All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S04E07.DVDRip.x264-SARTRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:15,846 Puffy shirt, puffy shirt. 2 00:00:20,887 --> 00:00:24,618 Can you spare a little change for an old buccaneer? 3 00:00:24,657 --> 00:00:28,286 You know, it's really not a bad-looking shirt. 4 00:00:29,863 --> 00:00:31,660 - All right, good show. - Good show. 5 00:00:33,800 --> 00:00:35,267 - Oh, Jesus. - Oh my God. 6 00:00:35,301 --> 00:00:37,269 Don't answer it. I don't want to talk to her. 7 00:00:37,303 --> 00:00:39,601 Well, why does she have to call after every episode? 8 00:00:39,639 --> 00:00:42,472 Oh, don't... I'm not here. 9 00:00:42,509 --> 00:00:43,874 Hello? 10 00:00:43,910 --> 00:00:45,343 Hi, Marilyn. 11 00:00:45,378 --> 00:00:48,905 Uh, yeah, we just watched it. 12 00:00:48,948 --> 00:00:53,146 Yeah, I know, it's... it was one of the good ones. 13 00:00:53,186 --> 00:00:57,054 Um, he's actually... he's unavailable. 14 00:00:57,090 --> 00:00:58,853 Mm-hmm. 15 00:00:58,892 --> 00:01:01,986 Uh, okay, bye. 16 00:01:02,028 --> 00:01:05,589 "Tell him it was one of my favorite episodes. 17 00:01:05,632 --> 00:01:07,099 It made me laugh so hard. 18 00:01:07,133 --> 00:01:09,829 I swear, it gets better every time I see it." 19 00:01:09,869 --> 00:01:13,236 I can't believe this woman has to call after every single show. 20 00:01:13,273 --> 00:01:15,639 Every... I mean, does it ever end with this lady? 21 00:01:15,675 --> 00:01:18,473 What are you doing tomorrow? 22 00:01:18,511 --> 00:01:21,275 I'm getting my physical for "The Producers." 23 00:01:21,314 --> 00:01:23,339 Can you do me a favor? 24 00:01:23,383 --> 00:01:24,975 Will you pick up a... 25 00:01:25,018 --> 00:01:27,248 a present for the Dusenberrys' baby shower? 26 00:01:27,287 --> 00:01:29,517 - Me? - You're gonna be right there. 27 00:01:29,556 --> 00:01:32,923 - There's a toy store... - You would entrust me that? 28 00:01:32,959 --> 00:01:34,551 A gift for a baby? 29 00:01:34,594 --> 00:01:36,653 Just get a doll or something. 30 00:01:36,696 --> 00:01:40,291 So you want me to get a doll for Betty? 31 00:01:40,333 --> 00:01:42,961 Get a doll for Betty. It's her baby shower. 32 00:01:43,002 --> 00:01:45,527 Well, what about the surrogate? Get her anything? 33 00:01:45,572 --> 00:01:48,040 I don't think you need to worry about the surrogate. 34 00:01:48,074 --> 00:01:49,974 Well, I don't know about that. 35 00:01:50,009 --> 00:01:52,000 I think the surrogate is a person, too. 36 00:01:52,045 --> 00:01:53,842 She's having the baby. 37 00:01:53,880 --> 00:01:56,348 The shower is for Betty. 38 00:01:56,382 --> 00:01:57,940 She's gonna be opening her presents. 39 00:01:57,984 --> 00:02:00,976 The surrogate's standing there like an idiot and has nothing to open? 40 00:02:01,020 --> 00:02:02,647 What's the surrogate etiquette? 41 00:02:02,689 --> 00:02:06,022 Okay, use your judgment, whatever you think. 42 00:02:06,059 --> 00:02:09,051 If that's what you want to do, that's fine. 43 00:02:12,432 --> 00:02:14,400 Hey, Charlie, what's going on there? 44 00:02:14,434 --> 00:02:16,402 Ah, what? What? 45 00:02:16,436 --> 00:02:18,529 Come on, you know I can't do anything. 46 00:02:20,840 --> 00:02:22,808 Because the dog bit your penis? 47 00:02:22,842 --> 00:02:25,675 Yes. 48 00:02:27,313 --> 00:02:28,871 And so you're... 49 00:02:28,915 --> 00:02:31,145 It's not ready. I'm not ready. 50 00:02:31,184 --> 00:02:35,245 I'm sorry. I'm sorry. A couple more days. 51 00:02:48,034 --> 00:02:50,901 Mr. David? 52 00:02:53,673 --> 00:02:56,005 Can I make an observation? 53 00:02:56,042 --> 00:02:58,875 That magazine collection, 54 00:02:58,912 --> 00:03:01,107 you really need to do something about that. 55 00:03:01,147 --> 00:03:04,913 I'm not complaining. I'm just... just making an observation. 56 00:03:04,951 --> 00:03:07,613 Well, the doctor's ready to see you. 57 00:03:07,654 --> 00:03:09,451 Okay. 58 00:03:09,489 --> 00:03:11,719 Just, you know, just for your information, 59 00:03:11,758 --> 00:03:13,316 FYI kind of thing. 60 00:03:13,359 --> 00:03:16,260 - It's right that way. - Okay. 61 00:03:18,464 --> 00:03:19,988 What are you doing, 62 00:03:20,033 --> 00:03:22,092 stealing your magazines from garbage cans? 63 00:03:22,135 --> 00:03:24,729 I have never seen such a collection of shit in my life. 64 00:03:24,771 --> 00:03:26,739 They're all four years old, those things. 65 00:03:26,773 --> 00:03:28,673 We have other things that we think about 66 00:03:28,708 --> 00:03:31,836 other than the magazines, like giving people medical assistance. 67 00:03:31,878 --> 00:03:35,041 "Ladies Home Journal" from 2001. 68 00:03:35,081 --> 00:03:38,517 "People" magazine. "Tom Cruise is 40!" 69 00:03:38,551 --> 00:03:41,349 - "Emilio Estevez is 40!" - Just... just keep walking. Okay. 70 00:03:41,387 --> 00:03:42,854 Wow! 71 00:03:42,889 --> 00:03:44,857 "Good for them, they're 40!" 72 00:03:44,891 --> 00:03:46,756 it sounds like you're reading a lot 73 00:03:46,793 --> 00:03:49,353 - of these magazines you don't like. - It was right on the cover. 74 00:03:49,395 --> 00:03:51,590 Yeah, you got a lot of that stuff memorized. 75 00:03:51,631 --> 00:03:53,599 Give me a "Golf" magazine or something. 76 00:03:53,633 --> 00:03:55,601 I got the point. We got it, gotcha. 77 00:03:55,635 --> 00:03:57,398 Get "Nation." How about "Nation"? 78 00:03:57,437 --> 00:03:59,928 Do you read "Nation"? It's a fabulous magazine. 