Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,282 --> 00:00:33,282
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:33,284 --> 00:00:36,820
♪ Welcome to Cargo, my hometown ♪
3
00:00:36,822 --> 00:00:38,722
♪ Full of friendly autos ♪
4
00:00:38,724 --> 00:00:40,689
♪ Red and green and brown ♪
5
00:00:40,691 --> 00:00:42,357
♪ The residents are pretty swell ♪
6
00:00:42,359 --> 00:00:44,260
♪ And I can tell, I know them well ♪
7
00:00:44,262 --> 00:00:47,430
♪ The children here are well-behaved ♪
8
00:00:47,432 --> 00:00:51,067
♪ But I wish the streets
were better paved ♪
9
00:00:51,069 --> 00:00:54,738
♪ Cargo, Cargo, it's a heck of a town ♪
10
00:00:54,740 --> 00:00:56,573
♪ With some streets going up ♪
11
00:00:56,575 --> 00:00:58,274
♪ And others going down ♪
12
00:00:58,276 --> 00:01:01,846
♪ Cargo, Cargo, to
us, it's very clear ♪
13
00:01:01,848 --> 00:01:03,114
♪ If this is where you lived ♪
14
00:01:03,116 --> 00:01:05,616
♪ You'd be home by now ♪
15
00:01:05,618 --> 00:01:08,851
♪ So move your family here ♪
16
00:01:08,853 --> 00:01:10,922
♪ The folks live in garage houses ♪
17
00:01:10,924 --> 00:01:12,789
♪ On lovely tree-lined streets ♪
18
00:01:12,791 --> 00:01:14,623
♪ We always smile and beep hello ♪
19
00:01:14,625 --> 00:01:16,393
♪ To every car we meet ♪
20
00:01:16,395 --> 00:01:17,962
♪ Of course, the
occasional traffic jam ♪
21
00:01:17,964 --> 00:01:20,464
♪ Makes you feel a
little crammed, but ♪
22
00:01:20,466 --> 00:01:24,001
♪ Cargo, Cargo, it's a heck of a town ♪
23
00:01:24,003 --> 00:01:25,804
♪ With some streets going up ♪
24
00:01:25,806 --> 00:01:27,805
♪ And others going down ♪
25
00:01:27,807 --> 00:01:31,008
♪ Cargo, Cargo, to
us, it's very clear ♪
26
00:01:31,010 --> 00:01:32,743
♪ If this is where you lived ♪
27
00:01:32,745 --> 00:01:34,813
♪ You'd be home by now ♪
28
00:01:34,815 --> 00:01:38,452
♪ So move your family here ♪
29
00:01:42,789 --> 00:01:44,255
Class, come to order.
30
00:01:44,257 --> 00:01:46,090
You'd all better pay attention
31
00:01:46,092 --> 00:01:49,362
if you want to pass the
surprise quiz this afternoon.
32
00:01:49,364 --> 00:01:52,431
Surprise quiz? I didn't study.
33
00:01:52,433 --> 00:01:55,901
Oh, Danny Carbunkle, super
A student, didn't study.
34
00:01:55,903 --> 00:01:57,903
A car after my own heart.
35
00:01:57,905 --> 00:01:59,604
It's your fault, Vin.
36
00:01:59,606 --> 00:02:02,140
If you hadn't convinced me to
go racing, I would have studied.
37
00:02:02,142 --> 00:02:03,943
Don't blame me, brain boy.
38
00:02:03,945 --> 00:02:06,112
You're a natural racer.
39
00:02:06,114 --> 00:02:08,114
Do you two boys want to share your secrets
40
00:02:08,116 --> 00:02:09,882
with the rest of the class?
41
00:02:09,884 --> 00:02:12,385
No, Ms. Edsel. We were just saying
42
00:02:12,387 --> 00:02:14,853
how lucky we are to
have a teacher like you.
43
00:02:14,855 --> 00:02:16,924
Is that true, Danny?
44
00:02:16,926 --> 00:02:19,425
Um, uh...
45
00:02:19,427 --> 00:02:21,328
Just what I thought.
46
00:02:21,330 --> 00:02:23,329
You two are staying after school
47
00:02:23,331 --> 00:02:27,234
to write 100 times, "I
will not beep in class."
48
00:02:27,236 --> 00:02:29,235
Well, thank you, Ms. Edsel.
49
00:02:29,237 --> 00:02:31,638
It is a very appropriate punishment.
50
00:02:31,640 --> 00:02:36,310
Do you really think you're
fooling me, Vincent Diesel?
51
00:02:36,312 --> 00:02:39,848
Mr. Oil Wouldn't Melt in my Crankcase?
52
00:02:42,652 --> 00:02:44,451
Okay, class, recess.
53
00:02:44,453 --> 00:02:45,886
See you in 30 minutes.
54
00:02:45,888 --> 00:02:50,258
Oh, and be prepared to
pass the surprise test.
55
00:02:50,260 --> 00:02:53,461
I wonder why she keeps
calling it a surprise test?
56
00:02:53,463 --> 00:02:55,597
It'll be a surprise, all right,
57
00:02:55,599 --> 00:02:56,764
when I fail it.
58
00:02:56,766 --> 00:02:58,300
You, fail it?
59
00:02:58,302 --> 00:03:00,535
You're only the best student in school.
60
00:03:00,537 --> 00:03:03,873
Cabigail, I went racing with Vin
yesterday instead of studying.
61
00:03:03,875 --> 00:03:05,440
I've told you a million times.
62
00:03:05,442 --> 00:03:07,808
That jalopy is a bad influence on you.
63
00:03:07,810 --> 00:03:08,778
He's all right.
64
00:03:08,780 --> 00:03:09,844
No, he isn't.
65
00:03:09,846 --> 00:03:11,982
He's a juvenile delinquent.
66
00:03:16,153 --> 00:03:17,420
If I fail this test,
67
00:03:17,422 --> 00:03:19,955
my dad will have to put me up on blocks.
68
00:03:19,957 --> 00:03:21,890
Look, you can always pretend to be sick
69
00:03:21,892 --> 00:03:24,027
to get out of taking the test.
70
00:03:24,029 --> 00:03:25,562
Brilliant idea. Tell me, Vin,
71
00:03:25,564 --> 00:03:27,463
when you're in juvenile detention garage,
72
00:03:27,465 --> 00:03:30,666
would you rather work in the
laundry or make license plates?
73
00:03:30,668 --> 00:03:33,737
I am never going to juvie
again. I am way too smart.
74
00:03:35,274 --> 00:03:38,474
Danny, bud, the old pukey
routine is your best bet.
75
00:03:38,476 --> 00:03:40,910
Now, of course, I don't expect you
76
00:03:40,912 --> 00:03:43,646
to perform with the skill of yours truly.
77
00:03:43,648 --> 00:03:45,248
It really is an art.
78
00:03:45,250 --> 00:03:46,715
Danny, don't do it.
79
00:03:46,717 --> 00:03:47,952
You're better than that.
80
00:03:47,954 --> 00:03:49,953
Yeah, don't do it. No, no.
81
00:03:49,955 --> 00:03:51,422
No, don't do that.
82
00:03:51,424 --> 00:03:53,460
You're more chicken than that.
83
00:03:56,861 --> 00:03:59,363
Okay, class, the quiz will begin
84
00:03:59,365 --> 00:04:02,533
with this math problem, and...
85
00:04:02,535 --> 00:04:04,868
Danny, what's wrong?
86
00:04:04,870 --> 00:04:07,140
I don't feel so good.
87
00:04:10,744 --> 00:04:14,378
Eww.
88
00:04:14,380 --> 00:04:17,582
You'd better go to the nurse.
89
00:04:17,584 --> 00:04:20,819
Sure. I'll take him, Ms. Edsel, me.
90
00:04:20,821 --> 00:04:22,553
Thank you, Vincent.
91
00:04:22,555 --> 00:04:23,721
And hurry back!
92
00:04:23,723 --> 00:04:26,426
Sure will. Won't miss
this test for the world.
93
00:04:27,494 --> 00:04:28,692
Wait a minute.
94
00:04:28,694 --> 00:04:30,562
This isn't the way to the nurse's office.
95
00:04:30,564 --> 00:04:33,966
Cool it, Danny boy. We are going AWOL.
96
00:04:33,968 --> 00:04:35,902
I shouldn't.
97
00:04:35,904 --> 00:04:39,306
I can't believe you are such a coward.
98
00:04:39,308 --> 00:04:42,008
Be bold, bro. That's where the fun is.
99
00:04:42,010 --> 00:04:43,342
But I...
100
00:04:43,344 --> 00:04:46,712
It's time you take some risks and be bold.
101
00:04:46,714 --> 00:04:47,946
Where are we going?
102
00:04:47,948 --> 00:04:49,715
To the races, my man!
103
00:04:49,717 --> 00:04:51,083
Let's see what you got!
104
00:04:51,085 --> 00:04:52,551
I'll get suspended!
105
00:04:52,553 --> 00:04:54,921
Not to mention, my dad
will cut off my ignition.
106
00:04:54,923 --> 00:04:57,426
Only if you get caught.
107
00:04:58,926 --> 00:05:00,661
♪ Go where the fun is ♪
108
00:05:00,663 --> 00:05:02,829
♪ And don't sit around and mope ♪
109
00:05:02,831 --> 00:05:04,398
♪ If all you do is study ♪
110
00:05:04,400 --> 00:05:06,499
♪ Then you're just a big old dope ♪
111
00:05:06,501 --> 00:05:08,101
♪ There's lots of fun to have ♪
112
00:05:08,103 --> 00:05:10,136
♪ If you just break some rules ♪
113
00:05:10,138 --> 00:05:12,139
♪ You won't amount to anything ♪
114
00:05:12,141 --> 00:05:14,408
♪ By studying for school ♪
115
00:05:14,410 --> 00:05:17,911
♪ Don't be a loner
buried in some books ♪
116
00:05:17,913 --> 00:05:19,947
♪ Just go where the fun is ♪
117
00:05:19,949 --> 00:05:21,882
♪ Then you won't be a schnook ♪
118
00:05:21,884 --> 00:05:23,818
♪ If everyone is doing it ♪
119
00:05:23,820 --> 00:05:25,820
♪ Then it can't be so bad ♪
120
00:05:25,822 --> 00:05:27,823
♪ The only one who disagrees ♪
121
00:05:27,825 --> 00:05:30,060
♪ Is your strict old dad ♪
122
00:05:38,901 --> 00:05:41,368
This is an illegal race, Vin!
123
00:05:41,370 --> 00:05:43,003
I don't want to end up in juvie!
124
00:05:43,005 --> 00:05:44,671
Juvie ain't so bad.
125
00:05:44,673 --> 00:05:45,907
Three cans of oil a day
126
00:05:45,909 --> 00:05:48,076
and a garage of your own to idle in.
127
00:05:48,078 --> 00:05:50,145
Yeah, with bars on the windows.
128
00:05:50,147 --> 00:05:51,345
Oh, come on, man.
129
00:05:51,347 --> 00:05:52,581
What are you worried about?
130
00:05:52,583 --> 00:05:54,415
If you win this race, you'll be a star
131
00:05:54,417 --> 00:05:56,852
in the world of underground, illegal,
132
00:05:56,854 --> 00:05:59,056
very dangerous street racing.
133
00:06:00,792 --> 00:06:03,193
Okay, I'll do it.
134
00:06:04,963 --> 00:06:07,799
Peer pressure, ain't it great?
135
00:06:10,068 --> 00:06:12,803
On your mark! Get set!
136
00:06:12,805 --> 00:06:14,273
- Go!
- Whoo-hoo!
137
00:06:20,144 --> 00:06:23,180
Come on!
138
00:06:42,200 --> 00:06:45,902
Whoop. Whoop. Whoop. Whoop.
139
00:06:54,114 --> 00:06:56,213
Pull over!
140
00:06:56,215 --> 00:06:59,450
I said pull over!
141
00:06:59,452 --> 00:07:01,653
Vin, what did you get me into?
142
00:07:01,655 --> 00:07:04,559
Dude, it's every car for itself. See ya!
143
00:07:06,627 --> 00:07:09,194
Oh, no! Nuts! Nuts!
144
00:07:09,196 --> 00:07:11,197
My dad is gonna kill me!
145
00:07:11,199 --> 00:07:12,667
Pull over!
146
00:07:17,838 --> 00:07:21,173
Pull over!
147
00:07:25,279 --> 00:07:29,450
I said pull over!
148
00:07:41,928 --> 00:07:43,796
Oh!
149
00:07:55,244 --> 00:07:59,179
Ah! Ha!
150
00:08:09,792 --> 00:08:14,495
Hmm.
151
00:08:17,700 --> 00:08:21,202
Danny? What are you doing home?
152
00:08:21,204 --> 00:08:22,938
Uh, I didn't feel well,
153
00:08:22,940 --> 00:08:24,337
so I came home.
154
00:08:24,339 --> 00:08:26,875
Hmph. Go up to your room.
155
00:08:26,877 --> 00:08:30,214
I'll be in to check under
your hood in a minute.
156
00:08:33,150 --> 00:08:34,282
Sick, huh?
157
00:08:34,284 --> 00:08:36,519
Heh. I don't think so.
158
00:08:36,521 --> 00:08:38,987
What's come over Danny?
159
00:08:40,957 --> 00:08:44,059
♪ What do you do when
you've got a kid ♪
160
00:08:44,061 --> 00:08:48,363
♪ That's the result of
everything you did? ♪
161
00:08:48,365 --> 00:08:51,333
♪ What do you do when
your kid's a car ♪
162
00:08:51,335 --> 00:08:54,102
♪ That's a chip off the engine block ♪
163
00:08:54,104 --> 00:08:56,338
♪ Of everything you are ♪
164
00:08:56,340 --> 00:09:01,911
♪ You got to teach him
to slow down on curves ♪
165
00:09:01,913 --> 00:09:06,384
♪ To stick to the
straightaways and not swerve ♪
166
00:09:07,620 --> 00:09:09,353
♪ To avoid the potholes ♪
167
00:09:09,355 --> 00:09:11,257
♪ On the streets of life ♪
168
00:09:12,323 --> 00:09:14,357
♪ And one day be the man car ♪
169
00:09:14,359 --> 00:09:17,594
♪ That can get a wife ♪
170
00:09:17,596 --> 00:09:21,397
♪ You've got to show
him not to go too fast ♪
171
00:09:21,399 --> 00:09:26,604
♪ To change his tires
and make them last ♪
172
00:09:26,606 --> 00:09:29,306
♪ To beep his horn, but not too loud ♪
173
00:09:29,308 --> 00:09:32,478
♪ To do everything to make me proud ♪
174
00:09:36,915 --> 00:09:38,147
♪ Teach him to work ♪
175
00:09:38,149 --> 00:09:39,519
♪ Teach him the skills ♪
176
00:09:41,420 --> 00:09:46,590
♪ Don't be a jerk, always pay bills ♪
177
00:09:46,592 --> 00:09:51,764
♪ You can shape his life ♪
178
00:09:51,766 --> 00:09:56,802
The boy needs a Dad, not a friend.
179
00:09:56,804 --> 00:10:01,876
♪ Do what you did, be a mechanic ♪
180
00:10:04,878 --> 00:10:07,949
♪ Save him from Clunker Island ♪
181
00:10:11,652 --> 00:10:17,024
♪ I'm just a teenaged car ♪
182
00:10:17,026 --> 00:10:20,596
♪ And no one understands me ♪
183
00:10:24,932 --> 00:10:29,235
♪ A teenaged car ♪
184
00:10:29,237 --> 00:10:32,908
♪ Dad always reprimands me ♪
185
00:10:35,378 --> 00:10:38,411
♪ If I could do my thing ♪
186
00:10:38,413 --> 00:10:41,814
♪ It'll all turn out okay ♪
187
00:10:41,816 --> 00:10:45,051
♪ But to him, I'm just a kid ♪
188
00:10:45,053 --> 00:10:48,088
♪ I have nothing to say ♪
189
00:10:48,090 --> 00:10:51,157
♪ Just a teenaged car ♪
190
00:10:51,159 --> 00:10:54,227
♪ And no one understands me ♪
191
00:10:54,229 --> 00:10:57,264
♪ A teenaged car ♪
192
00:10:57,266 --> 00:11:00,401
♪ They only reprimand me ♪
193
00:11:00,403 --> 00:11:05,772
♪ One day, I'll be a grownup car ♪
194
00:11:05,774 --> 00:11:09,444
♪ And then I'll have a ball ♪
195
00:11:09,446 --> 00:11:14,983
♪ Driving with high octane ♪
196
00:11:14,985 --> 00:11:17,484
♪ Then I'll show ♪
197
00:11:17,486 --> 00:11:22,425
♪ And then I'll show them all ♪
198
00:11:26,297 --> 00:11:31,032
Okay, open your mouth, and say, "Ahh."
199
00:11:31,034 --> 00:11:33,036
Do I have to?
200
00:11:33,038 --> 00:11:34,936
Open your mouth,
201
00:11:34,938 --> 00:11:40,274
and say "Ahhhhhh."
202
00:11:40,276 --> 00:11:42,580
Ahh.
203
00:11:47,419 --> 00:11:49,419
Oil seems normal.
204
00:11:49,421 --> 00:11:51,421
Maybe you should go back to school.
205
00:11:51,423 --> 00:11:55,091
No, Dad. I still feel all pukey and stuff.
206
00:11:55,093 --> 00:11:59,631
Okay, then. I'll take your temperature.
207
00:12:03,535 --> 00:12:06,102
Are you sure you're not faking this
208
00:12:06,104 --> 00:12:09,740
because you didn't study for some test?
209
00:12:09,742 --> 00:12:10,841
Who, me?
210
00:12:10,843 --> 00:12:13,345
If you are faking it and I find out,
211
00:12:13,347 --> 00:12:15,616
you'll be put on blocks for a week.
212
00:12:16,581 --> 00:12:18,817
I hated that movie.
213
00:12:18,819 --> 00:12:21,086
It was just too unrealistic.
214
00:12:21,088 --> 00:12:25,559
A tornado full of cars. Could never happen!
215
00:12:27,828 --> 00:12:29,928
They just don't make 'em like they used to.
216
00:12:29,930 --> 00:12:33,863
When I was your age, I was
in love with Greta Carbo,
217
00:12:33,865 --> 00:12:36,503
and I wanted to be Sean Carnerry.
218
00:12:39,373 --> 00:12:43,041
Say, you do have a fever.
219
00:12:43,043 --> 00:12:46,579
Stay under your tarp until dinner.
220
00:12:46,581 --> 00:12:50,583
I'll make your favorite, WD-40 soup.
221
00:12:50,585 --> 00:12:52,984
Not again!
222
00:12:52,986 --> 00:12:53,785
What's that?
223
00:12:53,787 --> 00:12:55,253
Uh, I said, "Oh, boy!
224
00:12:55,255 --> 00:12:56,789
What luck. My favorite!"
225
00:12:56,791 --> 00:12:59,358
Dinner at 6:00 sharp.
226
00:12:59,360 --> 00:13:01,227
I'll study until then.
227
00:13:01,229 --> 00:13:03,262
That's my boy.
228
00:13:03,264 --> 00:13:05,431
Hey, Danny, I was thinking.
229
00:13:05,433 --> 00:13:06,800
Yeah?
230
00:13:06,802 --> 00:13:09,169
Maybe you should come to my garage with me,
231
00:13:09,171 --> 00:13:12,406
start learning the
tricks of the trade again.
