All language subtitles for Custody.2016.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,087 --> 00:03:08,087 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:03:09,088 --> 00:03:10,555 Bye. 3 00:03:10,723 --> 00:03:13,380 - You're home early. - Yeah. 4 00:03:13,460 --> 00:03:16,517 And aren't you supposed to be doing some homework? 5 00:03:16,597 --> 00:03:18,352 Yes, I did some. 6 00:03:18,432 --> 00:03:19,787 Mm-hmm. 7 00:03:19,867 --> 00:03:21,422 - And the kids? - Tia went to bed early 8 00:03:21,502 --> 00:03:23,724 and David's down at his friend Anthony's. 9 00:03:23,804 --> 00:03:25,759 - What? - He went downstairs. 10 00:03:25,839 --> 00:03:26,960 Oh, Sheila, I told you 11 00:03:27,040 --> 00:03:29,530 not to let the kids out of this house. 12 00:03:29,610 --> 00:03:30,931 He said you said it was all right. 13 00:03:31,011 --> 00:03:33,512 - No! - I'm sorry. 14 00:03:35,047 --> 00:03:38,038 - What do you want? - Where is David? 15 00:03:38,118 --> 00:03:38,972 David ain't in here. 16 00:03:39,052 --> 00:03:40,674 Don't talk crap to me, Anthony. 17 00:03:40,754 --> 00:03:42,543 I told you, he ain't here. 18 00:03:42,623 --> 00:03:44,445 Hey, get off me. You ain't my momma. 19 00:03:44,525 --> 00:03:45,813 Where is your momma? 20 00:03:45,893 --> 00:03:47,014 Fine, I'm calling the cops. 21 00:03:47,094 --> 00:03:49,583 Oh, whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey, hey. 22 00:03:49,663 --> 00:03:51,385 Cool. Cool. 23 00:03:51,465 --> 00:03:53,020 Yo, David. 24 00:03:53,100 --> 00:03:54,455 Hey, come on, son. Come on. 25 00:03:54,535 --> 00:03:55,856 Let's go, go home to mommy, son. 26 00:03:55,936 --> 00:03:57,458 - Go to mommy. - You gotta be kidding me. 27 00:03:57,538 --> 00:03:59,126 - You got to be kidding. - And don't come back, neither. 28 00:03:59,206 --> 00:04:00,794 How many times I got to tell you, David? 29 00:04:00,874 --> 00:04:03,063 I just went down there for a few minutes, chill. 30 00:04:03,143 --> 00:04:05,599 - Chill? - Don't you be smacking me. 31 00:04:05,679 --> 00:04:07,368 - I'm not a little kid. - You are a kid. 32 00:04:07,448 --> 00:04:08,802 - Have you been drinking? - Keep your hands off me. 33 00:04:08,882 --> 00:04:10,571 Because I smelled it in the party there. 34 00:04:10,651 --> 00:04:11,605 Don't run from me, David. 35 00:04:11,685 --> 00:04:13,474 Let go of me. 36 00:04:13,554 --> 00:04:15,109 Oh! 37 00:04:15,189 --> 00:04:17,611 Oh, my, god, David. 38 00:04:17,691 --> 00:04:18,846 Oh, my, god, David. Are you okay? 39 00:04:18,926 --> 00:04:20,981 - Are you okay, David? - I'm fine. 40 00:04:21,061 --> 00:04:22,916 Sheila, shut the door and go. 41 00:04:22,996 --> 00:04:25,586 Tia, get mommy a wet cloth and a band-aid box. Run. 42 00:04:25,666 --> 00:04:27,388 Does it hurt? 43 00:04:27,468 --> 00:04:29,790 It just... it just stings a little. 44 00:04:29,870 --> 00:04:33,827 Thank you, baby. 45 00:04:33,907 --> 00:04:35,507 Oh, my, god. 46 00:04:35,641 --> 00:04:37,431 Oh, it's just a small cut. 47 00:04:37,511 --> 00:04:41,568 It missed your eye by a few inches. 48 00:04:41,648 --> 00:04:43,170 I'm fine. 49 00:04:43,250 --> 00:04:45,172 Listen to me, David. 50 00:04:45,252 --> 00:04:47,074 That Anthony and his friends are poison. 51 00:04:47,154 --> 00:04:50,043 Next time, I'm gonna call the cops on his mother. 52 00:04:50,123 --> 00:04:51,745 - No. No. - Yes. You had no business 53 00:04:51,825 --> 00:04:53,947 - being down there, baby. - No, mommy. No. 54 00:04:54,027 --> 00:04:55,149 Mom, please. 55 00:04:55,229 --> 00:04:57,618 David going to the hospital? 56 00:04:57,698 --> 00:04:59,097 No. 57 00:05:00,132 --> 00:05:02,556 You see? You see? It stopped. 58 00:05:02,636 --> 00:05:04,191 The bleeding has stopped. 59 00:05:04,271 --> 00:05:06,794 Don't touch it, please. Don't touch. 60 00:05:06,874 --> 00:05:08,729 - Good. Okay. - You go back to bed now, okay? 61 00:05:08,809 --> 00:05:10,931 - I'll be there soon. Go. - Love you, mom. 62 00:05:11,011 --> 00:05:11,899 I love you too. 63 00:05:11,979 --> 00:05:15,814 I'm gonna put a band-aid and everything's gonna be okay. 64 00:05:19,986 --> 00:05:21,620 Oh, David. 65 00:05:28,094 --> 00:05:29,761 I love you. 66 00:05:36,269 --> 00:05:38,892 Welcome home to our empty nest. 67 00:05:38,972 --> 00:05:40,494 Don't remind me. 68 00:05:40,574 --> 00:05:42,763 I'm calling. Pick your poison. 69 00:05:42,843 --> 00:05:45,766 Moo Shu, please. 70 00:05:45,846 --> 00:05:47,979 Moo Shu for two. 71 00:05:49,749 --> 00:05:53,674 Tuesday, 2:51 pm. 72 00:05:53,754 --> 00:05:54,675 Hey, sis. 73 00:05:54,755 --> 00:05:56,510 I hope everything went smoothly 74 00:05:56,590 --> 00:05:57,845 getting Elliot off to college. 75 00:05:57,925 --> 00:06:00,581 I wanted you to know that dad called. 76 00:06:00,661 --> 00:06:02,583 He fell and hurt his shoulder this afternoon, 77 00:06:02,663 --> 00:06:05,919 so I'm taking him to the doctor in the morning. 78 00:06:05,999 --> 00:06:09,167 - Call me. - Ugh. Just shoot me. 79 00:06:10,070 --> 00:06:12,693 And everyone is asking themselves, 80 00:06:12,773 --> 00:06:14,495 how did this happen? 81 00:06:14,575 --> 00:06:15,262 How did five-year-old, 82 00:06:15,342 --> 00:06:17,531 Sofia Martinez starved to death 83 00:06:17,611 --> 00:06:18,532 in her very own home? 84 00:06:18,612 --> 00:06:21,235 Apparently, all of the doors in the apartment were locked. 85 00:06:21,315 --> 00:06:23,904 Neighbors say the little girl's mother 86 00:06:23,984 --> 00:06:25,772 had lost custody of the child over a year ago 87 00:06:25,852 --> 00:06:28,141 but the girl had been reunited 88 00:06:28,221 --> 00:06:30,010 with her recently after she was released 89 00:06:30,090 --> 00:06:31,645 from a drug rehabilitation program. 90 00:06:31,725 --> 00:06:34,926 Police are now searching for the mother. 91 00:06:37,897 --> 00:06:42,089 Oh, I am beyond beat. Aren't you exhausted? 92 00:06:42,169 --> 00:06:44,691 To put it mildly but I'm also wired. 93 00:06:44,771 --> 00:06:47,594 Well, I've got that early flight to Boston. 94 00:06:47,674 --> 00:06:49,730 That deal still isn't done yet? 95 00:06:49,810 --> 00:06:51,532 Hopefully tomorrow. 96 00:06:51,612 --> 00:06:53,967 Listen, would you mind reading in the other room? 97 00:06:54,047 --> 00:06:56,870 Oh, no, not at all. 98 00:06:56,950 --> 00:06:58,783 - Kiss me. - Oh. 99 00:08:40,152 --> 00:08:41,886 Martha? 100 00:08:42,955 --> 00:08:44,811 - Honey? - Oh, gosh. 101 00:08:44,891 --> 00:08:48,248 I can't believe I fell asleep in here, Jesus. 102 00:08:48,328 --> 00:08:49,983 Listen, I got to get to the airport. 103 00:08:50,063 --> 00:08:50,851 Oh, what time is it? 104 00:08:50,931 --> 00:08:53,387 7:00. I wasn't sure when you were seeing your dad. 105 00:08:53,467 --> 00:08:56,868 No, no, no. I'm glad you woke me up. 106 00:08:59,905 --> 00:09:01,828 You okay? 107 00:09:01,908 --> 00:09:04,131 Elliot is not gone for good, honey. 108 00:09:04,211 --> 00:09:06,233 I know, and I hate it when you call me honey. 109 00:09:06,313 --> 00:09:07,701 I've always called you honey. 110 00:09:07,781 --> 00:09:09,803 I know and I've always hated it. 111 00:09:09,883 --> 00:09:11,705 Okay. 112 00:09:11,785 --> 00:09:13,707 Look, I know it's weird with him gone. 113 00:09:13,787 --> 00:09:16,877 It's not weird. It's just sad. 114 00:09:16,957 --> 00:09:17,744 I think it would be sad 115 00:09:17,824 --> 00:09:19,079 if he didn't wanna go to college. 116 00:09:19,159 --> 00:09:23,216 Jason, let me process this in my own way. 117 00:09:23,296 --> 00:09:27,165 You can't put words to what I'm feeling right now. 118 00:09:31,003 --> 00:09:32,303 Okay. 119 00:09:32,538 --> 00:09:34,394 I'll see you tonight. 120 00:09:34,474 --> 00:09:37,964 Have a good trip. 121 00:09:38,044 --> 00:09:40,000 I wanna make it to Dante's soccer game today 122 00:09:40,080 --> 00:09:42,035 but Manny's got a parent-teacher conference. 123 00:09:42,115 --> 00:09:43,270 Oh, I didn't know that was today. 124 00:09:43,350 --> 00:09:44,738 - What time is the soccer game? - 4:00. 125 00:09:44,818 --> 00:09:47,908 I'll never make that. I'm in the field today. 126 00:09:47,988 --> 00:09:50,077 Yeah, he knows. 127 00:09:50,157 --> 00:09:55,449 This is one of my cases. 128 00:09:55,529 --> 00:09:56,917 Jesus... 129 00:09:56,997 --> 00:09:58,385 Why didn't you say something? 130 00:09:58,465 --> 00:10:01,321 I had no idea it was gonna get this kind of attention. 131 00:10:01,401 --> 00:10:03,423 - What happened? - Oh, believe me. 132 00:10:03,503 --> 00:10:06,193 Nothing you wanna hear about first thing in the morning. 133 00:10:06,273 --> 00:10:07,260 Don't worry about it. 134 00:10:07,340 --> 00:10:12,165 I gotta go and you better get your ass moving too. 135 00:10:12,245 --> 00:10:13,266 - Ow! 136 00:10:13,346 --> 00:10:14,935 Do you think Manny could ever 137 00:10:15,015 --> 00:10:17,115 pick up one of his toys? 138 00:10:24,491 --> 00:10:26,480 All right. Let's quiet down. 139 00:10:26,560 --> 00:10:28,982 Take out your journals. 140 00:10:29,062 --> 00:10:33,420 I want you to begin today by doing an entry 141 00:10:33,500 --> 00:10:35,856 about our trip to the museum tomorrow. 142 00:10:35,936 --> 00:10:38,792 I wanna know specifically which exhibit 143 00:10:38,872 --> 00:10:40,961 that you are going... 144 00:10:41,041 --> 00:10:42,829 David, wake up. 145 00:10:42,909 --> 00:10:45,198 Did you forget to sleep last night? 146 00:10:45,278 --> 00:10:49,113 Take out your journal and listen up. 147 00:10:51,517 --> 00:10:57,043 And how did you get these marks on your arms? 148 00:10:57,123 --> 00:10:57,911 I don't know. 149 00:10:57,991 --> 00:11:00,380 It seems very odd, David, that you wouldn't know 150 00:11:00,460 --> 00:11:02,549 how you got these bruises. 151 00:11:02,629 --> 00:11:04,951 I fell. Can I go back to class now? 152 00:11:05,031 --> 00:11:08,355 I'd like you to stay here a while and rest. 153 00:11:08,435 --> 00:11:10,991 Okay? 154 00:11:11,071 --> 00:11:16,029 Go on. 155 00:11:16,109 --> 00:11:18,098 Get him to a doctor. 156 00:11:18,178 --> 00:11:20,078 I'm gonna call ACS. 157 00:11:22,314 --> 00:11:24,371 Well, hello. 158 00:11:24,451 --> 00:11:26,840 You must be Tia. 159 00:11:26,920 --> 00:11:29,543 You come and sit right over here. 160 00:11:29,623 --> 00:11:32,412 Thank you. 161 00:11:32,492 --> 00:11:34,815 Would you like some juice? 162 00:11:34,895 --> 00:11:36,216 Yes, please. 163 00:11:36,296 --> 00:11:37,896 Good. 164 00:11:42,134 --> 00:11:44,324 Did I do something wrong? 165 00:11:44,404 --> 00:11:45,125 No, sweetheart. 166 00:11:45,205 --> 00:11:47,294 You didn't do anything wrong. 167 00:11:47,374 --> 00:11:51,542 Mr. Sanjuro here just wants to ask you a few questions. 168 00:11:56,181 --> 00:11:57,871 Hi, Tia. 169 00:11:57,951 --> 00:11:59,139 - Hi. - How are you? 170 00:11:59,219 --> 00:12:01,141 I'm very pleased to meet you. 171 00:12:01,221 --> 00:12:03,410 I'm gonna ask you a few questions, okay? 172 00:12:03,490 --> 00:12:06,112 Um, what's your favorite color? 173 00:12:06,192 --> 00:12:08,215 - Purple. - Purple? 174 00:12:08,295 --> 00:12:11,852 And what's your favorite kind of juice? 175 00:12:11,932 --> 00:12:13,987 Apple. 176 00:12:14,067 --> 00:12:14,387 Mm-hmm. 177 00:12:14,467 --> 00:12:19,103 Did something happen at your house last night? 178 00:12:34,954 --> 00:12:37,043 Come dancing with me tonight. 179 00:12:37,123 --> 00:12:40,091 Who goes dancing on a week night? 180 00:12:43,028 --> 00:12:44,584 Mr. Christian. 181 00:12:44,664 --> 00:12:47,053 Wow. 182 00:12:47,133 --> 00:12:48,355 You look really handsome today. 183 00:12:48,435 --> 00:12:50,657 Jackie, you're so full of shit. 184 00:12:50,737 --> 00:12:52,926 Sara, there's someone here to see you. 185 00:12:53,006 --> 00:12:55,328 - Me? - It's something about 186 00:12:55,408 --> 00:12:57,408 your kid. Come on. 187 00:13:00,179 --> 00:13:02,002 What, you never had a fight with your kids? 188 00:13:02,082 --> 00:13:04,371 - Did you hit David? - My son was acting up. 189 00:13:04,451 --> 00:13:07,507 Yeah, maybe I smacked him on the bottom 190 00:13:07,587 --> 00:13:09,109 but no, I did not hit him. 191 00:13:09,189 --> 00:13:10,610 Did you grab him or shake him? 192 00:13:10,690 --> 00:13:13,013 Oh, my, god. I'm getting mad. You come here. 193 00:13:13,093 --> 00:13:15,348 You embarrass me at work because I disciplined my boy? 194 00:13:15,428 --> 00:13:18,051 How did David got the cut on his face? 195 00:13:18,131 --> 00:13:19,619 He fell! 196 00:13:19,699 --> 00:13:22,989 He tripped and hit the coffee table. 197 00:13:23,069 --> 00:13:25,659 Oh, my, god, do you think I did that to him? 198 00:13:25,739 --> 00:13:28,194 I will never do that to one of my kids. 199 00:13:28,274 --> 00:13:30,997 Your son is in the hospital now. 200 00:13:31,077 --> 00:13:33,233 He... he's in... He's in the hospital now? 201 00:13:33,313 --> 00:13:34,701 What hospital? Why? Why is he in the hospital? 202 00:13:34,781 --> 00:13:37,637 - It's okay. Calm down. - Don't tell me to calm down! 203 00:13:37,717 --> 00:13:42,120 Where is my boy? 204 00:13:51,764 --> 00:13:53,453 Hey. 205 00:13:53,533 --> 00:13:55,088 I'm here now. 206 00:13:55,168 --> 00:13:56,222 I think we got a problem. 207 00:13:56,302 --> 00:13:58,091 I can't get a take on the mother. 208 00:13:58,171 --> 00:13:59,392 She gets an okay report at work. 209 00:13:59,472 --> 00:14:01,328 Her daughter was vague about what happened. 210 00:14:01,408 --> 00:14:03,096 The neighbor had some scary stories 211 00:14:03,176 --> 00:14:04,331 but he stunk of drink. 212 00:14:04,411 --> 00:14:06,499 But she does show signs of a nasty temper. 213 00:14:06,579 --> 00:14:08,268 I'm just afraid she might 214 00:14:08,348 --> 00:14:10,748 blame the boy for all of this now. 215 00:14:12,184 --> 00:14:13,506 My gut says we might be wise 216 00:14:13,586 --> 00:14:15,308 to place the kids with a relative overnight 217 00:14:15,388 --> 00:14:16,977 until we can do a complete background check 218 00:14:17,057 --> 00:14:19,190 and evaluate the situation. 219 00:14:21,560 --> 00:14:23,616 Better safe than sorry. 220 00:14:23,696 --> 00:14:25,986 - Lord, you scared me. - Where is David? 221 00:14:26,066 --> 00:14:27,765 I'm sorry, let me call you back. 222 00:14:29,669 --> 00:14:32,125 I don't speak Spanish. And you are? 223 00:14:32,205 --> 00:14:34,127 I'm Sara Diaz, David's mother. 224 00:14:34,207 --> 00:14:35,695 - Sit down, Sara. - No, I don't wanna sit down. 225 00:14:35,775 --> 00:14:38,298 - Where is he? - Settle down, Sara. 226 00:14:38,378 --> 00:14:39,766 I'm on your side. 227 00:14:39,846 --> 00:14:42,402 Here, 228 00:14:42,482 --> 00:14:44,104 read this. 229 00:14:44,184 --> 00:14:47,285 There'll be one of these at your apartment. 230 00:14:49,288 --> 00:14:50,310 They took Tia too? 231 00:14:50,390 --> 00:14:52,545 What the hell? I didn't do nothing. 232 00:14:52,625 --> 00:14:55,281 - Go down to the courthouse. - They must be so scared. 233 00:14:55,361 --> 00:14:58,529 Go down there. They'll help you. 234 00:15:07,639 --> 00:15:11,309 Hey, what's going on, where have you been? 235 00:15:14,681 --> 00:15:16,736 - Who took your kids away? - I don't know. The court. 236 00:15:16,816 --> 00:15:21,074 Some mix-up about a cut in David's eye. 237 00:15:21,154 --> 00:15:22,175 Ay, Ni�a. 238 00:15:22,255 --> 00:15:25,189 Did you get your problem sorted out, Sara? 239 00:16:01,728 --> 00:16:03,550 Sofia Martinez's mother 240 00:16:03,630 --> 00:16:04,651 was found last night 241 00:16:04,731 --> 00:16:05,819 at a crack den in the Bronx 242 00:16:05,899 --> 00:16:07,854 and immediately taken into police custody. 243 00:16:07,934 --> 00:16:10,190 Sources tell New York one that Martinez 244 00:16:10,270 --> 00:16:11,157 has told authorities 245 00:16:11,237 --> 00:16:13,426 she believed the girl's biological father 246 00:16:13,506 --> 00:16:16,240 was caring for Sofia... 247 00:17:01,253 --> 00:17:05,545 - Hey! - Oh, Martha! 248 00:17:05,625 --> 00:17:06,613 Oh. It's been ages. Hey. 249 00:17:06,693 --> 00:17:08,681 What brings you to this part of town? 250 00:17:08,761 --> 00:17:09,849 I thought park Avenue lawyers 251 00:17:09,929 --> 00:17:11,417 didn't have to come south of 42nd street? 252 00:17:11,497 --> 00:17:12,852 Oh, I know it's hard for you to believe, 253 00:17:12,932 --> 00:17:14,487 but I actually have to be in courtroom today. 254 00:17:14,567 --> 00:17:16,356 Oh, well, that will keep you humble. 