50:12,680
Talk to me.
451
00:50:13,640 --> 00:50:16,643
I’m with you either way.
You know that.
452
00:50:19,312 --> 00:50:21,606
When l figure it out, I’ll let you know.
453
00:50:34,786 --> 00:50:36,454
This way.
454
00:51:22,208 --> 00:51:24,294
-L.T.
-Go, Lake.
455
00:51:24,544 --> 00:51:27,463
You're gonna want to come
take a look at this.
456
00:51:33,344 --> 00:51:36,264
Get Dr. Kendricks up here. Come here.
457
00:51:37,140 --> 00:51:40,977
We'll rest here for a minute. Stay down
in these trees. Listen to my men. Go!
458
00:51:41,144 --> 00:51:42,187
Slo.
459
00:51:43,021 --> 00:51:44,355
Stay down. Stay down.
460
00:51:44,522 --> 00:51:46,774
Zee, Flea, with me.
461
00:51:51,487 --> 00:51:53,239
What do you got?
462
00:51:53,406 --> 00:51:56,534
Ringside seats to an ethnic cleansing.
463
00:52:09,756 --> 00:52:11,049
How strong?
464
00:52:11,257 --> 00:52:13,092
l counted seven so far, sir.
465
00:52:13,343 --> 00:52:15,303
-Flea, get eyes on.
-Roger that.
466
00:52:20,558 --> 00:52:23,228
There could be more in the hooches.
467
00:52:24,062 --> 00:52:25,438
Bring them up.
468
00:52:35,031 --> 00:52:37,867
Sir, we could go around them
to the north.
469
00:52:49,963 --> 00:52:51,464
L.T.
470
00:52:52,298 --> 00:52:54,384
Rules of engagement.
471
00:52:54,551 --> 00:52:56,553
We're already engaged.
472
00:53:00,807 --> 00:53:02,851
Hand me the binoculars.
473
00:53:08,147 --> 00:53:09,440
Flea, you got the Zippo?
474
00:53:10,775 --> 00:53:11,818
Roger that.
475
00:53:12,485 --> 00:53:14,112
Zippo first.
476
00:53:14,487 --> 00:53:18,992
Red Team, right flank. This way.
Edge of clearing. Wait for my go.
477
00:53:19,325 --> 00:53:22,203
Silent and quick.
Gold Team, on me.
478
00:53:25,498 --> 00:53:28,209
Silk, close up that back door.
479
00:53:28,626 --> 00:53:31,754
-Flea, keep your eye on the package.
-Roger that.
480
00:53:31,921 --> 00:53:33,423
Holding.
481
00:53:33,798 --> 00:53:34,966
Let's go.
482
00:53:43,433 --> 00:53:44,475
On-site.
483
00:54:38,571 --> 00:54:40,573
Goddamn.
484
00:54:45,286 --> 00:54:46,871
Been going at it all day.
485
00:55:03,304 --> 00:55:05,139
-On-site.
-Roger that.
486
00:55:40,758 --> 00:55:41,801
Go!
487
00:57:11,015 --> 00:57:13,226
it’s okay. I’m here to help you.
488
00:57:16,062 --> 00:57:17,689
I’ll help you. it’s okay.
489
00:57:18,731 --> 00:57:19,941
Atkins!
490
00:57:26,739 --> 00:57:27,866
Hide!
491
00:58:47,320 --> 00:58:48,947
Go! Run! Get out of here!
492
00:58:49,113 --> 00:58:50,823
-Doc, get them out of here!
-Move!
493
00:58:51,741 --> 00:58:52,784
Go! Go!
494
00:59:21,521 --> 00:59:23,982
Hold on. You hold on.
495
00:59:29,195 --> 00:59:30,989
Come on, little man, come on.
496
00:59:51,801 --> 00:59:54,721
Boss, you want me to take a look
at that?
497
00:59:56,556 --> 00:59:58,266
I’m all right.
498
01:00:35,053 --> 01:00:38,598
it’s a kid. it’s only a fucking kid.
499
01:00:51,778 --> 01:00:54,822
Motherfucker. Get the fuck up.
500
01:01:00,078 --> 01:01:01,955
Look at your work, motherfucker.
501
01:01:20,348 --> 01:01:21,766
Lake.
502
01:01:50,795 --> 01:01:53,464
Doc, get over here.
503
01:02:09,147 --> 01:02:10,523
Red.
504
01:02:25,038 --> 01:02:27,123
Her baby's dead.
505
01:02:40,470 --> 01:02:42,138
Zee.
506
01:03:01,908 --> 01:03:05,578
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
507
01:03:05,828 --> 01:03:09,082
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
508
01:03:11,167 --> 01:03:13,044
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
509
01:03:13,044 --> 01:03:14,629
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
510
01:03:14,838 --> 01:03:17,841
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
511
01:03:28,101 --> 01:03:29,769
She has a low pulse.
512
01:03:39,821 --> 01:03:41,990
How can they do this?
513
01:03:43,199 --> 01:03:45,285
This is what they do.
514
01:03:46,703 --> 01:03:49,789
They cut off the breasts
of nursing mothers...
515
01:03:50,039 --> 01:03:53,710
...so that they'll never again
feed their own babies.
516
01:03:56,379 --> 01:03:58,631
This is what they do.
517
01:04:04,596 --> 01:04:05,889
Doc.
518
01:04:07,557 --> 01:04:09,392
l need morphine.
519
01:06:34,704 --> 01:06:36,039
Dr. Kendricks.
520
01:06:39,125 --> 01:06:40,793
Dr. Kendricks.
521
01:06:45,632 --> 01:06:46,758
it’s all right.
522
01:07:52,615 --> 01:07:56,077
-Is something wrong?
-Let me take care of your arm.
