Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:13,480
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:00:51,440 --> 00:00:53,400
J'ai lu dans
le "Petit livre des oiseaux"
3
00:00:53,400 --> 00:00:56,000
que les corbeaux sont
les oiseaux les plus colorés.
4
00:00:57,600 --> 00:01:00,040
Mais aussi qu'ils sont
inutiles et méchants,
5
00:01:00,040 --> 00:01:02,000
mais jamais reconnus pour leur beauté.
6
00:01:04,680 --> 00:01:08,360
Ils étaient trop occupés à
être méchants les uns envers les autres
7
00:01:08,360 --> 00:01:10,480
alors ils ont été dépouillés
de toutes leurs couleurs
8
00:01:10,480 --> 00:01:12,240
et sont devenus noirs.
9
00:01:13,360 --> 00:01:16,240
Ils sont considérés si méchant
qu'on dit que leur nouriture préférée
10
00:01:16,240 --> 00:01:18,440
est la chair d'un homme mort.
11
00:01:26,440 --> 00:01:29,720
Mais les corbeaux aiment aussi
être ensemble, comme une famile.
12
00:01:31,920 --> 00:01:34,320
Permettez-moi de vous présenter
à mes corbeaux.
13
00:01:43,560 --> 00:01:47,000
Traduction : iNSANEMEN
14
00:02:49,680 --> 00:02:51,840
Qu'est-ce que t'as, mec ?
15
00:02:51,840 --> 00:02:54,160
Écoute, c'est juste
pour quelques jours.
16
00:02:56,720 --> 00:02:58,160
Ce sont de bonnes personnes.
17
00:02:58,160 --> 00:03:00,040
Tu n'as pas à t'inquiéter.
18
00:03:40,080 --> 00:03:41,520
Allez, maman. On y va.
19
00:03:41,520 --> 00:03:42,920
Tu sais quoi ? Vas-y, j'arrive.
20
00:03:42,920 --> 00:03:44,320
Je veux juste rester seule une minute.
21
00:03:44,320 --> 00:03:45,360
D'accord, grincheuse.
22
00:03:46,920 --> 00:03:48,720
Bonjour mesdames.
23
00:03:48,720 --> 00:03:50,280
Salut.
24
00:03:50,280 --> 00:03:51,840
Papa, on peut aller nager ?
25
00:03:51,840 --> 00:03:53,040
- Tout à l'heure.
- Pourquoi ?
26
00:03:53,040 --> 00:03:54,400
Parce que je dois parler à ta mère.
27
00:03:54,400 --> 00:03:55,440
Promis ?
28
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
Promis.
29
00:03:56,440 --> 00:03:58,520
On se voit au quai.
30
00:04:00,640 --> 00:04:01,640
Le vol s'est bien passé ?
31
00:04:01,640 --> 00:04:03,240
Ça va, un peu chaotique.
32
00:04:03,240 --> 00:04:04,440
Ah oui ?
33
00:04:08,080 --> 00:04:09,600
Je suis content que vous soyez là.
34
00:04:09,600 --> 00:04:10,800
Moi aussi.
35
00:04:38,640 --> 00:04:40,680
Oh mon Dieu, Wendy.
36
00:04:40,680 --> 00:04:42,960
Allez, un câlin de groupe.
37
00:04:42,960 --> 00:04:44,200
Nous y voilà.
38
00:04:44,200 --> 00:04:47,560
Super.
39
00:04:47,560 --> 00:04:50,200
Oh, voici Saturn.
40
00:04:50,200 --> 00:04:53,120
C'est ma partenaire de vie.
41
00:04:54,800 --> 00:04:55,920
Nous avons dû mettre
les finitions
42
00:04:55,920 --> 00:04:57,280
sur la voiture pour Burning Man,
43
00:04:57,280 --> 00:04:58,840
alors on a travaillé toute la nuit,
44
00:04:58,840 --> 00:05:01,680
on a sauté dans la camionette,
et hop, nous voilà.
45
00:05:03,440 --> 00:05:06,440
D'accord, donc si vous avez besoin
de quelque chose, n'hésitez pas.
46
00:05:06,440 --> 00:05:08,320
D'accord.
47
00:05:09,560 --> 00:05:12,080
Vous êtes Vierge, n'est-ce pas ?
48
00:05:12,080 --> 00:05:13,360
Trouvé.
49
00:05:13,360 --> 00:05:14,880
C'est tellement sexy.
50
00:05:21,840 --> 00:05:23,280
La vérité est toujours belle.
51
00:05:23,280 --> 00:05:25,920
Merci, c'est bon.
52
00:05:51,760 --> 00:05:54,440
Ils sont là. À temps.
53
00:05:55,840 --> 00:05:57,160
Viens ici.
54
00:06:14,640 --> 00:06:16,000
- Tu as cligné des yeux.
- C'est pas vrai.
55
00:06:16,000 --> 00:06:17,480
Si.
56
00:06:17,480 --> 00:06:18,960
Maintenant, va chercher un verre
pour ton père.
57
00:06:18,960 --> 00:06:19,920
Un cocktail au martini
58
00:06:19,920 --> 00:06:21,200
avec un zeste de citron.
59
00:06:21,200 --> 00:06:23,400
Deux olives ?
60
00:06:23,400 --> 00:06:25,120
Championne.
61
00:06:25,120 --> 00:06:26,200
Ça a l'air bon...
62
00:06:26,200 --> 00:06:27,320
Pourquoi tu n'irais pas
en chercher un aussi
63
00:06:27,320 --> 00:06:29,000
pour ton beau-père ?
64
00:06:29,000 --> 00:06:31,360
Viens là !
65
00:06:31,360 --> 00:06:33,720
Tu vas montrer à Emma où est
le Chardonnay, d'accord ?
66
00:06:33,720 --> 00:06:36,720
Et si on jouait à
la petite balle, ce week-end ?
67
00:06:36,720 --> 00:06:38,440
C'est quoi 'la petite balle' ?
68
00:06:38,440 --> 00:06:41,680
Du golf, chérie.
Quelque chose de très ennuyeux.
69
00:06:41,680 --> 00:06:43,480
- Saul.
-Ellis.
70
00:06:43,480 --> 00:06:44,840
Saul.
71
00:06:44,840 --> 00:06:46,120
Ellis.
72
00:06:47,120 --> 00:06:48,680
Voici ta chambre.
73
00:06:48,680 --> 00:06:54,000
Oh, c'est super.
74
00:06:54,000 --> 00:06:56,240
On a jamais dormi à cet étage.
75
00:06:56,240 --> 00:06:57,280
Vraiment ?
76
00:06:57,280 --> 00:06:58,800
Je ne le savais pas.
77
00:06:59,760 --> 00:07:01,840
Oui, d'habitude on reste dans
la chambre près de la cuisine,
78
00:07:01,840 --> 00:07:03,400
la chambre de la femme de ménage.
79
00:07:05,000 --> 00:07:07,320
Quoi ? J'ai rien dit de mal.
80
00:07:07,320 --> 00:07:10,120
C'est juste une constatation.
81
00:07:10,120 --> 00:07:12,240
Joey est vraiment heureuse
de te voir.
82
00:07:12,240 --> 00:07:14,320
Elle n'arrête pas de parler de toi.
83
00:07:14,320 --> 00:07:16,080
C'est une gamine intelligente.
84
00:07:16,080 --> 00:07:17,760
Essaye de passer un peu
de temps avec elle.
85
00:07:17,760 --> 00:07:19,280
Ça signifie beaucoup pour elle.
86
00:08:17,680 --> 00:08:18,720
Vous savez que Jay est sur la route.
87
00:08:18,800 --> 00:08:19,920
Il est censé arriver pour le dîner
88
00:08:19,920 --> 00:08:21,360
mais il ne vient pas seul.
89
00:08:21,360 --> 00:08:22,760
Je suppose qu'il avait besoin
d'un peu d'air.
90
00:08:22,760 --> 00:08:24,160
Vous connaissez Jay.
91
00:08:24,160 --> 00:08:25,200
Au moins il a une nouvelle copine.
92
00:08:25,200 --> 00:08:27,120
Il semble plutôt heureux.
93
00:08:31,960 --> 00:08:34,640
Le verre doit toujours être
du bon côté.
94
00:08:34,640 --> 00:08:37,080
Ça, c'est le mauvais côté,
95
00:08:37,080 --> 00:08:38,640
c'est le côté gauche.
96
00:08:38,640 --> 00:08:40,000
Il faut le mettre du bon côté.
97
00:08:40,000 --> 00:08:42,480
Je pense que je vais faire un toast.
98
00:08:44,560 --> 00:08:46,080
Ellis et moi
voulons vous remercier
99
00:08:46,080 --> 00:08:49,080
d'être venu à la maison,
pour célébrer avec nous.
100
00:08:49,080 --> 00:08:51,120
Nous apprécions vraiment
votre engagement de
101
00:08:51,120 --> 00:08:54,080
venir fêter avec nous, chaque été,
la fête annuelle du 4 juillet.
102
00:08:54,080 --> 00:08:56,920
La tradition est importante
et vous signifiez énormément pour nous.
103
00:08:56,920 --> 00:09:02,080
Donc santé, à nous,
et aux années à venir.
104
00:09:02,080 --> 00:09:03,400
Aux années à venir.
105
00:09:03,400 --> 00:09:06,480
Santé.
106
00:09:15,440 --> 00:09:17,200
Alors, ça se passe comment le boulot ?
107
00:09:17,200 --> 00:09:18,760
C'est fantastique.
108
00:09:18,760 --> 00:09:20,360
Quand tout Hollywood
râlait pour la récession,
109
00:09:20,360 --> 00:09:22,600
j'ai rien senti.
110
00:09:22,600 --> 00:09:23,880
Mon nouveau livre
n'est même pas encore sorti
111
00:09:23,880 --> 00:09:25,640
et j'ai déjà vendu
les droits du film.
112
00:09:27,280 --> 00:09:28,960
Oui, ne pas avoir cédé au mercantilisme
est un véritable exploit
113
00:09:28,960 --> 00:09:30,360
pour toi, non, chéri ?
114
00:09:30,360 --> 00:09:32,440
Et tu n'as pas l'air d'être dérangé
115
00:09:32,440 --> 00:09:34,880
par le mode de vie
qu'il t'offre.
116
00:09:38,880 --> 00:09:41,200
Chéri, peux-tu aller chercher le vin ?
117
00:09:41,200 --> 00:09:43,040
Bien sûr.
118
00:09:43,040 --> 00:09:45,640
Joey, peux-tu nous ramener
une bouteille
119
00:09:45,680 --> 00:09:48,640
de Chateau Lafleur 1963
s'il te plaît ?
120
00:09:48,640 --> 00:09:49,640
On n'en a plus.
121
00:09:49,680 --> 00:09:51,760
Nous avons du Twin Oaks 2009.
122
00:09:51,760 --> 00:09:54,360
C'est super, tu peux
nous en ramener deux ?
123
00:09:54,360 --> 00:09:56,360
On en a qu'une.
124
00:09:56,360 --> 00:09:58,160
Je me disais que j'aurais
tout ce que je désire,
125
00:09:58,160 --> 00:10:00,240
mais vous commencez
à me faire douter.
126
00:10:00,240 --> 00:10:02,280
Le désir est tout.
127
00:10:02,280 --> 00:10:04,920
Quand il disparaît, la vie se termine.
128
00:10:04,920 --> 00:10:06,480
C'est pour ça que
je ne fais pas l'amour.
129
00:10:06,480 --> 00:10:09,080
Pas comme vous.
130
00:10:09,080 --> 00:10:11,680
Je baise seulement pour m'élever
à un plus grand plan spirituel.
131
00:10:11,680 --> 00:10:13,960
Le mantra du Tantra.
132
00:10:13,960 --> 00:10:15,680
L'orgasme est un gaspillage d'énergie.
133
00:10:17,520 --> 00:10:19,320
Peu importe, Hal,
raconte-nous un peu ce qu'il t'arrive
134
00:10:19,320 --> 00:10:20,520
dans ton monde de fou ?