255 00:17:16,436 --> 00:17:17,857 - I miss you. - Huh. 256 00:17:17,937 --> 00:17:19,626 We have to get together with our spouses for dinner. 257 00:17:19,706 --> 00:17:21,394 - It's been way too long. - Yeah, I would love that. 258 00:17:21,474 --> 00:17:23,396 - Have you been okay? - Yeah, things are fantastic. 259 00:17:23,476 --> 00:17:25,198 - Okay. - I'm gonna email you. 260 00:17:25,278 --> 00:17:27,345 - Sure. Okay. Yup. - Bye. 261 00:17:38,290 --> 00:17:40,591 Next, let's go. 262 00:17:42,327 --> 00:17:44,495 Excuse me. 263 00:17:46,598 --> 00:17:47,999 How are you? 264 00:17:51,803 --> 00:17:54,394 - Sorry I'm late. - So am I, you're on. 265 00:17:54,474 --> 00:17:55,428 - What? - Ruthie's sick. 266 00:17:55,508 --> 00:17:56,796 She's gonna be out for a couple of days 267 00:17:56,876 --> 00:17:58,231 and I have two people on vacation. 268 00:17:58,311 --> 00:18:00,533 You'll do intake. The files are on your desk. 269 00:18:00,613 --> 00:18:01,668 I've never done that before. 270 00:18:01,748 --> 00:18:04,204 You passed the bar. You've watched Ruthie. 271 00:18:04,284 --> 00:18:06,617 You gotta start some time. 272 00:18:14,293 --> 00:18:15,315 Good morning. 273 00:18:15,395 --> 00:18:16,683 Did I miss the kaffeeklatsch? 274 00:18:16,763 --> 00:18:19,452 We're talking about the Martinez case. 275 00:18:19,532 --> 00:18:20,954 It was mine. 276 00:18:21,034 --> 00:18:24,657 Oh, I didn't know. I was away yesterday. 277 00:18:24,737 --> 00:18:25,558 I'm so sorry. 278 00:18:25,638 --> 00:18:28,962 I released the child back to the mother three months ago. 279 00:18:29,042 --> 00:18:31,564 She was clean. 280 00:18:31,644 --> 00:18:32,932 I'm sure you did the right thing 281 00:18:33,012 --> 00:18:34,767 - in the case, mark. - That's what we always say. 282 00:18:34,847 --> 00:18:36,869 Well, we always say it because it's true. 283 00:18:36,949 --> 00:18:39,950 It's ACS's job to monitor. 284 00:18:41,586 --> 00:18:43,421 Yeah. 285 00:18:44,489 --> 00:18:46,324 I better get in there. 286 00:19:15,387 --> 00:19:16,676 Good morning. 287 00:19:16,756 --> 00:19:18,389 Good morning. 288 00:19:26,132 --> 00:19:28,833 Let the games begin. 289 00:19:35,741 --> 00:19:36,596 Sara Diaz? 290 00:19:36,676 --> 00:19:38,631 Hi, Alexandra Fisher, 291 00:19:38,711 --> 00:19:39,932 I'm gonna be your lawyer today. 292 00:19:40,012 --> 00:19:41,367 Okay. Let's see what we have. 293 00:19:41,447 --> 00:19:43,002 So, your children were removed 294 00:19:43,082 --> 00:19:45,972 - from your home due to... - Sara Diaz. 295 00:19:46,052 --> 00:19:48,719 You got to be kidding me. 296 00:19:56,928 --> 00:19:58,618 Case #1 on the calendar 297 00:19:58,698 --> 00:20:00,420 in the matter of Sara Diaz. 298 00:20:00,500 --> 00:20:02,622 Raise your right hand. 299 00:20:02,702 --> 00:20:04,824 Do you swear to tell the truth? 300 00:20:04,904 --> 00:20:06,559 Yes. 301 00:20:06,639 --> 00:20:07,527 Sit. 302 00:20:07,607 --> 00:20:09,429 Good morning, Ms. Diaz. 303 00:20:09,509 --> 00:20:10,963 Good morning. 304 00:20:11,043 --> 00:20:11,964 And this is your attorney? 305 00:20:12,044 --> 00:20:13,533 - Yes, your honor. - And you would be? 306 00:20:13,613 --> 00:20:14,767 Alexandra Fisher, your honor. 307 00:20:14,847 --> 00:20:16,035 I'm from the 18b office. 308 00:20:16,115 --> 00:20:18,671 A fresh new face in the halls of justice. 309 00:20:18,751 --> 00:20:19,806 Lovely to meet you. 310 00:20:19,886 --> 00:20:20,807 You could sit. 311 00:20:20,887 --> 00:20:22,909 Now, Ms. Diaz, you are aware of the claims 312 00:20:22,989 --> 00:20:24,610 being brought against you today? 313 00:20:24,690 --> 00:20:27,780 Yes and I'm not guilty of anything, ma'am. 314 00:20:27,860 --> 00:20:29,916 This is not a trial, Ms. Diaz. 315 00:20:29,996 --> 00:20:32,118 This is just an intake procedure 316 00:20:32,198 --> 00:20:32,985 to put forth a claim 317 00:20:33,065 --> 00:20:35,621 from the agency for children services. 318 00:20:35,701 --> 00:20:36,956 I didn't do anything to my boy. 319 00:20:37,036 --> 00:20:38,858 You'll be able to tell your side of the story 320 00:20:38,938 --> 00:20:41,794 in a standard court procedure, okay? 321 00:20:41,874 --> 00:20:44,708 I just want them home today. 322 00:20:44,843 --> 00:20:48,668 I certainly understand that and we will do what we can 323 00:20:48,748 --> 00:20:49,535 to make that happen. 324 00:20:49,615 --> 00:20:50,870 Mr. Sanjuro, where are the children now? 325 00:20:50,950 --> 00:20:52,839 They're in the custody of ACS, your honor. 326 00:20:52,919 --> 00:20:56,709 All right. Ms. Diaz, who is the children's father? 327 00:20:56,789 --> 00:20:58,411 He's dead. 328 00:20:58,491 --> 00:20:59,145 I'm sorry. 329 00:20:59,225 --> 00:21:01,881 So, you have no relatives to place the children with? 330 00:21:01,961 --> 00:21:04,484 No, well, my mother doesn't live in this country. 331 00:21:04,564 --> 00:21:06,853 Um, I don't understand why my children 332 00:21:06,933 --> 00:21:08,421 were taken from me. 333 00:21:08,501 --> 00:21:09,655 Well, there have been allegations 334 00:21:09,735 --> 00:21:11,591 - of you striking your son. - Well, I didn't. 335 00:21:11,671 --> 00:21:14,627 My children have been kidnapped. 336 00:21:14,707 --> 00:21:16,028 They must be very scared. 337 00:21:16,108 --> 00:21:17,797 - I want them home today. - Hold on, Ms. Diaz. 338 00:21:17,877 --> 00:21:19,799 The court takes these charges very seriously. 339 00:21:19,879 --> 00:21:21,134 Ms. Fisher, you might wanna help 340 00:21:21,214 --> 00:21:22,034 your client out here? 341 00:21:22,114 --> 00:21:23,503 Yes, I'm sorry, your honor. 342 00:21:23,583 --> 00:21:24,470 I was assigned to Ms. Diaz 343 00:21:24,550 --> 00:21:25,671 seconds before we were called in, 344 00:21:25,751 --> 00:21:27,140 - so I haven't had a chance... - I understand. 345 00:21:27,220 --> 00:21:28,674 Ms. Diaz, have you seen your children 346 00:21:28,754 --> 00:21:29,842 - since they were taken? - No. 347 00:21:29,922 --> 00:21:32,445 - Mr. Denholz, why is that? 348 00:21:32,525 --> 00:21:33,980 Your honor, by the time the school reported. 349 00:21:34,060 --> 00:21:36,482 David's condition, it was too late 350 00:21:36,562 --> 00:21:37,784 to file a petition. 351 00:21:37,864 --> 00:21:39,752 So, they kept him overnight for observation 352 00:21:39,832 --> 00:21:41,053 in Atlantic hospital. 353 00:21:41,133 --> 00:21:42,789 - He suffered a concussion... - A concussion? 354 00:21:42,869 --> 00:21:45,158 Nobody... nobody told me he had a concussion. 355 00:21:45,238 --> 00:21:46,526 It seems to be minor. 356 00:21:46,606 --> 00:21:48,561 - Where's the boy now? - Now, now he's back in school 357 00:21:48,641 --> 00:21:50,196 - with his sister. - Back in school 358 00:21:50,276 --> 00:21:51,597 with a concussion, is that wise? 359 00:21:51,677 --> 00:21:52,965 - If I may, your honor? - Yes. 360 00:21:53,045 --> 00:21:54,167 The doctor felt that if David woke up 361 00:21:54,247 --> 00:21:56,102 and had no complaints, he'd be fine to attend school. 362 00:21:56,182 --> 00:21:59,505 Has the agency had any of other previous contact 363 00:21:59,585 --> 00:22:00,173 with the respondent? 364 00:22:00,253 --> 00:22:01,674 No, your honor, but ACS does not recommend 365 00:22:01,754 --> 00:22:05,211 the return of children without a formal hearing. 366 00:22:05,291 --> 00:22:06,078 And Ms. Diaz, 367 00:22:06,158 --> 00:22:08,915 you have the right to ask for a hearing 368 00:22:08,995 --> 00:22:10,016 to determine whether you pose 369 00:22:10,096 --> 00:22:11,751 an imminent risk to your children. 370 00:22:11,831 --> 00:22:14,732 Would you like to request that now? 371 00:22:16,201 --> 00:22:17,757 - I guess. - No, you can't guess. 372 00:22:17,837 --> 00:22:18,858 - We need a yes or a no. - Yes. 373 00:22:18,938 --> 00:22:22,895 Are you saying I can't get them back now? 374 00:22:22,975 --> 00:22:24,163 I'm sorry, Ms. Diaz. 375 00:22:24,243 --> 00:22:25,198 I will arrange for you to see 376 00:22:25,278 --> 00:22:26,766 your children today and every day thereafter 377 00:22:26,846 --> 00:22:28,601 - until the hearing, all right? - No, no, no, no, 378 00:22:28,681 --> 00:22:30,136 - it's not all right. - Ms. Diaz, 379 00:22:30,216 --> 00:22:33,005 the court does not like to take children away 380 00:22:33,085 --> 00:22:33,873 from their parents. 381 00:22:33,953 --> 00:22:35,708 Now, you could spend as much time 382 00:22:35,788 --> 00:22:36,609 with them as you like. 383 00:22:36,689 --> 00:22:37,777 Please note that, Mr. Denholz. 384 00:22:37,857 --> 00:22:39,879 Your honor, if I may? 385 00:22:39,959 --> 00:22:42,849 The agency would also like to request 386 00:22:42,929 --> 00:22:44,550 that these visitations be monitored. 387 00:22:44,630 --> 00:22:46,652 The children are 11 and eight, 388 00:22:46,732 --> 00:22:48,621 Ms. Diaz has had no prior record 389 00:22:48,701 --> 00:22:49,522 with your agency. 390 00:22:49,602 --> 00:22:51,891 Your honor, I think that it would be prudent 391 00:22:51,971 --> 00:22:53,159 to exercise caution here. 392 00:22:53,239 --> 00:22:56,707 Do you have a job, Ms. Diaz? 393 00:22:57,909 --> 00:22:59,632 - Ms. Diaz? - Yes, ma'am. 394 00:22:59,712 --> 00:23:02,702 All right, let's get our books out, shall we? 395 00:23:02,782 --> 00:23:06,005 What's good for you, morning or afternoons, 396 00:23:06,085 --> 00:23:06,706 Ms. Diaz? 397 00:23:06,786 --> 00:23:08,574 Well, I don't know. It doesn't matter. 398 00:23:08,654 --> 00:23:10,142 I'll have to take time off. 399 00:23:10,222 --> 00:23:11,611 All right. 400 00:23:11,691 --> 00:23:12,912 What about 3:00 P.M. on Monday? 401 00:23:12,992 --> 00:23:15,248 I have an opening in my docket. 402 00:23:15,328 --> 00:23:17,650 That way, I can hear the case 403 00:23:17,730 --> 00:23:19,051 and that should speed things along. 404 00:23:19,131 --> 00:23:20,253 Uh, your honor, 405 00:23:20,333 --> 00:23:21,721 we'd ask that the respondent 406 00:23:21,801 --> 00:23:22,989 - submit to a drug test today. - Why? 407 00:23:23,069 --> 00:23:25,925 Uh, we make this request, your honor, 408 00:23:26,005 --> 00:23:27,927 in the interest of time with the weekend 409 00:23:28,007 --> 00:23:29,028 - coming up... - All right. 410 00:23:29,108 --> 00:23:31,564 Ms. Diaz, you're being asked to submit 411 00:23:31,644 --> 00:23:32,732 to a standard test for drugs. 412 00:23:32,812 --> 00:23:34,767 Now, this is something you do not have to do, 413 00:23:34,847 --> 00:23:36,536 but your attorney might recommend it. 414 00:23:36,616 --> 00:23:38,938 Also, in family court, your children 415 00:23:39,018 --> 00:23:40,773 get their own legal representatives, 416 00:23:40,853 --> 00:23:44,310 so someone from legal aid will meet with David and Tia. 417 00:23:44,390 --> 00:23:48,581 Now, if there's nothing else, I'll see you on Monday. 418 00:23:48,661 --> 00:23:50,728 Clear the court. 419 00:23:51,830 --> 00:23:53,185 How was the college, judge? 420 00:23:53,265 --> 00:23:54,620 - Joe, it was very white. 421 00:23:54,700 --> 00:23:57,156 Did Elliot like his roommate? 422 00:23:57,236 --> 00:23:58,758 He seemed like it, you know. 423 00:23:58,838 --> 00:24:00,059 He's from California. 424 00:24:00,139 --> 00:24:03,863 His mother dresses like Malibu Barbie. 425 00:24:03,943 --> 00:24:07,044 Wearing spandex at 50. 426 00:24:07,212 --> 00:24:10,314 All right, we'll get to the next case. 427 00:24:10,649 --> 00:24:12,305 Please come in. Have a seat. 428 00:24:12,385 --> 00:24:13,673 I'm fine. 429 00:24:13,753 --> 00:24:15,174 Okay. 430 00:24:15,254 --> 00:24:16,776 We'll only have a few minutes now, 431 00:24:16,856 --> 00:24:19,111 so we should plan again together either later today 432 00:24:19,191 --> 00:24:20,646 or first thing Monday morning. 433 00:24:20,726 --> 00:24:21,347 You're my lawyer? 434 00:24:21,427 --> 00:24:23,916 - Yes. - You don't look old enough 435 00:24:23,996 --> 00:24:24,650 to be a lawyer. 436 00:24:24,730 --> 00:24:26,886 Is that why I don't have to pay you? 437 00:24:26,966 --> 00:24:28,955 Uh, no. 438 00:24:29,035 --> 00:24:30,890 I'm actually a graduate of Yale law. 439 00:24:30,970 --> 00:24:31,991 Do you think this is funny? 440 00:24:32,071 --> 00:24:33,893 I don't care where you went to school. 441 00:24:33,973 --> 00:24:35,094 I just want my kids back. 442 00:24:35,174 --> 00:24:37,229 Yes, I understand. 443 00:24:37,309 --> 00:24:39,131 Now, with this issue of the drug test. 444 00:24:39,211 --> 00:24:41,667 - What is that? - Just a urine sample, 445 00:24:41,747 --> 00:24:43,636 make sure you're not on heroin or crack. 446 00:24:43,716 --> 00:24:45,638 My god, no. I'm not an addict, of course. 447 00:24:45,718 --> 00:24:47,239 Okay. Then I would just take the test. 448 00:24:47,319 --> 00:24:48,874 - Okay. - Now, have you ever been 449 00:24:48,954 --> 00:24:50,354 - convicted of a crime? - No. 450 00:24:51,891 --> 00:24:53,779 - They need you back inside. - I have to run. 451 00:24:53,859 --> 00:24:56,349 Uh, well, when do I see my kids? 452 00:24:56,429 --> 00:24:58,351 If you can just hang around for a little bit, 453 00:24:58,431 --> 00:25:00,286 I can have that information to you by lunch. 454 00:25:00,366 --> 00:25:01,887 It's nice working with you. 455 00:25:01,967 --> 00:25:03,656 What's your name? 456 00:25:03,736 --> 00:25:06,726 Oh, sorry. Alexandra Fisher. 457 00:25:06,806 --> 00:25:07,927 Call me ally. 458 00:25:08,007 --> 00:25:11,308 And do you know my name? 459 00:25:13,311 --> 00:25:16,747 Ms. Diaz, Sara. 460 00:25:18,049 --> 00:25:20,417 I'll see you later, Sara. 461 00:25:22,287 --> 00:25:23,676 Did you talk to them? 462 00:25:23,756 --> 00:25:24,777 Yeah. 463 00:25:24,857 --> 00:25:25,845 - Why? - Because I had to. 464 00:25:25,925 --> 00:25:27,913 - What did you say? - I didn't say nothing. 465 00:25:27,993 --> 00:25:30,082 Well, you had to have said something. 466 00:25:30,162 --> 00:25:31,183 Stop blaming, David. 467 00:25:31,263 --> 00:25:34,064 You're the reason we're here! 468 00:25:34,432 --> 00:25:35,721 Tia, 469 00:25:35,801 --> 00:25:36,756 David? 470 00:25:36,836 --> 00:25:38,090 - Mommy. - Hi, baby. 471 00:25:38,170 --> 00:25:39,725 - Momma. - Hi, baby. 472 00:25:39,805 --> 00:25:43,663 Hi, hey, you don't have a hug for me? 473 00:25:43,743 --> 00:25:44,330 Come on! 474 00:25:44,410 --> 00:25:45,698 Hi, my big boy. 475 00:25:45,778 --> 00:25:49,001 - Mommy, look at the toys. - Let's see them. 476 00:25:49,081 --> 00:25:52,304 They're so beautiful. 477 00:25:52,384 --> 00:25:54,306 Hey, Davey, 478 00:25:54,386 --> 00:25:55,741 how are you feeling? 479 00:25:55,821 --> 00:25:57,143 - Does it hurt? - I'm okay. 480 00:25:57,223 --> 00:25:59,045 They said I have a concussion, 481 00:25:59,125 --> 00:26:00,112 but I'm fine. 482 00:26:00,192 --> 00:26:01,681 Why didn't you say something? 483 00:26:01,761 --> 00:26:03,215 Why did you go to school feeling sick? 484 00:26:03,295 --> 00:26:04,850 I felt okay when I woke up. 485 00:26:04,930 --> 00:26:07,186 - Did I do something wrong? - No, no. 486 00:26:07,266 --> 00:26:08,087 It's just... 487 00:26:08,167 --> 00:26:09,955 It's just a big misunderstanding. 488 00:26:10,035 --> 00:26:12,191 Have you guys been eating? 489 00:26:12,271 --> 00:26:13,993 Well, they have chicken fingers. 490 00:26:14,073 --> 00:26:16,162 Those are your favorite. 491 00:26:16,242 --> 00:26:19,409 Yeah, I guess. 492 00:26:20,211 --> 00:26:22,846 Have you been eating, Davey? 493 00:26:23,481 --> 00:26:26,706 You eat something on every meal, you hear me? 494 00:26:26,786 --> 00:26:28,040 Yes. 495 00:26:28,120 --> 00:26:30,320 Can we go home now? 496 00:26:33,925 --> 00:26:34,280 No, Tia. 497 00:26:34,360 --> 00:26:36,916 They say you have to stay here a couple more nights. 498 00:26:36,996 --> 00:26:38,484 - I don't want to. - I know. 499 00:26:38,564 --> 00:26:40,052 I don't want it either. 500 00:26:40,132 --> 00:26:41,420 I'll get everything fixed on Monday 501 00:26:41,500 --> 00:26:43,089 and then you'll be home like always. 502 00:26:43,169 --> 00:26:44,757 - But I wanna come home now. - No, Tia, no tears. 503 00:26:44,837 --> 00:26:48,461 We gotta be strong here because there's nothing 504 00:26:48,541 --> 00:26:50,162 we can do about it. 505 00:26:50,242 --> 00:26:53,165 You'll be good. 506 00:26:53,245 --> 00:26:56,001 Davey, you stay with her. 507 00:26:56,081 --> 00:26:59,183 You take care of your sister. 508 00:27:01,853 --> 00:27:05,422 They've been asking me all kinds of questions. 509 00:27:06,157 --> 00:27:08,147 - I bet they have. - What should I say? 510 00:27:08,227 --> 00:27:09,115 Baby, tell them the truth. 