All language subtitles for Mammal.2016.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,296 --> 00:01:29,339 [blowing bubbles] 2 00:02:12,423 --> 00:02:15,218 [ladies talking indistinctly] 3 00:02:25,854 --> 00:02:27,063 [indistinct chatter] 4 00:02:31,526 --> 00:02:32,526 [woman] Hi, Margaret. 5 00:02:32,610 --> 00:02:34,046 [Margaret] I've another load for you. 6 00:02:34,070 --> 00:02:35,405 Ah, brilliant. 7 00:02:35,738 --> 00:02:36,865 Billy's is there. 8 00:02:39,117 --> 00:02:41,327 Ah, God, it's great, isn't it? 9 00:02:42,078 --> 00:02:42,954 Thanks, Margaret. 10 00:02:43,037 --> 00:02:44,037 No problem. 11 00:02:44,998 --> 00:02:46,958 Of course, he'll think his Mammy's only great now. 12 00:02:47,041 --> 00:02:48,042 [laughs] 13 00:02:48,585 --> 00:02:50,420 Hiya, look what I have for you. 14 00:03:12,525 --> 00:03:13,610 - Hiya. - [woman] Hey. 15 00:03:13,860 --> 00:03:15,028 Everything okay this morning? 16 00:03:15,153 --> 00:03:17,339 Yeah, good. Managed to get most of that new stock sorted. 17 00:03:17,363 --> 00:03:18,363 Great. 18 00:03:18,489 --> 00:03:20,116 Oh, and some man called for you. 19 00:03:20,909 --> 00:03:21,909 Did he leave a number? 20 00:03:21,951 --> 00:03:23,871 No, he just hung up when I said you weren't here. 21 00:03:24,537 --> 00:03:26,831 Is it okay if I head off now? I've to go to a lecture. 22 00:03:27,332 --> 00:03:28,958 - No problem. - Great. Thank you. 23 00:03:39,719 --> 00:03:41,012 [doorbell chiming] 24 00:03:55,777 --> 00:03:56,986 [door closes] 25 00:03:57,111 --> 00:03:59,197 [keys jangling] 26 00:04:24,722 --> 00:04:26,641 [phone beeps] You have one new message. 27 00:04:27,433 --> 00:04:28,433 [man] Hello, Margaret. 28 00:04:31,187 --> 00:04:32,730 It's me. It's Matt. 29 00:04:35,441 --> 00:04:36,441 It is you, isn't it? 30 00:04:37,568 --> 00:04:38,820 You changed your name back. 31 00:04:41,531 --> 00:04:43,491 Call me back, will you? I'm on the same number. 32 00:04:44,617 --> 00:04:45,743 [call disconnects] 33 00:04:45,827 --> 00:04:46,827 [phone beeps] 34 00:04:55,712 --> 00:04:56,712 [keys jiggles] 35 00:05:26,034 --> 00:05:27,535 [window shutting] 36 00:05:34,292 --> 00:05:36,919 - Is it okay if put this up? - Yeah, go ahead. 37 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 You look different. 38 00:06:21,422 --> 00:06:22,924 Sorry, I didn't get to call you back. 39 00:06:29,305 --> 00:06:30,305 [Matt clicks tongue] 40 00:06:34,769 --> 00:06:36,979 I wasn't sure if you were still around here so... 41 00:06:40,525 --> 00:06:41,525 [waitress] Two coffees. 42 00:06:43,528 --> 00:06:44,528 Milk's there. 43 00:06:49,200 --> 00:06:50,368 Has something happened? 44 00:06:51,911 --> 00:06:53,287 Yes, something has happened. 45 00:06:58,709 --> 00:07:00,169 Look, I didn't want to come, but... 46 00:07:03,381 --> 00:07:05,501 they said it was worth checking with you just in case. 47 00:07:11,264 --> 00:07:12,515 He's been gone for two weeks. 48 00:07:14,183 --> 00:07:16,103 The Gardai say they're doing everything they can. 49 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 I told them you left when he was a baby, that... 50 00:07:21,899 --> 00:07:23,379 he wouldn't have come looking for you. 51 00:07:25,611 --> 00:07:26,904 We never talked about you. 52 00:07:28,823 --> 00:07:30,199 He never even asked about you. 53 00:07:34,412 --> 00:07:35,663 I wasn't so bad, was I? 54 00:07:40,376 --> 00:07:42,128 I never asked you to understand. 55 00:07:44,255 --> 00:07:45,255 No. Of course. 56 00:07:51,429 --> 00:07:52,629 So, you haven't seen him then? 57 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 No, I haven't seen him. 58 00:07:57,143 --> 00:07:58,394 Would you know him if you had? 59 00:08:00,688 --> 00:08:01,689 I haven't seen him. 60 00:08:03,816 --> 00:08:04,817 [Matt smirks] 61 00:08:09,697 --> 00:08:11,377 Right, well, I've done what I said I would. 62 00:08:12,200 --> 00:08:13,868 I won't take up any more of your time. 63 00:08:16,746 --> 00:08:17,872 What should I do if he... 64 00:08:18,039 --> 00:08:19,165 [footsteps] 65 00:08:22,919 --> 00:08:24,128 [door closes] 66 00:08:46,817 --> 00:08:49,862 [siren blaring in distance] 67 00:08:57,161 --> 00:08:59,330 [siren continues] 68 00:09:01,415 --> 00:09:02,415 [siren stops] 69 00:09:22,186 --> 00:09:23,271 Are you all right? 70 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Are you okay? 71 00:10:20,286 --> 00:10:21,286 Can you get up? 72 00:10:36,177 --> 00:10:37,177 [boy] I'm okay. 73 00:10:37,553 --> 00:10:38,553 [Margaret] Can you walk? 74 00:10:52,818 --> 00:10:54,403 [boy coughs] 75 00:10:57,031 --> 00:10:59,200 [retching and coughing] 76 00:11:02,286 --> 00:11:03,286 [boy grunts] 77 00:11:09,960 --> 00:11:12,463 [water falling] 78 00:11:24,934 --> 00:11:26,018 [tap closes] 79 00:11:54,505 --> 00:11:55,631 [water dripping] 80 00:12:04,390 --> 00:12:05,390 [inhales sharply] 81 00:12:24,618 --> 00:12:26,162 I'm going to get you a glass of water. 82 00:12:27,496 --> 00:12:28,539 Don't fall asleep. 83 00:12:46,682 --> 00:12:48,142 [water gushing] 84 00:13:37,358 --> 00:13:38,358 [meowing] 85 00:13:46,075 --> 00:13:47,075 You're cute. 86 00:13:47,576 --> 00:13:48,576 Ow. 87 00:13:51,372 --> 00:13:52,456 Little scamp. 