523
01:07:58,788 --> 01:07:59,998
All right.
524
01:08:15,805 --> 01:08:16,973
Careful.
525
01:08:21,352 --> 01:08:22,937
Try this.
526
01:08:23,146 --> 01:08:25,315
it will help you stay awake.
527
01:08:27,275 --> 01:08:28,943
What is it?
528
01:08:29,110 --> 01:08:30,695
Cola nut from the tree.
529
01:08:35,283 --> 01:08:36,743
it’s harmless.
530
01:08:36,910 --> 01:08:38,870
We've been using them
for generations.
531
01:08:39,787 --> 01:08:42,040
Patience, right?
532
01:08:44,667 --> 01:08:46,336
How long you been at the mission?
533
01:08:47,504 --> 01:08:48,922
l live there.
534
01:08:49,088 --> 01:08:51,883
I’ve been living there since l was 1 0.
535
01:08:53,176 --> 01:08:54,302
How come?
536
01:08:55,094 --> 01:08:59,182
l heard they were helping children
who had been forced into the war...
537
01:08:59,849 --> 01:09:01,434
...so l ran to them.
538
01:09:07,607 --> 01:09:10,026
Will you get me to my daughter?
539
01:09:17,617 --> 01:09:19,035
Yes, ma'am.
540
01:09:28,711 --> 01:09:31,631
How'd you end up here in Africa?
541
01:09:31,965 --> 01:09:34,342
l came here with my husband.
542
01:09:36,052 --> 01:09:38,179
We wanted to help.
543
01:09:39,389 --> 01:09:43,601
We went to Sierra Leone.
They were short of doctors there.
544
01:09:44,227 --> 01:09:45,436
Cut.
545
01:09:53,778 --> 01:09:56,155
How did your husband die?
546
01:10:03,454 --> 01:10:06,124
We were at the hospital.
547
01:10:07,625 --> 01:10:09,502
The rebels came.
548
01:10:10,503 --> 01:10:15,049
My husband tried to stop them,
to protect me...
549
01:10:16,509 --> 01:10:18,261
...but he couldn't.
550
01:10:20,597 --> 01:10:22,140
I’m sorry.
551
01:10:31,232 --> 01:10:33,443
You did a good thing today.
552
01:10:42,035 --> 01:10:44,579
l don't know if it was a good thing
or not.
553
01:10:50,251 --> 01:10:52,962
Feels like so long since I’ve done...
554
01:10:54,297 --> 01:10:56,758
...a good thing, the right thing.
555
01:10:59,802 --> 01:11:02,138
You should have some rest.
556
01:11:04,390 --> 01:11:07,352
Thank you for taking care of my arm.
557
01:11:46,307 --> 01:11:47,851
Easy, boss.
558
01:11:59,779 --> 01:12:03,157
-Are we there yet?
-Glad to see you still got it...
559
01:12:03,533 --> 01:12:05,034
...but we got trouble.
560
01:12:10,623 --> 01:12:11,875
You all right?
561
01:12:14,711 --> 01:12:15,753
What do you got?
562
01:12:15,962 --> 01:12:18,715
This is the outfit
that's been on our tail.
563
01:12:19,215 --> 01:12:22,093
-Hey. You with me, boss?
-Yeah.
564
01:12:23,261 --> 01:12:25,972
-This is at 2200 hours.
-Yeah.
565
01:12:26,556 --> 01:12:28,391
Four hours ago.
566
01:12:28,641 --> 01:12:30,101
Three hours.
567
01:12:30,351 --> 01:12:33,897
We figured they'd make camp
and come at us after first light, right?
568
01:12:34,063 --> 01:12:35,481
Bad call.
569
01:12:35,732 --> 01:12:37,483
Two hours ago.
570
01:12:37,692 --> 01:12:38,735
One.
571
01:12:38,943 --> 01:12:43,740
These guys run the damned Olympics.
They've been closing in on us all night.
572
01:12:44,407 --> 01:12:46,242
How long we got?
573
01:12:47,243 --> 01:12:49,579
An hour, two tops.
574
01:12:50,079 --> 01:12:51,497
We shouldn't have stopped.
575
01:12:52,415 --> 01:12:54,834
How the fuck are they tracking us
at night?
576
01:13:01,883 --> 01:13:03,676
Someone's transmitting something.
577
01:13:10,433 --> 01:13:11,935
Zee.
578
01:13:13,645 --> 01:13:16,147
We got a rat in the nest.
Get them up.
579
01:13:16,314 --> 01:13:19,442
Take their weapons away.
We search everybody right now.
580
01:13:19,943 --> 01:13:21,486
-Okay, team.
-Dr. Kendricks.
581
01:13:21,653 --> 01:13:23,321
-Turn two.
-Lena. Get up.
582
01:13:23,488 --> 01:13:24,781
Everybody, up.
583
01:13:24,948 --> 01:13:28,284
Point out everybody that came into
the mission in the last three days.
584
01:13:28,451 --> 01:13:29,953
-Right now.
-Let's see the weapons.
585
01:13:32,205 --> 01:13:34,290
Give me your weapons.
586
01:13:38,711 --> 01:13:41,714
-Gideon.
-Let's go. Step forward, sir.
587
01:13:41,881 --> 01:13:43,341
Who else?
588
01:13:45,718 --> 01:13:47,178
Who else?!
589
01:13:47,470 --> 01:13:48,638
These people.
590
01:13:48,847 --> 01:13:51,975
-Step forward, you two, right now.
-On your knees.
591
01:13:52,141 --> 01:13:53,685
L.T.!
592
01:13:56,646 --> 01:13:57,981
Down! Now!
593
01:13:58,690 --> 01:13:59,899
Silk.
594
01:14:01,234 --> 01:14:02,986
No!