511 00:27:09,195 --> 00:27:11,250 Tell them you wanna come home with me. 512 00:27:11,330 --> 00:27:13,018 Mrs. Diaz, 513 00:27:13,098 --> 00:27:14,787 we need to get Tia and David 514 00:27:14,867 --> 00:27:15,921 to dinner now. 515 00:27:16,001 --> 00:27:16,756 I just got here. 516 00:27:16,836 --> 00:27:18,290 It's time. 517 00:27:18,370 --> 00:27:19,525 Put away your toys. 518 00:27:19,605 --> 00:27:20,860 Boys, follow me. 519 00:27:20,940 --> 00:27:24,441 We'll meet you at the door. 520 00:27:25,944 --> 00:27:27,900 Some kind of adventure you're having, huh? 521 00:27:27,980 --> 00:27:31,515 I don't want an adventure. 522 00:27:32,550 --> 00:27:34,240 So, is Elliot loving school? 523 00:27:34,320 --> 00:27:36,509 Oh, well, so far so good. 524 00:27:36,589 --> 00:27:38,110 We'll see how it goes. 525 00:27:38,190 --> 00:27:40,045 I bet you cried your eyes out 526 00:27:40,125 --> 00:27:41,547 with your only one going off to college. 527 00:27:41,627 --> 00:27:43,849 - Well... - She did. 528 00:27:43,929 --> 00:27:45,417 You did. 529 00:27:45,497 --> 00:27:47,987 I was a wreck when Sally went off. 530 00:27:48,067 --> 00:27:50,055 But you still have Caroline at home. 531 00:27:50,135 --> 00:27:51,123 Mm-mm. 532 00:27:51,203 --> 00:27:52,458 No, she's at Milton this year. 533 00:27:52,538 --> 00:27:53,793 - Really? - Yeah. 534 00:27:53,873 --> 00:27:54,994 Boy, we have been out of touch. 535 00:27:55,074 --> 00:27:56,262 Well, here's to an empty nest. 536 00:27:56,342 --> 00:27:58,609 - Hmm, yes. - Cheers. 537 00:28:00,211 --> 00:28:02,968 Your cosmo matches your beautiful dress. 538 00:28:03,048 --> 00:28:05,271 Oh, I guess. 539 00:28:05,351 --> 00:28:06,238 - Drew. - Hmm? 540 00:28:06,318 --> 00:28:07,406 Catch us up on corporate law. 541 00:28:07,486 --> 00:28:09,809 You don't miss working in corporate law, 542 00:28:09,889 --> 00:28:10,576 do you, Martha? 543 00:28:10,656 --> 00:28:11,577 No, but I do miss the money. 544 00:28:11,657 --> 00:28:13,813 That is so funny. So do I. 545 00:28:13,893 --> 00:28:15,447 What a coincidence. 546 00:28:15,527 --> 00:28:17,917 You know what, I think we should order 547 00:28:17,997 --> 00:28:19,852 for the table because if I drink too many 548 00:28:19,932 --> 00:28:21,887 of these cosmos, I'm gonna be on the floor. 549 00:28:21,967 --> 00:28:23,522 I love the lamb here. 550 00:28:23,602 --> 00:28:25,357 - Lamp? - Lamb! 551 00:28:25,437 --> 00:28:27,193 She's having a lamp? 552 00:28:27,273 --> 00:28:28,939 Lamb. 553 00:28:29,340 --> 00:28:31,397 - They can't blame you, Luis. - That's how it works. 554 00:28:31,477 --> 00:28:33,999 But you weren't the only one on the case. 555 00:28:34,079 --> 00:28:35,301 But I was in charge. 556 00:28:35,381 --> 00:28:36,402 More than one head's gonna roll. 557 00:28:36,482 --> 00:28:37,937 There's plenty of blame to go around. 558 00:28:38,017 --> 00:28:39,305 Well, the mother, what was she like? 559 00:28:39,385 --> 00:28:41,273 I can't remember very much. 560 00:28:41,353 --> 00:28:43,876 You know how many case loads I'm juggling? 561 00:28:43,956 --> 00:28:45,511 I'm sorry. 562 00:28:45,591 --> 00:28:47,079 I mean, the apartment was in order. 563 00:28:47,159 --> 00:28:48,380 The kitchen was full of food. 564 00:28:48,460 --> 00:28:50,349 Dante, please 565 00:28:50,429 --> 00:28:54,064 stop biting or we're going home. 566 00:29:09,447 --> 00:29:11,637 Luis. 567 00:29:11,717 --> 00:29:13,205 Luis, 568 00:29:13,285 --> 00:29:14,440 we wanna go get ice cream now. 569 00:29:14,520 --> 00:29:21,091 Okay. I... I really have to get back to work. 570 00:29:21,359 --> 00:29:23,949 Jesus, Luis, we just got here. 571 00:29:24,029 --> 00:29:24,583 I know. 572 00:29:24,663 --> 00:29:26,051 We never get to see you anymore. 573 00:29:26,131 --> 00:29:27,953 I have to prepare for the hearing 574 00:29:28,033 --> 00:29:30,500 and they're gonna grill me. 575 00:29:32,136 --> 00:29:34,404 I'm sorry. 576 00:29:34,539 --> 00:29:37,741 - It's gonna be all right. - Okay. 577 00:29:43,214 --> 00:29:44,436 Come here, bye. 578 00:29:44,516 --> 00:29:46,238 Listen to mama, okay? 579 00:29:46,318 --> 00:29:48,218 Be good, behave. 580 00:30:29,527 --> 00:30:30,482 Hi. 581 00:30:30,562 --> 00:30:32,396 Good to see you. 582 00:30:38,503 --> 00:30:39,491 Aunt ally! 583 00:30:39,571 --> 00:30:41,093 Emily! 584 00:30:41,173 --> 00:30:42,561 Oh, it's so good to see you. 585 00:30:42,641 --> 00:30:44,330 Come see what I made. 586 00:30:44,410 --> 00:30:45,397 - Hey, sis. - Come on. 587 00:30:45,477 --> 00:30:48,600 - What'd you make? - I made the place cards. 588 00:30:48,680 --> 00:30:50,035 You did not? Those are so cool. 589 00:30:50,115 --> 00:30:52,404 - There you are, darling. - Hi, mom. 590 00:30:52,484 --> 00:30:54,540 You're a little casually dressed. 591 00:30:54,620 --> 00:30:56,675 - It's Sunday brunch. - You know grandma. 592 00:30:56,755 --> 00:31:01,046 She still thinks she's in an Edith Wharton novel. 593 00:31:01,126 --> 00:31:01,680 I know she does. 594 00:31:01,760 --> 00:31:02,982 Can I go up to the den? 595 00:31:03,062 --> 00:31:04,149 Of course you can, sweetheart. 596 00:31:04,229 --> 00:31:06,385 Just make sure you go with your daddy, okay? 597 00:31:06,465 --> 00:31:08,487 Come on, we got to be quick. 598 00:31:08,567 --> 00:31:10,022 Brunch is gonna be ready soon. 599 00:31:10,102 --> 00:31:11,256 Your grandmother is really happy 600 00:31:11,336 --> 00:31:12,658 you're able to join us. 601 00:31:12,738 --> 00:31:15,561 Sweetie, you okay? You look a little tired. 602 00:31:15,641 --> 00:31:16,495 I'm fine. 603 00:31:16,575 --> 00:31:17,763 Just had a long night. 604 00:31:17,843 --> 00:31:20,766 Maybe it'll help you remember the names of them. 605 00:31:20,846 --> 00:31:22,067 Ah, there's my girl. 606 00:31:22,147 --> 00:31:25,449 - Hello, al. - Hi, dad. 607 00:31:26,651 --> 00:31:27,606 Happy birthday, gram. 608 00:31:27,686 --> 00:31:28,607 Oh, thank you, dear. 609 00:31:28,687 --> 00:31:30,075 I'm so glad you could make it. 610 00:31:30,155 --> 00:31:33,312 You know, our birthday's only good for one thing 611 00:31:33,392 --> 00:31:34,079 at this stage. 612 00:31:34,159 --> 00:31:36,548 It's a great excuse to bring everyone together. 613 00:31:36,628 --> 00:31:40,486 - There are the Roths. - Oh, wonderful. 614 00:31:40,566 --> 00:31:41,587 Where's Adele? 615 00:31:41,667 --> 00:31:44,089 Go take their coats, will you, dear? 616 00:31:44,169 --> 00:31:45,157 Of course, mother. 617 00:31:45,237 --> 00:31:46,458 I do everything you ever tell me to do. 618 00:31:46,538 --> 00:31:49,639 No, you don't, but you should. 619 00:31:51,109 --> 00:31:51,764 Come, sit. 620 00:31:51,844 --> 00:31:53,399 Talk to me. 621 00:31:53,479 --> 00:31:54,666 I never get to see you. 622 00:31:54,746 --> 00:31:56,802 Well, you're seeing me now. 623 00:31:56,882 --> 00:31:59,471 Well, we could have a meal together, you know. 624 00:31:59,551 --> 00:32:02,374 Just the two of us. 625 00:32:02,454 --> 00:32:04,510 Okay. 626 00:32:04,590 --> 00:32:06,145 I've been really busy. 627 00:32:06,225 --> 00:32:07,246 Mm-hmm. 628 00:32:07,326 --> 00:32:11,083 I'm glad that you didn't go into the firm 629 00:32:11,163 --> 00:32:11,750 right from school. 630 00:32:11,830 --> 00:32:15,287 I thought that's what you would've wanted me to do, no? 631 00:32:15,367 --> 00:32:16,522 No, I like the fact 632 00:32:16,602 --> 00:32:18,190 that you're doing something good 633 00:32:18,270 --> 00:32:19,324 for the world. 634 00:32:19,404 --> 00:32:20,359 Thank you. 635 00:32:20,439 --> 00:32:23,362 It's been a challenge for sure. 636 00:32:23,442 --> 00:32:24,463 Hmm, I'll bet. 637 00:32:24,543 --> 00:32:25,764 They're probably paying you a song. 638 00:32:25,844 --> 00:32:30,202 That's what trust funds are for, I suppose. 639 00:32:30,282 --> 00:32:33,238 Aren't you glad your grandfather 640 00:32:33,318 --> 00:32:34,807 thought of that? 641 00:32:34,887 --> 00:32:37,888 Yeah. 642 00:32:38,556 --> 00:32:40,179 Thank you for coming today. 643 00:32:40,259 --> 00:32:43,182 It means a lot. 644 00:32:43,262 --> 00:32:45,451 Of course. 645 00:32:45,531 --> 00:32:48,520 Whatever happened to that young man 646 00:32:48,600 --> 00:32:50,422 - you were dating? - Oh, I'm not sure. 647 00:32:50,502 --> 00:32:53,559 That was over at the end of law school, so. 648 00:32:53,639 --> 00:32:55,427 Oh. 649 00:32:55,507 --> 00:32:57,196 Are you seeing anyone now? 650 00:32:57,276 --> 00:32:58,764 No. Not at the moment. 651 00:32:58,844 --> 00:33:02,267 Well, don't let too much time pass. 652 00:33:02,347 --> 00:33:03,669 I'm 25. 653 00:33:03,749 --> 00:33:04,470 Of course. 654 00:33:04,550 --> 00:33:07,773 Just don't be lonely, that's all I meant. 655 00:33:07,853 --> 00:33:09,441 You know what, if I get too lonely, 656 00:33:09,521 --> 00:33:12,722 there's always the bar at the end of my block. 657 00:33:16,561 --> 00:33:17,883 Hmm. 658 00:33:17,963 --> 00:33:21,186 I think you want me to change the subject, 659 00:33:21,266 --> 00:33:22,966 so I shall. 660 00:33:31,976 --> 00:33:35,334 Well, looks like everybody's here. 661 00:33:35,414 --> 00:33:38,137 Would you go round up the folks into the den? 662 00:33:38,217 --> 00:33:40,650 - Yes, gladly. - Okay. 663 00:33:46,258 --> 00:33:47,446 But the giraffe was going, 664 00:33:47,526 --> 00:33:48,847 "oh, no, I thought the elephants were, 665 00:33:48,927 --> 00:33:50,782 but the elephants don't socialize. 666 00:33:50,862 --> 00:33:53,685 - I think"... - It's time to eat. 667 00:33:53,765 --> 00:33:55,320 Not the elephants. 668 00:33:55,400 --> 00:33:56,588 But I wanna finish the story. 669 00:33:56,668 --> 00:33:58,724 Go downstairs, Emily. 670 00:33:58,804 --> 00:34:00,425 - But we're on the middle... - Come on. Come on. 671 00:34:00,505 --> 00:34:01,727 But we're in the middle of the story. 672 00:34:01,807 --> 00:34:03,395 It's time to eat, I don't care, 673 00:34:03,475 --> 00:34:04,596 don't argue with me, go. 674 00:34:04,676 --> 00:34:06,665 Mommy! 675 00:34:06,745 --> 00:34:09,334 I don't wanna see you alone with that child again, 676 00:34:09,414 --> 00:34:11,303 - you got me? - I resent your implication. 677 00:34:11,383 --> 00:34:13,238 You are in no position to resent anything. 678 00:34:13,318 --> 00:34:15,240 You have an active imagination. 679 00:34:15,320 --> 00:34:17,509 We know this has nothing to do 680 00:34:17,589 --> 00:34:18,544 with my imagination. 681 00:34:18,624 --> 00:34:19,611 Is everything all right? 682 00:34:19,691 --> 00:34:22,681 I don't know, is everything all right, uncle frank? 683 00:34:22,761 --> 00:34:25,295 Everything's fine. 684 00:34:29,367 --> 00:34:30,289 What was that all about? 685 00:34:30,369 --> 00:34:32,291 Nothing, just go downstairs and eat. 686 00:34:32,371 --> 00:34:35,672 I just need a minute, okay? 687 00:34:50,488 --> 00:34:52,678 Elaine Dunbar of the legal aid society 688 00:34:52,758 --> 00:34:53,745 for David and Tia Diaz. 689 00:34:53,825 --> 00:34:55,847 Luis Sanjuro for the agency for children services. 690 00:34:55,927 --> 00:34:57,983 Keith Denholz for the corporation council. 691 00:34:58,063 --> 00:35:01,386 Alexandra Fisher for the respondent. 692 00:35:01,466 --> 00:35:03,689 Ms. Diaz, would you please 693 00:35:03,769 --> 00:35:05,991 state your name for the record? 694 00:35:06,071 --> 00:35:07,492 I'm Sara Diaz, 695 00:35:07,572 --> 00:35:10,395 for my kids. 696 00:35:10,475 --> 00:35:11,496 Raise your right hand. 697 00:35:11,576 --> 00:35:12,798 Do you swear to tell the truth? 698 00:35:12,878 --> 00:35:14,866 - Yes. - Thank you. 699 00:35:14,946 --> 00:35:16,368 Now you may sit. 700 00:35:16,448 --> 00:35:17,569 We are here today to determine 701 00:35:17,649 --> 00:35:20,305 whether Ms. Diaz poses an imminent risk 702 00:35:20,385 --> 00:35:23,408 to her children, first Ms. Diaz, 703 00:35:23,488 --> 00:35:24,876 have you seen your children? 704 00:35:24,956 --> 00:35:27,646 Yes, ma'am, every day. 705 00:35:27,726 --> 00:35:28,680 Good. 706 00:35:28,760 --> 00:35:29,915 And how did you find the children? 707 00:35:29,995 --> 00:35:31,383 David seems to be on the mend, 708 00:35:31,463 --> 00:35:33,252 the children were very pleased to see their mother 709 00:35:33,332 --> 00:35:36,388 and they're very anxious to be returned home. 710 00:35:36,468 --> 00:35:37,589 Very good. Mr. Sanjuro? 711 00:35:37,669 --> 00:35:39,958 Yes, the children do want to return home 712 00:35:40,038 --> 00:35:41,627 but your honor, I would like to draw 713 00:35:41,707 --> 00:35:43,829 your attention to this report here. 714 00:35:43,909 --> 00:35:45,797 As you will see, Ms. Diaz 715 00:35:45,877 --> 00:35:47,366 did take a voluntary drug test 716 00:35:47,446 --> 00:35:48,967 but the results indicate 717 00:35:49,047 --> 00:35:50,902 signs of marijuana use and PCP. 718 00:35:50,982 --> 00:35:54,339 - What? - Your honor, 719 00:35:54,419 --> 00:35:55,741 we would also like to have a copy 720 00:35:55,821 --> 00:35:56,575 of those results? 721 00:35:56,655 --> 00:35:59,645 I'm sorry, this just came in now. 722 00:35:59,725 --> 00:36:01,546 - Yeah, I'm sure it did. - All right. 723 00:36:01,626 --> 00:36:03,382 Go on, Mr. Denholz. 724 00:36:03,462 --> 00:36:04,650 Furthermore, your honor, 725 00:36:04,730 --> 00:36:05,917 the respondent has a criminal record 726 00:36:05,997 --> 00:36:07,319 in regards to drug trafficking. 727 00:36:07,399 --> 00:36:09,988 That was over six years ago, and the charges were dropped. 728 00:36:10,068 --> 00:36:12,858 Ms. Diaz, you'll have an opportunity to respond. 729 00:36:12,938 --> 00:36:15,761 Indeed it would've been nice to have had this 730 00:36:15,841 --> 00:36:16,628 in advance, Mr. Denholz. 731 00:36:16,708 --> 00:36:18,363 Well, I'm sorry, your honor, 732 00:36:18,443 --> 00:36:19,698 what with the lack of intake since... 733 00:36:19,778 --> 00:36:21,500 - Ms. Fisher. - Your honor, as you know, 734 00:36:21,580 --> 00:36:22,968 we have just received these materials... 735 00:36:23,048 --> 00:36:25,704 - They're nonsense, your honor. - No, they are not nonsense, 736 00:36:25,784 --> 00:36:29,007 Ms. Diaz, and I'm reluctant to return children 737 00:36:29,087 --> 00:36:30,942 to a parent who's using drugs. 738 00:36:31,022 --> 00:36:31,777 What? No, no, no, 739 00:36:31,857 --> 00:36:33,312 I just had a couple of puffs on a joint. 740 00:36:33,392 --> 00:36:34,646 I didn't know it had anything in it. 741 00:36:34,726 --> 00:36:35,747 And she told me the drug test 742 00:36:35,827 --> 00:36:36,948 was gonna be for heroin or crack 743 00:36:37,028 --> 00:36:38,617 - and of course I'm... - Hold on, Ms. Diaz, 744 00:36:38,697 --> 00:36:39,985 this is a conversation you should be having 745 00:36:40,065 --> 00:36:41,353 with your attorney in private. 746 00:36:41,433 --> 00:36:42,521 Your honor, if I can just have 747 00:36:42,601 --> 00:36:44,656 - a second with my client. - I trust you understand 748 00:36:44,736 --> 00:36:46,525 how many cases we have backed up today. 749 00:36:46,605 --> 00:36:48,093 I do, I do. 750 00:36:48,173 --> 00:36:49,328 Please, let me handle this. 751 00:36:49,408 --> 00:36:50,595 You're doing more harm than good. 752 00:36:50,675 --> 00:36:52,631 Why didn't you tell me they were testing for marijuana? 753 00:36:52,711 --> 00:36:55,567 We can discuss that later, just please let me handle this. 754 00:36:55,647 --> 00:36:57,002 I want my kids home, tonight. 755 00:36:57,082 --> 00:36:58,537 Don't lose your cool, okay? 756 00:36:58,617 --> 00:37:01,151 The judge is starting to turn on you. 757 00:37:02,820 --> 00:37:04,343 Your honor, at first glance, 758 00:37:04,423 --> 00:37:07,379 this drug test only indicates minor traces 759 00:37:07,459 --> 00:37:09,348 of both marijuana and PCP, 760 00:37:09,428 --> 00:37:11,483 certainly nothing that indicates long-term use. 761 00:37:11,563 --> 00:37:13,585 The arrest record is almost a decade old 762 00:37:13,665 --> 00:37:14,820 and the conviction was overturned. 763 00:37:14,900 --> 00:37:17,923 As you know, my client has no history with ACS, 764 00:37:18,003 --> 00:37:20,592 and the children's attorney testified 765 00:37:20,672 --> 00:37:21,893 that David and Tia want to return home. 766 00:37:21,973 --> 00:37:23,895 I see no reason why their wish shouldn't be 767 00:37:23,975 --> 00:37:25,530 granted at this time. 768 00:37:25,610 --> 00:37:26,732 Mr. Denholz? 