79 00:03:59,973 --> 00:04:02,464 I have read "Nation." That's a good one. 80 00:04:02,508 --> 00:04:04,703 - Hey, Larry. - Hi, Renee. 81 00:04:04,744 --> 00:04:05,904 How you feeling? 82 00:04:05,945 --> 00:04:08,140 - Good. - Good. 83 00:04:20,860 --> 00:04:23,090 - Larry, how you feeling? - Okay. 84 00:04:23,129 --> 00:04:27,828 Unfortunately, I can't give you a clean bill of health at this point. 85 00:04:27,867 --> 00:04:29,528 Yeah, I don't know what happened. 86 00:04:29,569 --> 00:04:31,799 There was a little, slight abnormality. 87 00:04:31,838 --> 00:04:35,501 We were going along great, and you kind of spiked a little there. 88 00:04:35,541 --> 00:04:38,999 And I can't sign the form for you. 89 00:04:40,713 --> 00:04:45,241 Believe me, there's nothing wrong with me. I'm fine. 90 00:04:45,285 --> 00:04:48,254 Jack, I'm fine. Trust me, I'm fine. 91 00:04:48,288 --> 00:04:50,153 Larry, I can't sign the form for you 92 00:04:50,189 --> 00:04:54,421 without taking some precautions, okay? Here's what we're gonna do. 93 00:04:54,460 --> 00:04:55,620 It's simple, come on. 94 00:04:55,662 --> 00:04:57,562 There's no irregularity. 95 00:04:57,597 --> 00:04:59,121 Yes, there is, Larry. 96 00:04:59,165 --> 00:05:01,531 I went to medical school. I know. 97 00:05:01,567 --> 00:05:04,502 So what we're gonna do is this. Listen, it's simple: 98 00:05:04,537 --> 00:05:07,062 I'm gonna give you a device called a heart halter. 99 00:05:07,106 --> 00:05:08,937 This is ridiculous. 100 00:05:08,975 --> 00:05:11,637 Larry, I have to do it. I have to do it. 101 00:05:11,678 --> 00:05:14,306 It straps on, a couple of electrodes. 102 00:05:14,347 --> 00:05:16,713 You wear it for 24 hours. It measures your heartbeat. 103 00:05:16,749 --> 00:05:20,879 You come back and if this was an abnormality, an aberration, 104 00:05:20,920 --> 00:05:22,251 the device will confirm it. 105 00:05:22,288 --> 00:05:24,256 You get back on the treadmill for five minutes, 106 00:05:24,290 --> 00:05:26,019 I sign the slip, and you're off to Broadway. 107 00:05:26,059 --> 00:05:27,651 - Renee? - Yes? 108 00:05:27,694 --> 00:05:30,060 Do you have the halter? You want to give that to Larry? 109 00:05:30,096 --> 00:05:32,223 I'm gonna schedule you for an appointment tomorrow. 110 00:05:32,265 --> 00:05:34,995 - Let Renee do this, will you please? - Will you stand up? 111 00:05:35,034 --> 00:05:37,025 Will you take off your jacket, Larry? 112 00:05:37,070 --> 00:05:39,197 Great. 113 00:05:39,238 --> 00:05:40,728 It's really easy. 114 00:05:40,773 --> 00:05:43,742 There we go. There you go. 115 00:05:43,776 --> 00:05:46,336 That's it. 116 00:05:46,379 --> 00:05:48,370 There. 117 00:05:51,751 --> 00:05:54,447 I got to tell you what happened last night. 118 00:05:54,487 --> 00:05:57,650 You know, I took Renee home, you know. We stopped and uh... 119 00:05:57,690 --> 00:05:59,658 Yeah, I just saw her at Dr. Jack's. 120 00:05:59,692 --> 00:06:02,286 - She's unbelievable. - She's beyond unbelievable. 121 00:06:02,328 --> 00:06:03,693 But the point of it is that l... 122 00:06:03,730 --> 00:06:07,291 Look, have you ever made it with an African-American? 123 00:06:07,333 --> 00:06:09,324 Yes. Twice. 124 00:06:09,369 --> 00:06:11,360 What, the same one twice? 125 00:06:11,404 --> 00:06:12,996 Two different ones. 126 00:06:13,039 --> 00:06:15,530 - Same time? - No, same time... two different ones. 127 00:06:15,575 --> 00:06:18,510 I'll tell you right now, for some reason I never... 128 00:06:18,544 --> 00:06:20,512 I never did it with... with a black... 129 00:06:20,546 --> 00:06:22,104 You never met... you never met one or... 130 00:06:22,148 --> 00:06:23,740 No, no one I really, you know... 131 00:06:23,783 --> 00:06:25,410 Okay, so she'll be the first. 132 00:06:25,451 --> 00:06:29,182 This woman's extraordinary. So here's the thing: 133 00:06:29,222 --> 00:06:31,383 A couple of months ago I went to a Knicks game. 134 00:06:31,424 --> 00:06:32,982 And I went into the locker room 135 00:06:33,025 --> 00:06:34,993 to say hello to some of my friends. 136 00:06:35,027 --> 00:06:36,585 They were showering and I looked. 137 00:06:36,629 --> 00:06:38,119 I saw one of the forwards. 138 00:06:38,164 --> 00:06:40,632 And he threw the towel off. He was getting dressed, 139 00:06:40,666 --> 00:06:42,031 and I looked down. I saw... 140 00:06:42,068 --> 00:06:43,433 - Big. Yeah. - Big? 141 00:06:43,469 --> 00:06:44,868 Uh, huge? 142 00:06:44,904 --> 00:06:47,304 Big? They could put the Chicago fire out with this. 143 00:06:47,340 --> 00:06:48,864 It was... it was a joke. 144 00:06:48,908 --> 00:06:51,138 - Well... - It was like from another planet. 145 00:06:51,177 --> 00:06:52,974 Well, he's a big guy. He's a forward. 146 00:06:53,012 --> 00:06:55,003 You need to see a guard. Did you see a guard? 147 00:06:55,047 --> 00:06:57,709 You can't tell by a forward. They're too big, out of proportion. 148 00:06:57,750 --> 00:07:00,116 I don't care. It's me and Renee, 149 00:07:00,153 --> 00:07:03,020 and maybe because... maybe because, you know, 150 00:07:03,055 --> 00:07:05,080 she's black, she maybe dates, you know... 151 00:07:05,124 --> 00:07:07,092 So you think the black woman might be used to a... 152 00:07:07,126 --> 00:07:10,527 I mean, if they're used... I mean, if that... if that's not a myth... 153 00:07:10,563 --> 00:07:12,292 I could see how it could be a concern. 154 00:07:12,331 --> 00:07:14,595 I don't know whether I would ever want to have intercourse 155 00:07:14,634 --> 00:07:16,727 with her, because I'm a little intimidated. 