All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E46_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:10,843 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,386 Because, as you know, 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,773 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,851 --> 00:00:21,651 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:32,657 --> 00:00:36,367 From the start, my brother and I gave it our all. 7 00:00:36,453 --> 00:00:39,213 And when we least expected it, the company grew. 8 00:00:39,289 --> 00:00:42,329 Because the business is headed from heaven's branch 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,497 to the end of the world. 10 00:01:06,983 --> 00:01:10,903 I assume that's why we're respected everywhere. 11 00:01:16,743 --> 00:01:17,663 THIS IS A WORK OF FICTION 12 00:01:17,744 --> 00:01:20,124 BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS. 13 00:01:20,205 --> 00:01:21,955 THE FACTS APPEARING HEREIN ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 14 00:01:22,040 --> 00:01:23,630 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED 15 00:01:23,708 --> 00:01:24,668 FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 16 00:01:27,003 --> 00:01:28,383 This way, Colonel, sir. 17 00:01:28,463 --> 00:01:30,263 -Good afternoon. -Good afternoon. 18 00:01:30,340 --> 00:01:31,300 HÉRCULES SECURITY COMPANY - CALI 19 00:01:31,382 --> 00:01:32,432 Good afternoon. 20 00:01:35,178 --> 00:01:36,468 Good afternoon, Mr. Nacho. 21 00:01:36,596 --> 00:01:37,756 Good afternoon. 22 00:01:37,847 --> 00:01:38,677 Come. 23 00:01:40,767 --> 00:01:42,517 Colonel Gutiérrez. 24 00:01:42,644 --> 00:01:45,864 And you must be Mr. Nacho Sotomayor. 25 00:01:46,606 --> 00:01:48,566 -Welcome. -Nice to meet you. 26 00:01:48,650 --> 00:01:51,820 -I see you have good sources. -Of course. 27 00:01:51,903 --> 00:01:54,743 As fellow townsmen, we are here to help each other. 28 00:01:55,657 --> 00:01:57,617 That is why it was a pleasure 29 00:01:57,700 --> 00:01:59,870 to help you with that girl. 30 00:01:59,953 --> 00:02:02,293 I truly appreciate it. 31 00:02:02,372 --> 00:02:06,002 Leonardo was very pleased and he sends you a little gift. 32 00:02:08,545 --> 00:02:10,165 Thank you. 33 00:02:12,507 --> 00:02:15,217 I consider you decent people. 34 00:02:15,301 --> 00:02:19,181 You are businessmen who have worked to help Cali thrive. 35 00:02:19,264 --> 00:02:22,434 Unlike those Medellín folks who are dirtier than rats. 36 00:02:22,517 --> 00:02:25,477 They are a plague that needs to be exterminated. 37 00:02:25,562 --> 00:02:27,692 And now more than ever, Colonel. 38 00:02:28,273 --> 00:02:32,323 That is why we need your invaluable help. 39 00:02:32,402 --> 00:02:33,742 The police's help. 40 00:02:34,737 --> 00:02:36,447 You can count on it, Mr. Nacho. 41 00:02:37,031 --> 00:02:39,081 Whatever you need, I am here for you. 42 00:02:39,159 --> 00:02:42,039 I'll keep in touch with Sandoval to handle these matters. 43 00:02:42,662 --> 00:02:43,542 Okay. 44 00:02:44,289 --> 00:02:46,619 In that case, welcome to the organization. 45 00:02:47,500 --> 00:02:50,090 I would like to start by interrogating 46 00:02:50,170 --> 00:02:53,260 those two Medellín hitmen we captured. 47 00:02:53,339 --> 00:02:56,259 See if we can get any intel. What do you think, Nacho? 48 00:02:56,342 --> 00:02:59,972 -I agree. -Excuse me. Thank you. 49 00:03:00,054 --> 00:03:02,774 Let's take those guys out for a walk, Sandoval. 50 00:03:07,854 --> 00:03:09,064 I am so thirsty. 51 00:03:09,147 --> 00:03:11,067 Who is going to buy me a beer? 52 00:03:11,149 --> 00:03:12,189 -Rey. -Okay. 53 00:03:12,275 --> 00:03:14,275 -Rey? -Sure. 54 00:03:14,360 --> 00:03:16,740 -Me. -Alison. Let's go. 55 00:03:21,659 --> 00:03:23,369 Hello? This is Raquel Villegas. 56 00:03:23,453 --> 00:03:24,753 Hello, sweetheart. 57 00:03:24,829 --> 00:03:25,869 Hello, Dad. 58 00:03:26,623 --> 00:03:28,883 I see someone's told you I'm working here. 59 00:03:28,958 --> 00:03:31,128 No. I already knew that. 60 00:03:31,878 --> 00:03:34,258 What? Did you think by running off to Bogotá 61 00:03:34,339 --> 00:03:36,219 I would stop checking up on you? 62 00:03:36,883 --> 00:03:39,053 So, tell me, are you with Adelaida? 63 00:03:39,135 --> 00:03:41,505 Yes. She's here with us. 64 00:03:41,596 --> 00:03:44,676 Thank you for helping us find her. 65 00:03:45,433 --> 00:03:46,853 Well, I had to help. 66 00:03:46,935 --> 00:03:48,975 I'm glad she's home with you. 67 00:03:49,062 --> 00:03:50,362 Yes. So are we. 68 00:03:50,438 --> 00:03:53,518 Listen, there is something I can't stop thinking about. 69 00:03:53,608 --> 00:03:57,278 What could have happened and still could happen to you. 70 00:03:57,362 --> 00:03:59,412 So, we need to take action. 