Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,302 --> 00:00:39,302
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:42,458 --> 00:01:44,417
The past
can haunt a man.
3
00:01:47,000 --> 00:01:48,333
That's what they say.
4
00:01:54,500 --> 00:01:57,083
And the past is just a series
of moments.
5
00:01:59,792 --> 00:02:02,333
Each one... perfect.
6
00:02:04,375 --> 00:02:05,458
Complete.
7
00:02:07,708 --> 00:02:10,292
A bead on the necklace of time.
8
00:02:36,208 --> 00:02:38,000
The past doesn't haunt us.
9
00:02:39,583 --> 00:02:41,292
Wouldn't even recognize us.
10
00:02:43,375 --> 00:02:45,542
If there are ghosts
to be found...
11
00:02:46,500 --> 00:02:49,417
it's us who haunt the past.
12
00:03:05,250 --> 00:03:06,625
You lost your queen.
13
00:03:07,875 --> 00:03:09,375
Care to find her again?
14
00:03:11,792 --> 00:03:13,417
Maybe another time.
15
00:03:19,250 --> 00:03:20,458
You're late.
16
00:03:20,542 --> 00:03:22,375
"Late" is a construct
of linear time.
17
00:03:22,458 --> 00:03:23,542
We don't deal in that.
18
00:03:25,417 --> 00:03:28,750
And yet, we charge by the hour.
19
00:03:31,000 --> 00:03:32,833
Your first appointment's
already in.
20
00:03:32,917 --> 00:03:34,167
Who is it?
21
00:03:34,250 --> 00:03:36,542
Your old pal from the forces.
22
00:03:36,625 --> 00:03:38,167
The one who never pays.
23
00:03:45,750 --> 00:03:46,708
Hank.
24
00:03:47,750 --> 00:03:48,917
Hey, Bannister.
25
00:03:50,750 --> 00:03:52,542
How you been?
26
00:03:52,625 --> 00:03:54,958
Got turfed out of the place
I was crashin' at.
27
00:03:55,042 --> 00:03:56,500
Land baron?
28
00:03:56,583 --> 00:03:57,708
You know it.
29
00:03:59,000 --> 00:04:00,958
They stealin' all the drylands.
30
00:04:02,375 --> 00:04:04,792
I've been missin' my old place.
31
00:04:04,875 --> 00:04:06,875
I'd like to see Angie again.
32
00:04:06,958 --> 00:04:08,417
'Course.
33
00:04:08,500 --> 00:04:10,083
It used to be
you couldn't go back again.
34
00:04:10,167 --> 00:04:13,083
But time is no longer
a one-way stream.
35
00:04:13,167 --> 00:04:17,208
Memory is the boat
that sails against its current.
36
00:04:17,292 --> 00:04:18,625
And I'm the oarsman.
37
00:04:22,458 --> 00:04:24,875
When the waters rose
and war broke out...
38
00:04:24,958 --> 00:04:27,500
there wasn't a lot to look
forward to...
39
00:04:27,583 --> 00:04:30,833
so people began looking back.
40
00:04:30,917 --> 00:04:34,417
The tank started
as an interrogation tool...
41
00:04:34,500 --> 00:04:35,792
and since then...
42
00:04:35,875 --> 00:04:38,042
nostalgia's become
a way of life.
43
00:04:38,125 --> 00:04:39,333
Mic.
44
00:04:39,417 --> 00:04:41,958
But for Watts and me,
it's a living.
45
00:04:46,625 --> 00:04:49,083
Synaptic map complete.
Ready for the lull.
46
00:04:53,958 --> 00:04:55,500
You're going on a journey.
47
00:04:56,417 --> 00:04:57,833
A journey through memory.
48
00:04:58,625 --> 00:05:00,292
Your destination?
49
00:05:00,375 --> 00:05:02,583
A place and time
you've been before.
50
00:05:03,833 --> 00:05:05,917
To reach it...
51
00:05:06,000 --> 00:05:08,333
all you have to do
is follow my voice.
52
00:05:10,292 --> 00:05:13,083
It's summer. 13 years ago.
53
00:05:16,958 --> 00:05:19,167
You're in the fields
behind your father's house.
54
00:05:28,292 --> 00:05:29,375
You pick up the ball.
55
00:05:30,875 --> 00:05:32,083
Ah!
56
00:05:36,917 --> 00:05:40,417
Come on, Angie. Drop it.
57
00:05:43,500 --> 00:05:46,125
Come on, drop it, Angie.
Come on.
58
00:05:46,208 --> 00:05:48,625
Yeah, you're a good girl.
59
00:05:48,708 --> 00:05:52,000
Okay. You ready? You ready?
60
00:05:52,083 --> 00:05:53,167
Go get it.
61
00:05:55,792 --> 00:05:58,500
Come here, baby. Come here.
62
00:05:58,583 --> 00:06:00,083
Come here, drop it.
63
00:06:00,167 --> 00:06:04,792
Aww! That's a good girl. Yeah.
You're such a good girl.
64
00:06:04,875 --> 00:06:07,083
Come on, you ready?
65
00:06:08,792 --> 00:06:10,333
You wanna go again?
66
00:06:10,417 --> 00:06:11,667
Go get it.
67
00:06:12,542 --> 00:06:14,083
Go get the ball, Angie.
68
00:06:14,167 --> 00:06:16,833
I love that damn dog.
69
00:06:16,917 --> 00:06:19,333
I'm cash-strapped,
but I got these.
70
00:06:19,417 --> 00:06:22,333
You know what baca will do
if you don't get off it, right?
71
00:06:22,417 --> 00:06:25,750
Well, nothin' worse than
what the world's already done.
72
00:06:25,833 --> 00:06:27,250
You know how it was.
73
00:06:28,333 --> 00:06:30,500
You two served.
74
00:06:30,583 --> 00:06:32,875
I heard you were
a damn good shot.
75
00:06:32,958 --> 00:06:35,500
Mm. Only after
a couple of drinks.
76
00:06:35,583 --> 00:06:38,583
And if I aimed
one man to the right.
77
00:06:41,458 --> 00:06:43,000
It's not quite enough, but...
78
00:06:43,083 --> 00:06:45,292
- I can get you back next time.
- No, it's on the house.
79
00:06:46,667 --> 00:06:47,750
Thank you.
80
00:06:49,958 --> 00:06:51,333
You keep putting shit
on the house
81
00:06:51,417 --> 00:06:52,708
for your war buddies...
82
00:06:52,792 --> 00:06:54,500
the roof's liable to cave in.
83
00:06:54,583 --> 00:06:56,958
We'll be fine, Watts.
Nostalgia never goes out of style.
84
00:06:59,208 --> 00:07:01,958
Truth is, nothing is more
addictive than the past.
85
00:07:04,417 --> 00:07:07,250
Who wouldn't want to be
reunited with a loved one?
86
00:07:09,583 --> 00:07:12,583
Or relive the most meaningful
moments of their life?
87
00:07:12,667 --> 00:07:14,667
Look at those toes.
88
00:07:16,292 --> 00:07:17,833
Can Mommy kiss the toesies?
89
00:07:19,833 --> 00:07:22,000
Mommy's special girl.
90
00:07:22,083 --> 00:07:26,042
But memories, even good
ones, have a voracious appetite.
91
00:07:28,375 --> 00:07:31,708
If you're not careful,
they consume you.
92
00:07:33,042 --> 00:07:35,583
Don't worry, my flower.
I love you.
93
00:07:36,667 --> 00:07:38,500
I'll always take care of you.
94
00:07:41,750 --> 00:07:43,625
Hey, Elsa.
95
00:07:43,708 --> 00:07:46,125
Here. Take it home.
96
00:07:46,208 --> 00:07:48,500
You always revisit
the same memory.
97
00:07:48,583 --> 00:07:50,208
This way, you can
watch it anytime...
98
00:07:50,292 --> 00:07:52,833
instead of wasting your money
on the tank every week.
99
00:07:52,917 --> 00:07:53,958
Thanks.
100
00:07:54,042 --> 00:07:55,750
But it's not the same.
101
00:07:55,833 --> 00:08:00,250
In the reminiscence,
I can feel his arms around me.
102
00:08:00,333 --> 00:08:01,625
Nothing compares.
103
00:08:04,500 --> 00:08:06,708
Thought you were worried
about the roof caving in.
104
00:08:06,792 --> 00:08:09,583
I'm tired of staring
at his pasty ass.
105
00:08:09,667 --> 00:08:12,375
She needs to quit being
sentimental and move the hell on.
106
00:08:39,958 --> 00:08:41,125
I'm headin' home.
107
00:08:42,333 --> 00:08:44,667
Here. Have some.
108
00:08:44,750 --> 00:08:47,125
It'll help with the pain.
109
00:08:47,208 --> 00:08:48,792
You think I can't tell
when you're hurting?
110
00:08:48,875 --> 00:08:51,250
Well, I have the leg.
What's your excuse?
111
00:08:51,333 --> 00:08:52,792
I work for you.
112
00:08:54,583 --> 00:08:56,167
We have another appointment?
113
00:08:56,250 --> 00:08:57,250
No.
114
00:08:59,750 --> 00:09:01,000
We're closed.
115
00:09:02,167 --> 00:09:04,125
I'm sorry. I know it's late.
116
00:09:04,208 --> 00:09:06,167
I lost my keys on the way home
from work.
117
00:09:06,250 --> 00:09:08,583
I've looked for hours,
but I can't find them anywhere.
118
00:09:08,667 --> 00:09:10,333
Call a locksmith.
119
00:09:10,417 --> 00:09:12,917
It's bad for
business, but it's true.
120
00:09:13,000 --> 00:09:15,500
There are certain moments
that never leave you.
121
00:09:17,625 --> 00:09:19,583
Like the moment
I first saw her.
122
00:09:21,958 --> 00:09:23,375
We can give her a quick nudge.
123
00:09:26,417 --> 00:09:27,583
Thank you.
124
00:09:33,083 --> 00:09:34,458
What is that for?
125
00:09:34,542 --> 00:09:36,500
Protects everyone.
126
00:09:36,583 --> 00:09:40,250
Ensures that we don't have you remember
anything you don't want us to know.
127
00:09:40,333 --> 00:09:42,083
Do you think you can
find my keys?
128
00:09:42,167 --> 00:09:45,292
That depends.
Are they lost or forgotten?
129
00:09:45,375 --> 00:09:48,750
Forgotten things can always be
fished up and dusted off.
130
00:09:48,833 --> 00:09:51,250
But the lost, those things people
never really took much notice of...
131
00:09:51,333 --> 00:09:52,708
till they were gone.
132
00:09:52,792 --> 00:09:54,625
They're defined
by their absence.
133
00:09:54,708 --> 00:09:57,583
You can't remember something
that never made an impression.
134
00:09:57,667 --> 00:10:01,250
Let's say the keys
are misplaced.
135
00:10:02,500 --> 00:10:03,667
It's your money.
136
00:10:04,958 --> 00:10:06,125
Just take a seat.
137
00:10:09,625 --> 00:10:13,042
Thiopental. Relaxes the neural
pathways for the prompts.
138
00:10:13,125 --> 00:10:15,125
It won't hurt.
Just a little pinch.
139
00:10:16,958 --> 00:10:17,875
Okay?
140
00:10:20,917 --> 00:10:23,208
Sedative will kick in soon.
141
00:10:23,292 --> 00:10:25,792
If you'd liked to get undressed,
we provide modesty suits...
142
00:10:25,875 --> 00:10:28,000
so I can slip out while you...
143
00:10:28,083 --> 00:10:29,792
You're gonna see it all anyway,
aren't you?
144
00:10:33,875 --> 00:10:36,792
You'll have to lose those.
145
00:10:43,833 --> 00:10:46,625
So, we never go over 30 volts.
146
00:10:46,708 --> 00:10:49,625
You don't need much to unlock
a flood of memories.
147
00:10:49,708 --> 00:10:51,125
Trick is finding the right one.
148
00:10:52,292 --> 00:10:54,542
Relax. It always
works out fine.
149
00:10:54,625 --> 00:10:56,000
Don't say "always."
150
00:10:56,083 --> 00:10:58,167
"Always" makes promises
it can't keep.
151
00:11:04,042 --> 00:11:05,917
I'm Mae, by the way.
152
00:11:06,000 --> 00:11:06,958
Nick.
153
00:11:12,292 --> 00:11:14,375
Let's get this over with,
shall we?
154
00:11:18,542 --> 00:11:22,333
You're going on a journey.
A journey through memory.
155
00:11:22,417 --> 00:11:23,500
Your destination?
156
00:11:23,583 --> 00:11:26,208
A place and time
you've been before.
157
00:11:26,292 --> 00:11:29,958
To reach it, all you have to do
is follow my voice.
158
00:11:30,042 --> 00:11:32,250
It's last night.
The sun is setting.
159
00:11:32,333 --> 00:11:33,833
You're beginning your day.
160
00:11:45,125 --> 00:11:46,958
Oh.
161
00:11:49,542 --> 00:11:50,750
Okay.
162
00:11:51,417 --> 00:11:52,542
Sunken Coast?
163
00:12:26,583 --> 00:12:27,917
She decent?
164
00:12:28,000 --> 00:12:29,208
Like she'd care.
165
00:12:44,042 --> 00:12:47,375
There. She put the keys
in her bag.
166
00:12:47,458 --> 00:12:49,833
When did you next take your
keys out of your purse?
167
00:13:02,250 --> 00:13:04,042
She's still got 'em.
168
00:13:04,125 --> 00:13:06,083
Here you go. Bye.
169
00:13:07,083 --> 00:13:08,042
Reset.
170
00:13:15,333 --> 00:13:16,542
Have you seen my earrings?
171
00:13:16,625 --> 00:13:19,417
- Which ones?
- My lucky ones. The jade?
172
00:13:27,000 --> 00:13:28,500
We got 'em.
173
00:13:28,583 --> 00:13:29,750
Reset.
174
00:13:31,500 --> 00:13:35,792
Why bother?
She left the keys in the dressing room.
175
00:13:35,875 --> 00:13:37,833
Nick, come on,
let's pull her out of the tank.
176
00:13:37,917 --> 00:13:38,833
In a sec.
177
00:13:47,958 --> 00:13:49,333
What the hell's
wrong with her?
178
00:14:12,583 --> 00:14:16,750
♪ It seems we stood
And talked ♪
179
00:14:16,833 --> 00:14:21,958
♪ Like this before ♪
180
00:14:22,042 --> 00:14:28,458
♪ We looked at each other
In the same way then ♪
181
00:14:28,542 --> 00:14:32,292
♪ But I can't remember where ♪
182
00:14:32,375 --> 00:14:34,167
♪ or when ♪
183
00:14:39,417 --> 00:14:43,333
♪ Some things that happened ♪
184
00:14:43,417 --> 00:14:47,333
♪ For the first time ♪
185
00:14:50,125 --> 00:14:56,208
♪ Seem to be happening again ♪
186
00:15:00,917 --> 00:15:04,542
♪ And so it seems ♪
187
00:15:04,625 --> 00:15:10,000
♪ That we've met before ♪
188
00:15:10,083 --> 00:15:15,208
♪ And laughed before ♪
189
00:15:15,292 --> 00:15:20,625
♪ And loved before ♪
190
00:15:20,708 --> 00:15:27,167
♪ But who knows where or ♪
191
00:15:30,125 --> 00:15:33,208
♪ When ♪
192
00:15:48,000 --> 00:15:49,792
Hey.