156 00:07:16,769 --> 00:07:19,135 And you're one of the few friends I can tell this to. 157 00:07:19,172 --> 00:07:23,632 Okay, well, then maybe I can... I can step in. 158 00:07:23,676 --> 00:07:26,144 I got that 10th anniversary present. 159 00:07:26,179 --> 00:07:28,409 I'm saying if you want to, you know... 160 00:07:28,448 --> 00:07:31,940 if you're too intimidated to go through with it, I could try. 161 00:07:31,984 --> 00:07:33,815 A good friend doesn't do that. 162 00:07:33,853 --> 00:07:35,821 You don't... you don't have intercourse 163 00:07:35,855 --> 00:07:37,948 with someone who your friend doesn't screw. 164 00:07:37,990 --> 00:07:40,652 Why? It would be a nice 10th anniversary present for me. 165 00:07:40,693 --> 00:07:43,287 I'd rather go to Tiffany's and get you a bowl. 166 00:07:43,329 --> 00:07:45,297 I don't want a bowl. 167 00:07:45,331 --> 00:07:47,322 All right. 168 00:07:49,435 --> 00:07:51,403 Here you go. 169 00:07:51,437 --> 00:07:53,928 Yeah, I'm not the valet. 170 00:07:53,973 --> 00:07:55,565 Oh, I'm sor... 171 00:07:55,608 --> 00:07:58,202 It is possible for black people to have other jobs. 172 00:07:58,244 --> 00:08:00,212 No no, I know, of course. 173 00:08:00,246 --> 00:08:02,646 - I already know. Thanks. - No, because... 174 00:08:02,682 --> 00:08:05,583 - It's because I'm black. - I'm sorry. 175 00:08:05,618 --> 00:08:07,677 Yeah. You fucked up. 176 00:08:07,720 --> 00:08:09,984 Sorry. 177 00:08:11,824 --> 00:08:13,815 Sorry. 178 00:08:20,933 --> 00:08:24,334 So you automatically think the black man is the valet, huh? 179 00:08:24,370 --> 00:08:27,396 - No, I don't automatically... - Yes, you did. I saw it. 180 00:08:27,440 --> 00:08:29,567 No, he's standing by the valet... 181 00:08:29,609 --> 00:08:31,770 "Get my car, boy." I saw it, Larry. 182 00:08:31,811 --> 00:08:34,109 He had on a white shirt and a red tie and a vest. 183 00:08:34,146 --> 00:08:37,081 He's standing by the valet sign. It's an honest mistake. 184 00:08:37,116 --> 00:08:39,107 Oh, yeah yeah, that's honest. 185 00:08:39,151 --> 00:08:41,142 Anytime I see a black man in a tie and a suit, 186 00:08:41,187 --> 00:08:43,382 I think, "Hey, you must park cars for a living." 187 00:08:43,422 --> 00:08:45,617 I feel it was an honest mistake, Wanda. 188 00:08:45,658 --> 00:08:48,593 No no, if it was a white man standing here, you would not. 189 00:08:48,628 --> 00:08:51,028 I would have given him the valet. I would too. 190 00:08:51,063 --> 00:08:53,031 - No, you wouldn't. - I would too have. 191 00:08:53,065 --> 00:08:55,295 - No, you would have asked him, not. - Too too. 192 00:08:55,334 --> 00:08:58,201 You would have asked him for a stock tip or... 193 00:08:58,237 --> 00:09:00,467 - where do you golf? - Oh, yeah, right. 194 00:09:00,506 --> 00:09:02,667 How's the filming going? 195 00:09:02,708 --> 00:09:04,835 It's good. I'm shooting over there. 196 00:09:04,877 --> 00:09:06,572 On my little break. 197 00:09:06,612 --> 00:09:08,739 Let me ask you a question. 198 00:09:08,781 --> 00:09:12,080 You've slept with a lot of white men and black men, I'm sure. 199 00:09:12,118 --> 00:09:14,882 - Is there any discernible difference? - What? 200 00:09:14,921 --> 00:09:17,549 Let me rephrase that. Let me rephrase that. 201 00:09:17,590 --> 00:09:19,114 Yeah, rephrase that. 202 00:09:19,158 --> 00:09:20,887 Is there any discernible difference 203 00:09:20,927 --> 00:09:25,159 between a white man and a black man... 204 00:09:25,197 --> 00:09:28,894 you know... 205 00:09:32,038 --> 00:09:34,302 Why would you ask me something like that, Larry? 206 00:09:34,340 --> 00:09:37,332 My friend wants to know. Why, what's the big deal? 207 00:09:37,376 --> 00:09:38,934 I am not gonna answer that. 208 00:09:41,681 --> 00:09:43,876 What is that? What the fuck? What are you doing? 209 00:09:43,916 --> 00:09:46,817 It's a bug, a bug. I had a bug on me. 210 00:09:46,852 --> 00:09:49,753 Look, did you get my script to that guy, that Martin Schaffer? 211 00:09:49,789 --> 00:09:51,780 Everything's okay since you want your little favor. 212 00:09:51,824 --> 00:09:53,519 - Did he get my script? - Yes, he did. 213 00:09:53,559 --> 00:09:55,117 - And? - And what? 214 00:09:55,161 --> 00:09:57,425 I gave it to him. He'll read it and get back to you. 215 00:09:57,463 --> 00:09:59,158 He's not gonna rewrite it, is he? 216 00:09:59,198 --> 00:10:02,429 - No. - Okay, 'cause that's my baby. 217 00:10:02,468 --> 00:10:05,028 - Oh yeah yeah. - I don't want anybody messing with it. 218 00:10:05,071 --> 00:10:08,734 - No one's going to. - I'm going back to work. 219 00:10:08,774 --> 00:10:10,867 - Go back to work, yeah. - Messing with you. 220 00:10:10,910 --> 00:10:14,778 Is there any black men around here to... is there a valet? 221 00:10:14,814 --> 00:10:17,146 I need a black man to get my car. 222 00:10:17,183 --> 00:10:19,276 Is there a black man in the area 223 00:10:19,318 --> 00:10:21,752 who wants to take my valet ticket? 224 00:10:29,195 --> 00:10:31,925 - Excuse me? - Yeah, hi. 225 00:10:31,964 --> 00:10:33,591 - Do you work here? - Sure. 226 00:10:33,633 --> 00:10:35,931 Is this the only doll? 227 00:10:35,968 --> 00:10:37,936 Yeah, that's the only one left. 228 00:10:37,970 --> 00:10:39,733 - That's it? - Yeah, last one. 229 00:10:41,374 --> 00:10:43,865 - Huh. - Isn't that cute? 230 00:10:45,711 --> 00:10:48,680 - What's the race on this doll? - It's biracial. 231 00:10:48,714 --> 00:10:51,547 - Biracial? Really? - Yeah, absolutely. 232 00:10:51,584 --> 00:10:54,280 Huh. 233 00:10:54,320 --> 00:10:57,619 So they make this doll specifically for mixed couples? 