71 00:03:59,489 --> 00:04:02,119 Dad, if you're going to ask me to return to Cali, 72 00:04:02,200 --> 00:04:03,950 you already know the answer. 73 00:04:04,035 --> 00:04:05,285 Listen to me, Raquel. 74 00:04:05,954 --> 00:04:10,754 It's only a matter of time before everyone knows who you are. 75 00:04:10,833 --> 00:04:13,503 If you don't want to come back, that's fine. 76 00:04:13,586 --> 00:04:15,876 But you need a bodyguard. 77 00:04:15,964 --> 00:04:20,684 Are you sure? Did they prevent Adelaida from being kidnaped? 78 00:04:20,760 --> 00:04:23,430 Yes, I know. We are learning from our mistakes. 79 00:04:24,097 --> 00:04:25,767 That will not happen again. 80 00:04:26,683 --> 00:04:29,393 You also need to leave your place there. 81 00:04:29,477 --> 00:04:30,977 Uriel offered his house. 82 00:04:31,062 --> 00:04:32,112 It is safer there. 83 00:04:32,814 --> 00:04:34,984 Sweetheart, please try to understand. 84 00:04:35,066 --> 00:04:37,646 We do not want a repeat of what happened to Adelaida. 85 00:04:37,735 --> 00:04:38,605 Or at the station. 86 00:04:39,862 --> 00:04:42,032 Remember you survived once. 87 00:04:52,959 --> 00:04:54,879 The capture of the man known as "the German" 88 00:04:54,961 --> 00:04:57,591 has been the hardest blow dealt by the authorities 89 00:04:57,672 --> 00:04:59,222 to the Extraditables so far. 90 00:04:59,299 --> 00:05:03,089 The extradition law has been suspended for review. 91 00:05:03,177 --> 00:05:06,177 However, we have learned from confidential sources 92 00:05:06,264 --> 00:05:09,894 that the government aims to relaunch it as soon as possible 93 00:05:09,976 --> 00:05:14,146 in order to extradite the German to the US in the next few hours. 94 00:05:17,025 --> 00:05:19,395 There's no news on Leonardo's daughter? 95 00:05:20,236 --> 00:05:23,606 I am sure it was handled with the utmost discretion. 96 00:05:23,698 --> 00:05:26,618 What? No announcements? No reward? 97 00:05:27,577 --> 00:05:30,827 No one has mentioned Adelaida is Leonardo's daughter. 98 00:05:34,208 --> 00:05:35,248 It's Wilmer. 99 00:05:36,169 --> 00:05:38,709 "Adelaida is safe at home." 100 00:05:38,796 --> 00:05:41,716 Oh, thank God! 101 00:05:41,799 --> 00:05:44,049 Do you want to talk to Leonardo? Let me call him. 102 00:05:47,638 --> 00:05:50,308 No. That's okay, Connie. 103 00:05:50,975 --> 00:05:53,385 I'm sure he wants to be with Adelaida and... 104 00:05:54,479 --> 00:05:55,809 his wife. 105 00:05:56,689 --> 00:05:59,899 But if you do talk to him, send him my regards 106 00:05:59,984 --> 00:06:02,364 and tell him I'm glad everything went well. 107 00:06:02,445 --> 00:06:05,525 Of course. I'll tell him you send him hugs and kisses. 108 00:06:06,157 --> 00:06:07,077 Yes. 109 00:06:08,451 --> 00:06:10,081 Okay, I'll be on my way. 110 00:06:10,161 --> 00:06:11,661 -I'll walk you out. -Thanks. 111 00:06:11,746 --> 00:06:12,576 See you, Uriel. 112 00:06:33,684 --> 00:06:35,854 The doctor said you're going to be okay. 113 00:06:41,526 --> 00:06:42,356 Sweetheart... 114 00:06:44,320 --> 00:06:46,700 I know this was my fault. 115 00:06:46,781 --> 00:06:49,331 -I should've kept you safe... -I want to leave. 116 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 But... 117 00:06:57,125 --> 00:06:59,705 -The house isn't ready... -I want to leave now. 118 00:07:03,297 --> 00:07:04,377 Madrid? 119 00:07:06,425 --> 00:07:07,675 Anywhere. 120 00:07:11,305 --> 00:07:12,675 Just not here. 121 00:07:17,603 --> 00:07:19,613 I'm leaving with her tomorrow. 122 00:07:27,697 --> 00:07:29,487 I could arrange a trip, but... 123 00:07:29,574 --> 00:07:30,834 No. 124 00:07:35,538 --> 00:07:37,288 Don't you see, Leonardo? 125 00:07:39,000 --> 00:07:41,590 Wherever you go, trouble follows you. 126 00:08:15,036 --> 00:08:15,866 Hello? 127 00:08:16,537 --> 00:08:17,367 Hello. 128 00:08:18,289 --> 00:08:19,419 Who is this? 129 00:08:21,459 --> 00:08:22,839 What do you want, Pablo? 130 00:08:22,919 --> 00:08:27,339 Oh, it's you. The lapdog the Villegases hired. 131 00:08:27,965 --> 00:08:30,005 Jaime Sandoval. 132 00:08:30,092 --> 00:08:32,472 I know who you are. 133 00:08:32,553 --> 00:08:36,313 And don't worry, I've got my eye on you. 134 00:08:36,390 --> 00:08:39,140 You might have taken one of my men, 135 00:08:39,227 --> 00:08:42,187 but just as one falls, another takes their place. 136 00:08:42,271 --> 00:08:44,611 This war is long, son. 137 00:08:44,690 --> 00:08:48,070 And, in the end, you won't be the one who wins. 138 00:08:48,152 --> 00:08:51,912 You have no idea what's about to come. 139 00:08:51,989 --> 00:08:53,369 Take care of yourself. 140 00:09:10,633 --> 00:09:12,303 DAYS LATER 141 00:09:13,928 --> 00:09:16,388 Oh, honey. 142 00:09:18,349 --> 00:09:19,679 My beautiful grandchild. 143 00:09:21,811 --> 00:09:23,601 We just got you back and... 144 00:09:25,523 --> 00:09:26,693 you're leaving. 