595
01:14:06,197 --> 01:14:09,242
-Hey! What the hell are you doing?
-He's my friend!
596
01:14:09,409 --> 01:14:11,327
You know what?
He could also be armed.
597
01:14:11,494 --> 01:14:14,122
Get back there with the others!
Go on!
598
01:14:19,419 --> 01:14:21,963
-Watch his hands.
-Fuck.
599
01:14:23,715 --> 01:14:25,008
Shit.
600
01:14:26,593 --> 01:14:28,678
What the hell is that?
601
01:14:29,429 --> 01:14:31,139
What do you got?
602
01:14:31,681 --> 01:14:32,932
He's bugged.
603
01:14:33,099 --> 01:14:34,601
You fuck!
604
01:14:40,398 --> 01:14:42,192
-Stop it!
-Who told you to do this?
605
01:14:42,358 --> 01:14:44,694
-They have my family.
-Who told you to do it?!
606
01:14:44,861 --> 01:14:47,363
-They have my family.
-Who has your family?!
607
01:14:47,530 --> 01:14:50,366
l was promised no harm
will come to them.
608
01:14:51,534 --> 01:14:53,578
-Who told you to do it?!
-Stop it!
609
01:14:54,245 --> 01:14:57,373
-Who told you to do it?!
-Col. Sadick.
610
01:14:58,124 --> 01:14:59,209
Col. Sadick.
611
01:15:00,710 --> 01:15:03,379
l am one of many
who give him information.
612
01:15:04,881 --> 01:15:06,966
About who?
Information about who?!
613
01:15:07,133 --> 01:15:09,052
We have to follow....
614
01:15:10,428 --> 01:15:12,222
Who?! Who?!
615
01:15:12,388 --> 01:15:14,724
We have to follow....
616
01:15:15,225 --> 01:15:17,477
-Follow who?!
-Arthur.
617
01:15:17,644 --> 01:15:19,145
Arthur?
618
01:15:27,153 --> 01:15:28,988
l am not a killer.
619
01:15:32,325 --> 01:15:34,077
The fuck you're not.
620
01:15:39,415 --> 01:15:42,418
-What do you wanna do with him?
-Let him bleed out.
621
01:15:47,173 --> 01:15:48,424
Why?
622
01:15:50,927 --> 01:15:55,849
What is going to happen
to my family?
623
01:15:57,934 --> 01:15:59,269
l don't know.
624
01:15:59,936 --> 01:16:02,689
-Help them.
-Zee. Lake.
625
01:16:03,106 --> 01:16:05,441
-Get them up.
-Everybody up. Now.
626
01:16:14,868 --> 01:16:17,078
Who knows what this is?
627
01:16:23,042 --> 01:16:24,794
This is a transmitter.
628
01:16:26,963 --> 01:16:30,133
l took this off Gideon's dead body...
629
01:16:30,967 --> 01:16:32,635
...Dr. Kendricks' good friend.
630
01:16:36,472 --> 01:16:38,433
You have any more of these here?
631
01:16:40,977 --> 01:16:43,730
Why would anybody wanna transmit
our position?
632
01:16:43,897 --> 01:16:48,484
Transmit our position
to over 300 Nigerian soldiers...
633
01:16:49,068 --> 01:16:50,403
...who ran all night...
634
01:16:51,321 --> 01:16:54,324
...to get to within an hour and a half
of where we are now?
635
01:16:59,954 --> 01:17:00,997
Red.
636
01:17:06,002 --> 01:17:08,463
Somebody's gonna tell me.
637
01:17:08,630 --> 01:17:11,257
Somebody's gonna start talking
right now.
638
01:17:12,425 --> 01:17:15,845
Because if they don't tell me
what l want to know...
639
01:17:16,012 --> 01:17:18,264
...by the time l count to five...
640
01:17:18,431 --> 01:17:20,683
...I’m gonna kill someone else.
641
01:17:21,601 --> 01:17:23,102
One.
642
01:17:25,271 --> 01:17:26,940
Two.
643
01:17:29,108 --> 01:17:30,985
Three.
644
01:17:32,737 --> 01:17:34,322
Don't fuck with me.
645
01:17:34,781 --> 01:17:36,950
-Four.
-Please.
646
01:17:37,700 --> 01:17:39,118
Please.
647
01:17:39,369 --> 01:17:40,870
There's no need for this.
648
01:17:43,289 --> 01:17:44,874
Please.
649
01:17:45,041 --> 01:17:47,710
Now you got something
to say to me, don't you?
650
01:17:48,211 --> 01:17:50,380
My name is Arthur Azuka.
651
01:17:53,216 --> 01:17:56,803
I’m the only son
of President Samuel Azuka.
652
01:18:00,431 --> 01:18:02,308
Please don't blame them.
653
01:18:03,309 --> 01:18:04,394
Please.
654
01:18:05,979 --> 01:18:07,897
I’m sorry to have misled you...
655
01:18:08,064 --> 01:18:10,817
...but there are enemies
looking for me everywhere.
656
01:18:11,067 --> 01:18:13,778
That is why you're being pursued.
657
01:18:16,906 --> 01:18:19,909
Our report said the entire
presidential family was executed.
658
01:18:20,285 --> 01:18:22,996
Your reports were incorrect.
659
01:18:23,997 --> 01:18:26,082
They were not executed.
660
01:18:26,583 --> 01:18:28,751
They murdered my father...
661
01:18:29,335 --> 01:18:31,421
...along with my mother...
662
01:18:32,338 --> 01:18:33,840
...and my two...
663
01:18:35,341 --> 01:18:36,843
...younger sisters...
664
01:18:38,511 --> 01:18:40,597
...out of greed...
665
01:18:41,347 --> 01:18:44,893
...and my father's fight for democracy
for his people.