232
00:13:12,408 --> 00:13:13,940
I don't know, Dad.
233
00:13:13,942 --> 00:13:15,975
When you were younger, you always loved it.
234
00:13:15,977 --> 00:13:20,512
Who knows? Maybe the shop
will be yours one day.
235
00:13:20,514 --> 00:13:22,849
I don't want to be a mechanic, Dad.
236
00:13:22,851 --> 00:13:25,052
I don't know what I want to be.
237
00:13:25,054 --> 00:13:26,821
It's something you're good at.
238
00:13:26,823 --> 00:13:28,523
It's in your oil.
239
00:13:28,525 --> 00:13:30,193
Think about it.
240
00:13:32,361 --> 00:13:33,894
Vin could be right.
241
00:13:33,896 --> 00:13:36,964
Being bad is a lot more
fun than being good.
242
00:13:36,966 --> 00:13:38,566
Until you get caught.
243
00:13:38,568 --> 00:13:40,667
Hey, Cabigail. What's up?
244
00:13:40,669 --> 00:13:42,570
You're not really sick, are you?
245
00:13:42,572 --> 00:13:44,504
- Technically...
- Actually.
246
00:13:44,506 --> 00:13:47,476
Uh, no, but I almost won a race today.
247
00:13:47,478 --> 00:13:48,677
I was this close!
248
00:13:48,679 --> 00:13:50,279
And then the cop showed up,
249
00:13:50,281 --> 00:13:51,946
so I had to take it on the lam.
250
00:13:51,948 --> 00:13:55,149
So you're making some real
good choices these days.
251
00:13:55,151 --> 00:13:56,116
You really think so?
252
00:13:56,118 --> 00:13:58,553
No. I think you're being an idiot.
253
00:13:58,555 --> 00:14:00,455
You could be the best student in school
254
00:14:00,457 --> 00:14:03,857
and the most popular car in
Cargo if you applied yourself.
255
00:14:03,859 --> 00:14:06,827
But where's the fun,
the thrills, the danger?
256
00:14:06,829 --> 00:14:08,230
That's not you, Danny.
257
00:14:08,232 --> 00:14:11,434
You wouldn't say that. That's Vin talking.
258
00:14:11,436 --> 00:14:13,935
Yeah? Well, maybe Vin has it right.
259
00:14:13,937 --> 00:14:15,538
Don't be brainwashed.
260
00:14:15,540 --> 00:14:17,339
You're smarter than this, Danny.
261
00:14:17,341 --> 00:14:21,376
You care about school
and cars and your family.
262
00:14:21,378 --> 00:14:24,579
Stop pretending to be
cool, and just be you.
263
00:14:24,581 --> 00:14:27,216
I'm not pretending, Cabs!
264
00:14:27,218 --> 00:14:28,483
I'm being bold.
265
00:14:28,485 --> 00:14:29,985
You should try it sometime.
266
00:14:29,987 --> 00:14:31,987
Get your fender out of your tailpipe!
267
00:14:31,989 --> 00:14:33,722
Hello.
268
00:14:33,724 --> 00:14:36,726
Dude, the race is on for tonight.
269
00:14:36,728 --> 00:14:38,529
Are you in or what?
270
00:14:38,531 --> 00:14:40,597
No! No!
271
00:14:40,599 --> 00:14:42,031
Don't do it, Danny!
272
00:14:42,033 --> 00:14:45,138
You are way smarter than this!
273
00:14:56,114 --> 00:14:58,647
Danny, do you know who that car is?
274
00:14:58,649 --> 00:15:00,652
That's Rudy Carleone.
275
00:15:00,654 --> 00:15:02,720
His dad is Don Carleone.
276
00:15:02,722 --> 00:15:04,256
La Carsanostra?
277
00:15:04,258 --> 00:15:05,424
The same.
278
00:15:05,426 --> 00:15:08,059
I don't think you should race against him.
279
00:15:08,061 --> 00:15:10,494
Why not? A race is a race.
280
00:15:10,496 --> 00:15:12,330
That car plays for keeps.
281
00:15:12,332 --> 00:15:13,764
Uh, what does that mean?
282
00:15:13,766 --> 00:15:16,636
I don't think you want to find out.
283
00:15:28,682 --> 00:15:30,581
On your mark!
284
00:15:30,583 --> 00:15:31,649
Get set!
285
00:15:31,651 --> 00:15:33,418
Go!
286
00:15:35,357 --> 00:15:37,388
Not again.
287
00:15:37,390 --> 00:15:40,661
Every single time!
288
00:15:57,979 --> 00:16:00,080
Get closer! I dare you!
289
00:16:00,082 --> 00:16:02,385
I'll make your wheels pop like balloons.
290
00:16:11,728 --> 00:16:13,026
Stay down, Carbunkle,
291
00:16:13,028 --> 00:16:14,695
if you know what's good for you!
292
00:16:14,697 --> 00:16:15,831
Oh, jeez!
293
00:16:21,370 --> 00:16:22,437
Danny...
294
00:16:22,439 --> 00:16:24,706
ever go on a
slip-and-slide?
295
00:16:24,708 --> 00:16:25,740
What?
296
00:16:25,742 --> 00:16:27,277
See you, suckers!
297
00:16:28,445 --> 00:16:33,581
Eat my dust! Hah hah!
298
00:16:33,583 --> 00:16:37,451
Oh!
299
00:16:37,453 --> 00:16:44,026
Whoa! Whoa! Whoa!
300
00:16:48,032 --> 00:16:50,065
Dude, that Rudy is a creep.
301
00:16:50,067 --> 00:16:52,400
Let's show him, Danny Boy.
302
00:16:52,402 --> 00:16:54,136
What did you have in mind?
303
00:16:54,138 --> 00:16:56,773
Come on, man. Just follow my lead.
304
00:17:00,377 --> 00:17:01,811
What kept you boys?
305
00:17:01,813 --> 00:17:03,546
I was getting worried.
306
00:17:03,548 --> 00:17:05,381
You should worry.
307
00:17:05,383 --> 00:17:06,716
You should worry a lot!
308
00:17:06,718 --> 00:17:09,251
You know who my father is, right?
309
00:17:09,253 --> 00:17:10,219
Yeah, we know.
310
00:17:10,221 --> 00:17:11,254
Oh, yeah, him?
311
00:17:11,256 --> 00:17:13,456
He's the father of the big, fat loser.
312
00:17:13,458 --> 00:17:15,057
Vin, what are you doing?
313
00:17:15,059 --> 00:17:17,692
Look, if he's playing dirty, so are we.
314
00:17:17,694 --> 00:17:18,795
Hey!
315
00:17:18,797 --> 00:17:20,261
I'm sorry.
316
00:17:20,263 --> 00:17:22,364
Ah!
317
00:17:22,366 --> 00:17:23,733
Please be okay, Danny.
318
00:17:23,735 --> 00:17:24,903
Please be okay.
319
00:17:35,181 --> 00:17:36,750
Pull over!
320
00:17:40,418 --> 00:17:43,388
I said pull over!
321
00:17:45,357 --> 00:17:48,760
Dispatch, we have a 302
street race in progress.
322
00:17:48,762 --> 00:17:50,327
Pulled over two cars, but I have a red car
323
00:17:50,329 --> 00:17:51,996
still speeding down on Leaded Street.
324
00:17:51,998 --> 00:17:53,531
Please send backup.
325
00:17:53,533 --> 00:17:55,069
Copy that, Sir.
326
00:18:04,778 --> 00:18:06,944
You kids are in a lot of trouble!
327
00:18:06,946 --> 00:18:08,212
Your friend that just ran
328
00:18:08,214 --> 00:18:10,081
is probably going away for a long time.
329
00:18:10,083 --> 00:18:11,483
We didn't mean to.
330
00:18:11,485 --> 00:18:16,622
Everyone knows the speed
limit in our town is 35 MPH!
331
00:18:16,624 --> 00:18:22,094
No one ever goes higher than
that unless they are racing.
332
00:18:22,096 --> 00:18:24,129
We're... Look, I'm sorry. I had no idea.
333
00:18:24,131 --> 00:18:26,765
We must have been, what, two, three, five
334
00:18:26,767 --> 00:18:29,335
over the speed limit, if that?
335
00:18:29,337 --> 00:18:30,403
I-I'm sorry.
336
00:18:30,405 --> 00:18:32,605
You were going 90!
337
00:18:32,607 --> 00:18:34,139
Street racing is illegal!
338
00:18:34,141 --> 00:18:35,675
What are you gonna do to us?
339
00:18:35,677 --> 00:18:37,677
Names and pink slips!
340
00:18:37,679 --> 00:18:39,579
Vin Diesel.
341
00:18:39,581 --> 00:18:41,850
Danny Carbunkle.
342
00:18:43,151 --> 00:18:45,417
You Art Carbunkle's kid?
343
00:18:45,419 --> 00:18:46,855
Yes.
344
00:18:48,556 --> 00:18:51,358
I'm gonna let you kids off with a warning.
345
00:18:51,360 --> 00:18:53,226
You're lucky I know your father.
346
00:18:53,228 --> 00:18:56,061
He's got a good engine on his shoulders.
347
00:18:56,063 --> 00:18:59,466
But the next time I catch
you illegally racing,
348
00:18:59,468 --> 00:19:01,669
it's juvenile detention garage for you!
349
00:19:01,671 --> 00:19:02,771
Yes, sir.
350
00:19:02,773 --> 00:19:06,073
I have speed traps all around town.
351
00:19:06,075 --> 00:19:09,310
No race goes on around
here without me finding out.
352
00:19:09,312 --> 00:19:12,714
You better start driving the
straight and narrow, Danny Carbunkle.
353
00:19:12,716 --> 00:19:14,952
I've got my headlights on you.
354
00:19:17,586 --> 00:19:20,254
Dude, see? I told you
that you were good luck!
355
00:19:20,256 --> 00:19:23,757
I thought we were getting
locked up for sure.
356
00:19:23,759 --> 00:19:25,226
What's your problem?!
357
00:19:25,228 --> 00:19:28,464
You almost killed Rudy!
That's not okay, man!
358
00:19:28,466 --> 00:19:29,564
Oh, come on, man.
359
00:19:29,566 --> 00:19:32,100
Quit being such a wet
car blanket, Carbunkle!
360
00:19:32,102 --> 00:19:35,303
He was playing cheap, so
I had to even the odds.
361
00:19:35,305 --> 00:19:37,138
Someone could have gotten hurt!
362
00:19:37,140 --> 00:19:38,773
Isn't that the point?
363
00:19:38,775 --> 00:19:42,311
Vin, I don't know if this
racing thing is for me.
364
00:19:42,313 --> 00:19:44,946
This is too much. I think I'm done.
365
00:19:44,948 --> 00:19:47,217
Once you get a taste of winning,
366
00:19:47,219 --> 00:19:49,218
you're never really done, Danny.
367
00:19:49,220 --> 00:19:53,756
If my dad found out I
was racing, he'd kill me!
368
00:19:55,459 --> 00:19:56,626
What?
369
00:19:56,628 --> 00:19:58,361
He...
370
00:19:58,363 --> 00:20:00,763
What's wrong? Are you choking?
371
00:20:00,765 --> 00:20:02,165
Danny...
372
00:20:02,167 --> 00:20:04,534
He's right behind me, isn't he?
373
00:20:04,536 --> 00:20:05,470
Later, Danny!
374
00:20:06,671 --> 00:20:07,669
Dad!
375
00:20:07,671 --> 00:20:10,140
Daniel Carbunkle...
376
00:20:10,142 --> 00:20:12,275
Listen, Dad. I...
377
00:20:12,277 --> 00:20:15,211
You what, made a stupid decision?
378
00:20:15,213 --> 00:20:18,582
Heh. I knew you were faking being sick.
379
00:20:18,584 --> 00:20:19,650
How?
380
00:20:19,652 --> 00:20:21,252
You don't think I'm hip
381
00:20:21,254 --> 00:20:23,254
to the thermometer in the exhaust?
382
00:20:23,256 --> 00:20:26,591
I was a kid once, too, Danny.
383
00:20:26,593 --> 00:20:28,391
You don't understand me!
384
00:20:28,393 --> 00:20:30,326
I do, Danny. You don't realize
385
00:20:30,328 --> 00:20:33,397
you and I have more in
common than you think.
386
00:20:33,399 --> 00:20:36,669
I was just like you when I was your age.
387
00:20:36,671 --> 00:20:38,737
I got into a lot of trouble,
388
00:20:38,739 --> 00:20:40,537
but I learned my lesson.
389
00:20:40,539 --> 00:20:44,508
I don't want to see
you drive the same path.
390
00:20:44,510 --> 00:20:47,478
I'm not, Dad! Stop being ridiculous!
391
00:20:47,480 --> 00:20:51,283
I just don't want to
see you end up like me.
392
00:20:51,285 --> 00:20:54,385
I won't. I'm not a loser.
393
00:20:54,387 --> 00:20:55,555
What was that?
394
00:20:56,722 --> 00:20:57,721
You heard me!
395
00:20:57,723 --> 00:20:59,024
You need to grow up
396
00:20:59,026 --> 00:21:00,593
and start taking life seriously.
397
00:21:00,595 --> 00:21:03,395
Danny, you aren't a kid anymore.
398
00:21:03,397 --> 00:21:07,099
Why can't I just have
fun being a kid, be bold?
399
00:21:07,101 --> 00:21:11,303
Forget it! You don't remember
what it's like to be a kid,
400
00:21:11,305 --> 00:21:13,306
to have fun, to take risks!
401
00:21:13,308 --> 00:21:15,508
I'll never be a stupid mechanic.
402
00:21:15,510 --> 00:21:17,742
I'll be something cool, like a race car.
403
00:21:17,744 --> 00:21:20,279
I earn an honest living
404
00:21:20,281 --> 00:21:21,948
and provide for this family.
405
00:21:21,950 --> 00:21:24,718
It's time you appreciate hard work.
406
00:21:24,720 --> 00:21:26,820
Hard work, my bumper!
407
00:21:26,822 --> 00:21:29,423
Danny Carbunkle, you are grounded!
408
00:21:29,425 --> 00:21:32,459
I don't know what made you
think you're such a tough car,
409
00:21:32,461 --> 00:21:34,728
but it's time you learn your lesson.
410
00:21:34,730 --> 00:21:38,932
You need to start actually
taking life seriously.
411
00:21:38,934 --> 00:21:40,934
I didn't raise you like this.
412
00:21:40,936 --> 00:21:43,537
Why can't you just be cool for once?
413
00:21:43,539 --> 00:21:46,472
I'm your Dad, Danny, not your friend.
414
00:21:46,474 --> 00:21:48,975
Well, maybe you need to
learn to be my friend.
415
00:21:48,977 --> 00:21:51,378
Maybe we would get along better.
416
00:21:51,380 --> 00:21:54,014
You only have one Dad, Danny.
417
00:21:54,016 --> 00:21:55,916
I would be an awful parent
418
00:21:55,918 --> 00:21:57,818
to take that away from you.
419
00:21:57,820 --> 00:21:59,953
I'm trying to save your life.
420
00:21:59,955 --> 00:22:01,556
Can't you see that?
421
00:22:01,558 --> 00:22:03,924
I just see you ruining my life!
422
00:22:03,926 --> 00:22:05,358
Let's go.
423
00:22:05,360 --> 00:22:07,828
Dad, I'm capable of driving home on my own.
424
00:22:07,830 --> 00:22:09,631
No, you aren't.
425
00:22:09,633 --> 00:22:10,633
I hate you!
426
00:22:10,635 --> 00:22:12,667
I never want to talk to you again!
427
00:22:12,669 --> 00:22:17,839
Sometimes we have to do the
right thing, no matter the cost.
428
00:22:17,841 --> 00:22:19,677
Come on!
429
00:22:20,844 --> 00:22:22,712
Dad, this is so embarrassing!
430
00:22:22,714 --> 00:22:25,649
Maybe you'll think
about that the next time.
431
00:22:27,717 --> 00:22:29,351
Pull over!
432
00:22:29,353 --> 00:22:31,523
You'll never catch me, copper!
433
00:22:39,898 --> 00:22:41,865
I can do it myself!
434
00:22:41,867 --> 00:22:42,999
Danny, stop it!
435
00:22:43,001 --> 00:22:44,000
No!
436
00:22:44,002 --> 00:22:45,502
Danny, stop!
437
00:22:45,504 --> 00:22:47,106
Unhook me!
438
00:23:02,555 --> 00:23:06,824
Look out!
439
00:23:09,128 --> 00:23:11,928
No!
440
00:23:11,930 --> 00:23:13,530
Dad!
441
00:23:13,532 --> 00:23:14,631
No!
442
00:23:14,633 --> 00:23:16,202
Oh, no.
443
00:23:17,736 --> 00:23:20,871
Dad, answer me! Dad.
444
00:23:20,873 --> 00:23:23,140
I'm calling an ambulance.
445
00:23:23,142 --> 00:23:25,246
I feel funny.
446
00:23:27,448 --> 00:23:31,616
Danny, are you all right?
447
00:23:31,618 --> 00:23:34,919
All incoming patients need to
checked in at the front garage.
448
00:23:34,921 --> 00:23:37,022
What happened?
449
00:23:37,024 --> 00:23:38,355
You passed out.
450
00:23:38,357 --> 00:23:40,024
And you betrayed me.
451
00:23:40,026 --> 00:23:41,060
No, I didn't.
452
00:23:41,062 --> 00:23:42,727
You didn't want me to race,
453
00:23:42,729 --> 00:23:43,861
so you called the cops.
454
00:23:43,863 --> 00:23:45,530
Don't be ridiculous.
455
00:23:45,532 --> 00:23:48,167
Fred Copcar has speed
traps all around town.
456
00:23:48,169 --> 00:23:50,169
Yeah, sure.
457
00:23:50,171 --> 00:23:51,370
Danny...
458
00:23:51,372 --> 00:23:52,438
Where's my dad?
459
00:23:52,440 --> 00:23:54,841
They took him to ICU.
460
00:23:54,843 --> 00:23:56,007
What's that?
461
00:23:56,009 --> 00:23:57,810
Intensive Car Unit.
462
00:23:57,812 --> 00:23:58,945
Oh, no!
463
00:23:58,947 --> 00:24:00,215
Danny, wait!
464
00:24:03,652 --> 00:24:04,950
Stop following me.
465
00:24:04,952 --> 00:24:06,419
Haven't you done enough?
466
00:24:06,421 --> 00:24:09,721
I'm just trying to be here for you, Danny.
467
00:24:09,723 --> 00:24:12,692
Well, can you just be over there for me?
468
00:24:12,694 --> 00:24:14,094
Stop being mean!
469
00:24:14,096 --> 00:24:16,462
Did you see that horrible car wreck?
470
00:24:16,464 --> 00:24:18,565
Dumb street racers.
471
00:24:18,567 --> 00:24:20,834
They're talking about my dad!
472
00:24:20,836 --> 00:24:21,834
You don't know that.
473
00:24:21,836 --> 00:24:22,937
I know!
474
00:24:22,939 --> 00:24:24,438
I want to see Art Carbunkle!
475
00:24:24,440 --> 00:24:25,538
What room is he in?
476
00:24:25,540 --> 00:24:27,774
- And who are you to him?
- His son.
477
00:24:27,776 --> 00:24:29,977
T-bone or
rear-end?
478
00:24:29,979 --> 00:24:32,012
I, uh...
479
00:24:32,014 --> 00:24:33,447
T-bone.