769 00:37:26,812 --> 00:37:28,467 Judge, 770 00:37:28,547 --> 00:37:29,668 we have a boy here who suffered 771 00:37:29,748 --> 00:37:32,437 from facial lacerations and a concussion, 772 00:37:32,517 --> 00:37:33,038 all indications 773 00:37:33,118 --> 00:37:34,539 are that it was caused by the mother. 774 00:37:34,619 --> 00:37:37,676 That, in conjunction with the original report 775 00:37:37,756 --> 00:37:38,677 from the neighbor, 776 00:37:38,757 --> 00:37:39,678 plus the medical information 777 00:37:39,758 --> 00:37:41,113 documenting the child's injuries, 778 00:37:41,193 --> 00:37:43,014 we feel that it is prudent 779 00:37:43,094 --> 00:37:45,150 that we keep custody of the children 780 00:37:45,230 --> 00:37:47,152 until we do a more extensive background check. 781 00:37:47,232 --> 00:37:48,620 No, my kids want to come home! 782 00:37:48,700 --> 00:37:50,522 I'm not an addict, I'm a good mother! 783 00:37:50,602 --> 00:37:51,690 Sit down, Ms. Diaz. 784 00:37:51,770 --> 00:37:52,791 Why do you keep calling me miss? 785 00:37:52,871 --> 00:37:54,059 In my courtroom, I address everyone 786 00:37:54,139 --> 00:37:55,494 by their last name, now sit down! 787 00:37:55,574 --> 00:37:57,963 Ms. Fisher, if your client has one outburst, 788 00:37:58,043 --> 00:37:59,965 I will remove her. 789 00:38:00,045 --> 00:38:01,133 I'm losing Patience. 790 00:38:01,213 --> 00:38:03,046 I understand, your honor. 791 00:38:12,089 --> 00:38:13,812 Miss Dunbar, what is your position 792 00:38:13,892 --> 00:38:15,480 - on this issue? - Your honor, 793 00:38:15,560 --> 00:38:17,582 perhaps the children may be returned home 794 00:38:17,662 --> 00:38:18,617 with supervision. 795 00:38:18,697 --> 00:38:19,751 Mr. Sanjuro, can the children 796 00:38:19,831 --> 00:38:20,919 be returned home with supervision? 797 00:38:20,999 --> 00:38:24,200 That will take our office a few days to organize. 798 00:38:25,269 --> 00:38:30,095 Now, would the respondent care to speak? 799 00:38:30,175 --> 00:38:31,908 Ms. Diaz. 800 00:38:39,984 --> 00:38:40,906 I got arrested when I was young 801 00:38:40,986 --> 00:38:44,009 for doing something stupid, I was completely set up. 802 00:38:44,089 --> 00:38:45,844 I'm a good mother. 803 00:38:45,924 --> 00:38:47,879 I got a job, I'm not on welfare. 804 00:38:47,959 --> 00:38:50,549 I had an argument with my kid 805 00:38:50,629 --> 00:38:53,718 because I was afraid he was doing drugs, 806 00:38:53,798 --> 00:38:54,553 he disobeyed me 807 00:38:54,633 --> 00:38:56,655 and was hanging out with the wrong crowd. 808 00:38:56,735 --> 00:38:59,724 I was just trying to discipline him 809 00:38:59,804 --> 00:39:03,028 and maybe things got a little bit out of hand, 810 00:39:03,108 --> 00:39:04,963 - I would not... - What do you mean when you say 811 00:39:05,043 --> 00:39:07,610 got a little out of hand? 812 00:39:09,013 --> 00:39:10,635 Well, I lost my temper with my boy 813 00:39:10,715 --> 00:39:12,671 but that concussion was an accident. 814 00:39:12,751 --> 00:39:14,873 An accident that resulted 815 00:39:14,953 --> 00:39:18,288 from an argument with you, correct? 816 00:39:19,890 --> 00:39:21,691 Yeah, maybe. 817 00:39:23,561 --> 00:39:24,850 Ms. Diaz, excuse me, 818 00:39:24,930 --> 00:39:26,618 but that is how I will address you. 819 00:39:26,698 --> 00:39:30,867 Would you say that you have a temper? 820 00:39:33,137 --> 00:39:37,496 Um... yeah, I suppose. 821 00:39:37,576 --> 00:39:38,597 Sometimes. 822 00:39:38,677 --> 00:39:41,678 Yeah, I suppose sometimes, too. 823 00:39:43,113 --> 00:39:47,606 Now, I very much want David and Tia to return home. 824 00:39:47,686 --> 00:39:49,140 Mr. Sanjuro, 825 00:39:49,220 --> 00:39:50,842 can you arrange for supervision 826 00:39:50,922 --> 00:39:53,812 for the Diaz household, a.S.A.P? 827 00:39:53,892 --> 00:39:54,679 Ms. Diaz, 828 00:39:54,759 --> 00:39:59,629 I would like you to start anger management counseling. 829 00:40:00,998 --> 00:40:05,924 Would you be open to that? 830 00:40:06,004 --> 00:40:07,626 - I guess. - You guess? 831 00:40:07,706 --> 00:40:09,160 Look, I work long hours as it is 832 00:40:09,240 --> 00:40:11,663 and I just want to see my kids every day. 833 00:40:11,743 --> 00:40:12,230 Understood. 834 00:40:12,310 --> 00:40:13,899 Mr. Sanjuro can work with you 835 00:40:13,979 --> 00:40:14,633 to find a time. 836 00:40:14,713 --> 00:40:17,936 I really think it could be useful, Ms. Diaz. 837 00:40:18,016 --> 00:40:19,538 Okay. 838 00:40:19,618 --> 00:40:21,740 So... 839 00:40:21,820 --> 00:40:22,908 Can I get the kids back now? 840 00:40:22,988 --> 00:40:24,809 Um, it'll take at least two days 841 00:40:24,889 --> 00:40:27,657 before supervision can be organized. 842 00:40:39,136 --> 00:40:41,004 Don't touch me. 843 00:40:47,277 --> 00:40:48,767 Your honor. Your honor? 844 00:40:48,847 --> 00:40:50,669 I'm sorry, 845 00:40:50,749 --> 00:40:52,571 ACS is not allowed by law to care 846 00:40:52,651 --> 00:40:56,074 for the children for more than five nights. 847 00:40:56,154 --> 00:40:58,109 Let's see, the children 848 00:40:58,189 --> 00:40:59,177 have been there for... 849 00:40:59,257 --> 00:41:00,045 This is the fifth night. 850 00:41:00,125 --> 00:41:01,846 Wouldn't it make sense to keep them there 851 00:41:01,926 --> 00:41:04,683 until home supervision is arranged in two days? 852 00:41:04,763 --> 00:41:05,650 These are the guidelines. 853 00:41:05,730 --> 00:41:07,185 Are you sure the supervision could not be 854 00:41:07,265 --> 00:41:08,653 - sped along? - Your honor, 855 00:41:08,733 --> 00:41:10,755 - we are so understaff... - Understaffed, okay. 856 00:41:10,835 --> 00:41:14,092 Ms. Diaz, you're sure there's no family 857 00:41:14,172 --> 00:41:16,673 in the area? 858 00:41:17,875 --> 00:41:19,342 No, ma'am. 859 00:41:23,247 --> 00:41:26,304 Mr. Sanjuro, please see if you can arrange 860 00:41:26,384 --> 00:41:28,073 short-term foster care for the children? 861 00:41:28,153 --> 00:41:30,909 Please keep them as close to home and school 862 00:41:30,989 --> 00:41:32,877 as possible and make certain 863 00:41:32,957 --> 00:41:35,180 that Ms. Diaz has full-time access. 864 00:41:35,260 --> 00:41:38,049 Now, everyone take out your books. 865 00:41:38,129 --> 00:41:40,251 Wednesday at 3:00 P.M., 866 00:41:40,331 --> 00:41:43,388 - any objections? - Your honor, I have 867 00:41:43,468 --> 00:41:46,057 a departmental hearing that day. 868 00:41:46,137 --> 00:41:48,905 The Martinez case. 869 00:41:51,041 --> 00:41:51,930 Okay. 870 00:41:52,010 --> 00:41:55,400 What about next Tuesday at 3:00 P.M.? 871 00:41:55,480 --> 00:41:57,669 Hopefully, we can formalize 872 00:41:57,749 --> 00:41:59,070 David and Tia's return home 873 00:41:59,150 --> 00:42:01,172 and there will be nothing but smiles 874 00:42:01,252 --> 00:42:02,907 at the end of the session. 875 00:42:02,987 --> 00:42:05,254 Thank you. 876 00:42:05,456 --> 00:42:06,778 You're a lousy lawyer. 877 00:42:06,858 --> 00:42:07,946 If you had just sat there quietly 878 00:42:08,026 --> 00:42:09,681 - and let me do my job... - Well, it's hard 879 00:42:09,761 --> 00:42:11,416 to sit quietly when they're saying 880 00:42:11,496 --> 00:42:12,150 lies about you, 881 00:42:12,230 --> 00:42:16,099 when they're trying to take your kids away. 882 00:42:16,467 --> 00:42:19,190 You don't have any kids, right? 883 00:42:19,270 --> 00:42:21,059 Right. 884 00:42:21,139 --> 00:42:22,694 Why didn't you tell me you were arrested? 885 00:42:22,774 --> 00:42:24,929 Why didn't you tell me they were testing for pot? 886 00:42:25,009 --> 00:42:26,731 I can't help you if you don't 887 00:42:26,811 --> 00:42:28,199 tell me these things. 888 00:42:28,279 --> 00:42:31,414 Okay? I need to know about you, Sara. 889 00:42:31,882 --> 00:42:34,450 You're just a little rich girl. 890 00:42:35,919 --> 00:42:37,754 You'll never know me. 891 00:42:39,223 --> 00:42:41,357 And I want another lawyer. 892 00:42:44,194 --> 00:42:45,150 We can get you another lawyer, 893 00:42:45,230 --> 00:42:47,419 but I think that would be making a big mistake. 894 00:42:47,499 --> 00:42:50,321 I'm living a big mistake. 895 00:42:50,401 --> 00:42:54,403 I want another lawyer. 896 00:42:56,406 --> 00:42:57,362 Fine. 897 00:42:57,442 --> 00:42:59,809 We'll get you another lawyer. 898 00:43:51,228 --> 00:43:54,419 Well, this is all very mysterious. 899 00:43:54,499 --> 00:43:55,053 Sorry. 900 00:43:55,133 --> 00:43:57,188 I didn't know where else to do this. 901 00:43:57,268 --> 00:43:59,157 You look terrible. 902 00:43:59,237 --> 00:44:00,992 What's going on? 903 00:44:01,072 --> 00:44:02,460 Nancy's having an affair. 904 00:44:02,540 --> 00:44:04,896 Oh, lord. 905 00:44:04,976 --> 00:44:06,798 You're kidding. 906 00:44:06,878 --> 00:44:08,833 - No. - I'm sorry, drew. 907 00:44:08,913 --> 00:44:12,048 Yeah, so am I. 908 00:44:12,549 --> 00:44:15,039 Well, does this mean the end of the marriage? 909 00:44:15,119 --> 00:44:17,954 Yeah, I think so. 910 00:44:20,924 --> 00:44:21,980 Well, don't be rash. 911 00:44:22,060 --> 00:44:23,414 She wouldn't be the first spouse 912 00:44:23,494 --> 00:44:24,983 in the world to fool around. 913 00:44:25,063 --> 00:44:26,050 - Martha. - I Mea... 914 00:44:26,130 --> 00:44:28,564 Nancy is having an affair with Jason. 915 00:44:31,401 --> 00:44:32,157 Did you hear me? 916 00:44:32,237 --> 00:44:35,137 Your husband is screwing my wife. 917 00:44:36,440 --> 00:44:39,264 That's ridiculous. 918 00:44:39,344 --> 00:44:43,579 They're together in Boston, today. 919 00:44:57,961 --> 00:44:59,417 Oh, hey. 920 00:44:59,497 --> 00:45:01,519 Hello. 921 00:45:01,599 --> 00:45:03,354 I missed the earlier shuttle. 922 00:45:03,434 --> 00:45:04,455 I didn't call. 923 00:45:04,535 --> 00:45:05,990 I thought you were gonna be 924 00:45:06,070 --> 00:45:07,358 with your sister tonight? 925 00:45:07,438 --> 00:45:08,393 Yeah, I was. 926 00:45:08,473 --> 00:45:10,295 How was your trip? 927 00:45:10,375 --> 00:45:12,030 Okay, anything to eat in the kitchen? 928 00:45:12,110 --> 00:45:16,379 Didn't you and Nancy get dinner? 929 00:45:30,427 --> 00:45:32,517 - How did you... - Drew. 930 00:45:32,597 --> 00:45:35,186 Poor guy is devastated. 931 00:45:35,266 --> 00:45:38,122 Nancy shouldn't have forgotten her cell phone, 932 00:45:38,202 --> 00:45:40,158 I would have thought she would've covered 933 00:45:40,238 --> 00:45:41,392 her tracks better, but then again, 934 00:45:41,472 --> 00:45:44,607 she's always been cunning in sport. 935 00:45:49,680 --> 00:45:51,936 Well... 936 00:45:52,016 --> 00:45:53,271 Say something. 937 00:45:53,351 --> 00:45:59,155 I didn't... I didn't expect this to happen. 938 00:46:01,058 --> 00:46:02,981 I would never want to hurt you. 939 00:46:03,061 --> 00:46:04,282 Please spare me that speech. 940 00:46:04,362 --> 00:46:07,085 Your clothes, or at least what's left of them, 941 00:46:07,165 --> 00:46:08,987 are in the bedroom. 942 00:46:09,067 --> 00:46:11,155 - Can we talk about this? - No. 943 00:46:11,235 --> 00:46:13,358 I'll be back in an hour and I want you gone. 944 00:46:13,438 --> 00:46:15,593 I want you out of this house. 945 00:46:15,673 --> 00:46:17,061 - Martha. - Call Nancy. 946 00:46:17,141 --> 00:46:19,530 I'm sure drew is throwing her out tonight, too. 947 00:46:19,610 --> 00:46:20,965 - Martha, wait a second. - Prick. 948 00:46:21,045 --> 00:46:22,934 You couldn't pick some anonymous secretary, 949 00:46:23,014 --> 00:46:25,069 you have to screw one of my oldest friends' wives? 950 00:46:25,149 --> 00:46:28,106 Is it a white bitch what turns you on? 951 00:46:28,186 --> 00:46:30,141 Is that what you really want? 952 00:46:30,221 --> 00:46:31,175 You would do this to me? 953 00:46:31,255 --> 00:46:32,210 You make me sick. 954 00:46:32,290 --> 00:46:36,692 You're a spineless fraud and you fucking disgust me. 955 00:47:26,510 --> 00:47:29,500 - Hey. - Hey. 956 00:47:29,580 --> 00:47:31,436 You live in here these days or what? 957 00:47:31,516 --> 00:47:33,482 Feels like it. 958 00:47:36,353 --> 00:47:38,109 Mrs. Barnes said she'll call you 959 00:47:38,189 --> 00:47:40,044 when they assign you another lawyer. 960 00:47:40,124 --> 00:47:43,592 Yeah, well, she said that three days ago. 961 00:47:45,295 --> 00:47:47,719 How are your kids doing? 962 00:47:47,799 --> 00:47:49,387 They're staying with some old lady now. 963 00:47:49,467 --> 00:47:52,223 She seems nice enough but there's, like, six kids 964 00:47:52,303 --> 00:47:55,126 in that house and I just don't like 965 00:47:55,206 --> 00:47:56,094 the look of some of them. 966 00:47:56,174 --> 00:47:57,695 Really? There shouldn't be that many kids there. 967 00:47:57,775 --> 00:48:00,665 Someone should notify ACS about that, okay? 968 00:48:00,745 --> 00:48:03,846 Yeah. 969 00:48:04,247 --> 00:48:07,650 I'm gonna get back to work. 970 00:48:08,852 --> 00:48:10,274 Are you happy now? 971 00:48:10,354 --> 00:48:11,576 What? 972 00:48:11,656 --> 00:48:13,444 Yeah, happy that I'm sitting here 973 00:48:13,524 --> 00:48:14,312 with no lawyer? 974 00:48:14,392 --> 00:48:16,014 Seriously? Are you... no. 975 00:48:16,094 --> 00:48:18,783 No, that doesn't make me happy. 976 00:48:18,863 --> 00:48:22,631 When I start something, I like to finish it. 977 00:48:23,633 --> 00:48:26,090 Do you wanna go into the office 978 00:48:26,170 --> 00:48:27,258 and try to get your kids back? 979 00:48:27,338 --> 00:48:31,095 You're saying you're gonna work 980 00:48:31,175 --> 00:48:32,030 for me again? 981 00:48:32,110 --> 00:48:34,265 No, Sara, I'm not saying I'm gonna work for you. 982 00:48:34,345 --> 00:48:36,679 I'm gonna work with you. 983 00:48:59,803 --> 00:49:04,796 Has ACS made the necessary arrangements for supervision? 984 00:49:04,876 --> 00:49:07,298 Yes, we have, your honor. 985 00:49:07,378 --> 00:49:10,068 But our office has received some new information 986 00:49:10,148 --> 00:49:11,569 we'd like to share with the court. 987 00:49:11,649 --> 00:49:13,237 Mr. Denholz, you have a habit 988 00:49:13,317 --> 00:49:14,605 of introducing new information 989 00:49:14,685 --> 00:49:16,274 at the 11th hour and I don't like it. 990 00:49:16,354 --> 00:49:18,309 I know. I apologize, your honor. 991 00:49:18,389 --> 00:49:19,855 It will never... 992 00:49:24,361 --> 00:49:25,450 Miss Diaz, 993 00:49:25,530 --> 00:49:29,654 did you tell this court that David and Tia's father 994 00:49:29,734 --> 00:49:31,534 was dead? 995 00:49:35,605 --> 00:49:36,127 Yes. 996 00:49:36,207 --> 00:49:37,361 Well, according to this paperwork, 997 00:49:37,441 --> 00:49:39,530 the children's father, Shawn Monroe, 998 00:49:39,610 --> 00:49:42,533 is very much alive and incarcerated 999 00:49:42,613 --> 00:49:44,168 at buffalo state penitentiary. 1000 00:49:44,248 --> 00:49:45,603 Now, Ms. Diaz, 1001 00:49:45,683 --> 00:49:47,171 you do understand that there are penalties 1002 00:49:47,251 --> 00:49:49,674 for not telling the truth in a court of law? 1003 00:49:49,754 --> 00:49:51,142 Yes, and I'm sorry, 1004 00:49:51,222 --> 00:49:52,343 I was told he was dead years ago. 1005 00:49:52,423 --> 00:49:54,445 When was the last time the children saw their father? 1006 00:49:54,525 --> 00:49:56,647 I don't know, they were very little 1007 00:49:56,727 --> 00:49:57,682 when he went to prison. 1008 00:49:57,762 --> 00:49:58,850 Mr. Sanjuro, have the children 1009 00:49:58,930 --> 00:50:00,384 ever made mention of the father? 1010 00:50:00,464 --> 00:50:02,498 They believe he's dead, your honor. 1011 00:50:03,834 --> 00:50:06,290 Well, Ms. Diaz, 1012 00:50:06,370 --> 00:50:07,358 until we consult with the father, 1013 00:50:07,438 --> 00:50:09,127 we can't make any determination 1014 00:50:09,207 --> 00:50:09,827 on their custody. 1015 00:50:09,907 --> 00:50:12,263 No, but he's in prison. He's a criminal. 1016 00:50:12,343 --> 00:50:13,598 He was never interested in them. 1017 00:50:13,678 --> 00:50:15,166 Please control your temper, Ms. Diaz. 1018 00:50:15,246 --> 00:50:17,368 It doesn't matter if I control my temper or not, 1019 00:50:17,448 --> 00:50:18,870 you're still gonna keep my kids from me. 1020 00:50:18,950 --> 00:50:22,618 I will not give you another warning. 1021 00:50:22,752 --> 00:50:24,242 - Take a deep breath. - Mr. Denholz, 1022 00:50:24,322 --> 00:50:27,145 when you make contact with the children's father, 1023 00:50:27,225 --> 00:50:28,546 can you please share your findings 1024 00:50:28,626 --> 00:50:30,548 with the court immediately? 