666
01:18:48,438 --> 01:18:50,023
My people.
667
01:18:51,608 --> 01:18:54,194
When it first appeared
there might be trouble...
668
01:18:54,360 --> 01:18:56,946
...my father sent me away with this man.
669
01:18:58,364 --> 01:18:59,949
Col. Okeze.
670
01:19:01,868 --> 01:19:05,538
Lieutenant, his father was more
than the president.
671
01:19:05,705 --> 01:19:07,373
He was the tribal king.
672
01:19:07,540 --> 01:19:09,751
That makes him the heir
to the lbo nation.
673
01:19:10,376 --> 01:19:12,337
it’s a bloodline they must cut.
674
01:19:12,795 --> 01:19:16,466
The Fulanis will comb heaven
and earth to find him.
675
01:19:24,641 --> 01:19:26,142
You knew about this?
676
01:19:28,061 --> 01:19:30,647
You knew all the time,
and you didn't tell me.
677
01:19:33,650 --> 01:19:35,485
l didn't trust you...
678
01:19:35,735 --> 01:19:37,445
...at the time.
679
01:19:45,620 --> 01:19:47,789
l wonder what it takes
to earn your trust.
680
01:19:50,917 --> 01:19:52,544
Red, Lake.
681
01:19:57,882 --> 01:20:00,635
Tell them to pack their things.
We're leaving.
682
01:20:02,178 --> 01:20:05,139
Men, give them their weapons.
We're moving out of here.
683
01:20:05,306 --> 01:20:06,850
-Pack up your things.
-Come on.
684
01:20:07,016 --> 01:20:08,226
Move it out!
685
01:20:09,018 --> 01:20:11,229
-Get in, get out. Okay?
-Come on.
686
01:20:11,688 --> 01:20:13,523
Move it. Move it.
687
01:20:13,982 --> 01:20:16,901
-Come on. See you. Hurry back.
-Back in formation.
688
01:20:46,931 --> 01:20:50,894
They must continue their route to
the Tandjile Pass or they'll lose a day.
689
01:20:51,060 --> 01:20:55,398
So they must come out here,
near the Cameroon border.
690
01:20:58,735 --> 01:20:59,903
No!
691
01:21:30,266 --> 01:21:32,143
How many men
do you have in Gashanka?
692
01:21:39,609 --> 01:21:41,110
Right on time.
693
01:21:41,402 --> 01:21:44,072
Good hustle, Red.
Come on up and brief Zee.
694
01:21:47,116 --> 01:21:49,577
This river will get us
straight into Cameroon.
695
01:21:49,953 --> 01:21:51,663
They'll be expecting us.
696
01:21:53,248 --> 01:21:54,958
What do you think?
697
01:21:55,124 --> 01:21:57,418
l think we're fucked
either way we go.
698
01:21:58,920 --> 01:22:02,006
We backtrack, cross downstream...
699
01:22:02,173 --> 01:22:05,635
...come up, go through the jungle
and rip right into Cameroon.
700
01:22:07,095 --> 01:22:09,597
Roger that. Let the other men know.
701
01:22:09,764 --> 01:22:11,599
-Yes, sir.
-Good job.
702
01:22:12,475 --> 01:22:13,810
L.T.
703
01:22:14,435 --> 01:22:17,105
-What do you got?
-Rhodes on the phone.
704
01:22:20,775 --> 01:22:22,277
Yes, sir, captain, this is Waters.
705
01:22:22,443 --> 01:22:24,821
Intel reports military elements
in your sector...
706
01:22:24,988 --> 01:22:28,032
...conducting search and destroy
of a U.S. military unit...
707
01:22:28,491 --> 01:22:32,328
...moving with Arthur Azuka, son of the
late president. What can you tell me?
708
01:22:32,495 --> 01:22:34,831
Yes, sir, we just discovered that
ourselves.
709
01:22:34,998 --> 01:22:38,334
He and his bodyguard hid themselves
within Dr. Kendricks' refugee party.
710
01:22:39,794 --> 01:22:41,629
That's a major problem, lieutenant.
711
01:22:41,796 --> 01:22:45,633
He involves your mission in the
internal politics of a foreign nation...
712
01:22:45,800 --> 01:22:49,804
...affecting U.S. diplomacy and
seriously increases the mission's risk.
713
01:22:50,013 --> 01:22:52,640
He's considered a criminal
by the new regime.
714
01:22:52,849 --> 01:22:54,475
He's a major liability.
715
01:22:54,642 --> 01:22:58,146
-What exactly does that mean, sir?
-His party is excess cargo.
716
01:22:58,521 --> 01:23:00,190
You mean he's not human, sir?
717
01:23:00,857 --> 01:23:04,444
Captain, this man is the lbo tribal
leader. Do you know what that means?
718
01:23:04,611 --> 01:23:06,738
Cut the shit. Who do you think l am?
719
01:23:08,865 --> 01:23:12,118
Sir, we both know what'll happen to him
if l leave him out here.
720
01:23:12,327 --> 01:23:14,579
There won't be a trial or a jury.
721
01:23:14,746 --> 01:23:17,207
Outside the courthouse,
they'll put two in his head.
722
01:23:17,582 --> 01:23:21,127
I’m just asking for a little help here.
Put yourself in my shoes, Bill.
723
01:23:21,294 --> 01:23:22,962
I’ve been in your shoes, lieutenant.
724
01:23:23,129 --> 01:23:26,216
Send in an air evac immediately
and get all of us out of here, sir.
725
01:23:26,382 --> 01:23:29,844
Negative on air support at this time.
Airspace is too hot.
726
01:23:30,011 --> 01:23:34,432
Your judgment has risked the lives of
your men and the mission's success.
727
01:23:34,599 --> 01:23:37,894
l advise you, complete the evacuation
as planned! Do you read me?!