480
00:24:33,449 --> 00:24:36,718
Ah, yes. Let me look him up for you.
481
00:24:36,720 --> 00:24:38,053
I'm sorry.
482
00:24:38,055 --> 00:24:39,086
What?
483
00:24:39,088 --> 00:24:40,689
He's been totaled.
484
00:24:40,691 --> 00:24:42,656
- Totaled?
- Yes.
485
00:24:42,658 --> 00:24:45,059
He's on his way to Clunker
Island in the morning.
486
00:24:45,061 --> 00:24:46,094
Clunker Island?
487
00:24:46,096 --> 00:24:48,429
Not Clunker Island!
488
00:24:48,431 --> 00:24:50,730
W-What's Clunker Island?
489
00:24:50,732 --> 00:24:52,467
I thought that was just a made-up place
490
00:24:52,469 --> 00:24:54,268
that parents would
threaten their kids with.
491
00:24:54,270 --> 00:24:55,769
Like, "Take your antifreeze,
492
00:24:55,771 --> 00:24:57,538
or I'll send you to Clunker Island."
493
00:24:57,540 --> 00:25:00,509
Oh, no. It's a real place, all right.
494
00:25:00,511 --> 00:25:03,511
When a car is totaled
and loses its pink slip,
495
00:25:03,513 --> 00:25:04,814
it's relegated to Clunker Island,
496
00:25:04,816 --> 00:25:07,516
where it's used for spare parts
497
00:25:07,518 --> 00:25:09,221
until there's nothing useful left.
498
00:25:11,155 --> 00:25:12,454
Poor kid.
499
00:25:12,456 --> 00:25:13,890
Hate to see that.
500
00:25:13,892 --> 00:25:15,124
Next!
501
00:25:15,126 --> 00:25:17,593
I think I just need an oil change.
502
00:25:17,595 --> 00:25:20,628
I think we've got another
one for Clunker Island.
503
00:25:20,630 --> 00:25:23,032
No, really, just an oil change.
504
00:25:23,034 --> 00:25:25,035
Really! Just an oil change!
505
00:25:25,037 --> 00:25:26,202
Oil change! No!
506
00:25:26,204 --> 00:25:29,539
Not Clunker Island! No! No! Aah!
507
00:25:29,541 --> 00:25:30,842
I have to find Danny!
508
00:25:34,879 --> 00:25:37,881
Dad?
509
00:25:37,883 --> 00:25:40,718
Dad.
510
00:26:04,944 --> 00:26:08,613
I'm sorry, Dad.
511
00:26:08,615 --> 00:26:10,885
It's all my fault.
512
00:26:14,787 --> 00:26:17,089
I thought I'd find you here.
513
00:26:17,091 --> 00:26:18,857
So you found me.
514
00:26:18,859 --> 00:26:20,192
So what?
515
00:26:20,194 --> 00:26:22,060
You gonna call the cops again?
516
00:26:22,062 --> 00:26:24,029
I never called the cops.
517
00:26:24,031 --> 00:26:25,830
I wish you'd believe me.
518
00:26:25,832 --> 00:26:27,198
I wish I could, too.
519
00:26:27,200 --> 00:26:29,967
Danny, it's gonna be all right.
520
00:26:29,969 --> 00:26:31,770
My dad loved this place.
521
00:26:31,772 --> 00:26:34,138
Now I'm never gonna see him again.
522
00:26:34,140 --> 00:26:38,078
That's not true. We just
gotta go to Clunker Island.
523
00:26:38,080 --> 00:26:39,812
You act like it's easy.
524
00:26:39,814 --> 00:26:42,916
Two hours ago, you didn't
even know it was real.
525
00:26:42,918 --> 00:26:45,618
Well, that's half the battle, right?
526
00:26:45,620 --> 00:26:47,286
Let's go to Clunker Island.
527
00:26:47,288 --> 00:26:48,721
I just want to go home.
528
00:26:48,723 --> 00:26:49,856
Let's go to the ferry.
529
00:26:49,858 --> 00:26:52,058
Let's go to Clunker Island.
530
00:26:52,060 --> 00:26:55,628
Oh, sure, we'll just roll
right up to the ferryman
531
00:26:55,630 --> 00:26:58,031
and say, "Two tickets to Clunker Island."
532
00:26:58,033 --> 00:26:59,065
That oughta work!
533
00:26:59,067 --> 00:27:00,402
It's worth a try.
534
00:27:13,350 --> 00:27:17,650
Sorry. Clunker Island is only for clunkers.
535
00:27:17,652 --> 00:27:20,888
Come back in about 40 years.
536
00:27:27,664 --> 00:27:29,497
I told you this wasn't gonna work.
537
00:27:29,499 --> 00:27:33,134
We've got to find some other
way to get to Clunker Island.
538
00:27:33,136 --> 00:27:34,668
Nothing ever works out easy.
539
00:27:34,670 --> 00:27:36,704
I just want to be left alone.
540
00:27:36,706 --> 00:27:39,006
Well, you need to snap out of it.
541
00:27:39,008 --> 00:27:40,342
Why is that?
542
00:27:40,344 --> 00:27:43,210
We need to save your dad. Come on!
543
00:27:43,212 --> 00:27:45,913
I guess there's one way,
544
00:27:45,915 --> 00:27:48,183
but you aren't gonna like it.
545
00:27:48,185 --> 00:27:49,285
I'm listening.
546
00:27:49,287 --> 00:27:51,254
We've gotta become clunkers!
547
00:27:51,256 --> 00:27:53,189
And how are we gonna do that?
548
00:27:53,191 --> 00:27:54,958
By using this!
549
00:27:54,960 --> 00:27:56,926
Your crankcase?
550
00:27:56,928 --> 00:27:59,094
No, my brain.
551
00:27:59,096 --> 00:28:01,197
Well, I didn't know you had one of those.
552
00:28:01,199 --> 00:28:03,198
Well, hah hah. Real funny.
553
00:28:03,200 --> 00:28:04,467
We need to focus here.
554
00:28:04,469 --> 00:28:06,869
So what's the real plan then?
555
00:28:06,871 --> 00:28:09,470
We gotta go to the Demolition Derby.
556
00:28:09,472 --> 00:28:11,208
You can't be serious.
557
00:28:11,210 --> 00:28:12,742
Deadly serious.
558
00:28:12,744 --> 00:28:15,514
That place is deadly serious.
559
00:28:19,817 --> 00:28:22,486
I don't know if this is
such a good idea, Danny.
560
00:28:22,488 --> 00:28:24,321
Trust me! It's gonna be great!
561
00:28:24,323 --> 00:28:25,890
I just need to go in,
562
00:28:25,892 --> 00:28:28,091
get banged up a little bit, and survive.
563
00:28:28,093 --> 00:28:30,760
Then, boom, it's a
ticket to Clunker Island.
564
00:28:30,762 --> 00:28:33,229
"Survive," that's the key word.
565
00:28:33,231 --> 00:28:35,700
This is too dangerous.
566
00:28:35,702 --> 00:28:37,134
That's the point, Cabs.
567
00:28:37,136 --> 00:28:38,970
I need to be bold here.
568
00:28:38,972 --> 00:28:41,273
Will you stop it with that already?
569
00:28:41,275 --> 00:28:42,507
This is suicide.
570
00:28:42,509 --> 00:28:44,409
Only if it doesn't work.
571
00:28:44,411 --> 00:28:45,809
I have an idea.
572
00:28:45,811 --> 00:28:48,313
Why don't we just go there instead?
573
00:28:48,315 --> 00:28:51,283
No way! This will be much better.
574
00:28:51,285 --> 00:28:53,183
But that will be much safer.
575
00:28:53,185 --> 00:28:57,788
Maybe the theater people can
do our makeup to look totaled.
576
00:28:57,790 --> 00:29:00,192
It won't be believable enough.
577
00:29:00,194 --> 00:29:02,059
Danny, please?
578
00:29:02,061 --> 00:29:04,498
Just follow my lead.
579
00:29:07,800 --> 00:29:11,135
Nah, youse kids ain't old
enough for the Demo Derby.
580
00:29:11,137 --> 00:29:14,940
Why don't you go home and
play with your dollies?
581
00:29:14,942 --> 00:29:17,542
We're really a lot older than we look.
582
00:29:17,544 --> 00:29:21,279
Yeah? Let me see your registrations.
583
00:29:21,281 --> 00:29:24,083
Um, we forgot it.
584
00:29:24,085 --> 00:29:27,054
Yeah. Older cars like us forget things.
585
00:29:27,056 --> 00:29:29,722
I ain't buying it! Now beat it,
586
00:29:29,724 --> 00:29:31,758
before I call my carleagues
587
00:29:31,760 --> 00:29:35,263
and have youse escorted off the premiseses!
588
00:29:40,300 --> 00:29:42,435
What are you doing?
589
00:29:42,437 --> 00:29:45,070
Cabbie, do I look different?
590
00:29:45,072 --> 00:29:47,241
Different? No. Why?
591
00:29:47,243 --> 00:29:50,543
'Cause geniuses sometimes look different.
592
00:29:50,545 --> 00:29:52,913
Why are you suddenly a genius?
593
00:29:52,915 --> 00:29:54,982
Because I just had a genius idea.
594
00:29:54,984 --> 00:29:58,051
Look. Let's go shopping for costumes.
595
00:29:58,053 --> 00:30:00,053
You mean let's go stealing.
596
00:30:00,055 --> 00:30:01,222
No way!
597
00:30:01,224 --> 00:30:03,857
You said earlier maybe
they'll do our makeup.
598
00:30:03,859 --> 00:30:06,827
Well, maybe they'll lend
us a costume for an hour.
599
00:30:06,829 --> 00:30:08,195
I don't know, Danny.
600
00:30:08,197 --> 00:30:12,201
Oh, come on! It was
your idea to begin with.
601
00:30:12,203 --> 00:30:13,201
Whatever.
602
00:30:13,203 --> 00:30:15,570
Chromio, Chromio,
603
00:30:15,572 --> 00:30:18,275
wherefore art thou, Chromio?
604
00:30:19,610 --> 00:30:22,277
We kinda did that earlier, didn't we,
605
00:30:22,279 --> 00:30:24,480
when I was at your window?
606
00:30:24,482 --> 00:30:26,047
It was really nice of those actors
607
00:30:26,049 --> 00:30:27,983
to say we could borrow these costumes.
608
00:30:27,985 --> 00:30:30,152
Yeah. Almost seemed too good to be true.
609
00:30:30,154 --> 00:30:32,954
I wonder why they were so cool about it.
610
00:30:32,956 --> 00:30:34,889
Oh, I love this part,
611
00:30:34,891 --> 00:30:36,458
when Chromio says to Tooliette...
612
00:30:36,460 --> 00:30:38,528
Tell me later. We gotta split now.
613
00:30:38,530 --> 00:30:40,896
Great. You the understudies?
614
00:30:40,898 --> 00:30:44,433
My main actors are out of gas. You're on.
615
00:30:44,435 --> 00:30:45,901
Uh, actually,
616
00:30:45,903 --> 00:30:48,303
we were just gonna borrow
some costumes for an hour?
617
00:30:48,305 --> 00:30:50,473
Yeah. The actors told me.
618
00:30:50,475 --> 00:30:52,808
You guys are now their understudies.
619
00:30:52,810 --> 00:30:54,275
You have to go onstage.
620
00:30:54,277 --> 00:30:56,014
- What?
- Go!
621
00:31:01,387 --> 00:31:03,387
Chromio, Chromio,
622
00:31:03,389 --> 00:31:06,322
wherefore art thou, Chromio?
623
00:31:06,324 --> 00:31:08,091
Uh, what?
624
00:31:08,093 --> 00:31:11,027
Just go with it. I know
all the lines to this play.
625
00:31:11,029 --> 00:31:11,861
Fine.
626
00:31:11,863 --> 00:31:13,362
We just saw this part.
627
00:31:13,364 --> 00:31:14,364
Oh.
628
00:31:14,366 --> 00:31:17,033
Uh, a car by any other name
629
00:31:17,035 --> 00:31:19,904
would still smell as sweet as you, Chromio.
630
00:31:19,906 --> 00:31:23,341
Have not cars fenders
and holy bumpers, too?
631
00:31:23,343 --> 00:31:27,277
Aye, pilgrim, fenders that
they must use in prayer.
632
00:31:27,279 --> 00:31:32,382
Oh, then, dear saint, let
fenders do what tires do.
633
00:31:32,384 --> 00:31:34,220
Shakescar, so brilliant.
634
00:31:36,623 --> 00:31:39,623
How 'bout that? Was that cool?
635
00:31:39,625 --> 00:31:41,458
More! More!
636
00:31:41,460 --> 00:31:46,032
You know, I found Shakescar
so boring before that.
637
00:31:46,034 --> 00:31:49,067
You are my moon, my stars, my sky.
638
00:31:49,069 --> 00:31:53,071
I rise when you rise
and fall when you fall,
639
00:31:53,073 --> 00:31:55,975
for my night is dark without you.
640
00:31:55,977 --> 00:32:00,112
You are my life, my love, my true.
641
00:32:00,114 --> 00:32:05,450
I will follow you till the ends
of the Earth to be by your side.
642
00:32:05,452 --> 00:32:07,987
We will save your father.
643
00:32:07,989 --> 00:32:11,391
Whoa. I really gotta see this play.
644
00:32:11,393 --> 00:32:12,892
Lots in common.
645
00:32:12,894 --> 00:32:14,260
No other lady will love you
646
00:32:14,262 --> 00:32:17,430
as much as I, Tooliette, love Dan...
647
00:32:17,432 --> 00:32:20,333
I mean Chromio.
648
00:32:20,335 --> 00:32:22,171
Yay!
649
00:32:25,272 --> 00:32:26,640
Good going in there!
650
00:32:26,642 --> 00:32:30,142
You really saved us, knowing
all those lines from the play.
651
00:32:30,144 --> 00:32:31,009
Oh, thanks.
652
00:32:31,011 --> 00:32:32,612
I didn't know you could act.
653
00:32:32,614 --> 00:32:35,015
Yeah, uh, acting.
654
00:32:35,017 --> 00:32:36,718
Least we have the costumes now.
655
00:32:36,720 --> 00:32:39,085
These costumes are beautiful.
656
00:32:39,087 --> 00:32:41,956
Hey, remember, the idea
is not to look beautiful,
657
00:32:41,958 --> 00:32:43,723
but to look old and beat-up.
658
00:32:43,725 --> 00:32:46,126
Do you think I look beautiful?
659
00:32:46,128 --> 00:32:48,628
Beautiful? Uh, no. I didn't say you were.
660
00:32:48,630 --> 00:32:51,399
I mean, we're friends.
661
00:32:51,401 --> 00:32:53,735
Like, your eyes were, uh,
662
00:32:53,737 --> 00:32:57,238
um, what I, uh...
663
00:32:57,240 --> 00:33:00,041
Yeah, I mean, you are cool, I-I guess.
664
00:33:00,043 --> 00:33:02,077
Wait. So which is it?
665
00:33:02,079 --> 00:33:04,546
Am I cool, or am I beautiful?
666
00:33:04,548 --> 00:33:08,650
Uh, I mean, you are, um...
667
00:33:08,652 --> 00:33:12,253
Your eyes are, like, um...
668
00:33:12,255 --> 00:33:13,321
smart.
669
00:33:13,323 --> 00:33:14,757
My eyes are smart?
670
00:33:14,759 --> 00:33:17,291
Yeah, that's it.
671
00:33:17,293 --> 00:33:19,394
You have smart eyes.
672
00:33:19,396 --> 00:33:20,362
Thanks.
673
00:33:20,364 --> 00:33:21,363
Don't mention it.
674
00:33:21,365 --> 00:33:23,935
But we need to dirty up these costumes.
675
00:33:25,369 --> 00:33:29,439
Man, you two look way
too old for the Derby.
676
00:33:29,441 --> 00:33:32,308
What? Speak up, sonny!
677
00:33:32,310 --> 00:33:36,245
Look, kids, I'm not buying it for a second.
678
00:33:36,247 --> 00:33:39,749
Youse guys are just
wearing some costumeses.
679
00:33:39,751 --> 00:33:41,550
No, we're not.
680
00:33:41,552 --> 00:33:42,853
Yes, you are.
681
00:33:42,855 --> 00:33:45,053
I heard your plan, like, an hour ago.
682
00:33:45,055 --> 00:33:47,223
We're old cars.
683
00:33:47,225 --> 00:33:49,760
If youse guys got that
much of a death wish,
684
00:33:49,762 --> 00:33:51,294
you can just come on in,
685
00:33:51,296 --> 00:33:53,398
but don't say I didn't warn youse!
686
00:33:55,466 --> 00:33:57,100
What does he mean by that?
687
00:33:57,102 --> 00:33:58,234
These cars are crazy.
688
00:33:58,236 --> 00:34:01,004
And I must be the craziest of all.
689
00:34:01,006 --> 00:34:03,707
You mean, we must be the craziest of all.
690
00:34:03,709 --> 00:34:06,109
No, Cabbie, I can't let you do this.
691
00:34:06,111 --> 00:34:07,110
It's too dangerous.
692
00:34:07,112 --> 00:34:08,345
- But I thought...
- No.
693
00:34:08,347 --> 00:34:09,446
You wait for me,
694
00:34:09,448 --> 00:34:11,348
and when I get totaled, I'll find some way
695
00:34:11,350 --> 00:34:12,683
to sneak you onto Clunker Island.
696
00:34:12,685 --> 00:34:15,186
Danny, no!
697
00:34:15,188 --> 00:34:16,654
Well, well, well,
698
00:34:16,656 --> 00:34:20,724
we've got a new contestant
in the Demolition Derby.
699
00:34:20,726 --> 00:34:22,594
Let's hear it for, uh,
700
00:34:22,596 --> 00:34:27,264
uh, Chromio Shakescar,
701
00:34:27,266 --> 00:34:31,437
an old, old car with a young carburetor.
702
00:34:32,605 --> 00:34:33,603
Watch out, Chromio.
703
00:34:33,605 --> 00:34:35,876
That truck means business.
704
00:34:37,746 --> 00:34:41,247
Yowza! That was close!
705
00:34:41,249 --> 00:34:45,617
Ohh! He came out of nowheres!
706
00:34:45,619 --> 00:34:48,320
Mama, I'm coming.
707
00:34:48,322 --> 00:34:53,091
Oh, Mama, are those your blinkers?
708
00:34:53,093 --> 00:34:55,160
I see your lights, Mama.
709
00:34:55,162 --> 00:34:58,367
I'm coming.
710
00:35:02,705 --> 00:35:04,273
Watch out, man.
711
00:35:05,306 --> 00:35:08,308
Look at that old car go!
712
00:35:08,310 --> 00:35:11,614
I want to tell you, it's mayhem, mayhem!
713
00:35:13,616 --> 00:35:15,214
You the car, Danny!
714
00:35:15,216 --> 00:35:17,317
I mean, Chromio! Whoo-hoo!
715
00:35:17,319 --> 00:35:20,786
Uh-oh, it's the Demo Derby champion,
716
00:35:20,788 --> 00:35:22,256
the Colossus of Crunch,
717
00:35:22,258 --> 00:35:24,157
the Annihilator of Annihilation,
718
00:35:24,159 --> 00:35:25,793
the wrecker of cars,
719
00:35:25,795 --> 00:35:30,264
the one, the only Monster Truck!
720
00:35:30,266 --> 00:35:34,501
And this dude is bad
with a capital B-A-D!