1025 00:50:30,628 --> 00:50:33,584 The respondent and her counsel would be grateful 1026 00:50:33,664 --> 00:50:34,819 to have that information prior 1027 00:50:34,899 --> 00:50:36,687 to our next court hearing, your honor. 1028 00:50:36,767 --> 00:50:38,256 Due noted, Ms. Fisher, 1029 00:50:38,336 --> 00:50:39,490 along with your sarcastic tone. 1030 00:50:39,570 --> 00:50:42,805 And will you two please stop the chattering? 1031 00:50:43,673 --> 00:50:44,896 It looks like someone else could use 1032 00:50:44,976 --> 00:50:47,365 - a little anger management. - That's it. 1033 00:50:47,445 --> 00:50:48,833 Officer, please escort Ms. Diaz 1034 00:50:48,913 --> 00:50:50,301 - from the courtroom. - No, it's fine. 1035 00:50:50,381 --> 00:50:51,802 I'm leaving. I'm invisible here. 1036 00:50:51,882 --> 00:50:54,416 Wait for your counsel outside. 1037 00:50:55,786 --> 00:50:59,410 As soon as I get the report on the children's father, 1038 00:50:59,490 --> 00:51:00,811 I will contact you to arrange 1039 00:51:00,891 --> 00:51:02,847 for the next court appearance. 1040 00:51:02,927 --> 00:51:05,183 And Ms. Fisher, 1041 00:51:05,263 --> 00:51:06,951 perhaps, next time you can troubleshoot information 1042 00:51:07,031 --> 00:51:10,221 from your client. I don't like these surprises. 1043 00:51:10,301 --> 00:51:12,668 Neither do I, your honor. 1044 00:51:27,785 --> 00:51:28,973 What's wrong with you? 1045 00:51:29,053 --> 00:51:30,541 Come on, David. 1046 00:51:30,621 --> 00:51:31,943 Hey! 1047 00:51:32,023 --> 00:51:33,778 David, stop it. 1048 00:51:33,858 --> 00:51:35,246 David, no more. 1049 00:51:35,326 --> 00:51:36,480 - He's the jerk. - Stop it, David! 1050 00:51:36,560 --> 00:51:40,718 - Where's Ms. Cheney? - She's right here! 1051 00:51:40,798 --> 00:51:41,719 Sara. 1052 00:51:41,799 --> 00:51:43,688 You're early today. 1053 00:51:43,768 --> 00:51:45,868 The children just got home. 1054 00:51:46,469 --> 00:51:47,258 Where have you been? 1055 00:51:47,338 --> 00:51:50,773 I had to get some milk. I was just gone a minute. 1056 00:51:51,074 --> 00:51:52,964 Um, I didn't have a chance to call, 1057 00:51:53,044 --> 00:51:54,865 but I told the kids I was gonna take them 1058 00:51:54,945 --> 00:51:57,435 for some dinner and ice cream tonight. 1059 00:51:57,515 --> 00:51:58,936 The ACS people told you that, right? 1060 00:51:59,016 --> 00:52:00,705 You know, a little something special for them. 1061 00:52:00,785 --> 00:52:02,773 - No, I don't remember any... - Well, maybe they called 1062 00:52:02,853 --> 00:52:04,308 when you were out getting your milk. 1063 00:52:04,388 --> 00:52:06,677 We won't be long, I promise. 1064 00:52:06,757 --> 00:52:08,691 Let me check my messages. 1065 00:52:11,795 --> 00:52:12,550 Okay. 1066 00:52:12,630 --> 00:52:14,518 Just go get your clothes and backpack. 1067 00:52:14,598 --> 00:52:15,586 And Tia, go get Mr. Blacky. 1068 00:52:15,666 --> 00:52:19,835 - Why? - Please just do it, okay? Go. 1069 00:52:33,383 --> 00:52:34,372 Come on. Go, go, go, go, go. 1070 00:52:34,452 --> 00:52:37,052 - I'm coming. - Okay. 1071 00:52:41,658 --> 00:52:43,692 Where are we going again? 1072 00:52:44,661 --> 00:52:45,816 Hartford. 1073 00:52:45,896 --> 00:52:47,818 Why are we going to Hartford? 1074 00:52:47,898 --> 00:52:51,622 Because it was the next bus that was leaving. 1075 00:52:51,702 --> 00:52:53,324 Where is Hartford? 1076 00:52:53,404 --> 00:52:54,358 I don't know. 1077 00:52:54,438 --> 00:52:56,027 What about school tomorrow? 1078 00:52:56,107 --> 00:52:58,729 You're getting a vacation. 1079 00:52:58,809 --> 00:52:59,430 Yes. 1080 00:52:59,510 --> 00:53:00,898 - Sit down. - Vacation from school. 1081 00:53:00,978 --> 00:53:03,746 Put your seatbelt, please. 1082 00:53:09,719 --> 00:53:11,842 You see, isn't this just like old times? 1083 00:53:11,922 --> 00:53:16,547 Yeah. Mm, a little small for old times. 1084 00:53:16,627 --> 00:53:17,581 This is cozy. 1085 00:53:17,661 --> 00:53:19,083 Denise, you did a great job 1086 00:53:19,163 --> 00:53:19,950 setting this up for dad. 1087 00:53:20,030 --> 00:53:22,520 - Thank you. - I miss the old place. 1088 00:53:22,600 --> 00:53:23,487 Oh, we know, daddy. 1089 00:53:23,567 --> 00:53:24,655 It's natural. I miss it, too. 1090 00:53:24,735 --> 00:53:26,590 But you know what, you were really smart to move in 1091 00:53:26,670 --> 00:53:29,026 - to something smaller. - Look, you are starting 1092 00:53:29,106 --> 00:53:30,695 a new life. 1093 00:53:30,775 --> 00:53:31,595 And the old house 1094 00:53:31,675 --> 00:53:32,697 was a constant reminder of mom. 1095 00:53:32,777 --> 00:53:33,798 What are you talking about? 1096 00:53:33,878 --> 00:53:35,566 I'm gonna miss your mother wherever I am. 1097 00:53:35,646 --> 00:53:38,336 That is not what I meant and you know it. 1098 00:53:38,416 --> 00:53:40,783 Okay, okay. 1099 00:53:42,919 --> 00:53:45,476 Denise, you make the best green beans. 1100 00:53:45,556 --> 00:53:47,589 - Thank you, Martha. - Mm-hmm. 1101 00:53:49,926 --> 00:53:52,060 Where's Jason tonight? 1102 00:53:53,563 --> 00:53:56,031 I was afraid you'd ask that. 1103 00:54:01,805 --> 00:54:04,028 Jason and I have separated. 1104 00:54:04,108 --> 00:54:06,575 - You're joking. - Why? 1105 00:54:08,178 --> 00:54:10,468 He was fooling around with the wife 1106 00:54:10,548 --> 00:54:12,881 of a good friend of mine. 1107 00:54:13,883 --> 00:54:15,940 When did all this happen? 1108 00:54:16,020 --> 00:54:17,742 A couple of weeks ago. 1109 00:54:17,822 --> 00:54:18,809 And he left you? 1110 00:54:18,889 --> 00:54:19,777 No, I kicked him out. 1111 00:54:19,857 --> 00:54:23,013 - Good. - Good? What's good about it? 1112 00:54:23,093 --> 00:54:24,660 Excuse me? 1113 00:54:26,062 --> 00:54:27,585 Nothing. 1114 00:54:27,665 --> 00:54:28,753 I never would have guessed 1115 00:54:28,833 --> 00:54:30,888 that he'd do something like that. 1116 00:54:30,968 --> 00:54:33,068 Did you tell Elliot? 1117 00:54:34,971 --> 00:54:36,572 Not yet. 1118 00:54:36,873 --> 00:54:38,796 We will, once I calm down. 1119 00:54:38,876 --> 00:54:41,065 Talk it out with Jason first. 1120 00:54:41,145 --> 00:54:42,099 Talk what out? 1121 00:54:42,179 --> 00:54:43,634 He made a mistake. 1122 00:54:43,714 --> 00:54:45,603 Men think with their penis. 1123 00:54:45,683 --> 00:54:49,073 A woman your age, you don't wanna end up alone. 1124 00:54:49,153 --> 00:54:50,408 Yes, I'd rather be alone. 1125 00:54:50,488 --> 00:54:51,709 How am I supposed to trust him again? 1126 00:54:51,789 --> 00:54:55,946 Just don't shut the door. That's all I'm saying. 1127 00:54:56,026 --> 00:54:57,081 Denise will tell you. 1128 00:54:57,161 --> 00:54:57,948 After a certain age, 1129 00:54:58,028 --> 00:55:00,651 you don't always get a second chance. 1130 00:55:00,731 --> 00:55:03,131 Are you kidding me? 1131 00:55:04,534 --> 00:55:06,757 You're my father and this is the advice 1132 00:55:06,837 --> 00:55:08,459 you give me? 1133 00:55:08,539 --> 00:55:09,427 - Jesus. - Martha. 1134 00:55:09,507 --> 00:55:12,608 Hmm, Martha. Martha? 1135 00:55:19,015 --> 00:55:20,905 Why aren't you asleep? 1136 00:55:20,985 --> 00:55:22,784 What are you drinking? 1137 00:55:24,020 --> 00:55:25,654 Wine cooler. 1138 00:55:31,094 --> 00:55:31,949 Hey. 1139 00:55:32,029 --> 00:55:34,963 What do you think you're doing? 1140 00:55:36,866 --> 00:55:39,990 You shouldn't drink. 1141 00:55:40,070 --> 00:55:41,959 You're taking care of me now? 1142 00:55:42,039 --> 00:55:45,674 I don't want us getting in any more trouble, ma. 1143 00:55:51,281 --> 00:55:52,814 I know. 1144 00:55:53,950 --> 00:55:54,772 Okay. 1145 00:55:54,852 --> 00:55:56,707 You go back to bed. 1146 00:55:56,787 --> 00:55:59,555 I don't want you to worry anymore. 1147 00:56:05,228 --> 00:56:07,896 One day, this will all be over. 1148 00:56:08,798 --> 00:56:10,232 I promise. 1149 00:56:35,758 --> 00:56:38,026 What the hell? 1150 00:56:40,997 --> 00:56:43,020 - Hello? - Ally? 1151 00:56:43,100 --> 00:56:44,922 Uh, it's Sara. 1152 00:56:45,002 --> 00:56:46,590 Do you know what time it is? 1153 00:56:46,670 --> 00:56:50,761 I'm sorry. Um, I'm in Hartford. 1154 00:56:50,841 --> 00:56:52,608 You're where? 1155 00:56:54,077 --> 00:56:56,300 I think I made a mistake. 1156 00:56:56,380 --> 00:56:57,701 I'm sorry. Um... 1157 00:56:57,781 --> 00:57:01,049 How come... Are you still here? 1158 00:57:05,855 --> 00:57:07,912 And what about the father? 1159 00:57:07,992 --> 00:57:10,792 You knew he wasn't dead, right? 1160 00:57:11,928 --> 00:57:14,885 As far as I'm concerned, he's dead. 1161 00:57:14,965 --> 00:57:18,689 I don't want him back in my life. 1162 00:57:18,769 --> 00:57:20,836 Well, he's back. 1163 00:57:22,005 --> 00:57:24,762 But he's in prison. What can he do? 1164 00:57:24,842 --> 00:57:25,629 He can make a stink. 1165 00:57:25,709 --> 00:57:27,765 He can insist on his day in court. 1166 00:57:27,845 --> 00:57:29,166 What? What are you saying? 1167 00:57:29,246 --> 00:57:30,734 He can come to court? 1168 00:57:30,814 --> 00:57:32,247 Yes. 1169 00:57:33,316 --> 00:57:34,838 Who's this guy, anyway? 1170 00:57:34,918 --> 00:57:37,141 I don't want to talk about him. 1171 00:57:37,221 --> 00:57:38,876 You're going to have to talk about it 1172 00:57:38,956 --> 00:57:40,989 one way or another. 1173 00:57:50,233 --> 00:57:52,356 When I was 15, I came to this country 1174 00:57:52,436 --> 00:57:54,224 to visit my aunt. 1175 00:57:54,304 --> 00:57:55,926 She got sick and I had to stay 1176 00:57:56,006 --> 00:57:56,894 and take care of her. 1177 00:57:56,974 --> 00:57:59,141 I mean, she had no one else. 1178 00:58:02,311 --> 00:58:03,934 She died. 1179 00:58:04,014 --> 00:58:05,603 I'm sorry. 1180 00:58:05,683 --> 00:58:07,382 I was alone. 1181 00:58:08,951 --> 00:58:10,318 I met Shawn. 1182 00:58:10,920 --> 00:58:14,612 We got married and I got my papers. 1183 00:58:14,692 --> 00:58:17,793 Everything was really good for a while. 1184 00:58:19,095 --> 00:58:21,685 Then we had kids and, um, 1185 00:58:21,765 --> 00:58:23,020 we needed more money. 1186 00:58:23,100 --> 00:58:26,301 That's when he started dealing drugs. 1187 00:58:27,170 --> 00:58:29,126 One day, he told us to go to Albany 1188 00:58:29,206 --> 00:58:31,729 and meet him there. 1189 00:58:31,809 --> 00:58:33,208 And? 1190 00:58:34,310 --> 00:58:37,746 He hid stuff in Tia's diaper bag. 1191 00:58:38,848 --> 00:58:39,670 Jeez. 1192 00:58:39,750 --> 00:58:41,305 That's when I got busted. 1193 00:58:41,385 --> 00:58:42,239 I mean, 1194 00:58:42,319 --> 00:58:43,774 he got his. 1195 00:58:43,854 --> 00:58:47,022 He got into a fight and killed some guy. 1196 00:58:48,024 --> 00:58:51,115 I just wanted to put all this shit behind me. 1197 00:58:51,195 --> 00:58:55,986 Well, unfortunately, our shit travels with us. 1198 00:58:56,066 --> 00:58:58,033 Oh, yeah. 1199 00:59:09,278 --> 00:59:10,946 Keith. 1200 00:59:11,914 --> 00:59:13,337 Can I call you Keith? 1201 00:59:13,417 --> 00:59:15,773 Yes, of course, call me Keith. 1202 00:59:15,853 --> 00:59:17,408 I got those DS reports. Thank you. 1203 00:59:17,488 --> 00:59:19,810 Yeah, well, I figured you didn't need 1204 00:59:19,890 --> 00:59:20,944 any more surprises, right? 1205 00:59:21,024 --> 00:59:23,925 Your client supplies enough on her own. 1206 00:59:24,994 --> 00:59:26,750 She's a good person, you know. 1207 00:59:26,830 --> 00:59:29,687 Uh, hello, she ran off with her children. 1208 00:59:29,767 --> 00:59:31,955 I told you guys that house was overcrowded. 1209 00:59:32,035 --> 00:59:34,091 Her kid was fighting when she went to visit. 1210 00:59:34,171 --> 00:59:35,059 There was no supervision. 1211 00:59:35,139 --> 00:59:37,695 What she did was completely understandable. 1212 00:59:37,775 --> 00:59:39,830 Can you just cut her a little bit 1213 00:59:39,910 --> 00:59:40,731 of slack for once? 1214 00:59:40,811 --> 00:59:43,701 No, it's not my job to cut her slack. 1215 00:59:43,781 --> 00:59:45,969 Come on, you can't possibly be that hard. 1216 00:59:46,049 --> 00:59:48,839 - Are you flirting with me? - What? 1217 00:59:48,919 --> 00:59:50,307 Jeez. You flirted with me. 1218 00:59:50,387 --> 00:59:52,242 No, I'm not trying to flirt with you. 1219 00:59:52,322 --> 00:59:54,144 I'm trying to reason with you. 1220 00:59:54,224 --> 00:59:55,713 Okay, reason with me in court. 1221 00:59:55,793 --> 00:59:56,914 The authorities have been notified. 1222 00:59:56,994 --> 01:00:00,829 She'd be lucky if she avoids kidnapping charges. 1223 01:00:02,231 --> 01:00:04,288 You really suck, you know that. 1224 01:00:04,368 --> 01:00:06,290 I've seen what it's like when you make a mistake 1225 01:00:06,370 --> 01:00:09,126 and you hand a kid over to an unstable parent. 1226 01:00:09,206 --> 01:00:10,806 This is not a game. 1227 01:00:15,077 --> 01:00:17,501 It's been six weeks since the city was shocked 1228 01:00:17,581 --> 01:00:20,337 by the death of five-year-old Sofia Martinez. 1229 01:00:20,417 --> 01:00:22,840 And the mayor is expected to announce today 1230 01:00:22,920 --> 01:00:25,342 the findings from the investigation 1231 01:00:25,422 --> 01:00:26,176 into the case. 1232 01:00:26,256 --> 01:00:27,144 New York one sources 1233 01:00:27,224 --> 01:00:28,445 expect a major shake-up at ACS. 1234 01:00:28,525 --> 01:00:30,748 - Mr. Sanjuro. - This was a week ago, 1235 01:00:30,828 --> 01:00:31,915 - your honor. - And the children? 1236 01:00:31,995 --> 01:00:33,784 The children were in school the next day, 1237 01:00:33,864 --> 01:00:35,052 the foster parent has been reported. 1238 01:00:35,132 --> 01:00:37,054 The children are reassigned to a new home. 1239 01:00:37,134 --> 01:00:37,921 Thank you, Mr. Sanjuro. 1240 01:00:38,001 --> 01:00:40,124 And the respondent has had no contact 1241 01:00:40,204 --> 01:00:41,191 with the children since? 1242 01:00:41,271 --> 01:00:42,426 Your honor, the visitation rights 1243 01:00:42,506 --> 01:00:44,762 have been rescinded till this hearing. 1244 01:00:44,842 --> 01:00:45,829 And no word on the father? 1245 01:00:45,909 --> 01:00:47,865 The father wishes to be consulted 1246 01:00:47,945 --> 01:00:49,867 on all matters of custody. 1247 01:00:49,947 --> 01:00:50,400 Ms. Fisher. 1248 01:00:50,480 --> 01:00:51,902 Your honor, my client believed 1249 01:00:51,982 --> 01:00:53,437 that her children were in danger. 1250 01:00:53,517 --> 01:00:54,972 And by all accounts, they were. 1251 01:00:55,052 --> 01:00:57,174 I notified ACS of the situation 1252 01:00:57,254 --> 01:00:58,442 weeks ago to no avail. 1253 01:00:58,522 --> 01:01:00,077 My client knows that she was wrong 1254 01:01:00,157 --> 01:01:01,311 in taking her children for an overnight 1255 01:01:01,391 --> 01:01:04,381 and promises the court that it won't happen again. 1256 01:01:04,461 --> 01:01:06,016 Ms. Diaz, would you like to speak 1257 01:01:06,096 --> 01:01:07,818 to the court directly? 1258 01:01:07,898 --> 01:01:09,219 Um, no, your honor. 1259 01:01:09,299 --> 01:01:10,120 I'm going to leave 1260 01:01:10,200 --> 01:01:11,855 all the talking to my attorney. 1261 01:01:11,935 --> 01:01:13,524 Ms. Dunbar? 1262 01:01:13,604 --> 01:01:14,858 The children seemed fine. 1263 01:01:14,938 --> 01:01:16,293 They would like to see their mother 1264 01:01:16,373 --> 01:01:17,861 and we would like that, too. 1265 01:01:17,941 --> 01:01:19,363 Mr. Denholz, where do you stand 1266 01:01:19,443 --> 01:01:23,033 on the issue of visitation? 1267 01:01:23,113 --> 01:01:24,334 Your honor, we at the department 1268 01:01:24,414 --> 01:01:26,003 have decided not to press charges. 1269 01:01:26,083 --> 01:01:29,506 We feel Ms. Diaz's actions grew out of frustration 1270 01:01:29,586 --> 01:01:31,875 and genuine concern for the well-being 1271 01:01:31,955 --> 01:01:32,442 of her children. 1272 01:01:32,522 --> 01:01:35,145 We suggest that we reinstate supervised 1273 01:01:35,225 --> 01:01:37,815 visitation rights immediately. 1274 01:01:37,895 --> 01:01:38,315 Very well. 1275 01:01:38,395 --> 01:01:41,385 Mr. Denholz, let us know when we have more information 1276 01:01:41,465 --> 01:01:43,420 about the father. 1277 01:01:43,500 --> 01:01:44,521 Yes, your honor. 1278 01:01:44,601 --> 01:01:45,556 Thank you. 1279 01:01:45,636 --> 01:01:47,402 Clear the court. 1280 01:01:51,207 --> 01:01:53,964 What a lovely surprise. 1281 01:01:54,044 --> 01:01:55,566 Are you feeling okay? 1282 01:01:55,646 --> 01:01:57,901 Yes. I'm fine. 1283 01:01:57,981 --> 01:02:01,004 Oh, it's so sweet of you to visit. 