88 00:13:52,831 --> 00:13:53,831 [cat meows] 89 00:13:56,335 --> 00:13:57,920 [kittens meowing] 90 00:14:22,528 --> 00:14:24,697 [phone ringing] 91 00:14:32,288 --> 00:14:34,331 [phone continues ringing] 92 00:14:37,960 --> 00:14:39,253 [answering machine beep] 93 00:14:40,129 --> 00:14:42,169 [automated voice] You have reached the voice-mail of: 94 00:14:42,548 --> 00:14:43,868 [Margaret's voice] Margaret Brady. 95 00:14:44,633 --> 00:14:46,793 [automated voice] Please leave a message after the beep. 96 00:14:47,136 --> 00:14:48,220 [phone beeps] 97 00:14:50,472 --> 00:14:51,472 [Matt] Margaret? 98 00:14:52,516 --> 00:14:53,601 [upset] They found Patrick. 99 00:14:56,604 --> 00:14:57,688 In the canal. [exhales] 100 00:15:00,107 --> 00:15:02,610 [Matt sighing] 101 00:15:11,577 --> 00:15:12,661 [sobbing] Margaret? 102 00:15:16,874 --> 00:15:18,434 I don't want any trouble at the funeral. 103 00:15:21,295 --> 00:15:22,295 Yes. 104 00:15:22,755 --> 00:15:23,795 [Matt] You're not to come. 105 00:15:25,007 --> 00:15:26,008 Mm-hmm. 106 00:15:26,467 --> 00:15:27,467 Do you hear me? 107 00:15:28,469 --> 00:15:29,470 Yes, I heard you. 108 00:15:30,596 --> 00:15:31,680 [disconnecting dial-tone] 109 00:15:54,286 --> 00:15:55,286 [doorbell chiming] 110 00:15:58,499 --> 00:16:00,339 [woman] Why didn't you tell me Andrew moved out? 111 00:16:01,293 --> 00:16:02,293 [rattling] 112 00:16:03,045 --> 00:16:04,045 Bitch! 113 00:18:08,337 --> 00:18:09,838 [dryer blowing] 114 00:18:25,854 --> 00:18:27,564 [indistinct chatter] 115 00:19:23,287 --> 00:19:24,287 Hi. 116 00:19:25,164 --> 00:19:26,331 Do you not remember me? 117 00:19:27,332 --> 00:19:28,332 What do you want? 118 00:19:28,959 --> 00:19:29,960 How's your hand? 119 00:19:33,255 --> 00:19:34,715 - It's all right. - Oh, good. 120 00:19:36,091 --> 00:19:37,091 That's great. 121 00:19:38,427 --> 00:19:40,512 - Look, I've to go. - Can I see it? 122 00:19:41,263 --> 00:19:43,348 Just to make sure that it's healing okay. 123 00:19:50,397 --> 00:19:52,399 You should really try to keep it dry. 124 00:19:53,525 --> 00:19:54,525 Does it hurt? 125 00:19:56,028 --> 00:19:57,028 No, it's okay. 126 00:19:59,740 --> 00:20:00,908 It's looking better, anyway. 127 00:20:03,118 --> 00:20:04,118 What do you want? 128 00:20:06,079 --> 00:20:08,079 I want to make sure you're looking after that hand. 129 00:20:09,958 --> 00:20:10,958 [scoffs] 130 00:20:11,376 --> 00:20:12,376 Where are you staying? 131 00:20:15,547 --> 00:20:16,787 Have you got somewhere to stay? 132 00:20:18,217 --> 00:20:19,217 What's it to you? 133 00:20:20,552 --> 00:20:22,471 I've got a spare room in my house. 134 00:20:23,430 --> 00:20:24,598 I'm looking for a lodger, 135 00:20:24,681 --> 00:20:26,761 but you can have it if you want until I find someone. 136 00:20:28,268 --> 00:20:29,561 It'd just be temporary. 137 00:20:31,021 --> 00:20:32,021 It's up to you. 138 00:20:49,248 --> 00:20:50,249 Come on through. 139 00:20:56,004 --> 00:20:57,214 The television's here, 140 00:20:58,340 --> 00:20:59,508 the remotes are in there. 141 00:21:00,759 --> 00:21:03,387 Kitchen's through here, help yourself to anything in the fridge. 142 00:21:04,471 --> 00:21:05,471 Um, 143 00:21:06,765 --> 00:21:08,517 you can leave your washing down there. 144 00:21:17,317 --> 00:21:18,318 I'll show you the room. 145 00:21:23,573 --> 00:21:24,573 This is it. 146 00:21:27,995 --> 00:21:29,496 The bed's old, but it's comfortable. 147 00:21:35,377 --> 00:21:36,545 I'll get some sheets. 148 00:22:00,569 --> 00:22:01,569 [kittens meowing] 149 00:22:01,862 --> 00:22:05,449 [talking in distance] 150 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 [unzipping] 151 00:22:39,691 --> 00:22:40,817 What was that about? 152 00:22:42,069 --> 00:22:43,069 I hate cats. 153 00:22:44,529 --> 00:22:45,697 They're just hungry. 154 00:22:46,490 --> 00:22:47,783 No one looks after them. 155 00:22:55,373 --> 00:22:56,833 There's more there if you want it. 156 00:22:58,627 --> 00:22:59,753 No, I've had enough. 157 00:23:18,939 --> 00:23:20,440 They should be dry in the morning. 158 00:23:20,816 --> 00:23:21,858 I'm going to bed. 159 00:23:22,442 --> 00:23:23,735 Make yourself at home. 160 00:24:02,524 --> 00:24:04,818 [footsteps] 161 00:24:05,277 --> 00:24:06,820 [unlocking door] 162 00:26:09,234 --> 00:26:10,443 [tap closes] 163 00:26:29,838 --> 00:26:31,006 [tap opens] 164 00:26:54,612 --> 00:26:55,947 [door opens] 165 00:26:57,282 --> 00:26:58,282 [woman] Margaret Brady? 166 00:26:58,867 --> 00:26:59,867 [Margaret] Yes. 167 00:27:00,035 --> 00:27:02,537 [woman] I'm glad I caught you. Hi. My name's Jean Cunningham. 168 00:27:02,746 --> 00:27:04,414 I'm from the Child and Family Agency. 169 00:27:05,665 --> 00:27:06,750 What's this about? 170 00:27:07,625 --> 00:27:10,170 I'm your neighbor, Lucinda Byrne's, family support worker. 171 00:27:10,754 --> 00:27:12,005 I don't really know her. 172 00:27:12,547 --> 00:27:14,841 Right. But her former partner, Andrew Jordan, 173 00:27:14,924 --> 00:27:16,092 used to live here, with you? 174 00:27:16,509 --> 00:27:18,053 Yes, he was my lodger. 