721
00:35:34,503 --> 00:35:39,840
You're going to Clunker
Island, loser, in pieces!
722
00:35:39,842 --> 00:35:41,409
You'll have to catch me first.
723
00:35:41,411 --> 00:35:44,813
Well, you don't have to be rude.
724
00:35:44,815 --> 00:35:46,315
Sorry. I...
725
00:35:46,317 --> 00:35:48,783
Shut up! I was just kidding!
726
00:35:48,785 --> 00:35:52,055
Say your prayers, poser!
727
00:35:54,424 --> 00:35:56,390
Move our of the way!
728
00:35:56,392 --> 00:36:01,629
Where'd you go, you little creep?
729
00:36:01,631 --> 00:36:04,799
I thought you deserved a good spanking.
730
00:36:04,801 --> 00:36:05,933
Oh! Whoa!
731
00:36:05,935 --> 00:36:07,502
You'll pay for that!
732
00:36:07,504 --> 00:36:10,975
You'll be leaking oil when
I get my wheels on you!
733
00:36:11,909 --> 00:36:14,443
Uh-oh! I'm stalling!
734
00:36:14,445 --> 00:36:17,482
Oh, no! Danny, get out of there!
735
00:36:54,553 --> 00:36:56,620
Do you believe in miracles?
736
00:36:56,622 --> 00:36:59,757
We have a new champion!
737
00:36:59,759 --> 00:37:01,626
Let's hear for him, folks,
738
00:37:01,628 --> 00:37:05,566
Chromio Shakescar!
739
00:37:09,469 --> 00:37:13,838
This isn't over. I'll be back for you.
740
00:37:13,840 --> 00:37:16,176
Sure, you will.
741
00:37:18,445 --> 00:37:19,344
You did it!
742
00:37:19,346 --> 00:37:22,515
I know! I can't believe I won!
743
00:37:22,517 --> 00:37:25,551
You seriously showed that
Monster Truck who's boss!
744
00:37:25,553 --> 00:37:26,551
Thanks, Cabs!
745
00:37:26,553 --> 00:37:28,821
I guess I'm the Demolition champion!
746
00:37:28,823 --> 00:37:29,821
Amazing!
747
00:37:29,823 --> 00:37:30,890
I couldn't have done it
748
00:37:30,892 --> 00:37:31,990
without you cheering me on.
749
00:37:31,992 --> 00:37:33,426
Oh, stop.
750
00:37:33,428 --> 00:37:35,861
Anyways, let's go to Clunker Island.
751
00:37:35,863 --> 00:37:37,363
Oh, man.
752
00:37:37,365 --> 00:37:38,564
What?
753
00:37:38,566 --> 00:37:40,899
I wasn't supposed to
win the Demolition Derby.
754
00:37:40,901 --> 00:37:42,834
I was supposed to get totaled in it.
755
00:37:42,836 --> 00:37:46,940
Oh, yeah. I guess I just got
so caught up in the moment.
756
00:37:46,942 --> 00:37:49,810
Chromio Shakescar,
757
00:37:49,812 --> 00:37:53,012
or should I say Danny Carbunkle?
758
00:37:53,014 --> 00:37:55,248
That's my name. What's up?
759
00:37:55,250 --> 00:37:56,382
Danny, that's...
760
00:37:56,384 --> 00:37:58,050
When you're addressing the Don,
761
00:37:58,052 --> 00:38:00,855
you will refer to him as Don Carleone.
762
00:38:00,857 --> 00:38:03,023
Yes, of course.
763
00:38:03,025 --> 00:38:06,360
Uh, thank you, Mr. Don Carleone.
764
00:38:06,362 --> 00:38:09,630
It's very serendipitous
that you should meet me
765
00:38:09,632 --> 00:38:13,602
here today on the day of son's totaling.
766
00:38:13,604 --> 00:38:16,269
What's "serendipitous" mean?
767
00:38:16,271 --> 00:38:19,575
It means coincidence, you numskull.
768
00:38:22,579 --> 00:38:23,977
Rudy!
769
00:38:23,979 --> 00:38:26,414
Rudy? You're alive.
770
00:38:26,416 --> 00:38:30,718
Yeah, I'm alive, no thanks to you.
771
00:38:30,720 --> 00:38:32,586
I tried to help you, man
772
00:38:32,588 --> 00:38:34,723
You totaled my dad!
773
00:38:34,725 --> 00:38:36,359
Your dad totaled me!
774
00:38:36,361 --> 00:38:37,960
Now I can't race.
775
00:38:37,962 --> 00:38:40,295
That sounds like a you problem.
776
00:38:40,297 --> 00:38:42,630
He insulted the Don's son!
777
00:38:42,632 --> 00:38:46,301
You want us to drain him, boss?
778
00:38:46,303 --> 00:38:49,638
Nah, he'll be on empty.
779
00:38:49,640 --> 00:38:52,708
No more gas.
780
00:38:52,710 --> 00:38:56,679
No. Let the boy speak.
781
00:38:56,681 --> 00:39:00,682
Because it was Vin that bumped
me during the race and not you,
782
00:39:00,684 --> 00:39:03,552
I'm willing to let bygones be bygones
783
00:39:03,554 --> 00:39:07,691
if you race for me, a pink-slip challenge.
784
00:39:07,693 --> 00:39:10,693
If you lose, your pink slip is gone,
785
00:39:10,695 --> 00:39:12,829
and you're considered totaled,
786
00:39:12,831 --> 00:39:18,434
so you either win me someone's
pink slip or forfeit yours.
787
00:39:18,436 --> 00:39:22,906
If you lose, though, it's
off to Clunker Island.
788
00:39:24,042 --> 00:39:26,544
What? So if I lose,
789
00:39:26,546 --> 00:39:28,545
I get sent to Clunker Island?
790
00:39:28,547 --> 00:39:31,382
Ain't you ever heard of La Carsanostra?
791
00:39:31,384 --> 00:39:34,051
So, you better say yes,
792
00:39:34,053 --> 00:39:38,321
'cause we never, ever, never, ever,
793
00:39:38,323 --> 00:39:42,426
ever, never, ever, ever
794
00:39:42,428 --> 00:39:44,761
ever hear the word "no."
795
00:39:44,763 --> 00:39:47,032
I don't even know what that means!
796
00:39:48,902 --> 00:39:50,068
No, no, no, really.
797
00:39:50,070 --> 00:39:51,369
What does that word mean?
798
00:39:51,371 --> 00:39:53,472
I'm asking for a friend.
799
00:39:53,474 --> 00:39:55,407
Both of you, shut up.
800
00:39:55,409 --> 00:39:57,742
You're giving me a carburetor-ache.
801
00:39:57,744 --> 00:40:01,146
This is perfect! All I have to do is lose!
802
00:40:01,148 --> 00:40:02,713
I can do that.
803
00:40:02,715 --> 00:40:03,815
Are you sure?
804
00:40:03,817 --> 00:40:05,483
Your instinct is to win.
805
00:40:05,485 --> 00:40:07,452
But if I lose, I win.
806
00:40:07,454 --> 00:40:10,890
So, Danny, are you racing for us or what?
807
00:40:10,892 --> 00:40:12,158
Yep.
808
00:40:12,160 --> 00:40:14,995
You made me an offer I couldn't refuse.
809
00:40:14,997 --> 00:40:17,930
An offer you couldn't refuse.
810
00:40:17,932 --> 00:40:19,499
I like that.
811
00:40:19,501 --> 00:40:21,801
Has a nice ring to it.
812
00:40:21,803 --> 00:40:23,002
Can I use it?
813
00:40:23,004 --> 00:40:24,306
It's all yours.
814
00:40:26,408 --> 00:40:30,442
The name's Speedy Fireball,
815
00:40:30,444 --> 00:40:32,712
and that's just what I am.
816
00:40:32,714 --> 00:40:35,581
I'm speedy, and I'm a fireball,
817
00:40:35,583 --> 00:40:39,652
hence the name, Speedy Fireball.
818
00:40:39,654 --> 00:40:42,655
I get it. You're Speedy Fireball.
819
00:40:42,657 --> 00:40:45,692
Heard of me, eh? No wonder.
820
00:40:45,694 --> 00:40:46,994
I am the best.
821
00:40:46,996 --> 00:40:48,728
I am speedy, and...
822
00:40:48,730 --> 00:40:51,431
I get it! You're a fireball
823
00:40:51,433 --> 00:40:54,668
with a pretty high opinion of yourself.
824
00:40:54,670 --> 00:40:59,006
Perhaps that's because I never
lost a race to a punk like you.
825
00:40:59,008 --> 00:41:00,575
Okay, now I'm mad.
826
00:41:00,577 --> 00:41:02,843
I'll show that stuck-up jerk!
827
00:41:02,845 --> 00:41:04,011
But, Danny...
828
00:41:04,013 --> 00:41:06,080
Let's get this race started!
829
00:41:06,082 --> 00:41:08,917
Okay, this is for the pink slips.
830
00:41:08,919 --> 00:41:12,187
Danny Carbunkle, stepping in for my son,
831
00:41:12,189 --> 00:41:14,555
versus Speedy Fireball.
832
00:41:14,557 --> 00:41:17,124
I hope you remember why you're doing this.
833
00:41:17,126 --> 00:41:18,459
Losers say what?
834
00:41:18,461 --> 00:41:20,060
- What?
- Exactly.
835
00:41:21,298 --> 00:41:25,567
Okay, guys, I want a clean race, all right?
836
00:41:25,569 --> 00:41:27,837
Keep your engines clean!
837
00:41:27,839 --> 00:41:29,003
Ready?
838
00:41:29,005 --> 00:41:30,739
Set!
839
00:41:30,741 --> 00:41:32,310
Go!
840
00:41:46,258 --> 00:41:47,858
Pull over!
841
00:41:47,860 --> 00:41:49,059
Damn speed traps.
842
00:41:49,061 --> 00:41:51,060
Not again!
843
00:41:51,062 --> 00:41:53,798
I said pull over!
844
00:41:57,169 --> 00:41:58,602
Did I win?
845
00:41:58,604 --> 00:42:01,738
You would have, but
then you would have lost.
846
00:42:01,740 --> 00:42:02,606
What?
847
00:42:02,608 --> 00:42:04,975
Oh, yeah, that's right!
848
00:42:04,977 --> 00:42:06,742
Why do I keep doing this?
849
00:42:06,744 --> 00:42:08,745
I seriously mess everything up.
850
00:42:08,747 --> 00:42:10,882
I don't know what comes over me.
851
00:42:10,884 --> 00:42:13,083
- Uh-oh.
- What?
852
00:42:13,085 --> 00:42:15,185
It's Officer Fred Copcar.
853
00:42:15,187 --> 00:42:16,554
Hey, Officer.
854
00:42:16,556 --> 00:42:19,022
Nice night for a stroll, isn't it?
855
00:42:19,024 --> 00:42:20,525
Don't play dumb!
856
00:42:20,527 --> 00:42:22,259
You were racing again, Danny.
857
00:42:22,261 --> 00:42:24,862
I really didn't mean to this time.
858
00:42:24,864 --> 00:42:26,264
I was forced to.
859
00:42:26,266 --> 00:42:28,299
I warned you kids.
860
00:42:28,301 --> 00:42:29,734
Pink slips.
861
00:42:29,736 --> 00:42:30,967
What?
862
00:42:30,969 --> 00:42:31,969
Hand 'em over!
863
00:42:31,971 --> 00:42:33,539
I'm gonna write you up.
864
00:42:33,541 --> 00:42:35,673
I, um, don't have mine.
865
00:42:35,675 --> 00:42:37,876
That Don Carleone was holding it.
866
00:42:37,878 --> 00:42:40,979
Mine, too, and then they just took off.
867
00:42:40,981 --> 00:42:42,280
Why did he have yours?
868
00:42:42,282 --> 00:42:44,716
I was gonna race if you lost.
869
00:42:44,718 --> 00:42:45,751
I mean, won.
870
00:42:45,753 --> 00:42:48,153
I don't know about that "Don Carleone"
871
00:42:48,155 --> 00:42:50,155
and that other car you were racing,
872
00:42:50,157 --> 00:42:51,557
but I know you,
873
00:42:51,559 --> 00:42:53,892
and I'm afraid you really did it this time.
874
00:42:53,894 --> 00:42:56,662
Please, please, you don't understand!
875
00:42:56,664 --> 00:42:58,698
I need to save my dad.
876
00:42:58,700 --> 00:43:00,366
He's on Clunker Island.
877
00:43:00,368 --> 00:43:04,404
It's juvenile detention garage for you.
878
00:43:04,406 --> 00:43:05,404
What?!
879
00:43:05,406 --> 00:43:06,406
Me, too!
880
00:43:06,408 --> 00:43:08,574
You want to go to juvie?
881
00:43:08,576 --> 00:43:10,409
I want to go wherever Danny goes.
882
00:43:10,411 --> 00:43:11,647
You do?
883
00:43:13,582 --> 00:43:17,250
♪ I want to go where you go ♪
884
00:43:17,252 --> 00:43:21,020
♪ I want to begin where you end ♪
885
00:43:21,022 --> 00:43:24,791
♪ I want to share in whatever comes ♪
886
00:43:24,793 --> 00:43:27,961
♪ 'Cause I want to be your friend ♪
887
00:43:27,963 --> 00:43:33,166
♪ Ever since I was a little car ♪
888
00:43:33,168 --> 00:43:35,068
♪ I thought ♪
889
00:43:35,070 --> 00:43:40,374
♪ You were good and
tender, strong, and true ♪
890
00:43:40,376 --> 00:43:42,642
♪ I thought ♪
891
00:43:42,644 --> 00:43:49,750
♪ I wanted to be everywhere you are ♪
892
00:43:49,752 --> 00:43:53,721
♪ To be stuck to your front fender ♪
893
00:43:53,723 --> 00:43:57,125
♪ We're car buddies
through tragedy or fun ♪
894
00:43:57,127 --> 00:44:01,062
♪ Though we are two
very different cars ♪
895
00:44:01,064 --> 00:44:08,770
♪ Our engines hum as one ♪
896
00:44:08,772 --> 00:44:12,374
♪ I want to go where you go ♪
897
00:44:12,376 --> 00:44:16,012
♪ I want to run where you run ♪
898
00:44:16,014 --> 00:44:19,748
♪ I want to begin where you end ♪
899
00:44:19,750 --> 00:44:23,018
♪ 'Cause I want to be your friend ♪
900
00:44:23,020 --> 00:44:29,724
♪ I want to be everywhere you are ♪
901
00:44:29,726 --> 00:44:38,771
♪ Oh, everywhere under the sun ♪
902
00:44:44,243 --> 00:44:46,743
Cabigail, don't be silly.
903
00:44:46,745 --> 00:44:48,444
Don't you care that I care?
904
00:44:48,446 --> 00:44:50,113
Sure, I care that you care,
905
00:44:50,115 --> 00:44:52,716
but I don't care to see you incarcerated.
906
00:44:52,718 --> 00:44:53,883
That's so sweet.
907
00:44:53,885 --> 00:44:55,685
Wait a minute! I'm not saying
908
00:44:55,687 --> 00:44:58,023
that I care the way that you care.
909
00:44:58,025 --> 00:44:58,822
It's just that...
910
00:44:58,824 --> 00:45:02,994
Young love, very touching.
911
00:45:02,996 --> 00:45:04,429
Who, us?
912
00:45:04,431 --> 00:45:06,496
We're not in love.
913
00:45:06,498 --> 00:45:08,398
We're just friends.
914
00:45:08,400 --> 00:45:10,302
Yeah, friends.
915
00:45:10,304 --> 00:45:11,902
Like, "Oh, man,
916
00:45:11,904 --> 00:45:14,038
I love her like my friend."
917
00:45:14,040 --> 00:45:16,840
And I love you, like my friend.
918
00:45:16,842 --> 00:45:20,145
Well, you guys have plenty
of time to figure that out,
919
00:45:20,147 --> 00:45:22,414
'cause you're both going to the slammer!
920
00:45:22,416 --> 00:45:24,050
Take 'em away, boys.
921
00:45:24,052 --> 00:45:25,050
Yes, sir.
922
00:45:25,052 --> 00:45:26,084
Oh, no.
923
00:45:26,086 --> 00:45:28,053
You guys better put on cruise control,
924
00:45:28,055 --> 00:45:30,555
'cause you got a long ride ahead of you.
925
00:45:30,557 --> 00:45:32,725
I'm sorry, Dad.
926
00:45:32,727 --> 00:45:34,660
Attention all inmates.
927
00:45:34,662 --> 00:45:37,995
Today's lunch will be engine
oil. Served at twelve o'clock.
928
00:45:37,997 --> 00:45:41,533
Don't forget if you're in the yard,
you have to wear your orange paint.
929
00:45:41,535 --> 00:45:43,135
This is all your fault!
930
00:45:43,137 --> 00:45:45,871
Oh, my fault? How is this my fault?
931
00:45:45,873 --> 00:45:48,241
You said we could save my dad.
932
00:45:48,243 --> 00:45:50,844
You were the one that put that crazy idea
933
00:45:50,846 --> 00:45:52,411
in my head in the first place.
934
00:45:52,413 --> 00:45:53,980
Crazy idea?
935
00:45:53,982 --> 00:45:56,750
Danny, I've been here
helping you the whole time!
936
00:45:56,752 --> 00:45:59,252
Well, a lot of good that's done us.
937
00:45:59,254 --> 00:46:00,487
Now we're stuck here.
938
00:46:00,489 --> 00:46:02,288
We'll figure out a way.
939
00:46:02,290 --> 00:46:03,956
You always think of something.
940
00:46:03,958 --> 00:46:07,326
Oh, dude, Carbunkle! What's up?
941
00:46:07,328 --> 00:46:09,495
Vin! You left me, dude!
942
00:46:09,497 --> 00:46:11,064
What the heck?
943
00:46:11,066 --> 00:46:13,401
Dude, I thought you were totaled, man.
944
00:46:13,403 --> 00:46:15,169
You went to the hospital.
945
00:46:15,171 --> 00:46:16,503
You ditched me!
946
00:46:16,505 --> 00:46:18,606
No, I didn't. Trust me.
947
00:46:18,608 --> 00:46:20,374
You should have seen you.
948
00:46:20,376 --> 00:46:22,610
I thought you were gone for sure.
949
00:46:22,612 --> 00:46:24,345
How'd you get here?
950
00:46:24,347 --> 00:46:25,780
Our friendly local cop,
951
00:46:25,782 --> 00:46:27,981
Officer Fred Copcar, of course.
952
00:46:27,983 --> 00:46:30,885
I think he has a crush on me, dude.
953
00:46:30,887 --> 00:46:33,154
He's always following me around and stuff.
954
00:46:33,156 --> 00:46:34,022
Cool.
955
00:46:34,024 --> 00:46:37,158
I mean, uh, that's too bad.
956
00:46:37,160 --> 00:46:38,493
It's okay.
957
00:46:38,495 --> 00:46:41,897
Hey, you want to bust out
of this joint, Danny Boy?
958
00:46:41,899 --> 00:46:45,199
I got a plan so crazy,
no one will ever know.
959
00:46:45,201 --> 00:46:47,935
I'd love to break out, but me and Cabigail
960
00:46:47,937 --> 00:46:49,605
have to get to Clunker Island.
961
00:46:49,607 --> 00:46:51,172
Clinker Island?
962
00:46:51,174 --> 00:46:53,375
Why would you want to go to Clinker Island?
963
00:46:53,377 --> 00:46:55,109
Clunker Island, you idiot!