193
00:15:49,875 --> 00:15:52,292
Miss Fancy left something.
194
00:16:03,625 --> 00:16:05,417
When the sun rises...
195
00:16:05,500 --> 00:16:07,708
Miami turns into a ghost town.
196
00:16:12,250 --> 00:16:15,750
To escape the heat of day,
the city's become nocturnal.
197
00:16:22,167 --> 00:16:24,042
But sleep doesn't come easy.
198
00:16:29,208 --> 00:16:31,083
We're all haunted by something.
199
00:17:01,083 --> 00:17:03,667
Years ago, the battles
at the border ended...
200
00:17:03,750 --> 00:17:05,833
but the battles at home
had just begun.
201
00:17:08,292 --> 00:17:11,375
We try to go on like
nothing's changed...
202
00:17:11,458 --> 00:17:14,667
but underneath,
the city simmers with unrest...
203
00:17:14,750 --> 00:17:17,500
which means the DA's office
is never short of work.
204
00:17:22,958 --> 00:17:25,083
Walter Sylvan is gravely ill.
205
00:17:25,167 --> 00:17:28,125
Walter Sylvan is the most
notorious land baron in Miami.
206
00:17:28,208 --> 00:17:32,125
He wanted to buy the land cheap,
so he burned it to the ground.
207
00:17:32,208 --> 00:17:33,875
Sorry I'm late.
208
00:17:33,958 --> 00:17:35,333
It's all right.
209
00:17:35,417 --> 00:17:37,875
The DA won't be needing your
services after all.
210
00:17:37,958 --> 00:17:39,083
Isn't that right, Avery?
211
00:17:39,167 --> 00:17:41,083
I'll contest this
at a higher court.
212
00:17:41,167 --> 00:17:43,792
I'm sure they'll agree my client's
in no shape to get in the tank.
213
00:17:43,875 --> 00:17:48,167
If you wanna depose him, you'll
have to do it the old-fashioned way.
214
00:17:48,250 --> 00:17:51,167
You can't convict me for being
a good businessman, sweetheart.
215
00:17:51,250 --> 00:17:52,833
No, but I could convict you
for murder.
216
00:17:52,917 --> 00:17:54,708
There were families in that
building, Mr. Sylvan.
217
00:17:54,792 --> 00:17:56,125
Not all of them made it
out on time.
218
00:17:56,208 --> 00:17:57,667
I never burned
any buildings.
219
00:17:57,750 --> 00:18:00,125
No, of course not.
Your lackeys did it for you.
220
00:18:00,208 --> 00:18:02,750
I suppose you and your associate
will have to put me in the tank...
221
00:18:02,833 --> 00:18:04,500
to prove that little theory.
222
00:18:04,583 --> 00:18:06,667
But it appears that won't be happening.
223
00:18:12,917 --> 00:18:14,375
Case is going well, then.
224
00:18:15,167 --> 00:18:16,542
Nothing we can do.
225
00:18:16,625 --> 00:18:18,625
The law doesn't apply to men
like Sylvan.
226
00:18:21,667 --> 00:18:24,375
Come on, Dad. Let me take you
home to your medicine.
227
00:18:24,458 --> 00:18:26,833
I have to get my affairs
in order.
228
00:18:26,917 --> 00:18:28,292
Have you found her yet?
229
00:18:28,375 --> 00:18:30,083
No, Dad. Not yet.
230
00:18:34,292 --> 00:18:35,625
Avery's right.
231
00:18:35,708 --> 00:18:38,542
Arson, bribery, murder.
232
00:18:38,625 --> 00:18:40,792
The whole city is rotten
with corruption.
233
00:18:40,875 --> 00:18:43,375
Both united, one voice!
Down with the Sylvans!
234
00:18:43,458 --> 00:18:47,250
During the war, barons like Walter
Sylvan bought up all the drylands...
235
00:18:47,375 --> 00:18:49,583
for pennies on the dollar.
236
00:18:49,667 --> 00:18:51,583
They profited off
the desperate
237
00:18:51,667 --> 00:18:54,375
and left them to live
at the mercy of the tides.
238
00:18:55,917 --> 00:18:58,833
The displaced carry on
the best they can.
239
00:19:01,083 --> 00:19:03,917
One day, the ocean
will reclaim all of this.
240
00:19:06,042 --> 00:19:07,458
Until then...
241
00:19:07,542 --> 00:19:10,833
the Sunken Coast is
where they call home.
242
00:19:24,417 --> 00:19:30,125
♪ I set my chin
A little higher ♪
243
00:19:30,208 --> 00:19:35,250
♪ I hope a little longer ♪
244
00:19:35,333 --> 00:19:39,458
♪ Build a little stronger ♪
245
00:19:39,542 --> 00:19:44,000
♪ Castle in the air ♪
246
00:19:44,083 --> 00:19:47,750
♪ And thinking
You'll be there ♪
247
00:19:50,875 --> 00:19:56,958
♪ I walk a little faster ♪
248
00:20:15,083 --> 00:20:16,125
Thank you.
249
00:20:22,500 --> 00:20:24,375
You have a great voice.
250
00:20:24,458 --> 00:20:26,625
Four years I've worked here.
251
00:20:26,708 --> 00:20:30,000
And you're the first man
to notice my voice.
252
00:20:30,083 --> 00:20:32,208
Will you tell me something
I've been wondering about?
253
00:20:32,292 --> 00:20:35,250
Before you performed last
night, you were crying.
254
00:20:35,958 --> 00:20:36,792
Why?
255
00:20:38,250 --> 00:20:41,167
That was my memory.
256
00:20:41,250 --> 00:20:45,208
Shouldn't you have just seen
the things I was looking at?
257
00:20:45,292 --> 00:20:46,750
Close your eyes.
258
00:20:46,833 --> 00:20:49,542
It's a little demonstration
to answer your question.
259
00:20:52,083 --> 00:20:53,500
So, you have a boyfriend
260
00:20:53,583 --> 00:20:55,208
- or someone you're involved with?
- Oh.
261
00:20:55,292 --> 00:20:56,667
- What does that...
- Answer the question.
262
00:20:57,750 --> 00:20:58,875
Eyes closed.
263
00:21:00,708 --> 00:21:05,042
No, I'm not involved right now.
264
00:21:05,125 --> 00:21:09,375
Then for the purposes of this experiment,
we'll use something more elemental.
265
00:21:09,458 --> 00:21:10,583
Your first kiss.
266
00:21:12,750 --> 00:21:14,125
Picture that moment.
267
00:21:15,583 --> 00:21:17,542
Charlie Mulvaney.
268
00:21:17,625 --> 00:21:20,292
Okay. The way
young Charlie approached.
269
00:21:23,333 --> 00:21:25,458
And the kiss itself.
270
00:21:25,542 --> 00:21:26,875
Not just the beginning...
271
00:21:27,875 --> 00:21:29,292
the whole kiss.
272
00:21:31,417 --> 00:21:33,125
Until the moment
you break away.
273
00:21:37,042 --> 00:21:39,667
And by the end, you saw yourself
as well as him, didn't you?
274
00:21:40,500 --> 00:21:41,792
Happens with everyone.
275
00:21:43,000 --> 00:21:44,750
Your turn to answer
my question.
276
00:21:46,167 --> 00:21:47,542
Why were you crying?
277
00:21:50,208 --> 00:21:51,292
Nerves.
278
00:21:52,375 --> 00:21:54,042
Happens before every gig.
279
00:21:55,625 --> 00:21:57,417
I step onto that stage...
280
00:21:57,500 --> 00:22:00,833
and they don't wanna see a
woman in a thrift store dress...
281
00:22:00,917 --> 00:22:02,917
wondering how she's gonna
make rent.
282
00:22:05,708 --> 00:22:08,250
They want something perfect.
283
00:22:09,917 --> 00:22:11,542
They want to be lied to.
284
00:22:12,917 --> 00:22:14,667
You don't seem
like you're lying.
285
00:22:16,708 --> 00:22:18,583
Well, I guess it's working.
286
00:22:24,458 --> 00:22:25,833
Would you escort me home?
287
00:22:28,875 --> 00:22:29,833
All right.
288
00:23:00,833 --> 00:23:03,250
Don't bother. Bulb's out.
289
00:23:04,208 --> 00:23:05,833
Would you like some water?
290
00:23:05,917 --> 00:23:07,375
- Sure.
- Okay.
291
00:23:28,042 --> 00:23:29,708
That machine of yours...
292
00:23:33,083 --> 00:23:36,542
How close can you get
before the illusion's broken?
293
00:23:39,000 --> 00:23:41,458
Can you get this close?
294
00:23:47,125 --> 00:23:48,375
This close?
295
00:23:55,500 --> 00:23:56,708
How about...
296
00:23:57,917 --> 00:23:59,083
this close?
297
00:24:03,125 --> 00:24:05,875
Aren't you tired of watching
from the shadows?
298
00:25:19,875 --> 00:25:21,583
You're up early.
299
00:25:21,667 --> 00:25:23,792
I like it this time of day.
300
00:25:23,875 --> 00:25:26,625
Before the sun sets
and the city wakes up.
301
00:25:29,083 --> 00:25:30,458
Tea?
302
00:25:30,542 --> 00:25:32,167
I can't find my mug.
303
00:25:32,250 --> 00:25:35,708
It's under your sink,
next to a lipstick, a stocking...
304
00:25:35,792 --> 00:25:36,750
and...
305
00:25:37,583 --> 00:25:38,875
your neck massager.
306
00:25:41,167 --> 00:25:43,292
You were snooping.
307
00:25:43,375 --> 00:25:45,167
I saw it in your reminiscence.
308
00:25:46,333 --> 00:25:48,333
How come I don't remember
the mug?
309
00:25:48,417 --> 00:25:52,333
People tend to notice the same things
they were focused on in the moment.
310
00:25:52,417 --> 00:25:55,500
I mean, it's possible,
if you revisit the same memory enough
311
00:25:55,583 --> 00:25:58,000
to notice new things, but...
312
00:25:58,083 --> 00:26:00,292
if you're not careful,
you can get burned.
313
00:26:00,375 --> 00:26:03,792
Have that moment seared in
an endless loop in your mind.
314
00:26:03,875 --> 00:26:05,875
That's why you
never go in the tank?
315
00:26:07,000 --> 00:26:09,125
Memories are like perfume.
316
00:26:09,208 --> 00:26:10,625
Better in small doses.
317
00:26:19,083 --> 00:26:21,458
Maybe you haven't made
the right memories.
318
00:26:36,000 --> 00:26:38,708
Jesus Christ.
You're in here again?
319
00:26:38,792 --> 00:26:40,875
No, no, no! Put me back!
Put me back!
320
00:26:40,958 --> 00:26:42,750
For months now,
you've been hitting this tank,
321
00:26:42,833 --> 00:26:44,708
reliving every damn memory
you had with her.
322
00:26:44,792 --> 00:26:46,625
You have to get your head
out of the past
323
00:26:46,708 --> 00:26:47,917
and into the here and now.
324
00:26:48,000 --> 00:26:49,375
God damn it!
325
00:26:49,458 --> 00:26:51,250
Oh, shit.
326
00:27:01,708 --> 00:27:03,208
It's been months, Nick.
327
00:27:03,292 --> 00:27:05,250
I can't keep turning
a blind eye to this.
328
00:27:05,333 --> 00:27:06,875
I'm the boss, not you.
329
00:27:06,958 --> 00:27:09,125
And I've turned a blind eye
to plenty.
330
00:27:09,208 --> 00:27:12,250
Well, the difference is I know what I'm
gonna find at the bottom of a bottle.
331
00:27:12,333 --> 00:27:13,750
And it's not answers.
332
00:27:13,833 --> 00:27:16,250
We were happy.
We were planning for the future.
333
00:27:16,333 --> 00:27:19,583
She wouldn't just disappear,
not without a word.
334
00:27:19,667 --> 00:27:23,667
She settled up with her landlord.
She emptied her apartment.
335
00:27:23,750 --> 00:27:25,792
She would have told me.
336
00:27:25,875 --> 00:27:26,958
Why didn't she tell me?
337
00:27:28,917 --> 00:27:32,750
All I know is, wherever she is,
she has moved on. And you should, too.
338
00:27:32,833 --> 00:27:35,625
People don't just vanish.
339
00:27:35,708 --> 00:27:37,375
Okay? She must be
in some kind of trouble.
340
00:27:37,458 --> 00:27:39,583
We're the ones
in trouble, Nick.
341
00:27:39,667 --> 00:27:43,375
Pods poaching our business,
regulars jumping ship.
342
00:27:43,458 --> 00:27:46,250
Even Elsa hasn't popped by
for her usual in months.
343
00:27:46,333 --> 00:27:50,000
I never thought I'd miss the sight of
that old man's pasty ass, but here we are.
344
00:27:50,083 --> 00:27:51,833
Every business
has its ups and downs.
345
00:27:51,917 --> 00:27:53,917
No, no, no. This is different.
346
00:27:54,000 --> 00:27:56,125
We've gotten by
in the Spill-Zone for years.
347
00:27:56,208 --> 00:27:58,083
But pretty soon that dam
is gonna break,
348
00:27:58,167 --> 00:28:01,333
and we'll be underwater with
no funds to fish ourselves out.
349
00:28:01,417 --> 00:28:04,208
So, what do you
expect me to do, hmm?
350
00:28:04,292 --> 00:28:07,042
Avery called. She's got
a day job for us.
351
00:28:07,125 --> 00:28:09,292
So, go home and get some sleep.
352
00:28:09,375 --> 00:28:10,792
'Cause you look like shit.
353
00:28:16,500 --> 00:28:18,625
I try to forget.
354
00:28:18,708 --> 00:28:21,333
But even without the tank,
she haunts me.
355
00:28:24,250 --> 00:28:25,667
That book.
356
00:28:25,750 --> 00:28:28,917
I see you reading it sometimes
when you can't sleep.
357
00:28:29,000 --> 00:28:31,625
What are those?
Are those memories?
358
00:28:31,708 --> 00:28:34,500
They aren't mine.
They belong to the people I interrogated.
359
00:28:35,875 --> 00:28:37,958
During the war?
360
00:28:40,417 --> 00:28:42,667
You can't find one memory
without moving through others.
361
00:28:42,750 --> 00:28:46,125
I couldn't just see the things
I was asked to find.
362
00:28:46,208 --> 00:28:47,833
I saw why they ran
in the first place.
363
00:28:49,500 --> 00:28:50,708
When the waves came for them...
364
00:28:51,833 --> 00:28:53,333
they had no walls
to hide behind.
365
00:28:57,000 --> 00:28:59,417
And the people,
what happened to them?
366
00:28:59,500 --> 00:29:00,958
The world moved on.
367
00:29:02,542 --> 00:29:04,667
Trying to pretend like
none of this happened.
368
00:29:07,958 --> 00:29:10,375
But there are some things
we should never forget.
369
00:29:12,125 --> 00:29:15,333
And some things we can't forget
even if we want to.
370
00:29:17,917 --> 00:29:18,917
Where did she go?
371
00:29:20,667 --> 00:29:21,917
Why did she leave?