135
00:10:20,520 --> 00:10:24,640
Et bien, j'ai été certifié
coach de vie.
136
00:10:24,640 --> 00:10:26,280
Certifié.
137
00:10:26,280 --> 00:10:27,920
C'est quoi exactement ?
138
00:10:27,920 --> 00:10:29,880
La vie est un jeu, Emma.
139
00:10:29,880 --> 00:10:31,000
Vous ne naissez pas grande étoile.
140
00:10:31,000 --> 00:10:32,680
Aucun de nous.
141
00:10:32,680 --> 00:10:34,680
Prenons Wendy,
par exemple,
142
00:10:34,680 --> 00:10:37,760
ses humbles débuts,
c'est le moins qu'on puisse dire.
143
00:10:37,760 --> 00:10:39,560
Il fut un temps à Berkeley
où elle aurait préféré mourir
144
00:10:39,600 --> 00:10:41,840
que de sortir avec vous.
145
00:10:41,840 --> 00:10:45,320
Mais maintenant, elle est dans
l'équipe universitaire.
146
00:10:45,320 --> 00:10:46,640
C'est mon boulot.
147
00:10:46,640 --> 00:10:48,440
Je vous enlève du banc.
148
00:10:48,440 --> 00:10:50,320
Qu'est-ce qui vous empêche
de monter au prochain niveau ?
149
00:10:50,320 --> 00:10:51,320
De quoi avez-vous peur ?
150
00:10:51,320 --> 00:10:53,000
De quelle vérité vous cachez-vous ?
151
00:10:53,040 --> 00:10:56,320
Quand l'élève est prêt,
le maître apparaîtra.
152
00:10:57,880 --> 00:10:59,920
Oncle Jay !
153
00:10:59,920 --> 00:11:00,960
Jay !
154
00:11:02,040 --> 00:11:03,960
Ellis. Content de te voir, mec.
155
00:11:03,960 --> 00:11:05,480
Ça fait du bien de te voir.
156
00:11:05,520 --> 00:11:09,320
Voici mon pote, Chad.
157
00:11:09,360 --> 00:11:10,320
Salut, Chad.
158
00:11:10,320 --> 00:11:11,760
Salut, Chad.
159
00:11:11,760 --> 00:11:13,080
Bonjour, Chad.
160
00:11:13,080 --> 00:11:15,080
Prends-toi une chaise.
161
00:11:16,560 --> 00:11:18,160
Tout va bien ?
162
00:11:18,160 --> 00:11:19,720
- T'inquiète.
- Salut, mon petit oiseau.
163
00:11:19,760 --> 00:11:21,720
- Salut soeurette
-Contente que tu sois là.
164
00:11:23,280 --> 00:11:26,440
Je vais dans l'arrière-pays demain.
165
00:11:26,480 --> 00:11:27,680
J'ai rencontré cette petite hippie.
166
00:11:27,680 --> 00:11:30,520
On va laisser nos instincts animals
à l'état sauvage.
167
00:11:30,520 --> 00:11:33,200
Chad va me laisser utiliser
son camion, hors route.
168
00:11:33,200 --> 00:11:36,120
Ça ne dérange pas s'il reste ici
quelques jours ?
169
00:11:36,120 --> 00:11:38,000
Absolument pas.
170
00:11:38,000 --> 00:11:39,360
D'accord.
171
00:11:39,360 --> 00:11:40,800
Plus on est de fous, plus on rit.
172
00:11:40,800 --> 00:11:42,200
Chad fait des films.
173
00:11:42,200 --> 00:11:43,880
Quel genre de films ?
174
00:11:43,920 --> 00:11:45,720
Des films sur la nature.
175
00:11:45,720 --> 00:11:48,200
De quoi ils parlent ?
176
00:11:48,200 --> 00:11:49,840
De la nature.
177
00:11:49,840 --> 00:11:52,880
Vous savez ce que
Thoreau disait sur la nature.
178
00:11:52,880 --> 00:11:55,240
Il n'a pas de moralité,
179
00:11:55,240 --> 00:11:57,640
seulement ce que l'humanité
impose à la planète.
180
00:12:00,160 --> 00:12:02,240
Vous êtes Saul King ?
181
00:12:02,240 --> 00:12:04,080
Oui.
182
00:12:04,080 --> 00:12:05,360
Je n'ai lu que quatre livres
dans ma vie,
183
00:12:05,360 --> 00:12:08,240
et trois d'entre eux étaient les vôtres.
184
00:12:09,320 --> 00:12:10,600
Et c'était quoi, le quatrième ?
185
00:12:10,600 --> 00:12:11,920
"Le petit livre des oiseaux."
186
00:12:11,920 --> 00:12:14,040
Je l'ai mémorisé.
187
00:12:14,040 --> 00:12:16,880
Ça parle d'oiseaux.
188
00:12:16,880 --> 00:12:18,000
"Une volée de foulques" était drôle,
189
00:12:18,000 --> 00:12:23,640
mais je pensais que ça allait
parler d'oiseaux.
190
00:12:23,640 --> 00:12:25,080
C'est une métaphore.
191
00:12:25,080 --> 00:12:26,520
J'ai également aimé
"Une volée de piafs"
192
00:12:26,520 --> 00:12:28,840
mais ça ne parlait pas
d'oiseaux non plus.
193
00:12:28,840 --> 00:12:31,280
C'était étrange, vous savez,
194
00:12:31,280 --> 00:12:33,760
vous auriez pu dire énormément
de choses intéressantes.
195
00:12:33,760 --> 00:12:36,720
Où trouvez-vous les idées
pour vos livres ?
196
00:12:36,720 --> 00:12:37,800
Je pense à eux.
197
00:12:39,760 --> 00:12:41,640
Je peux vous interviewer ?
198
00:12:41,680 --> 00:12:42,880
À propos de vos livres.
199
00:12:44,800 --> 00:12:46,080
Peut-être plus tard.
200
00:12:46,080 --> 00:12:47,040
Quand ?
201
00:12:47,040 --> 00:12:49,680
- Je ne sais pas...
- D'accord, je peux...
202
00:12:49,680 --> 00:12:52,000
Je suis désolé,
je peux aller me coucher ?
203
00:12:55,240 --> 00:12:57,320
Ma chambre est à l'entrée, à gauche.
204
00:12:57,320 --> 00:12:58,520
Tu veux un dessert ?
205
00:13:01,560 --> 00:13:02,960
Non merci.
206
00:13:02,960 --> 00:13:04,400
D'accord.
207
00:13:15,840 --> 00:13:17,360
Bonne nuit.
208
00:13:37,680 --> 00:13:41,520
Un dernier verre ?
209
00:13:41,520 --> 00:13:44,000
Quelque chose comme ça.
210
00:13:46,800 --> 00:13:48,680
T'es magnifique.
211
00:13:48,720 --> 00:13:49,800
Tu le penses vraiment ?
212
00:13:49,800 --> 00:13:51,120
Absolument.
213
00:13:55,520 --> 00:13:59,200
Non, Saul.
214
00:13:59,200 --> 00:14:00,240
Quoi ?
215
00:14:00,240 --> 00:14:02,560
Non, je ne peux pas.
216
00:14:02,560 --> 00:14:04,160
Tu sais, c'est drôle
217
00:14:04,160 --> 00:14:08,360
parce que je ne me souviens pas
t'avoir vu écrire
218
00:14:08,360 --> 00:14:10,800
tout le temps
où on était ensemble.
219
00:14:10,800 --> 00:14:13,080
Je ne me rappelle même pas
de toi, en train de lire un livre.
220
00:14:13,080 --> 00:14:20,400
C'est comme si tu m'avais laissé,
et que t'étais devenu quelqu'un d'autre.
221
00:14:20,400 --> 00:14:23,760
Je suis tout le temps moi-même.
222
00:14:23,760 --> 00:14:28,200
L'écriture est une affreuse existence.
223
00:14:28,200 --> 00:14:32,240
Tu devrais être reconnaissante,
tu as bloqué ma voix créative.
224
00:14:32,240 --> 00:14:35,720
Ça aurait été difficile pour toi
de vivre avec.
225
00:14:35,720 --> 00:14:37,160
Wendy ?
226
00:14:39,400 --> 00:14:41,480
Oui, Chad ?
227
00:14:41,520 --> 00:14:43,560
Je veux bien mon dessert.
228
00:14:46,760 --> 00:14:50,120
Bien sûr, Chad.
229
00:15:54,640 --> 00:15:56,400
Qu'est-ce qu'il y a, chérie ?
230
00:16:00,720 --> 00:16:02,320
Je crois que c'est Chad.
231
00:16:06,120 --> 00:16:07,960
S'il te plaît, reviens.
232
00:16:07,960 --> 00:16:10,680
Chad, reviens.
233
00:16:10,680 --> 00:16:12,200
Allez, reviens.
234
00:16:12,200 --> 00:16:14,040
C'est une antiquité.
235
00:16:14,080 --> 00:16:15,960
C'est pas censé aller à l'eau, Chad.
236
00:16:18,320 --> 00:16:19,920
C'est parti.
237
00:16:21,240 --> 00:16:24,560
La vérité est toujours belle.
238
00:16:24,560 --> 00:16:26,240
Qu'est-ce qu'il y a ?
239
00:16:28,520 --> 00:16:31,080
Papa, tu me regardes nager ?
240
00:16:31,080 --> 00:16:32,080
Je ne peux pas.
241
00:16:32,080 --> 00:16:35,000
Qu'est-ce qu'il fout ?
242
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Il ne sait même pas nager.
243
00:16:40,720 --> 00:16:43,560
Ramène ça !
244
00:16:43,600 --> 00:16:45,320
On doit y aller !
245
00:17:05,960 --> 00:17:10,440
On se voit
le Jour de l'Indépendance.
246
00:17:10,440 --> 00:17:12,960
Que le 4 juillet soit avec toi.
247
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Il y a une sorte de faucon
248
00:17:41,000 --> 00:17:43,040
qui passe la plupart
de son temps dans l'air.
249
00:17:46,720 --> 00:17:48,680
Les gens pensent
que ce sont des chasseurs,
250
00:17:48,680 --> 00:17:51,520
qui volent,
à la recherche d'une proie,
251
00:17:52,960 --> 00:17:55,440
mais ils sont calmes,
et gentils,
252
00:17:56,880 --> 00:17:58,400
même réservés.
253
00:18:02,360 --> 00:18:05,000
Ils aiment voyager seuls.
254
00:18:45,120 --> 00:18:46,400
Je ne peux pas travailler comme ça.
255
00:18:46,400 --> 00:18:47,440
La nourriture est à chier.
256
00:18:47,440 --> 00:18:49,480
L'installation est insuffisante.
257
00:18:49,520 --> 00:18:50,480
Tu m'as promis un beau truc
258
00:18:50,480 --> 00:18:52,840
et tu m'as mis
dans un trou à rat.
259
00:18:56,400 --> 00:18:59,040
La dernière fois que
ce piano a été écouté,
260
00:18:59,040 --> 00:19:00,960
c'était il y a un bail.
261
00:19:04,760 --> 00:19:07,680
Tu as été payé grassement
pour un emploi
262
00:19:07,680 --> 00:19:11,400
alors que de nombreuses personnes
se mettraient à genoux pour l'avoir.
263
00:19:11,400 --> 00:19:13,480
Où est le problème ?
264
00:19:15,280 --> 00:19:16,560
Je suis coincé, Saul.
265
00:19:16,560 --> 00:19:17,800
T'es coincé.
266
00:19:20,240 --> 00:19:21,800
Laisse-moi t'aider.
267
00:19:21,800 --> 00:19:24,000
Je suis bloqué.
268
00:19:27,440 --> 00:19:29,320
Qu'est-ce que t'entends par là ?
269
00:19:29,360 --> 00:19:31,480
C'est quelque chose
que les écrivains ont.
270
00:19:33,320 --> 00:19:35,520
J'ai rien, moi.
271
00:19:35,520 --> 00:19:37,080
Je suis vide.