964
00:46:55,111 --> 00:46:56,243
Yeah, whatever.
965
00:46:56,245 --> 00:46:59,048
I don't need to speak words like you guys.
966
00:46:59,050 --> 00:47:01,851
I just need to know how to use them.
967
00:47:01,853 --> 00:47:03,218
That makes absolutely no sense.
968
00:47:03,220 --> 00:47:06,021
Danny, how are you friends with this guy?
969
00:47:06,023 --> 00:47:09,124
I have a plan. Youse in or out?
970
00:47:09,126 --> 00:47:13,095
I've gotta get to Clunker
Island to save my dad.
971
00:47:13,097 --> 00:47:14,898
He was totaled.
972
00:47:14,900 --> 00:47:17,633
I never knew my dad.
973
00:47:17,635 --> 00:47:20,135
I wish I had a dad.
974
00:47:20,137 --> 00:47:21,337
Don't cry.
975
00:47:21,339 --> 00:47:24,107
You're getting your windshield all smudged.
976
00:47:24,109 --> 00:47:27,009
Crying? Who... No. Who's crying?
977
00:47:27,011 --> 00:47:30,913
It's just... just the
windshield wiper fluid leak.
978
00:47:30,915 --> 00:47:33,250
Tough guys don't cry.
979
00:47:33,252 --> 00:47:35,652
Anyway, Clinker Island is right next-door.
980
00:47:35,654 --> 00:47:37,154
It is?
981
00:47:37,156 --> 00:47:38,355
It's Clunker!
982
00:47:38,357 --> 00:47:39,922
What did I tell you
983
00:47:39,924 --> 00:47:41,357
about correcting me with words?
984
00:47:41,359 --> 00:47:44,328
It's actually super-duper
easy to get there.
985
00:47:44,330 --> 00:47:45,463
Really?
986
00:47:45,465 --> 00:47:46,898
Sure, the easiest.
987
00:47:46,900 --> 00:47:49,233
All you gotta do is
tunnel under the wall here,
988
00:47:49,235 --> 00:47:51,503
find your way through
the Impossible Forest,
989
00:47:51,505 --> 00:47:52,903
drive across Dangerous Bridge,
990
00:47:52,905 --> 00:47:55,539
and take the ferry at
Port Incredibly Risky.
991
00:47:55,541 --> 00:47:56,974
Easy-peasy.
992
00:47:56,976 --> 00:47:59,577
That sounds extremely
difficult and dangerous.
993
00:47:59,579 --> 00:48:02,347
No. Trust me. It's easy.
994
00:48:02,349 --> 00:48:04,115
How do you know that?
995
00:48:04,117 --> 00:48:04,981
Come on, man.
996
00:48:04,983 --> 00:48:06,249
'Cause it's three things.
997
00:48:06,251 --> 00:48:09,221
All easy things always come in threes.
998
00:48:09,223 --> 00:48:10,990
Everyone knows that.
999
00:48:10,992 --> 00:48:12,957
I don't think we can trust him.
1000
00:48:12,959 --> 00:48:14,493
He sounds like an idiot,
1001
00:48:14,495 --> 00:48:16,227
and he just left you before.
1002
00:48:16,229 --> 00:48:18,430
I don't think we have a choice.
1003
00:48:18,432 --> 00:48:21,633
How have you ever listened
to anything he said?
1004
00:48:21,635 --> 00:48:23,535
He makes absolutely no sense.
1005
00:48:23,537 --> 00:48:24,970
So you in, Danny?
1006
00:48:24,972 --> 00:48:27,973
You want to bust out of here, or what?
1007
00:48:27,975 --> 00:48:29,741
I'm institutionalized.
1008
00:48:29,743 --> 00:48:32,111
Ain't gonna make it on the outside.
1009
00:48:32,113 --> 00:48:33,646
What's he talking about?
1010
00:48:33,648 --> 00:48:35,347
- No clue.
- Oh, come on!
1011
00:48:35,349 --> 00:48:38,351
Neither of you have seen
"The Carshank Redemption"?
1012
00:48:38,353 --> 00:48:39,552
Never heard of it.
1013
00:48:39,554 --> 00:48:40,920
Focus, Danny!
1014
00:48:40,922 --> 00:48:43,056
Well, I gotta show you guys something now
1015
00:48:43,058 --> 00:48:44,427
if we're gonna do this.
1016
00:48:47,628 --> 00:48:50,329
Check it out.
1017
00:48:50,331 --> 00:48:51,433
Seriously?
1018
00:48:55,404 --> 00:48:58,104
I've been digging a hole into the wall.
1019
00:48:58,106 --> 00:49:00,039
It leads right into a sewage system.
1020
00:49:00,041 --> 00:49:02,743
This is our way out. It'll take us
1021
00:49:02,745 --> 00:49:04,979
right to the other side of the fence.
1022
00:49:04,981 --> 00:49:07,048
Wait. If you haven't seen
"The Carshank Redemption,"
1023
00:49:07,050 --> 00:49:09,415
where did you get the idea for this?
1024
00:49:09,417 --> 00:49:10,484
All right, get this.
1025
00:49:10,486 --> 00:49:12,953
I saw it in a movie once.
1026
00:49:12,955 --> 00:49:15,189
That movie was "Carshank Redemption"!
1027
00:49:15,191 --> 00:49:17,524
Nope. Never seen that one.
1028
00:49:17,526 --> 00:49:18,729
Oh, come on!
1029
00:49:24,435 --> 00:49:28,237
♪ They're all in jail ♪
1030
00:49:33,210 --> 00:49:36,013
Open cell 122!
1031
00:49:39,683 --> 00:49:42,018
Rita Carworth?
1032
00:49:46,525 --> 00:49:47,689
Oh my.
1033
00:49:47,691 --> 00:49:49,459
That is a huge hole.
1034
00:49:49,461 --> 00:49:52,128
Attention all Officers!
1035
00:49:52,130 --> 00:49:53,530
We have three cars on the loose.
1036
00:49:53,532 --> 00:49:55,698
They are not where they're supposed to be.
1037
00:49:55,700 --> 00:49:57,970
They are in big trouble.
1038
00:50:15,053 --> 00:50:17,022
Let's get outta here, man.
1039
00:50:25,797 --> 00:50:27,264
Why are we stopping?
1040
00:50:27,266 --> 00:50:28,197
We're here!
1041
00:50:28,199 --> 00:50:30,333
Where? Clunker Island?
1042
00:50:30,335 --> 00:50:32,136
No!
1043
00:50:32,138 --> 00:50:33,838
The Impossible Forest.
1044
00:50:35,508 --> 00:50:38,276
Dude! They must have
followed us from juvie.
1045
00:50:38,278 --> 00:50:41,079
They're gonna chase us until they get us!
1046
00:50:41,081 --> 00:50:43,081
So what do we do next?
1047
00:50:43,083 --> 00:50:45,849
We? What do you mean, "We"?
1048
00:50:45,851 --> 00:50:48,221
Typical. I knew you would bail on us.
1049
00:50:50,291 --> 00:50:51,189
I'm leaving.
1050
00:50:51,191 --> 00:50:53,256
Vin, you can't be serious!
1051
00:50:53,258 --> 00:50:55,459
100%. You have to save your dad.
1052
00:50:55,461 --> 00:50:57,897
Someone has to distract those cop cars.
1053
00:50:57,899 --> 00:50:59,797
You don't have to do this, Vin.
1054
00:50:59,799 --> 00:51:01,801
We can all escape together.
1055
00:51:01,803 --> 00:51:04,169
There's nothing for me on the outside,
1056
00:51:04,171 --> 00:51:07,442
but, Danny, you just make
sure you save your dad.
1057
00:51:10,078 --> 00:51:13,078
Wow. I guess I was wrong about him.
1058
00:51:13,080 --> 00:51:16,351
Honestly, I think we both were.
1059
00:51:19,187 --> 00:51:21,153
Well, we better book it.
1060
00:51:21,155 --> 00:51:23,391
Into the scary woods we go.
1061
00:51:25,628 --> 00:51:27,597
Let's get going.
1062
00:51:42,510 --> 00:51:43,945
- What?!
- Look!
1063
00:51:47,316 --> 00:51:49,485
Oh, no!
1064
00:51:53,256 --> 00:51:56,491
I feel like we've been
doing this for hours.
1065
00:51:56,493 --> 00:51:57,825
Are we going in circles?
1066
00:51:57,827 --> 00:51:59,160
Probably.
1067
00:51:59,162 --> 00:52:01,162
I swear I've seen this tree before.
1068
00:52:01,164 --> 00:52:03,832
How can you tell the
difference between trees?
1069
00:52:03,834 --> 00:52:05,700
I... I can't.
1070
00:52:05,702 --> 00:52:07,200
I can't!
1071
00:52:07,202 --> 00:52:09,506
Oh, no! I can't!
1072
00:52:10,674 --> 00:52:12,541
Pull yourself together, man!
1073
00:52:12,543 --> 00:52:16,510
Yes, pull yourselves together!
1074
00:52:16,512 --> 00:52:17,545
What was that?
1075
00:52:17,547 --> 00:52:19,447
It's just the forest playing tricks.
1076
00:52:19,449 --> 00:52:23,318
Yes, the forest playing tricks!
1077
00:52:23,320 --> 00:52:25,753
Okay, I heard that this tine.
1078
00:52:25,755 --> 00:52:26,855
I did, too.
1079
00:52:26,857 --> 00:52:29,557
Of course you did, dummies!
1080
00:52:29,559 --> 00:52:32,228
Do you think it's the spirit of the forest?
1081
00:52:32,230 --> 00:52:37,700
Yes, I am the spirit of the forest!
1082
00:52:37,702 --> 00:52:41,405
What are your three wishes?
1083
00:52:41,407 --> 00:52:43,305
Forest spirits grant wishes?
1084
00:52:43,307 --> 00:52:45,607
I don't know. Maybe.
1085
00:52:45,609 --> 00:52:47,209
What would you like?
1086
00:52:47,211 --> 00:52:50,546
Anything your heart desires!
1087
00:52:50,548 --> 00:52:53,415
Ooh, how 'bout we wish
our way to Clunker Island?
1088
00:52:53,417 --> 00:52:55,885
Or even better, we can wish for my dad!
1089
00:52:55,887 --> 00:52:57,453
Good thinking,
1090
00:52:57,455 --> 00:53:00,657
but we should probably start
out with something small.
1091
00:53:00,659 --> 00:53:01,924
Well, I am hungry.
1092
00:53:01,926 --> 00:53:03,293
How 'bout some food?
1093
00:53:03,295 --> 00:53:05,496
What kind?
1094
00:53:05,498 --> 00:53:08,833
Do you want to get Italian food?
1095
00:53:08,835 --> 00:53:10,900
Ethiopian food?
1096
00:53:10,902 --> 00:53:12,436
A nice salad?
1097
00:53:12,438 --> 00:53:14,837
Burritos?
1098
00:53:14,839 --> 00:53:17,308
Chimichangas?
1099
00:53:17,310 --> 00:53:20,912
Do you guys want to split a sub sandwich?
1100
00:53:20,914 --> 00:53:23,513
We have plenty of food.
1101
00:53:23,515 --> 00:53:26,318
Ooh, ooh! How 'bout a carburger?
1102
00:53:26,320 --> 00:53:28,519
We're all out of those.
1103
00:53:44,003 --> 00:53:45,004
Who are you?
1104
00:53:45,006 --> 00:53:46,471
I'm Kyle.
1105
00:53:46,473 --> 00:53:48,607
Are you the spirit of the forest?
1106
00:53:48,609 --> 00:53:51,643
Yes, I am.
1107
00:53:51,645 --> 00:53:53,513
Do you grant wishes?
1108
00:53:53,515 --> 00:53:56,150
No, I don't.
1109
00:53:58,486 --> 00:54:00,987
Hey, give that back!
1110
00:54:00,989 --> 00:54:03,422
Not until we get some answers.
1111
00:54:03,424 --> 00:54:04,991
What happened to our wishes?
1112
00:54:04,993 --> 00:54:06,859
I don't know. What happened to them?
1113
00:54:06,861 --> 00:54:08,661
Do you still grant them?
1114
00:54:08,663 --> 00:54:11,365
Uh, nope.
1115
00:54:11,367 --> 00:54:13,968
You aren't the spirit
of the forest, are you?
1116
00:54:13,970 --> 00:54:17,503
There isn't a spirit of the forest.
1117
00:54:17,505 --> 00:54:19,305
Then why did you lie to us?
1118
00:54:19,307 --> 00:54:21,941
Well, I have to pass the time somehow.
1119
00:54:21,943 --> 00:54:23,843
Do you know the way out of here?
1120
00:54:23,845 --> 00:54:26,713
Of course I do.
1121
00:54:26,715 --> 00:54:28,581
Well, can you tell us?
1122
00:54:28,583 --> 00:54:29,786
I can.
1123
00:54:36,794 --> 00:54:38,926
Well, are you gonna tell us?
1124
00:54:38,928 --> 00:54:40,362
Nope.
1125
00:54:40,364 --> 00:54:43,665
I thought you were gonna tell us.
1126
00:54:43,667 --> 00:54:44,665
No, I said I can.
1127
00:54:44,667 --> 00:54:47,669
I never said I would.
1128
00:54:47,671 --> 00:54:48,703
Well, now I know why
1129
00:54:48,705 --> 00:54:50,904
they call it the Impossible Forest.
1130
00:54:50,906 --> 00:54:52,007
Why?
1131
00:54:52,009 --> 00:54:53,540
'Cause he's impossible!
1132
00:54:53,542 --> 00:54:55,877
Well, that isn't very nice.
1133
00:54:55,879 --> 00:54:57,079
Come on, Danny.
1134
00:54:57,081 --> 00:54:59,150
We can figure this out without his help.
1135
00:55:00,550 --> 00:55:01,883
Wait!
1136
00:55:01,885 --> 00:55:04,151
What do you want?
1137
00:55:04,153 --> 00:55:06,155
I'll tell you how to leave,
1138
00:55:06,157 --> 00:55:09,023
but you have to do something for me.
1139
00:55:09,025 --> 00:55:10,458
What is it?
1140
00:55:10,460 --> 00:55:13,961
You scratch my back,
and I'll scratch yours.
1141
00:55:13,963 --> 00:55:15,898
Yeah, yeah, we get it.
1142
00:55:15,900 --> 00:55:17,833
What do you want?
1143
00:55:17,835 --> 00:55:20,736
No, that's literally what I want.
1144
00:55:20,738 --> 00:55:22,638
Scratch my back.
1145
00:55:22,640 --> 00:55:24,440
It itches.
1146
00:55:24,442 --> 00:55:28,944
I think there might be a
tree growing out of my back.
1147
00:55:28,946 --> 00:55:29,881
Fine.
1148
00:55:41,794 --> 00:55:43,160
You okay, Danny?
1149
00:55:43,162 --> 00:55:45,963
Uh, yeah.
1150
00:55:45,965 --> 00:55:48,065
It's just really moldy.
1151
00:55:48,067 --> 00:55:49,065
Gross!
1152
00:55:49,067 --> 00:55:50,168
Ah!
1153
00:55:50,170 --> 00:55:51,936
That's the spot!
1154
00:55:51,938 --> 00:55:54,907
Ooh! Ooh! Mmm.
1155
00:55:57,610 --> 00:56:01,911
Wait! Look.
1156
00:56:01,913 --> 00:56:03,181
Hmm,
1157
00:56:03,183 --> 00:56:05,682
what's so impossible about this forest?
1158
00:56:05,684 --> 00:56:09,787
Oh, don't pay attention
to any of the signs.
1159
00:56:09,789 --> 00:56:10,821
Why not?
1160
00:56:10,823 --> 00:56:13,457
Because they only work if you're lost,
1161
00:56:13,459 --> 00:56:15,160
and you're not lost.
1162
00:56:15,162 --> 00:56:16,595
Yes, we are.
1163
00:56:16,597 --> 00:56:19,698
No. You just don't know where you are.
1164
00:56:19,700 --> 00:56:21,832
That's lost!
1165
00:56:21,834 --> 00:56:26,171
No, lost is when you don't
know where you're going.
1166
00:56:26,173 --> 00:56:28,040
That makes some sort of sense.
1167
00:56:28,042 --> 00:56:30,642
So, Kyle, what do you suggest we do
1168
00:56:30,644 --> 00:56:33,045
to get out of the Impossible Forest?
1169
00:56:33,047 --> 00:56:36,715
Stay! Maybe plant a tree on your back.
1170
00:56:36,717 --> 00:56:39,518
We can have lengthy
conversations, sing songs,
1171
00:56:39,520 --> 00:56:41,987
complain and whine about our lives,
1172
00:56:41,989 --> 00:56:44,222
you know, fun stuff.
1173
00:56:44,224 --> 00:56:45,824
No, thanks.
1174
00:56:45,826 --> 00:56:46,625
No, thanks.
1175
00:56:46,627 --> 00:56:49,061
We'll take our chances.
1176
00:56:49,063 --> 00:56:50,529
So long.
1177
00:56:50,531 --> 00:56:52,431
Bye! Sure you don't want
1178
00:56:52,433 --> 00:56:54,701
to sing a few songs before you go?
1179
00:56:54,703 --> 00:56:55,735
I can harmonize!
1180
00:56:55,737 --> 00:56:58,439
♪ La-la, la-la-la,
la-la, la-la ♪
1181
00:56:58,441 --> 00:57:00,774
♪ La-la, la-la,
la-la-la ♪
1182
00:57:00,776 --> 00:57:01,941
♪ In the forest ♪
1183
00:57:01,943 --> 00:57:06,713
Cabs, you have no idea how gross that was.
1184
00:57:06,715 --> 00:57:07,714
I can imagine.
1185
00:57:07,716 --> 00:57:10,517
I could smell it from a mile away.
1186
00:57:10,519 --> 00:57:12,285
Yeah, it was super...
1187
00:57:12,287 --> 00:57:13,856
Whoa!
1188
00:57:18,260 --> 00:57:20,962
Danny, we can't cross this bridge.
1189
00:57:20,964 --> 00:57:22,029
We have to.
1190
00:57:22,031 --> 00:57:24,165
This is the Dangerous Bridge.
1191
00:57:24,167 --> 00:57:25,667
Remember what Vin said?
1192
00:57:25,669 --> 00:57:27,969
The Incredibly Risky Port to Clunker Island
1193
00:57:27,971 --> 00:57:29,270
is on the other side.
1194
00:57:29,272 --> 00:57:31,672
These names don't sound reassuring.
1195
00:57:31,674 --> 00:57:35,677
Actually, now that I say them
out loud, they really don't.
1196
00:57:35,679 --> 00:57:37,982
There has to be another way across.
1197
00:57:42,051 --> 00:57:43,985
I don't see one.
1198
00:57:43,987 --> 00:57:46,992
Look, I'll go first.
1199
00:57:57,501 --> 00:58:02,771
Ooh!
1200
00:58:07,878 --> 00:58:08,978
Danny, come back!
1201
00:58:08,980 --> 00:58:10,246
You just watch me,
1202
00:58:10,248 --> 00:58:12,248
and go exactly where I go,
1203
00:58:12,250 --> 00:58:13,817
unless I fall.
1204
00:58:13,819 --> 00:58:15,488
You didn't have to say the last part.
1205
00:58:18,022 --> 00:58:22,558
Okay.
1206
00:58:26,832 --> 00:58:32,236
Whoa.
1207
00:58:32,238 --> 00:58:35,238
Okay, Cabbie! Easy does it!