145 00:09:34,240 --> 00:09:35,120 Grandma... 146 00:09:43,958 --> 00:09:45,748 We are going to miss you so much. 147 00:09:49,839 --> 00:09:51,879 Fabián, I need a favor. 148 00:09:51,966 --> 00:09:53,836 Can you call Nicolás? 149 00:09:55,803 --> 00:09:57,183 Of course, Mayerly. 150 00:09:57,263 --> 00:09:58,723 Anything for you. 151 00:09:59,348 --> 00:10:02,308 What happened to Adelaida affected the family greatly. 152 00:10:02,393 --> 00:10:03,443 It fractured it. 153 00:10:03,519 --> 00:10:06,899 It laid them bare and showed them just how fragile they were. 154 00:10:06,981 --> 00:10:08,941 But soon they would need to regroup 155 00:10:09,025 --> 00:10:13,355 because just some weeks later, a new tragedy would strike Colombia. 156 00:10:13,446 --> 00:10:16,906 The assassination of presidential candidate Luis Carlos Galán. 157 00:10:16,991 --> 00:10:19,831 Presumably on the order of the Medellín cartel. 158 00:10:35,760 --> 00:10:36,930 I don't understand. 159 00:10:48,814 --> 00:10:50,074 What happened? 160 00:10:59,533 --> 00:11:00,953 Macarena, move! 161 00:11:02,620 --> 00:11:04,500 -Galán is dead. -Yes. I know. 162 00:11:08,000 --> 00:11:10,210 Has anyone gotten hold of the family? 163 00:11:12,004 --> 00:11:14,724 I'll try to get in touch with the press office. 164 00:11:18,677 --> 00:11:22,967 A spokesperson from the hospital where Mr. Luis Carlos Galán was admitted 165 00:11:23,057 --> 00:11:26,517 just said in a statement that it was not possible to save him. 166 00:11:27,603 --> 00:11:32,693 Mr. Galán died a few minutes ago due to gunshot wounds he suffered... 167 00:11:32,775 --> 00:11:34,895 Galán was a problem, but to kill him? 168 00:11:35,236 --> 00:11:36,646 How do we deal with Pablo? 169 00:11:37,571 --> 00:11:39,491 There is no hope for that man, Dad. 170 00:11:39,573 --> 00:11:42,623 How could he just murder the next president of Colombia? 171 00:11:44,578 --> 00:11:46,158 He did that for revenge. 172 00:11:46,956 --> 00:11:48,366 Because of the German. 173 00:11:51,919 --> 00:11:52,879 Hello? 174 00:11:52,962 --> 00:11:54,262 Wilmer. How are you? 175 00:11:54,713 --> 00:11:56,173 Did you hear about Galán? 176 00:11:57,007 --> 00:11:58,217 Yes, Uriel. 177 00:11:58,801 --> 00:12:00,011 We just heard. 178 00:12:00,678 --> 00:12:01,888 Terrible. 179 00:12:01,971 --> 00:12:05,061 Wait, we are all here. Let me put you on speaker. 180 00:12:06,350 --> 00:12:07,390 Okay, go ahead. 181 00:12:07,476 --> 00:12:08,806 This changes everything. 182 00:12:09,979 --> 00:12:11,979 You need to come to Bogotá today. 183 00:12:12,565 --> 00:12:13,815 Why? 184 00:12:14,984 --> 00:12:16,824 The American ambassador called me. 185 00:12:16,902 --> 00:12:20,952 He and Agent Allen want to meet with a spokesperson for the Villegases. 186 00:12:21,031 --> 00:12:22,661 And that spokesperson is you. 187 00:12:22,741 --> 00:12:25,541 What would those gringos want to talk to me about? 188 00:12:25,911 --> 00:12:28,331 He says he has a proposal for you. 189 00:12:30,166 --> 00:12:31,876 DAILY NEWS STUDIO - BOGOTÁ 190 00:12:32,376 --> 00:12:35,086 ...he was then appointed Auditor-General. 191 00:12:36,338 --> 00:12:37,418 Raquel. 192 00:12:42,428 --> 00:12:45,558 What do you know about this? You have the best sources. 193 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 Who was behind the attack? 194 00:12:47,683 --> 00:12:51,603 Listen to me, sir. My family had nothing to do with this. 195 00:12:52,396 --> 00:12:54,016 No offense, but... 196 00:12:55,316 --> 00:12:56,646 are you certain? 197 00:12:56,734 --> 00:12:59,034 This is something Pablo would do. 198 00:12:59,111 --> 00:13:02,201 He is the one who likes going around killing people. 199 00:13:02,281 --> 00:13:05,081 I think it is commendable that you stand by yours, 200 00:13:05,159 --> 00:13:06,239 but don't be naive. 201 00:13:09,246 --> 00:13:11,996 My dad and my uncle are not murderers. 202 00:13:18,422 --> 00:13:20,762 I keep thinking about the gringos' proposal. 203 00:13:20,841 --> 00:13:21,841 LA ERMITA FUNERAL HOME - CALI 204 00:13:21,926 --> 00:13:23,046 Besides, 205 00:13:23,511 --> 00:13:26,061 didn't this Allen declare war on us? 206 00:13:26,138 --> 00:13:29,978 He was ready to ship you off to the US. Now he wants to talk? Please. 207 00:13:30,434 --> 00:13:31,814 Sounds fishy to me, too. 208 00:13:32,520 --> 00:13:35,400 But I'll find out what he wants and let you know. 209 00:13:37,816 --> 00:13:41,776 Nephew, I think Emanuel and I should go to Bogotá. 210 00:13:42,363 --> 00:13:43,703 No, Uncle. 211 00:13:43,781 --> 00:13:45,031 That would be foolish. 212 00:13:45,115 --> 00:13:47,945 What if it is a setup and that gringo gets you, too? 213 00:13:48,035 --> 00:13:49,905 -It's too risky. No. -Listen. 214 00:13:49,995 --> 00:13:51,825 The extradition law is on hold. 215 00:13:51,914 --> 00:13:53,124 Supposedly, right? 