728
01:23:39,395 --> 01:23:41,564
Yes, sir, l read you. Loud and clear.
729
01:23:42,398 --> 01:23:46,069
But l cannot, in good conscience, do that
without taking these people to safety.
730
01:23:46,236 --> 01:23:47,320
That's not your mission!
731
01:23:47,487 --> 01:23:49,739
When have l not completed a mission?
732
01:23:51,199 --> 01:23:53,368
My team will complete this mission.
733
01:23:53,660 --> 01:23:55,119
l give you my word on that.
734
01:23:55,286 --> 01:23:56,996
l don't like this.
735
01:23:57,664 --> 01:23:59,916
Get your ass back here alive
soon as possible.
736
01:24:00,083 --> 01:24:02,168
Maintain contact with OP center.
737
01:24:04,504 --> 01:24:06,756
I’ll direct air support
as soon as l can.
738
01:24:07,090 --> 01:24:08,424
l promise you.
739
01:24:09,175 --> 01:24:10,343
Yes, sir.
740
01:24:11,302 --> 01:24:12,679
Eagle One, out.
741
01:24:15,515 --> 01:24:16,850
Bring them up.
742
01:24:17,517 --> 01:24:20,186
Everybody up on L.T. now. Double time.
743
01:24:20,436 --> 01:24:21,980
So much for diplomacy.
744
01:24:23,106 --> 01:24:24,482
Come on, let's go.
745
01:24:29,529 --> 01:24:33,449
Here's the deal. it’s been strongly
suggested that we turn over Arthur...
746
01:24:34,534 --> 01:24:37,287
...and abandon these refugees
out here in the bush.
747
01:24:39,455 --> 01:24:42,542
I’ll tell you right now
I’m not gonna do that.
748
01:24:43,084 --> 01:24:44,836
l can't do that.
749
01:24:46,963 --> 01:24:48,756
l broke my own rule.
750
01:24:50,133 --> 01:24:52,302
l started to give a fuck...
751
01:24:53,136 --> 01:24:55,805
...and brought you guys along with me.
752
01:24:56,973 --> 01:25:02,478
We're about to walk into some serious
shit. Before we do, I’d just like...
753
01:25:04,939 --> 01:25:09,068
...to hear what you guys have to say
about it. That's all. Speak freely.
754
01:25:10,153 --> 01:25:12,322
in my opinion, sir...
755
01:25:12,488 --> 01:25:15,700
...we cut our losses.
This isn't our fucking war.
756
01:25:17,118 --> 01:25:19,287
As far as me being in or out...
757
01:25:20,330 --> 01:25:21,998
...you know the answer to that.
758
01:25:24,792 --> 01:25:26,961
Let's get these people to safety.
759
01:25:27,962 --> 01:25:29,839
Let's finish the job.
760
01:25:32,842 --> 01:25:34,802
l can't leave them, sir.
761
01:25:37,514 --> 01:25:39,182
I’m good to go.
762
01:25:41,267 --> 01:25:43,311
What about you, Red?
763
01:25:47,815 --> 01:25:50,944
l can't look at them
like packages anymore.
764
01:25:52,737 --> 01:25:55,240
I’m gonna get them out...
765
01:25:55,782 --> 01:25:58,076
...or I’m going to die trying.
766
01:26:04,207 --> 01:26:06,042
Are we there yet?
767
01:26:12,340 --> 01:26:13,550
Thanks, fellas.
768
01:26:17,220 --> 01:26:19,973
Strip those packs down
to rolling gear only.
769
01:26:20,306 --> 01:26:24,394
Have the refugees drop anything
that don't go '' boom.'' Let's move.
770
01:26:26,729 --> 01:26:29,357
Double time. Let's go. Hustle.
771
01:26:32,026 --> 01:26:33,278
L.T...
772
01:26:35,738 --> 01:26:38,575
...those Africans are my people too.
773
01:26:39,409 --> 01:26:43,621
For all the years that we were told
to stand down and to stand by...
774
01:26:46,374 --> 01:26:48,001
...you're doing the right thing.
775
01:26:53,673 --> 01:26:55,175
For our sins.
776
01:26:55,508 --> 01:26:56,551
Hooyah.
777
01:26:57,177 --> 01:26:58,219
Hooyah.
778
01:27:09,022 --> 01:27:10,231
We gotta go.
779
01:27:10,565 --> 01:27:11,608
Let's go.
780
01:27:11,774 --> 01:27:12,942
Lieutenant.
781
01:27:14,110 --> 01:27:16,154
I’m sorry l didn't tell you
about Arthur.
782
01:27:16,738 --> 01:27:19,199
l should have trusted you.
783
01:27:22,035 --> 01:27:23,995
it’s not your fault.
784
01:27:27,290 --> 01:27:30,418
l would've done the same thing
if l was in your position.
785
01:27:30,585 --> 01:27:32,462
l wouldn't have trusted me either.
786
01:27:32,629 --> 01:27:35,131
I’m gonna get your people
to Cameroon.
787
01:27:36,466 --> 01:27:39,677
l promise.
Come on. We gotta hurry.
788
01:28:31,771 --> 01:28:34,691
L.T., hold one.
789
01:28:34,941 --> 01:28:37,193
Hold one.
790
01:29:02,468 --> 01:29:04,304
What do you got, Lake?
791
01:29:12,228 --> 01:29:15,523
Everybody down.
Get down! Get down!
792
01:29:21,029 --> 01:29:23,823
Where you at, motherfuckers?
793
01:29:23,990 --> 01:29:25,992
Where you at?
794
01:29:41,799 --> 01:29:43,218
Fat fuck.
795
01:29:46,221 --> 01:29:48,389
Look at this motherfucker.