372
00:29:25,167 --> 00:29:27,250
People don't just disappear.
373
00:29:33,667 --> 00:29:35,292
All right.
374
00:29:35,375 --> 00:29:37,458
Look, man. I'll tell you the
same thing I tell you every time.
375
00:29:37,542 --> 00:29:38,708
Mae isn't here.
376
00:29:42,917 --> 00:29:45,708
If there's something you know,
please, anything.
377
00:29:45,792 --> 00:29:48,292
I'm not sure Mae was the person
you thought she was.
378
00:30:11,542 --> 00:30:13,208
You're going on a journey.
379
00:30:14,750 --> 00:30:16,708
A journey through memory.
380
00:30:17,750 --> 00:30:19,250
Your destination?
381
00:30:19,333 --> 00:30:21,708
A place and time
you've been before.
382
00:30:23,042 --> 00:30:24,292
Are you awake?
383
00:30:25,417 --> 00:30:26,458
No.
384
00:30:29,000 --> 00:30:31,042
Then I must be dreaming, too.
385
00:30:35,667 --> 00:30:37,250
This bruise, what happened?
386
00:30:38,375 --> 00:30:40,750
Oh, occupational hazard.
387
00:30:40,833 --> 00:30:44,208
You try waiting tables
in 6-inch heels.
388
00:30:45,250 --> 00:30:46,583
Oh.
389
00:30:46,667 --> 00:30:49,833
How did you smuggle us
into baron country anyway?
390
00:30:49,917 --> 00:30:51,833
Called in a favor
from an old client.
391
00:30:51,917 --> 00:30:54,375
You do this to impress
all the girls?
392
00:30:55,333 --> 00:30:56,875
Only the one I'm in love with.
393
00:30:59,875 --> 00:31:03,583
You don't love me. We've only
known each other a few months.
394
00:31:03,667 --> 00:31:06,500
You know how many sunsets
I saw in the trenches?
395
00:31:07,375 --> 00:31:09,500
1,458.
396
00:31:10,542 --> 00:31:12,333
I counted them, every minute.
397
00:31:12,417 --> 00:31:17,167
Sunset was the last few minutes
before the fighting began again.
398
00:31:17,250 --> 00:31:20,125
I used to wonder how I could
spend those moments better.
399
00:31:23,125 --> 00:31:24,167
Now I know.
400
00:31:42,208 --> 00:31:43,708
Come with me.
401
00:31:43,792 --> 00:31:45,500
There's somewhere
I wanna take you.
402
00:31:57,042 --> 00:31:59,417
Tell me a story.
403
00:31:59,500 --> 00:32:02,333
A story?
What kind of story?
404
00:32:03,208 --> 00:32:04,958
One with a happy ending.
405
00:32:06,292 --> 00:32:08,417
No such thing
as a happy ending.
406
00:32:09,208 --> 00:32:10,625
All endings are sad.
407
00:32:10,708 --> 00:32:13,083
Especially if the story
was happy.
408
00:32:13,167 --> 00:32:16,375
Then tell me a happy story,
but end it in the middle.
409
00:32:19,125 --> 00:32:21,667
Ever hear of Orpheus
and Eurydice?
410
00:32:28,917 --> 00:32:30,000
Jesus.
411
00:32:38,750 --> 00:32:40,833
We're closed!
412
00:32:46,000 --> 00:32:47,083
Shit.
413
00:33:26,375 --> 00:33:28,708
She came back for me.
I know she did.
414
00:33:28,792 --> 00:33:31,167
She could've lost that earring
months ago.
415
00:33:31,250 --> 00:33:33,958
All kinds of shit
gets swept up in the gutter.
416
00:33:40,375 --> 00:33:42,167
- You're late, Bannister.
- You're not gonna take me in again!
417
00:33:42,250 --> 00:33:43,458
- Relax.
- Not again!
418
00:33:43,542 --> 00:33:45,958
Ah, shit. Shit.
Shit, shit, shit.
419
00:33:50,542 --> 00:33:52,292
Saw a lot of runners
at the border.
420
00:33:52,375 --> 00:33:54,458
There are more elegant ways of
stopping a man than a bullet.
421
00:33:54,542 --> 00:33:56,000
Yeah?
422
00:33:56,083 --> 00:33:59,000
I heard your partner didn't
share the same philosophy.
423
00:33:59,083 --> 00:34:01,583
Only philosophy I had
was "don't die."
424
00:34:01,667 --> 00:34:04,542
And I went through plenty of
bullets trying to keep it that way.
425
00:34:10,750 --> 00:34:12,875
- Oh, they're here.
- Okay, good.
426
00:34:12,958 --> 00:34:14,250
It's about time.
427
00:34:14,333 --> 00:34:16,542
I haven't seen a rig like this
since the war.
428
00:34:16,625 --> 00:34:18,167
Government cutbacks.
429
00:34:18,250 --> 00:34:21,333
2D's all they spring
for now for offsites.
430
00:34:22,042 --> 00:34:23,333
Meet Mr. Falks.
431
00:34:23,417 --> 00:34:25,667
Drug dealer, recently OD'd
on his own supply.
432
00:34:25,750 --> 00:34:29,792
Rumor is, he was working for a baca
kingpin out of New Orleans named Saint Joe.
433
00:34:29,875 --> 00:34:31,583
Joe is the one we're after.
434
00:34:31,667 --> 00:34:33,667
Could be the only thing left
in there is jambalaya, but...
435
00:34:33,750 --> 00:34:36,833
if you do find anything,
the warrant gives us a window of 10 years.
436
00:34:36,917 --> 00:34:39,167
At least it saves us
on thiopental.
437
00:34:49,083 --> 00:34:51,042
It's been 12 goddamn hours.
Still no sign of Joe?
438
00:34:51,125 --> 00:34:53,417
Well, you should have invested
in a better rig.
439
00:34:53,500 --> 00:34:54,917
It's not just that.
440
00:34:55,000 --> 00:34:57,625
His mind's fighting my prompts
because he's dying.
441
00:34:57,708 --> 00:34:59,542
Dying men always want closure.
442
00:34:59,625 --> 00:35:04,417
Some last, happy thought
to cling to before they die.
443
00:35:05,292 --> 00:35:06,542
I need another approach.
444
00:35:10,958 --> 00:35:13,042
Do you enjoy
a good party, Falks?
445
00:35:20,375 --> 00:35:21,833
Oh, here we go.
446
00:35:29,458 --> 00:35:30,750
What's up?
447
00:35:35,542 --> 00:35:36,750
Where is this?
448
00:35:37,750 --> 00:35:39,333
Looks like New Orleans.
449
00:35:39,417 --> 00:35:41,417
That's Lorenzo.
That's Joe's main muscle.
450
00:35:41,500 --> 00:35:43,250
Lorenzo, what's happenin'?
451
00:35:44,375 --> 00:35:45,583
All right.
452
00:35:47,833 --> 00:35:48,917
Is that anyone?
453
00:35:49,000 --> 00:35:50,208
Keep 'em coming.
454
00:35:51,458 --> 00:35:53,542
Did you see any other
old friends?
455
00:35:57,042 --> 00:36:00,000
Holy shit, that's him.
We got him. That's Saint Joe.
456
00:36:06,708 --> 00:36:08,000
'Sup, Joe?
457
00:36:11,250 --> 00:36:13,875
I got a big shipment
comin' in soon.
458
00:36:13,958 --> 00:36:16,875
Gonna need your friends on the
force to look the other way.
459
00:36:18,792 --> 00:36:20,458
That could be arranged.
460
00:36:20,542 --> 00:36:21,917
He's making
some kind of deal.
461
00:36:22,000 --> 00:36:23,458
Who's that
Joe's talking to?
462
00:36:23,542 --> 00:36:25,167
Some lowlife.
Who cares?
463
00:36:25,250 --> 00:36:27,500
♪ Whispered something
In your ear ♪
464
00:36:27,583 --> 00:36:29,000
She's new.
465
00:36:33,833 --> 00:36:35,625
Mae?
466
00:36:35,708 --> 00:36:38,500
- ♪ It was a perverted thing to say ♪
- Oh, shit.
467
00:36:43,708 --> 00:36:48,042
♪ But I said it anyway ♪
468
00:36:48,125 --> 00:36:49,042
When? When was this?
469
00:36:50,375 --> 00:36:51,750
Over five years ago.
470
00:36:54,417 --> 00:36:58,208
♪ Made you smile
And look away ♪
471
00:37:04,167 --> 00:37:08,917
♪ Nothing's gonna
Hurt you, baby ♪
472
00:37:13,667 --> 00:37:18,542
♪ As long as you're with me,
You'll be just fine ♪
473
00:37:23,917 --> 00:37:27,833
♪ Nothing's gonna
Hurt you, baby ♪
474
00:37:29,875 --> 00:37:31,917
Get me an introduction.
475
00:37:32,000 --> 00:37:34,458
Warrant doesn't cover Joe's booty
calls. We need to move on from this.
476
00:37:34,542 --> 00:37:36,375
The girl, when did you
next see her?
477
00:37:41,958 --> 00:37:44,833
Hey, Joe. This is Mae.
478
00:37:47,833 --> 00:37:50,000
It's a pleasure
to meet you.
479
00:37:50,083 --> 00:37:52,875
The pleasure, shi wo de.
480
00:37:54,833 --> 00:37:56,000
Hmm.
481
00:37:59,042 --> 00:38:01,917
No, no, no,
not that pastel shit. Hmm.
482
00:38:02,000 --> 00:38:03,792
Ever tried baca?
483
00:38:07,208 --> 00:38:09,333
They're a little strong
for my taste.
484
00:38:09,417 --> 00:38:13,583
Listen, you're gonna sing
at his club, party in his pad...
485
00:38:13,667 --> 00:38:15,417
but you're too good
for his baca?
486
00:38:15,500 --> 00:38:17,042
Easy, Falks.
487
00:38:17,125 --> 00:38:20,542
A girl like you needs
to be put in her place.
488
00:38:20,625 --> 00:38:22,750
Let go! No, no. No!
489
00:38:27,333 --> 00:38:29,125
What the hell, Joe?
490
00:38:29,208 --> 00:38:31,125
Apologize to the lady.
491
00:38:31,208 --> 00:38:32,583
Apologize to her?
492
00:38:32,667 --> 00:38:35,417
You misapprehend your place
in the world, Falks.
493
00:38:35,500 --> 00:38:39,250
See, a niu like that
is one of a kind.
494
00:38:39,333 --> 00:38:43,417
Whereas men like you
are replaceable.
495
00:38:43,500 --> 00:38:45,958
Wait, wait.
Hold on, hold on.
496
00:38:46,042 --> 00:38:48,500
I recommend doing it outside.
497
00:38:48,583 --> 00:38:50,083
Easier to hose down
the brain matter.
498
00:38:50,167 --> 00:38:51,250
No. Please.
499
00:38:51,333 --> 00:38:53,417
Please! You can't do this.
500
00:38:53,500 --> 00:38:57,042
Sure, I can. Probably get
a medal for it.
501
00:38:57,125 --> 00:38:58,750
Stop, stop, stop!
Don't shoot.
502
00:38:58,833 --> 00:39:00,167
See how simple it would be?
503
00:39:00,250 --> 00:39:02,042
All NOLA cops
are dirty. Focus on Joe.
504
00:39:02,125 --> 00:39:04,500
- Just wait.
- I'm sorry.
505
00:39:08,875 --> 00:39:11,667
You all right?
You look shaken.
506
00:39:11,750 --> 00:39:13,708
- It's okay?
- Yeah.
507
00:39:13,792 --> 00:39:15,875
You sure you don't want one?
508
00:39:15,958 --> 00:39:17,667
It's good for the nerves.
509
00:39:17,750 --> 00:39:19,042
Jesus, don't.
510
00:39:20,250 --> 00:39:21,250
What are you doing, Mae?
511
00:39:21,333 --> 00:39:22,833
Who gives a shit
about this girl?
512
00:39:22,917 --> 00:39:24,542
- Get back to the collusion case, Nick.
- Hang on.
513
00:39:24,625 --> 00:39:26,125
- Tell us about Saint Joe.
- Hey. Hey.
514
00:39:26,208 --> 00:39:28,000
- Look, he sent you here...
- Don't do that.
515
00:39:28,083 --> 00:39:29,792
...because he's expanding his baca
business into Miami, isn't he?
516
00:39:33,667 --> 00:39:36,042
- Whoa, whoa, whoa... What the hell is that?
- He's blanking.
517
00:39:36,125 --> 00:39:37,958
You really should let the
professionals do the prompting.
518
00:39:38,042 --> 00:39:40,125
- I just asked a question.
- A leading question.
519
00:39:40,208 --> 00:39:43,000
You presupposed Joe sent Falks here
to help with a Miami expansion.
520
00:39:43,083 --> 00:39:45,583
You were wrong. There's no
memory to access, you hit static.
521
00:39:45,667 --> 00:39:48,542
He blanks for more than a couple of
minutes and he'll get brain damage.
522
00:39:48,625 --> 00:39:50,917
Bannister. God damn it,
just do it.
523
00:39:51,000 --> 00:39:52,583
All right.
Come here, quick.
524
00:39:58,250 --> 00:40:00,000
It's all right, Falks.
525
00:40:00,083 --> 00:40:02,125
You took a misstep.
526
00:40:02,208 --> 00:40:04,083
You just traveled
down the wrong path.
527
00:40:04,167 --> 00:40:05,708
But now you're back...
528
00:40:05,792 --> 00:40:08,875
back to somewhere you've been,
with someone you know.
529
00:40:15,125 --> 00:40:17,875
The girl you sent to Joe,
when was the last time you saw her?
530
00:40:22,292 --> 00:40:24,542
Hey.
Sorry to bother you.
531
00:40:24,625 --> 00:40:26,917
I'm just here to pick up
the weekly drop.
532
00:40:29,125 --> 00:40:31,875
Had to go anyway,
baby. Be good, huh?
533
00:40:31,958 --> 00:40:33,125
Mm-hmm.
534
00:40:35,458 --> 00:40:36,875
Joe's leaving. Move on, Nick.
535
00:40:36,958 --> 00:40:38,875
Have a seat, Falks.
536
00:40:38,958 --> 00:40:40,500
I really shouldn't.
537
00:40:40,583 --> 00:40:42,542
Joe won't mind.
538
00:40:42,625 --> 00:40:44,708
Do you remember
the first time we met?
539
00:40:46,208 --> 00:40:48,375
I was broke. Alone.
540
00:40:48,458 --> 00:40:50,500
I thought I had nothing
left to lose.
541
00:40:50,583 --> 00:40:52,875
But I was wrong. I still had...
542
00:40:52,958 --> 00:40:57,083
a shred of innocence,
a glimmer of hope.
543
00:40:59,708 --> 00:41:02,125
And then I...
544
00:41:02,208 --> 00:41:06,250
I tried baca. And it took
everything away.
545
00:41:06,333 --> 00:41:08,375
The innocence, the hope.
546
00:41:08,458 --> 00:41:12,083
But also the fear, the hurt...
547
00:41:13,792 --> 00:41:15,583
the guilt.
548
00:41:15,667 --> 00:41:18,292
I became invincible...
549
00:41:18,375 --> 00:41:21,667
because nothing mattered.