272
00:19:37,080 --> 00:19:39,880
Je suis foutu,
l'inspiration est partie.
273
00:19:39,920 --> 00:19:40,880
Qu'est-ce qui s'est passé ?
274
00:19:40,880 --> 00:19:42,280
Elle n'a pas pu partir toute seule.
275
00:19:42,280 --> 00:19:43,840
Si, si tu ne l'avais pas bannie.
276
00:19:43,840 --> 00:19:44,840
Fait-la revenir.
277
00:19:44,880 --> 00:19:45,880
Je ne peux pas.
278
00:19:48,080 --> 00:19:49,680
J'ai arrêté de boire.
279
00:19:58,160 --> 00:19:59,720
Quel genre de
280
00:19:59,720 --> 00:20:01,640
comportement auto-destructeur
nous avons là ?
281
00:20:01,640 --> 00:20:05,800
Qui est le con qui arrête
de boire au dernier chapitre ?
282
00:20:05,840 --> 00:20:07,440
Peut-être moi, Saul.
283
00:20:09,680 --> 00:20:10,920
Ou peut-être que je suis juste
meilleur que toi
284
00:20:10,960 --> 00:20:12,840
pour faire de la merde, non ?
285
00:20:13,760 --> 00:20:15,800
Écris tes propres putains de livres.
286
00:20:49,400 --> 00:20:51,560
Qu'est-ce que tu fais ?
287
00:20:51,560 --> 00:20:53,360
Vous avez dit que je pourrais
vous interviewer
288
00:20:54,800 --> 00:20:56,280
à propos de vos livres.
289
00:20:56,280 --> 00:20:57,760
Non.
290
00:20:57,760 --> 00:20:59,760
J'ai dit "peut-être",
mais je voulais dire "non".
291
00:21:01,040 --> 00:21:02,440
Saul ?
292
00:21:03,800 --> 00:21:05,440
Tu dois demander à la personne
293
00:21:05,440 --> 00:21:08,320
si tu veux faire
un documentaire sur elle.
294
00:21:08,320 --> 00:21:09,480
Oui.
295
00:21:17,440 --> 00:21:19,080
Saul ?
296
00:21:19,120 --> 00:21:21,080
Saul ?
297
00:21:27,600 --> 00:21:29,800
Super, nous y voilà.
298
00:21:29,800 --> 00:21:32,160
On y est, un, deux,
trois et quatre.
299
00:21:32,160 --> 00:21:34,160
C'est parfait.
300
00:21:34,160 --> 00:21:36,120
On bouge les pieds.
301
00:21:36,120 --> 00:21:37,680
Le menton levé.
302
00:21:37,680 --> 00:21:39,560
Et c'est parti.
303
00:21:39,560 --> 00:21:42,000
Encore, on va haut, haut,
en bas et en bas.
304
00:21:46,680 --> 00:21:48,120
Et une dernière fois.
305
00:21:48,120 --> 00:21:50,040
Faites que ça compte.
306
00:21:50,040 --> 00:21:51,840
Laissez-les en vouloir plus.
307
00:21:55,600 --> 00:21:56,560
Oui !
308
00:21:56,560 --> 00:21:59,120
Vous étiez incroyables !
309
00:21:59,120 --> 00:22:01,080
Chad, voici Olivia.
310
00:22:01,080 --> 00:22:02,920
Salut, Chad.
311
00:22:02,960 --> 00:22:04,440
Joey, je vais aller
mettre mon maillot de bain.
312
00:22:04,440 --> 00:22:05,520
Salut.
313
00:22:07,760 --> 00:22:09,320
On va nager ?
314
00:22:09,360 --> 00:22:10,560
Je ne sais pas nager.
315
00:22:17,040 --> 00:22:18,280
C'est vrai ?
316
00:22:21,200 --> 00:22:22,200
Oui.
317
00:22:23,600 --> 00:22:25,160
On dirait que tu mens.
318
00:22:25,160 --> 00:22:26,920
Allez, Chad.
Vis un peu.
319
00:22:26,920 --> 00:22:28,080
C'est juste de l'eau.
320
00:22:28,080 --> 00:22:29,280
S'il te plaît ?
321
00:22:30,920 --> 00:22:32,840
D'accord, mais pas trop loin.
D'accord ?
322
00:22:41,640 --> 00:22:43,840
C'est un vrai pistolet ?
323
00:22:43,840 --> 00:22:47,080
Oui, c'est un vrai.
324
00:22:47,080 --> 00:22:48,520
Pourquoi tu l'as ?
325
00:22:48,560 --> 00:22:50,160
J'ai toujours une arme sur moi.
326
00:22:52,120 --> 00:22:53,520
Je peux le tenir ?
327
00:23:18,480 --> 00:23:19,800
Chad vient nager avec nous.
328
00:23:19,800 --> 00:23:21,360
Super.
329
00:23:21,360 --> 00:23:22,680
Allez, viens.
330
00:23:41,880 --> 00:23:45,160
On peut s'arrêter, s'il vous plaît ?
331
00:23:48,240 --> 00:23:51,480
Je veux arrêter, s'il vous plaît !
332
00:23:51,480 --> 00:23:52,920
Non.
333
00:23:56,800 --> 00:23:58,680
Arrêtez, s'il vous plaît !
334
00:24:03,280 --> 00:24:06,360
Joey, qu'est-ce qui se passe ?
335
00:24:08,000 --> 00:24:09,640
On était en train de nager
et il a paniqué.
336
00:24:09,680 --> 00:24:10,920
Il m'a fait mal.
337
00:24:10,920 --> 00:24:12,200
Comment il a fait ?
338
00:24:12,200 --> 00:24:14,520
Il ne voulait pas.
On lui a fait peur.
339
00:24:17,520 --> 00:24:19,320
J'étais effrayé.
340
00:24:25,600 --> 00:24:26,800
Tu sais quoi ?
341
00:24:26,800 --> 00:24:28,000
Tu as assez nagé pour aujourd'hui.
342
00:24:28,000 --> 00:24:29,320
Mais maman...
343
00:24:29,360 --> 00:24:30,800
Non, c'est bon.
344
00:24:30,800 --> 00:24:33,200
Chérie...
345
00:24:44,680 --> 00:24:48,200
Il se cache. Il s'est toujours caché.
346
00:24:48,240 --> 00:24:50,960
Qui sait ce qu'il se passe
dans son esprit ?
347
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
Il a commencé à filmer, aujourd'hui.
348
00:24:52,960 --> 00:24:55,000
Il filme tout le monde, Saul.
349
00:24:55,000 --> 00:24:57,360
Oui, mais il fait
un documentaire sur moi,
350
00:24:57,360 --> 00:24:59,600
son écrivain favori.
351
00:24:59,600 --> 00:25:01,760
Je crois que c'est un fan lunatique...
352
00:25:01,760 --> 00:25:03,480
Où Jay l'a rencontré ?
353
00:25:03,480 --> 00:25:05,600
J'en sais rien, mais...
354
00:25:05,600 --> 00:25:08,360
Je ne lui fais pas confiance,
avec les enfants.
355
00:25:08,360 --> 00:25:12,200
Et bien, il doit partir.
356
00:25:16,560 --> 00:25:19,400
Regardons-nous, de la co-parentalité...
357
00:25:19,440 --> 00:25:20,880
Donc qui va lui dire ?
358
00:25:20,880 --> 00:25:22,560
Je vais lui dire.
359
00:25:22,560 --> 00:25:23,800
Je vais lui dire.
360
00:25:27,440 --> 00:25:29,000
Bonjour, Chad.
361
00:25:36,360 --> 00:25:37,320
Je vous ai énervé.
362
00:25:37,320 --> 00:25:38,600
Non.
363
00:25:38,640 --> 00:25:41,320
C'est juste que ça ne va pas marcher.
364
00:25:43,800 --> 00:25:45,280
La vérité, c'est qu'on
ne pensait pas
365
00:25:45,280 --> 00:25:46,880
accueillir quelqu'un d'autre,
ce week-end.
366
00:25:46,880 --> 00:25:47,880
Je comprends.
367
00:25:49,440 --> 00:25:50,480
C'est vrai ?
368
00:25:52,600 --> 00:25:53,800
Oui.
369
00:25:53,840 --> 00:25:55,240
J'apprécie.
370
00:25:59,680 --> 00:26:02,600
Vous avez été gentils avec moi.
371
00:26:02,640 --> 00:26:04,440
J'aimerais pouvoir vous
rendre la pareille.
372
00:26:10,320 --> 00:26:11,960
Au revoir, Chad.
373
00:26:19,560 --> 00:26:21,520
Où il va ?
374
00:26:21,520 --> 00:26:23,560
Il devait partir.
375
00:26:23,600 --> 00:26:25,960
Mais pourquoi ?
376
00:26:26,000 --> 00:26:32,640
Les gens sont comme des jardins.
377
00:26:32,640 --> 00:26:35,600
Les jardins et les fleurs
veulent s'épanouir
378
00:26:35,600 --> 00:26:37,520
mais les mauvaises herbes
gâchent tout,
379
00:26:37,520 --> 00:26:39,880
mais les fleurs apprennent
à tolérer les mauvaises herbes
380
00:26:39,920 --> 00:26:43,840
mais s'il n'y arrivent pas,
elles doivent être arrachées,
381
00:26:43,840 --> 00:26:45,520
pour sauver le jardin.
382
00:26:54,080 --> 00:26:55,920
Qui décide de qui sont
les mauvaises herbes ?
383
00:27:32,680 --> 00:27:35,360
Joey, ne fais pas de
mouvements brusques.
384
00:27:40,560 --> 00:27:42,480
Tu ne viens pas ?
385
00:27:42,480 --> 00:27:44,200
Non, merci.
386
00:27:44,200 --> 00:27:45,640
Je vais aller faire un tour.
387
00:27:45,680 --> 00:27:47,200
Je viens avec toi.
388
00:27:47,200 --> 00:27:50,760
D'accord, si Hal est d'accord.
389
00:27:54,520 --> 00:27:56,800
Je n'ai pas de famille
390
00:27:56,800 --> 00:27:59,080
donc c'est vraiment mignon
d'en voir une avec tant d'amour.
391
00:27:59,120 --> 00:28:01,160
Pourquoi n'as-tu pas de famille ?
392
00:28:01,200 --> 00:28:03,000
Mon père est mort quand j'étais jeune,
393
00:28:03,000 --> 00:28:05,800
ma mère est morte en couches,
394
00:28:05,800 --> 00:28:09,960
et je me suis débrouillé
dès mes 14 ans.
395
00:28:09,960 --> 00:28:12,560
Trop jeune.
396
00:28:12,560 --> 00:28:15,400
Non, c'était parfait.
397
00:28:15,440 --> 00:28:17,360
D'être libre à cet âge,
398
00:28:17,360 --> 00:28:20,520
ne pas avoir à réprimer
toute cette énergie sexuelle,
399
00:28:20,560 --> 00:28:23,680
Je ne peux pas imaginer
avoir vécu différemment.
400
00:28:23,680 --> 00:28:26,120
J'ai appris une chose ou deux.
401
00:28:26,120 --> 00:28:28,360
J'imagine.
402
00:28:28,360 --> 00:28:31,800
Tu dois faire l'amour à mon yoni puja.
403
00:28:34,800 --> 00:28:37,480
C'est flatteur.
404
00:28:37,520 --> 00:28:39,560
J'apprécie.
405
00:28:39,560 --> 00:28:41,520
Mais j'aime ma femme.
406
00:28:41,520 --> 00:28:43,280
C'est pas grave, moi aussi.
407
00:28:43,280 --> 00:28:44,760
J'aimerais le faire avec vous deux.
408
00:28:44,760 --> 00:28:47,480
Saturn, il faut que tu arrêtes.
409
00:28:47,480 --> 00:28:51,120
Cette conversation me met
vraiment mal à l'aise.
410
00:28:54,800 --> 00:28:57,800
Je ne me suis pas sentie comme ça
depuis la mort de mon père.