234 00:10:57,657 --> 00:11:00,558 For black and white couples? 235 00:11:00,593 --> 00:11:02,527 They make a doll for their kids? 236 00:11:02,561 --> 00:11:04,392 I don't know. 237 00:11:04,430 --> 00:11:06,796 If somebody's Asian, and they marry a white person, 238 00:11:06,832 --> 00:11:09,665 are they making sort of a half-Asian, half-white doll too? 239 00:11:09,702 --> 00:11:11,863 See what I'm getting at? 240 00:11:11,904 --> 00:11:13,428 Yeah. 241 00:11:13,472 --> 00:11:15,099 I think that's... yeah. 242 00:11:15,141 --> 00:11:17,939 Hmm, I wonder if you do. 243 00:11:19,445 --> 00:11:23,279 Okay. Um, well, I guess 'll take it. 244 00:11:23,315 --> 00:11:25,078 Excellent, let me wrap it up for you. 245 00:11:25,117 --> 00:11:26,414 - Okay. - Okay. 246 00:11:29,422 --> 00:11:33,051 Oh, surprise, it says meow. 247 00:11:33,092 --> 00:11:34,753 Isn't that adorable? 248 00:11:34,794 --> 00:11:38,321 Oh, I love it. Thank you so much. That's so sweet. 249 00:11:45,438 --> 00:11:48,202 Thank you. You made it. 250 00:11:48,240 --> 00:11:51,403 What... what is this? 251 00:11:51,444 --> 00:11:54,106 - My heart. It's to monitor my heart. - What? 252 00:11:54,146 --> 00:11:56,011 No, I'm fine. There was an aberration... 253 00:11:56,048 --> 00:11:58,175 - That's heavy. - No, I've got wires under there. 254 00:11:58,217 --> 00:12:00,185 - Are you okay? - No, I'm fine. 255 00:12:00,219 --> 00:12:01,686 What does that mean? 256 00:12:01,721 --> 00:12:04,155 Nothing. There was something wrong with the machine. 257 00:12:04,190 --> 00:12:05,714 The doctor wouldn't sign off. 258 00:12:05,758 --> 00:12:08,022 - How long do you have to wear this? - Just a day. 259 00:12:08,060 --> 00:12:10,051 Doesn't Bernie look like Steve Demarco? 260 00:12:10,096 --> 00:12:11,757 - No. - Are you kidding? 261 00:12:11,797 --> 00:12:13,697 He looks exactly like him. 262 00:12:13,733 --> 00:12:15,701 They don't look anything alike. 263 00:12:15,735 --> 00:12:17,362 Anytime I ever point out that 264 00:12:17,403 --> 00:12:19,928 somebody looks like someone else, you always disagree. 265 00:12:19,972 --> 00:12:22,668 - Because they never do. - They always do. 266 00:12:22,708 --> 00:12:25,370 - Hey, she's opening our gift. - Oh, good. 267 00:12:25,411 --> 00:12:27,276 This is from the Davids. 268 00:12:27,313 --> 00:12:28,837 Oh, a doll. 269 00:12:28,881 --> 00:12:31,645 It's a mulatto. 270 00:12:35,454 --> 00:12:37,945 No good? 271 00:12:37,990 --> 00:12:40,083 biracial is what we call it, usually. 272 00:12:40,126 --> 00:12:43,721 Biracial. Hmm, what do you know about that? 273 00:12:43,763 --> 00:12:45,924 They gave us another one, too. 274 00:12:45,965 --> 00:12:47,660 That's actually for the surrogate. 275 00:12:49,602 --> 00:12:51,229 Oh. 276 00:12:55,708 --> 00:12:57,608 Well, that's it, gang. 277 00:12:57,643 --> 00:13:02,410 Um, why don't we have some coffee or some dessert? 278 00:13:02,448 --> 00:13:04,416 'Cause that's it. That's all the gifts. 279 00:13:04,450 --> 00:13:06,418 Thank you guys for coming. 280 00:13:06,452 --> 00:13:07,942 What? 281 00:13:11,323 --> 00:13:13,848 - Hi. - Hey. 282 00:13:13,893 --> 00:13:15,383 Thank you so much. 283 00:13:15,427 --> 00:13:17,395 - You're welcome. - I didn't expect it. 284 00:13:17,429 --> 00:13:19,829 You're the one carrying the baby. That's your baby. 285 00:13:19,865 --> 00:13:22,060 I wouldn't expect them to, but thank you. 286 00:13:22,101 --> 00:13:24,035 - It's very unnecessary. - Yeah. 287 00:13:24,069 --> 00:13:26,401 - What do you do? - I'm a writer. 288 00:13:26,438 --> 00:13:28,429 Oh, that's cool. 289 00:13:28,474 --> 00:13:30,442 - Sounds good. - Yeah. 290 00:13:30,476 --> 00:13:33,536 Sometimes, though, it's not such a great job. 291 00:13:33,579 --> 00:13:36,377 You know, like for example, I got this friend. 292 00:13:36,415 --> 00:13:38,883 She just gave a script to me to give to somebody. 293 00:13:38,918 --> 00:13:43,355 She said, "Don't let him touch my baby," you know. That's what they do. 294 00:13:43,389 --> 00:13:45,721 You work on something for months and months, 295 00:13:45,758 --> 00:13:49,091 then they take it away from you, 296 00:13:49,128 --> 00:13:51,062 and then that's it. 297 00:13:51,096 --> 00:13:53,530 You never see it again. They take your baby from you, 298 00:13:53,566 --> 00:13:56,467 they give your baby to somebody else, and that's it. 299 00:13:56,502 --> 00:14:00,097 You've lost complete contact with your baby. 300 00:14:00,139 --> 00:14:02,869 You never see the baby again, and it's your baby. 301 00:14:02,908 --> 00:14:04,705 And they give it to another writer. 302 00:14:04,743 --> 00:14:07,268 And that writer doesn't let you even look at your baby. 303 00:14:07,313 --> 00:14:09,781 That's part of your job. That's what you signed up for. 304 00:14:09,815 --> 00:14:11,544 You knew you had to give it away. 305 00:14:11,584 --> 00:14:14,644 Sort of, but it's hard to give up that baby. 306 00:14:14,687 --> 00:14:17,281 Maybe in a few years you can see how your script's doing. 307 00:14:17,323 --> 00:14:19,291 Yeah, I know, but then it's all changed. 308 00:14:19,325 --> 00:14:22,556 You have nothing to do with it. 309 00:14:22,595 --> 00:14:25,723 All right. You wanna get some coffee? 310 00:14:31,003 --> 00:14:33,699 No way out. 311 00:14:33,739 --> 00:14:36,640 It was shocking, outrageous, insulting, 312 00:14:36,675 --> 00:14:38,643 and I loved every minute of it. 313 00:14:38,677 --> 00:14:40,770 - No way out. - Hey! 314 00:14:40,813 --> 00:14:42,804 How are you? How are you? 315 00:14:42,848 --> 00:14:43,872 Hey. 316 00:14:43,916 --> 00:14:45,747 I am thoroughly impressed. 