216 00:13:53,207 --> 00:13:55,377 Exactly. Supposedly. 217 00:13:55,459 --> 00:13:58,749 But I choose to trust no one right now. 218 00:13:58,837 --> 00:14:01,377 I think we should be at that meeting. 219 00:14:02,299 --> 00:14:03,379 Just in case. 220 00:14:03,467 --> 00:14:06,177 We need to make sure we will be safe. 221 00:14:06,262 --> 00:14:09,472 But we must be there. Nacho can oversee things here. 222 00:14:10,099 --> 00:14:10,929 Okay. 223 00:14:11,850 --> 00:14:13,850 Let me go and check on Raquel. 224 00:14:13,936 --> 00:14:15,896 I'll let Rosario know. Go ahead. 225 00:14:17,147 --> 00:14:18,437 Fine. Let's go. 226 00:14:18,524 --> 00:14:20,234 Don't worry. 227 00:14:20,609 --> 00:14:21,439 I'll ride with you. 228 00:14:21,944 --> 00:14:23,954 -Okay. -Do you know what we could do? 229 00:14:24,029 --> 00:14:25,609 Mr. Galán was assassinated... 230 00:14:25,698 --> 00:14:27,828 MARLÉN'S HOUSE - CALI 231 00:14:27,908 --> 00:14:30,698 That man always attacked us, but he didn't deserve to die like that. 232 00:14:30,786 --> 00:14:31,616 Of course not. 233 00:14:32,788 --> 00:14:35,368 I am deeply saddened about his murder. 234 00:14:35,457 --> 00:14:38,917 And the worst part is... this isn't over. 235 00:14:39,712 --> 00:14:41,382 There are terrible things ahead. 236 00:14:41,922 --> 00:14:43,722 Don't say that! What did you see? 237 00:14:43,799 --> 00:14:44,629 Hush. 238 00:14:44,717 --> 00:14:47,887 Stop talking about this, okay? I'm getting nervous. 239 00:14:47,970 --> 00:14:49,010 Excuse me. 240 00:14:49,722 --> 00:14:51,562 Mr. Emanuel, Mrs. Rosario. 241 00:14:51,640 --> 00:14:53,560 -Thanks, Blanquita. -Excuse me. 242 00:14:54,894 --> 00:14:57,194 Hello, honey. Did you hear about Galán? 243 00:14:57,938 --> 00:14:59,648 Yes. It is terrible. 244 00:14:59,732 --> 00:15:02,192 Pablo isn't just crazy. He is an idiot. 245 00:15:02,276 --> 00:15:03,856 This will complicate things. 246 00:15:04,153 --> 00:15:06,033 Do you think this will affect us? 247 00:15:06,864 --> 00:15:08,284 We are not sure yet. 248 00:15:08,365 --> 00:15:10,275 That is why I'm calling you. 249 00:15:11,035 --> 00:15:13,745 We are off to Bogotá for an important meeting. 250 00:15:13,829 --> 00:15:16,619 Okay, love. Have a safe trip. 251 00:15:17,291 --> 00:15:18,421 Be careful. 252 00:15:19,418 --> 00:15:21,248 Alright. Kisses. 253 00:15:21,837 --> 00:15:22,797 Are they leaving? 254 00:15:23,756 --> 00:15:25,756 -Are they going to Bogotá? -Yes. 255 00:15:26,842 --> 00:15:29,682 Emanuel, Leonardo, and Wilmer are off to Bogotá. 256 00:15:33,891 --> 00:15:35,021 PAN AMERICAN SPORTS CLUB - CALI 257 00:15:35,100 --> 00:15:38,270 The candidate arrived in town at 8:30 in the evening, 258 00:15:38,354 --> 00:15:40,654 and then prepared to go up on the stage... 259 00:15:40,731 --> 00:15:42,191 Hello! 260 00:15:42,274 --> 00:15:43,824 Would you like some coffee? 261 00:15:44,318 --> 00:15:47,738 We do not stop working here just because someone died. 262 00:15:48,364 --> 00:15:50,624 Stop looking like idiots and get to work. 263 00:15:50,699 --> 00:15:52,949 Turn that off, Sofía! 264 00:15:59,667 --> 00:16:00,497 Hey, Fabián. 265 00:16:04,213 --> 00:16:08,303 I see you're taking your role as acting manager very seriously. 266 00:16:09,176 --> 00:16:13,426 And, just so you know, I won't be just acting manager for long. 267 00:16:23,107 --> 00:16:25,777 Soon I will be appointed as the official manager. 268 00:16:27,236 --> 00:16:30,906 Do you think Mr. Emanuel will leave you in charge? 269 00:16:32,533 --> 00:16:34,623 What, bro? Do you think I can't? 270 00:16:41,583 --> 00:16:43,213 No. That's not why. 271 00:16:43,293 --> 00:16:46,053 But he really mopped the floor with you the other day. 272 00:16:46,130 --> 00:16:48,970 If I recall correctly, he said you'd never be in charge. 273 00:16:50,759 --> 00:16:53,349 Don't worry, man. I'll convince him. 274 00:16:56,557 --> 00:16:58,927 I have decided soccer is my calling. 275 00:16:59,893 --> 00:17:03,693 And I will make this team, my team, the best of the continent. 276 00:17:03,772 --> 00:17:05,982 You're really aiming high. 277 00:17:06,066 --> 00:17:07,186 Obviously. 278 00:17:07,276 --> 00:17:09,736 Fabián Villegas is no loser. 279 00:17:09,820 --> 00:17:12,700 And what the Pan American needs is a huge investment. 280 00:17:12,781 --> 00:17:14,871 I will do what they do in Europe. 281 00:17:15,868 --> 00:17:17,998 I will put together a team of legends. 282 00:17:18,078 --> 00:17:20,078 I'm not saying it's a bad idea, 283 00:17:20,748 --> 00:17:22,958 but you seem too confident about the money. 284 00:17:23,042 --> 00:17:25,132 I know my uncle might put a limit 285 00:17:25,210 --> 00:17:27,670 on how much I can spend on players, 286 00:17:28,964 --> 00:17:31,134 but that's what the banana money is for. 287 00:17:32,676 --> 00:17:35,216 Are you going to use that money to sign players? 