411
00:29:03,720 --> 00:29:04,880
Chad ?
412
00:29:07,400 --> 00:29:09,160
Il y a une tribu de mésanges
413
00:29:09,200 --> 00:29:12,960
qui niche dans cet arbre de genévrier.
414
00:29:12,960 --> 00:29:15,000
Où ? Je ne les vois pas.
415
00:29:15,000 --> 00:29:19,240
Ils sont plus faciles
à entendre qu'à voir.
416
00:29:19,240 --> 00:29:21,280
J'ai des trucs pour vous.
417
00:29:28,800 --> 00:29:30,720
Regardez qui j'ai trouvé.
418
00:29:32,880 --> 00:29:34,280
C'est Chad.
419
00:29:34,320 --> 00:29:35,760
Il a amené des cadeaux.
420
00:29:35,760 --> 00:29:37,000
C'est super.
421
00:29:38,040 --> 00:29:40,320
Des cadeaux ? Pourquoi ?
422
00:29:40,320 --> 00:29:43,080
Pour avoir été gentil avec moi.
Je devais vous remercier.
423
00:29:43,120 --> 00:29:44,840
Chad, tu n'avais pas à faire ça.
424
00:29:44,880 --> 00:29:48,000
Si, Wendy.
425
00:29:50,160 --> 00:29:55,240
Ellis, c'est pour toi,
parce que Wendy aime les fleurs.
426
00:29:56,720 --> 00:29:59,240
Oh, merveilleux.
427
00:29:59,280 --> 00:30:02,280
Merci Chad,
pour ton support floral.
428
00:30:02,320 --> 00:30:03,320
Et Saul ?
429
00:30:03,320 --> 00:30:04,280
Saul ?
430
00:30:07,240 --> 00:30:09,360
Saul, c'est pour vous.
431
00:30:11,640 --> 00:30:13,000
COMMENT ÉCRIRE VOTRE PREMIER ROMAN
432
00:30:16,480 --> 00:30:18,400
Choix très intéressant, Chad.
433
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
J'adore.
434
00:30:21,680 --> 00:30:24,280
Oh, j'ai quelque chose pour toi.
435
00:30:26,080 --> 00:30:27,200
Alors tu l'as ramené ?
436
00:30:27,200 --> 00:30:29,000
Il est inoffensif.
437
00:30:31,280 --> 00:30:33,120
Pour notre stand de limonade.
438
00:30:33,120 --> 00:30:34,680
Parfait.
439
00:30:59,120 --> 00:31:01,880
Pourquoi tu te tiens comme ça ?
440
00:31:01,880 --> 00:31:03,080
Je vais aller faire ça là-bas.
441
00:31:03,120 --> 00:31:04,520
Non, je ne voulais pas dire ça.
442
00:31:04,560 --> 00:31:06,560
Tu te sens mal à l'aise ?
443
00:31:06,560 --> 00:31:07,600
Ouais.
444
00:31:08,720 --> 00:31:10,280
La plupart du temps.
445
00:31:10,320 --> 00:31:12,000
Tout le temps, en fait.
446
00:31:12,000 --> 00:31:13,400
Pourquoi ?
447
00:31:15,440 --> 00:31:16,520
Je suis comme ça.
448
00:31:17,760 --> 00:31:19,720
Assieds-toi, Chad.
449
00:31:25,720 --> 00:31:27,880
Si on veut être meilleurs amis,
450
00:31:27,880 --> 00:31:29,640
nous devons dire chacun un secret...
451
00:31:29,640 --> 00:31:33,240
un secret que
personne d'autre ne sait.
452
00:31:33,240 --> 00:31:35,080
Je dois te dire un secret ?
453
00:31:42,160 --> 00:31:44,040
J'ai arrêté l'école
quand j'avais ton âge.
454
00:31:46,640 --> 00:31:48,680
Je préférais regarder les oiseaux.
455
00:31:53,880 --> 00:31:55,240
Mais j'ai un plus gros secret.
456
00:31:55,240 --> 00:31:57,200
Vraiment ?
457
00:31:58,320 --> 00:32:01,960
Je t'ai choisi comme amie
parce que tu es parfaite.
458
00:32:01,960 --> 00:32:04,200
Ou parce que je suis incroyable.
459
00:32:04,200 --> 00:32:06,040
Tu es incroyable.
460
00:32:06,040 --> 00:32:07,880
Quelles merveilleuses choses
tu penses que je vais faire ?
461
00:32:07,880 --> 00:32:11,080
Non, si je te le dis,
tu vas me prendre pour un fou.
462
00:32:11,120 --> 00:32:12,200
S'il te plaît.
463
00:32:14,920 --> 00:32:17,360
Je pense que tu vas
faire sourire les gens.
464
00:32:17,360 --> 00:32:19,920
C'est important, tu sais ?
465
00:32:19,920 --> 00:32:21,480
Et je suis sûr que
tu vas guérir le cancer
466
00:32:21,480 --> 00:32:23,560
et finir heureuse aussi,
467
00:32:23,560 --> 00:32:25,640
donc tu as une grand avenir
devant toi.
468
00:32:25,640 --> 00:32:27,560
Cool, tu as raison.
469
00:32:33,000 --> 00:32:34,520
À toi.
470
00:32:38,960 --> 00:32:41,040
Tout le monde me ment.
471
00:32:41,040 --> 00:32:43,400
Pourquoi ?
472
00:32:43,400 --> 00:32:46,560
Parce qu'ils pensent que
la vérité pourrait me blesser.
473
00:32:46,560 --> 00:32:49,240
Tu dois me promettre que
tu ne me mentiras jamais.
474
00:32:52,280 --> 00:32:53,480
Promis.
475
00:33:34,160 --> 00:33:36,200
J'investis dans une nouvelle startup.
476
00:33:36,240 --> 00:33:37,960
On est dans notre première
ronde de financement.
477
00:33:37,960 --> 00:33:40,400
J'ai pensé que ça
pourrait t'intéresser.
478
00:33:40,400 --> 00:33:42,040
C'est quoi la société ?
479
00:33:42,040 --> 00:33:43,360
C'est pas vraiment une société en soi
480
00:33:43,360 --> 00:33:46,160
mais plus des fonds.
481
00:33:46,160 --> 00:33:49,000
Investir dans le rouage
quotidien de ma vie.
482
00:33:49,040 --> 00:33:52,800
C'est dans mon expertise
que tu investirais.
483
00:33:52,800 --> 00:33:54,760
Ton expertise ?
484
00:33:56,720 --> 00:33:59,640
J'voudrais pas connaître ton expertise
même si j'avais un flingue sur la tempe.
485
00:33:59,640 --> 00:34:01,440
D'ailleurs, un pourcentage élevé
de ces startups flop
486
00:34:01,440 --> 00:34:04,200
et il y a toujours le risque
de perdre l'argent de votre ami
487
00:34:04,240 --> 00:34:05,480
et la relation.
488
00:34:05,480 --> 00:34:07,760
Je demande juste un peu d'aide.
489
00:34:07,760 --> 00:34:10,800
Ellis, la dernière chose que je veux,
490
00:34:10,800 --> 00:34:12,200
c'est que ces réunions de famille
491
00:34:12,200 --> 00:34:14,600
me fassent faire
ce que ta startup veut que je fasse
492
00:34:14,640 --> 00:34:18,280
et qu'après je dois rattraper le temps
perdu avec mes amis et ma famille.
493
00:34:18,280 --> 00:34:20,360
Je pense juste que je ne
suis pas la bonne personne.
494
00:34:22,080 --> 00:34:24,240
D'accord.
495
00:34:24,240 --> 00:34:27,320
C'est ta perte.
496
00:34:39,720 --> 00:34:41,600
Des abeilles !
497
00:35:03,440 --> 00:35:06,280
Il a appelé ?
498
00:35:06,320 --> 00:35:07,800
Non.
499
00:35:07,800 --> 00:35:09,600
C'est un idiot.
500
00:35:09,600 --> 00:35:13,080
On était censé jouer au golf, ce soir.
501
00:35:13,080 --> 00:35:17,000
Au moins, on est ensemble.
502
00:35:17,040 --> 00:35:19,360
D'accord ?
503
00:35:28,080 --> 00:35:32,720
J'ai été attaqué par
une bande d'abeilles !
504
00:35:32,720 --> 00:35:35,080
C'est cette putain de chemise !
505
00:35:35,080 --> 00:35:37,960
C'est comme s'ils sentaient
du nectar sur moi,
506
00:35:38,000 --> 00:35:40,280
ou autre chose.
507
00:35:40,280 --> 00:35:42,200
Les abeilles sentent la peur.
508
00:35:54,320 --> 00:35:56,520
Désolée.
509
00:35:58,320 --> 00:36:00,600
Il l'a fait exprès.
510
00:36:00,600 --> 00:36:02,880
Qu'est-ce qu'il a fait exprès ?
511
00:36:02,880 --> 00:36:05,240
Il m'a donné une chemise
qui aurait pu me tuer...
512
00:36:05,240 --> 00:36:07,400
C'est ridicule.
513
00:36:07,440 --> 00:36:08,360
Vraiment ?
514
00:36:08,400 --> 00:36:09,640
Jay revient demain.
515
00:36:09,640 --> 00:36:12,880
Laisse passer ça, d'accord ?
516
00:36:12,880 --> 00:36:14,400
Ça fait du bien.
517
00:36:17,280 --> 00:36:19,560
T'es magnifique.
518
00:36:19,600 --> 00:36:21,120
Merci.
519
00:36:24,720 --> 00:36:25,920
Allez.
520
00:36:25,920 --> 00:36:27,200
Non.
521
00:36:27,200 --> 00:36:28,800
Je suis pas d'humeur.
522
00:36:28,800 --> 00:36:31,280
Et pourquoi tu ne
le ferais pas pour moi ?
523
00:36:31,280 --> 00:36:32,360
J'ai pas envie.
524
00:36:32,360 --> 00:36:33,320
Allez, Wendy.
525
00:36:33,320 --> 00:36:34,800
Ellis, j'ai pas envie.
526
00:36:38,520 --> 00:36:40,600
T'es toujours amoureuse de lui ?
527
00:36:40,600 --> 00:36:42,240
De qui ?
528
00:36:42,240 --> 00:36:43,680
Saul.
529
00:36:43,680 --> 00:36:44,880
Saul, Wendy.
530
00:36:44,880 --> 00:36:46,360
Non, pourquoi ?
531
00:36:46,360 --> 00:36:48,200
Il t'a dit quelque chose ?
532
00:36:48,200 --> 00:36:50,000
Non.
533
00:36:50,000 --> 00:36:52,280
Non, il n'a rien dit.
534
00:36:52,280 --> 00:36:54,040
J'ai pu le voir de
mes propres yeux.
535
00:36:54,040 --> 00:36:56,640
Je suis peut-être la petite personne ici,
536
00:36:56,640 --> 00:36:59,280
mais ce truc d'être ami
avec son ex-mari,
537
00:36:59,280 --> 00:37:00,240
c'est bizarre.
538
00:37:00,240 --> 00:37:01,480
J'ai un enfant avec lui.
539
00:37:01,480 --> 00:37:02,640
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
540
00:37:02,640 --> 00:37:07,320
Je veux sentir le fait
que tu m'aimes plus que lui.
541
00:37:07,320 --> 00:37:09,480
J'ai pas envie d'en parler
maintenant, d'accord ?
542
00:37:09,520 --> 00:37:11,400
On a une maison pleine d'invités.
543
00:37:11,440 --> 00:37:13,000
Qu'est-ce que je peux faire de plus ?
544
00:37:13,000 --> 00:37:13,960
Ellis.
545
00:37:13,960 --> 00:37:15,520
Qu'est-ce que je peux faire de plus ?
546
00:37:15,520 --> 00:37:16,560
Ellis.
547
00:37:17,800 --> 00:37:18,760
Je peux pas.
548
00:37:18,760 --> 00:37:19,760
Désolée.
549
00:37:19,760 --> 00:37:20,800
Attends...