175 00:27:19,262 --> 00:27:20,680 Look, I'm sure you can imagine, 176 00:27:20,764 --> 00:27:22,515 it's not easy for her on her own. 177 00:27:22,807 --> 00:27:23,807 As the baby's father, 178 00:27:23,850 --> 00:27:25,810 he should be paying child support, at least. 179 00:27:26,895 --> 00:27:28,396 I'm sorry, I don't know where he is. 180 00:27:29,522 --> 00:27:34,027 But the car, the Toyota Carina parked on the street, is his? 181 00:27:34,402 --> 00:27:35,403 It's my car. 182 00:27:37,113 --> 00:27:38,740 I bought it off him before he took off. 183 00:27:42,243 --> 00:27:43,578 Are those bottoms dry? 184 00:27:44,371 --> 00:27:47,957 Yeah, they're on the radiator in the dining room. 185 00:27:49,417 --> 00:27:50,417 Mine's the same. 186 00:27:51,169 --> 00:27:52,253 They want everything done. 187 00:27:54,672 --> 00:27:55,672 Okay. 188 00:27:56,299 --> 00:27:57,300 I'll let you get on. 189 00:27:58,093 --> 00:27:59,677 Thanks for your time. Bye. 190 00:28:00,095 --> 00:28:01,095 Bye. 191 00:28:10,980 --> 00:28:11,980 Thanks. 192 00:28:12,607 --> 00:28:13,607 No worries. 193 00:28:14,859 --> 00:28:16,403 He left it to me, for rent. 194 00:28:20,615 --> 00:28:21,615 You want one? 195 00:28:23,326 --> 00:28:24,326 Yeah, all right. 196 00:28:34,963 --> 00:28:36,798 She thought I was your son. [laughs] 197 00:28:44,347 --> 00:28:45,432 I don't have sugar. 198 00:28:47,642 --> 00:28:48,642 That's all right. 199 00:28:53,481 --> 00:28:54,774 Do you know much about cars? 200 00:28:56,234 --> 00:28:57,234 A bit. Why? 201 00:28:58,611 --> 00:29:00,739 I could do with someone having a look at that car. 202 00:29:00,822 --> 00:29:01,865 I can't get it started. 203 00:29:06,077 --> 00:29:07,077 The keys are there. 204 00:29:51,831 --> 00:29:52,916 Thanks. See ya. 205 00:30:06,095 --> 00:30:07,639 21.75. 206 00:30:08,139 --> 00:30:09,390 Do you need a bag? 207 00:30:14,312 --> 00:30:15,522 [softly] Sorry, how much? 208 00:30:15,772 --> 00:30:17,315 21.75. 209 00:30:18,608 --> 00:30:20,151 - Do you need a bag? - Yes. 210 00:30:22,320 --> 00:30:23,613 [rummaging] 211 00:30:24,113 --> 00:30:25,198 With you in a minute. 212 00:30:41,381 --> 00:30:42,381 [groceries fall] 213 00:31:41,733 --> 00:31:46,154 [distant electro music playing] 214 00:31:49,616 --> 00:31:52,660 [music gets louder] 215 00:31:55,914 --> 00:31:57,665 - Do you mind? - No. 216 00:31:58,583 --> 00:31:59,959 Just don't smoke it in the house. 217 00:32:00,501 --> 00:32:01,501 Do you want some? 218 00:32:09,344 --> 00:32:10,345 [bottle cap clicks open] 219 00:32:42,210 --> 00:32:43,210 [bottles clinking] 220 00:32:46,089 --> 00:32:47,089 Oh, thanks. 221 00:33:00,061 --> 00:33:02,021 - You sure? - No, you're all right. 222 00:33:02,605 --> 00:33:03,648 It's good shit. 223 00:33:08,194 --> 00:33:09,278 Go on then. 224 00:33:11,072 --> 00:33:12,115 It's been a while. 225 00:33:15,743 --> 00:33:17,120 I knew you were all right. 226 00:33:47,150 --> 00:33:48,317 [cats meowing] 227 00:33:49,610 --> 00:33:51,779 There's your old mates, at it again. 228 00:33:53,114 --> 00:33:54,907 Mangy little bastards. 229 00:33:57,869 --> 00:33:59,138 And then they go drop their litters 230 00:33:59,162 --> 00:34:00,246 all over the place. 231 00:34:02,331 --> 00:34:03,332 It's all they know. 232 00:34:12,467 --> 00:34:14,302 I used to do that when I was a kid. 233 00:34:16,929 --> 00:34:19,432 My mum would brush my hair, almost pulled my head off. 234 00:34:19,974 --> 00:34:21,809 It distracted me from the pain. 235 00:34:25,354 --> 00:34:27,565 - Why do you do it then? - I don't know. 236 00:34:29,400 --> 00:34:30,485 I always did it. 237 00:34:33,696 --> 00:34:35,114 Sorry, I'm being weird. 238 00:34:35,573 --> 00:34:36,573 [cats meowing] 239 00:34:38,242 --> 00:34:39,368 [imitates meowing] 240 00:34:39,744 --> 00:34:40,828 [both laughing] 241 00:34:43,831 --> 00:34:45,625 [imitates meowing] 242 00:34:50,046 --> 00:34:51,106 [Margaret] My sisters and I 243 00:34:51,130 --> 00:34:53,049 used to do this when we were kids. 244 00:34:58,846 --> 00:35:00,223 It's so relaxing. 245 00:35:04,060 --> 00:35:05,311 [Joe laughs] 246 00:35:11,400 --> 00:35:12,401 [Margaret] Mm-hmm. 247 00:35:17,990 --> 00:35:19,033 [Margaret] No, lightly. 248 00:35:24,330 --> 00:35:25,330 Yeah. 249 00:35:36,217 --> 00:35:37,217 What about you? 250 00:35:37,260 --> 00:35:38,553 Do you have brothers and sisters? 251 00:35:40,805 --> 00:35:42,098 [Joe] Three half-brothers. 252 00:35:43,516 --> 00:35:44,725 [Margaret] Where are they now? 253 00:35:46,769 --> 00:35:49,272 [Joe] At home with me mum. 254 00:35:50,356 --> 00:35:52,116 [Margaret] And why aren't you with them then? 255 00:35:52,942 --> 00:35:54,193 It got a bit crowded. 256 00:36:10,751 --> 00:36:11,751 [sniggers] 257 00:36:12,879 --> 00:36:13,879 What? 258 00:36:17,550 --> 00:36:18,843 I was just thinking... 259 00:36:19,385 --> 00:36:20,428 [laughing] 260 00:36:22,555 --> 00:36:23,890 Do you like swimming? 261 00:36:25,725 --> 00:36:26,809 Yeah. Why? 262 00:36:27,685 --> 00:36:29,604 It's just you're not very good at it. 263 00:36:32,440 --> 00:36:33,900 [imitates laughing] 264 00:36:33,983 --> 00:36:35,943 [Margaret laughing] 265 00:36:43,701 --> 00:36:45,411 Hmm. I'm going to bed. 266 00:36:49,874 --> 00:36:50,958 'Night. 