1284 01:02:01,084 --> 01:02:02,206 Yes, sit down. 1285 01:02:02,286 --> 01:02:05,375 I hope you'll be here for Thanksgiving. 1286 01:02:05,455 --> 01:02:07,544 I haven't even thought about it yet. 1287 01:02:07,624 --> 01:02:10,080 Do you want something to eat or drink? 1288 01:02:10,160 --> 01:02:12,060 No. I'm okay. 1289 01:02:12,428 --> 01:02:15,263 I want to talk to you about something. 1290 01:02:16,132 --> 01:02:16,486 Yes? 1291 01:02:16,566 --> 01:02:20,568 Something that's not entirely pleasant. 1292 01:02:22,204 --> 01:02:23,638 Yes? 1293 01:02:25,608 --> 01:02:28,498 You remember when I was little 1294 01:02:28,578 --> 01:02:30,567 - and uncle frank... - Ah, 1295 01:02:30,647 --> 01:02:32,135 yes, of course, I remember. 1296 01:02:32,215 --> 01:02:36,017 Do you think I'd forget something like that? 1297 01:02:37,086 --> 01:02:38,408 Well, that's the thing, I don't know. 1298 01:02:38,488 --> 01:02:40,277 You've never acknowledged it. 1299 01:02:40,357 --> 01:02:42,312 Well, why would I? 1300 01:02:42,392 --> 01:02:43,046 You were young. 1301 01:02:43,126 --> 01:02:47,117 These things get blown out of all proportion. 1302 01:02:47,197 --> 01:02:49,152 The memory 1303 01:02:49,232 --> 01:02:51,121 plays its games. 1304 01:02:51,201 --> 01:02:54,358 "The memory plays its games?" 1305 01:02:54,438 --> 01:02:55,292 Yes. 1306 01:02:55,372 --> 01:02:56,360 I spoke to frank at the time, 1307 01:02:56,440 --> 01:02:59,963 he said he was just fooling around. 1308 01:03:00,043 --> 01:03:03,567 It was an innocent misunderstanding. 1309 01:03:03,647 --> 01:03:07,337 He kept his distance from you after that. 1310 01:03:07,417 --> 01:03:10,685 You told me then I was exaggerating. 1311 01:03:11,354 --> 01:03:13,543 Because I believed you were. 1312 01:03:13,623 --> 01:03:15,045 You dismissed it. 1313 01:03:15,125 --> 01:03:17,125 You dismissed me. 1314 01:03:20,529 --> 01:03:23,420 Have you ever discussed this with anyone? 1315 01:03:23,500 --> 01:03:25,422 You mean aside from the two shrinks 1316 01:03:25,502 --> 01:03:27,658 that I've seen? 1317 01:03:27,738 --> 01:03:29,159 No. 1318 01:03:29,239 --> 01:03:30,505 Okay. 1319 01:03:31,307 --> 01:03:33,196 Thank you for... 1320 01:03:33,276 --> 01:03:35,299 Keeping your promise. 1321 01:03:35,379 --> 01:03:37,267 I didn't want this to ever come 1322 01:03:37,347 --> 01:03:39,569 between your father and Frankie. 1323 01:03:39,649 --> 01:03:42,439 Did you ever think about me? 1324 01:03:42,519 --> 01:03:44,675 It wasn't as though he raped you 1325 01:03:44,755 --> 01:03:46,788 for goodness sakes, dear. 1326 01:03:47,690 --> 01:03:49,146 He touched me inappropriately. 1327 01:03:49,226 --> 01:03:51,114 Frankie said that he was just tickling you. 1328 01:03:51,194 --> 01:03:54,518 His hand was where it shouldn't have been. 1329 01:03:54,598 --> 01:03:56,353 He did things to me 1330 01:03:56,433 --> 01:03:59,423 under the guise of playing games. 1331 01:03:59,503 --> 01:04:01,158 And he did it in your house, 1332 01:04:01,238 --> 01:04:04,027 and I told you because I trusted you 1333 01:04:04,107 --> 01:04:05,629 because you were grandmother. 1334 01:04:05,709 --> 01:04:06,964 And I spoke to him 1335 01:04:07,044 --> 01:04:09,433 and he never did it again, right? 1336 01:04:09,513 --> 01:04:12,602 - Not with me. - Not with anyone! 1337 01:04:12,682 --> 01:04:15,339 He's been in counseling for years. 1338 01:04:15,419 --> 01:04:17,474 Your uncle has his problems 1339 01:04:17,554 --> 01:04:20,477 but he continues to seek help. 1340 01:04:20,557 --> 01:04:22,980 It's water under the bridge, ally. 1341 01:04:23,060 --> 01:04:24,648 You've got to stop hanging onto that. 1342 01:04:24,728 --> 01:04:27,284 I don't want to. Do you think I want to? 1343 01:04:27,364 --> 01:04:29,553 - Believe me, I don't. - All right, I am very, 1344 01:04:29,633 --> 01:04:31,254 very sorry. 1345 01:04:31,334 --> 01:04:32,122 Okay? 1346 01:04:32,202 --> 01:04:35,359 Is that what you want to hear? 1347 01:04:35,439 --> 01:04:37,294 You've got to let it go 1348 01:04:37,374 --> 01:04:39,674 for the family's sake. 1349 01:04:40,643 --> 01:04:42,143 Just... 1350 01:04:47,416 --> 01:04:51,174 - What's this? - Read it, two citations 1351 01:04:51,254 --> 01:04:54,177 for loitering around schools. 1352 01:04:54,257 --> 01:04:56,747 - Where'd you get this? - I work in family court. 1353 01:04:56,827 --> 01:05:00,517 I was looking for a document that had my name attached. 1354 01:05:00,597 --> 01:05:02,219 Well, this was a long time ago. 1355 01:05:02,299 --> 01:05:05,633 The second one was not that long ago. 1356 01:05:13,342 --> 01:05:16,578 This is not an easy thing to say. 1357 01:05:18,581 --> 01:05:21,749 But you're not going to be around forever. 1358 01:05:23,285 --> 01:05:25,242 You have to tell dad. 1359 01:05:25,322 --> 01:05:28,278 It is in everyone's best interest 1360 01:05:28,358 --> 01:05:30,180 before uncle frank gets himself 1361 01:05:30,260 --> 01:05:31,281 into real trouble. 1362 01:05:31,361 --> 01:05:33,083 He is very sick. 1363 01:05:33,163 --> 01:05:35,497 He is on medication now. 1364 01:05:38,334 --> 01:05:39,901 Tell dad. 1365 01:05:41,871 --> 01:05:43,360 I'll give it some thought. 1366 01:05:43,440 --> 01:05:45,707 There's nothing to think about. 1367 01:05:47,143 --> 01:05:50,378 You tell him now or I will. 1368 01:05:54,717 --> 01:05:58,386 You have a cruel streak, young lady. 1369 01:06:00,923 --> 01:06:05,193 Well, I am your granddaughter. 1370 01:06:10,699 --> 01:06:13,290 You tell him by this weekend 1371 01:06:13,370 --> 01:06:15,637 or I will. 1372 01:06:21,777 --> 01:06:23,511 Bye, gram. 1373 01:06:55,244 --> 01:06:57,234 Mr. Sanjuro. 1374 01:06:57,314 --> 01:06:59,569 Ms. Schulman. 1375 01:06:59,649 --> 01:07:02,372 I am so sorry. 1376 01:07:02,452 --> 01:07:03,540 Thank you. 1377 01:07:03,620 --> 01:07:05,575 You know, if there's any consolation, 1378 01:07:05,655 --> 01:07:06,543 they had no business 1379 01:07:06,623 --> 01:07:08,545 putting you on leave especially without pay. 1380 01:07:08,625 --> 01:07:10,547 They just needed a fall guy. 1381 01:07:10,627 --> 01:07:12,249 Yeah, I know. 1382 01:07:12,329 --> 01:07:13,216 You got any plans? 1383 01:07:13,296 --> 01:07:14,384 My brother-in-law got me a job 1384 01:07:14,464 --> 01:07:16,653 at a place called, um, gracious homes. 1385 01:07:16,733 --> 01:07:17,821 - Ah, oh, yeah. - Yeah, and, uh, 1386 01:07:17,901 --> 01:07:20,624 I'd have to pay my dues first but he says I'll be in line 1387 01:07:20,704 --> 01:07:21,558 for a manager's job. 1388 01:07:21,638 --> 01:07:24,828 Ah, the salary is better than what I'm pulling in here. 1389 01:07:24,908 --> 01:07:25,695 Oh, I wish you well. 1390 01:07:25,775 --> 01:07:27,564 It's gonna be a loss not having you here. 1391 01:07:27,644 --> 01:07:30,934 I guess I'll miss it, but I won't miss the stress. 1392 01:07:31,014 --> 01:07:33,303 There's something to be said for that. 1393 01:07:33,383 --> 01:07:35,539 But, you know, maybe this will all blow over 1394 01:07:35,619 --> 01:07:37,274 and they'll reinstate you. 1395 01:07:37,354 --> 01:07:39,843 You know, I can't really see myself coming back here 1396 01:07:39,923 --> 01:07:41,344 to tell you the truth. 1397 01:07:41,424 --> 01:07:43,580 I understand. 1398 01:07:43,660 --> 01:07:45,326 You... 1399 01:07:46,328 --> 01:07:47,951 You always run a great court. 1400 01:07:48,031 --> 01:07:48,852 Oh, thank you. 1401 01:07:48,932 --> 01:07:52,367 I know I wasn't everyone's favorite judge. 1402 01:07:53,302 --> 01:07:55,825 Have a great Thanksgiving. 1403 01:07:55,905 --> 01:07:57,772 You as well. 1404 01:08:00,676 --> 01:08:02,310 Enter. 1405 01:08:03,712 --> 01:08:05,802 Nice office. 1406 01:08:05,882 --> 01:08:08,405 No, it's not. 1407 01:08:08,485 --> 01:08:10,807 - Sit down. - What's up? 1408 01:08:10,887 --> 01:08:12,809 Um, I want to talk you about the Diaz case 1409 01:08:12,889 --> 01:08:15,990 and not while I'm getting into the elevator. 1410 01:08:17,393 --> 01:08:18,515 Here's the deal. 1411 01:08:18,595 --> 01:08:19,416 Uh, the father says 1412 01:08:19,496 --> 01:08:21,518 that he will not contest custody 1413 01:08:21,598 --> 01:08:22,385 if we just let him meet 1414 01:08:22,465 --> 01:08:23,720 with the mother and the children. 1415 01:08:23,800 --> 01:08:24,654 Hmm, I don't think 1416 01:08:24,734 --> 01:08:25,789 she's going to go for that. 1417 01:08:25,869 --> 01:08:28,425 She said he set her up in a drug bust. 1418 01:08:28,505 --> 01:08:29,392 There's bad blood there. 1419 01:08:29,472 --> 01:08:30,827 Be that as it may, the mother basically 1420 01:08:30,907 --> 01:08:32,295 absconded with the man's children 1421 01:08:32,375 --> 01:08:33,930 and he's been trying to track them down 1422 01:08:34,010 --> 01:08:35,265 - for years. - From prison? 1423 01:08:35,345 --> 01:08:36,566 Hey, he's still the kids' father. 1424 01:08:36,646 --> 01:08:39,002 Scumbag or not, he still has parental rights. 1425 01:08:39,082 --> 01:08:41,705 Well, I'll run it by her. 1426 01:08:41,785 --> 01:08:42,372 Okay. 1427 01:08:42,452 --> 01:08:45,542 Would you like some of my brownie? 1428 01:08:45,622 --> 01:08:46,343 No. 1429 01:08:46,423 --> 01:08:47,978 - Thank you. - You know, 1430 01:08:48,058 --> 01:08:51,581 it took some doing to get him to back off. 1431 01:08:51,661 --> 01:08:52,983 - I'm just saying... - Why are you doing this? 1432 01:08:53,063 --> 01:08:55,919 No reason, I just see that it's a very important case 1433 01:08:55,999 --> 01:08:57,654 to you and I want to help you. 1434 01:08:57,734 --> 01:08:59,967 No agenda. 1435 01:09:02,471 --> 01:09:02,926 Well, thank you. 1436 01:09:03,006 --> 01:09:04,461 Would you like to get a drink sometime? 1437 01:09:04,541 --> 01:09:05,862 You know what, Mr. Denholz, this is getting 1438 01:09:05,942 --> 01:09:07,597 a little bit unprofessional, wouldn't you say? 1439 01:09:07,677 --> 01:09:09,599 Last time it was Keith and you were flirting 1440 01:09:09,679 --> 01:09:12,302 - with me first. - I did not flirt with you, 1441 01:09:12,382 --> 01:09:13,903 and I think it would be inappropriate 1442 01:09:13,983 --> 01:09:14,771 for us to socialize. 1443 01:09:14,851 --> 01:09:16,573 Some people might think it was inappropriate 1444 01:09:16,653 --> 01:09:18,642 for you to pick up your runaway client 1445 01:09:18,722 --> 01:09:20,744 and her children in Hartford 1446 01:09:20,824 --> 01:09:22,512 but not me, of course. 1447 01:09:22,592 --> 01:09:25,015 I think that it's very kind 1448 01:09:25,095 --> 01:09:26,983 and gracious of you. 1449 01:09:27,063 --> 01:09:30,998 I'll get back to you after I speak to my client. 1450 01:09:31,934 --> 01:09:32,455 Asshole. 1451 01:09:32,535 --> 01:09:35,592 Let's hear the whip, man. You saw them in the video, yo? 1452 01:09:35,672 --> 01:09:38,328 I don't know how to do the main notes. 1453 01:09:38,408 --> 01:09:41,898 - I got it, my man. - Yo, and it comes in, man. 1454 01:09:41,978 --> 01:09:44,301 That shit's so hard, yo. 1455 01:09:44,381 --> 01:09:46,369 Ooh, hey. 1456 01:09:46,449 --> 01:09:47,003 Whoa. 1457 01:09:47,083 --> 01:09:49,339 You're early, like, by an hour. 1458 01:09:49,419 --> 01:09:53,755 Well, I'm sorry, I guess I couldn't wait to see you. 1459 01:09:59,027 --> 01:10:03,320 - You like it? - Mm. Yeah, it's different. 1460 01:10:03,400 --> 01:10:06,623 In case you haven't guessed, I'm Elliot's mother. 1461 01:10:06,703 --> 01:10:07,490 - Hey! - Oh. 1462 01:10:07,570 --> 01:10:10,327 I'm Isaiah and Elliot, you did not tell me 1463 01:10:10,407 --> 01:10:12,529 that your mother was this fly. 1464 01:10:12,609 --> 01:10:13,096 Man, shut up. 1465 01:10:13,176 --> 01:10:16,032 - I'm the new roommate. - What happen to Ben? 1466 01:10:16,112 --> 01:10:17,934 - They swapped. - Yeah. 1467 01:10:18,014 --> 01:10:18,868 - Better fit. - Mm-hmm. 1468 01:10:18,948 --> 01:10:21,104 Well, Elliot never said anything, so... 1469 01:10:21,184 --> 01:10:23,340 - Oh, well. - Us uptown guys 1470 01:10:23,420 --> 01:10:26,921 got to hang together, Mrs. s. 1471 01:10:33,562 --> 01:10:35,051 Dorm stinks of pot. 1472 01:10:35,131 --> 01:10:37,954 This campus stinks of pot. 1473 01:10:38,034 --> 01:10:38,722 Am I to assume 1474 01:10:38,802 --> 01:10:41,991 that you're smoking it these days? 1475 01:10:42,071 --> 01:10:42,692 I suppose. 1476 01:10:42,772 --> 01:10:43,927 You know how I feel about drugs. 1477 01:10:44,007 --> 01:10:45,628 It's not like I'm gonna start doing heroin 1478 01:10:45,708 --> 01:10:47,931 - like your brother. - This is not something 1479 01:10:48,011 --> 01:10:50,533 to make light of, Elliot. 1480 01:10:50,613 --> 01:10:51,846 Sorry. 1481 01:10:52,581 --> 01:10:54,070 I mean, pot is practically legal now. 1482 01:10:54,150 --> 01:10:57,018 It's not that big of a deal. 1483 01:11:03,125 --> 01:11:04,447 Oh, you looking forward 1484 01:11:04,527 --> 01:11:06,449 to being back in the city? 1485 01:11:06,529 --> 01:11:08,418 It'll be nice to be home. 1486 01:11:08,498 --> 01:11:10,920 It'd be nice to have you there. 1487 01:11:11,000 --> 01:11:13,468 Weird without dad. 1488 01:11:14,703 --> 01:11:16,926 Looking forward to seeing Julie? 1489 01:11:17,006 --> 01:11:17,694 No. 1490 01:11:17,774 --> 01:11:19,929 - No, we're finished. - What? 1491 01:11:20,009 --> 01:11:21,030 You two were inseparable. 1492 01:11:21,110 --> 01:11:21,898 I know, but come on. 1493 01:11:21,978 --> 01:11:25,034 She's in Pennsylvania, I'm in Connecticut. 1494 01:11:25,114 --> 01:11:29,139 - Why didn't you tell me? - I'm telling you now. 1495 01:11:29,219 --> 01:11:30,807 Well, is that okay? 1496 01:11:30,887 --> 01:11:34,511 - Don't worry about me, mom. - I'm not worried about you. 1497 01:11:34,591 --> 01:11:35,512 I'm worried about Julie. 1498 01:11:35,592 --> 01:11:37,414 She can take care of herself. 1499 01:11:37,494 --> 01:11:39,416 Plus, I'm dating a junior now. 1500 01:11:39,496 --> 01:11:41,484 You've moved on already, huh? 1501 01:11:41,564 --> 01:11:42,952 Yeah. And she's black. 1502 01:11:43,032 --> 01:11:44,988 She's older and it's fun dating someone 1503 01:11:45,068 --> 01:11:47,824 - more sexually-experienced. - Ugh. 1504 01:11:47,904 --> 01:11:51,005 That's too much information, Elliot. 1505 01:11:58,881 --> 01:12:00,637 How about you? 1506 01:12:00,717 --> 01:12:02,739 How about me what? 1507 01:12:02,819 --> 01:12:04,207 Are you seeing anyone? 1508 01:12:04,287 --> 01:12:08,211 Don't be ridiculous. Of course not. 1509 01:12:08,291 --> 01:12:10,758 You're still pissed at dad? 1510 01:12:12,861 --> 01:12:15,752 Elliot, I'm not gonna talk about your father. 1511 01:12:15,832 --> 01:12:18,455 It's between me and him. 1512 01:12:18,535 --> 01:12:19,889 - We both love you. - Yeah. 1513 01:12:19,969 --> 01:12:20,857 You guys always wanna know 1514 01:12:20,937 --> 01:12:22,625 everything about me, but I don't know 1515 01:12:22,705 --> 01:12:24,961 anything about you two. 1516 01:12:25,041 --> 01:12:26,774 Nothing. 1517 01:12:40,122 --> 01:12:41,945 Mom, they have so many cheesecakes. 1518 01:12:42,025 --> 01:12:44,647 Aren't we supposed to have pumpkin pie, though? 1519 01:12:44,727 --> 01:12:47,550 I think you can have whatever you want. 1520 01:12:47,630 --> 01:12:48,685 Right, mom? 1521 01:12:48,765 --> 01:12:50,653 This place is so nice. 1522 01:12:50,733 --> 01:12:52,822 What do you kids say to Ms. Fisher? 1523 01:12:52,902 --> 01:12:55,692 - Thank you. - You're so welcome. 1524 01:12:55,772 --> 01:12:57,627 Did you see how I called you miss 1525 01:12:57,707 --> 01:12:59,829 just like you-know-who? 1526 01:12:59,909 --> 01:13:00,797 I heard that, yeah. 1527 01:13:00,877 --> 01:13:02,932 Oh, we're gonna take that to go. 1528 01:13:03,012 --> 01:13:04,767 Dessert? It came with the meal. 1529 01:13:04,847 --> 01:13:06,736 We have pumpkin cheesecake tonight 1530 01:13:06,816 --> 01:13:08,805 and of course, pumpkin pie. 1531 01:13:08,885 --> 01:13:09,906 What do you kids want? 1532 01:13:09,986 --> 01:13:11,941 Can I have the cherry cheesecake? 1533 01:13:12,021 --> 01:13:12,876 I can't decide. 1534 01:13:12,956 --> 01:13:14,511 How about you order two desserts 1535 01:13:14,591 --> 01:13:16,646 because I'm not gonna have mine? 1536 01:13:16,726 --> 01:13:18,047 Okay, I'm having pumpkin pie 1537 01:13:18,127 --> 01:13:19,916 and a pineapple cheesecake. 1538 01:13:19,996 --> 01:13:20,750 No, no, no. 1539 01:13:20,830 --> 01:13:23,019 The pumpkin pie to go, please. 1540 01:13:23,099 --> 01:13:24,053 Thank you. 1541 01:13:24,133 --> 01:13:24,854 I'm so full. 1542 01:13:24,934 --> 01:13:27,557 I cannot eat another thing. 