550
00:37:25,680 --> 00:37:28,840
Combien de rejets
je suis censé me prendre ?
551
00:37:40,560 --> 00:37:42,680
C'est quoi la meilleure sieste
que tu as faites ?
552
00:37:45,880 --> 00:37:48,840
Quand j'étais petite,
je faisais semblant de dormir,
553
00:37:48,840 --> 00:37:51,720
comme ça, je pouvais écouter
mes parents parler de moi.
554
00:37:51,720 --> 00:37:53,960
Ils disaient,
"Elle est foutue.",
555
00:37:54,000 --> 00:37:56,600
et puis mon père me prenait dans
ses bras et me remettait au lit.
556
00:37:56,600 --> 00:37:58,440
Ah ouais ?
557
00:37:58,480 --> 00:38:00,120
Et toi ?
558
00:38:00,120 --> 00:38:03,520
Je n'ai pas dormi
depuis longtemps.
559
00:38:10,320 --> 00:38:11,880
Hey, mon pote.
560
00:38:18,640 --> 00:38:20,840
Tu penses qu'un chaton
lui a fait du mal ?
561
00:38:20,880 --> 00:38:23,240
Les bébés oiseaux tombent...
562
00:38:23,240 --> 00:38:26,160
et parfois ils sont poussés
de leur nid.
563
00:38:26,160 --> 00:38:27,120
Pourquoi ?
564
00:38:27,120 --> 00:38:29,840
Pour apprendre à voler.
565
00:38:29,840 --> 00:38:31,880
C'est méchant.
566
00:38:31,880 --> 00:38:34,200
Non, c'est normal.
567
00:38:34,200 --> 00:38:36,040
S'il a des plumes,
c'est un jeune
568
00:38:36,080 --> 00:38:38,680
et il quitte le nid
de son plein gré.
569
00:38:38,680 --> 00:38:41,480
Donc tu le laisses
où tu l'as trouvé.
570
00:38:41,520 --> 00:38:45,440
S'il n'a pas de plumes,
tu cherches après le nid.
571
00:38:47,440 --> 00:38:52,520
Et si tu le trouves,
tu peux le ramener chez lui.
572
00:39:18,280 --> 00:39:22,120
Chad ! Attends moi.
573
00:39:32,880 --> 00:39:35,040
Tu te fous de moi.
574
00:39:37,120 --> 00:39:39,880
Joey, je veux que
tu descendes.
575
00:39:39,880 --> 00:39:42,920
Je veux que tu descendes.
576
00:39:42,960 --> 00:39:44,720
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
577
00:39:44,720 --> 00:39:46,720
Je vais compter jusqu'à dix.
578
00:39:46,720 --> 00:39:47,720
Tu veux dire trois.
579
00:39:47,720 --> 00:39:49,600
Dix !
580
00:39:49,600 --> 00:39:50,880
Un.
581
00:39:50,880 --> 00:39:54,480
Joey, ne me fais pas monter
là-haut pour venir te chercher.
582
00:39:54,480 --> 00:39:56,520
T'as intérêt à descendre, maintenant.
583
00:39:58,080 --> 00:39:59,640
D'accord, je vais monter.
584
00:39:59,640 --> 00:40:01,480
Je peux grimper à un arbre.
585
00:40:01,480 --> 00:40:04,920
Je ne sais même pas pourquoi
quelqu'un monterait sur un arbre...
586
00:40:04,920 --> 00:40:08,200
un putain d'arbre,
pour faire descendre une gamine.
587
00:40:08,200 --> 00:40:10,480
Montons tous sur un arbre,
588
00:40:10,480 --> 00:40:12,760
grimpons sur les arbres
et libérons les oiseaux,
589
00:40:12,760 --> 00:40:14,560
pour qu'ensuite,
tout aille bien,
590
00:40:14,560 --> 00:40:16,800
pour que nos femmes ne soient pas
émotionnellement distantes.
591
00:40:16,800 --> 00:40:18,000
Bon sang !
592
00:40:19,600 --> 00:40:21,160
Ne me regarde pas !
593
00:40:21,160 --> 00:40:22,280
Regarde-moi.
594
00:40:26,320 --> 00:40:27,880
Joey.
595
00:40:27,880 --> 00:40:31,080
Joey, bébé, aide-moi.
596
00:40:31,120 --> 00:40:33,600
C'est comme ça qu'on s'aide,
s'il te plaît.
597
00:40:44,560 --> 00:40:46,760
À tout à l'heure,
malheureusement.
598
00:40:53,080 --> 00:40:55,920
J'ai lu que les oiseaux effrayés
se gelaient sur place,
599
00:40:57,240 --> 00:41:00,520
espérant ne pas être
vus, ou entendus
600
00:41:00,520 --> 00:41:02,440
quand ils ont peur
ou quand ils ont des ennuis.
601
00:41:04,600 --> 00:41:06,680
Mais certains oiseaux
peuvent voler seuls.
602
00:41:06,680 --> 00:41:09,160
Ce sont ceux
qui volent le plus haut.
603
00:41:09,160 --> 00:41:10,680
Et ils peuvent voir le plus.
604
00:41:12,640 --> 00:41:16,200
Ils peuvent voir tellement haut
qu'ils disparaissent dans les airs...
605
00:41:21,960 --> 00:41:23,240
comme un rêve.
606
00:41:54,000 --> 00:41:56,680
Tu sais où je vais tous les jours
607
00:41:56,680 --> 00:42:00,320
quand je dis que
je vais bosser ?
608
00:42:00,320 --> 00:42:03,240
En fait, je vais au
terrain d'exercice de golf
609
00:42:03,240 --> 00:42:07,080
ce qui est ironique vu
que mon jeu est à chier.
610
00:42:07,120 --> 00:42:10,120
Comme le reste de ma vie.
611
00:42:10,120 --> 00:42:14,920
Et si je suis vraiment,
vraiment motivé,
612
00:42:14,920 --> 00:42:18,600
je rentre chez moi et
je vais me branler.
613
00:42:18,600 --> 00:42:21,840
C'est le résumé
de ma journée.
614
00:42:21,840 --> 00:42:23,600
Ça me paraît bien, mec.
615
00:42:26,080 --> 00:42:28,160
Non, mec, tu dois vraiment être foutu
616
00:42:28,160 --> 00:42:29,360
pour fumer ça.
617
00:42:29,360 --> 00:42:31,280
Désolé.
618
00:42:31,280 --> 00:42:34,640
Tu sais, on vit la vie comme
elle est supposée être vécue,
619
00:42:34,640 --> 00:42:37,680
et quand il se passe quelque chose
de mauvais,
620
00:42:37,680 --> 00:42:39,560
on pense que notre vie craint.
621
00:42:39,560 --> 00:42:42,440
Mais c'est toi qui la contrôle.
622
00:42:42,440 --> 00:42:44,200
Tes mains sont sur le volant.
623
00:42:44,200 --> 00:42:47,560
Si tu t'écrases contre un arbre,
tu ne blâmes pas l'arbre.
624
00:42:47,600 --> 00:42:48,960
Tu pourrais tout avoir.
625
00:42:48,960 --> 00:42:50,440
Comme moi.
626
00:42:52,480 --> 00:42:53,840
De quoi tu parles ?
627
00:42:53,840 --> 00:42:56,040
Tu ne fais rien de ta vie.
628
00:42:56,080 --> 00:42:57,240
C'est ça, le truc.
629
00:42:57,240 --> 00:42:58,920
C'est mon choix.
630
00:42:58,920 --> 00:43:00,520
C'est ce qui me rend heureux,
et je t'emmerde,
631
00:43:00,520 --> 00:43:02,560
parce que je suis ici,
632
00:43:02,560 --> 00:43:03,920
ce qui est mieux que
tout ce que tu me racontes.
633
00:43:05,880 --> 00:43:07,800
Tu crées ce que tu veux te créer, mec.
634
00:43:07,800 --> 00:43:09,680
Tu dois juste garder ça réel.
635
00:43:12,560 --> 00:43:16,200
Qu'est-ce que tu veux ?
636
00:43:28,400 --> 00:43:29,840
Saul veut avoir un bébé.
637
00:43:29,840 --> 00:43:30,800
Vraiment ?
638
00:43:30,800 --> 00:43:32,640
Tu es surprise.
639
00:43:32,640 --> 00:43:34,480
Je pensais qu'il n'aimait
pas les enfants.
640
00:43:34,480 --> 00:43:36,520
Il s'occupe à peine de Joey.
641
00:43:36,520 --> 00:43:37,920
Je ne pense pas que
le fait d'aimer les enfants
642
00:43:37,920 --> 00:43:39,520
ait quelque chose à voir là-dedans.
643
00:43:39,520 --> 00:43:41,120
Je pense qu'il veut juste avoir
quelque chose à lui,
644
00:43:41,120 --> 00:43:42,320
quelque chose qu'il a fait.
645
00:43:42,320 --> 00:43:44,680
Il a fait cette histoire sur lui-même
646
00:43:44,680 --> 00:43:48,520
et maintenant, il est convaincu
que c'est vrai.
647
00:43:48,520 --> 00:43:49,920
Tu es enceinte ?
648
00:43:49,920 --> 00:43:52,960
Non. Pourquoi, je suis grosse ?
649
00:43:52,960 --> 00:43:53,960
Non.
650
00:43:54,000 --> 00:43:56,160
Non. Je croyais,
depuis que tu m'as dit
651
00:43:56,160 --> 00:43:58,360
que Saul voulait un bébé.
652
00:43:58,360 --> 00:44:01,640
Wendy, je ne suis pas juste un récipient
pour les besoins de cet homme.
653
00:44:01,640 --> 00:44:05,320
Mon corps ne sert pas uniquement
à faire un enfant.
654
00:44:05,360 --> 00:44:08,760
Je lui ai dit de se faire un utérus.
655
00:44:08,760 --> 00:44:10,920
Ou d'en avoir un avec
quelqu'un d'autre.
656
00:44:10,920 --> 00:44:14,760
Et tu sais, si tu dis à Saul qu'il
ne peut pas avoir quelque chose...
657
00:44:18,280 --> 00:44:19,400
Il m'a trompé.
658
00:44:21,800 --> 00:44:24,120
Qu'as-tu fait ?
659
00:44:24,120 --> 00:44:25,520
Je...
660
00:44:30,120 --> 00:44:31,720
L'amour est perdu.
661
00:44:33,720 --> 00:44:37,640
Et quand tout est parti,
662
00:44:37,640 --> 00:44:39,480
c'est surprenant
comment c'est libérateur.
663
00:44:41,640 --> 00:44:43,240
Ce n'est pas juste un besoin.
664
00:45:10,520 --> 00:45:12,240
Comment puis-je vous aider ?
665
00:45:12,240 --> 00:45:14,480
J'ai un évènement la semaine prochaine.
666
00:45:14,480 --> 00:45:17,280
C'est la dixième année.
667
00:45:17,280 --> 00:45:19,240
Et je ne suis honnêtement pas sûr
668
00:45:19,240 --> 00:45:20,840
que mon mariage tiendra jusque là
669
00:45:20,840 --> 00:45:25,080
à moins que je fasse
quelque chose de grand.
670
00:45:25,080 --> 00:45:27,400
Ça a quelque chose à voir avec...
671
00:45:27,400 --> 00:45:29,400
Les piqûres ?
672
00:45:29,400 --> 00:45:31,320
Non, je suis juste malchanceux.
673
00:45:32,880 --> 00:45:34,760
Parlez-moi de votre femme.
674
00:45:34,800 --> 00:45:37,000
Qu'est-ce qu'elle aime ?
675
00:45:39,920 --> 00:45:40,960
Vous savez quoi ?
676
00:45:40,960 --> 00:45:42,760
Pourquoi vous ne me montreriez pas
677
00:45:42,760 --> 00:45:45,640
la bague la plus chère que vous avez ?
678
00:45:48,560 --> 00:45:52,640
Ça doit être celle-là.
679
00:45:52,640 --> 00:46:00,320
C'est une bague de 6.5 Carats,
certifié diamant.