288 00:17:35,846 --> 00:17:38,676 I can use it when I run out of budget. 289 00:17:39,725 --> 00:17:42,555 Besides, I doubt anyone will nag me for buying stars. 290 00:17:43,145 --> 00:17:45,475 As long as they are not like Pedro Sabina, 291 00:17:45,564 --> 00:17:48,364 who went to Argentina and left you biting the dust. 292 00:17:48,442 --> 00:17:50,692 Don't even say that son of a bitch's name. 293 00:17:50,819 --> 00:17:53,359 He still owes me for making me look like a fool. 294 00:17:53,447 --> 00:17:55,817 He'd better not show his face in Cali. 295 00:17:56,366 --> 00:17:57,946 He will leave in a body bag. 296 00:18:02,206 --> 00:18:04,206 Fabián Villegas, sporting director. 297 00:18:08,754 --> 00:18:10,054 Hi. How are you? 298 00:18:10,130 --> 00:18:13,010 I wanted to tell you Wilmer left for Bogotá 299 00:18:13,092 --> 00:18:18,142 and your mom and Mrs. Marlén are off to Nora's for dinner. 300 00:18:18,222 --> 00:18:19,262 So? 301 00:18:21,391 --> 00:18:23,521 They invited me, too. 302 00:18:23,602 --> 00:18:26,732 But I will tell them I don't feel well 303 00:18:26,814 --> 00:18:28,654 and I'll have the house to myself. 304 00:18:29,733 --> 00:18:30,693 Would you like to come over? 305 00:18:31,568 --> 00:18:32,778 Of course, baby. 306 00:18:33,904 --> 00:18:35,614 Text me to confirm. 307 00:18:35,697 --> 00:18:37,697 Okay, I'll be waiting for you. 308 00:18:44,498 --> 00:18:46,248 You can take the night off. 309 00:18:46,333 --> 00:18:47,333 Okay? 310 00:18:47,417 --> 00:18:49,127 I'm going to Grandma's house. 311 00:18:50,212 --> 00:18:51,342 What are you up to? 312 00:18:52,005 --> 00:18:52,835 What? 313 00:18:53,423 --> 00:18:56,053 Don't tell me you're sleeping with that gringa. 314 00:19:00,764 --> 00:19:01,974 Be careful. 315 00:19:02,057 --> 00:19:04,557 She and Wilmer might not be doing great, 316 00:19:04,643 --> 00:19:07,273 but that doesn't mean you can get between them. 317 00:19:07,354 --> 00:19:09,114 They might hang you by the nuts. 318 00:19:09,231 --> 00:19:10,981 Easy, bro. Nothing is going on. 319 00:19:14,403 --> 00:19:16,993 I gave you the night off and you're scolding me? 320 00:19:19,324 --> 00:19:20,164 Fine. 321 00:19:21,535 --> 00:19:23,405 Thanks for the scotch, Mr. Manager. 322 00:19:35,799 --> 00:19:37,759 A pleasure to have you here. 323 00:19:37,843 --> 00:19:39,393 -Thank you. -Thanks, Uriel. 324 00:19:39,469 --> 00:19:40,929 Likewise. 325 00:19:41,013 --> 00:19:45,603 Raquel is not back from the station yet. 326 00:19:47,102 --> 00:19:49,812 I think it's best if she isn't here during the meeting 327 00:19:49,897 --> 00:19:52,017 with the gringo ambassador and Allen. 328 00:19:52,107 --> 00:19:57,317 If I know her well, the less she knows, the better for all. 329 00:19:57,404 --> 00:19:59,574 -For her, too. -That's been arranged. 330 00:19:59,656 --> 00:20:03,116 The meeting will be held once she's off to the station. 331 00:20:03,952 --> 00:20:05,292 Uriel. 332 00:20:06,079 --> 00:20:08,619 The idea is for us not to be here either. 333 00:20:09,041 --> 00:20:10,541 Isn't that why you came? 334 00:20:10,626 --> 00:20:11,586 No. I mean, yes. 335 00:20:11,668 --> 00:20:14,378 We will keep a close eye on everything they say, 336 00:20:14,463 --> 00:20:15,843 on what they propose. 337 00:20:15,923 --> 00:20:17,763 But we don't want to be seen. 338 00:20:19,092 --> 00:20:21,052 Well, if that is what you want. 339 00:20:22,137 --> 00:20:23,757 -Good evening. -Hello. 340 00:20:24,640 --> 00:20:25,470 Hello, Dad. 341 00:20:26,433 --> 00:20:27,273 Sweetheart. 342 00:20:31,313 --> 00:20:32,483 Say hi to your uncle. 343 00:20:32,564 --> 00:20:34,694 -Hi, Uncle. -What's up, niece? 344 00:20:34,775 --> 00:20:35,605 How are you? 345 00:20:35,692 --> 00:20:38,152 Great. Hello, Wilmer. 346 00:20:38,946 --> 00:20:40,696 What? No kiss for me? 347 00:20:41,198 --> 00:20:43,328 Mr. Uriel. And you, stop being annoying. 348 00:20:43,408 --> 00:20:44,578 How are you, Raquel? 349 00:20:48,038 --> 00:20:49,538 Cindy! 350 00:20:50,207 --> 00:20:52,077 Are you coming or not? 351 00:20:55,671 --> 00:20:56,511 Cindy! 352 00:20:57,005 --> 00:20:59,165 Oh! I'm sorry. 353 00:20:59,258 --> 00:21:02,638 I'm not feeling well. I think I'll stay home. 354 00:21:03,887 --> 00:21:04,757 Okay. 355 00:21:04,846 --> 00:21:06,136 Take care, okay? 356 00:21:06,556 --> 00:21:08,676 Okay. Good night! 357 00:21:08,767 --> 00:21:10,097 See you later. 358 00:21:10,769 --> 00:21:13,979 Should I bring you some hot soup, ma'am? 359 00:21:14,064 --> 00:21:16,694 No, I'm good. Thank you. 360 00:21:16,775 --> 00:21:19,645 Go watch some TV. I'm off to bed. 361 00:21:19,736 --> 00:21:21,406 Call me if you need me, though. 362 00:21:21,488 --> 00:21:23,738 -I'm good. Thanks. -Excuse me. 363 00:21:37,963 --> 00:21:44,143 Hello? Message to 23410, please? 