1543 01:13:27,637 --> 01:13:30,026 How come you're not with your family today? 1544 01:13:30,106 --> 01:13:34,063 Trust me, I've seen plenty of them lately. 1545 01:13:34,143 --> 01:13:35,932 And no boyfriend? 1546 01:13:36,012 --> 01:13:36,699 No. 1547 01:13:36,779 --> 01:13:38,167 You're very pretty. 1548 01:13:38,247 --> 01:13:38,868 Thank you. 1549 01:13:38,948 --> 01:13:41,104 - So are you. - Oh. 1550 01:13:41,184 --> 01:13:42,972 I'm so proud of my kids. 1551 01:13:43,052 --> 01:13:46,809 This has been a really wonderful Thanksgiving. 1552 01:13:46,889 --> 01:13:48,623 Thank you. 1553 01:13:49,024 --> 01:13:50,858 Why are you thanking us? 1554 01:13:53,395 --> 01:13:56,185 Oh, my gosh. 1555 01:13:56,265 --> 01:13:56,920 No, no, no, no, 1556 01:13:57,000 --> 01:13:59,222 - no, no, no, no, no, no. - No, but it's mine. 1557 01:13:59,302 --> 01:14:01,369 You said that you were stuffed. 1558 01:14:04,272 --> 01:14:06,062 You know, I'm getting used to this 1559 01:14:06,142 --> 01:14:07,697 and so are the kids. 1560 01:14:07,777 --> 01:14:11,768 I've forgotten what it's like to have them home. 1561 01:14:11,848 --> 01:14:13,147 Yeah. 1562 01:14:15,417 --> 01:14:16,873 What's going on? 1563 01:14:16,953 --> 01:14:18,875 I know something's going on. 1564 01:14:18,955 --> 01:14:21,811 Do you really want to discuss this now? 1565 01:14:21,891 --> 01:14:23,346 Yes. 1566 01:14:23,426 --> 01:14:24,992 Tell me. 1567 01:14:25,260 --> 01:14:28,329 He's coming down to testify. 1568 01:14:32,200 --> 01:14:34,924 Oh, my god. 1569 01:14:35,004 --> 01:14:35,892 You're not gonna really 1570 01:14:35,972 --> 01:14:37,226 have much choice in the matter. 1571 01:14:37,306 --> 01:14:39,173 You have to talk to him. 1572 01:14:40,776 --> 01:14:42,777 Have you told the kids? 1573 01:14:44,079 --> 01:14:45,702 What am I gonna tell them? 1574 01:14:45,782 --> 01:14:50,017 - Tell them the truth? - Well, the truth is I lied. 1575 01:14:51,386 --> 01:14:54,355 These kids are so confused already. 1576 01:14:56,124 --> 01:14:58,281 Go in there now and tell them. 1577 01:14:58,361 --> 01:14:59,282 - Now? - Yes. 1578 01:14:59,362 --> 01:15:02,118 No. We had a wonderful night. 1579 01:15:02,198 --> 01:15:04,031 Do it. 1580 01:15:08,737 --> 01:15:09,359 You come with me? 1581 01:15:09,439 --> 01:15:10,693 No. No, I'm not coming with you. 1582 01:15:10,773 --> 01:15:13,229 Yes, you're coming with me and I'll tell them. 1583 01:15:13,309 --> 01:15:15,910 - No. - Come, yes. 1584 01:15:19,781 --> 01:15:21,048 Okay. 1585 01:15:26,121 --> 01:15:29,712 I thought you were gonna be out? 1586 01:15:29,792 --> 01:15:32,015 I'm here. 1587 01:15:32,095 --> 01:15:32,415 Come in. 1588 01:15:32,495 --> 01:15:34,384 Yeah. You're not gonna come after me 1589 01:15:34,464 --> 01:15:36,886 with a pair of scissors, are you? 1590 01:15:36,966 --> 01:15:38,087 That's not funny. 1591 01:15:38,167 --> 01:15:40,823 Well, it is, sort of. 1592 01:15:40,903 --> 01:15:43,204 Let's sit for awhile. 1593 01:15:45,941 --> 01:15:47,908 Oh, thanks. 1594 01:15:49,010 --> 01:15:50,333 How are you doing? 1595 01:15:50,413 --> 01:15:54,871 Elliot said the two of you had a good Thanksgiving. 1596 01:15:54,951 --> 01:15:55,405 It was okay. 1597 01:15:55,485 --> 01:15:58,207 I think he's smoking too much pot. 1598 01:15:58,287 --> 01:15:59,742 He's in college. 1599 01:15:59,822 --> 01:16:00,677 That's what you do. 1600 01:16:00,757 --> 01:16:04,391 He's fine. Don't worry about him. 1601 01:16:06,194 --> 01:16:09,986 - Martha, we have to talk. - Yeah. 1602 01:16:10,066 --> 01:16:10,953 I wanna talk first. 1603 01:16:11,033 --> 01:16:11,888 I'm the aggrieved party, 1604 01:16:11,968 --> 01:16:13,289 we always get to speak first. 1605 01:16:13,369 --> 01:16:16,837 - Are we in court now? - No. 1606 01:16:19,007 --> 01:16:20,441 First of all, 1607 01:16:20,942 --> 01:16:23,399 I'm sorry that I cut up your clothes. 1608 01:16:23,479 --> 01:16:26,035 I was shocked at my behavior 1609 01:16:26,115 --> 01:16:28,071 and I said some very ugly things. 1610 01:16:28,151 --> 01:16:31,974 I think your behavior was very understandable. 1611 01:16:32,054 --> 01:16:33,888 I hit you. 1612 01:16:35,123 --> 01:16:36,946 I've never hit anyone in my life. 1613 01:16:37,026 --> 01:16:39,849 I've never felt that rage. 1614 01:16:39,929 --> 01:16:45,054 I deal with people all day that have that type of anger 1615 01:16:45,134 --> 01:16:47,724 and I just never thought that I was capable of that. 1616 01:16:47,804 --> 01:16:49,425 Martha, you had every right... 1617 01:16:49,505 --> 01:16:52,795 Please, I'm not done. 1618 01:16:52,875 --> 01:16:54,464 I'm thinking a lot about myself 1619 01:16:54,544 --> 01:16:59,202 and, you know, I'm far from perfect. 1620 01:16:59,282 --> 01:17:00,002 I spoke to drew 1621 01:17:00,082 --> 01:17:02,839 and he and Nancy have reconciled. 1622 01:17:02,919 --> 01:17:05,808 I can't say that I'm not still angry, 1623 01:17:05,888 --> 01:17:07,154 but... 1624 01:17:10,058 --> 01:17:12,148 Jesus, Jason, we've been together 1625 01:17:12,228 --> 01:17:13,850 for 23 years. 1626 01:17:13,930 --> 01:17:15,284 I know. 1627 01:17:15,364 --> 01:17:16,986 And I hated you for what you did, 1628 01:17:17,066 --> 01:17:17,854 but I'm over it. 1629 01:17:17,934 --> 01:17:23,760 No, I'm not over it, but I've accepted it. 1630 01:17:23,840 --> 01:17:26,362 Although, trust remains an issue, 1631 01:17:26,442 --> 01:17:28,342 the fact is, 1632 01:17:31,313 --> 01:17:32,969 I want us to move on from this. 1633 01:17:33,049 --> 01:17:34,537 - Martha... - Let me finish. 1634 01:17:34,617 --> 01:17:37,518 - I want... - I want a divorce. 1635 01:17:44,359 --> 01:17:45,593 What? 1636 01:17:47,229 --> 01:17:48,851 I want a divorce. 1637 01:17:48,931 --> 01:17:54,869 It's not about Nancy, it's... it's about us. 1638 01:17:57,606 --> 01:18:00,429 I love you very much, 1639 01:18:00,509 --> 01:18:04,267 but us, our marriage, 1640 01:18:04,347 --> 01:18:06,536 I feel dead. 1641 01:18:06,616 --> 01:18:08,171 Dead? 1642 01:18:08,251 --> 01:18:09,505 Why didn't you say anything before? 1643 01:18:09,585 --> 01:18:11,808 You're hard to engage, Martha. 1644 01:18:11,888 --> 01:18:13,176 - I wanna talk. - Not really. 1645 01:18:13,256 --> 01:18:15,444 You come home wiped out from work. 1646 01:18:15,524 --> 01:18:17,580 You never tell me about what's going on... 1647 01:18:17,660 --> 01:18:19,515 What, you wanna hear about the 13-year-old 1648 01:18:19,595 --> 01:18:21,851 I put in handcuffs and sent to detention 1649 01:18:21,931 --> 01:18:23,186 or the mother who scolded her baby? 1650 01:18:23,266 --> 01:18:25,988 I... I come home to get away from all of that. 1651 01:18:26,068 --> 01:18:27,456 - Bottom line, Martha... - But... 1652 01:18:27,536 --> 01:18:30,026 - I'm not happy. - No one's happy 1653 01:18:30,106 --> 01:18:32,072 all the time. 1654 01:18:33,642 --> 01:18:35,398 For Christ's sakes, but you never said 1655 01:18:35,478 --> 01:18:37,233 that you were so unhappy that you need to go 1656 01:18:37,313 --> 01:18:39,368 outside of our marriage for love, for sex. 1657 01:18:39,448 --> 01:18:40,903 It doesn't work that way. 1658 01:18:40,983 --> 01:18:44,974 Nothing is that neat and tidy. 1659 01:18:45,054 --> 01:18:46,175 You are an amazing woman. 1660 01:18:46,255 --> 01:18:49,579 You... you've worked so hard to get where you are, 1661 01:18:49,659 --> 01:18:51,247 where we are, 1662 01:18:51,327 --> 01:18:53,583 but I think we want different kinds 1663 01:18:53,663 --> 01:18:54,517 of lives now. 1664 01:18:54,597 --> 01:18:55,484 We? Do not presume to know 1665 01:18:55,564 --> 01:18:58,588 - what I want. - I screwed up. I screwed up. 1666 01:18:58,668 --> 01:19:01,624 But you have got to take some responsibility here, too. 1667 01:19:01,704 --> 01:19:05,561 When anything unpleasant ever arose between us, 1668 01:19:05,641 --> 01:19:07,063 you just deflected it. 1669 01:19:07,143 --> 01:19:08,531 You are hard to reach. 1670 01:19:08,611 --> 01:19:10,466 You are in no position to lecture me. 1671 01:19:10,546 --> 01:19:12,535 I'm not lecturing, god damn it. 1672 01:19:12,615 --> 01:19:13,870 I'm telling you how I feel. 1673 01:19:13,950 --> 01:19:17,273 Are you or you're just justifying your own behavior? 1674 01:19:17,353 --> 01:19:18,608 I thought we were a team, Jason? 1675 01:19:18,688 --> 01:19:21,477 I... I thought we had each other's backs. 1676 01:19:21,557 --> 01:19:23,045 I mean, we struggled together. 1677 01:19:23,125 --> 01:19:23,613 What happened? 1678 01:19:23,693 --> 01:19:25,381 I don't even know who the hell you are now. 1679 01:19:25,461 --> 01:19:28,963 I guess, I can say the same about you. 1680 01:19:33,201 --> 01:19:35,135 Yeah? Well... 1681 01:19:40,108 --> 01:19:42,977 I guess you're right about that. 1682 01:19:44,145 --> 01:19:47,503 Because if you knew me, if you respected me, 1683 01:19:47,583 --> 01:19:50,439 then we wouldn't be where we are right now. 1684 01:19:50,519 --> 01:19:52,275 You know, the bottom line, 1685 01:19:52,355 --> 01:19:55,211 Jason, is that I don't trust you. 1686 01:19:55,291 --> 01:19:56,646 Right? And I can't believe 1687 01:19:56,726 --> 01:20:01,183 that I was even thinking about saving this marriage. 1688 01:20:01,263 --> 01:20:02,585 I mean, god only knows 1689 01:20:02,665 --> 01:20:03,920 what other women you've screwed. 1690 01:20:04,000 --> 01:20:06,767 I've been too afraid to ask you that. 1691 01:20:07,502 --> 01:20:08,491 You're a liar, Jason. 1692 01:20:08,571 --> 01:20:12,161 Please, we have been lying to ourselves 1693 01:20:12,241 --> 01:20:13,195 for years. 1694 01:20:13,275 --> 01:20:16,632 I want you to get your things 1695 01:20:16,712 --> 01:20:18,234 and get out of my house. 1696 01:20:18,314 --> 01:20:19,468 - Your house? - Yeah. 1697 01:20:19,548 --> 01:20:23,673 It was ours before you destroyed it. 1698 01:20:23,753 --> 01:20:25,252 Go! 1699 01:20:27,489 --> 01:20:28,722 Now! 1700 01:21:12,067 --> 01:21:14,223 Raise your right hand. 1701 01:21:14,303 --> 01:21:15,658 Do you swear to tell the truth? 1702 01:21:15,738 --> 01:21:17,360 - I do. - State your name 1703 01:21:17,440 --> 01:21:19,195 for the record, please. 1704 01:21:19,275 --> 01:21:19,762 Shawn Monroe. 1705 01:21:19,842 --> 01:21:22,631 Do you know why you're here today? 1706 01:21:22,711 --> 01:21:24,100 Yes. 1707 01:21:24,180 --> 01:21:26,335 When was the last time you saw your children, 1708 01:21:26,415 --> 01:21:27,770 Mr. Monroe? 1709 01:21:27,850 --> 01:21:29,305 Since I was arrested. 1710 01:21:29,385 --> 01:21:32,141 I guess, uh, six years or so. 1711 01:21:32,221 --> 01:21:35,244 Have you tried any contact with them? 1712 01:21:35,324 --> 01:21:36,045 I tried, yeah. 1713 01:21:36,125 --> 01:21:40,149 So, you are aware of the current circumstances 1714 01:21:40,229 --> 01:21:42,685 - of your former wife? - Former? 1715 01:21:42,765 --> 01:21:44,387 We're still married. 1716 01:21:44,467 --> 01:21:45,688 I mean, as far as I know. 1717 01:21:45,768 --> 01:21:49,191 Okay. Do you know that your wife 1718 01:21:49,271 --> 01:21:51,605 believed you were dead? 1719 01:21:53,274 --> 01:21:54,842 Is that what she said? 1720 01:21:56,611 --> 01:22:02,038 Well, uh, maybe that's what she thought. 1721 01:22:02,118 --> 01:22:04,173 Maybe I was dead. 1722 01:22:04,253 --> 01:22:06,120 Excuse me? 1723 01:22:06,488 --> 01:22:07,743 You know, maybe the Shawn 1724 01:22:07,823 --> 01:22:09,545 that she knew died. 1725 01:22:09,625 --> 01:22:12,526 This is another Shawn standing here. 1726 01:22:15,730 --> 01:22:17,686 Mr. Monroe, 1727 01:22:17,766 --> 01:22:19,255 the law allows you 1728 01:22:19,335 --> 01:22:21,057 the right to weigh in on the current 1729 01:22:21,137 --> 01:22:22,091 custody matter at hand 1730 01:22:22,171 --> 01:22:24,493 and this court will certainly take your remarks 1731 01:22:24,573 --> 01:22:26,295 into consideration but because 1732 01:22:26,375 --> 01:22:27,596 of your present incarceration, 1733 01:22:27,676 --> 01:22:30,677 your wishes are in no way binding. 1734 01:22:32,547 --> 01:22:34,603 I don't like that I haven't been able 1735 01:22:34,683 --> 01:22:36,572 to see my kids. 1736 01:22:36,652 --> 01:22:39,608 I don't like that I've been erased from them, 1737 01:22:39,688 --> 01:22:42,456 like I never even mattered. 1738 01:22:43,391 --> 01:22:44,814 They got family. 1739 01:22:44,894 --> 01:22:47,483 They have a grandmother who wants to know them, 1740 01:22:47,563 --> 01:22:49,696 who should know them. 1741 01:22:53,768 --> 01:22:57,159 I think that, uh, Sara is... 1742 01:22:57,239 --> 01:22:59,406 Is probably a good mother. 1743 01:23:01,209 --> 01:23:04,100 I wanna hear that from my kids. 1744 01:23:04,180 --> 01:23:05,479 I do. 1745 01:23:06,281 --> 01:23:07,948 I got no problem. 1746 01:23:12,520 --> 01:23:16,490 Judge, I know I haven't been any kind of father, 1747 01:23:16,758 --> 01:23:20,394 but those kids are still my flesh and blood, too. 1748 01:23:22,530 --> 01:23:23,319 I just... 1749 01:23:23,399 --> 01:23:26,667 I wanna know them is all I'm saying. 1750 01:23:28,636 --> 01:23:30,704 To look at them. 1751 01:23:31,639 --> 01:23:34,608 I wanna tell them that I'm sorry. 1752 01:23:35,777 --> 01:23:37,766 Are there any objections to Mr. Monroe 1753 01:23:37,846 --> 01:23:40,136 meeting with his children, Ms. Dunbar? 1754 01:23:40,216 --> 01:23:41,370 Uh, not if it facilitates 1755 01:23:41,450 --> 01:23:43,405 the children's return to their mother, your honor. 1756 01:23:43,485 --> 01:23:45,608 - Mr. Denholz? - No. No, your honor. 1757 01:23:45,688 --> 01:23:48,310 We request that the visits be supervised 1758 01:23:48,390 --> 01:23:51,625 and that Ms. Diaz be in attendance. 1759 01:23:52,927 --> 01:23:54,461 Ms. Diaz? 1760 01:23:59,567 --> 01:24:02,525 My client agrees to these terms, your honor. 1761 01:24:02,605 --> 01:24:05,628 I need Ms. Diaz to state her answer 1762 01:24:05,708 --> 01:24:07,941 for the record, please. 1763 01:24:10,678 --> 01:24:13,447 I got no problem with that, your honor. 1764 01:24:17,552 --> 01:24:20,910 What's taking them so long? 1765 01:24:20,990 --> 01:24:24,825 They've got a lot of things to talk about. 1766 01:24:27,929 --> 01:24:30,920 What if I don't like him? 1767 01:24:31,000 --> 01:24:32,933 Maybe you will like him. 1768 01:24:33,635 --> 01:24:35,769 He's in jail. 1769 01:24:36,504 --> 01:24:38,894 Sometimes good people 1770 01:24:38,974 --> 01:24:40,496 make mistakes. 1771 01:24:40,576 --> 01:24:43,644 Not my idea of a father. 1772 01:24:43,911 --> 01:24:47,547 I just don't wanna see him. 1773 01:24:47,849 --> 01:24:50,651 Unfortunately, you have to. 1774 01:24:54,656 --> 01:24:55,956 Okay. 1775 01:24:56,624 --> 01:24:57,313 Let's go. 1776 01:24:57,393 --> 01:24:59,315 I don't wanna go. 1777 01:24:59,395 --> 01:25:03,452 Oh, come on, Tia, everything's gonna be fine. 1778 01:25:03,532 --> 01:25:05,432 Come on. 1779 01:25:09,570 --> 01:25:10,826 Come on, David, let's go. 1780 01:25:10,906 --> 01:25:12,606 Do I look like him? 1781 01:25:15,476 --> 01:25:16,498 What? 1782 01:25:16,578 --> 01:25:18,534 I just wanna know before I go in there. 1783 01:25:18,614 --> 01:25:20,514 Do I look like him? 1784 01:25:22,817 --> 01:25:24,573 Yeah, maybe a little. 1785 01:25:24,653 --> 01:25:25,441 What should I call him? 1786 01:25:25,521 --> 01:25:27,409 David, why are you asking me these questions now? 1787 01:25:27,489 --> 01:25:29,578 - Call him whatever you want. - You never even 1788 01:25:29,658 --> 01:25:30,479 told me his name. 1789 01:25:30,559 --> 01:25:33,560 - I did. - No, you didn't. 1790 01:25:37,498 --> 01:25:39,399 Maybe I didn't. 1791 01:25:40,034 --> 01:25:42,369 Well, his name is Shawn. 1792 01:25:43,037 --> 01:25:44,960 It's gonna be fine. 1793 01:25:45,040 --> 01:25:46,973 I promise. Come on. 1794 01:25:58,720 --> 01:26:01,477 Did I do something wrong? 1795 01:26:01,557 --> 01:26:04,613 I was hurt when you told me to hold on to Jason. 1796 01:26:04,693 --> 01:26:06,882 I knew you were upset about that. 1797 01:26:06,962 --> 01:26:09,885 I was thinking more as a man than as a father. 1798 01:26:09,965 --> 01:26:11,754 What's that supposed to mean? 1799 01:26:11,834 --> 01:26:13,555 Men are weaker than women. 1800 01:26:13,635 --> 01:26:15,591 A lot of temptation out there 1801 01:26:15,671 --> 01:26:17,293 and men are the first to fall. 1802 01:26:17,373 --> 01:26:19,762 - You really believe that? - Yeah, I do. 1803 01:26:19,842 --> 01:26:20,896 Look what happen to your brother. 