680
00:46:00,360 --> 00:46:01,520
C'est joli.
681
00:46:01,520 --> 00:46:04,160
Elle est à combien ?
682
00:46:04,160 --> 00:46:07,960
C'est à $250,000.
683
00:46:07,960 --> 00:46:09,760
Vous savez quoi ?
684
00:46:09,760 --> 00:46:10,840
Vous pouvez me montrer quelque chose
685
00:46:10,840 --> 00:46:12,520
un peu moins cher ?
686
00:46:17,720 --> 00:46:19,160
C'est joli.
687
00:46:19,160 --> 00:46:20,600
C'est très petit,
vraiment très petit,
688
00:46:20,600 --> 00:46:23,640
mais une femme aimerait, non ?
689
00:46:23,640 --> 00:46:25,160
Moi oui.
690
00:48:23,760 --> 00:48:26,240
Les corbeaux nichent habituellement
ensemble pour la vie,
691
00:48:29,160 --> 00:48:31,880
mais parfois, ils vont vivre
avec d'autres corbeaux.
692
00:48:33,640 --> 00:48:36,720
Peut-être que c'est parce qu'ils
aiment les choses brillantes
693
00:48:36,720 --> 00:48:40,680
et qu'ils vont même les voler
dans d'autres nids.
694
00:48:44,720 --> 00:48:48,680
Peu importe, c'est ce que
"Le petit livre des oiseaux" dit.
695
00:48:51,600 --> 00:48:54,480
Mais je pense qu'ils cherchent
quelque chose qui leur manque,
696
00:48:54,480 --> 00:48:56,320
et ils n'ont aucune idée
de ce que c'est.
697
00:48:59,000 --> 00:49:01,800
Et ils ne savent pas
où le trouver.
698
00:49:23,800 --> 00:49:26,680
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
699
00:49:26,680 --> 00:49:29,280
Je lui ai dit que je démissionnais.
700
00:49:29,280 --> 00:49:30,640
Tu as démissionné ?
701
00:49:37,600 --> 00:49:40,400
T'es incroyable.
702
00:49:40,400 --> 00:49:42,200
Will, tu l'as fait.
703
00:49:44,000 --> 00:49:46,280
On est libre.
704
00:49:49,960 --> 00:49:51,840
Pas exactement.
705
00:49:51,840 --> 00:49:54,760
Qu'est-ce que ça veut dire ?
706
00:49:54,760 --> 00:49:59,160
Ça a commencé lentement,
et ça a vite accéléré.
707
00:49:59,160 --> 00:50:00,400
Qu'est-ce que ça veut dire ?
708
00:50:03,400 --> 00:50:04,360
Je lui ai dit juste dit que
j'ai arrêté de boire.
709
00:50:04,360 --> 00:50:05,480
Je lui ai vraiment dit.
710
00:50:10,680 --> 00:50:11,880
Alors il ne le sait pas.
711
00:50:11,880 --> 00:50:14,960
Je le regarde,
et je suis effrayé.
712
00:50:14,960 --> 00:50:17,320
Ouais, il fait cet effet.
713
00:50:17,320 --> 00:50:19,440
Alors, que lui as-tu dit ?
714
00:50:19,440 --> 00:50:21,720
Je lui ai dit qu'il
n'était pas mon patron.
715
00:50:24,680 --> 00:50:25,920
Je suis désolé, Emma.
716
00:50:27,880 --> 00:50:31,000
Je suis crevé, et j'en ai marre
de tout ça.
717
00:50:33,000 --> 00:50:34,240
Tu ne comptes rien dire ?
718
00:50:36,920 --> 00:50:39,240
C'est pas facile pour moi non plus.
719
00:50:42,720 --> 00:50:45,160
C'est juste des excuses bidons, hein ?
720
00:50:50,520 --> 00:50:52,000
Nous sommes aujourd'hui avec Saul King,
721
00:50:52,000 --> 00:50:53,480
un ancien jeune prodige
de Wall Street
722
00:50:53,480 --> 00:50:54,920
qui était le premier
auteur américain
723
00:50:54,920 --> 00:50:56,400
à frapper la place numéro une
à ses débuts
724
00:50:56,400 --> 00:50:58,280
depuis F. Scott Fitzgerald.
725
00:50:58,280 --> 00:50:59,880
Le travail de M. King
a été décrit
726
00:50:59,880 --> 00:51:01,760
comme un mélange étrange, mythique,
727
00:51:01,760 --> 00:51:03,840
peu plausible et...
728
00:51:39,280 --> 00:51:41,000
Merci M. King,
d'être avec nous.
729
00:51:41,000 --> 00:51:42,640
Terri, je suis heureux d'être ici.
730
00:51:42,640 --> 00:51:44,240
Merci beaucoup
d'être venue chez moi,
731
00:51:44,240 --> 00:51:45,760
J'apprécie.
732
00:51:45,760 --> 00:51:46,720
C'est super d'être là.
733
00:51:46,720 --> 00:51:48,840
Alors, M.King, dites-moi,
734
00:51:48,840 --> 00:51:50,920
où trouvez-vous
votre inspiration ?
735
00:51:50,920 --> 00:51:54,480
Terri, une histoire, c'est comme
une belle femme.
736
00:51:54,480 --> 00:51:57,400
Pour moi, écrire,
c'est faire l'amour.
737
00:52:04,000 --> 00:52:06,920
Merveilleux. Vous...
738
00:52:06,920 --> 00:52:09,000
Est-ce que vous écrivez partout,
peu importe où vous êtes
739
00:52:09,000 --> 00:52:10,560
dans le monde ?
740
00:52:10,560 --> 00:52:12,320
Avez-vous un endroit spécial
où vous écrivez ?
741
00:53:01,120 --> 00:53:04,600
Ça ne pourrait être plus beau.
742
00:53:07,600 --> 00:53:08,640
En fait...
743
00:53:10,320 --> 00:53:11,360
si.
744
00:53:15,240 --> 00:53:16,840
Qu'est-ce que c'est ?
745
00:53:50,600 --> 00:53:52,480
Cette merde ne fonctionne pas du tout.
746
00:54:14,880 --> 00:54:16,720
De quoi tu parles ?
747
00:54:16,720 --> 00:54:19,560
Je t'aime beaucoup,
et je comprends...
748
00:54:19,560 --> 00:54:21,920
je comprends la peur, tu sais ?
749
00:54:21,920 --> 00:54:24,320
Je marche dans la gueule du tigre
chaque jour.
750
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
Il y a un tas de choses
qui me font peur...
751
00:54:26,920 --> 00:54:31,880
Les araignées, les gros
prédateurs poilus...
752
00:54:31,880 --> 00:54:36,000
et tu sais...
Saturn me fait peur.
753
00:54:36,000 --> 00:54:37,120
Elle me fait vraiment flipper.
754
00:54:41,360 --> 00:54:42,440
Papa ?
755
00:54:43,360 --> 00:54:44,320
Qu'est-ce que je fous ?
756
00:55:12,360 --> 00:55:13,560
Tu as trahie la cause.
757
00:55:13,560 --> 00:55:15,080
On allait changer le monde.
758
00:55:15,080 --> 00:55:16,520
- Ouais.
- J'aime l'argent tu sais.
759
00:55:16,520 --> 00:55:17,480
Tout le monde l'aime.
760
00:55:17,480 --> 00:55:19,000
J'aime l'argent.
761
00:55:19,000 --> 00:55:21,800
Mais est-ce que t'as vraiment
besoin de tout ça ?
762
00:57:16,360 --> 00:57:18,120
Pourquoi l'as-tu amené ?
763
00:57:18,120 --> 00:57:21,000
Parce qu'il est
notre invité, Ellis.
764
00:57:21,000 --> 00:57:23,080
Je ne peux pas le laisser à la maison.
765
00:57:24,680 --> 00:57:26,760
Qu'est-ce que
tu vas mettre, Chad ?
766
00:57:26,760 --> 00:57:27,760
Du Phil Collins ?
767
00:58:56,840 --> 00:58:58,840
Tu ne m'as jamais offert de cadeau.
768
00:59:01,520 --> 00:59:03,280
Chérie, arrête.
769
00:59:23,240 --> 00:59:25,040
Wendy, arrête !
770
00:59:33,360 --> 00:59:35,600
Lâche-moi !
771
00:59:35,600 --> 00:59:37,480
- Lâche-moi !
- Touche pas à ma femme !
772
00:59:37,480 --> 00:59:40,360
Lâche-moi !
773
00:59:58,400 --> 01:00:00,120
Je ne veux pas qu'on me touche.
774
01:00:02,240 --> 01:00:03,280
Wendy.
775
01:00:03,280 --> 01:00:04,360
T'es ivre.
776
01:00:04,360 --> 01:00:05,840
Rentre à la maison.
777
01:01:21,040 --> 01:01:22,280
Tu dors ?
778
01:01:31,200 --> 01:01:32,200
T'as fini ?
779
01:01:34,760 --> 01:01:36,360
Tu veux le lire ?
780
01:01:36,360 --> 01:01:37,360
Non.
781
01:01:39,240 --> 01:01:40,280
Ça fait du bien ?
782
01:01:45,800 --> 01:01:47,080
Je t'aime, Will.
783
01:01:52,080 --> 01:01:53,360
Je m'aime aussi.
784
01:02:24,640 --> 01:02:26,080
Les feux d'artifice ont commencé.
785
01:02:27,880 --> 01:02:29,000
Ils sont si forts.
786
01:02:34,120 --> 01:02:35,200
Tu vas bien ?
787
01:02:38,760 --> 01:02:40,840
Non.
788
01:02:40,840 --> 01:02:41,960
Non, je ne vais pas bien.
789
01:02:46,600 --> 01:02:47,640
Viens t'asseoir.
790
01:03:08,200 --> 01:03:10,120
Mon père a toujours voulu un garçon.
791
01:03:18,080 --> 01:03:19,880
C'est pour ça qu'il m'a appelé Joey.
792
01:03:23,200 --> 01:03:25,480
J'ai déçu mon père
en étant une fille
793
01:03:27,080 --> 01:03:29,400
et ma mère en étant
trop comme mon père.
794
01:03:39,320 --> 01:03:41,160
Je pense que c'est pour ça
que mon père est parti,
795
01:03:43,200 --> 01:03:44,760
parce que quand il me regarde,
796
01:03:46,800 --> 01:03:48,000
il se voit en moi.
797
01:03:55,720 --> 01:03:56,760
C'est ma faute.
798
01:03:59,040 --> 01:04:01,000
Tu n'es qu'une enfant.
799
01:04:02,280 --> 01:04:03,360
Comment ça pourrait être ta faute ?
800
01:04:06,720 --> 01:04:08,920
Je sais que ma famille ne sera plus
jamais comme avant.
801
01:04:10,880 --> 01:04:11,960
Mais je continue d'espérer.
802
01:04:14,040 --> 01:04:15,560
C'est idiot, non ?
803
01:04:17,640 --> 01:04:18,640
Non.
804
01:04:21,160 --> 01:04:22,440
Ça ne l'est pas.
805
01:05:10,160 --> 01:05:12,080
Les corbeaux sont territoriaux
806
01:05:12,080 --> 01:05:14,120
et, comme déchaînés
contre les autres oiseaux,
807
01:05:15,280 --> 01:05:17,760
surtout quand ils sont
près de leurs nids.
808
01:05:18,920 --> 01:05:22,920
Enfin, c'est ce que
"Le petit livre" dit
809
01:05:22,920 --> 01:05:25,600
mais je pense qu'il a faux.
810
01:05:25,600 --> 01:05:27,880
C'est des bêtises.
811
01:05:27,880 --> 01:05:29,800
Ce sont eux qui ont peur.
812
01:05:39,200 --> 01:05:40,360
C'est magnifique.
813
01:06:03,440 --> 01:06:05,320
Bonjour.
814
01:06:05,320 --> 01:06:07,720
M. Saul King habite ici ?
815
01:06:10,120 --> 01:06:11,560
M. King est impliqué
dans un incident
816
01:06:11,560 --> 01:06:13,160
qui est arrivé hier.