1208
00:58:35,240 --> 00:58:36,307
That's one way.
1209
00:58:36,309 --> 00:58:38,342
Then there's this way.
1210
00:58:41,713 --> 00:58:43,615
Are you completely nuts?!
1211
00:58:43,617 --> 00:58:45,715
I just wanted to get it over with.
1212
00:58:45,717 --> 00:58:49,388
Anyway, maybe this bridge
isn't all that dangerous.
1213
00:58:59,133 --> 00:59:01,765
And then maybe it is.
1214
00:59:01,767 --> 00:59:02,736
Was.
1215
00:59:04,270 --> 00:59:06,571
Now it's on to the dock,
1216
00:59:06,573 --> 00:59:08,776
Port Incredibly Risky.
1217
00:59:19,852 --> 00:59:22,655
We want to go to Clunker Island.
1218
00:59:22,657 --> 00:59:24,824
You escaped from juvie?
1219
00:59:24,826 --> 00:59:25,824
Heh.
1220
00:59:25,826 --> 00:59:26,626
Yeah.
1221
00:59:26,628 --> 00:59:29,028
You got the pink slips?
1222
00:59:29,030 --> 00:59:30,063
Nope.
1223
00:59:30,065 --> 00:59:31,164
Okay, then.
1224
00:59:31,166 --> 00:59:32,831
You're good to go.
1225
00:59:32,833 --> 00:59:34,469
Come aboard.
1226
00:59:36,971 --> 00:59:40,273
Say, why do they call this
place Port Incredibly Risky?
1227
00:59:40,275 --> 00:59:42,041
They call it that?
1228
00:59:42,043 --> 00:59:44,645
- They do.
- News to me.
1229
00:59:44,647 --> 00:59:47,180
I guess it's because no one ever comes back
1230
00:59:47,182 --> 00:59:49,216
if they sail from this port,
1231
00:59:49,218 --> 00:59:51,185
at least, not in one piece.
1232
00:59:52,455 --> 00:59:55,122
I can see why it might
deserve that nickname.
1233
00:59:55,124 --> 00:59:59,192
Oh, and also the coin toss.
1234
00:59:59,194 --> 01:00:00,194
The what?
1235
01:00:00,196 --> 01:00:02,598
Heads or tails?
1236
01:00:04,399 --> 01:00:06,299
Uh, heads?
1237
01:00:06,301 --> 01:00:09,170
Heads, you get to go on the ferry.
1238
01:00:09,172 --> 01:00:13,375
Tails, I get to eat you.
1239
01:00:13,377 --> 01:00:15,643
- What?!
- Tails,
1240
01:00:15,645 --> 01:00:19,181
I get to cook you in WD-40 soup.
1241
01:00:19,183 --> 01:00:23,117
Danny, look at his teeth.
1242
01:00:23,119 --> 01:00:24,952
I didn't agree to that!
1243
01:00:24,954 --> 01:00:26,891
Too late.
1244
01:00:29,058 --> 01:00:30,092
I can't watch!
1245
01:00:30,094 --> 01:00:31,492
Come on, heads.
1246
01:00:31,494 --> 01:00:33,896
Come on, dinner.
1247
01:00:33,898 --> 01:00:35,633
I mean tails.
1248
01:00:50,448 --> 01:00:51,446
What is it?
1249
01:00:51,448 --> 01:00:52,448
It's heads!
1250
01:00:52,450 --> 01:00:53,883
Ah, thank goodness!
1251
01:00:53,885 --> 01:00:55,917
I guess I've got to wait
1252
01:00:55,919 --> 01:00:58,721
till the next ride to eat someone.
1253
01:00:58,723 --> 01:01:00,991
How do we know you won't
eat us during this ride?
1254
01:01:00,993 --> 01:01:04,061
Oh, I made up the whole coin toss thing
1255
01:01:04,063 --> 01:01:07,563
to live up to the name
Port Incredibly Risky.
1256
01:01:07,565 --> 01:01:10,933
I figured you'd believe it
'cause of my sharp teeth.
1257
01:01:10,935 --> 01:01:13,802
It's actually my first
day working at the port.
1258
01:01:13,804 --> 01:01:15,272
You can't be serious.
1259
01:01:15,274 --> 01:01:17,507
Anyway, enjoy the ride.
1260
01:01:17,509 --> 01:01:20,278
It may be the last one you ever take.
1261
01:01:24,249 --> 01:01:27,184
Please keep tires and
fenders inside the rails,
1262
01:01:27,186 --> 01:01:30,555
and no last-ditch suicide
leaps into the river.
1263
01:01:30,557 --> 01:01:32,557
No, no, no.
1264
01:01:32,559 --> 01:01:34,158
I don't like the looks of this.
1265
01:01:34,160 --> 01:01:36,427
I didn't expect anything this...
1266
01:01:36,429 --> 01:01:37,428
Bleak.
1267
01:01:37,430 --> 01:01:38,729
That works for me.
1268
01:01:38,731 --> 01:01:40,898
What do we do when we get there?
1269
01:01:40,900 --> 01:01:42,733
First, I deal with the locals.
1270
01:01:42,735 --> 01:01:43,968
They might be clunkers,
1271
01:01:43,970 --> 01:01:46,103
but, after all, we're all just cars.
1272
01:01:46,105 --> 01:01:48,906
Then I simply ask them where my dad is.
1273
01:01:48,908 --> 01:01:51,009
We grab him and take the ferry back.
1274
01:01:51,011 --> 01:01:52,110
Easy-peasy.
1275
01:01:52,112 --> 01:01:55,179
You really think it's gonna be easy-peasy?
1276
01:01:55,181 --> 01:01:56,181
No.
1277
01:01:56,183 --> 01:01:57,585
Maybe peasy.
1278
01:02:02,122 --> 01:02:03,822
Anybody here?
1279
01:02:03,824 --> 01:02:06,058
There must be somebody here.
1280
01:02:06,060 --> 01:02:07,728
Who wants to know?
1281
01:02:15,771 --> 01:02:19,539
So excited.
1282
01:02:19,541 --> 01:02:21,441
Who wants to know?
1283
01:02:21,443 --> 01:02:23,343
I'm Danny Carbunkle.
1284
01:02:23,345 --> 01:02:24,910
My dad is here somewhere,
1285
01:02:24,912 --> 01:02:27,613
and I'm here to get him and bring him home.
1286
01:02:27,615 --> 01:02:29,081
Are you, now?
1287
01:02:29,083 --> 01:02:31,883
How are you going to do that?
1288
01:02:31,885 --> 01:02:35,154
Any way I can. Who are you?
1289
01:02:35,156 --> 01:02:38,859
I'm the chief. I'm in charge here.
1290
01:02:38,861 --> 01:02:40,594
Do you know my dad?
1291
01:02:40,596 --> 01:02:42,529
His name is Art Carbunkle.
1292
01:02:42,531 --> 01:02:45,031
We don't know where your father is,
1293
01:02:45,033 --> 01:02:47,067
but you don't look totaled.
1294
01:02:47,069 --> 01:02:49,069
What are you doing on Clunker Island?
1295
01:02:49,071 --> 01:02:51,605
What are any of you
doing on Clunker Island?
1296
01:02:51,607 --> 01:02:54,207
We are here, because...
1297
01:03:01,518 --> 01:03:03,619
- ♪ We're clunkers ♪
- ♪ Clunkers ♪
1298
01:03:03,621 --> 01:03:05,387
- ♪ Clunkers ♪
- ♪ Clunkers ♪
1299
01:03:05,389 --> 01:03:09,557
♪ We're just a bunch
of rundown junkers ♪
1300
01:03:09,559 --> 01:03:11,358
♪ We'll take your wheels ♪
1301
01:03:11,360 --> 01:03:13,595
♪ And use your hearts ♪
1302
01:03:13,597 --> 01:03:17,268
♪ And cannibalize your useful parts ♪
1303
01:03:18,402 --> 01:03:19,400
♪ Ooh hoo ♪
1304
01:03:19,402 --> 01:03:22,571
♪ Da da, da da, da da ♪
1305
01:03:22,573 --> 01:03:23,605
♪ Ooh hoo ♪
1306
01:03:23,607 --> 01:03:25,341
♪ Da da, da da, da da ♪
1307
01:03:25,343 --> 01:03:27,477
- ♪ Clunkers ♪
- ♪ Clunkers ♪
1308
01:03:27,479 --> 01:03:29,412
- ♪ Clunkers ♪
- ♪ Clunkers ♪
1309
01:03:29,414 --> 01:03:32,247
♪ We're beyond all mending ♪
1310
01:03:32,249 --> 01:03:33,415
♪ Aaah ♪
1311
01:03:33,417 --> 01:03:35,051
- ♪ Clunkers ♪
- ♪ Clunkers ♪
1312
01:03:35,053 --> 01:03:37,252
- ♪ Clunkers ♪
- ♪ Clunkers ♪
1313
01:03:37,254 --> 01:03:41,091
♪ This is where your story's ending ♪
1314
01:03:41,093 --> 01:03:45,362
♪ This is where your story's ending ♪
1315
01:03:45,364 --> 01:03:47,032
♪ Chat ♪
1316
01:03:49,701 --> 01:03:52,869
♪ Ooh hoo ♪
1317
01:03:52,871 --> 01:03:54,938
- ♪ Clunkers ♪
- ♪ Clunkers ♪
1318
01:03:54,940 --> 01:03:57,041
- ♪ Junkers ♪
- ♪ Junkers ♪
1319
01:03:57,043 --> 01:04:00,277
♪ No one wants a rusty bumper ♪
1320
01:04:00,279 --> 01:04:04,447
♪ Pull your engine through your head ♪
1321
01:04:04,449 --> 01:04:08,655
♪ Lights go out before
you scream or shout ♪
1322
01:04:09,588 --> 01:04:11,323
♪ Ooh hoo ♪
1323
01:04:11,325 --> 01:04:13,457
♪ Na na na, na, na na na ♪
1324
01:04:13,459 --> 01:04:14,993
♪ Ooh hoo ♪
1325
01:04:14,995 --> 01:04:16,528
♪ Na na na, na, na na na ♪
1326
01:04:16,530 --> 01:04:18,597
- ♪ Clunkers ♪
- ♪ Clunkers ♪
1327
01:04:18,599 --> 01:04:20,499
- ♪ Junkers ♪
- ♪ Junkers ♪
1328
01:04:20,501 --> 01:04:23,167
♪ Gears are cracked and failing ♪
1329
01:04:23,169 --> 01:04:24,569
♪ Aaah ♪
1330
01:04:24,571 --> 01:04:26,638
- ♪ Clunkers ♪
- ♪ Clunkers ♪
1331
01:04:26,640 --> 01:04:28,071
- ♪ Junkers ♪
- ♪ Junkers ♪
1332
01:04:28,073 --> 01:04:31,044
♪ Just a bunch of salvaged slop ♪
1333
01:04:32,246 --> 01:04:35,346
♪ You could be the
next in the chop shop ♪
1334
01:04:35,348 --> 01:04:39,150
♪ Unless your crushed
and wheels go pop ♪
1335
01:04:39,152 --> 01:04:41,121
♪ Whoo! ♪
1336
01:04:42,489 --> 01:04:44,792
♪ Yah yah ♪
1337
01:04:46,359 --> 01:04:48,762
♪ Yah yah ♪
1338
01:04:50,364 --> 01:04:52,766
♪ Yah yah ♪
1339
01:04:54,335 --> 01:04:56,035
♪ Clunker cabaret ♪
1340
01:04:56,037 --> 01:04:57,937
♪ Junkyard jungle ♪
1341
01:04:57,939 --> 01:04:59,772
♪ Destruction derby ♪
1342
01:04:59,774 --> 01:05:01,740
♪ Pedal to the metal ♪
1343
01:05:01,742 --> 01:05:03,743
♪ Recycled remnants ♪
1344
01:05:03,745 --> 01:05:07,613
♪ Leftover chassis
that no one will claim ♪
1345
01:05:07,615 --> 01:05:09,649
♪ Hopeless heaters ♪
1346
01:05:09,651 --> 01:05:11,684
♪ Faulty meters ♪
1347
01:05:11,686 --> 01:05:13,586
♪ Blinking, beeping ♪
1348
01:05:13,588 --> 01:05:15,388
♪ Junkyard song ♪
1349
01:05:15,390 --> 01:05:19,392
♪ Compacted, battery acid, box of tin ♪
1350
01:05:19,394 --> 01:05:21,161
♪ Junkyard cabaret ♪
1351
01:05:21,163 --> 01:05:23,464
All right, all right! Enough!
1352
01:05:23,466 --> 01:05:25,098
What's her problem?
1353
01:05:25,100 --> 01:05:27,534
Yeah. You didn't have to be so mean.
1354
01:05:27,536 --> 01:05:29,237
Um, excuse me?
1355
01:05:29,239 --> 01:05:30,471
Huh? What?
1356
01:05:30,473 --> 01:05:33,340
You wanted to steal our parts and kill us!
1357
01:05:33,342 --> 01:05:37,478
When you put it that way,
it doesn't sound so nice.
1358
01:05:37,480 --> 01:05:39,145
It's better in a song.
1359
01:05:39,147 --> 01:05:40,813
Yeah, let's hit it, boys.
1360
01:05:40,815 --> 01:05:42,382
And a-one
and a-two...
1361
01:05:42,384 --> 01:05:43,451
No, no, no!
1362
01:05:43,453 --> 01:05:45,287
No more singing! Just stop.
1363
01:05:45,289 --> 01:05:47,756
We are trying to find my dad.
1364
01:05:47,758 --> 01:05:50,495
I do not know a car by the name of Dad.
1365
01:05:55,599 --> 01:05:56,631
What?
1366
01:05:56,633 --> 01:05:58,099
That bumper sticker,
1367
01:05:58,101 --> 01:06:00,468
it belonged to my dad. It's from his shop.
1368
01:06:00,470 --> 01:06:02,771
You don't think they stripped
him down for parts, do you?
1369
01:06:02,773 --> 01:06:04,240
I don't know what to think,
1370
01:06:04,242 --> 01:06:06,108
but my dad is here somewhere,
1371
01:06:06,110 --> 01:06:07,642
and I'm gonna find him.
1372
01:06:07,644 --> 01:06:11,446
What are we whispering about?
1373
01:06:13,685 --> 01:06:15,320
Scaredy-cars.
1374
01:06:16,687 --> 01:06:17,853
Where did you get that?
1375
01:06:17,855 --> 01:06:20,757
My bumper sticker? It's mine.
1376
01:06:20,759 --> 01:06:21,757
Oh, yeah?
1377
01:06:21,759 --> 01:06:23,024
Yeah.
1378
01:06:23,026 --> 01:06:24,694
I don't believe you!
1379
01:06:24,696 --> 01:06:27,297
Tear them apart, piece by piece!
1380
01:06:27,299 --> 01:06:28,364
Uh-oh!
1381
01:06:28,366 --> 01:06:30,734
Can you please stop
getting us into trouble?
1382
01:06:30,736 --> 01:06:32,436
I'll work on that.
1383
01:06:33,438 --> 01:06:34,738
Leave her alone!
1384
01:06:36,275 --> 01:06:40,443
Stop, and cease, and desist!
1385
01:06:40,445 --> 01:06:42,378
What's the problem?
1386
01:06:42,380 --> 01:06:43,613
What are you doing?
1387
01:06:43,615 --> 01:06:45,382
Why are these strange new cars?
1388
01:06:45,384 --> 01:06:47,650
We were just going to tear them apart.
1389
01:06:47,652 --> 01:06:49,619
That's not okay.
1390
01:06:49,621 --> 01:06:52,155
These cars are my age.
1391
01:06:52,157 --> 01:06:54,525
I never meet anyone my age.
1392
01:06:54,527 --> 01:06:55,758
But, Carlotta...
1393
01:06:55,760 --> 01:06:57,162
If I don't like them,
1394
01:06:57,164 --> 01:06:58,629
you can tear them apart.
1395
01:06:58,631 --> 01:06:59,863
What is going on?
1396
01:06:59,865 --> 01:07:01,265
I'm not sure,
1397
01:07:01,267 --> 01:07:03,901
but I think we have to
make that one like us.
1398
01:07:03,903 --> 01:07:05,169
Who is she?
1399
01:07:05,171 --> 01:07:06,772
It's his daughter!
1400
01:07:06,774 --> 01:07:09,339
Daddy, call them off!
1401
01:07:09,341 --> 01:07:11,375
Yes, princess.
1402
01:07:11,377 --> 01:07:13,444
- Now!
- Stop!
1403
01:07:13,446 --> 01:07:14,812
Not again!
1404
01:07:14,814 --> 01:07:16,647
Oh, man.
1405
01:07:16,649 --> 01:07:19,183
See? I told you.
1406
01:07:19,185 --> 01:07:22,353
Always ruining our fun.
1407
01:07:22,355 --> 01:07:25,391
Yeah, that really concerned us.
1408
01:07:25,393 --> 01:07:27,760
Yep. So worried.
1409
01:07:27,762 --> 01:07:29,394
Let them go!
1410
01:07:29,396 --> 01:07:30,762
I need a new mirror.
1411
01:07:30,764 --> 01:07:33,234
Ugh. I need a new tire.
1412
01:07:34,601 --> 01:07:36,467
Thanks for saving us.
1413
01:07:36,469 --> 01:07:38,538
Yeah, thanks.
1414
01:07:38,540 --> 01:07:40,806
Quickly, follow me.
1415
01:07:40,808 --> 01:07:42,675
There isn't much space.
1416
01:07:42,677 --> 01:07:44,444
You mean time?
1417
01:07:44,446 --> 01:07:45,745
Time and space.
1418
01:07:47,416 --> 01:07:48,549
Good pun.
1419
01:07:48,551 --> 01:07:49,986
What pun?
1420
01:07:51,354 --> 01:07:52,419
Wait up!
1421
01:07:52,421 --> 01:07:53,720
Where are you going?
1422
01:07:53,722 --> 01:07:55,789
I know why your dad is.
1423
01:07:55,791 --> 01:07:58,857
You mean where my dad is?
1424
01:07:58,859 --> 01:08:01,828
Why? Where? Again with the puns?
1425
01:08:01,830 --> 01:08:03,328
What pun?
1426
01:08:03,330 --> 01:08:06,232
I will take you to the place why he is
1427
01:08:06,234 --> 01:08:08,436
if you do me one small favor.
1428
01:08:08,438 --> 01:08:09,969
Sure, anything.
1429
01:08:09,971 --> 01:08:11,239
There's no space now.
1430
01:08:11,241 --> 01:08:13,310
I'll tell you at a later space.
1431
01:08:25,555 --> 01:08:26,754
Where are we?
1432
01:08:26,756 --> 01:08:29,590
The Cave of Misery.
1433
01:08:29,592 --> 01:08:31,593
Why is it called that?
1434
01:08:31,595 --> 01:08:33,829
It's just a pun.
1435
01:08:33,831 --> 01:08:35,363
Okay, that's it.
1436
01:08:35,365 --> 01:08:37,732
Let's discuss the
definition of pun. It's...
1437
01:08:37,734 --> 01:08:39,334
Never mind, Cabigail.
1438
01:08:39,336 --> 01:08:41,704
Carlotta, where is it called that?
1439
01:08:41,706 --> 01:08:46,274
Ah, you're learning to speak
as a native of Clunker Island.
1440
01:08:46,276 --> 01:08:48,546
It's called the Cave of Misery, because...