364 00:21:46,388 --> 00:21:49,598 "The coast is clear." 365 00:21:50,559 --> 00:21:51,389 Yes. 366 00:21:52,728 --> 00:21:53,558 Thanks. 367 00:22:07,701 --> 00:22:09,451 Okay, Sandoval. 368 00:22:10,746 --> 00:22:12,866 What are we doing with this one? 369 00:22:14,207 --> 00:22:16,417 Don't worry, sir. We will take care of it. 370 00:22:22,257 --> 00:22:24,837 I must confess this one was a tough cookie. 371 00:22:25,761 --> 00:22:27,931 I didn't think he'd hold out this long. 372 00:22:30,015 --> 00:22:32,675 Did you get him to tell you anything about Pablo? 373 00:22:34,311 --> 00:22:36,441 He was closer to the German. 374 00:22:37,397 --> 00:22:41,107 But he might have given us a tip during our chat. 375 00:22:42,903 --> 00:22:45,993 There is an estate in the Middle Magdalena Valley, 376 00:22:46,073 --> 00:22:47,323 Hacienda Nápoles. 377 00:22:47,866 --> 00:22:50,406 Apparently, Pablo is fond of the place. 378 00:22:51,244 --> 00:22:53,964 He must stay there with his family, right? 379 00:22:55,499 --> 00:22:57,919 Good job, Colonel. As always. 380 00:22:59,961 --> 00:23:01,841 That intel will be very useful. 381 00:23:04,257 --> 00:23:05,217 Want a drink? 382 00:23:06,551 --> 00:23:09,141 Sure. Let's toast to our late friend. 383 00:23:14,935 --> 00:23:17,055 Such terrible news about Galán. 384 00:23:17,646 --> 00:23:18,476 Yes. 385 00:23:19,606 --> 00:23:21,776 We've never seen anything like it. 386 00:23:22,567 --> 00:23:25,237 People are saying you are behind this. 387 00:23:26,154 --> 00:23:27,364 I know. 388 00:23:27,447 --> 00:23:30,157 People talk nonsense all the time. 389 00:23:30,242 --> 00:23:32,372 They lump us together with Medellín. 390 00:23:32,452 --> 00:23:34,042 But Pablo ordered that hit. 391 00:23:34,121 --> 00:23:35,751 He is sending the government a message. 392 00:23:36,456 --> 00:23:38,246 And what are you doing here? 393 00:23:40,710 --> 00:23:42,210 We are here to attend... 394 00:23:43,296 --> 00:23:46,216 a very important legal meeting 395 00:23:46,299 --> 00:23:49,339 to understand what the deal is with the extradition law. 396 00:23:49,427 --> 00:23:50,967 It is gaining traction. 397 00:23:51,847 --> 00:23:52,677 Right. 398 00:23:53,265 --> 00:23:55,305 How are Mayerly and cousin Adelita? 399 00:23:55,392 --> 00:23:57,812 We haven't heard from them since they left. 400 00:23:57,894 --> 00:23:59,024 Neither have I. 401 00:23:59,813 --> 00:24:01,903 Mayerly isn't taking my calls. 402 00:24:02,649 --> 00:24:05,529 I think something is going on. 403 00:24:06,444 --> 00:24:09,074 Don't worry, Uncle. Things will get better. 404 00:24:09,781 --> 00:24:12,161 Let's make a toast because we are in Bogotá. 405 00:24:13,034 --> 00:24:14,044 Cheers. 406 00:24:22,252 --> 00:24:23,342 Beta One. 407 00:24:23,795 --> 00:24:25,585 Gather all the info you can find 408 00:24:25,672 --> 00:24:29,052 on the Hacienda Napóles in the Middle Magdalena Valley. 409 00:24:30,260 --> 00:24:33,810 We must locate that place as soon as possible. Over. 410 00:24:35,098 --> 00:24:36,468 Roger, sir. 411 00:24:38,894 --> 00:24:41,314 Hopefully, that intel will lead somewhere. 412 00:24:42,480 --> 00:24:44,110 I'm sure it will. 413 00:24:45,233 --> 00:24:47,323 I've been thinking. 414 00:24:47,402 --> 00:24:50,782 After what happened with the German and Leonardo's daughter, 415 00:24:52,240 --> 00:24:56,790 Pablo has a lot of power, allies, and protection, 416 00:24:56,870 --> 00:24:59,830 but he's also made enemies over the years. 417 00:24:59,915 --> 00:25:00,785 Am I right? 418 00:25:02,250 --> 00:25:05,880 I'm sure there are many interested in joining forces to end him. 419 00:25:07,214 --> 00:25:08,054 It is possible. 420 00:25:10,133 --> 00:25:10,973 Listen. 421 00:25:11,927 --> 00:25:13,427 I have the man for the job. 422 00:25:14,930 --> 00:25:17,100 A very powerful paramilitary guy. 423 00:25:17,182 --> 00:25:19,732 Organized. With a big army. 424 00:25:21,770 --> 00:25:25,770 If you agree, we can set up a meeting. 425 00:25:26,775 --> 00:25:28,685 That is a good idea, Colonel. 426 00:25:29,444 --> 00:25:32,414 Call him. Schedule a meeting at the security company. 427 00:25:37,953 --> 00:25:39,623 Thanks for everything, Uriel. 428 00:25:39,704 --> 00:25:41,714 Are you sure you don't want to stay? 429 00:25:41,790 --> 00:25:44,330 Don't worry. We are staying at our usual hotel. 430 00:25:44,417 --> 00:25:45,247 Yes. 431 00:25:45,335 --> 00:25:46,285 Uriel. 432 00:25:46,378 --> 00:25:47,798 I'm staying here tonight. 433 00:25:47,879 --> 00:25:50,049 I have a change of clothes here anyway. 434 00:25:51,007 --> 00:25:53,297 But let me walk you out. 435 00:25:53,385 --> 00:25:54,295 -Sure. -Let's go. 436 00:25:54,386 --> 00:25:56,596 -Bye, Mr. Leonardo. -Bye. 437 00:25:57,347 --> 00:25:58,637 What is it? 438 00:25:58,723 --> 00:26:01,273 I'm afraid I have to give you something back. 439 00:26:02,143 --> 00:26:05,943 Car keys and the money you gave to Ana Elvira. 