817
01:06:14,720 --> 01:06:16,680
M. King, vous devez
venir avec moi.
818
01:07:05,880 --> 01:07:08,200
Merci d'être venue me chercher.
819
01:07:08,200 --> 01:07:09,400
De rien.
820
01:07:12,360 --> 01:07:14,080
Je demande le divorce, Saul.
821
01:07:17,600 --> 01:07:19,720
On doit régler cette merde ce soir ?
822
01:07:19,720 --> 01:07:21,040
Ça a été une dure journée.
823
01:07:21,040 --> 01:07:22,880
Je jure devant Dieu qu'à chaque fois
que tu bois trois verres,
824
01:07:22,880 --> 01:07:23,840
tu veux divorcer.
825
01:07:23,840 --> 01:07:24,800
Non, je suis sobre.
826
01:07:24,800 --> 01:07:26,400
Je n'ai jamais été aussi claire.
827
01:07:31,840 --> 01:07:33,160
J'ai été infidèle.
828
01:07:38,600 --> 01:07:40,200
Donc c'est ça.
829
01:07:43,760 --> 01:07:46,600
T'es incroyable.
830
01:07:46,600 --> 01:07:49,640
Ne me dit pas que tu baises
avec quelqu'un d'autre
831
01:07:49,640 --> 01:07:53,000
en espérant que je ne dise rien.
832
01:07:53,000 --> 01:07:55,720
Tes sensibilités délicates
peuvent aller se faire foutre.
833
01:07:55,720 --> 01:07:57,640
Tu n'as pas d'âme.
834
01:07:57,640 --> 01:08:00,040
T'es un voleur, et tu le sais,
835
01:08:00,040 --> 01:08:03,920
je me suis permise d'être engloutie
par toi toutes ces années,
836
01:08:03,920 --> 01:08:06,120
et, tu sais,
c'est maintenant que je me sens mal.
837
01:08:06,120 --> 01:08:10,000
Je sors de ce long rêve.
838
01:08:10,000 --> 01:08:12,200
Tu ne penses pas que c'est
un peu dramatique ?
839
01:08:12,200 --> 01:08:13,960
Ne parle pas pour moi.
840
01:08:13,960 --> 01:08:15,720
Pour une fois, ne parle pas pour moi !
841
01:08:15,720 --> 01:08:17,080
On y est.
842
01:08:17,080 --> 01:08:18,440
À chaque fois que tu veux
gagner une dispute,
843
01:08:18,440 --> 01:08:20,200
tu te mets à gueuler.
844
01:08:24,120 --> 01:08:25,440
Je sais tout à propos du mensonge.
845
01:08:27,240 --> 01:08:28,280
Lequel ?
846
01:08:30,960 --> 01:08:32,720
Comment va ton écriture, Saul ?
847
01:08:35,840 --> 01:08:37,080
Tu me dégoûtes.
848
01:08:37,960 --> 01:08:39,840
Je ne t'aime plus, Saul.
849
01:08:52,200 --> 01:08:54,440
Je ne t'aime pas non plus
850
01:08:55,680 --> 01:08:57,320
et je ne t'ai jamais aimé.
851
01:09:03,600 --> 01:09:04,640
Merci.
852
01:09:36,520 --> 01:09:37,560
Ça va ?
853
01:09:38,920 --> 01:09:40,040
Non.
854
01:09:40,960 --> 01:09:42,760
Ma femme vient de me quitter.
855
01:09:46,120 --> 01:09:47,240
Qu'est-ce que tu vas faire ?
856
01:09:56,200 --> 01:09:57,160
Dans ma chambre ?
857
01:09:57,160 --> 01:09:58,680
Oui. Je vais l'utiliser
858
01:09:58,680 --> 01:10:00,120
pendant un moment, d'accord ?
859
01:10:02,080 --> 01:10:02,920
Viens là.
860
01:10:06,920 --> 01:10:11,960
Mère de mon seul enfant,
j'ai envie de te faire l'amour.
861
01:10:11,960 --> 01:10:13,720
Je ne veux pas être arrogant
862
01:10:13,720 --> 01:10:15,520
mais je pense que si je pouvais
te faire l'amour une fois de plus,
863
01:10:15,520 --> 01:10:17,840
vraiment,
864
01:10:17,840 --> 01:10:21,520
tout irait mieux dans ma vie.
865
01:10:23,320 --> 01:10:24,280
Non !
866
01:10:24,280 --> 01:10:25,600
Saul.
867
01:10:25,600 --> 01:10:26,960
Quoi ?
868
01:10:27,920 --> 01:10:29,800
Bon sang.
869
01:10:29,800 --> 01:10:32,200
Ne me fuis pas.
870
01:10:32,200 --> 01:10:33,360
Ne me parle pas comme ça.
871
01:10:33,360 --> 01:10:36,160
Je ne suis plus ta femme.
872
01:10:36,160 --> 01:10:37,200
J'ai mes propres problèmes.
873
01:10:37,200 --> 01:10:38,920
Je n'ai pas besoin des tiens.
874
01:10:40,920 --> 01:10:43,320
Qu'est-ce que tu fais ?
C'est ce dont tu as besoin ?
875
01:10:43,320 --> 01:10:45,640
Je meurs, Wendy.
876
01:10:45,640 --> 01:10:46,600
J'ai besoin de toi.
877
01:10:46,600 --> 01:10:49,120
Tu n'as pas besoin de moi.
878
01:10:49,120 --> 01:10:50,440
T'essaye juste de
récupérer tes couilles
879
01:10:50,440 --> 01:10:53,000
parce que tu viens de perdre
quelqu'un qui comptait pour toi.
880
01:10:53,000 --> 01:10:55,440
Pourquoi tu n'admets pas
que tu l'aimes,
881
01:10:55,440 --> 01:10:58,120
que tu as mal au coeur ?
882
01:10:58,120 --> 01:11:01,040
Et pourquoi tu n'admets pas
qu'il n'a pas de différence
883
01:11:01,040 --> 01:11:03,480
entre : baiser quelqu'un
pour dix dollards,
884
01:11:03,480 --> 01:11:06,640
et baiser tout le monde
pour 10 millions de dollards ?
885
01:11:06,640 --> 01:11:09,120
C'est une maison de pute, Wendy.
886
01:11:09,120 --> 01:11:10,760
Va te faire foutre !
887
01:11:10,760 --> 01:11:13,320
Va te faire foutre ! Sors de chez moi !
888
01:11:22,160 --> 01:11:23,200
Papa.
889
01:11:24,520 --> 01:11:26,120
Papa, je peux te montrer
quelque chose ?
890
01:11:32,600 --> 01:11:33,800
Je l'ai fait pour toi.
891
01:11:55,480 --> 01:11:57,640
Tu l'aimpes ?
892
01:11:57,640 --> 01:12:02,040
J'espère qu'il ne pleuvra pas.
893
01:12:02,040 --> 01:12:03,960
Je l'ai fait moi même.
894
01:12:03,960 --> 01:12:06,040
Les sièges sont confortables.
895
01:12:06,040 --> 01:12:07,920
Chérie, je dois partir.
896
01:12:07,920 --> 01:12:10,960
Attends, je t'ai fait ça.
897
01:12:20,760 --> 01:12:21,800
Merci.
898
01:12:23,760 --> 01:12:25,080
On se voit demain, d'accord ?
899
01:12:27,160 --> 01:12:29,840
Je peux te demander une faveur ?
900
01:12:29,840 --> 01:12:31,400
Vas-y.
901
01:12:31,400 --> 01:12:33,880
Tu pourrais, au moins prétendre
t'intéresser à moi ?
902
01:12:36,040 --> 01:12:37,440
De quoi tu parles ?
903
01:12:37,440 --> 01:12:38,840
Bien sûr que tu m'intéresses.
904
01:12:38,840 --> 01:12:40,360
C'est faux.
905
01:12:40,360 --> 01:12:42,480
Et c'est pas grave.
906
01:12:42,480 --> 01:12:44,600
Je pensais qu'on aurait pu être
honnête, par rapport à notre relation.
907
01:12:44,600 --> 01:12:46,400
Je ne veux pas que tu sois hypocrite.
908
01:12:48,080 --> 01:12:50,640
Est-ce que tu dis que ton père
est hypocrite ?
909
01:12:50,640 --> 01:12:51,400
En quelque sorte.
910
01:12:55,320 --> 01:12:56,400
Viens là.
911
01:13:16,480 --> 01:13:17,520
Tu as cligné des yeux.
912
01:13:40,840 --> 01:13:42,760
Tu baises ma femme ?
913
01:13:50,120 --> 01:13:51,120
Ouais.
914
01:13:53,400 --> 01:13:54,560
Comment tu le sais ?
915
01:13:56,400 --> 01:13:57,640
Une femme comme elle
ne me quitte pas
916
01:13:57,640 --> 01:13:59,720
sauf si elle monte
dans la chaîne alimentaire.
917
01:14:02,880 --> 01:14:03,880
Merci.
918
01:14:08,840 --> 01:14:10,280
Tu n'as pas fini.
919
01:14:10,280 --> 01:14:11,520
Non.
920
01:14:12,680 --> 01:14:15,520
Je suis trop fatigué pour te frapper.
921
01:14:25,040 --> 01:14:27,160
Je choisis la vie que je veux vivre.
922
01:14:29,160 --> 01:14:32,160
Je ne veux pas hanter des hôtels,
rester anonyme aux yeux du monde.
923
01:14:34,920 --> 01:14:36,880
J'ai une histoire
et elle sera entendue.
924
01:14:39,880 --> 01:14:41,360
Qu'est-ce que c'est ?
925
01:14:41,360 --> 01:14:42,640
C'est ton chef-d'oeuvre.
926
01:14:42,640 --> 01:14:44,520
Une liste de crimes,
commençant par la fraude,
927
01:14:44,520 --> 01:14:46,240
se terminant par une agression.
928
01:14:46,240 --> 01:14:50,520
C'est la meilleure histoire
que tu n'ais jamais écrite.
929
01:14:50,520 --> 01:14:51,920
C'est la tienne, au moins.
930
01:15:07,840 --> 01:15:09,240
Qu'est-ce que tu veux ?
931
01:15:09,240 --> 01:15:10,560
Une conscience claire.
932
01:15:10,560 --> 01:15:12,680
Ça semble cher.
933
01:15:20,880 --> 01:15:23,160
La vérité doit toujours venir
en premier.
934
01:15:24,920 --> 01:15:27,880
C'est la seule chose
qu'on n'ait jamais eu.
935
01:15:36,120 --> 01:15:37,200
Merde.
936
01:15:39,960 --> 01:15:41,000
Salut, beau papa.
937
01:15:42,440 --> 01:15:44,840
Tu viens à la fête
du 4 juillet avec nous ?
938
01:15:44,840 --> 01:15:46,040
Ça a l'air marrant,
939
01:15:46,040 --> 01:15:47,240
mais si vous alliez en avant ?
940
01:15:47,240 --> 01:15:48,200
Qu'est-ce que tu veux dire ?
941
01:15:48,200 --> 01:15:49,880
C'est le 4 juillet.
942
01:15:49,880 --> 01:15:54,800
Les barbes à papa,
les pommes d'amour, les clowns.
943
01:15:54,800 --> 01:15:57,120
Pourquoi vous n'iriez pas
là-bas sans moi ?
944
01:15:57,120 --> 01:15:58,840
Je vous rejoindrai plus tard.
945
01:16:15,080 --> 01:16:16,080
Qu'est-ce que tu fais ?
946
01:16:28,800 --> 01:16:29,920
Je veux que tu ais ça.
947
01:16:38,480 --> 01:16:43,480
Si tu as n'importe quelle question,
948
01:16:43,480 --> 01:16:45,400
toutes les réponses sont dans ce livre.
949
01:17:01,080 --> 01:17:02,120
Chad.
950
01:17:14,240 --> 01:17:15,600
Comment ça va, mec ?