317 00:14:45,784 --> 00:14:46,910 Well, oh, come on. 318 00:14:46,952 --> 00:14:49,512 Yes, surprisingly good. 319 00:14:49,555 --> 00:14:52,490 Still on the book? You don't have it under your belt yet? 320 00:14:52,524 --> 00:14:54,185 Funny you should mention that. 321 00:14:54,226 --> 00:14:56,751 Why is-is... I mean... 322 00:14:56,795 --> 00:14:59,286 We open... dude, we open in three and a half weeks. 323 00:14:59,331 --> 00:15:00,821 Yeah, I know. 324 00:15:00,866 --> 00:15:02,993 Every time you work, he always has the scripts? 325 00:15:03,035 --> 00:15:04,662 Yes, every time. 326 00:15:04,703 --> 00:15:07,763 I'll be fine. I have a little problem memorizing stuff. 327 00:15:07,806 --> 00:15:09,967 Did you guys get your test results back? 328 00:15:10,009 --> 00:15:11,636 The insurance company's been bugging me. 329 00:15:11,677 --> 00:15:13,611 Yes yes, yeah yeah, I got mine. Here. 330 00:15:13,646 --> 00:15:16,706 Clean bill of health, flying colors I might add. 331 00:15:16,749 --> 00:15:19,445 Ooh, results! I'm proud of you. 332 00:15:19,485 --> 00:15:20,975 Where's your little paper? 333 00:15:21,020 --> 00:15:23,545 I had a little bit of a... problem. 334 00:15:23,589 --> 00:15:25,682 What the hell is that? 335 00:15:25,724 --> 00:15:27,521 What is that? 336 00:15:27,559 --> 00:15:30,027 - Yeah, I didn't... - What is that? 337 00:15:30,062 --> 00:15:33,554 - It's called a heart halter. - Heart halter? 338 00:15:33,599 --> 00:15:36,727 I'm fine, I'm fine. I just didn't pass the physical, that's all. 339 00:15:36,769 --> 00:15:39,602 - What? - There's nothing wrong with me. 340 00:15:39,638 --> 00:15:42,198 Are you too old for this? Is that what he said? 341 00:15:42,241 --> 00:15:45,210 No, I'm not too old for it, believe me. It was a fluke. 342 00:15:45,244 --> 00:15:47,235 I'm fine. There's nothing wrong with me. 343 00:15:47,279 --> 00:15:49,645 After three shuffle-ball chains, he's winded. 344 00:15:49,682 --> 00:15:50,774 You wanna race me? 345 00:15:50,816 --> 00:15:54,081 - You want to go to the parking lot? - I'll go right now. 346 00:15:54,119 --> 00:15:56,087 Put your sneakers on. 347 00:15:56,121 --> 00:15:57,679 I don't need sneakers... 348 00:15:57,723 --> 00:15:59,350 Let's stop being juvenile. 349 00:15:59,391 --> 00:16:02,792 You can't win. Let's not race him. Now look, folks. 350 00:16:02,828 --> 00:16:04,295 Excuse me. Hey, Dad. 351 00:16:04,330 --> 00:16:06,230 You don't think I could beat him in a race? 352 00:16:06,265 --> 00:16:07,926 I don't think you can beat him in a race. 353 00:16:07,967 --> 00:16:09,491 Oh, can I tell you what happened? 354 00:16:09,535 --> 00:16:11,560 I'm on the treadmill taking the stress test... 355 00:16:11,603 --> 00:16:13,400 I got the pictures from Spain. 356 00:16:13,439 --> 00:16:15,202 Yeah, I thought you might like that. 357 00:16:15,240 --> 00:16:16,730 Oh, that's excellent. 358 00:16:16,775 --> 00:16:19,243 She comes in that room again tomorrow when I take the test, 359 00:16:19,278 --> 00:16:21,075 I look at the ceiling. I can tell you that. 360 00:16:21,113 --> 00:16:22,603 Okay, that's great. 361 00:16:22,648 --> 00:16:24,809 All right, I think you're gonna be fine. 362 00:16:24,850 --> 00:16:28,650 There's nothing wrong with me. I'm fine. Did I just spit on you? 363 00:16:28,687 --> 00:16:30,780 - No no no. - Okay, 'cause you went like that. 364 00:16:30,823 --> 00:16:32,415 No no, I always do that. When I sweat... 365 00:16:32,458 --> 00:16:34,858 You're always rubbing your face I noticed. 366 00:16:34,893 --> 00:16:37,191 Victor McLaglan and Adolphe Menjou, 367 00:16:37,229 --> 00:16:39,754 Gypo, Gypo Nolan, remember from "The Informer"? 368 00:16:39,798 --> 00:16:43,256 Gypo, Gypo Nolan... 369 00:16:43,302 --> 00:16:44,826 Gypo Nolan. 370 00:16:44,870 --> 00:16:46,838 Excuse me. I'm sorry. Mr. Brooks? 371 00:16:46,872 --> 00:16:48,840 Can I introduce you to my dad? 372 00:16:48,874 --> 00:16:51,536 My dad's a huge fan. This is Irving. 373 00:16:51,577 --> 00:16:53,442 Irving Schwimmer, pleasure to meet you. 374 00:16:53,479 --> 00:16:54,946 Yes, pleasure meeting you. 375 00:16:54,980 --> 00:16:56,948 I'm looking forward to seeing your show. 376 00:16:56,982 --> 00:16:59,143 I've been a fan of yours for years. 377 00:16:59,184 --> 00:17:02,017 I appreciate that. Would you guys excuse me for one minute? 378 00:17:02,054 --> 00:17:04,648 Yeah yeah yeah. Isn't that awesome? 379 00:17:04,690 --> 00:17:06,123 You finally got to meet him. 380 00:17:06,158 --> 00:17:07,955 Yes, I finally did. 381 00:17:07,993 --> 00:17:09,551 So you like those pictures, huh? 382 00:17:09,595 --> 00:17:11,790 - Yeah... - Good, good. 383 00:17:11,830 --> 00:17:13,229 Dad, this is Larry. 384 00:17:13,265 --> 00:17:15,733 Hi, how you doing? Nice to meet you. 385 00:17:15,768 --> 00:17:17,963 - Right. - These are great. 386 00:17:18,003 --> 00:17:20,437 - My parents went to Spain. - Oh! 387 00:17:20,472 --> 00:17:22,201 Well, I'd better be taking off, okay? 388 00:17:22,241 --> 00:17:24,675 Are those genitals? What is that on that bull? 389 00:17:24,710 --> 00:17:25,699 No, that's... 390 00:17:25,744 --> 00:17:27,302 Oh my God. 391 00:17:27,346 --> 00:17:29,974 All right, Dad. 392 00:17:33,185 --> 00:17:36,052 You told him about the whole cashew-raisin thing, right? 393 00:17:36,088 --> 00:17:39,489 We were talking. You didn't have to go back and tell him, "Larry..." 