1804 01:26:20,976 --> 01:26:22,531 Come on, buddy didn't end up dead 1805 01:26:22,611 --> 01:26:24,333 in the bathroom with a needle stuck in his arm 1806 01:26:24,413 --> 01:26:27,069 - because of temptation. - Buddy was weak. 1807 01:26:27,149 --> 01:26:28,537 How do you know that? 1808 01:26:28,617 --> 01:26:29,938 Did you ever have any real conversation 1809 01:26:30,018 --> 01:26:31,707 - with buddy? - What's that supposed to mean? 1810 01:26:31,787 --> 01:26:35,678 We didn't do much talking in our house, pop. 1811 01:26:35,758 --> 01:26:37,646 I mean, who knows what kind of demons buddy was... 1812 01:26:37,726 --> 01:26:39,348 So, it's my fault that I didn't talk? 1813 01:26:39,428 --> 01:26:41,417 For Christ's sakes, it's no one's fault, pop. 1814 01:26:41,497 --> 01:26:43,852 - We never saw it coming. - Let it go. 1815 01:26:43,932 --> 01:26:44,753 It was a lifetime ago 1816 01:26:44,833 --> 01:26:47,756 and you and mom did the best you could. 1817 01:26:47,836 --> 01:26:48,724 And it don't go away, 1818 01:26:48,804 --> 01:26:51,427 especially at this time of year. 1819 01:26:51,507 --> 01:26:52,906 Oh. 1820 01:26:53,775 --> 01:26:55,898 Stop beating yourself up over it. 1821 01:26:55,978 --> 01:26:57,733 And you're gonna tell me you're not gonna beat 1822 01:26:57,813 --> 01:27:01,437 yourself up about Jason leaving? 1823 01:27:01,517 --> 01:27:03,739 Did you see that coming? 1824 01:27:03,819 --> 01:27:05,652 Did you? 1825 01:27:10,925 --> 01:27:12,926 I guess not. 1826 01:27:14,796 --> 01:27:18,754 I know it hasn't been easy on you, Martha, 1827 01:27:18,834 --> 01:27:22,124 but you can talk to me, 1828 01:27:22,204 --> 01:27:23,937 you know. 1829 01:27:30,077 --> 01:27:33,569 I feel like a loser, daddy. 1830 01:27:33,649 --> 01:27:35,437 You're not a loser. 1831 01:27:35,517 --> 01:27:36,905 Don't be ridiculous. 1832 01:27:36,985 --> 01:27:39,942 You know, I just come home and I'm alone, 1833 01:27:40,022 --> 01:27:42,778 and my marriage is falling apart. 1834 01:27:42,858 --> 01:27:45,581 Just... Elliot slipping away from me. 1835 01:27:45,661 --> 01:27:50,786 I feel like I'm burned out from work and I... 1836 01:27:50,866 --> 01:27:54,501 You're a strong woman, Martha. 1837 01:27:57,605 --> 01:27:59,628 Not really, pop. 1838 01:27:59,708 --> 01:28:00,562 You are. 1839 01:28:00,642 --> 01:28:03,543 You take after me. 1840 01:28:04,479 --> 01:28:06,880 No, I take after mama. 1841 01:28:10,084 --> 01:28:12,474 Your mother and I always talked 1842 01:28:12,554 --> 01:28:15,411 about you and Denise. 1843 01:28:15,491 --> 01:28:17,846 How you two turned out, 1844 01:28:17,926 --> 01:28:19,581 best thing we ever did. 1845 01:28:19,661 --> 01:28:21,750 Yeah, well, me and Denise have been making up 1846 01:28:21,830 --> 01:28:24,898 for buddy our entire lives. 1847 01:28:26,267 --> 01:28:29,191 I'm gonna get supper started. 1848 01:28:29,271 --> 01:28:30,959 You sure you wanna cook? 1849 01:28:31,039 --> 01:28:32,060 I'm happy to take us out. 1850 01:28:32,140 --> 01:28:34,730 No, I'm making your favorite spaghetti, 1851 01:28:34,810 --> 01:28:35,731 mom's recipe. 1852 01:28:35,811 --> 01:28:36,765 Oh, that sounds good. 1853 01:28:36,845 --> 01:28:40,113 But I want you to set the table. 1854 01:28:42,518 --> 01:28:44,751 All right. 1855 01:29:02,036 --> 01:29:04,193 And your honor, the children's father 1856 01:29:04,273 --> 01:29:06,128 has submitted an affidavit 1857 01:29:06,208 --> 01:29:07,095 stating his desire 1858 01:29:07,175 --> 01:29:10,532 that Ms. Diaz have sole custody. 1859 01:29:10,612 --> 01:29:12,835 From our findings, we concur 1860 01:29:12,915 --> 01:29:13,902 and we think the children 1861 01:29:13,982 --> 01:29:16,071 should be returned home as soon as possible. 1862 01:29:16,151 --> 01:29:17,172 And when might that be? 1863 01:29:17,252 --> 01:29:19,041 I think that we can clear up this paperwork 1864 01:29:19,121 --> 01:29:21,743 - by tomorrow. - Well, so be it. 1865 01:29:21,823 --> 01:29:23,479 Ms. Diaz, please stand 1866 01:29:23,559 --> 01:29:25,914 or should I call you Sara today? 1867 01:29:25,994 --> 01:29:28,517 Fine, if it means I never have to come back here again. 1868 01:29:28,597 --> 01:29:31,086 Well, it's my Sincere hope 1869 01:29:31,166 --> 01:29:34,590 that you never step foot in this courtroom again. 1870 01:29:34,670 --> 01:29:37,659 I know that this has been a long process for you, 1871 01:29:37,739 --> 01:29:38,994 but when it comes to the best interests 1872 01:29:39,074 --> 01:29:41,029 of the children who come before this court, 1873 01:29:41,109 --> 01:29:43,565 we always err on the side of caution. 1874 01:29:43,645 --> 01:29:46,668 I'm very pleased to get David and Tia back home 1875 01:29:46,748 --> 01:29:49,349 to you, and I wish you well. 1876 01:29:50,651 --> 01:29:53,675 Is there something you wanna say? 1877 01:29:53,755 --> 01:29:55,644 Yes, but if I do, 1878 01:29:55,724 --> 01:29:57,246 are you gonna change your mind? 1879 01:29:57,326 --> 01:29:59,726 No, of course not. 1880 01:30:03,698 --> 01:30:06,221 It's nice you're wishing me well, 1881 01:30:06,301 --> 01:30:07,856 but I have been without my kids 1882 01:30:07,936 --> 01:30:09,224 for over three months, 1883 01:30:09,304 --> 01:30:10,592 and from day one, their lawyer say 1884 01:30:10,672 --> 01:30:12,127 they wanted to come home with me. 1885 01:30:12,207 --> 01:30:15,931 So, when you're talking about their best interests, 1886 01:30:16,011 --> 01:30:19,601 I don't think this was good for them. 1887 01:30:19,681 --> 01:30:21,270 I also think there are plenty of rich people 1888 01:30:21,350 --> 01:30:23,772 who drink themselves silly and ignore their children. 1889 01:30:23,852 --> 01:30:26,642 They don't even discipline their children, 1890 01:30:26,722 --> 01:30:27,943 and I don't see any of those people 1891 01:30:28,023 --> 01:30:29,845 sitting out there waiting for hours 1892 01:30:29,925 --> 01:30:33,715 because someone accused them of being a bad parent. 1893 01:30:33,795 --> 01:30:36,329 Nobody's taking their kids away. 1894 01:30:38,165 --> 01:30:38,687 And yes, 1895 01:30:38,767 --> 01:30:41,735 I am very happy to have my kids home. 1896 01:30:43,037 --> 01:30:44,026 But now I have to figure out 1897 01:30:44,106 --> 01:30:45,627 how I'm gonna make up all the hours 1898 01:30:45,707 --> 01:30:47,262 I missed at work to be here 1899 01:30:47,342 --> 01:30:49,998 so I can support them. 1900 01:30:50,078 --> 01:30:53,101 And I have to let my scared little girl know 1901 01:30:53,181 --> 01:30:57,072 that no one's taking her from her mom again, 1902 01:30:57,152 --> 01:30:58,307 and I got to let my boy know 1903 01:30:58,387 --> 01:31:00,954 that all of this wasn't his fault. 1904 01:31:02,156 --> 01:31:05,892 So, maybe this is ending for you, but... 1905 01:31:06,661 --> 01:31:08,817 It's not over for me. 1906 01:31:08,897 --> 01:31:11,331 That's all I wanted to say. 1907 01:31:17,371 --> 01:31:19,194 I'm not gonna get into a debate 1908 01:31:19,274 --> 01:31:21,163 with you, Ms. Diaz. 1909 01:31:21,243 --> 01:31:25,968 But if you believe you share no responsibility 1910 01:31:26,048 --> 01:31:27,102 in the events that brought you 1911 01:31:27,182 --> 01:31:30,806 to this courtroom, you are mistaken. 1912 01:31:30,886 --> 01:31:33,976 Some children are not so fortunate as yours, 1913 01:31:34,056 --> 01:31:35,143 some children whose cases pass 1914 01:31:35,223 --> 01:31:36,878 before this court never make it. 1915 01:31:36,958 --> 01:31:41,116 And those of us who work here and work very conscientiously 1916 01:31:41,196 --> 01:31:42,884 and very hard, I might add, 1917 01:31:42,964 --> 01:31:44,853 are haunted by the fact every single day 1918 01:31:44,933 --> 01:31:46,622 we step foot in this room. 1919 01:31:46,702 --> 01:31:49,625 And I will always go to err on the side prudence and time 1920 01:31:49,705 --> 01:31:51,026 because at the end of the day, 1921 01:31:51,106 --> 01:31:52,794 it is a far lesser price to pay 1922 01:31:52,874 --> 01:31:55,197 than that of a young life. 1923 01:31:55,277 --> 01:31:58,033 I can sympathize with what you've been through 1924 01:31:58,113 --> 01:31:59,101 and it might be good of you 1925 01:31:59,181 --> 01:32:02,337 to understand our position as well. 1926 01:32:02,417 --> 01:32:03,105 Well, maybe so, 1927 01:32:03,185 --> 01:32:04,973 but your position is always gonna be 1928 01:32:05,053 --> 01:32:06,742 sitting up there, 1929 01:32:06,822 --> 01:32:08,944 looking down at all of us, 1930 01:32:09,024 --> 01:32:10,212 people you know nothing about. 1931 01:32:10,292 --> 01:32:11,913 If you have a problem with me sitting up here, 1932 01:32:11,993 --> 01:32:13,849 you can take it up with the mayor's office 1933 01:32:13,929 --> 01:32:15,884 before they reappoint me. 1934 01:32:15,964 --> 01:32:17,019 And I don't presume to know 1935 01:32:17,099 --> 01:32:18,787 you beyond the confines of this courtroom, 1936 01:32:18,867 --> 01:32:21,256 but I can assure you, you don't know anything 1937 01:32:21,336 --> 01:32:22,858 about us either. 1938 01:32:22,938 --> 01:32:23,959 Those of us who work here, 1939 01:32:24,039 --> 01:32:25,861 all of us do it because we believe 1940 01:32:25,941 --> 01:32:26,828 in what we're doing. 1941 01:32:26,908 --> 01:32:29,765 Lord knows we're not doing it for the money. 1942 01:32:29,845 --> 01:32:32,167 So, go home, kiss your kids, 1943 01:32:32,247 --> 01:32:33,235 it might not look like it now 1944 01:32:33,315 --> 01:32:35,937 but you're actually one of our few stories 1945 01:32:36,017 --> 01:32:38,418 with a happy ending. 1946 01:32:39,520 --> 01:32:41,443 We're done here. 1947 01:32:41,523 --> 01:32:42,778 Thank you, everyone. 1948 01:32:42,858 --> 01:32:45,258 Clear the court. 1949 01:33:11,218 --> 01:33:16,289 What are you doing outside? It's freezing. 1950 01:33:16,557 --> 01:33:18,558 What's that? 1951 01:33:19,160 --> 01:33:19,948 What does it look like? 1952 01:33:20,028 --> 01:33:22,451 You've never seen a Christmas tree before? 1953 01:33:22,531 --> 01:33:25,532 I need some help taking it upstairs. 1954 01:33:27,902 --> 01:33:29,235 Help me. 1955 01:33:29,937 --> 01:33:33,807 Why are you smoking for? It's just plain stupid. 1956 01:33:37,912 --> 01:33:38,900 And if you dare have my boy 1957 01:33:38,980 --> 01:33:40,302 to one of your little parties, Anthony, 1958 01:33:40,382 --> 01:33:42,437 I swear I'm calling the cops. 1959 01:33:42,517 --> 01:33:44,106 I'm moving to my aunt's. 1960 01:33:44,186 --> 01:33:46,219 Wait, wait, wait, wait. 1961 01:33:46,854 --> 01:33:48,822 Really? How come? 1962 01:33:50,524 --> 01:33:51,958 Reasons. 1963 01:33:52,927 --> 01:33:54,182 Are you okay with that? 1964 01:33:54,262 --> 01:33:56,852 Like I got a say. 1965 01:33:56,932 --> 01:33:58,086 You gonna miss me? 1966 01:33:58,166 --> 01:34:01,790 Are you ever gonna stop being a wise ass, Anthony? 1967 01:34:01,870 --> 01:34:02,958 Jesus. 1968 01:34:03,038 --> 01:34:05,026 Okay, go. 1969 01:34:05,106 --> 01:34:07,140 Wait, okay. 1970 01:34:08,008 --> 01:34:09,976 Just one more flight. 1971 01:34:12,213 --> 01:34:14,202 You're gonna decorate this tree? 1972 01:34:14,282 --> 01:34:17,617 Yeah, with my kids. 1973 01:34:21,856 --> 01:34:24,490 I got some lights for the windows. 1974 01:34:25,860 --> 01:34:27,115 You wanna help me? 1975 01:34:27,195 --> 01:34:30,352 - I guess. - No, Anthony, no guessing. 1976 01:34:30,432 --> 01:34:32,465 Yes or no? 1977 01:34:33,868 --> 01:34:35,168 Yeah. 1978 01:34:36,203 --> 01:34:39,372 Okay, hold this. 1979 01:34:40,274 --> 01:34:41,530 - You want a drink? - Yes. 1980 01:34:41,610 --> 01:34:44,533 - I'm good. - You're good? Okay. 1981 01:34:44,613 --> 01:34:46,479 Happy holidays, Ms. Fisher. 1982 01:34:46,981 --> 01:34:49,437 Mr. Denholz, you cleaned up for the occasion. 1983 01:34:49,517 --> 01:34:51,473 Yes, I bought this suit about a week ago. 1984 01:34:51,553 --> 01:34:52,440 I got a wedding to attend 1985 01:34:52,520 --> 01:34:56,945 and thought I'd give the collar's threads a rest. 1986 01:34:57,025 --> 01:34:58,513 Understood. 1987 01:34:58,593 --> 01:34:59,247 Ms. Fisher, 1988 01:34:59,327 --> 01:35:03,285 let me put my cards out on the table, okay? 1989 01:35:03,365 --> 01:35:06,087 Do I have a shot at a date with you? 1990 01:35:06,167 --> 01:35:07,367 No. 1991 01:35:08,235 --> 01:35:09,291 Ouch. Okay. 1992 01:35:09,371 --> 01:35:10,458 Let me leave you with this thought. 1993 01:35:10,538 --> 01:35:13,261 I am smart as anyone you're ever gonna date, 1994 01:35:13,341 --> 01:35:15,096 and i... and I have a good heart, 1995 01:35:15,176 --> 01:35:16,464 and I know at least two women 1996 01:35:16,544 --> 01:35:19,100 that think I'm an excellent kisser. 1997 01:35:19,180 --> 01:35:20,135 And for the record, 1998 01:35:20,215 --> 01:35:22,504 I am from Brooklyn, Flatbush, 1999 01:35:22,584 --> 01:35:24,039 11234 to the core. 2000 01:35:24,119 --> 01:35:28,254 I'm not that faux hipster Williamsburg bullshit. 2001 01:35:28,923 --> 01:35:30,011 Good, I feel good about this. 2002 01:35:30,091 --> 01:35:32,180 Why don't you mull over what we talked about here 2003 01:35:32,260 --> 01:35:34,482 and get back to me, Ms. Fisher. 2004 01:35:34,562 --> 01:35:36,618 Don't close any doors. 2005 01:35:36,698 --> 01:35:39,154 I'm not gonna date anybody I work with, 2006 01:35:39,234 --> 01:35:41,289 but I must say, you've got certain charms about you 2007 01:35:41,369 --> 01:35:45,227 after a couple of eggnogs, Mr. Denholz. 2008 01:35:45,307 --> 01:35:47,495 - Happy holidays. - Happy holidays, thank you, 2009 01:35:47,575 --> 01:35:50,332 - that's... Ms. Dunbar... - Yeah. 2010 01:35:50,412 --> 01:35:54,047 Let me put my cards out on the table. 2011 01:35:54,615 --> 01:35:58,139 Judges, is that how I'm supposed to address you? 2012 01:35:58,219 --> 01:36:00,575 This is my first social gathering 2013 01:36:00,655 --> 01:36:01,409 in mixed company. 2014 01:36:01,489 --> 01:36:03,011 Tonight, it's just... It's mark. 2015 01:36:03,091 --> 01:36:06,047 Don't you just love the Christmas party? 2016 01:36:06,127 --> 01:36:07,182 It's very festive. 2017 01:36:07,262 --> 01:36:08,917 It's always fun to see colleagues 2018 01:36:08,997 --> 01:36:11,453 out of uniform in a good Christmas sweater 2019 01:36:11,533 --> 01:36:14,100 with a few eggnogs, you know. 2020 01:36:15,536 --> 01:36:17,926 So, how are you enjoying working here? 2021 01:36:18,006 --> 01:36:22,397 I don't know if enjoy is the word that I would use. 2022 01:36:22,477 --> 01:36:23,565 It's been challenging. 2023 01:36:23,645 --> 01:36:24,599 Well, you certainly knew what 2024 01:36:24,679 --> 01:36:26,134 you were getting yourself into. 2025 01:36:26,214 --> 01:36:28,136 Of course, but how do you keep 2026 01:36:28,216 --> 01:36:30,405 from taking these stories home 2027 01:36:30,485 --> 01:36:32,240 with you at night? 2028 01:36:32,320 --> 01:36:33,341 Well, if you're lucky, 2029 01:36:33,421 --> 01:36:35,377 you learn to just leave it behind. 2030 01:36:35,457 --> 01:36:36,978 I read a lot of trashy novels. 2031 01:36:37,058 --> 01:36:39,214 It helps me to compartmentalize. 2032 01:36:39,294 --> 01:36:42,918 - Really? - God bless chick lit. 2033 01:36:42,998 --> 01:36:44,085 - Happy holidays. - Cheers. 2034 01:36:44,165 --> 01:36:46,254 Enjoy the party, Ms. Fisher. 2035 01:36:46,334 --> 01:36:49,224 I think I'm just still on the fence about her. 2036 01:36:49,304 --> 01:36:51,159 Shh, shh, shh, shh. 2037 01:36:51,239 --> 01:36:52,127 Do you want another drink? 2038 01:36:52,207 --> 01:36:54,562 Yeah, I'm gonna get you a club soda. 2039 01:36:54,642 --> 01:36:57,465 - Club soda? - Yeah, Martha, 2040 01:36:57,545 --> 01:37:00,313 a club soda. 2041 01:37:25,806 --> 01:37:27,362 Come on, mom. 2042 01:37:27,442 --> 01:37:30,265 - Come on. - Come on. 2043 01:37:30,345 --> 01:37:32,078 Oh, my gosh. 2044 01:37:33,814 --> 01:37:35,103 That snow deep? 2045 01:37:35,183 --> 01:37:37,172 Wow, I can't wait to go home. 2046 01:37:37,252 --> 01:37:38,506 - I know. - I can't wait. 2047 01:37:38,586 --> 01:37:40,508 I can't wait to go to sleep 2048 01:37:40,588 --> 01:37:42,010 in my own bed. 2049 01:37:42,090 --> 01:37:44,012 Heater hopefully works again. 2050 01:37:44,092 --> 01:37:46,147 - Yes. - I got it, I got it. 2051 01:37:46,227 --> 01:37:49,295 - Okay. - I got the door. 143556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.