440 00:26:08,441 --> 00:26:09,361 No way. 441 00:26:09,985 --> 00:26:11,565 She rejected my gifts. 442 00:26:11,653 --> 00:26:13,533 She might want a simpler life. 443 00:26:14,364 --> 00:26:16,204 Are you coming, Guli? 444 00:26:16,283 --> 00:26:17,203 Just a second. 445 00:26:23,290 --> 00:26:24,960 What is she doing in Bogotá? 446 00:26:25,667 --> 00:26:27,037 Why not go back to Cali? 447 00:26:27,419 --> 00:26:28,249 I don't know. 448 00:26:39,472 --> 00:26:41,312 So? Up for some wine? 449 00:26:41,891 --> 00:26:43,351 How about that move? 450 00:26:43,435 --> 00:26:44,635 Very subtle. 451 00:26:56,698 --> 00:26:57,618 Hello? 452 00:27:01,911 --> 00:27:02,751 Mom? 453 00:27:04,831 --> 00:27:05,711 Grandma? 454 00:27:07,917 --> 00:27:10,127 Good evening, Mr. Fabián. 455 00:27:10,253 --> 00:27:11,763 How are you, Blanquita? 456 00:27:11,838 --> 00:27:13,088 Where is everyone? 457 00:27:13,757 --> 00:27:16,047 At Mrs. Nora's. Everyone but Miss Cindy. 458 00:27:16,134 --> 00:27:17,434 She didn't feel well. 459 00:27:17,510 --> 00:27:18,970 She's in her room. 460 00:27:19,054 --> 00:27:20,434 Right. 461 00:27:20,513 --> 00:27:21,973 I'll go watch some TV. 462 00:27:22,891 --> 00:27:25,311 Okay. Do you want anything to eat? 463 00:27:25,852 --> 00:27:27,732 No, I'm good. Go to bed. 464 00:27:28,355 --> 00:27:30,015 Okay. See you tomorrow. 465 00:27:36,029 --> 00:27:37,069 Night, Blanquita. 466 00:28:15,735 --> 00:28:17,605 Look what you made me do. 467 00:28:31,918 --> 00:28:34,298 Wait. She will fall asleep again. 468 00:28:34,379 --> 00:28:36,419 Look. She's stopped crying. 469 00:28:38,466 --> 00:28:39,926 Cindy, she's asleep. 470 00:28:40,009 --> 00:28:40,839 Sh. 471 00:28:40,927 --> 00:28:43,297 Twinkle, twinkle, little star... 472 00:28:47,058 --> 00:28:49,388 I can watch her for you, Miss Cindy. 473 00:28:50,019 --> 00:28:52,189 I am very good with babies. 474 00:28:52,272 --> 00:28:55,482 -I'm good. I don't need help. -Are you sure? 475 00:28:55,567 --> 00:28:57,357 -Thank you. -I mean, I could... 476 00:29:04,117 --> 00:29:05,787 I think Blanca saw something. 477 00:29:06,494 --> 00:29:08,414 -No, she did not. -I'm telling you! 478 00:29:08,496 --> 00:29:10,496 Those maids are very clever. 479 00:29:16,129 --> 00:29:17,629 And she knew I was here. 480 00:29:20,383 --> 00:29:21,343 I'd better go. 481 00:29:22,510 --> 00:29:23,680 See you. 482 00:29:39,527 --> 00:29:40,897 Good morning, Blanquita. 483 00:29:41,738 --> 00:29:42,858 Good morning, Mrs. Fabiola. 484 00:29:43,782 --> 00:29:45,912 Tell me something. 485 00:29:47,202 --> 00:29:49,122 When did Fabián arrive last night? 486 00:29:49,454 --> 00:29:50,414 Well... 487 00:29:51,331 --> 00:29:53,211 Honestly, I wouldn't know, ma'am. 488 00:29:53,750 --> 00:29:56,460 Look at me. I asked you a question. 489 00:30:00,381 --> 00:30:02,681 When did he arrive? What was he doing? 490 00:30:04,302 --> 00:30:06,262 Well, I was in my room, 491 00:30:06,346 --> 00:30:09,136 and then I noticed he was here. 492 00:30:09,224 --> 00:30:10,184 And then what? 493 00:30:10,266 --> 00:30:12,386 What was he up to? Where did he go? 494 00:30:12,477 --> 00:30:14,557 Well, he was just sitting there. 495 00:30:15,563 --> 00:30:17,073 Blanquita, for God's sake. 496 00:30:17,148 --> 00:30:18,398 What was he up to? 497 00:30:19,776 --> 00:30:21,486 What do you want me to say? 498 00:30:21,569 --> 00:30:24,659 I was watching TV. I know nothing. 499 00:30:25,240 --> 00:30:28,200 When did he arrive and what was he doing? 500 00:30:29,410 --> 00:30:30,410 Tell me! 501 00:30:33,331 --> 00:30:37,961 Well, I think Mr. Fabián went to Miss Cindy's room. 502 00:30:38,044 --> 00:30:40,964 But I didn't see a thing. I swear to God. 503 00:30:41,047 --> 00:30:42,757 Jesus Christ. 504 00:30:43,466 --> 00:30:45,086 Fine. That's what you thought. 505 00:30:45,176 --> 00:30:47,296 But you didn't see anything. 506 00:30:47,971 --> 00:30:50,771 And do not mention this to Marlén. 507 00:30:50,849 --> 00:30:52,639 We don't want to cause trouble. 508 00:30:53,434 --> 00:30:56,154 Let me handle this. Is that clear? 509 00:30:57,063 --> 00:30:58,733 Is that clear? 510 00:30:58,815 --> 00:31:00,145 Yes, ma'am. 511 00:31:00,233 --> 00:31:01,943 Look! The eggs are burning! 512 00:31:02,026 --> 00:31:05,236 You keep yapping when you know mornings are always busy. 513 00:31:17,500 --> 00:31:19,500 I need you to contact these players. 514 00:31:20,670 --> 00:31:23,460 We need to convince them to play for Pan American. 515 00:31:24,924 --> 00:31:26,434 Hand out those lists. 516 00:31:27,135 --> 00:31:29,295 Call the agents and schedule meetings. 517 00:31:30,805 --> 00:31:31,675 Yes, sir. 518 00:31:31,764 --> 00:31:32,644 Go! 519 00:31:33,433 --> 00:31:36,023 PLEASE CALL ME. - CINDY. 