394 00:17:39,525 --> 00:17:41,686 - Are you kidding? - I know you said something. 395 00:17:41,727 --> 00:17:43,661 - He was so unfriendly. - Of course I said something. 396 00:17:43,695 --> 00:17:46,027 It was your suggestion, Mr. Constructive Criticism. 397 00:17:46,065 --> 00:17:47,999 He's putting four cashews in a bag. 398 00:17:48,033 --> 00:17:50,058 He deserves some constructive criticism. 399 00:17:50,102 --> 00:17:52,468 - Go on about it. - I want to call him, seriously. 400 00:17:52,504 --> 00:17:55,166 - I don't think so. - I'd like to call him and apologize. 401 00:17:55,207 --> 00:17:57,573 I don't feel comfortable with you calling my dad. 402 00:17:57,609 --> 00:17:59,577 David, I'm going to apologize. 403 00:17:59,611 --> 00:18:03,707 - I'm gonna be very nice. I promise. - Okay. 404 00:18:03,749 --> 00:18:05,341 Just call before 7:00. 405 00:18:05,384 --> 00:18:08,353 - All right, what's his number? - 310-858... 406 00:18:25,370 --> 00:18:28,396 This is Irving Schwimmer. Please leave a message at the tone. 407 00:18:29,775 --> 00:18:31,299 Oh, hi, Mr. Schwimmer. 408 00:18:31,343 --> 00:18:34,870 Uh, this is Larry David. I just want to say... 409 00:18:34,913 --> 00:18:36,505 you fucking asshole! 410 00:18:36,548 --> 00:18:39,312 What's your fucking problem, you prick? 411 00:18:39,351 --> 00:18:40,978 Jesus! 412 00:18:41,019 --> 00:18:42,850 What the hell is wrong with you?! 413 00:18:42,888 --> 00:18:45,550 Who the fuck do you think you're talking to? 414 00:18:45,591 --> 00:18:47,957 What are you doing? You bumped into my car! 415 00:18:47,993 --> 00:18:50,723 You think I hit your car? Now I'm gonna hit you in the head. 416 00:18:50,762 --> 00:18:53,458 Oh, my heart! 417 00:18:53,499 --> 00:18:55,228 What are you doing? What is this? 418 00:18:55,267 --> 00:18:59,260 Is it your heart? All right, just calm down. Don't take them off. 419 00:18:59,304 --> 00:19:01,067 You shouldn't have took them off. 420 00:19:01,106 --> 00:19:03,074 All right, uh... 421 00:19:03,108 --> 00:19:05,406 Look... oh, Christ. I don't know CPR. 422 00:19:05,444 --> 00:19:07,309 Hey, somebody call an ambulance. 423 00:19:07,346 --> 00:19:08,813 Call an ambulance! Call 911! 424 00:19:08,847 --> 00:19:10,712 Send 'em to the park, come on. 425 00:19:10,749 --> 00:19:12,478 Oh! 426 00:19:12,518 --> 00:19:15,419 Hang in there. Can you breathe? Keep breathing, all right? 427 00:19:15,454 --> 00:19:18,252 Whatever you do, don't stop breathing. Keep doing that. 428 00:19:18,290 --> 00:19:20,918 You got a phone? 429 00:19:20,959 --> 00:19:22,483 Seriously, the guy was... 430 00:19:22,528 --> 00:19:24,860 the guy was coming after me with a tire iron. 431 00:19:24,897 --> 00:19:26,990 I faked the whole thing. 432 00:19:27,032 --> 00:19:28,659 Do you understand what I'm saying? 433 00:19:28,700 --> 00:19:30,827 This is ridiculous. There's nothing wrong with me. 434 00:19:30,869 --> 00:19:34,703 This is just so unnecessary. Seriously. 435 00:19:57,896 --> 00:19:59,955 I've dated both... black men, white men 436 00:19:59,998 --> 00:20:02,125 and there really isn't a difference. 437 00:20:02,167 --> 00:20:04,362 It's... it's really just kind of a myth. 438 00:20:04,403 --> 00:20:06,894 That's a myth? Boy, too bad for the black guys. 439 00:20:06,939 --> 00:20:08,566 I know. I know. 440 00:20:08,607 --> 00:20:11,098 I speak from both sides. I'm half-black and half-white. 441 00:20:11,143 --> 00:20:13,907 Get out of town. I bought a mulatto doll today. 442 00:20:13,946 --> 00:20:16,244 Okay, um, 443 00:20:16,281 --> 00:20:18,943 we don't really use mulatto anymore... 444 00:20:18,984 --> 00:20:22,181 I was wondering about that, if that was a bad one. 445 00:20:22,221 --> 00:20:25,713 Yeah, it's a bit outdated. But if we all keep fucking each other, 446 00:20:25,757 --> 00:20:27,952 then we're gonna be the same race sooner or later anyways. 447 00:20:27,993 --> 00:20:29,824 - Let's pray for that. - I do. 448 00:20:29,861 --> 00:20:31,351 - Hello. - Are you okay? 449 00:20:31,396 --> 00:20:33,023 Hey, this is Masasa. 450 00:20:33,065 --> 00:20:34,896 Hi, I'm Cheryl. Nice to meet you. 451 00:20:34,933 --> 00:20:36,662 Do you think... do you think that... 452 00:20:36,702 --> 00:20:40,160 a biracial person would need sunblock? Would you think that? 453 00:20:40,205 --> 00:20:42,867 - I have not thought about it. - I guess you had to be there. 454 00:20:42,908 --> 00:20:46,105 - We were having a conversation. - Are you all right? 455 00:20:46,144 --> 00:20:48,169 Mrs. David, it was lovely meeting you. 456 00:20:48,213 --> 00:20:50,078 And good luck to you and your friend. 457 00:20:50,115 --> 00:20:51,707 Thank you. 458 00:20:51,750 --> 00:20:53,081 Oh my God, what happened? 459 00:20:53,118 --> 00:20:56,178 - Oh, I'm perfectly fine. - Are you? 460 00:20:56,221 --> 00:20:58,018 Absolutely, perfectly fine. 461 00:20:58,056 --> 00:21:01,025 It was a road rage incident, and a guy came out of his car 462 00:21:01,059 --> 00:21:03,186 with a tire iron. He was gonna kill me. 463 00:21:03,228 --> 00:21:04,889 So you know, I had the heart halter, 464 00:21:04,930 --> 00:21:07,558 and I faked like I was having a heart attack. I pulled the wires out... 465 00:21:07,599 --> 00:21:09,089 You did what? 466 00:21:09,134 --> 00:21:11,227 I faked like I was having a heart attack 467 00:21:11,270 --> 00:21:13,830 so he wouldn't kill me. 468 00:21:13,872 --> 00:21:15,772 So there's nothing wrong with you? 469 00:21:15,807 --> 00:21:17,934 No, I'm fine. 470 00:21:17,976 --> 00:21:19,967 Then why am I here? 471 00:21:20,012 --> 00:21:24,813 Why are you in a hospital bed right now? 472 00:21:24,850 --> 00:21:26,511 What are you talking about? 