267 00:37:30,164 --> 00:37:31,666 - Hi. - Hi. 268 00:37:33,042 --> 00:37:34,877 - You ready then? - Yeah. 269 00:37:35,795 --> 00:37:36,796 [Margaret] Okay. 270 00:37:37,421 --> 00:37:39,298 Stretch your arms out in front of you, 271 00:37:40,007 --> 00:37:42,635 keep your hands flat, palms down. 272 00:37:43,469 --> 00:37:44,595 Head down. 273 00:37:45,638 --> 00:37:47,848 Blow some bubbles down here into the water. 274 00:37:53,604 --> 00:37:54,647 [Margaret laughing] 275 00:37:55,439 --> 00:37:56,524 Good. 276 00:37:57,858 --> 00:37:59,110 Push your hand down, 277 00:37:59,193 --> 00:38:01,612 feel the water, and push it behind you. 278 00:38:03,030 --> 00:38:04,030 Yeah. 279 00:38:05,324 --> 00:38:06,534 Don't look at me. 280 00:38:07,118 --> 00:38:11,163 Continue the movement in a semicircle, elbows high 281 00:38:12,081 --> 00:38:15,751 and then, slide it into the water. 282 00:38:16,752 --> 00:38:17,752 That's this. 283 00:38:19,088 --> 00:38:20,631 Begin the movement again. 284 00:38:21,757 --> 00:38:25,261 Arm up high and then slide it forward. 285 00:38:30,099 --> 00:38:31,099 This... 286 00:38:32,351 --> 00:38:37,064 Yeah, and then up high and down. 287 00:38:39,358 --> 00:38:40,526 Elbow high. 288 00:38:40,985 --> 00:38:42,069 [Margaret smirks] 289 00:38:42,528 --> 00:38:43,528 And... 290 00:38:43,571 --> 00:38:45,323 That's it, okay. 291 00:38:45,489 --> 00:38:47,658 Now, lean into it. 292 00:38:49,452 --> 00:38:51,829 Make yourself flat, relax your body. 293 00:38:52,913 --> 00:38:55,583 Keep your body flat and relax, 294 00:38:56,125 --> 00:38:58,252 and bring your legs up and start to kick. 295 00:38:58,794 --> 00:39:01,297 And kick. Kick! Kick! Kick! 296 00:39:02,173 --> 00:39:05,593 Keep breathing. Kick. Keep breathing. 297 00:39:07,011 --> 00:39:11,474 [coughing] 298 00:39:11,557 --> 00:39:13,059 - Are you okay? - No. 299 00:39:16,354 --> 00:39:18,647 Joe, come on, come on. 300 00:39:19,023 --> 00:39:20,816 Come on, put me down. Put me down. 301 00:39:22,568 --> 00:39:23,569 [gasps and yelps] 302 00:39:32,078 --> 00:39:33,078 [Joe laughing] 303 00:39:35,039 --> 00:39:36,374 [Margaret laughing] 304 00:39:38,209 --> 00:39:39,209 [blows whistle] 305 00:39:40,294 --> 00:39:41,454 [guard] There's no splashing. 306 00:39:41,587 --> 00:39:42,713 Fuck off, you. 307 00:39:42,963 --> 00:39:44,256 [people exclaim] 308 00:39:46,467 --> 00:39:47,718 - Hey. - What? 309 00:40:01,565 --> 00:40:02,566 What next? 310 00:40:04,318 --> 00:40:05,486 That's enough for today. 311 00:40:08,197 --> 00:40:09,365 I'll see you later. 312 00:40:39,854 --> 00:40:40,855 Heya. 313 00:40:42,189 --> 00:40:43,189 Hi. 314 00:40:44,900 --> 00:40:46,569 You still like to swim, then? 315 00:40:49,947 --> 00:40:50,947 Yeah. 316 00:40:52,074 --> 00:40:53,367 What are you doing here? 317 00:40:53,993 --> 00:40:55,578 Did you not get my message, no? 318 00:40:59,165 --> 00:41:00,499 Look, I've got to get on... 319 00:41:00,583 --> 00:41:02,209 My hotel's only down the road, 320 00:41:03,377 --> 00:41:05,171 I thought we could go there for a drink, huh? 321 00:41:07,173 --> 00:41:08,173 [smirks] 322 00:41:09,383 --> 00:41:11,302 I mean, it's not too much to ask, is it? 323 00:41:12,928 --> 00:41:14,013 After everything? 324 00:41:15,890 --> 00:41:16,890 No. 325 00:41:23,814 --> 00:41:25,000 You'll catch your death, going around 326 00:41:25,024 --> 00:41:26,317 with wet hair, like that. 327 00:41:28,777 --> 00:41:29,904 Here, give me that. 328 00:41:34,325 --> 00:41:35,618 [indistinct chatter] 329 00:42:12,738 --> 00:42:14,573 [softly] Matt, don't. 330 00:42:14,657 --> 00:42:15,658 [Matt sighs] 331 00:42:35,803 --> 00:42:37,763 [Matt sobbing softly] 332 00:42:45,020 --> 00:42:47,815 [footsteps] 333 00:43:17,303 --> 00:43:18,697 [boy] Where are you going, you little cunt? 334 00:43:18,721 --> 00:43:19,597 Where are you going? 335 00:43:19,680 --> 00:43:21,181 [boys teasing] 336 00:43:21,932 --> 00:43:23,267 [punch] 337 00:43:23,350 --> 00:43:25,644 Who are you following? You little prick. 338 00:43:25,728 --> 00:43:26,955 Go on ride me, you little cunt. 339 00:43:26,979 --> 00:43:28,439 Go on ride me, you little prick. 340 00:43:28,522 --> 00:43:29,522 You little cunt. 341 00:43:29,565 --> 00:43:30,565 Come on. 342 00:43:31,400 --> 00:43:32,735 Yeah, that's right. 343 00:43:34,069 --> 00:43:36,572 Get the fuck down there, you little prick. 344 00:43:36,822 --> 00:43:37,822 Go on, Joe. 345 00:43:37,865 --> 00:43:39,617 Go on. Knock him out. 346 00:43:39,700 --> 00:43:41,285 Knock him out, Joe. Come on, Joe. 347 00:43:41,535 --> 00:43:42,535 [grunts] 348 00:43:43,287 --> 00:43:44,121 Oh! 349 00:43:44,204 --> 00:43:45,205 It's enough! 350 00:43:45,289 --> 00:43:46,498 It's enough! 351 00:43:48,250 --> 00:43:49,585 You fucking faggot! 352 00:44:49,103 --> 00:44:52,106 [engine starting] 353 00:44:54,191 --> 00:44:55,191 [engine stops] 354 00:45:03,617 --> 00:45:04,617 [front door closes] 355 00:45:16,004 --> 00:45:17,631 - Hiya. - All right. 356 00:45:19,007 --> 00:45:20,217 You got it going then? 357 00:45:25,764 --> 00:45:27,516 Do you want to go on a drive? 358 00:45:29,935 --> 00:45:30,935 Okay. 359 00:45:35,774 --> 00:45:36,859 Oh, God. 360 00:45:37,401 --> 00:45:38,401 [laughs] 361 00:45:39,236 --> 00:45:41,238 You're all right. You're all right. 