550
00:41:23,292 --> 00:41:27,375
Nothing but theselittle pearls.
551
00:41:27,458 --> 00:41:28,750
I should go.
552
00:41:28,833 --> 00:41:30,833
Joe's expecting his baca drop.
553
00:41:32,083 --> 00:41:33,542
What the hell?
554
00:41:36,375 --> 00:41:37,833
You stealing from Joe?
555
00:41:39,167 --> 00:41:40,417
Why?
556
00:41:40,500 --> 00:41:43,833
Because I have nothing
left to lose.
557
00:41:43,917 --> 00:41:45,417
Get your head
in the game, Nick.
558
00:41:45,500 --> 00:41:46,917
You're growing gills
in the tank for that junkie?
559
00:41:47,000 --> 00:41:50,292
She's not a junkie. She's not.
560
00:41:50,375 --> 00:41:53,292
Oh, shit. You didn't even know.
561
00:41:53,375 --> 00:41:57,208
- She never touched baca. Ever. Right?
- God damn it.
562
00:42:00,875 --> 00:42:02,625
You knew and you never said?
563
00:42:04,750 --> 00:42:06,792
Wasn't my place.
564
00:42:06,875 --> 00:42:10,125
Baca is a drug that
you don't kick. Ever.
565
00:42:10,208 --> 00:42:12,167
She'll keep going back to it
and to whoever she gets it from.
566
00:42:12,250 --> 00:42:13,667
Then I know where to find her.
567
00:42:17,792 --> 00:42:18,833
Nick!
568
00:42:33,458 --> 00:42:34,500
Who was she?
569
00:42:36,792 --> 00:42:38,583
Who was she when not with me?
570
00:42:43,958 --> 00:42:45,750
Was she the woman I knew?
571
00:42:46,917 --> 00:42:49,000
Or that stranger I saw?
572
00:42:54,667 --> 00:42:56,792
Was she running
from the past...
573
00:42:58,125 --> 00:43:01,333
or racing back towards it?
574
00:43:01,417 --> 00:43:04,375
To find where she'd gone,
I had to know where she'd been.
575
00:43:05,750 --> 00:43:07,292
I had to look back...
576
00:43:08,417 --> 00:43:09,542
to New Orleans.
577
00:43:28,208 --> 00:43:29,875
The hell do you want?
578
00:43:29,958 --> 00:43:33,417
I'm looking for Saint Joe.
Lorenzo referred me.
579
00:43:35,417 --> 00:43:36,875
Friend of Lorenzo's.
580
00:43:43,917 --> 00:43:46,625
He said he's a friend
of Lorenzo's.
581
00:43:58,250 --> 00:44:00,167
Friends with Lorenzo, eh?
582
00:44:01,500 --> 00:44:03,208
You got guanxi with me, pal?
583
00:44:04,292 --> 00:44:05,583
Business transaction.
584
00:44:05,667 --> 00:44:07,583
I'd rather discuss it
in private.
585
00:44:07,667 --> 00:44:09,708
Vet, huh?
586
00:44:09,792 --> 00:44:12,208
You folks even starch
your sentences.
587
00:44:13,750 --> 00:44:16,292
What brand of henchman
were you?
588
00:44:16,375 --> 00:44:19,750
I was in the navy. Then I was
drafted for border patrol.
589
00:44:19,833 --> 00:44:24,333
Drafted. Huh.
I know how that goes.
590
00:44:25,500 --> 00:44:27,708
Government forced your hand.
591
00:44:27,792 --> 00:44:29,583
Forced mine, too,
592
00:44:29,667 --> 00:44:33,708
only God-fearing citizens like me
weren't drafted for border patrol.
593
00:44:33,792 --> 00:44:35,625
We were rounded up
and put in little camps.
594
00:44:36,375 --> 00:44:37,542
You were interned.
595
00:44:37,625 --> 00:44:40,542
Right here in Louisiana.
9th Ward.
596
00:44:41,792 --> 00:44:43,750
Were you there
when the levees broke?
597
00:44:43,833 --> 00:44:45,583
How do you think
I got this name?
598
00:44:45,667 --> 00:44:49,125
Sure as hell ain't
my sense of piety.
599
00:44:49,208 --> 00:44:50,750
"Jiu" means "ninth."
600
00:44:50,833 --> 00:44:54,125
"Saint" 'cause they figure
my ass walks on water.
601
00:44:55,708 --> 00:44:58,625
But that's all blood
under the bridge now, pengyou.
602
00:44:58,708 --> 00:45:00,958
And this is business, right?
603
00:45:01,042 --> 00:45:04,625
Right. I need vermillion baca,
10 pallets.
604
00:45:05,500 --> 00:45:07,458
Bulk, eh?
605
00:45:07,542 --> 00:45:10,625
You got balls. Bocce-sized.
606
00:45:10,708 --> 00:45:13,583
Fine. Let's discuss payment.
607
00:45:13,667 --> 00:45:18,542
Alas, payment is not the wenti
holding up this transaction, pengyou.
608
00:45:19,250 --> 00:45:20,625
It's trust.
609
00:45:22,375 --> 00:45:25,833
For instance,
your pal Lorenzo's been dead for years.
610
00:45:25,917 --> 00:45:27,833
Work-related injury.
611
00:45:27,917 --> 00:45:32,958
Which means you're not
who you say you are. Are you?
612
00:45:43,333 --> 00:45:44,542
Right.
613
00:45:46,042 --> 00:45:49,875
People say it's peaceful
to drown...
614
00:45:49,958 --> 00:45:52,042
but that's gou pi.
615
00:45:52,125 --> 00:45:56,250
I learned that in the camps when your kind
left us to die after the levees burst.
616
00:45:57,958 --> 00:45:59,042
Here, I'll show you.
617
00:46:09,458 --> 00:46:14,250
Now, gao su wo,
why are you really here?
618
00:46:14,333 --> 00:46:15,708
I'm looking for a woman.
619
00:46:17,083 --> 00:46:20,375
Some niu ran out on you?
620
00:46:20,458 --> 00:46:23,208
I guess your balls
ain't so bocce-sized after all.
621
00:46:23,292 --> 00:46:24,750
She stole your baca.
622
00:46:24,833 --> 00:46:26,000
Goes by the name Mae.
623
00:46:27,667 --> 00:46:28,708
Hmm.
624
00:46:29,833 --> 00:46:31,792
You've seen
my favorite chanteuse.
625
00:46:34,500 --> 00:46:38,583
So, you come to my jia
thinking she boomeranged back?
626
00:46:39,833 --> 00:46:41,375
Sorry, pengyou.
627
00:46:41,458 --> 00:46:44,750
I haven't seen Mae since
she skipped out years ago.
628
00:46:44,833 --> 00:46:49,917
Don't feel bad. She fooled me
just like she fooled you.
629
00:46:50,000 --> 00:46:54,125
Hey, I know exactly
what she took from me.
630
00:46:54,208 --> 00:46:56,542
Drugs, money, time.
631
00:46:56,625 --> 00:46:58,833
But what did she take from you?
632
00:46:58,917 --> 00:47:01,750
Hmm?
633
00:47:03,625 --> 00:47:06,708
Oh, poor guisunzi.
634
00:47:06,792 --> 00:47:10,042
You've been had,
and you don't even know why.
635
00:47:12,917 --> 00:47:16,250
Hey, hey, hey.
Don't worry, pengyou.
636
00:47:16,333 --> 00:47:19,375
The pain will be over soon.
637
00:47:19,458 --> 00:47:20,917
But not too soon.
638
00:47:52,792 --> 00:47:54,042
Watts?
639
00:48:03,708 --> 00:48:05,417
Let go and I'll
shoot you myself.
640
00:48:51,500 --> 00:48:52,875
My tank.
641
00:49:31,333 --> 00:49:32,958
Shit, I'm out.
642
00:50:07,792 --> 00:50:09,833
Good thinking,
shooting the tank.
643
00:50:10,875 --> 00:50:12,375
I was aiming for Joe.
644
00:50:25,750 --> 00:50:27,792
I've seen this kind
of hit before.
645
00:50:27,875 --> 00:50:31,958
Your lungs will fill with blood.
You'll suffocate before you bleed out.
646
00:50:34,875 --> 00:50:36,750
I wouldn't wish it
on my worst enemy.
647
00:50:37,542 --> 00:50:40,500
Don't let me die...
648
00:50:41,542 --> 00:50:43,167
like they did in the camps.
649
00:50:45,417 --> 00:50:47,208
We'll part as friends, then.
650
00:51:07,583 --> 00:51:09,917
Why do you put yourself
through this, Nick?
651
00:51:14,500 --> 00:51:17,792
Mae.
What was she hiding?
652
00:51:21,583 --> 00:51:23,333
You still have me in there?
653
00:51:23,417 --> 00:51:25,958
Locked away with all those
other memories?
654
00:51:26,042 --> 00:51:27,708
You and your lost keys.
655
00:51:27,792 --> 00:51:31,042
Ever think the best thing
would be to destroy them?
656
00:51:33,667 --> 00:51:34,792
Why would I do that?
657
00:51:34,875 --> 00:51:37,167
Maybe memory fades
for a reason.
658
00:51:37,250 --> 00:51:41,458
If we just dwelled on the bad things
in the past, we'd never get over them.
659
00:51:41,542 --> 00:51:44,750
And if we just dwelled
on the good...
660
00:51:44,833 --> 00:51:46,458
we might never match it again.
661
00:51:46,542 --> 00:51:48,833
There aren't any memories
you wanna hold on to?
662
00:51:48,917 --> 00:51:52,000
- I guess there's one.
- Hmm?
663
00:51:52,083 --> 00:51:54,542
When London sank,
I fled to New Orleans.
664
00:51:54,625 --> 00:51:57,417
But New Orleans had a lot of...
665
00:51:58,958 --> 00:52:00,833
bad associations.
666
00:52:00,917 --> 00:52:04,875
So, I got a one-way ticket
out of there to here.
667
00:52:04,958 --> 00:52:08,000
When I arrived in Miami,
I had no plan whatsoever.
668
00:52:08,083 --> 00:52:11,083
I had no savings,
I had no place to stay.
669
00:52:11,167 --> 00:52:14,375
So, I found a dinghy in a canal
and crawled in it for a nap.
670
00:52:14,458 --> 00:52:18,667
And while I was sleeping,
some asshole cuts me loose.
671
00:52:18,750 --> 00:52:22,917
I drifted south past the Keys
and would have drifted forever...
672
00:52:23,000 --> 00:52:25,583
if I hadn't found Frances.
673
00:52:25,667 --> 00:52:26,958
Frances?
674
00:52:27,042 --> 00:52:28,750
At first, I thought
it was a mirage.
675
00:52:28,833 --> 00:52:30,500
She was smoking a cigarette
on the stoop
676
00:52:30,583 --> 00:52:32,000
of a white clapboard house...
677
00:52:32,083 --> 00:52:33,958
in the middle of the waves.
678
00:52:34,042 --> 00:52:37,333
It was like something
out of a dream.
679
00:52:37,417 --> 00:52:41,833
And she took me in
and got me on my feet again.
680
00:52:43,833 --> 00:52:48,750
So, when I'm feeling scared
or lost...
681
00:52:48,833 --> 00:52:50,792
then that is
what I think about.
682
00:52:55,542 --> 00:52:57,292
I think of a song.
683
00:52:57,375 --> 00:52:59,833
- My grandfather used to hum it.
- Oh.
684
00:52:59,917 --> 00:53:03,375
After he died, didn't hear
that song for a long time.
685
00:53:05,042 --> 00:53:06,917
And then I heard it again.
686
00:53:07,000 --> 00:53:11,542
You sang it so sweetly,
it was like I'd never...
687
00:53:12,458 --> 00:53:14,292
never truly heard it before.
688
00:53:19,375 --> 00:53:23,750
♪ You are smiling
You were smiling then ♪
689
00:53:25,583 --> 00:53:28,583
♪ Can't remember where ♪
690
00:53:29,542 --> 00:53:31,500
♪ Or when ♪
691
00:53:40,917 --> 00:53:42,792
What are you even
looking for in there?
692
00:53:42,875 --> 00:53:44,333
What she took from me.
693
00:53:44,417 --> 00:53:46,542
She was a grifter, playing me,
looking for something.
694
00:53:46,625 --> 00:53:50,833
No offense, Nick,
but what would she want to take from you?
695
00:53:50,917 --> 00:53:53,042
The only thing of value I have
doesn't belong to me.
696
00:53:53,125 --> 00:53:57,250
Right. Some bullshit memories.
You're reaching.
697
00:53:57,333 --> 00:53:59,917
Come on, think. You were here with
her the last time she was here.
698
00:54:00,000 --> 00:54:01,042
Of course I was.
699
00:54:01,125 --> 00:54:02,625
Were you with her
the whole time?
700
00:54:09,542 --> 00:54:11,542
Oh. Nick's not around
for another hour.
701
00:54:11,625 --> 00:54:15,583
No, I brought these for him,
but this is for you.
702
00:54:16,792 --> 00:54:18,583
I was hoping
we could talk a bit.
703
00:54:31,458 --> 00:54:33,125
You don't like me, do you?
704
00:54:34,375 --> 00:54:36,042
Why?
705
00:54:36,125 --> 00:54:38,250
Nick's good at seeing people
in the tank.
706
00:54:39,583 --> 00:54:41,708
My eyes are clearer out here.
707
00:54:44,500 --> 00:54:45,667
You're hiding something.
708
00:54:56,792 --> 00:54:58,000
I'm an addict.
709
00:55:01,458 --> 00:55:02,500
I was.
710
00:55:03,708 --> 00:55:05,750
In New Orleans,
I got hooked on baca.
711
00:55:08,333 --> 00:55:10,000
And you haven't told Nick.
712
00:55:12,000 --> 00:55:13,708
He wouldn't judge you.
713
00:55:13,792 --> 00:55:15,958
He wouldn't look at me
the same way, either.
714
00:55:17,042 --> 00:55:18,625
Why are you telling me?
715
00:55:21,125 --> 00:55:22,917
Because you will judge me.
716
00:55:24,167 --> 00:55:26,583
But it won't change
the way you see me.
717
00:55:27,667 --> 00:55:29,292
I'm not one to judge.
718
00:55:32,583 --> 00:55:34,292
You know how I got my name?
719
00:55:34,375 --> 00:55:37,833
"Watts"? Figured it was
from the...
720
00:55:37,917 --> 00:55:39,292
During the war...
721
00:55:39,375 --> 00:55:43,292
after my stint on the front,
I worked in munitions.
722
00:55:43,375 --> 00:55:47,667
Soldering lithium batteries
into drones. It was a shit job.
723
00:55:47,750 --> 00:55:49,583
But I needed money
for me and my daughter.
724
00:55:50,417 --> 00:55:51,542
You have a child?
725
00:55:52,417 --> 00:55:54,542
She's grown now.
726
00:55:54,625 --> 00:55:57,917
We're not in touch.
I'm not exactly the maternal type.
727
00:55:59,208 --> 00:56:00,958
Though...
728
00:56:01,042 --> 00:56:02,458
I tried for a while.
729
00:56:03,250 --> 00:56:05,625
Even gave up drinking.
730
00:56:05,708 --> 00:56:09,708
The problem with going dry
is the mind is clear.