473 00:21:26,551 --> 00:21:29,543 They took me to the hospital because of the heart attack. 474 00:21:29,588 --> 00:21:31,522 So you're taking up a hospital bed 475 00:21:31,556 --> 00:21:34,081 because you're afraid of some weird guy in traffic? 476 00:21:34,126 --> 00:21:36,560 Weird guy had a tire iron. He was gonna kill me. 477 00:21:36,595 --> 00:21:38,563 You're in the hospital. If you're calling me 478 00:21:38,597 --> 00:21:41,430 to rush over to help you, I'd think something was wrong with you. 479 00:21:41,466 --> 00:21:44,162 You'd rather come in here and see me with broken limbs? 480 00:21:44,202 --> 00:21:46,170 Well, I'd rather not come in here 481 00:21:46,204 --> 00:21:47,967 and see you chatting with the nurse. 482 00:21:48,006 --> 00:21:49,234 I'm not allowed to talk to a nurse? 483 00:21:49,274 --> 00:21:51,265 You're having a good time in the hospital! 484 00:21:51,310 --> 00:21:53,107 You wanted somebody to kill me? 485 00:21:53,145 --> 00:21:55,545 Is that what you wanted? You would prefer that? 486 00:21:55,580 --> 00:21:59,175 By the way, what did you say to the surrogate? 487 00:21:59,217 --> 00:22:01,685 She's gone into labor. She's here at the hospital, 488 00:22:01,720 --> 00:22:03,585 and she's not gonna give the baby up. 489 00:22:03,622 --> 00:22:05,590 What did you tell her? 490 00:22:05,624 --> 00:22:07,592 She said she had a talk with you. 491 00:22:07,626 --> 00:22:09,491 I didn't say anything. 492 00:22:09,528 --> 00:22:12,497 You must have said something because Bernie is looking for you 493 00:22:12,531 --> 00:22:14,123 'cause he wants to kick your ass. 494 00:22:14,166 --> 00:22:15,963 That's a quote? 495 00:22:16,001 --> 00:22:18,868 That's a quote. 496 00:22:18,904 --> 00:22:21,839 Those bastards. The fourth time I've been here, 497 00:22:21,873 --> 00:22:25,365 and I still can't get this colostomy bag to fit. It doesn't fit. 498 00:22:25,410 --> 00:22:27,640 And the insurance company won't pay for it. 499 00:22:27,679 --> 00:22:29,647 It's full all the time. 500 00:22:29,681 --> 00:22:32,980 I don't understand why they just don't take care of it. 501 00:22:34,353 --> 00:22:35,581 What are you doing? 502 00:22:35,620 --> 00:22:37,019 You can't keep that baby! 503 00:22:37,055 --> 00:22:39,080 I was talking about a script. 504 00:22:39,124 --> 00:22:41,183 I want that panda back! 505 00:22:41,226 --> 00:22:44,354 So you know, I spoke to this this nurse. 506 00:22:44,396 --> 00:22:46,261 She's biracial. 507 00:22:46,298 --> 00:22:48,425 Bi, what do you mean biracial? 508 00:22:48,467 --> 00:22:51,300 - Half-black, half-white... mulatto. - Bisexual? 509 00:22:51,336 --> 00:22:53,827 They don't say mulatto anymore. She got mad at me. 510 00:22:53,872 --> 00:22:56,067 Anyway, she said she's been with black and white men, 511 00:22:56,108 --> 00:22:57,803 and she said there's no difference so... 512 00:22:57,843 --> 00:22:59,811 - Really? - Yeah. 513 00:22:59,845 --> 00:23:01,676 That's fantastic. 514 00:23:01,713 --> 00:23:04,477 Look at that. Look at that. 515 00:23:04,516 --> 00:23:06,916 - How fantastic is that? - Isn't that good news? 516 00:23:06,952 --> 00:23:09,216 Wow, I'm really... this is great news, by the way. 517 00:23:09,254 --> 00:23:10,881 I'm gonna see Renee this afternoon. 518 00:23:10,922 --> 00:23:13,117 - I got my physical again, yeah. - Wow, cool. 519 00:23:13,158 --> 00:23:15,490 Did I tell you that Bernie Dusenberry's 520 00:23:15,527 --> 00:23:17,461 gonna kick my ass? Did I mention that? 521 00:23:17,496 --> 00:23:19,657 - You mean that big guy? - Yeah, the big guy. 522 00:23:19,698 --> 00:23:22,565 Wait wait wait, let me ask you something. 523 00:23:22,601 --> 00:23:24,000 Hey. 524 00:23:24,035 --> 00:23:26,663 - Holy shit! - Muggsy Bogues? 525 00:23:26,705 --> 00:23:28,605 Yes. 526 00:23:28,640 --> 00:23:30,505 I won't shake your hand. I'm in a bathroom. 527 00:23:30,542 --> 00:23:33,102 - I appreciate that. - This man has bathroom etiquette. 528 00:23:33,145 --> 00:23:36,308 - I haven't touched anything yet. - I appreciate it. 529 00:23:36,348 --> 00:23:38,782 - I'm a huge fan, man, huge fan. - Thank you. 530 00:23:38,817 --> 00:23:40,546 One of the great guards of all time. 531 00:23:40,585 --> 00:23:43,645 - We really enjoyed watching you play. - Thank you. 532 00:23:43,688 --> 00:23:45,656 - Nice to meet you, man. - Same here. 533 00:23:45,690 --> 00:23:47,351 Go ahead, do your thing. 534 00:23:59,905 --> 00:24:02,203 What the fuck?! 535 00:24:02,240 --> 00:24:03,867 Why are you looking at my dick?! 536 00:24:03,909 --> 00:24:05,877 - You looking at me? - No, I wasn't looking. 537 00:24:05,911 --> 00:24:07,538 You crazy? 538 00:24:11,516 --> 00:24:13,848 You okay? Are you all right? 539 00:24:17,489 --> 00:24:21,220 #... Will be king, and be on top to stay # 540 00:24:21,259 --> 00:24:23,250 # On top to stay, hey! # 541 00:24:30,569 --> 00:24:32,696 Think I'm gonna steal your car? 542 00:24:32,737 --> 00:24:37,037 No no, it's just I forgot to... 543 00:24:37,075 --> 00:24:39,305 I forgot to just put the alarm on. 544 00:24:39,344 --> 00:24:43,178 It's not you. It's no race thing. 545 00:24:43,215 --> 00:24:44,614 No, no race thing. 546 00:24:44,649 --> 00:24:46,139 Asshole. 