362 00:45:42,239 --> 00:45:43,490 [both laugh] 363 00:45:46,410 --> 00:45:51,373 [slow instrumental music playing] 364 00:46:39,087 --> 00:46:40,797 [indistinct audio] 365 00:46:43,592 --> 00:46:44,593 How long? 366 00:46:45,093 --> 00:46:46,845 I don't know. A couple of minutes maybe. 367 00:46:46,970 --> 00:46:49,681 - How many minutes? - I don't know, one or two. 368 00:46:51,099 --> 00:46:52,099 I swim a lot. 369 00:46:52,976 --> 00:46:54,686 I used to teach when I was younger. 370 00:46:54,937 --> 00:46:57,314 - Yeah, who taught you then? - My dad threw me in. 371 00:46:58,565 --> 00:46:59,775 - You're messing. - Mm-mmm. 372 00:46:59,983 --> 00:47:02,653 He did it to all of us. Sink or swim, you know? 373 00:47:03,403 --> 00:47:04,403 "You know?" 374 00:47:06,782 --> 00:47:07,782 [chuckles] 375 00:47:08,784 --> 00:47:10,035 I like the way you talk. 376 00:47:12,955 --> 00:47:14,414 Look at them. 377 00:47:15,290 --> 00:47:17,793 [both giggling] 378 00:47:24,716 --> 00:47:25,842 [engine stops] 379 00:47:26,385 --> 00:47:28,053 [water flowing] 380 00:47:37,896 --> 00:47:39,056 Have you been up here before? 381 00:47:40,065 --> 00:47:41,065 No. 382 00:47:41,775 --> 00:47:42,775 Are you sure? 383 00:47:43,527 --> 00:47:45,529 - Drinking maybe? - No. 384 00:47:46,822 --> 00:47:47,822 Parking? 385 00:47:48,532 --> 00:47:49,700 No. 386 00:47:50,784 --> 00:47:52,286 You never came up here with a fella? 387 00:47:52,369 --> 00:47:53,537 Like those two back there? 388 00:47:53,996 --> 00:47:54,997 [chuckles softly] 389 00:48:03,672 --> 00:48:05,007 You're not going in? 390 00:48:05,173 --> 00:48:07,009 - Of course I am. - It's freezing! 391 00:48:07,092 --> 00:48:09,094 Come on! Don't be afraid. 392 00:48:10,804 --> 00:48:12,723 You're crazy! [chuckles] 393 00:48:14,725 --> 00:48:16,268 Come on! Come on! 394 00:48:26,778 --> 00:48:27,779 Come on! 395 00:48:36,288 --> 00:48:37,288 [Margaret] Oh. 396 00:48:40,626 --> 00:48:41,626 [Margaret screams] 397 00:48:41,668 --> 00:48:42,668 Come on! 398 00:48:46,923 --> 00:48:47,758 [Margaret] Oh. 399 00:48:47,924 --> 00:48:49,604 [Joe] Come on, you and your two minutes in. 400 00:48:50,427 --> 00:48:51,427 Prove it. 401 00:48:51,720 --> 00:48:53,347 [exhaling deeply] 402 00:48:54,973 --> 00:48:56,642 [laughing] 403 00:48:59,519 --> 00:49:00,520 [Margaret] Okay. 404 00:49:02,606 --> 00:49:04,775 [inhales deeply] 405 00:49:50,487 --> 00:49:52,239 - What the fuck! Fuck. - [breathing heavily] 406 00:49:52,656 --> 00:49:53,740 Stay, stay. 407 00:49:54,866 --> 00:49:55,742 Fucking hell. 408 00:49:55,826 --> 00:49:56,827 [gasping for breath] 409 00:49:56,993 --> 00:50:00,330 Fuck. Fuck. Fuck. Stay, stay. I have you. I've got you. 410 00:50:01,331 --> 00:50:02,331 Fuck. 411 00:50:02,499 --> 00:50:03,625 [both chuckle] 412 00:50:07,462 --> 00:50:08,462 Okay. 413 00:50:08,588 --> 00:50:09,715 Fucking hell. 414 00:50:22,811 --> 00:50:24,731 We used to come up here on the mitch from school. 415 00:50:27,816 --> 00:50:30,110 [chuckles] There was this game we used to play. 416 00:50:31,069 --> 00:50:32,229 You have to hold your breath, 417 00:50:32,571 --> 00:50:34,852 while you're pushed up against a tree over and over again. 418 00:50:36,533 --> 00:50:37,743 Then you black out. 419 00:50:39,953 --> 00:50:41,329 Why would you do that? 420 00:50:42,414 --> 00:50:43,414 I don't know. 421 00:50:44,291 --> 00:50:45,876 It felt good before it went black. 422 00:50:47,127 --> 00:50:48,295 You just forget everything. 423 00:50:56,386 --> 00:50:58,388 If you started panting now, it'd happen. 424 00:51:12,235 --> 00:51:14,446 We did some fucked up things. 425 00:51:22,412 --> 00:51:23,413 [car door opens] 426 00:51:26,416 --> 00:51:27,459 What about your mum, then? 427 00:51:33,048 --> 00:51:34,048 What about her? 428 00:51:36,134 --> 00:51:37,254 Does she know where you are? 429 00:51:38,220 --> 00:51:39,220 No. 430 00:51:41,598 --> 00:51:42,849 Isn't she looking for you? 431 00:51:44,351 --> 00:51:45,435 Nah, I doubt it. 432 00:52:00,242 --> 00:52:02,082 [hand break] You all right to drive home, yeah? 433 00:52:03,495 --> 00:52:04,663 Yeah, of course. 434 00:52:08,792 --> 00:52:09,792 [Joe] Boys. 435 00:52:09,876 --> 00:52:11,044 [indistinct chatter] 436 00:52:22,597 --> 00:52:23,682 [car door closes] 437 00:52:24,850 --> 00:52:26,476 [car slowly accelerates] 438 00:52:32,023 --> 00:52:33,023 Bye. 439 00:52:34,401 --> 00:52:35,902 [doorbell chiming] 440 00:52:44,202 --> 00:52:45,202 [sighs] 441 00:52:46,204 --> 00:52:47,604 I don't know what to do with it all. 442 00:52:49,291 --> 00:52:50,834 Thought I'd put it to some good use. 443 00:53:07,684 --> 00:53:08,977 I can't stand being at home. 444 00:53:10,812 --> 00:53:12,397 I keep thinking it's something I did. 445 00:53:17,068 --> 00:53:19,487 We went there last year to celebrate his exam results. 446 00:53:26,703 --> 00:53:27,913 It helps being around you. 447 00:53:32,959 --> 00:53:35,170 Although sometimes, I could smash your skull in. 448 00:53:41,259 --> 00:53:42,259 Anyway, 449 00:53:43,553 --> 00:53:44,593 I'll leave those with you. 450 00:53:57,025 --> 00:53:58,026 [door opens] 451 00:53:59,444 --> 00:54:00,487 [door closes] 452 00:54:00,695 --> 00:54:01,695 [keys dropping] 453 00:54:21,841 --> 00:54:23,218 [knocking at door] 454 00:54:23,885 --> 00:54:24,885 [Joe] Yeah. 455 00:54:26,471 --> 00:54:27,931 Sorry, I thought you were up. 456 00:54:28,223 --> 00:54:29,766 No, it's all right. Come in. 457 00:54:31,267 --> 00:54:32,268 Late night? 