796
01:29:48,598 --> 01:29:50,183
Pussy.
797
01:29:51,601 --> 01:29:53,937
Clear, L.T. it’s just a pig.
798
01:29:54,354 --> 01:29:55,939
I’m crossing over.
799
01:30:00,610 --> 01:30:01,653
Sniper, 11 o'clock.
800
01:30:01,819 --> 01:30:03,404
Sniper, 11 o'clock.
801
01:30:06,908 --> 01:30:09,536
-Zee!
-Smoke! Give me smoke!
802
01:30:09,702 --> 01:30:10,912
L.T...
803
01:30:11,579 --> 01:30:13,248
...l got hit. Sniper.
804
01:30:13,414 --> 01:30:14,457
Go!
805
01:30:21,631 --> 01:30:24,884
-Look who it is. The fucking cavalry.
-Keep your hand on that.
806
01:30:25,051 --> 01:30:26,386
-Sit him up.
-How's he doing?
807
01:30:27,136 --> 01:30:29,347
He's all right. One in the shoulder.
Clean hit.
808
01:30:29,514 --> 01:30:31,307
Sorry, sir. He caught me sleeping.
809
01:30:31,474 --> 01:30:32,559
Don't worry about it.
810
01:30:32,767 --> 01:30:35,895
-Did you get that little son of a bitch?
-We got some of him.
811
01:30:36,145 --> 01:30:37,689
-You see anybody else?
-Sorry.
812
01:30:37,856 --> 01:30:39,274
-I’m better than that, sir.
-Don't worry.
813
01:30:39,440 --> 01:30:40,650
I’m better than that.
814
01:30:40,817 --> 01:30:42,026
-Fuck that.
-Can you walk?
815
01:30:42,277 --> 01:30:43,319
Yes, sir.
816
01:30:44,571 --> 01:30:47,574
Let's go, Doc. Make it tight.
Get me back in this shit.
817
01:30:48,283 --> 01:30:49,784
All right. Ready.
818
01:30:53,663 --> 01:30:55,248
Get down!
819
01:31:42,837 --> 01:31:44,088
Grenade!
820
01:32:23,545 --> 01:32:25,004
Dr. Kendricks!
821
01:32:25,505 --> 01:32:27,215
Lena!
822
01:32:27,841 --> 01:32:29,300
Lena!
823
01:32:37,308 --> 01:32:39,018
Lena, listen. Wake up.
824
01:32:39,227 --> 01:32:42,355
Wake up. Oh, God. Wake up.
Wake up. Do you hear me?
825
01:32:42,564 --> 01:32:43,815
Okeze! Okeze!
826
01:32:43,982 --> 01:32:45,149
Wake up.
827
01:32:45,358 --> 01:32:46,818
Okeze.
828
01:32:47,777 --> 01:32:49,362
Lena, listen to me.
829
01:32:49,571 --> 01:32:51,906
We've gotta get out of here now!
You hear me?
830
01:32:52,448 --> 01:32:56,202
Listen, we gotta get out of here.
We gotta get out of here right now.
831
01:32:56,369 --> 01:32:58,371
Slo, Zee, get them ready to go now!
832
01:32:58,997 --> 01:33:00,039
Sit up.
833
01:33:00,206 --> 01:33:01,249
Slo!
834
01:33:02,876 --> 01:33:04,294
Slo!
835
01:33:06,462 --> 01:33:09,549
-Oh, fuck! Goddamn it!
-Fuck.
836
01:33:10,216 --> 01:33:12,468
l never saw it coming, boss.
837
01:33:12,677 --> 01:33:13,928
Son of a bitch.
838
01:33:16,681 --> 01:33:19,142
it wasn't supposed to happen
like this.
839
01:33:19,309 --> 01:33:21,769
it’s my fault.
it’s my fault, all right?
840
01:33:21,936 --> 01:33:23,188
Breathe.
841
01:33:24,689 --> 01:33:26,399
-You know what to do, right?
-Yeah.
842
01:33:26,608 --> 01:33:27,942
Yeah, l know what to do.
843
01:33:28,193 --> 01:33:31,070
You hear me? l got it, okay?
844
01:33:31,237 --> 01:33:33,281
Breathe. Just relax.
845
01:33:35,617 --> 01:33:37,118
Breathe.
846
01:33:37,577 --> 01:33:38,620
No!
847
01:33:41,122 --> 01:33:42,165
No.
848
01:33:44,459 --> 01:33:47,712
You'll get them there, right?
it’s not for nothing, right? Right?
849
01:33:47,879 --> 01:33:50,006
I’ll get them there. Don't worry.
l got it.
850
01:33:50,173 --> 01:33:52,759
l got everything, all right?
Don't worry.
851
01:33:54,385 --> 01:33:56,763
Breathe, Slo. Breathe, breathe.
852
01:33:58,056 --> 01:34:00,350
l guess we're there, huh, boss?
853
01:34:01,392 --> 01:34:03,311
Yeah, we're there.
854
01:34:25,708 --> 01:34:28,378
Zee, get these people ready to go.
Do it now.
855
01:34:29,254 --> 01:34:30,713
Silk...
856
01:34:30,880 --> 01:34:33,633
...get his weapons and ammunition.
857
01:34:35,426 --> 01:34:37,095
What about the body?
858
01:34:37,428 --> 01:34:39,138
We gotta come back for it.
859
01:34:39,556 --> 01:34:41,057
Goddamn it.
860
01:34:41,432 --> 01:34:43,017
Goddamn it!
861
01:34:48,940 --> 01:34:53,027
-No.
-Listen to me, goddamn it! Listen to me!
862
01:34:53,194 --> 01:34:56,072
This man is dead. lf you don't
want his death to be meaningless...
863
01:34:56,239 --> 01:34:59,534
...it's time for you to become a man
and get your people into Cameroon!