731
00:56:09,792 --> 00:56:11,542
But the hands...
732
00:56:13,167 --> 00:56:14,958
they shake.
733
00:56:15,042 --> 00:56:17,292
All it took
was one wrong spark.
734
00:56:17,375 --> 00:56:20,208
Lit up that whole place
like Independence Day.
735
00:56:22,083 --> 00:56:23,833
Afterward, my daughter
went north...
736
00:56:23,917 --> 00:56:25,333
- to stay with some relations...
- Sorry.
737
00:56:25,417 --> 00:56:26,958
...and I went back
to the bottle.
738
00:56:28,292 --> 00:56:33,125
Only thing stopped me
drowning in it was Nick.
739
00:56:33,208 --> 00:56:35,542
That's why you stayed
all these years.
740
00:56:35,625 --> 00:56:37,208
Loyalty.
741
00:56:37,292 --> 00:56:40,875
That, and he doesn't pay me
enough to drink myself to death.
742
00:56:42,583 --> 00:56:45,542
Men are strange, aren't they?
743
00:56:45,625 --> 00:56:48,125
They don't see
what's right in front of them.
744
00:56:48,208 --> 00:56:49,708
There's nothing to see.
745
00:56:51,750 --> 00:56:53,417
We both know that's not true.
746
00:56:57,917 --> 00:57:00,333
Excuse me for a sec.
747
00:57:00,417 --> 00:57:02,375
It's okay.
I was gonna go anyway.
748
00:57:17,750 --> 00:57:19,292
Whatever you saw in there...
749
00:57:21,083 --> 00:57:22,708
please don't
jump to conclusions, Nick.
750
00:57:22,792 --> 00:57:24,500
What am I supposed to think?
751
00:57:24,583 --> 00:57:26,542
I mean, this whole time,
you've been keeping this from me?
752
00:57:30,042 --> 00:57:31,208
It's complicated.
753
00:57:33,458 --> 00:57:35,708
I didn't wanna ruin things
between us.
754
00:57:35,792 --> 00:57:37,542
You were supposed to
watch over this place.
755
00:57:37,625 --> 00:57:41,417
Instead, you got drunk,
you let her walk into the vault.
756
00:57:41,500 --> 00:57:43,500
- What are you talking about?
- Look.
757
00:57:50,500 --> 00:57:52,708
No, no, it's impossible.
758
00:57:52,792 --> 00:57:54,583
Even with the keys...
759
00:57:54,667 --> 00:57:56,542
she wouldn't have known
the code to the vault.
760
00:57:56,625 --> 00:57:58,583
- Even I don't know the code to the vault.
- It's not a code...
761
00:57:58,667 --> 00:58:00,167
it's a tune.
762
00:58:00,250 --> 00:58:01,792
She studied me for months.
She must have figured it out.
763
00:58:20,417 --> 00:58:21,625
Everything in my batch
is here.
764
00:58:21,708 --> 00:58:23,208
Wait a minute, look.
765
00:58:23,292 --> 00:58:25,292
Look at this.
Cameron, Campbell, Caplan, Cummings.
766
00:58:25,375 --> 00:58:26,958
- What is it?
- There's no Carine.
767
00:58:27,042 --> 00:58:28,417
Elsa Carine's files.
768
00:58:28,500 --> 00:58:30,292
They're all gone.
769
00:58:30,375 --> 00:58:33,708
What would Mae want with Elsa?
She barely had enough to pay us.
770
00:58:40,000 --> 00:58:42,125
To the floating market
at the park.
771
00:58:54,208 --> 00:58:57,125
Sir, I'm looking
for this woman.
772
00:58:57,208 --> 00:59:00,500
- Sir, have you seen this woman? Elsa?
- No.
773
00:59:00,583 --> 00:59:02,958
- Sir, have you seen this woman?
- No.
774
00:59:03,042 --> 00:59:05,708
Hey, uh, I'm looking for Elsa
Carine, I think she works here.
775
00:59:05,792 --> 00:59:07,792
Just wanna have a word.
776
00:59:07,875 --> 00:59:10,292
Yeah. Talk to that rat
over there.
777
00:59:11,708 --> 00:59:13,208
Thank you. Hey.
778
00:59:13,833 --> 00:59:15,083
Hey, hey!
779
00:59:23,000 --> 00:59:24,000
Hey!
780
00:59:28,750 --> 00:59:29,917
Just wanna talk to you.
781
00:59:40,542 --> 00:59:41,625
Just wanna talk.
782
00:59:46,250 --> 00:59:47,500
- Hey!
- I've got papers, pig!
783
00:59:47,583 --> 00:59:49,375
Hey, I'm not a cop, okay?
784
00:59:49,458 --> 00:59:51,250
I'm a friend of Elsa's and I want to help.
I think she's in trouble.
785
00:59:51,333 --> 00:59:53,500
How the hell are you supposed
to help her now?
786
00:59:53,583 --> 00:59:54,833
She's dead.
787
00:59:57,042 --> 00:59:58,250
Dead?
788
00:59:59,458 --> 01:00:00,792
What happened?
789
01:00:00,875 --> 01:00:02,292
Told the cops.
790
01:00:02,375 --> 01:00:04,000
But they don't care
what happens to people like us.
791
01:00:04,083 --> 01:00:05,458
What did you see?
792
01:00:05,542 --> 01:00:07,042
Elsa was packing up
for the day...
793
01:00:07,125 --> 01:00:09,542
when some guy decides to get
in her face.
794
01:00:09,625 --> 01:00:12,083
All I know is
Elsa didn't stand a chance.
795
01:00:12,833 --> 01:00:14,708
He killed her.
796
01:00:14,792 --> 01:00:16,833
I haven't seen
Freddie since.
797
01:00:16,917 --> 01:00:18,208
Freddie?
798
01:00:19,292 --> 01:00:20,500
Elsa's kid?
799
01:00:20,583 --> 01:00:21,958
Elsa had a child.
800
01:00:24,042 --> 01:00:25,917
Did the man hurt Freddie, too?
801
01:00:26,000 --> 01:00:27,792
He left that to his girlfriend.
802
01:00:27,875 --> 01:00:30,792
Some redheaded bitch.
She grabbed him.
803
01:00:30,875 --> 01:00:33,292
Wouldn't let him go
no matter how much he screamed.
804
01:00:39,333 --> 01:00:40,667
Who was she?
805
01:00:42,250 --> 01:00:44,250
Who was she when not with me?
806
01:00:45,833 --> 01:00:46,708
A liar.
807
01:00:47,958 --> 01:00:49,500
An addict.
808
01:00:50,542 --> 01:00:51,792
A killer.
809
01:00:54,083 --> 01:00:56,083
I had to find her.
810
01:00:56,167 --> 01:00:59,125
But it turns out,
she was already looking for me.
811
01:01:10,625 --> 01:01:11,917
Mae?
812
01:01:29,833 --> 01:01:31,583
Forget about Mae.
813
01:01:32,292 --> 01:01:33,167
She's moved on.
814
01:01:35,042 --> 01:01:37,167
And I suggest you do the same.
815
01:01:40,250 --> 01:01:41,583
It's me.
816
01:01:41,667 --> 01:01:44,083
Loverboy won't be
bothering us no more.
817
01:01:51,375 --> 01:01:53,833
- Again.
- No.
818
01:01:53,917 --> 01:01:55,167
You wanna get burned?
819
01:01:55,250 --> 01:01:57,875
Have this beatdown
in your brain forever?
820
01:01:57,958 --> 01:02:00,958
- You're gonna have to let this go.
- No.
821
01:02:01,042 --> 01:02:03,375
He must have left some clue of who he is.
I just need to remember.
822
01:02:03,458 --> 01:02:04,833
- Nick!
- What are you doing?
823
01:02:04,917 --> 01:02:06,917
I am saving your junkie ass.
824
01:02:08,917 --> 01:02:10,667
Okay.
825
01:02:10,750 --> 01:02:12,958
I was hoping you'd drop this,
but I can't let you burn yourself.
826
01:02:13,042 --> 01:02:15,708
I found something
in your peripheral vision.
827
01:02:15,792 --> 01:02:18,208
Anything about this face
strike you as familiar?
828
01:02:24,875 --> 01:02:27,625
- He's the dirty cop who worked for Saint Joe.
- Yeah.
829
01:02:30,792 --> 01:02:33,042
Let's go see what we can
find out from Avery.
830
01:02:35,917 --> 01:02:37,542
Break up the barons!
831
01:02:37,625 --> 01:02:39,583
Murderers!
832
01:02:39,667 --> 01:02:41,083
Town's ready to riot.
833
01:02:41,167 --> 01:02:42,250
What happened?
834
01:02:42,333 --> 01:02:43,875
Man, you're
in the tank so much,
835
01:02:43,958 --> 01:02:45,500
you don't even know?
836
01:02:45,583 --> 01:02:47,375
The land baron,
Walter Sylvan...
837
01:02:47,458 --> 01:02:51,042
the guy you were supposed to depose,
he died a couple of days ago.
838
01:02:51,125 --> 01:02:53,875
These folks were hoping the
courts would bust his monopoly.
839
01:02:55,333 --> 01:02:58,750
But his widow and son
will inherit everything.
840
01:02:58,833 --> 01:03:01,417
It's late.
Someone might see us.
841
01:03:01,500 --> 01:03:04,458
Come on, Mom.
You're just confused.
842
01:03:07,833 --> 01:03:10,042
Do they think
this is a mistake?
843
01:03:10,125 --> 01:03:11,708
Old fling of yours, Nick?
844
01:03:11,792 --> 01:03:15,750
Yeah, we met a long time ago,
back when I first opened shop.
845
01:03:15,833 --> 01:03:17,667
She came to me for a session.
846
01:03:23,708 --> 01:03:26,375
Seeing Tamara
stirred a memory.
847
01:03:28,500 --> 01:03:32,875
A clue that had been
in my mind all along.
848
01:03:32,958 --> 01:03:35,708
I thought I told you
not to get back in the tank.
849
01:03:35,792 --> 01:03:39,250
Well, Mae stole all of Elsa's
files, but there was another copy.
850
01:03:39,333 --> 01:03:40,542
What did you find?
851
01:03:41,333 --> 01:03:43,083
Well, I talked to Avery.
852
01:03:43,167 --> 01:03:46,333
She's still pretty pissed about
you blowing her deposition.
853
01:03:46,417 --> 01:03:48,125
But she did give me some intel.
854
01:03:48,208 --> 01:03:50,375
His name is Cyrus Boothe.
855
01:03:50,458 --> 01:03:52,000
Cyrus Boothe.
856
01:03:52,083 --> 01:03:55,292
He used to work for Saint Joe,
but they had a falling out.
857
01:03:55,375 --> 01:03:56,958
So, he moved to Miami.
858
01:03:57,042 --> 01:03:59,625
And until recently,
he's been working for...
859
01:03:59,708 --> 01:04:02,125
- Walter Sylvan.
- Yeah.
860
01:04:02,208 --> 01:04:04,625
See, look at this. Listen.
861
01:04:06,042 --> 01:04:08,333
Don't worry, my flower.
I love you.
862
01:04:09,792 --> 01:04:11,792
I'll always take care of you.
863
01:04:11,875 --> 01:04:13,500
I mean, that voice
always bothered me.
864
01:04:13,583 --> 01:04:14,958
I just couldn't put my finger
on it.
865
01:04:15,042 --> 01:04:17,125
And then I remembered
where I'd heard it.
866
01:04:17,208 --> 01:04:19,458
Tamara Sylvan's reminiscence.
867
01:04:19,542 --> 01:04:20,708
Walter's widow.
868
01:04:20,792 --> 01:04:22,292
It was years ago.
869
01:04:22,375 --> 01:04:24,083
I never forgot that voice.
870
01:04:25,208 --> 01:04:27,000
- Did anyone see you?
- No.
871
01:04:27,083 --> 01:04:30,417
Thank God.
Everyone's mad enough as it is.
872
01:04:30,500 --> 01:04:32,042
They think this is a mistake.
873
01:04:32,125 --> 01:04:33,458
Listen.
874
01:04:33,542 --> 01:04:36,875
Don't worry, my flower.
I love you.
875
01:04:36,958 --> 01:04:38,833
I'll always take care of you.
876
01:04:42,083 --> 01:04:46,625
They say you can't tell yet,
but I know it's a boy.
877
01:04:49,500 --> 01:04:52,958
Are you happy?
Tell me you're happy.
878
01:04:53,042 --> 01:04:55,625
I'm so happy I could dance.
879
01:04:56,833 --> 01:04:58,625
There's no music.
880
01:04:58,708 --> 01:05:01,042
Remember the song that
was playing the first night we met?
881
01:05:01,125 --> 01:05:03,667
On the count of three,
I want you to imagine it.
882
01:05:03,750 --> 01:05:05,083
Can you hear it?
883
01:05:05,167 --> 01:05:06,583
I hear it, Walter.
884
01:05:06,667 --> 01:05:08,292
Elsa's lover
was Walter Sylvan...
885
01:05:08,375 --> 01:05:09,333
I hear it.
886
01:05:09,417 --> 01:05:10,500
...and they had a son.
887
01:05:10,583 --> 01:05:12,375
And Walter wanted him dead.
888
01:05:12,458 --> 01:05:16,000
He knew he was dying. He sent Boothe
to tie up the loose ends with Mae.
889
01:05:16,083 --> 01:05:18,917
We can't prove it.
Not with this.
890
01:05:19,000 --> 01:05:22,625
The only files on Elsa are in your memory.
That's hearsay.
891
01:05:22,708 --> 01:05:25,042
Avery can't use it, but I can.
892
01:05:25,125 --> 01:05:27,458
If I find Boothe,
I'll find Mae.
893
01:05:27,542 --> 01:05:28,583
Nick, wait.
894
01:05:30,458 --> 01:05:34,625
In all the time that you knew Mae,
how much did you really know her?
895
01:05:34,708 --> 01:05:36,542
How much did you
really love her?
896
01:05:36,625 --> 01:05:39,125
- Why the hell do you care?
- Because I know how blind you can be.
897
01:05:40,792 --> 01:05:42,792
You're hurt because
you thought you were in love.
898
01:05:42,875 --> 01:05:44,208
But it wasn't real.
899
01:05:44,292 --> 01:05:46,167
She was an idea
wrapped in a tight dress.
900
01:05:46,250 --> 01:05:49,167
An absence you wanted to pour
all your broken pieces into.
901
01:05:49,250 --> 01:05:51,750
You think I'm chasing an absence?
Well, at least I'm chasing something.
902
01:05:51,833 --> 01:05:53,958
I'm not just running away
all the time.
903
01:05:54,042 --> 01:05:55,292
What's that supposed to mean?
904
01:05:55,375 --> 01:05:58,000
You ran away
from your own daughter.
905
01:05:58,083 --> 01:06:00,208
You can be a real son of a
bitch, you know that?
906
01:06:00,292 --> 01:06:01,958
But it's true, isn't it?
907
01:06:02,042 --> 01:06:05,375
Everything you cared about,
your ex, your kid, your job...
908
01:06:05,958 --> 01:06:06,958
you left.
909
01:06:08,000 --> 01:06:09,083
I never left you.
910
01:06:09,167 --> 01:06:11,125
Well, maybe you should have.