458 00:54:33,561 --> 00:54:34,561 Yeah. 459 00:54:35,230 --> 00:54:38,483 Your cats were at it again, randy little bastards. 460 00:54:41,111 --> 00:54:42,111 I couldn't sleep. 461 00:54:44,656 --> 00:54:46,032 These were left in at the shop. 462 00:54:46,783 --> 00:54:48,201 See if there's anything you like. 463 00:54:53,331 --> 00:54:54,457 Which ones do you like? 464 00:55:22,986 --> 00:55:23,986 What do you think? 465 00:55:32,328 --> 00:55:33,455 It looks good. 466 00:55:34,831 --> 00:55:35,831 Here. 467 00:56:13,453 --> 00:56:14,537 I'm sorry. 468 00:56:32,680 --> 00:56:33,681 [keys jangling] 469 00:56:40,105 --> 00:56:41,189 [Joe panting] 470 00:56:42,190 --> 00:56:43,525 [indistinct shouting] 471 00:56:55,829 --> 00:56:57,288 The prick had nothing on him. 472 00:57:00,667 --> 00:57:02,502 He'd a fucking knife. Where were you? 473 00:57:07,173 --> 00:57:09,134 You're not so great on your own, are you? 474 00:57:09,676 --> 00:57:10,676 Huh? 475 00:57:20,603 --> 00:57:22,188 [indistinct shouting] 476 00:57:24,524 --> 00:57:27,235 [tap water running] 477 00:58:00,351 --> 00:58:02,604 [water falling] 478 00:58:04,272 --> 00:58:06,316 [Joe sobbing] 479 01:02:08,099 --> 01:02:09,099 [inhales sharply] 480 01:02:13,688 --> 01:02:15,124 [announcer] ...Race Night fund-raiser 481 01:02:15,148 --> 01:02:16,941 for the kids' Halloween Spooktacular. 482 01:02:17,233 --> 01:02:19,444 Don't forget to get your betting cards at the door. 483 01:02:19,527 --> 01:02:21,446 [upbeat music playing] 484 01:02:23,614 --> 01:02:24,615 Hey. 485 01:02:27,952 --> 01:02:30,037 - [woman] Hiya, how are you? - [Margaret] Hi. 486 01:02:30,121 --> 01:02:31,914 You can just pop them over there. Thanks. 487 01:02:35,918 --> 01:02:37,795 [indistinct conversations] 488 01:02:42,008 --> 01:02:43,736 [bartender] How are you? What are you having? 489 01:02:43,760 --> 01:02:45,011 Vodka and white. Thanks, Tom. 490 01:02:45,344 --> 01:02:46,387 It's coming up. 491 01:02:48,890 --> 01:02:49,974 There you are. 492 01:02:51,559 --> 01:02:52,559 Hi. 493 01:02:52,727 --> 01:02:54,061 Your neighbor said you'd be here. 494 01:02:54,479 --> 01:02:55,605 [Tom] 6.90. 495 01:02:56,981 --> 01:02:58,983 - No, all right. - No, no, let me. 496 01:02:59,400 --> 01:03:00,818 And a pint of lager, mate. 497 01:03:05,948 --> 01:03:07,617 Well, this looks like a lot of fun. 498 01:03:08,743 --> 01:03:10,036 It's for a good cause. 499 01:03:11,454 --> 01:03:12,747 I'll grab that table over there. 500 01:03:17,001 --> 01:03:18,001 [softly] Bye. 501 01:03:33,476 --> 01:03:34,476 Cheers. 502 01:03:38,189 --> 01:03:39,273 Are you gonna bet? 503 01:03:40,691 --> 01:03:42,109 I don't know. Maybe later. 504 01:03:43,653 --> 01:03:46,531 Here's one. "Pat's Pride." 505 01:03:48,741 --> 01:03:49,742 Might be lucky. 506 01:03:51,911 --> 01:03:53,579 You never liked his name, did you? 507 01:03:57,542 --> 01:03:59,752 - You should go home, Matt. - Yeah, I know. 508 01:04:03,214 --> 01:04:05,216 Carol says we need to get on with things. 509 01:04:08,135 --> 01:04:09,512 But she doesn't understand. 510 01:04:10,721 --> 01:04:11,848 Sure, how could she? 511 01:04:12,765 --> 01:04:14,058 We don't have kids. 512 01:04:16,644 --> 01:04:17,913 [slow instrumental music playing] 513 01:04:17,937 --> 01:04:20,815 Anyway, I like hotel-living. 514 01:04:22,650 --> 01:04:23,776 It's good to see you. 515 01:04:27,405 --> 01:04:30,408 Right, I'm going to put a few quid on this one. 516 01:04:43,462 --> 01:04:44,672 I thought that was you. 517 01:04:46,340 --> 01:04:47,425 What are you doing here? 518 01:04:48,217 --> 01:04:49,510 What's anyone doing here? 519 01:04:50,636 --> 01:04:51,636 Are you all right? 520 01:04:53,222 --> 01:04:54,222 Yeah. 521 01:04:57,977 --> 01:04:59,186 Who's the man you're with? 522 01:05:00,396 --> 01:05:01,396 No one. 523 01:05:02,273 --> 01:05:03,273 All right. 524 01:05:07,904 --> 01:05:09,071 We used to be married. 525 01:05:13,492 --> 01:05:14,744 What's it, an anniversary? 526 01:05:14,952 --> 01:05:16,162 [woman clears throat] 527 01:05:16,829 --> 01:05:18,331 [on microphone] And quiet now, please. 528 01:05:19,415 --> 01:05:20,416 Quiet, please. 529 01:05:23,336 --> 01:05:24,629 Hello, everyone. 530 01:05:24,712 --> 01:05:26,589 Thanks so much for coming out in support. 531 01:05:27,256 --> 01:05:28,966 It's great to see so many of yous. 532 01:05:29,425 --> 01:05:31,052 Last chance to place your bets. 533 01:05:31,135 --> 01:05:32,929 First race starts in five minutes. 534 01:05:33,054 --> 01:05:34,388 [people cheering] 535 01:05:36,891 --> 01:05:38,100 You don't mind if I join you? 536 01:05:41,562 --> 01:05:42,605 How are you, Joe? 537 01:05:43,648 --> 01:05:44,649 [Joe] All right. 538 01:05:44,857 --> 01:05:46,442 We're going to a party later. 539 01:05:46,651 --> 01:05:48,235 Yeah, where? 