864
01:34:59,784 --> 01:35:02,745
Now cowboy the fuck up!
You got it?
865
01:35:06,040 --> 01:35:07,750
Do you understand me?
866
01:35:07,917 --> 01:35:09,711
-Yes, sir.
-Good.
867
01:35:09,878 --> 01:35:11,045
-You all right?
-Yes, sir.
868
01:35:11,254 --> 01:35:12,755
-Stay with this man.
-Yes, sir.
869
01:35:12,922 --> 01:35:13,882
it’s your job to keep him alive!
Everybody down!
870
01:35:13,882 --> 01:35:15,550
it’s your job to keep him alive!
Everybody down!
871
01:35:18,386 --> 01:35:19,804
Get down! Stay down!
872
01:35:20,805 --> 01:35:23,600
Open up those toolboxes, boys.
They'll be coming!
873
01:35:23,766 --> 01:35:25,602
Conserve your ammo!
874
01:35:25,810 --> 01:35:26,895
Get down! Get back.
875
01:35:27,228 --> 01:35:29,355
-Red, how many claymores you got?
-One, sir.
876
01:35:30,732 --> 01:35:33,401
Stand by to lay down cover fire for Red.
On my mark!
877
01:35:40,366 --> 01:35:42,410
And now!
878
01:36:14,526 --> 01:36:15,985
Everybody down!
879
01:36:18,154 --> 01:36:19,572
Command, this is Eagle One!
880
01:36:20,114 --> 01:36:24,786
Under hostile enemy attack!
Request immediate air support!
881
01:36:24,953 --> 01:36:26,871
Location: one click south
of Tandjile Pass.
882
01:36:27,038 --> 01:36:28,206
Launch!
883
01:36:29,582 --> 01:36:31,918
l say again, request
immediate air support.
884
01:36:32,085 --> 01:36:35,630
Location: one click south
of Tandjile Pass. Come back!
885
01:36:38,132 --> 01:36:39,717
Grenades!
886
01:36:48,726 --> 01:36:51,855
Stand by to peel!
Zee, get them out of here now!
887
01:36:52,063 --> 01:36:55,358
You have to run! Do not stop
till you hit the trees. Go now!
888
01:37:00,238 --> 01:37:03,032
-Come on!
-Let's go! Let's go! Move it!
889
01:37:03,283 --> 01:37:04,367
Go!
890
01:37:14,836 --> 01:37:16,087
Peeling.
891
01:37:16,713 --> 01:37:18,381
Move! Now! Go!
892
01:37:18,548 --> 01:37:21,217
-Let's go! Come on! Let's go!
-Move! Go!
893
01:37:36,608 --> 01:37:38,818
Dr. Kendricks, keep your head down!
Let's go!
894
01:37:39,944 --> 01:37:42,488
Doc, let's go! Run! Run!
895
01:37:54,083 --> 01:37:56,085
Ready! Peel left!
896
01:37:57,337 --> 01:37:58,880
Peel!
897
01:38:00,048 --> 01:38:01,466
Go!
898
01:38:03,134 --> 01:38:04,969
Go! Peel out!
899
01:38:15,188 --> 01:38:16,231
Fuck!
900
01:38:17,106 --> 01:38:18,274
Lake!
901
01:38:18,816 --> 01:38:20,109
Hold the line!
902
01:38:21,444 --> 01:38:22,820
Get up! Get up!
903
01:38:22,987 --> 01:38:24,739
Get up! Come on! Come on!
904
01:38:27,659 --> 01:38:30,119
Come on! We have to go!
Dr. Kendricks, let's go!
905
01:38:30,286 --> 01:38:31,329
No!
906
01:38:36,835 --> 01:38:38,294
Go! Go!
907
01:38:38,461 --> 01:38:40,296
Run! Go!
908
01:38:40,463 --> 01:38:41,881
Dr. Kendricks, we have to go!
909
01:38:51,850 --> 01:38:52,892
No!
910
01:38:55,478 --> 01:38:57,146
Hold the line!
911
01:38:57,814 --> 01:38:58,857
Hold the line!
912
01:39:05,947 --> 01:39:06,990
Flea!
913
01:39:07,156 --> 01:39:09,075
Flea! Come on, Flea!
914
01:39:10,785 --> 01:39:13,663
Peel! Peel now! Drop them!
915
01:39:29,554 --> 01:39:32,348
Arthur. Arthur! You okay?
916
01:39:32,932 --> 01:39:34,184
-Yes.
-Get ready to go.
917
01:39:37,353 --> 01:39:39,189
You okay? You okay?
918
01:39:39,981 --> 01:39:42,692
Help me get her up.
Help me get her up!
919
01:40:08,718 --> 01:40:09,969
Fuck you!
920
01:40:15,767 --> 01:40:17,310
Go! Go! Go!
921
01:40:36,913 --> 01:40:38,915
-Bound!
-Bounding.
922
01:40:51,928 --> 01:40:54,347
-Move out!
-Go! Go now!
923
01:41:00,687 --> 01:41:03,314
-Go!
-Move, Zee! Go!
924
01:41:43,563 --> 01:41:44,814
Damn it!
925
01:41:47,817 --> 01:41:48,943
Get that knife off me.
926
01:41:53,031 --> 01:41:55,283
Tie it around my leg. Tight! Tight!
927
01:42:07,504 --> 01:42:09,339
You guys are gonna have to help me.
928
01:42:21,851 --> 01:42:25,522
Eagle One, this is Star One.
Do you read me? Come in.
929
01:42:33,655 --> 01:42:34,822
Come on! We're here!
930
01:42:40,787 --> 01:42:42,956
Go! Go! Go! Now! Run!
931
01:42:43,122 --> 01:42:45,834
-Run straight for that gate!