911
01:06:11,208 --> 01:06:13,125
'Cause I'm no better than the bottle
for you. I'm just another place to hide.
912
01:06:13,208 --> 01:06:14,750
You'd be better off
working a pod.
913
01:06:14,833 --> 01:06:15,958
- You don't mean that.
- I do.
914
01:06:16,042 --> 01:06:17,250
- No.
- Watts.
915
01:06:17,333 --> 01:06:20,333
What you have with me
isn't a life.
916
01:06:20,417 --> 01:06:22,750
It's barely a living.
917
01:06:22,833 --> 01:06:24,583
Maybe it's best
if you moved on.
918
01:06:25,458 --> 01:06:26,667
You're firing me?
919
01:06:26,750 --> 01:06:28,208
I'll call one of the pods
on your behalf.
920
01:06:28,292 --> 01:06:29,750
I'll set you up
with a good gig.
921
01:06:29,833 --> 01:06:32,917
Screw you and your charity.
This isn't about me.
922
01:06:33,000 --> 01:06:35,583
This is about you
and your goddamn obsession.
923
01:06:35,667 --> 01:06:38,250
She is responsible for the
murder of an innocent woman
924
01:06:38,333 --> 01:06:39,708
and the kidnapping
of a little boy.
925
01:06:39,792 --> 01:06:41,500
And she used my files
to do it.
926
01:06:41,583 --> 01:06:43,125
Then go to the police.
927
01:06:43,208 --> 01:06:44,917
We both know the police don't
care about cases like this.
928
01:06:47,333 --> 01:06:48,375
I'm asking you.
929
01:06:49,375 --> 01:06:50,875
I am begging you.
930
01:06:50,958 --> 01:06:52,583
Don't go down this path.
931
01:06:53,417 --> 01:06:56,167
Stay here in this life.
932
01:06:58,333 --> 01:06:59,833
Stay here with me.
933
01:07:02,875 --> 01:07:04,292
I'm sorry, Watts.
934
01:07:06,542 --> 01:07:07,958
I have to do this.
935
01:07:14,208 --> 01:07:15,875
Fine.
936
01:07:15,958 --> 01:07:18,000
You made your choice.
937
01:07:18,083 --> 01:07:20,042
I just hope to hell
that you survive it.
938
01:07:21,500 --> 01:07:24,292
'Cause I won't be around
to save your ass the next time.
939
01:07:42,208 --> 01:07:45,417
For your safety,
please stand behind the yellow line.
940
01:07:52,542 --> 01:07:56,583
The Sylvans, like all other
barons, live in the drylands.
941
01:07:57,958 --> 01:08:00,292
They build dams
to insulate themselves...
942
01:08:00,375 --> 01:08:04,333
pushing the waves
into the surrounding areas.
943
01:08:04,417 --> 01:08:10,125
The barons stay afloat
by drowning everyone else.
944
01:08:10,208 --> 01:08:14,583
They say the only ones to survive the
Titanic were the rich and the rats.
945
01:08:16,792 --> 01:08:18,292
The barons are both.
946
01:08:21,792 --> 01:08:24,125
I'd like a word with
Ms. Sylvan regarding the...
947
01:08:24,208 --> 01:08:26,542
I know exactly
what it's regarding.
948
01:08:26,625 --> 01:08:28,000
And you're an hour late.
949
01:08:29,125 --> 01:08:30,625
Little tall, aren't you?
950
01:09:06,625 --> 01:09:09,292
Try to stick to the script,
and fix the tie.
951
01:09:37,542 --> 01:09:38,958
Did anyone see you?
952
01:09:39,792 --> 01:09:41,625
Oh, thank God.
953
01:09:41,708 --> 01:09:44,167
Everyone's mad enough as it is.
954
01:09:44,250 --> 01:09:46,292
They think this is a mistake.
955
01:09:50,000 --> 01:09:54,208
Most burners are torn apart
by the worlds they straddle...
956
01:09:54,292 --> 01:09:55,542
the real one around them
957
01:09:55,625 --> 01:09:58,750
and the one
playing in their mind.
958
01:09:58,833 --> 01:10:02,292
Only the rich mold the world
to meet their delusions.
959
01:10:03,250 --> 01:10:05,000
Do you remember me?
960
01:10:05,083 --> 01:10:07,125
We met once.
I'm Nick Bannister.
961
01:10:09,333 --> 01:10:11,000
Walter, please.
962
01:10:14,750 --> 01:10:16,708
They say
you can't tell yet...
963
01:10:17,625 --> 01:10:19,792
but I know it's a boy.
964
01:10:22,667 --> 01:10:24,042
Your boy's grown now.
965
01:10:25,750 --> 01:10:27,667
We need to talk
about Cyrus Boothe.
966
01:10:27,750 --> 01:10:29,500
Boothe works security
for you, right?
967
01:10:29,583 --> 01:10:31,333
Where is he? Tell me.
968
01:10:33,208 --> 01:10:34,875
I hear it, Walter.
969
01:10:36,250 --> 01:10:37,958
I hear it.
970
01:10:38,042 --> 01:10:39,792
All right, I'm done playing.
Your husband is dead. Come here.
971
01:10:39,875 --> 01:10:41,208
Nonsense.
972
01:10:41,292 --> 01:10:43,542
Walter and I are expecting
our baby any day now.
973
01:10:50,833 --> 01:10:52,042
When are we?
974
01:10:52,125 --> 01:10:54,208
It's been years, Tamara.
975
01:10:54,292 --> 01:10:57,083
When did I change?
976
01:10:57,167 --> 01:10:59,625
You ever hear of a girl
named Elsa Carine?
977
01:10:59,708 --> 01:11:02,375
She and Walter
were having an affair.
978
01:11:02,458 --> 01:11:03,875
One of many flowers.
979
01:11:03,958 --> 01:11:07,208
Only this one was different.
She had a child.
980
01:11:07,292 --> 01:11:09,250
Walter never liked sharing.
981
01:11:10,167 --> 01:11:12,000
That's why he told Boothe.
982
01:11:12,083 --> 01:11:13,375
Told him what?
983
01:11:13,458 --> 01:11:16,292
To kill them. Both of them.
984
01:11:16,375 --> 01:11:17,708
You heard him say that?
985
01:11:17,792 --> 01:11:20,917
He's not the man
I thought he'd be.
986
01:11:21,000 --> 01:11:26,292
When you're young,
you think the future will be one thing.
987
01:11:26,375 --> 01:11:30,042
You see it play out
like a string of dominoes.
988
01:11:30,833 --> 01:11:32,708
You have no idea...
989
01:11:32,792 --> 01:11:34,542
the things that are lined up.
990
01:11:35,375 --> 01:11:37,083
Boothe...
991
01:11:37,167 --> 01:11:38,708
was he working with anyone?
992
01:11:39,667 --> 01:11:41,000
There was a woman.
993
01:11:42,125 --> 01:11:44,333
Some whore from New Orleans.
994
01:11:46,042 --> 01:11:47,375
Where are they now?
995
01:11:50,500 --> 01:11:52,500
Tamara, where are
Boothe and Mae?
996
01:11:52,583 --> 01:11:54,292
Where do you think?
997
01:11:54,375 --> 01:11:56,458
With all the other trash
you can't throw away.
998
01:11:59,042 --> 01:12:00,417
You're the man
from the deposition.
999
01:12:01,167 --> 01:12:02,292
Security!
1000
01:12:02,375 --> 01:12:03,375
I just have
a couple of questions.
1001
01:12:03,458 --> 01:12:04,458
He's harassing my mother!
1002
01:12:04,542 --> 01:12:05,667
I'm not. I'm not harassing her.
1003
01:12:05,750 --> 01:12:06,667
- It's all right. Hey.
- Come on.
1004
01:12:06,750 --> 01:12:08,125
I know you.
1005
01:12:08,208 --> 01:12:11,083
You're the man who remembers
everyone else's memories.
1006
01:12:11,167 --> 01:12:13,208
What do you want us
to do with him, ma'am?
1007
01:12:20,250 --> 01:12:22,875
Exactly what Walter
would have done with him.
1008
01:12:25,125 --> 01:12:26,375
- Let's go.
- Wait, wait!
1009
01:12:26,458 --> 01:12:27,458
You're so happy.
1010
01:12:27,542 --> 01:12:28,417
Tamara!
1011
01:12:28,500 --> 01:12:29,833
You're so happy...
1012
01:12:33,875 --> 01:12:34,958
Hey!
1013
01:12:35,042 --> 01:12:37,083
Sorry, buddy.
I'll make it fast.
1014
01:12:43,833 --> 01:12:44,958
You served?
1015
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Two tours on the Gulf.
1016
01:12:48,083 --> 01:12:50,583
Three tours. Western line.
1017
01:12:51,708 --> 01:12:53,250
Next time, I won't miss.
1018
01:13:12,750 --> 01:13:14,125
I wanna buy your boat.
1019
01:13:24,708 --> 01:13:29,792
I didn't get much from the
Sylvan widow, but it was enough.
1020
01:13:29,875 --> 01:13:32,500
There's only one place
where the trash piles up...
1021
01:13:32,583 --> 01:13:35,208
alongside all the city's
lost souls.
1022
01:13:36,208 --> 01:13:39,417
The old recycling plants.
1023
01:13:39,500 --> 01:13:43,583
To find Boothe and Mae,
I had to go to Hell itself.
1024
01:14:41,292 --> 01:14:43,417
Say it.
1025
01:14:43,500 --> 01:14:48,750
Say "People like us don't fall in love.
We plummet."
1026
01:14:48,833 --> 01:14:50,167
Then touch me here.
1027
01:14:58,083 --> 01:14:59,500
Don't move.
1028
01:15:02,333 --> 01:15:03,750
Hello, Mae.
1029
01:15:10,250 --> 01:15:11,292
Get out of here.
1030
01:15:12,375 --> 01:15:13,583
Go.
1031
01:15:24,708 --> 01:15:26,583
Tenacious fella, ain't you?
1032
01:15:28,375 --> 01:15:29,917
Tell me where I can find her.
1033
01:15:44,958 --> 01:15:47,792
I bet you thought
that was fate, huh?
1034
01:15:47,875 --> 01:15:49,333
- What?
- Some kind of sign...
1035
01:15:49,417 --> 01:15:52,667
that she should sing that song
from when you was a kid.
1036
01:15:52,750 --> 01:15:55,625
But nothing's an accident
with Mae.
1037
01:15:55,708 --> 01:15:57,833
Everything's researched...
1038
01:15:57,917 --> 01:16:00,250
meticulously calculated.
1039
01:16:02,625 --> 01:16:04,417
You can hate her for it.
1040
01:16:04,500 --> 01:16:06,333
But who are you to judge?
1041
01:16:06,417 --> 01:16:09,042
Mae and me,
we're from a different world.
1042
01:16:09,125 --> 01:16:10,625
The one that sank.
1043
01:16:13,000 --> 01:16:16,667
When the waves came,
they washed away our lies.
1044
01:16:18,167 --> 01:16:21,500
Revealed what this world
has always been.
1045
01:16:21,583 --> 01:16:24,250
A wilderness with one rule.
1046
01:16:26,417 --> 01:16:29,000
Survive or die.
1047
01:16:30,917 --> 01:16:33,917
A place like that
is beyond good and evil.
1048
01:16:35,125 --> 01:16:38,333
Only sin left
is self-deception.
1049
01:16:38,417 --> 01:16:41,458
Telling yourself that you're
better than everyone else.
1050
01:16:41,542 --> 01:16:44,542
That you deserve
to be standing...
1051
01:16:44,625 --> 01:16:47,125
while everyone else sinks.
1052
01:16:48,708 --> 01:16:51,375
I've never labored
under that delusion.
1053
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Always seen myself...
1054
01:16:53,583 --> 01:16:55,875
exactly for what I am.
1055
01:16:57,542 --> 01:16:59,167
And I see you, too.
1056
01:17:00,750 --> 01:17:01,875
Where is she?
1057
01:17:01,958 --> 01:17:05,208
You think
you're some avenging hero.
1058
01:17:05,292 --> 01:17:07,833
Where is she?
1059
01:17:07,917 --> 01:17:12,333
You're just an empty man
looking for a woman to blame.
1060
01:17:14,125 --> 01:17:15,958
Come on, shoot me.
1061
01:17:16,042 --> 01:17:17,625
You won't get
what's in my head.
1062
01:17:18,542 --> 01:17:20,583
You'll never get to Mae.
1063
01:21:09,458 --> 01:21:10,417
Shit.
1064
01:22:09,208 --> 01:22:10,708
Tell me a story.
1065
01:22:14,833 --> 01:22:17,292
A story?
What kind of story?
1066
01:22:21,250 --> 01:22:23,292
One with a happy ending.
1067
01:22:25,958 --> 01:22:29,083
No such thing
as a happy ending.
1068
01:22:29,167 --> 01:22:32,833
All endings are sad.
Especially if the story was happy.
1069
01:22:35,167 --> 01:22:37,208
Then tell me a happy story...
1070
01:22:37,292 --> 01:22:38,958
but end it in the middle.
1071
01:23:49,667 --> 01:23:51,625
People love their secrets.
1072
01:23:51,708 --> 01:23:54,000
They think secrets are the one thing
they can take with them when they go...
1073
01:23:54,083 --> 01:23:55,292
but not you, Boothe.
1074
01:23:55,375 --> 01:23:57,958
You don't get to
keep your secrets or hers.
1075
01:24:01,292 --> 01:24:03,375
You think you want answers...
1076
01:24:04,250 --> 01:24:05,458
but you don't.
1077
01:24:06,333 --> 01:24:08,458
You're blind with rage.
1078
01:24:09,792 --> 01:24:11,833
And there's safety in that.
1079
01:24:11,917 --> 01:24:14,542
Your ignorance protects you.
1080
01:24:14,625 --> 01:24:18,250
'Cause when you finally see
Mae for who she really is...
1081
01:24:18,917 --> 01:24:20,542
the truth...
1082
01:24:20,625 --> 01:24:22,917
ain't gonna set you free.
1083
01:24:23,000 --> 01:24:25,333
It's gonna damn you.
1084
01:24:26,292 --> 01:24:27,583
Like me.
1085
01:24:37,750 --> 01:24:39,792
You're going on a journey.
1086
01:24:39,875 --> 01:24:41,625
Your destination?
1087
01:24:41,708 --> 01:24:44,167
A place and time
you've been before.
1088
01:24:44,250 --> 01:24:46,833
You were sent to Miami
to find Mae.
1089
01:24:46,917 --> 01:24:48,667
Show me when you found her.
1090
01:25:02,833 --> 01:25:04,417
Stay away, asshole.
1091
01:25:04,500 --> 01:25:06,583
Is that any way
to treat an old pal?
1092
01:25:06,667 --> 01:25:07,875
I don't know you, "pal."
1093
01:25:07,958 --> 01:25:09,708
But I know you.
1094
01:25:09,792 --> 01:25:11,583
You're Saint Joe's old niu.
1095
01:25:13,625 --> 01:25:14,833
Don't know who that is.
1096
01:25:14,917 --> 01:25:16,458
Joe's still
got a hard-on for you.
1097
01:25:16,542 --> 01:25:18,917
Especially when you took off
with all of his baca.
1098
01:25:20,750 --> 01:25:23,000
You're the dirty cop
he used to run with.