951
01:17:15,600 --> 01:17:16,560
Ça s'est bien passé ?
952
01:17:16,560 --> 01:17:18,240
Tout le monde était super gentil.
953
01:17:18,240 --> 01:17:20,280
Je veux rentrer, maintenant.
954
01:17:21,760 --> 01:17:23,400
Et si tu sortais de là et qu'on restait
955
01:17:23,400 --> 01:17:25,000
avec les primates un peu
plus longtemps ?
956
01:17:25,000 --> 01:17:28,320
Alors descends.
C'est facile comme bonjour.
957
01:17:35,720 --> 01:17:38,320
Tu dois mourir de faim.
958
01:17:40,360 --> 01:17:41,480
Joyeux quatre juillet.
959
01:20:19,440 --> 01:20:21,240
Chad.
960
01:20:21,240 --> 01:20:22,280
Oui, Saul.
961
01:20:25,560 --> 01:20:27,400
J'aimerais te parler.
962
01:20:48,120 --> 01:20:49,960
T'es sur ton 31.
963
01:20:49,960 --> 01:20:51,520
Merci.
964
01:20:51,520 --> 01:20:55,320
Je l'avais fait pour un enterrement.
965
01:20:57,640 --> 01:20:58,680
Je peux t'aider ?
966
01:20:58,680 --> 01:20:59,800
Non, merci.
967
01:20:59,800 --> 01:21:00,840
Tu travailles ?
968
01:21:07,480 --> 01:21:08,840
Je voulais te demander
969
01:21:08,840 --> 01:21:13,600
si tu serais prêt
à lire mon nouveau bouquin ?
970
01:21:17,480 --> 01:21:19,840
Mais il y a un hic.
971
01:21:19,840 --> 01:21:21,080
Tu serais le premier.
972
01:21:24,160 --> 01:21:25,640
Qu'est-ce que ça te fait ?
973
01:21:27,360 --> 01:21:28,560
J'aimerais bien, Saul.
974
01:21:32,280 --> 01:21:33,520
C'est à propos d'oiseaux ?
975
01:21:51,680 --> 01:21:52,840
Tu me le diras.
976
01:22:58,200 --> 01:22:59,800
T'as fini ?
977
01:23:00,680 --> 01:23:01,680
Oui.
978
01:23:05,840 --> 01:23:09,720
Il est trop bon
pour ce monde et
979
01:23:09,720 --> 01:23:14,280
on dirait qu'il est vrai... mais non.
980
01:23:16,200 --> 01:23:20,360
Il doit mourir pour vivre éternellement.
981
01:23:32,840 --> 01:23:34,200
Rien d'autre ?
982
01:23:36,040 --> 01:23:38,040
Je n'aime pas le titre.
983
01:23:39,400 --> 01:23:41,040
Des suggestions ?
984
01:23:42,920 --> 01:23:44,160
"Abandonner le fantôme."
985
01:23:50,960 --> 01:23:53,360
Tu ne vas pas te tirer, hein ?
986
01:23:58,280 --> 01:23:59,320
Non.
987
01:24:00,560 --> 01:24:01,600
C'est super.
988
01:24:03,040 --> 01:24:04,040
C'est super.
989
01:24:31,160 --> 01:24:32,680
Va te faire foutre !
990
01:24:42,440 --> 01:24:43,440
Allez, bébé.
991
01:24:44,520 --> 01:24:45,960
Allez.
992
01:24:45,960 --> 01:24:47,400
Je ne suis pas là...
Désolé.
993
01:24:47,400 --> 01:24:49,480
- Tu peux faire ça, hein ?
- Je sais.
994
01:24:49,480 --> 01:24:52,080
Allez !
995
01:24:52,080 --> 01:24:53,280
Baise-moi !
996
01:24:53,280 --> 01:24:55,400
T'es trop vieux ?
997
01:24:55,400 --> 01:24:56,400
Tu ne peux pas ?
998
01:24:56,400 --> 01:24:58,160
T'y arrives pas, mon vieux ?
999
01:24:58,160 --> 01:24:59,560
Allez !
1000
01:24:59,560 --> 01:25:01,080
J'en ai besoin.
1001
01:25:01,080 --> 01:25:03,040
C'est quoi ton problème ? Arrête !
1002
01:25:05,640 --> 01:25:06,800
Va te faire foutre.
1003
01:25:41,840 --> 01:25:42,880
Salut, Chad.
1004
01:25:47,160 --> 01:25:48,600
T'aimes regarder ?
1005
01:25:53,360 --> 01:25:54,400
Regarde.
1006
01:25:59,560 --> 01:26:01,480
De tes propres yeux.
1007
01:26:44,160 --> 01:26:45,680
Touche-moi.
1008
01:26:45,680 --> 01:26:46,800
Touche-moi, Chad !
1009
01:27:36,520 --> 01:27:38,880
Tu t'es bien foutu de moi !
1010
01:27:42,240 --> 01:27:43,480
Chad !
1011
01:27:45,160 --> 01:27:47,640
Il a un flingue !
1012
01:27:47,640 --> 01:27:48,600
Il a un flingue.
1013
01:27:48,600 --> 01:27:49,800
Chad a un putain de flingue.
1014
01:27:50,840 --> 01:27:52,920
Laisse-le tranquille.
1015
01:27:52,920 --> 01:27:54,320
Laisse-le tranquille !
1016
01:27:54,320 --> 01:27:55,560
Arrête.
1017
01:27:55,560 --> 01:27:57,480
Baisse ça !
1018
01:27:58,360 --> 01:27:59,560
Il a des problèmes.
1019
01:27:59,560 --> 01:28:01,040
Ses nerfs se mettent à griller.
1020
01:28:01,040 --> 01:28:03,280
Elle l'a probablement paniqué
et... et il a surchargé.
1021
01:28:03,280 --> 01:28:04,880
C'est un putain de pervers.
1022
01:28:04,880 --> 01:28:07,080
Il se branle dans ma cour.
1023
01:28:07,080 --> 01:28:08,360
- Arrête, t'es malade.
- Et ta soeur.
1024
01:28:08,360 --> 01:28:11,560
Jay, arrête !
1025
01:28:11,560 --> 01:28:13,040
Tu veux me cogner, hein ?
1026
01:28:13,040 --> 01:28:14,440
Tu veux me frapper ?
1027
01:28:14,440 --> 01:28:16,360
Non.
1028
01:28:16,360 --> 01:28:18,600
Ellis, arrête.
T'es malade.
1029
01:28:30,040 --> 01:28:32,400
Allons faire un tour.
1030
01:29:40,840 --> 01:29:43,000
Tout le monde est heureux.
1031
01:29:43,000 --> 01:29:45,600
C'était de superbes vacances.
1032
01:29:45,600 --> 01:29:46,960
Ellis, qu'est-ce que tu fous ?
1033
01:29:46,960 --> 01:29:48,760
Tu m'as fait flipper.
1034
01:29:48,760 --> 01:29:50,000
On est foutu.
1035
01:29:50,000 --> 01:29:51,720
On doit vendre la maison.
1036
01:29:51,720 --> 01:29:54,640
On doit vendre tout ça
parce que j'ai tout gâché,
1037
01:29:54,640 --> 01:29:58,360
dans des bijoux, des écoles privés,
et des antiquités.
1038
01:29:58,360 --> 01:30:00,280
J'ai tout gâché.
1039
01:30:00,280 --> 01:30:01,520
C'est juste une illusion.
1040
01:30:01,520 --> 01:30:03,520
Ça n'existe même plus.
1041
01:30:03,520 --> 01:30:05,840
Enfin ! Arrête !
1042
01:30:05,840 --> 01:30:07,680
Tu crois que je suis stupide ?
1043
01:30:07,680 --> 01:30:10,120
Que je ne savais pas ?
1044
01:30:10,120 --> 01:30:12,600
Excuse-moi de te donner
ce que tu voulais !
1045
01:30:12,600 --> 01:30:15,720
J'ai fait faillite en essayant
de te rendre heureuse.
1046
01:30:15,720 --> 01:30:17,840
Tu crois vraiment que tout ça
me rend heureuse ?
1047
01:30:17,840 --> 01:30:19,240
Hein ?
1048
01:30:19,240 --> 01:30:21,240
J'ai l'air heureuse ?
1049
01:30:21,240 --> 01:30:22,480
Je suis perdue, Ellis.
1050
01:30:22,480 --> 01:30:24,520
Je suis perdue dans toutes ces conneries,
1051
01:30:24,520 --> 01:30:26,360
dans cette vie qu'on a construit.
1052
01:30:26,360 --> 01:30:28,840
Je ne sais même plus qui je suis.
1053
01:30:40,000 --> 01:30:41,760
- Joey !
- Il a notre fille.
1054
01:30:41,760 --> 01:30:43,560
Joey !
1055
01:30:43,560 --> 01:30:45,320
- Joey !
- Joey, stop.
1056
01:30:45,320 --> 01:30:46,720
- Reviens.
- Joey, arrête..
1057
01:30:46,720 --> 01:30:48,120
Reviens, qu'est-ce que tu fais ?
1058
01:30:48,120 --> 01:30:49,520
Chad !
1059
01:30:54,240 --> 01:30:55,200
Lâche-moi !
1060
01:30:55,200 --> 01:30:56,400
Ne me touche pas.
1061
01:30:56,400 --> 01:30:57,800
Laisse-moi partir.
1062
01:30:57,800 --> 01:30:59,720
Chad !
1063
01:30:59,720 --> 01:31:03,720
Non !
1064
01:31:06,560 --> 01:31:08,360
Ne me laisse pas.
1065
01:31:11,240 --> 01:31:12,200
Chad, s'il te plaît.
1066
01:31:12,200 --> 01:31:13,320
Ne me laisse pas.
1067
01:31:33,160 --> 01:31:34,240
J'avais un rêve.
1068
01:31:34,240 --> 01:31:36,200
J'étais aussi légère qu'un oiseau,
1069
01:31:36,200 --> 01:31:39,200
un esprit volant dans l'air,
1070
01:31:39,200 --> 01:31:43,400
et je pouvais voir
ma maison et ma famille.
1071
01:31:43,400 --> 01:31:45,960
Et je me suis réveillée.
1072
01:31:45,960 --> 01:31:47,200
J'étais parterre.
1073
01:31:52,040 --> 01:31:54,440
Quand vous sortez d'un rêve,
1074
01:31:54,800 --> 01:31:56,040
les choses ne sont jamais
ce qu'elles semblent être.
1075
01:31:59,000 --> 01:32:00,520
Ce que vous pensez être réel,
ne l'était pas du tout.
1076
01:32:00,520 --> 01:32:03,880
Rien n'est aussi brillant
ou transparent,
1077
01:32:03,880 --> 01:32:05,720
mais le rêve est toujours là...
1078
01:32:07,080 --> 01:32:12,520
Et il vous donne l'espoir
qu'un jour il reviendra,
1079
01:32:12,520 --> 01:32:14,560
et, si vous êtes chanceux,
1080
01:32:14,560 --> 01:32:16,400
vous reverrez votre ami.
1081
01:32:18,520 --> 01:32:19,600
C'est magnifique.
1082
01:32:20,760 --> 01:32:21,800
Oui.
1083
01:33:26,040 --> 01:33:28,360
Certains oiseaux volent seuls.
1084
01:33:28,360 --> 01:33:30,560
Ce sont ceux
qui volent le plus haut,
1085
01:33:30,560 --> 01:33:33,480
qui voient le plus.
1086
01:33:33,480 --> 01:33:37,360
Ils volent tellement haut
qu'ils disparaissent dans les airs,
1087
01:33:41,520 --> 01:33:42,760
comme un rêve.
1088
01:33:46,680 --> 01:33:47,720
Ne t'inquiète pas, maman.
1089
01:33:54,320 --> 01:33:56,040
Toutes les réponses sont à l'intérieur.
1090
01:34:03,880 --> 01:34:07,320
Traduction : iNSANEMEN
1091
01:34:08,080 --> 01:34:13,920
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
76942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.