-We have to go!
932
01:42:48,419 --> 01:42:50,880
We have to go! Dr. Kendricks, let's go!
933
01:43:08,231 --> 01:43:10,233
Forward! Come on!
934
01:43:16,781 --> 01:43:19,325
Hang on! Hang on! We're here.
935
01:43:19,492 --> 01:43:21,995
We're at the border.
The gate's right over there!
936
01:43:22,245 --> 01:43:23,955
Excuse me, let us through.
937
01:43:24,122 --> 01:43:26,207
Please. Let us through.
938
01:43:26,499 --> 01:43:28,209
Please!
939
01:43:28,376 --> 01:43:30,461
Let us through! Open the gates!
940
01:43:30,628 --> 01:43:33,256
Please open the gates! Please!
941
01:43:34,465 --> 01:43:35,842
-Coming in!
-Fuck!
942
01:43:36,384 --> 01:43:38,386
Doc, check him out.
943
01:43:39,012 --> 01:43:40,889
-How's he doing?
-Got a low pulse.
944
01:43:44,475 --> 01:43:48,897
Eagle One, this is Star One. Eagle One,
this is Star One. Do you read?
945
01:43:49,147 --> 01:43:51,107
Star One, this is Eagle One. Go!
946
01:43:51,274 --> 01:43:52,734
What do you got down there, L.T.?
947
01:43:52,901 --> 01:43:55,904
l got beaucoup bad guys between
the tree line and my smoke!
948
01:43:56,070 --> 01:43:57,780
Doc, pop smoke now!
949
01:44:02,118 --> 01:44:05,079
-Where's Silk and Red?
-Silk's dead.
950
01:44:05,246 --> 01:44:08,124
l don't think Red made it either.
You stay with me, Zee.
951
01:44:08,583 --> 01:44:10,543
Zee, you stay with me. Stay with me.
952
01:44:15,757 --> 01:44:19,385
You have to help these people!
I’m an American! Open it!
953
01:44:23,014 --> 01:44:24,474
l got white smoke, L.T.
954
01:44:29,562 --> 01:44:31,898
Let her rip, Todd. Danger close!
955
01:44:32,065 --> 01:44:33,441
Roger that. Coming in hot.
956
01:44:53,211 --> 01:44:54,629
Oh, my God.
957
01:44:57,257 --> 01:44:59,676
Red! Red! Come on, Red!
Come on!
958
01:44:59,843 --> 01:45:02,637
Move it! Forward! Come on!
959
01:45:02,804 --> 01:45:04,347
Red, come on!
960
01:45:04,722 --> 01:45:06,516
Get down! Get your head down.
961
01:45:10,270 --> 01:45:11,855
Cover!
962
01:46:14,459 --> 01:46:16,169
Keep Zee moving.
963
01:46:35,021 --> 01:46:37,857
-Arthur, help me.
-Lieutenant. You're okay.
964
01:46:38,024 --> 01:46:40,235
-We made it.
-Yes, we made it.
965
01:46:40,401 --> 01:46:42,070
You made it.
966
01:47:13,351 --> 01:47:15,979
Lieutenant. Lieutenant.
967
01:47:25,446 --> 01:47:27,031
We made it.
968
01:47:35,582 --> 01:47:38,334
I’m sorry about your men.
969
01:47:42,672 --> 01:47:44,674
l will never forget you.
970
01:47:48,344 --> 01:47:49,846
God--
971
01:47:50,930 --> 01:47:54,851
God will never forget you, lieutenant.
972
01:47:58,229 --> 01:47:59,564
Thank you.
973
01:48:05,111 --> 01:48:06,779
You're welcome.
974
01:48:11,201 --> 01:48:12,911
Take care.
975
01:48:34,849 --> 01:48:34,891
Open up! Open up!
976
01:48:34,891 --> 01:48:36,643
Open up! Open up!
977
01:48:40,063 --> 01:48:42,023
Open the gate. Open the gate.
978
01:48:57,580 --> 01:48:59,249
Welcome back, lieutenant.
979
01:48:59,415 --> 01:49:02,168
This is Dr. Lena Kendricks, captain.
980
01:49:02,919 --> 01:49:04,754
This is Arthur Azuka...
981
01:49:05,088 --> 01:49:08,049
...son of the late President
Samuel Azuka.
982
01:49:11,094 --> 01:49:13,763
-l have men down in the field, sir.
-We'll take care of them.
983
01:49:14,764 --> 01:49:17,433
-The doctor needs medical attention.
-So do you. Get them in here.
984
01:49:17,600 --> 01:49:19,769
-My men also....
-Take care of them.
985
01:49:24,399 --> 01:49:27,735
-Let's go. Come on! Move.
-Let's go!
986
01:49:30,154 --> 01:49:32,448
-Over here!
-Come on. Zee, come on.
987
01:49:32,615 --> 01:49:34,284
You made it. You made it.
988
01:49:41,332 --> 01:49:42,584
Amaka!
989
01:49:43,293 --> 01:49:44,502
Amaka!
990
01:49:45,044 --> 01:49:46,129
Mama!
991
01:49:46,296 --> 01:49:47,755
Amaka!
992
01:49:56,931 --> 01:49:58,641
Lena! Lena! Lena!
993
01:50:01,269 --> 01:50:02,604
Lena! Lena!
994
01:50:48,733 --> 01:50:50,818
We love you, Lena.
995
01:50:51,861 --> 01:50:53,655
All of us.
996
01:50:54,656 --> 01:50:57,200
We will always love you.
997
01:50:58,409 --> 01:51:00,370
l love you too.
998
01:51:19,764 --> 01:51:21,474
Move him in.
999
01:52:32,295 --> 01:52:34,047
Freedom!
70761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.