1099
01:25:23,083 --> 01:25:25,042
He sent you
to bring me back?
1100
01:25:25,125 --> 01:25:26,542
He did.
1101
01:25:26,625 --> 01:25:28,958
But I'm an independent
contractor now.
1102
01:25:30,625 --> 01:25:34,000
Those scars a courtesy of Joe?
1103
01:25:34,083 --> 01:25:36,333
Guess I'm not the only one
who stole from him, then.
1104
01:25:36,417 --> 01:25:39,792
I'm gonna look like the goddamn Mona Lisa
compared to what he's gonna do with you...
1105
01:25:39,875 --> 01:25:41,667
if I hand you over.
1106
01:25:41,750 --> 01:25:44,083
- Baca's gone. I sold it a long time ago.
- I'm not here for that.
1107
01:25:44,167 --> 01:25:46,292
I got a new proposition.
1108
01:25:46,375 --> 01:25:48,583
Unless you want Joe
paying you a visit...
1109
01:25:48,667 --> 01:25:50,625
I suggest you cooperate.
1110
01:25:51,500 --> 01:25:53,000
What do you want me to do?
1111
01:25:53,083 --> 01:25:54,583
I want you...
1112
01:25:54,667 --> 01:25:55,958
to do what you do best...
1113
01:25:57,083 --> 01:25:58,125
to this guy.
1114
01:26:03,000 --> 01:26:04,458
It was all a setup.
1115
01:26:04,542 --> 01:26:06,792
Tell me about your friend
from the war again.
1116
01:26:06,875 --> 01:26:07,792
Nick.
1117
01:26:09,208 --> 01:26:10,458
Baca?
1118
01:26:10,542 --> 01:26:11,792
What do you
want to know?
1119
01:26:13,083 --> 01:26:14,875
Hank? Oh, shit.
1120
01:26:14,958 --> 01:26:17,167
Anything that
comes to mind, really.
1121
01:26:17,250 --> 01:26:21,458
Kind of women he likes,
kind of music he listens to...
1122
01:26:21,542 --> 01:26:24,792
There's this song he used
to whistle in the trenches.
1123
01:26:33,958 --> 01:26:36,083
♪ And so it seems... ♪
1124
01:26:36,167 --> 01:26:37,292
She planned everything.
1125
01:26:37,375 --> 01:26:39,208
♪ ...that we've met... ♪
1126
01:26:39,292 --> 01:26:40,292
The song.
1127
01:26:40,375 --> 01:26:42,958
♪ ...before ♪
1128
01:26:43,042 --> 01:26:43,958
The earring.
1129
01:26:46,292 --> 01:26:48,417
Oh, my God,
even the lost keys were a setup.
1130
01:26:49,625 --> 01:26:50,833
Do it again!
1131
01:26:51,875 --> 01:26:52,958
You drop the keys!
1132
01:26:57,375 --> 01:26:59,208
You're gonna do it again.
1133
01:26:59,292 --> 01:27:02,625
This whole time,
I was nothing but a mark.
1134
01:27:02,708 --> 01:27:04,500
It has been
three months.
1135
01:27:04,583 --> 01:27:06,208
These things take time, okay?
His partner's got the key.
1136
01:27:06,292 --> 01:27:07,750
I can't figure out
his combination.
1137
01:27:07,833 --> 01:27:09,875
Liar! You're stalling!
1138
01:27:12,542 --> 01:27:13,458
Why?
1139
01:27:15,792 --> 01:27:17,792
Ugh!
1140
01:27:17,875 --> 01:27:21,875
Don't tell me this gimp
screwed a conscience into you?
1141
01:27:21,958 --> 01:27:23,750
I'm touched.
1142
01:27:23,833 --> 01:27:26,333
But remember,
in this line of work,
1143
01:27:26,417 --> 01:27:28,250
a conscience
will get you killed.
1144
01:27:29,667 --> 01:27:31,125
This bruise,
what happened?
1145
01:27:33,333 --> 01:27:34,833
I want those files.
1146
01:27:37,958 --> 01:27:38,917
Show me.
1147
01:27:40,375 --> 01:27:41,333
Here they are.
1148
01:27:46,375 --> 01:27:49,208
The guy she's with,
he's that baron, isn't he?
1149
01:27:49,292 --> 01:27:50,750
What are you gonna
do with them?
1150
01:27:52,625 --> 01:27:54,792
I'm gonna destroy them.
1151
01:27:54,875 --> 01:27:57,250
And all other proof
of their little tryst.
1152
01:27:58,208 --> 01:28:00,208
What other proof?
1153
01:28:00,292 --> 01:28:04,042
No one ever told you about
the birds and the bees, Mae?
1154
01:28:04,125 --> 01:28:07,542
The rich, they really don't
like it when a bastard branch
1155
01:28:07,625 --> 01:28:10,042
sprouts off of their
precious family tree.
1156
01:28:17,958 --> 01:28:19,458
The boy,
what happened to him?
1157
01:28:24,958 --> 01:28:25,958
Hello, Elsa.
1158
01:28:27,375 --> 01:28:30,542
Oh! Sorry,
do I know you?
1159
01:28:30,625 --> 01:28:32,875
We have
mutual friends.
1160
01:28:34,417 --> 01:28:37,583
How's Freddie?
Is he here today?
1161
01:28:37,667 --> 01:28:40,458
Uh... what... what
do you want with Freddie?
1162
01:28:43,417 --> 01:28:45,167
Oh, hey.
Hey, Freddie.
1163
01:28:46,500 --> 01:28:49,375
Can, can you tell me
what this is about?
1164
01:28:49,458 --> 01:28:51,417
You screwed
the wrong guy.
1165
01:28:55,833 --> 01:28:57,750
No. No.
1166
01:28:57,833 --> 01:29:00,083
He loved me.
1167
01:29:00,167 --> 01:29:01,667
Said he'd take care of me.
1168
01:29:01,750 --> 01:29:03,125
Oh, yeah.
1169
01:29:03,208 --> 01:29:04,833
He's gonna take care of both of you.
1170
01:29:06,875 --> 01:29:09,333
I did you first.
Be grateful for that.
1171
01:29:11,667 --> 01:29:13,083
Mom?
1172
01:29:13,167 --> 01:29:14,458
Hey, Freddie.
1173
01:29:14,542 --> 01:29:16,000
Can you help me, please?
1174
01:29:16,083 --> 01:29:17,375
- Mommy?
- Come on.
1175
01:29:17,458 --> 01:29:19,250
- Stop! Freddie, don't!
- Don't be afraid.
1176
01:29:19,333 --> 01:29:21,042
- Come here, kid. Come on.
- No, don't!
1177
01:29:21,125 --> 01:29:22,583
- No, I want my mommy!
- Don't! No!
1178
01:29:22,667 --> 01:29:24,292
The hell are you doing?
1179
01:29:24,375 --> 01:29:25,917
What I should have
from the start.
1180
01:29:26,000 --> 01:29:27,208
Go! Go ahead!
1181
01:29:27,292 --> 01:29:28,333
Go to the boat!
1182
01:29:29,042 --> 01:29:30,208
Get in!
1183
01:29:30,292 --> 01:29:31,875
Go, go, go!
1184
01:29:34,167 --> 01:29:35,792
- Mommy!
- Get down!
1185
01:29:37,375 --> 01:29:38,958
- It's okay, it's okay.
- Mommy...
1186
01:29:54,625 --> 01:29:55,792
She saved him.
1187
01:29:58,625 --> 01:30:00,917
She got away from you,
you son of a bitch.
1188
01:30:09,417 --> 01:30:12,125
It's all right. It's all right.
You took a misstep.
1189
01:30:12,208 --> 01:30:14,375
I led you down
a path never taken.
1190
01:30:18,125 --> 01:30:19,292
Let's try again.
1191
01:30:22,792 --> 01:30:25,208
Oh, my God, you did see Mae
again, didn't you?
1192
01:30:35,792 --> 01:30:36,958
Oh, my God.
1193
01:30:38,792 --> 01:30:40,792
We're closed!
1194
01:30:40,875 --> 01:30:42,250
I figured you'd come back.
1195
01:30:42,333 --> 01:30:44,542
What was the plan, huh?
Run away together?
1196
01:30:44,625 --> 01:30:47,042
Play mom and dad
to the little boy?
1197
01:30:47,125 --> 01:30:48,958
Guess I'm gonna have to take
both of you out now.
1198
01:30:49,042 --> 01:30:51,667
- No, no, no! Wait, wait, wait.
- Let's get lover boy out here.
1199
01:30:51,750 --> 01:30:53,917
Nick doesn't know anything.
1200
01:30:54,000 --> 01:30:55,542
Take me. I'll come with you and I'll
tell you everything you need to know.
1201
01:30:55,625 --> 01:30:56,958
Please, just don't hurt him.
1202
01:30:59,917 --> 01:31:00,917
Get in the car.
1203
01:31:04,000 --> 01:31:07,208
The earring.
You wanted me to find it.
1204
01:31:22,125 --> 01:31:23,167
I love you.
1205
01:31:27,042 --> 01:31:28,042
Mae.
1206
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
She came back.
1207
01:31:33,125 --> 01:31:34,250
Because of me.
1208
01:31:38,500 --> 01:31:40,042
What the hell
did you do to her?
1209
01:31:45,917 --> 01:31:49,583
Let's not make this more
difficult than it has to be, huh?
1210
01:31:50,417 --> 01:31:51,417
Swallow.
1211
01:31:51,500 --> 01:31:52,958
Uh-uh-uh-uh-uh-uh!
1212
01:31:53,042 --> 01:31:55,708
- No more. No.
- Undiluted baca.
1213
01:31:55,792 --> 01:31:58,750
Now, tell me,
where is the boy?
1214
01:32:02,625 --> 01:32:04,792
Soon, the baca
is gonna kick in
1215
01:32:04,875 --> 01:32:07,042
and bring back
the Mae I used to know.
1216
01:32:07,833 --> 01:32:09,458
And when it does...
1217
01:32:09,542 --> 01:32:11,625
there's nothing
you'll hold back.
1218
01:32:11,708 --> 01:32:13,500
Nothing you won't do.
1219
01:32:13,583 --> 01:32:15,542
No one you won't betray.
1220
01:32:15,625 --> 01:32:16,792
Not the kid...
1221
01:32:18,000 --> 01:32:19,708
- not your boyfriend.
- Oh, God.
1222
01:32:19,792 --> 01:32:22,417
You'll tell me everything you know.
Understand?
1223
01:32:30,583 --> 01:32:32,208
Now, tell me
where the kid is.
1224
01:32:44,583 --> 01:32:46,292
You already know.
1225
01:32:50,500 --> 01:32:51,667
You know.
1226
01:32:52,292 --> 01:32:53,292
Mae?
1227
01:32:54,708 --> 01:32:59,667
I told you once,
don't you remember?
1228
01:32:59,750 --> 01:33:03,333
At first, I thought it was a
mirage floating in the waves.
1229
01:33:04,250 --> 01:33:07,625
White clapboard house.
1230
01:33:07,708 --> 01:33:12,167
It saved me once.
And maybe, maybe it can save Freddie, too.
1231
01:33:12,250 --> 01:33:13,792
What are you talkin' about?
1232
01:33:13,875 --> 01:33:14,792
Mae.
1233
01:33:20,958 --> 01:33:22,875
I'm sorry I didn't
tell you earlier.
1234
01:33:27,792 --> 01:33:29,375
But you're here now,
aren't you?
1235
01:33:33,583 --> 01:33:35,125
We have this one last chance.
1236
01:33:35,208 --> 01:33:38,708
Yes, Mae, I'm here.
I'm right here.
1237
01:33:38,792 --> 01:33:41,500
There are so many things
I wanted to tell you.
1238
01:33:42,917 --> 01:33:45,708
But I was scared.
1239
01:33:45,792 --> 01:33:50,958
You looked at me in a way
no one's ever looked at me.
1240
01:33:51,042 --> 01:33:53,375
I wanted to be
that person you saw.
1241
01:33:55,667 --> 01:34:01,875
It's so stupid of me to think
falling in love could save me.
1242
01:34:01,958 --> 01:34:05,083
People like us
don't fall in love.
1243
01:34:06,542 --> 01:34:09,500
We, we plummet
to places...
1244
01:34:09,583 --> 01:34:11,208
deep and dark.
1245
01:34:12,000 --> 01:34:12,833
But love?
1246
01:34:14,458 --> 01:34:17,875
Love is the thing
we climb to.
1247
01:34:17,958 --> 01:34:22,208
Rung after rung, we,
we pull ourselves out of ourselves...
1248
01:34:22,292 --> 01:34:24,417
reaching for something greater.
1249
01:34:26,375 --> 01:34:29,542
If we could
just hold on.
1250
01:34:51,375 --> 01:34:54,792
I wish I could've
held on longer.
1251
01:34:57,542 --> 01:35:00,083
Stay. Stay.
1252
01:35:00,167 --> 01:35:01,458
I love you...
1253
01:35:02,500 --> 01:35:03,542
Nick.
1254
01:35:04,292 --> 01:35:05,625
Nick?
1255
01:35:05,708 --> 01:35:08,667
Who the hell do you
think you're talking to?
1256
01:35:08,750 --> 01:35:10,875
The man who's gonna kill you!
1257
01:35:14,417 --> 01:35:15,958
There's only one way out.
1258
01:35:16,042 --> 01:35:18,958
Mae, don't. No, no, no.
Wait, no.
1259
01:35:19,042 --> 01:35:20,958
- No, no, no.
- Where do you think you're going?
1260
01:35:21,042 --> 01:35:22,958
Mae!
1261
01:35:23,042 --> 01:35:25,125
No, no, Mae.
Mae, Mae, Mae, no, no...
1262
01:35:26,417 --> 01:35:27,875
I can't let him
find Freddie.
1263
01:35:27,958 --> 01:35:29,042
Stay. Don't...
1264
01:35:29,125 --> 01:35:30,167
I'm sorry.
1265
01:35:30,250 --> 01:35:33,375
No, no...
No. No!
1266
01:35:33,458 --> 01:35:35,167
No, no, no!
1267
01:36:22,042 --> 01:36:24,250
Mae was wrong,
I'm not gonna kill you.
1268
01:36:26,042 --> 01:36:27,542
'Cause dying is easy.
1269
01:36:27,625 --> 01:36:30,208
A few moments of suffering
and then nothing.
1270
01:36:30,292 --> 01:36:33,708
You deserve more than nothing.
You deserve to remember.
1271
01:36:35,583 --> 01:36:37,708
We're going
on a journey.
1272
01:36:37,792 --> 01:36:41,083
A journey down a path you tried
to forget but never could.
1273
01:36:41,167 --> 01:36:45,083
A journey to your worst fear,
your worst pain.
1274
01:36:45,167 --> 01:36:47,375
How did you get
your scars, Boothe?
1275
01:36:53,083 --> 01:36:55,250
They call 'em
rats of the sky.
1276
01:36:56,708 --> 01:36:58,583
They're just doves...
1277
01:36:58,667 --> 01:37:00,000
with dark wings.
1278
01:37:01,583 --> 01:37:03,667
They are as
they're made to be.
1279
01:37:07,167 --> 01:37:08,250
Freak.
1280
01:37:08,333 --> 01:37:10,042
I told Joe
we couldn't trust you.