547 00:24:46,184 --> 00:24:47,776 No, I don't even need the alarm on. 548 00:24:47,819 --> 00:24:50,049 It's off. I turned the alarm off, look. 549 00:24:53,959 --> 00:24:55,586 Did it again, huh? 550 00:24:55,627 --> 00:24:59,188 So what, the black man in a suit parks cars. 551 00:24:59,231 --> 00:25:02,667 Black man, no suit, he gonna steal your car. 552 00:25:02,701 --> 00:25:06,228 I can't do anything in this city without you watching me, following me? 553 00:25:06,271 --> 00:25:08,171 I told you I'm shooting here all week. 554 00:25:08,206 --> 00:25:11,505 He just happened to be there when I turned to put the alarm on. 555 00:25:11,543 --> 00:25:14,273 - That's not my fault. - You saw the black man, you was like, 556 00:25:14,312 --> 00:25:16,109 "Let me lock my car." You put the alarm on. 557 00:25:16,147 --> 00:25:18,047 The black man made you go, "Let me lock the car." 558 00:25:18,083 --> 00:25:20,608 No, I just hadn't done it yet, that's all. 559 00:25:20,652 --> 00:25:23,644 And do you think a black man would want that piece of shit? 560 00:25:23,688 --> 00:25:26,088 Piece of shit, how dare you?! 561 00:25:26,124 --> 00:25:27,887 No black man don't want a toy car. 562 00:25:27,926 --> 00:25:29,894 Black man want a car with some get up and go. 563 00:25:29,928 --> 00:25:32,658 I didn't think the black man wanted the car. 564 00:25:32,697 --> 00:25:35,495 So look, did you hear back from Martin, 565 00:25:35,534 --> 00:25:37,468 from Martin Schaffer about my script? 566 00:25:37,502 --> 00:25:39,629 - Yeah. - And? 567 00:25:39,671 --> 00:25:43,698 Sorry to say, didn't like it. 568 00:25:43,742 --> 00:25:46,267 It happens. 569 00:25:46,311 --> 00:25:47,938 Well, did you tell him I was black? 570 00:25:47,979 --> 00:25:50,174 No. 571 00:25:50,215 --> 00:25:51,978 Why didn't you tell him I was black? 572 00:25:52,017 --> 00:25:53,848 Oh, I don't know. Why should I? 573 00:25:53,885 --> 00:25:56,217 Larry, you don't know when to play the card. 574 00:25:56,254 --> 00:25:59,417 I mean, you know, white guys, they love that shit. 575 00:25:59,457 --> 00:26:01,857 You know, "Oh, look at me. I'm liberal. 576 00:26:01,893 --> 00:26:06,227 Helping the black person." You should know better. 577 00:26:06,264 --> 00:26:08,425 That's when you tell somebody they're black. 578 00:26:08,466 --> 00:26:11,435 All right, all right, I'll tell him you're black, okay? Fine. 579 00:26:11,469 --> 00:26:14,529 Tell him I'm like a brown-skinned black, not light skinned. 580 00:26:14,573 --> 00:26:16,404 Make sure he know I'm real black. 581 00:26:16,441 --> 00:26:19,604 I hope I don't see you for a while. Getting sick of you. 582 00:26:19,644 --> 00:26:22,909 Take your sick ass in the hospital. 583 00:26:36,361 --> 00:26:39,262 Mr. David. 584 00:26:48,006 --> 00:26:52,170 Can I say that this is fantastic, the magazines? 585 00:26:52,210 --> 00:26:56,112 What an improvement, unbelievable. 586 00:26:56,147 --> 00:26:57,614 I got to tell you something, 587 00:26:57,649 --> 00:26:59,913 one of the few times in my life anyone's taken my advice. 588 00:26:59,951 --> 00:27:01,885 It's a pleasure. 589 00:27:01,920 --> 00:27:06,016 - Well, the doctor's waiting to see you. - Okay. 590 00:27:09,928 --> 00:27:11,555 You know what I say to you now? 591 00:27:11,596 --> 00:27:13,325 - What do you say to me? - Keep me waiting. 592 00:27:13,365 --> 00:27:14,957 Can I tell you something? 593 00:27:15,000 --> 00:27:17,161 It was the best waiting room experience I've ever had. 594 00:27:17,202 --> 00:27:19,466 - Glad you're happy. - I'm very happy. 595 00:27:19,504 --> 00:27:21,472 I'm seeing right here that you're happy. 596 00:27:21,506 --> 00:27:23,940 Nice job, and did you notice I got "Golf"? 597 00:27:23,975 --> 00:27:27,672 I saw the "Golf." I picked up a nice tip. 598 00:27:31,850 --> 00:27:32,839 Hey, Larry. 599 00:27:32,884 --> 00:27:34,875 Hey. 600 00:27:38,590 --> 00:27:41,457 Oh, Bernie Dusenberry called. 601 00:27:41,493 --> 00:27:43,290 I was able to reschedule his appointment. 602 00:27:43,328 --> 00:27:44,522 He'll be here in 10 minutes. 603 00:27:44,562 --> 00:27:45,927 Oh, very good, thanks. 604 00:27:45,964 --> 00:27:47,898 Bye, Larry. 605 00:27:53,104 --> 00:27:57,768 And the dispenser was destroyed virtually beyond recognition. 606 00:27:57,809 --> 00:27:59,572 Poor kid. 607 00:27:59,611 --> 00:28:02,102 So as he's telling the story, he starts crying... 608 00:28:02,147 --> 00:28:05,378 Oh, did I tell you that the surrogate changed her mind? 609 00:28:05,417 --> 00:28:08,113 She's gonna give the baby to the Dusenberrys after all. 610 00:28:08,153 --> 00:28:10,986 - Really? Hey, that's great. - Yeah. 611 00:28:11,022 --> 00:28:14,958 - Oh, I got some good news, too. - You do? 612 00:28:14,993 --> 00:28:17,655 - Penis is healed. - Oh. 613 00:28:17,696 --> 00:28:19,687 As soon as I get rid of this heart halter, 614 00:28:19,731 --> 00:28:22,291 I'm back in business, baby. 615 00:28:24,536 --> 00:28:26,527 I can't do those things. 616 00:28:32,343 --> 00:28:34,834 - It's Marilyn. - Marilyn. 617 00:28:34,879 --> 00:28:38,371 Don't pick it up. I'm not talking to her tonight. 618 00:28:39,584 --> 00:28:41,552 - Good night. - Good night. 619 00:28:41,586 --> 00:28:44,180 Hi, please leave your name and number 620 00:28:44,222 --> 00:28:47,248 and someone will get back to you, thank you. 621 00:28:48,793 --> 00:28:51,227 This is Irv Schwimmer. 622 00:28:51,262 --> 00:28:54,129 You motherfucking, cocksucking, son-of-a-bitch bastard! 623 00:28:54,165 --> 00:28:56,463 Who the fuck do you think you are?! 624 00:28:56,501 --> 00:28:58,526 You bald son of a... 47856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.