1441
01:08:49,680 --> 01:08:50,679
Yes?
1442
01:08:50,681 --> 01:08:51,914
Because!
1443
01:08:51,916 --> 01:08:54,215
Nothing could be clearer to me now.
1444
01:08:54,217 --> 01:08:56,685
Your father, he's in there,
1445
01:08:56,687 --> 01:09:00,489
and now I must go before
my father catches me.
1446
01:09:00,491 --> 01:09:01,491
Wait!
1447
01:09:01,493 --> 01:09:02,824
Wait!
1448
01:09:02,826 --> 01:09:04,426
She's long gone.
1449
01:09:04,428 --> 01:09:05,295
Yeah.
1450
01:09:05,297 --> 01:09:06,630
You think she's pretty.
1451
01:09:06,632 --> 01:09:07,764
No, I don't.
1452
01:09:07,766 --> 01:09:09,232
Sure!
1453
01:09:09,234 --> 01:09:11,233
You totally think she's pretty.
1454
01:09:11,235 --> 01:09:13,603
No, I don't! I think you're pretty!
1455
01:09:13,605 --> 01:09:14,836
You think I'm pretty?
1456
01:09:14,838 --> 01:09:16,773
No. I mean...
1457
01:09:16,775 --> 01:09:18,507
yes. I mean...
1458
01:09:18,509 --> 01:09:19,943
pretty cool.
1459
01:09:19,945 --> 01:09:22,546
Yeah, you're pretty cool.
1460
01:09:22,548 --> 01:09:25,315
Couldn't have done any of this without you.
1461
01:09:25,317 --> 01:09:27,417
Let's go in and save your dad.
1462
01:09:27,419 --> 01:09:28,721
Yeah.
1463
01:09:30,055 --> 01:09:33,324
Boy, is it dark in here.
1464
01:09:33,326 --> 01:09:34,958
What is that?
1465
01:09:34,960 --> 01:09:36,793
Sounds like a car.
1466
01:09:36,795 --> 01:09:39,029
A miserable car.
1467
01:09:39,031 --> 01:09:40,264
It's my dad!
1468
01:09:40,266 --> 01:09:42,733
She did say my dad was in here!
1469
01:09:42,735 --> 01:09:44,668
Only one way to find out.
1470
01:09:44,670 --> 01:09:46,471
Let there be light!
1471
01:09:46,473 --> 01:09:49,807
Hey, Cabs, can you turn
on your high beams also?
1472
01:09:49,809 --> 01:09:52,045
Way ahead of you.
1473
01:09:53,846 --> 01:09:56,013
Dad?
1474
01:09:56,015 --> 01:10:00,718
Dad, is that you?
1475
01:10:00,720 --> 01:10:01,852
Danny?
1476
01:10:01,854 --> 01:10:02,790
Dad!
1477
01:10:07,929 --> 01:10:11,964
It's so good to see you, Dad!
1478
01:10:11,966 --> 01:10:13,833
I'm gonna get you outta here!
1479
01:10:13,835 --> 01:10:16,870
I can't just leave.
1480
01:10:16,872 --> 01:10:17,970
I noticed.
1481
01:10:17,972 --> 01:10:20,505
You're missing a ton of parts.
1482
01:10:20,507 --> 01:10:22,340
- They took 'em.
- I knew it.
1483
01:10:22,342 --> 01:10:24,876
I thought I saw your
bumper sticker on the chief.
1484
01:10:24,878 --> 01:10:28,982
You shouldn't be here,
Danny. It's not safe.
1485
01:10:28,984 --> 01:10:31,317
Sometimes we have to do the right thing,
1486
01:10:31,319 --> 01:10:33,420
no matter the cost.
1487
01:10:33,422 --> 01:10:35,054
I got you into this mess.
1488
01:10:35,056 --> 01:10:36,657
I'm getting you out.
1489
01:10:36,659 --> 01:10:39,559
Please, Danny, j-just leave me here!
1490
01:10:39,561 --> 01:10:42,562
You need to get outta here right away!
1491
01:10:42,564 --> 01:10:43,429
Save yourself!
1492
01:10:43,431 --> 01:10:45,133
It's too late for me.
1493
01:10:46,901 --> 01:10:48,135
What are you doing?
1494
01:10:48,137 --> 01:10:50,737
Just seeing what parts are missing.
1495
01:10:50,739 --> 01:10:53,107
You need to leave here now!
1496
01:10:53,109 --> 01:10:54,375
Get away from Clunker Island
1497
01:10:54,377 --> 01:10:56,877
before your parts are cannibalized, too!
1498
01:10:56,879 --> 01:10:58,613
You can trust me, Dad.
1499
01:10:58,615 --> 01:11:01,015
He's gotten a lot more responsible.
1500
01:11:01,017 --> 01:11:03,752
Cabigail? You're here, too?
1501
01:11:03,754 --> 01:11:05,386
I should have guessed.
1502
01:11:05,388 --> 01:11:07,587
You never leave his side, do you?
1503
01:11:07,589 --> 01:11:10,091
Yeah. He's my best friend.
1504
01:11:10,093 --> 01:11:12,659
She reminds me of your mother.
1505
01:11:12,661 --> 01:11:14,528
You should date her.
1506
01:11:14,530 --> 01:11:15,764
Dad!
1507
01:11:15,766 --> 01:11:18,699
Just being honest. I...
1508
01:11:18,701 --> 01:11:21,136
I don't have too much time left.
1509
01:11:21,138 --> 01:11:25,473
They're gonna put me in a
trash compactor at sunup.
1510
01:11:25,475 --> 01:11:28,877
Every sunup, they sacrifice two cars.
1511
01:11:28,879 --> 01:11:30,512
I'm the second car.
1512
01:11:30,514 --> 01:11:32,414
Then we gotta go get your parts.
1513
01:11:32,416 --> 01:11:34,984
Get outta here! Just leave me!
1514
01:11:34,986 --> 01:11:38,052
Save yourself and Cabigail.
1515
01:11:38,054 --> 01:11:39,422
I came all this way.
1516
01:11:39,424 --> 01:11:41,189
I'm not giving up on you now!
1517
01:11:41,191 --> 01:11:44,061
I'm gonna be responsible and bold!
1518
01:11:44,063 --> 01:11:45,861
Wait! No!
1519
01:11:45,863 --> 01:11:47,531
It's too dangerous.
1520
01:11:47,533 --> 01:11:49,532
There's a Monster Truck!
1521
01:11:49,534 --> 01:11:52,637
Don't worry, Dad! I'll be back!
1522
01:11:53,872 --> 01:11:55,405
So what's the plan?
1523
01:11:55,407 --> 01:11:57,708
We're gonna steal back all my dad's parts.
1524
01:11:57,710 --> 01:12:00,677
I don't think the clunkers
are gonna like that.
1525
01:12:00,679 --> 01:12:01,911
Too bad for them.
1526
01:12:01,913 --> 01:12:03,111
Mess with a Carbunkle,
1527
01:12:03,113 --> 01:12:05,949
and you get what's coming to you.
1528
01:12:06,952 --> 01:12:08,522
My hero.
1529
01:12:12,992 --> 01:12:14,125
There!
1530
01:12:14,127 --> 01:12:15,926
That wreck's engine is purring.
1531
01:12:15,928 --> 01:12:17,393
Sounds just like my dad.
1532
01:12:17,395 --> 01:12:19,563
He must have his fuel pump.
1533
01:12:19,565 --> 01:12:21,365
Let's sneak inside and get it.
1534
01:12:21,367 --> 01:12:22,666
What are you doing?
1535
01:12:22,668 --> 01:12:24,969
We're gonna get my dad's parts back.
1536
01:12:24,971 --> 01:12:26,170
You can't do that!
1537
01:12:26,172 --> 01:12:27,170
And why not?
1538
01:12:27,172 --> 01:12:28,639
It is the law.
1539
01:12:28,641 --> 01:12:32,143
Anyone why breaks the law must do space.
1540
01:12:32,145 --> 01:12:34,680
- Huh?
- Must do time. Get it?
1541
01:12:34,682 --> 01:12:35,514
Oh, right.
1542
01:12:35,516 --> 01:12:38,049
Carlotta, you have to help us.
1543
01:12:38,051 --> 01:12:39,251
It's not right
1544
01:12:39,253 --> 01:12:40,985
to take a car apart and cannibalize it.
1545
01:12:40,987 --> 01:12:43,955
No. I want something for help.
1546
01:12:43,957 --> 01:12:45,457
What do you want?
1547
01:12:45,459 --> 01:12:46,992
Take me off this island.
1548
01:12:46,994 --> 01:12:48,425
I want to see the world.
1549
01:12:48,427 --> 01:12:49,760
I've never seen Monte Carlo.
1550
01:12:49,762 --> 01:12:53,631
Okay, but we live in Cargo, not Paris.
1551
01:12:53,633 --> 01:12:56,668
Very well, then! It's a deal!
1552
01:12:56,670 --> 01:12:59,508
To the glamorous town of Cargo!
1553
01:13:39,849 --> 01:13:43,316
Oh, you got lucky, laddie.
1554
01:13:43,318 --> 01:13:46,021
I'll get you next time.
1555
01:13:46,023 --> 01:13:47,289
Now we gotta get the bumper.
1556
01:13:47,291 --> 01:13:48,857
I won't stop you,
1557
01:13:48,859 --> 01:13:51,625
but for this part, I can't help.
1558
01:13:51,627 --> 01:13:53,527
I won't steal from my dad.
1559
01:13:53,529 --> 01:13:55,298
I understand completely.
1560
01:14:13,317 --> 01:14:15,718
Carlotta? Is that you?
1561
01:14:15,720 --> 01:14:17,185
Yes, Daddy.
1562
01:14:17,187 --> 01:14:18,554
Sorry to wake you.
1563
01:14:18,556 --> 01:14:20,156
Just go back to sleep.
1564
01:14:20,158 --> 01:14:22,190
I wasn't sleeping.
1565
01:14:22,192 --> 01:14:24,725
I was just idling
1566
01:14:24,727 --> 01:14:28,163
and thinking of all the
wonderful parts we'll take
1567
01:14:28,165 --> 01:14:30,965
from that idiot Carbunkle kid.
1568
01:14:30,967 --> 01:14:32,437
He's not an idiot.
1569
01:14:33,839 --> 01:14:34,938
What's that?
1570
01:14:34,940 --> 01:14:35,939
Nothing.
1571
01:14:35,941 --> 01:14:36,942
Nighty-night, Daddy.
1572
01:14:48,085 --> 01:14:49,552
Danny, what's wrong?
1573
01:14:49,554 --> 01:14:52,389
We weren't able to find
the most important part,
1574
01:14:52,391 --> 01:14:53,957
Dad's engine.
1575
01:14:53,959 --> 01:14:55,124
What are we gonna do?
1576
01:14:55,126 --> 01:14:56,659
You'll just have to get it,
1577
01:14:56,661 --> 01:14:58,995
but it won't be easy.
1578
01:14:58,997 --> 01:15:00,931
Thanks. We'll manage.
1579
01:15:00,933 --> 01:15:02,333
You're jealous.
1580
01:15:02,335 --> 01:15:04,903
Who? Me? Don't be ridiculous!
1581
01:15:04,905 --> 01:15:07,238
Carlotta, why are you helping us?
1582
01:15:07,240 --> 01:15:10,007
I want you to take me with you.
1583
01:15:10,009 --> 01:15:11,575
I want to see Cargo.
1584
01:15:11,577 --> 01:15:13,610
You've never seen Cargo?
1585
01:15:13,612 --> 01:15:16,113
Where are you from?
1586
01:15:16,115 --> 01:15:17,315
I'm from right here.
1587
01:15:17,317 --> 01:15:19,182
I've never been off Clunker Island.
1588
01:15:19,184 --> 01:15:22,388
But I thought this place was
just for cars that are totaled.
1589
01:15:22,390 --> 01:15:25,124
It is, except for me.
1590
01:15:25,126 --> 01:15:27,959
I was manufactured right here.
1591
01:15:31,965 --> 01:15:38,303
♪ I want to go where the autos are ♪
1592
01:15:38,305 --> 01:15:44,676
♪ Where everyone is a working car ♪
1593
01:15:44,678 --> 01:15:50,884
♪ Where people live by a moral code ♪
1594
01:15:50,886 --> 01:15:57,622
♪ And drive all day on the open road ♪
1595
01:15:57,624 --> 01:16:04,166
♪ I want to go where the autos are ♪
1596
01:16:15,210 --> 01:16:18,878
♪ A garage of my own ♪
1597
01:16:18,880 --> 01:16:22,049
♪ A paint job flaming red ♪
1598
01:16:22,051 --> 01:16:25,318
♪ A shiny new bumper ♪
1599
01:16:25,320 --> 01:16:30,157
♪ With headlights shining ♪
1600
01:16:30,159 --> 01:16:32,430
♪ Way ahead ♪
1601
01:16:33,729 --> 01:16:39,967
♪ I want to go where cars run free ♪
1602
01:16:39,969 --> 01:16:46,175
♪ Where I can be what I want to be ♪
1603
01:16:46,177 --> 01:16:52,881
♪ Where I can grow up
and do so much more ♪
1604
01:16:52,883 --> 01:16:59,489
♪ And one day, marry
the car next door ♪
1605
01:16:59,491 --> 01:17:06,965
♪ I want to go where cars are ♪
1606
01:17:11,402 --> 01:17:13,535
Danny, we have to take her!
1607
01:17:13,537 --> 01:17:16,105
Okay, Carlotta, you can come with us.
1608
01:17:16,107 --> 01:17:17,539
If you survive.
1609
01:17:17,541 --> 01:17:18,807
What do you mean?
1610
01:17:18,809 --> 01:17:20,544
Danny's father's truck engine
1611
01:17:20,546 --> 01:17:24,113
is now part of the Monster
Truck's collection of engines.
1612
01:17:24,115 --> 01:17:25,249
The Monster Truck?
1613
01:17:25,251 --> 01:17:27,217
Oh, no! Why is he here?
1614
01:17:27,219 --> 01:17:30,787
He already hates me for
beating him in the Demo Derby.
1615
01:17:30,789 --> 01:17:32,856
You totaled him at the Demolition Derby.
1616
01:17:32,858 --> 01:17:36,826
Oh, no. I'm the reason he's here.
1617
01:17:36,828 --> 01:17:38,329
He's gonna want revenge.
1618
01:17:38,331 --> 01:17:39,896
You want to get his engine,
1619
01:17:39,898 --> 01:17:41,764
you have to beat him again.
1620
01:17:41,766 --> 01:17:44,469
I'm faster than any old Monster Truck.
1621
01:17:44,471 --> 01:17:47,339
It's not a race.
1622
01:17:47,341 --> 01:17:48,538
Then what is it?
1623
01:17:48,540 --> 01:17:50,573
You have to butt heads with him,
1624
01:17:50,575 --> 01:17:52,477
mano y mano.
1625
01:17:52,479 --> 01:17:54,679
Well, I'm as much mano as he is.
1626
01:17:54,681 --> 01:17:56,247
But you're a lot more sensitive.
1627
01:17:56,249 --> 01:17:59,349
Well, I like some poetry and
appreciate the classics, but...
1628
01:17:59,351 --> 01:18:00,850
I meant sensitive to pain.
1629
01:18:00,852 --> 01:18:03,054
He'll be able to crush you.
1630
01:18:03,056 --> 01:18:04,755
Not if I have armor.
1631
01:18:04,757 --> 01:18:06,323
Where are you gonna get armor?
1632
01:18:06,325 --> 01:18:07,926
You could try the junkyard.
1633
01:18:07,928 --> 01:18:10,632
Some of my best friends live there.
1634
01:18:12,333 --> 01:18:15,533
This is where the cars that
haven't fully been repaired live.
1635
01:18:15,535 --> 01:18:17,269
Some have no engines.
1636
01:18:17,271 --> 01:18:18,804
Some have no wheels.
1637
01:18:18,806 --> 01:18:20,070
Some have no bumpers.
1638
01:18:20,072 --> 01:18:23,341
No bumpers? Don't they feel naked?
1639
01:18:23,343 --> 01:18:26,078
This is pitiful. Why are we here?
1640
01:18:26,080 --> 01:18:27,813
We're gonna borrow some armor.
1641
01:18:27,815 --> 01:18:30,983
I know a few old tanks that owe me a favor.
1642
01:18:30,985 --> 01:18:33,285
It's good to be the princess, you know.
1643
01:18:33,287 --> 01:18:35,488
Are you sure this is gonna work?
1644
01:18:35,490 --> 01:18:39,594
Yeah. This armor is unbreakable.
1645
01:18:50,639 --> 01:18:51,872
- What?
- What?
1646
01:18:51,874 --> 01:18:56,011
I said bring on the Monster Truck!
1647
01:19:00,116 --> 01:19:02,415
Hey, Monster Truck!
1648
01:19:02,417 --> 01:19:03,517
Who is that?
1649
01:19:03,519 --> 01:19:05,385
Danny Carbunkle.
1650
01:19:05,387 --> 01:19:06,323
What?
1651
01:19:07,523 --> 01:19:10,124
It's me, Danny Carbunkle.
1652
01:19:10,126 --> 01:19:12,927
I mean Chromio Shakescar, remember?
1653
01:19:12,929 --> 01:19:15,161
I'm the guy that put you here.
1654
01:19:15,163 --> 01:19:16,996
I remember!
1655
01:19:16,998 --> 01:19:19,501
You got a lot of guts facing me again!
1656
01:19:19,503 --> 01:19:21,836
I been dreaming about this moment!
1657
01:19:21,838 --> 01:19:25,072
I have, too, except it's a nightmare.
1658
01:19:25,074 --> 01:19:27,643
Those are pretty good-looking headlights.
1659
01:19:27,645 --> 01:19:30,545
Thanks. I like to keep 'em focused.
1660
01:19:30,547 --> 01:19:33,148
If I win, I get your engine.
1661
01:19:33,150 --> 01:19:35,383
Deal! It's on!
1662
01:19:35,385 --> 01:19:39,653
It's the Monster Truck
versus Danny Carbunkle!
1663
01:19:39,655 --> 01:19:42,357
You have two chances to win, kid,
1664
01:19:42,359 --> 01:19:44,894
slim and none,
1665
01:19:44,896 --> 01:19:47,162
and slim is out of gas!
1666
01:19:47,164 --> 01:19:48,497
Hurry, Danny!
1667
01:19:48,499 --> 01:19:50,366
You're running out of space!
1668
01:19:50,368 --> 01:19:53,301
At sunup, your dad will
be sent to the compactor!
1669
01:19:53,303 --> 01:19:54,702
Come on, Monster Truck!
1670
01:19:54,704 --> 01:19:56,572
Time to throw down!