540 01:05:48,527 --> 01:05:50,927 -[girl 1] It's in a mate's. -[girl 2] You should come with us. 541 01:05:53,074 --> 01:05:54,951 Do you need permission from her? 542 01:05:56,243 --> 01:05:57,828 The bitch kept Andrew's car. 543 01:05:59,455 --> 01:06:02,083 Go on, Margaret. We'll look after him. 544 01:06:03,584 --> 01:06:04,669 Nah, I don't think so. 545 01:06:05,586 --> 01:06:06,879 Go on, Joe, why don't you go? 546 01:06:07,380 --> 01:06:08,774 [girl 1] Are we getting you into trouble? 547 01:06:08,798 --> 01:06:09,798 [girl 2] Aw. 548 01:06:13,094 --> 01:06:14,094 [chuckles] 549 01:06:18,975 --> 01:06:20,455 - What's up with you? - Just leave it. 550 01:06:31,153 --> 01:06:32,488 How are you all, this evening? 551 01:06:34,240 --> 01:06:35,240 Two, please. 552 01:06:42,957 --> 01:06:44,917 Not so lucky tonight, boyo? 553 01:06:47,628 --> 01:06:48,628 What's that? 554 01:06:51,257 --> 01:06:52,758 All bets are off then? 555 01:06:56,262 --> 01:06:57,262 How's that? 556 01:07:02,977 --> 01:07:04,061 Oh, God, Matt. 557 01:07:05,146 --> 01:07:06,146 Joe! 558 01:07:06,647 --> 01:07:08,941 - Matt, are you all right? - Just leave it, will you? 559 01:07:09,025 --> 01:07:10,901 - Let me see. - Fuck off, you! 560 01:07:23,456 --> 01:07:24,915 [Joe imitating meowing] 561 01:07:25,374 --> 01:07:26,417 [girl giggling] 562 01:07:27,460 --> 01:07:28,836 [continues imitating] 563 01:07:43,100 --> 01:07:44,226 [girl continues to giggle] 564 01:07:48,939 --> 01:07:49,982 [door opens] 565 01:07:59,158 --> 01:08:00,159 [Joe] Come on. 566 01:08:00,785 --> 01:08:01,905 - [girl giggles] - [Joe] Shh. 567 01:08:04,830 --> 01:08:05,956 [both panting] 568 01:08:17,218 --> 01:08:18,260 [girl] What is it? 569 01:08:20,721 --> 01:08:21,721 [both giggle] 570 01:08:23,390 --> 01:08:24,475 [both panting] 571 01:08:27,061 --> 01:08:28,562 [both grunting] 572 01:08:34,360 --> 01:08:35,402 [girl giggling] 573 01:08:51,627 --> 01:08:52,670 Good party last night? 574 01:08:53,295 --> 01:08:54,295 Not bad. 575 01:08:55,381 --> 01:08:56,423 Can I have a go? 576 01:08:57,258 --> 01:08:58,300 Can you drive? 577 01:08:58,968 --> 01:09:00,928 Go on, just to the end of the street. 578 01:09:01,387 --> 01:09:03,973 I don't know, it's not my car. 579 01:09:04,348 --> 01:09:06,851 It's not hers either. Go on. 580 01:09:10,229 --> 01:09:11,230 All right. 581 01:09:14,441 --> 01:09:15,609 [engine starts] 582 01:09:15,860 --> 01:09:16,902 [baby crying] 583 01:09:33,669 --> 01:09:35,421 [baby crying] 584 01:09:43,262 --> 01:09:44,263 [cat meowing] 585 01:09:44,555 --> 01:09:45,955 - [cat hisses] - [baby cries loudly] 586 01:09:50,561 --> 01:09:53,272 Shh. You're okay. You're okay. 587 01:09:56,317 --> 01:09:57,359 Come on. 588 01:09:57,943 --> 01:09:59,195 [baby continues to wail] 589 01:10:02,198 --> 01:10:03,198 Shh. 590 01:10:07,494 --> 01:10:08,494 Shh. 591 01:10:10,998 --> 01:10:11,998 Shh. 592 01:10:13,876 --> 01:10:15,794 You're okay. Shh. 593 01:10:18,839 --> 01:10:19,882 Shh. 594 01:10:20,382 --> 01:10:21,508 [continues shushing] 595 01:10:32,645 --> 01:10:33,896 [car approaches] 596 01:10:36,106 --> 01:10:38,317 What happened? What did you do to him? 597 01:10:44,114 --> 01:10:46,992 - A cat scratched him. - I only left him for a minute. 598 01:10:47,743 --> 01:10:50,746 -[lady] Will you take me to the hospital? -[Joe] Yeah, of course. 599 01:10:58,003 --> 01:10:59,880 [car driving] 600 01:11:11,475 --> 01:11:12,935 [water splashing] 601 01:11:50,806 --> 01:11:52,016 [panting] 602 01:12:28,302 --> 01:12:29,386 [footsteps approaching] 603 01:13:12,596 --> 01:13:13,596 Okay? 604 01:13:43,919 --> 01:13:44,919 [exhales sharply] 605 01:13:56,265 --> 01:13:57,391 [both chuckle] 606 01:15:01,246 --> 01:15:03,499 [both panting] 607 01:17:19,092 --> 01:17:20,344 [door alarm chimes] 608 01:17:20,469 --> 01:17:22,471 [door opens] 609 01:17:23,513 --> 01:17:25,140 [woman] Hi, can I help? 610 01:17:26,141 --> 01:17:27,267 [Matt] Uh, yeah. 611 01:17:27,351 --> 01:17:28,644 I'm just looking for Margaret. 612 01:17:28,810 --> 01:17:30,687 [woman] Yeah, hang on, I'll get her for you. 613 01:17:31,021 --> 01:17:33,565 [footsteps approaching] 614 01:17:34,066 --> 01:17:35,668 - Hey, there's a man... - [mouths] I am not here. 615 01:17:35,692 --> 01:17:36,692 [softly] Okay. 616 01:17:39,446 --> 01:17:42,032 Sorry, she's not here. She must have just popped out. 617 01:17:42,658 --> 01:17:43,658 [Matt] Oh. 618 01:17:44,409 --> 01:17:45,409 Okay. 619 01:17:46,203 --> 01:17:47,871 - Thanks. - Yeah, no problem. Thank you. 620 01:17:51,208 --> 01:17:52,668 [doorbell chiming] 621 01:17:54,294 --> 01:17:55,295 [door closes] 622 01:18:52,477 --> 01:18:53,478 [boys laughing] 623 01:18:53,562 --> 01:18:54,938 [boy] Look who's coming to... 624 01:19:00,861 --> 01:19:04,156 Ah, Joey, Joey. Take it, take it. 625 01:19:06,324 --> 01:19:07,644 - [breathing heavily] - [cheering] 626 01:19:09,161 --> 01:19:10,162 There you go. 627 01:19:12,164 --> 01:19:14,249 - Had enough of her then? - Fuck off. 628 01:19:15,083 --> 01:19:17,252 Thought your little prick was too small, did she? 629 01:19:18,462 --> 01:19:19,629 I fucked her, didn't I? 630 01:19:20,005 --> 01:19:22,466 Yeah. Yeah, 'course you fucking did. 631 01:19:37,564 --> 01:19:39,357 I'd say she's mad for it, is she, huh? 632 01:19:47,199 --> 01:19:48,658 [indistinct talking] 633 01:20:28,740 --> 01:20:30,450 [keys jangling] 634 01:20:34,079 --> 01:20:37,457 [shutter descending] 635 01:21:46,818 --> 01:21:47,818 [doorbell ringing] 636 01:22:02,876 --> 01:22:05,879 [baby crying] 637 01:22:16,890 --> 01:22:17,890 [Matt] How are you? 638 01:22:19,976 --> 01:22:22,187 - Will you have a pint? - You what? 639 01:22:22,437 --> 01:22:23,837 Look, that business the other night, 640 01:22:24,522 --> 01:22:25,649 let's forget about it. 641 01:22:27,817 --> 01:22:28,817 Fine. 642 01:22:30,320 --> 01:22:31,613 No hard feelings, huh? 643 01:22:37,619 --> 01:22:38,912 What's driving you to her? 644 01:23:00,475 --> 01:23:01,475 Fuck off. 645 01:23:06,314 --> 01:23:07,565 I need to take a piss. 646 01:23:10,151 --> 01:23:12,570 - You're all right. I've got him. - No worries. 