1281
01:37:10,125 --> 01:37:12,417
- Ah!
- You been skimmin' off his sales.
1282
01:37:12,500 --> 01:37:13,708
Of course I did.
1283
01:37:13,792 --> 01:37:16,750
This whole town is bent.
Be crooked not to.
1284
01:37:29,000 --> 01:37:30,625
Feel that fire?
1285
01:37:30,708 --> 01:37:32,500
Burning like it did
that night.
1286
01:37:32,583 --> 01:37:34,292
But this night will never end.
1287
01:37:34,375 --> 01:37:37,375
This night will be with you
for the rest of your life!
1288
01:37:37,458 --> 01:37:39,750
This is where
your journey ends!
1289
01:38:04,000 --> 01:38:06,500
They say you can't tell yet...
1290
01:38:06,583 --> 01:38:08,583
but I know it's a boy.
1291
01:38:12,750 --> 01:38:15,792
Don't bother calling security,
all right? We need to talk.
1292
01:38:17,083 --> 01:38:18,083
Sit.
1293
01:38:24,042 --> 01:38:27,500
For a long time, you've known about
your father's affair, haven't you?
1294
01:38:27,583 --> 01:38:30,667
Must've been quite a shock to learn
that he'd fathered another child.
1295
01:38:32,708 --> 01:38:34,250
I don't know
what you're talking about.
1296
01:38:34,333 --> 01:38:35,833
Sure you do.
1297
01:38:35,917 --> 01:38:37,167
He was in love
with Elsa.
1298
01:38:37,250 --> 01:38:38,708
Don't worry,
my flower.
1299
01:38:38,792 --> 01:38:40,458
And vowed to protect her
and her son.
1300
01:38:40,542 --> 01:38:42,208
I'll always
take care of you.
1301
01:38:42,292 --> 01:38:43,792
He was looking for them.
1302
01:38:43,875 --> 01:38:46,333
He wanted to make things right
with them before he died.
1303
01:38:46,417 --> 01:38:48,208
- Have you found her yet?
- No, Dad.
1304
01:38:48,292 --> 01:38:50,292
Didn't wanna split
your fortune, did you?
1305
01:38:50,375 --> 01:38:52,000
So, you hired Boothe
to kill them
1306
01:38:52,083 --> 01:38:54,208
so you could keep
the money to yourself.
1307
01:38:54,292 --> 01:38:55,333
Bullshit.
1308
01:38:55,417 --> 01:38:56,667
Your own mother
tried to tell me.
1309
01:38:56,750 --> 01:38:58,208
Walter never liked sharing.
1310
01:38:58,292 --> 01:39:00,042
She just confused
you and your father.
1311
01:39:01,042 --> 01:39:02,333
It's easy to see how.
1312
01:39:03,417 --> 01:39:04,667
Mother gets confused.
1313
01:39:04,750 --> 01:39:05,958
Not about this.
1314
01:39:06,042 --> 01:39:08,125
Boothe proved it
with a phone call.
1315
01:39:08,208 --> 01:39:10,125
It's me.
1316
01:39:10,208 --> 01:39:13,292
I thought he was conspiring
with a woman I knew.
1317
01:39:13,375 --> 01:39:15,250
But I was wrong.
1318
01:39:15,333 --> 01:39:17,125
And he couldn't have been
calling your father.
1319
01:39:18,292 --> 01:39:20,250
Your father was
already dead.
1320
01:39:20,333 --> 01:39:22,583
And the dead
don't take phone calls.
1321
01:39:23,625 --> 01:39:24,417
But you do.
1322
01:39:27,667 --> 01:39:28,917
Should've tossed your phone.
1323
01:39:34,750 --> 01:39:35,792
Name your price.
1324
01:39:37,292 --> 01:39:40,542
I'll have as much as you need
once the estate clears.
1325
01:39:40,625 --> 01:39:42,458
I doubt that.
1326
01:39:42,542 --> 01:39:44,583
Your half-brother Freddie, though,
he'll, he'll be quite comfortable.
1327
01:39:46,375 --> 01:39:48,625
- Freddie, he...
- Alive, yeah.
1328
01:39:48,708 --> 01:39:51,292
Police picked him up
early this morning.
1329
01:39:51,375 --> 01:39:55,917
Visited a white clapboard house off the
coast of the Keys where they found him...
1330
01:39:56,000 --> 01:39:57,125
safe and sound.
1331
01:39:59,750 --> 01:40:02,792
Won't be long before the cops
piece together what happened.
1332
01:40:02,875 --> 01:40:04,125
They'll be here
for you soon.
1333
01:40:11,208 --> 01:40:13,375
Go ahead. Do it.
1334
01:40:35,208 --> 01:40:36,792
I won't let them
take me.
1335
01:40:36,875 --> 01:40:38,500
Between memory
and oblivion...
1336
01:40:39,875 --> 01:40:41,500
I know which torture
I'd choose.
1337
01:40:43,208 --> 01:40:45,750
But you've never done
your own dirty work.
1338
01:40:45,833 --> 01:40:47,667
I doubt you have it
in you to start now.
1339
01:40:51,792 --> 01:40:54,750
On the count of three,
imagine it.
1340
01:40:57,250 --> 01:41:00,042
One, two...
1341
01:41:10,417 --> 01:41:12,042
I hear it, Walter.
1342
01:41:13,583 --> 01:41:14,708
I hear it.
1343
01:41:21,208 --> 01:41:23,833
Don't worry.
Your father is in great hands.
1344
01:41:23,917 --> 01:41:26,125
The tank will keep his body
sustained for years.
1345
01:41:26,208 --> 01:41:27,708
- Yeah?
- Thank you.
1346
01:41:27,792 --> 01:41:29,333
- I'll give you guys a few minutes.
- Thank you.
1347
01:41:34,042 --> 01:41:37,208
If you're thinking about checking
in, trust me, you cannot afford it.
1348
01:41:37,292 --> 01:41:39,375
I burned someone
on purpose.
1349
01:41:42,875 --> 01:41:43,958
Such a kidder.
1350
01:41:45,375 --> 01:41:47,083
Joking about something
like that.
1351
01:41:47,167 --> 01:41:48,875
Everyone knows that would get
you more time than murder.
1352
01:41:48,958 --> 01:41:50,542
- It's not a joke.
- Okay.
1353
01:41:55,333 --> 01:41:57,375
You got a death wish?
1354
01:41:57,458 --> 01:42:00,500
The DA will pluck that little confession
right out of my head with the tank.
1355
01:42:00,583 --> 01:42:02,417
- I want them to.
- What?
1356
01:42:05,708 --> 01:42:07,583
- What are these?
- Reminiscences.
1357
01:42:07,667 --> 01:42:11,292
They belong to Elsa Carine and Cyrus
Boothe, the man who killed Elsa...
1358
01:42:12,208 --> 01:42:13,208
and Mae.
1359
01:42:14,167 --> 01:42:15,208
Mae is dead?
1360
01:42:18,000 --> 01:42:19,625
I'm sorry.
1361
01:42:19,708 --> 01:42:21,750
Take these. I need you
to get them to Avery.
1362
01:42:22,792 --> 01:42:24,667
She'll depose me.
1363
01:42:24,750 --> 01:42:26,083
She'll ask about you.
1364
01:42:26,167 --> 01:42:27,083
I'm counting on it.
1365
01:42:29,417 --> 01:42:31,083
Sorry, Watts.
1366
01:42:31,167 --> 01:42:33,708
I'd ask someone else, but,
turns out, you're my only friend.
1367
01:42:35,250 --> 01:42:37,167
Yeah.
1368
01:42:37,250 --> 01:42:39,292
I wish I'd fired you
a long time ago.
1369
01:42:40,500 --> 01:42:41,542
Gee, thanks.
1370
01:42:46,750 --> 01:42:50,042
I see clearer now all
the things that I missed.
1371
01:42:52,958 --> 01:42:55,958
Your best moments
aren't behind you, Emily.
1372
01:42:56,042 --> 01:42:58,000
They're waiting
for your arrival.
1373
01:43:00,625 --> 01:43:01,667
Your daughter...
1374
01:43:03,917 --> 01:43:04,917
go find her.
1375
01:43:07,083 --> 01:43:08,250
There's still time.
1376
01:43:10,417 --> 01:43:12,167
You're acting like
I won't see you again.
1377
01:43:13,458 --> 01:43:16,292
You'll see me.
I'll see you.
1378
01:43:16,375 --> 01:43:18,375
You've always
been there for me.
1379
01:43:18,458 --> 01:43:21,375
I don't expect
that will change.
1380
01:43:21,458 --> 01:43:23,875
But first, you're gonna
have to hear my confession.
1381
01:43:28,458 --> 01:43:29,333
Okay.
1382
01:43:31,708 --> 01:43:34,250
It started,
as you know...
1383
01:43:34,333 --> 01:43:36,125
with a set
of lost keys.
1384
01:43:36,208 --> 01:43:38,500
Only, they were never really
lost in the first place...
1385
01:43:38,583 --> 01:43:39,917
not even misplaced.
1386
01:43:40,917 --> 01:43:42,667
It started as a con...
1387
01:43:42,750 --> 01:43:45,125
but by the end,
it was something real.
1388
01:43:50,458 --> 01:43:55,542
The city reacted swiftly
to word of Sylvan's crimes.
1389
01:43:55,625 --> 01:43:58,750
Their rage against the barons
had been pent up too long.
1390
01:44:00,583 --> 01:44:02,333
No walls could contain it.
1391
01:44:06,750 --> 01:44:08,500
A trickle became a flood.
1392
01:44:10,250 --> 01:44:13,083
Maybe this time
it would wash the world clean.
1393
01:44:16,708 --> 01:44:18,375
Either way...
1394
01:44:18,458 --> 01:44:19,500
I won't know.
1395
01:44:32,917 --> 01:44:36,542
For my role in exposing
the Sylvan conspiracy...
1396
01:44:36,625 --> 01:44:38,042
Avery cut me a deal.
1397
01:44:40,292 --> 01:44:41,708
I didn't get to walk...
1398
01:44:42,958 --> 01:44:44,333
but I got what I wanted.
1399
01:44:59,583 --> 01:45:00,958
You're going on a journey.
1400
01:45:02,500 --> 01:45:04,542
A journey through memory.
1401
01:45:06,417 --> 01:45:08,542
Your destination?
1402
01:45:08,625 --> 01:45:11,417
A place and time
you've been before.
1403
01:45:14,542 --> 01:45:16,042
To reach it...
1404
01:45:16,125 --> 01:45:19,333
all you have to do
is follow my voice.
1405
01:45:26,417 --> 01:45:28,292
The past can haunt a man.
1406
01:45:29,792 --> 01:45:30,958
That's what they say.
1407
01:45:33,833 --> 01:45:37,167
That the past is just
a series of moments.
1408
01:45:38,333 --> 01:45:40,625
Each one perfect.
1409
01:45:41,667 --> 01:45:42,792
Complete.
1410
01:45:44,875 --> 01:45:47,417
A bead on the necklace of time.
1411
01:45:55,750 --> 01:45:57,375
We're closed.
1412
01:45:57,458 --> 01:45:59,417
I'm sorry.
I know it's late.
1413
01:45:59,500 --> 01:46:01,625
I lost my keys on the
way home from work.
1414
01:46:03,042 --> 01:46:04,875
The past
doesn't haunt us.
1415
01:46:06,417 --> 01:46:08,875
Wouldn't even recognize us.
1416
01:46:08,958 --> 01:46:11,875
♪ It seems we stood
And talked ♪
1417
01:46:11,958 --> 01:46:14,500
If there are ghosts
to be found...
1418
01:46:14,583 --> 01:46:16,917
it's us who haunt the past.
1419
01:46:19,667 --> 01:46:21,208
We haunt it...
1420
01:46:21,292 --> 01:46:22,625
so we can look again.
1421
01:46:24,583 --> 01:46:26,333
See the people we miss...
1422
01:46:28,125 --> 01:46:30,083
and the things
we missed about them.
1423
01:46:35,208 --> 01:46:36,917
I see you fully now.
1424
01:46:38,583 --> 01:46:40,542
Your darkness and your light.
1425
01:46:42,583 --> 01:46:44,708
Shimmering...
1426
01:46:44,792 --> 01:46:47,958
like the city at dusk
when it's most beautiful.
1427
01:46:49,042 --> 01:46:50,250
Tell me a story.
1428
01:46:52,208 --> 01:46:54,333
A story? What kind of story?
1429
01:46:56,083 --> 01:46:57,833
One with a happy ending.
1430
01:46:59,417 --> 01:47:01,083
No such thing
as a happy ending.
1431
01:47:02,125 --> 01:47:03,375
All endings are sad.
1432
01:47:03,458 --> 01:47:05,417
Especially if the story
was happy.
1433
01:47:08,208 --> 01:47:11,042
Then tell me a happy story,
but end it in the middle.
1434
01:47:27,667 --> 01:47:28,958
- Grandma?
- Mm?
1435
01:47:30,125 --> 01:47:31,875
You miss him...
1436
01:47:31,958 --> 01:47:33,792
don't you?
1437
01:47:33,875 --> 01:47:36,250
Missing people
is a part of this world.
1438
01:47:37,458 --> 01:47:39,125
Without that sadness...
1439
01:47:40,292 --> 01:47:41,917
you can't taste the sweet.
1440
01:47:44,333 --> 01:47:46,958
A long time ago,
we both chose our endings.
1441
01:47:47,833 --> 01:47:49,042
He turned back...
1442
01:47:49,833 --> 01:47:51,125
and I looked ahead.
1443
01:47:52,667 --> 01:47:56,750
I like to think that we both
chose right for ourselves.
1444
01:47:56,833 --> 01:47:58,708
As I held her
in my arms,
1445
01:47:58,792 --> 01:48:00,292
I thought of a story.
1446
01:48:02,000 --> 01:48:03,958
It's a tragedy...
1447
01:48:04,042 --> 01:48:05,792
but only if you
stop at the end.
1448
01:48:07,083 --> 01:48:09,250
Ever hear of Orpheus
and Eurydice?
1449
01:48:11,167 --> 01:48:13,042
They were a couple
very in love.
1450
01:48:14,000 --> 01:48:16,583
Until one day Eurydice died.
1451
01:48:16,667 --> 01:48:18,250
That's a horrible story.
1452
01:48:18,333 --> 01:48:19,708
I'm not in the middle yet.
1453
01:48:21,000 --> 01:48:22,792
Orpheus descended to Hell...
1454
01:48:22,875 --> 01:48:25,083
begged the Devil
to release her, until...
1455
01:48:26,167 --> 01:48:28,292
finally, the Devil agreed...
1456
01:48:28,375 --> 01:48:29,708
with one condition.
1457
01:48:31,333 --> 01:48:33,667
He couldn't look back
until they had escaped.
1458
01:48:35,542 --> 01:48:36,792
And what happened?
1459
01:48:39,708 --> 01:48:41,208
Orpheus took her by the hand...
1460
01:48:42,125 --> 01:48:44,292
and led her back to life.
1461
01:48:44,375 --> 01:48:46,500
And they lived
happily ever after?
1462
01:48:51,042 --> 01:48:52,667
What other ending
could there be?
1463
01:49:29,676 --> 01:49:34,676
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
107605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.