1671
01:20:03,248 --> 01:20:06,448
♪ Sooner or later, I'm gonna get you ♪
1672
01:20:06,450 --> 01:20:10,053
♪ Sooner or later,
you're gonna be mine ♪
1673
01:20:10,055 --> 01:20:13,323
♪ Sooner or later, I'm gonna get you ♪
1674
01:20:13,325 --> 01:20:17,127
♪ Sooner or later,
you're gonna be mine ♪
1675
01:20:17,129 --> 01:20:19,428
♪ I'm gonna mush you ♪
1676
01:20:19,430 --> 01:20:20,998
♪ I'm gonna crush you ♪
1677
01:20:21,000 --> 01:20:24,133
♪ I'm gonna make you pay ♪
1678
01:20:24,135 --> 01:20:25,936
♪ I'm gonna smash you ♪
1679
01:20:25,938 --> 01:20:27,637
♪ I'm gonna thrash you ♪
1680
01:20:27,639 --> 01:20:30,677
♪ Go ahead, make my day ♪
1681
01:20:41,421 --> 01:20:45,021
♪ Sooner or later, I'm gonna get you ♪
1682
01:20:45,023 --> 01:20:48,427
♪ Sooner or later,
you're gonna be mine ♪
1683
01:20:48,429 --> 01:20:52,029
♪ Sooner or later, I'm gonna get you ♪
1684
01:20:52,031 --> 01:20:56,134
♪ Sooner or later,
you're gonna be mine ♪
1685
01:20:56,136 --> 01:20:59,170
♪ I'm not afraid of you ♪
1686
01:20:59,172 --> 01:21:02,674
♪ 'Cause you're not cool ♪
1687
01:21:02,676 --> 01:21:06,077
♪ You're just an ugly beastmobile ♪
1688
01:21:06,079 --> 01:21:08,882
♪ And I'm nobody's fool ♪
1689
01:21:10,150 --> 01:21:11,049
♪ Diss me ♪
1690
01:21:11,051 --> 01:21:12,951
♪ You're gonna miss me ♪
1691
01:21:12,953 --> 01:21:15,653
♪ And spin your wheels ♪
1692
01:21:15,655 --> 01:21:17,222
♪ Ram me ♪
1693
01:21:17,224 --> 01:21:18,490
♪ Slam me ♪
1694
01:21:18,492 --> 01:21:23,833
♪ My armor is unreal ♪
1695
01:21:24,967 --> 01:21:27,634
♪ He's not afraid of you ♪
1696
01:21:27,636 --> 01:21:31,203
♪ He's just that cool ♪
1697
01:21:31,205 --> 01:21:34,340
♪ You're a fool like nobody ♪
1698
01:21:34,342 --> 01:21:36,675
♪ And he's nobody's fool ♪
1699
01:21:36,677 --> 01:21:38,778
♪ You can thump him ♪
1700
01:21:38,780 --> 01:21:40,546
♪ Bump him ♪
1701
01:21:40,548 --> 01:21:42,482
♪ He don't care ♪
1702
01:21:42,484 --> 01:21:44,218
♪ Stomp him ♪
1703
01:21:44,220 --> 01:21:48,523
♪ Whomp him ♪
1704
01:21:51,794 --> 01:21:54,996
Wait a minute! Don't give him any ideas!
1705
01:21:54,998 --> 01:21:57,698
Too late, kid!
1706
01:21:57,700 --> 01:22:01,269
I told you I would have my revenge!
1707
01:22:01,271 --> 01:22:02,302
Uh-oh!
1708
01:22:02,304 --> 01:22:04,907
You are mine, kid!
1709
01:22:08,746 --> 01:22:10,279
That was close.
1710
01:22:10,281 --> 01:22:13,548
Ah, you are a slippery
little heap, aren't you?
1711
01:22:13,550 --> 01:22:15,383
You missed me!
1712
01:22:15,385 --> 01:22:17,585
I'm just giving you false hope.
1713
01:22:17,587 --> 01:22:20,155
I won't miss again.
1714
01:22:20,157 --> 01:22:21,356
Danny, look out!
1715
01:22:21,358 --> 01:22:23,124
You're going down!
1716
01:22:23,126 --> 01:22:27,229
I'm gonna turn you into
a heap of twisted metal!
1717
01:22:27,231 --> 01:22:28,398
Danny, no!
1718
01:22:32,837 --> 01:22:35,037
What are you gonna do?
1719
01:22:35,039 --> 01:22:36,406
I'm gonna take you out!
1720
01:22:36,408 --> 01:22:40,843
I'd like to see you try, little girl!
1721
01:22:57,896 --> 01:23:00,499
Uh-oh. I'm gonna get it again.
1722
01:23:02,302 --> 01:23:05,835
This is getting monotonous!
1723
01:23:05,837 --> 01:23:07,306
Danny!
1724
01:23:08,207 --> 01:23:09,406
Danny!
1725
01:23:09,408 --> 01:23:10,840
Are you okay?
1726
01:23:10,842 --> 01:23:13,210
Yeah, I'm fine.
1727
01:23:13,212 --> 01:23:15,845
This armor's unbreakable, remember?
1728
01:23:17,583 --> 01:23:19,216
I was worried about you.
1729
01:23:19,218 --> 01:23:21,551
You don't need to worry about me.
1730
01:23:21,553 --> 01:23:23,257
I'm...
1731
01:23:24,657 --> 01:23:25,722
Danny.
1732
01:23:25,724 --> 01:23:27,893
Danny. Danny.
1733
01:23:27,895 --> 01:23:29,394
Danny.
1734
01:23:29,396 --> 01:23:33,597
Sorry, Dad. Just five more minutes.
1735
01:23:33,599 --> 01:23:35,867
Danny, wake up.
1736
01:23:35,869 --> 01:23:37,534
What happened?
1737
01:23:37,536 --> 01:23:39,403
- You won.
- I did?
1738
01:23:39,405 --> 01:23:41,671
With a little help from your girlfriend.
1739
01:23:41,673 --> 01:23:43,476
I have a girlfriend?
1740
01:23:44,711 --> 01:23:46,678
She's not my girlfriend!
1741
01:23:46,680 --> 01:23:48,446
I am not his girlfriend.
1742
01:23:48,448 --> 01:23:51,316
Yeah. I mean, she's my
friend, and she's a girl,
1743
01:23:51,318 --> 01:23:54,119
but she's totally not my girlfriend.
1744
01:23:54,121 --> 01:23:56,754
And he is so not my boyfriend.
1745
01:23:56,756 --> 01:23:59,393
You guys are so cute.
1746
01:24:00,894 --> 01:24:02,927
Dad's engine!
1747
01:24:02,929 --> 01:24:05,129
You'd better get over there fast.
1748
01:24:05,131 --> 01:24:06,565
It's almost sunup.
1749
01:24:06,567 --> 01:24:07,635
What are waiting for?
1750
01:24:09,572 --> 01:24:11,540
Get me out of this stuff!
1751
01:24:17,446 --> 01:24:18,812
- Uh-oh.
- What?
1752
01:24:18,814 --> 01:24:20,246
Look.
1753
01:24:32,261 --> 01:24:35,728
As is the tradition every
morning on Clunker Island,
1754
01:24:35,730 --> 01:24:41,535
we must sacrifice two cars
to the Great Trash Compactor.
1755
01:24:41,537 --> 01:24:45,205
Forgive me, Father, for I had an oil leak.
1756
01:24:45,207 --> 01:24:47,974
You're going to a better place, my son.
1757
01:24:47,976 --> 01:24:50,277
May you rest in pieces.
1758
01:25:06,396 --> 01:25:07,563
Let's go!
1759
01:25:07,565 --> 01:25:08,430
Hurry!
1760
01:25:08,432 --> 01:25:10,601
The sun's about to come up!
1761
01:25:18,775 --> 01:25:22,278
Danny? Cabigail?
1762
01:25:22,280 --> 01:25:24,780
What are you doing here?
1763
01:25:24,782 --> 01:25:25,914
We're saving you!
1764
01:25:25,916 --> 01:25:28,217
It's too late, son.
1765
01:25:28,219 --> 01:25:30,455
No, it isn't! I'll be done in a jiffy.
1766
01:25:36,393 --> 01:25:38,862
You look factory fresh, Mr. Carbunkle.
1767
01:25:38,864 --> 01:25:40,829
Thanks to my boy here.
1768
01:25:40,831 --> 01:25:43,435
You'd do as much for me, Dad.
1769
01:25:45,371 --> 01:25:49,039
Well, you might still
need a little more work.
1770
01:25:49,041 --> 01:25:52,543
Be very, very quiet.
1771
01:25:52,545 --> 01:25:55,448
No one's supposed to leave Clunker Island.
1772
01:25:58,951 --> 01:26:00,086
Uh-oh.
1773
01:26:01,821 --> 01:26:03,320
Who's that?
1774
01:26:03,322 --> 01:26:04,989
It's just a dream.
1775
01:26:04,991 --> 01:26:06,324
Go back to sleep,
1776
01:26:06,326 --> 01:26:09,593
and dream of brand-new carburetors.
1777
01:26:09,595 --> 01:26:14,134
Carburetors.
1778
01:26:16,871 --> 01:26:18,602
Four for Cargo!
1779
01:26:18,604 --> 01:26:19,638
Huh?
1780
01:26:19,640 --> 01:26:22,339
Nobody ever leaves Clunker Island.
1781
01:26:22,341 --> 01:26:24,275
Then what are you waiting here for?
1782
01:26:24,277 --> 01:26:26,077
I can hope, can't I?
1783
01:26:26,079 --> 01:26:28,479
I am the princess of this island,
1784
01:26:28,481 --> 01:26:30,514
and I will go where I please,
1785
01:26:30,516 --> 01:26:32,451
and I'll take anyone with me.
1786
01:26:32,453 --> 01:26:34,652
Yes, Princess, as you wish,
1787
01:26:34,654 --> 01:26:37,557
but you may not take any clunkers with you.
1788
01:26:37,559 --> 01:26:40,859
As you can see, none of us are clunkers.
1789
01:26:40,861 --> 01:26:43,462
Hmm. You dummies
1790
01:26:43,464 --> 01:26:46,131
were the ones who won
the coin toss earlier.
1791
01:26:46,133 --> 01:26:49,902
Care to try your luck again? Hmm?
1792
01:26:49,904 --> 01:26:51,536
Just let us on the ferry!
1793
01:26:51,538 --> 01:26:54,843
Fine! You guys don't
look like clunkers anyway.
1794
01:26:57,079 --> 01:26:59,412
What a crazy first week.
1795
01:26:59,414 --> 01:27:02,315
Wait'll the other ferry
guys hear about this.
1796
01:27:02,317 --> 01:27:06,086
Stop them! Nobody leaves Clunker Island!
1797
01:27:06,088 --> 01:27:07,523
Come on, guys.
1798
01:27:10,892 --> 01:27:14,027
Bye, Daddy! I'll write!
1799
01:27:14,029 --> 01:27:17,363
But you don't know how to write.
1800
01:27:17,365 --> 01:27:20,968
So, tell me more about Cargo.
1801
01:27:20,970 --> 01:27:22,904
Well, we have drive-in movies,
1802
01:27:22,906 --> 01:27:25,539
carwashes, and lots of boys.
1803
01:27:25,541 --> 01:27:28,443
Not ones that have been put
together from broken cars?
1804
01:27:28,445 --> 01:27:31,712
No, shiny showroom
models with new-car smell,
1805
01:27:31,714 --> 01:27:34,981
low mileage, and totally smooth engines.
1806
01:27:34,983 --> 01:27:36,685
Will I fit in?
1807
01:27:36,687 --> 01:27:37,551
Are you kidding?
1808
01:27:37,553 --> 01:27:39,486
All you need is a good car wash,
1809
01:27:39,488 --> 01:27:41,588
and you'll be the prettiest car in town.
1810
01:27:41,590 --> 01:27:44,793
Thanks for saying that, even if it's a fib.
1811
01:27:44,795 --> 01:27:46,495
I wish it was a fib.
1812
01:27:46,497 --> 01:27:48,697
I saw how Danny looks at you.
1813
01:27:50,001 --> 01:27:51,467
You're blind, aren't you?
1814
01:27:51,469 --> 01:27:53,936
What do you mean? You are gorgeous.
1815
01:27:53,938 --> 01:27:55,638
Anyone could see that.
1816
01:27:55,640 --> 01:27:58,906
I wouldn't be so sure he's looking at me.
1817
01:27:58,908 --> 01:28:00,743
He only has eyes for you.
1818
01:28:00,745 --> 01:28:03,544
What, me? Never!
1819
01:28:03,546 --> 01:28:05,114
Danny and I are just friends.
1820
01:28:05,116 --> 01:28:06,414
He wouldn't...
1821
01:28:06,416 --> 01:28:09,554
Talk, talk, talk. Pay attention, girl.
1822
01:28:11,189 --> 01:28:14,156
I'm very proud of you, son.
1823
01:28:14,158 --> 01:28:17,093
Thanks, Dad, but I need to do something.
1824
01:28:17,095 --> 01:28:18,530
What?
1825
01:28:20,065 --> 01:28:22,232
- Hey, Cabs?
- Yes?
1826
01:28:22,234 --> 01:28:24,399
Now that this is all over,
1827
01:28:24,401 --> 01:28:26,835
do you want to maybe...
1828
01:28:26,837 --> 01:28:27,970
I don't know...
1829
01:28:27,972 --> 01:28:30,240
hang out sometime?
1830
01:28:30,242 --> 01:28:32,108
We hang out all the time.
1831
01:28:32,110 --> 01:28:33,243
I told you so.
1832
01:28:33,245 --> 01:28:35,513
No, I mean, like,
1833
01:28:35,515 --> 01:28:37,649
because you saved me and all,
1834
01:28:37,651 --> 01:28:41,452
maybe I can take you
to dinner or something.
1835
01:28:41,454 --> 01:28:43,120
Quit being so weird.
1836
01:28:43,122 --> 01:28:44,756
It's a date.
1837
01:28:44,758 --> 01:28:46,489
A date? Really?
1838
01:28:46,491 --> 01:28:48,425
I mean, sure, whatever.
1839
01:28:48,427 --> 01:28:50,229
It's cool and everything.
1840
01:28:55,503 --> 01:28:58,971
Oh, no! Dad, it's Fred Copcar!
1841
01:28:58,973 --> 01:29:00,838
We're gonna get sent back!
1842
01:29:00,840 --> 01:29:02,172
Fred and I go way back.
1843
01:29:02,174 --> 01:29:03,542
Let me talk to him.
1844
01:29:03,544 --> 01:29:05,676
Everything is gonna be fine.
1845
01:29:05,678 --> 01:29:07,949
You and Fred Copcar go way back?
1846
01:29:17,825 --> 01:29:21,994
Okay, guys, we will have our
new pink slips in the morning.
1847
01:29:21,996 --> 01:29:23,663
Fred will see to that.
1848
01:29:23,665 --> 01:29:27,633
He what? How do you even know him?
1849
01:29:27,635 --> 01:29:29,302
We used to race together.
1850
01:29:29,304 --> 01:29:31,003
You used to race?!
1851
01:29:31,005 --> 01:29:32,771
- Yep.
- Wow!
1852
01:29:32,773 --> 01:29:34,841
Then why did you tell me not to?
1853
01:29:34,843 --> 01:29:39,982
I just didn't want to see you
make the same mistakes I made.
1854
01:29:42,685 --> 01:29:45,085
Your dad is a great guy.
1855
01:29:45,087 --> 01:29:46,853
I just want to help you kids.
1856
01:29:46,855 --> 01:29:49,522
I'm just in shock right now, really.
1857
01:29:49,524 --> 01:29:52,727
Many years ago, he saved my life.
1858
01:29:52,729 --> 01:29:53,693
Yeah?
1859
01:29:53,695 --> 01:29:55,829
Then why did you send us to juvie?
1860
01:29:55,831 --> 01:29:57,865
You said you had to get to Clunker Island
1861
01:29:57,867 --> 01:29:59,700
to save your dad, didn't you?
1862
01:29:59,702 --> 01:30:03,504
Well, you guys were able to
sneak over there from the juvie.
1863
01:30:03,506 --> 01:30:04,972
I knew your friend Vin had been going
1864
01:30:04,974 --> 01:30:07,742
all "Carshank Redemption"
over there, tunneling out.
1865
01:30:07,744 --> 01:30:11,345
Finally, someone has seen that movie!
1866
01:30:11,347 --> 01:30:12,880
Thanks for everything, Fred.
1867
01:30:12,882 --> 01:30:16,584
You really saved my bumper. I owe you one.
1868
01:30:16,586 --> 01:30:19,019
Actually, I think I still owe you one.
1869
01:30:19,021 --> 01:30:21,889
I know things have been
slow at the mechanic shop.
1870
01:30:21,891 --> 01:30:23,925
I got something that just opened up.
1871
01:30:23,927 --> 01:30:24,992
Really?
1872
01:30:24,994 --> 01:30:25,993
Really.
1873
01:30:25,995 --> 01:30:27,661
I need a new fleet of cars
1874
01:30:27,663 --> 01:30:28,830
fixed up for the station.
1875
01:30:28,832 --> 01:30:30,698
It's gonna be a lot of work.
1876
01:30:30,700 --> 01:30:34,336
Sounds like more than a one-man job.
1877
01:30:34,338 --> 01:30:36,171
I could only do it if I had some help
1878
01:30:36,173 --> 01:30:41,011
from someone really good
at putting cars together.
1879
01:30:42,347 --> 01:30:46,081
Where would I find a car like that?
1880
01:30:46,083 --> 01:30:51,052
Maybe one that was able to
put me back together again?
1881
01:30:51,054 --> 01:30:52,255
Me?
1882
01:30:52,257 --> 01:30:55,558
Yeah, you.
1883
01:30:55,560 --> 01:30:56,659
Are you sure, Dad?
1884
01:30:56,661 --> 01:30:58,226
I mean, I'm honored,
1885
01:30:58,228 --> 01:31:00,998
but do you think I can?
1886
01:31:01,000 --> 01:31:03,132
I know you can, Danny.
1887
01:31:03,134 --> 01:31:05,401
I mean, you are amazing at it,
1888
01:31:05,403 --> 01:31:07,738
but you don't seem to like doing it.
1889
01:31:07,740 --> 01:31:10,140
I think I only didn't like it,
1890
01:31:10,142 --> 01:31:11,741
because you were doing it.
1891
01:31:11,743 --> 01:31:14,378
But you're right. It's
something I'm good at.
1892
01:31:14,380 --> 01:31:17,114
Like you said, it's in my oil.
1893
01:31:17,116 --> 01:31:19,651
It's in our oil!
1894
01:31:19,653 --> 01:31:24,054
♪ Welcome to Cargo, my hometown ♪
1895
01:31:24,056 --> 01:31:25,690
♪ So many great cars here ♪
1896
01:31:25,692 --> 01:31:27,624
♪ Old and new, from green and brown ♪
1897
01:31:27,626 --> 01:31:29,425
♪ The residents are pretty swell ♪
1898
01:31:29,427 --> 01:31:31,396
♪ And I can tell, I know them well ♪
1899
01:31:31,398 --> 01:31:34,132
♪ The children here are well-behaved ♪
1900
01:31:34,134 --> 01:31:36,099
♪ But my son is an adult ♪
1901
01:31:36,101 --> 01:31:38,802
♪ My life he saved ♪
1902
01:31:38,804 --> 01:31:42,607
♪ Cargo, Cargo, it's
one heck of a town ♪
1903
01:31:42,609 --> 01:31:44,108
♪ With some streets going up ♪
1904
01:31:44,110 --> 01:31:46,111
♪ And others going down ♪
1905
01:31:46,113 --> 01:31:50,116
♪ Cargo, Cargo, to
us, it's very clear ♪
1906
01:31:50,118 --> 01:31:51,349
♪ If this is where you lived ♪
1907
01:31:51,351 --> 01:31:53,617
♪ You'd be home by now ♪
1908
01:31:53,619 --> 01:31:55,320
♪ So move your family here ♪
1909
01:31:55,322 --> 01:32:01,962
♪ So move your family here ♪
1910
01:32:01,964 --> 01:32:05,930
Subtitles by explosiveskull
129257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.