647 01:23:12,654 --> 01:23:13,655 [Joe] I'm all right. 648 01:23:15,365 --> 01:23:16,365 Come on. 649 01:23:18,201 --> 01:23:20,453 [phone ringing] 650 01:23:32,090 --> 01:23:34,259 [bottles clinking] 651 01:23:34,509 --> 01:23:36,761 [phone continues ringing] 652 01:23:39,514 --> 01:23:41,554 [automated voice] You have reached the voice mail of: 653 01:23:42,142 --> 01:23:43,462 [Margaret's voice] Margaret Brady. 654 01:23:43,893 --> 01:23:45,979 Please leave a message after the beep. 655 01:23:46,354 --> 01:23:47,647 [beeps] 656 01:23:48,231 --> 01:23:49,733 [woman] Hello, Margaret? 657 01:23:50,900 --> 01:23:53,737 My name is Sue. I'm looking for me son. 658 01:23:56,281 --> 01:23:58,616 I think he called me from this number earlier. 659 01:23:58,825 --> 01:24:00,076 His name is Joe. 660 01:24:01,536 --> 01:24:03,830 If you know him, could you call me, please? 661 01:24:04,748 --> 01:24:06,458 I just want to make sure he's okay. 662 01:24:08,710 --> 01:24:09,836 [phone disconnects] 663 01:24:09,919 --> 01:24:12,172 [phone beeps] 664 01:24:20,263 --> 01:24:21,431 [Joe chuckles] 665 01:24:23,308 --> 01:24:24,642 I fucking knew it. 666 01:24:28,563 --> 01:24:31,566 This is where you hand over your wallet like a good faggot. 667 01:24:38,073 --> 01:24:39,073 [grunts] 668 01:24:48,166 --> 01:24:50,566 What the fuck is she dressing you up in his clothes for, huh? 669 01:24:52,003 --> 01:24:53,171 Answer me that! 670 01:24:53,963 --> 01:24:54,839 Scum! 671 01:24:54,923 --> 01:24:56,043 [Matt punching] [Joe grunts] 672 01:24:56,883 --> 01:24:57,926 [Joe chuckling] 673 01:25:08,895 --> 01:25:10,313 [grunting] 674 01:25:31,292 --> 01:25:32,292 [door opens] 675 01:25:35,588 --> 01:25:36,673 [doorbell chiming] 676 01:25:55,024 --> 01:25:56,234 [doorbell chiming] 677 01:26:07,912 --> 01:26:10,123 [doorbell chiming] 678 01:26:21,801 --> 01:26:23,303 [doorbell chiming] 679 01:26:58,421 --> 01:26:59,589 [cat meowing] 680 01:27:02,467 --> 01:27:03,468 [doorbell chiming] 681 01:27:04,928 --> 01:27:05,928 [thuds] 682 01:27:14,979 --> 01:27:15,979 [banging on door] 683 01:27:19,317 --> 01:27:20,777 [Joe panting] 684 01:27:23,363 --> 01:27:25,031 [door bangs open] 685 01:27:26,532 --> 01:27:27,700 [panting] 686 01:27:48,346 --> 01:27:50,682 [Margaret urinating] 687 01:27:57,939 --> 01:27:59,816 Fucking crazy bitch. 688 01:28:01,859 --> 01:28:03,444 [breathing in fear] 689 01:28:17,709 --> 01:28:18,909 [Matt] Margaret, are you okay? 690 01:28:19,043 --> 01:28:20,128 [siren blaring] 691 01:28:20,712 --> 01:28:23,715 Little pricks. They don't know what to be at. 692 01:28:26,009 --> 01:28:28,720 - Will I come in? - No, Matt. I'm fine, really. 693 01:28:36,060 --> 01:28:37,478 Accidental drowning. 694 01:28:38,730 --> 01:28:39,814 He fell in. 695 01:28:41,607 --> 01:28:44,610 It was an accident. That's what they're saying. 696 01:28:47,322 --> 01:28:48,781 Thank you, for telling me. 697 01:28:52,118 --> 01:28:53,453 Will you go home, Matt? 698 01:28:56,914 --> 01:28:58,207 He won't bother you again. 699 01:28:59,375 --> 01:29:00,793 They have no respect. 700 01:29:01,544 --> 01:29:02,712 [Margaret] What did you do? 701 01:29:03,671 --> 01:29:05,357 What were you doing taking a knacker like that in, 702 01:29:05,381 --> 01:29:06,674 in the first place, huh? 703 01:29:07,759 --> 01:29:09,427 He's just a kid, Margaret. 704 01:29:10,261 --> 01:29:12,013 He's just a fucking kid. 705 01:29:14,182 --> 01:29:16,642 And what did you go giving him Patrick's clothes for, huh? 706 01:29:21,522 --> 01:29:22,607 He needed them. 707 01:29:29,030 --> 01:29:30,531 [sniffling] 708 01:31:21,767 --> 01:31:23,019 [panting] 709 01:31:29,942 --> 01:31:31,235 I'm sorry, Joe. 710 01:32:33,339 --> 01:32:34,966 [Joe sobbing] 711 01:33:12,753 --> 01:33:13,796 [nurse] Joe? 712 01:33:13,921 --> 01:33:16,161 The doctor will see you now, if you want to come with me? 713 01:33:20,011 --> 01:33:21,012 I'm all right. 714 01:34:09,018 --> 01:34:11,645 Hi. I'm looking for Joe Walsh. I'm his mother. 715 01:34:11,896 --> 01:34:13,689 I got a call saying he was brought in. 716 01:34:13,981 --> 01:34:15,274 [indistinct conversation] 717 01:35:09,662 --> 01:35:12,081 [slow instrumental music playing] 718 01:35:30,307 --> 01:35:32,309 [indistinct chatter] 719 01:35:40,609 --> 01:35:41,735 Okay. 720 01:35:46,532 --> 01:35:48,117 [instrumental music continues] 721 01:35:48,141 --> 01:35:51,141 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org45611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.