520 00:31:38,563 --> 00:31:39,813 Shut the door. 521 00:31:58,124 --> 00:31:59,504 What is it, sweetheart? 522 00:31:59,834 --> 00:32:01,424 That's what I want to know. 523 00:32:01,502 --> 00:32:03,092 What happened with Blanca? 524 00:32:03,171 --> 00:32:06,801 I'm nervous. I don't want to leave my room. 525 00:32:06,883 --> 00:32:08,843 I'm afraid she might ask questions. 526 00:32:09,010 --> 00:32:11,930 She seemed nervous, but I doubt she will say anything. 527 00:32:12,597 --> 00:32:15,307 Fabi, I hate to meet like this. 528 00:32:15,975 --> 00:32:18,305 Tell me about it. I didn't get to finish! 529 00:32:19,145 --> 00:32:21,555 I've been thinking. 530 00:32:21,648 --> 00:32:24,358 Now that you are in charge of the Pan American, 531 00:32:24,859 --> 00:32:27,399 maybe you could hire me. 532 00:32:27,487 --> 00:32:28,447 Why? 533 00:32:28,947 --> 00:32:30,907 I don't know how that would help us. 534 00:32:31,532 --> 00:32:32,532 Duh. 535 00:32:33,076 --> 00:32:34,866 If you hire me 536 00:32:34,953 --> 00:32:38,123 and I work at the offices of the soccer team, 537 00:32:38,206 --> 00:32:41,456 it will be easier to see each other. Alone. 538 00:32:43,753 --> 00:32:45,383 You're right. 539 00:32:46,798 --> 00:32:49,468 Not only are you hot, but you're a genius, too. 540 00:32:53,846 --> 00:32:56,676 Colonel Gutiérrez has set up a meeting with the guy 541 00:32:56,766 --> 00:32:58,806 who will help us bring down Medellín. 542 00:33:00,269 --> 00:33:01,559 Who? 543 00:33:02,355 --> 00:33:04,225 His name is Adolfo Aguilar. 544 00:33:05,775 --> 00:33:07,145 I know who he is. 545 00:33:07,235 --> 00:33:08,315 The Paraco. 546 00:33:09,153 --> 00:33:10,913 He used to work with Pablo. 547 00:33:10,989 --> 00:33:12,989 They are sworn enemies now. 548 00:33:13,574 --> 00:33:15,664 In fact, Pablo's put a price on his head. 549 00:33:17,036 --> 00:33:20,496 He is a very clever man with a lot of men and weapons. 550 00:33:22,000 --> 00:33:25,090 They say he and his brother assembled a good army. 551 00:33:26,337 --> 00:33:29,507 Well, let's talk to him and see what he says. 552 00:33:30,174 --> 00:33:31,434 Wait. 553 00:33:31,509 --> 00:33:33,429 The meeting isn't here, right? 554 00:33:33,511 --> 00:33:35,141 No. At the security company. 555 00:33:35,221 --> 00:33:38,141 Good. We don't know if we can trust him. 556 00:33:38,224 --> 00:33:40,314 Which is why I doubled our security. 557 00:33:40,393 --> 00:33:41,273 Good. 558 00:33:43,021 --> 00:33:44,441 You know what? 559 00:33:45,940 --> 00:33:49,820 We should invite our biggest partner up north. 560 00:33:49,902 --> 00:33:51,362 Oscar Cadena. 561 00:33:51,988 --> 00:33:54,448 He is here in Cali. 562 00:33:54,532 --> 00:33:55,832 He should be there. 563 00:33:56,617 --> 00:33:59,697 It's time our northern friends helped us out in this war. 564 00:34:02,999 --> 00:34:06,129 Testing, one, two, three. Do you copy? 565 00:34:06,210 --> 00:34:07,380 All good. 566 00:34:09,839 --> 00:34:13,129 Testing. One, two, three... 567 00:34:13,217 --> 00:34:14,467 Loud and clear. 568 00:34:15,803 --> 00:34:17,563 Good. 569 00:34:17,638 --> 00:34:19,968 Don't let them go in there. 570 00:34:20,058 --> 00:34:21,928 After Spain, Allen hates my guts. 571 00:34:22,018 --> 00:34:24,598 He might drag me to the embassy himself. 572 00:34:24,687 --> 00:34:26,227 You know how gringos are. 573 00:34:26,314 --> 00:34:29,574 Don't worry, Uncle. Everything is under control. 574 00:34:30,985 --> 00:34:33,395 Incoming. Cars approaching the house. 575 00:34:33,488 --> 00:34:34,448 A lot of cops. 576 00:34:35,698 --> 00:34:36,868 Cops? 577 00:34:37,658 --> 00:34:40,038 Copy. You know what to do, okay? 578 00:34:41,496 --> 00:34:42,996 We are in your hands. 579 00:34:43,081 --> 00:34:44,921 -Beware. -Yes, sir. 580 00:34:44,999 --> 00:34:47,459 Easy. Stay hidden, okay? 581 00:34:47,543 --> 00:34:48,383 Good. 582 00:34:57,637 --> 00:34:59,467 Wait. Don't go yet. 583 00:35:12,318 --> 00:35:13,438 That's Allen. 584 00:35:16,781 --> 00:35:19,701 Belalcázar, General Ibarra, the police commander. 585 00:35:20,451 --> 00:35:23,541 Ms. Raquel, shouldn't we be at the station? 586 00:35:23,621 --> 00:35:26,081 Just a second, Carlos. 587 00:35:32,630 --> 00:35:34,300 I think we should go. 588 00:35:50,148 --> 00:35:51,228 Good morning. 589 00:35:53,276 --> 00:35:55,106 Good morning, Magdalena. 590 00:36:11,043 --> 00:36:15,883 Hello. Could you message 4709? It should read: "Where are you?" 591 00:36:17,550 --> 00:36:18,680 Thank you. 592 00:36:21,846 --> 00:36:23,386 DAILY NEWS 593 00:36:38,487 --> 00:36:41,237 President Virgilio Barco has just announced 594 00:36:41,324 --> 00:36:43,914 a police task force has been assembled 595 00:36:43,993 --> 00:36:47,333 to work exclusively on finding and capturing Pablo. 596 00:36:53,628 --> 00:36:54,668 "Mrs. Marlén." 597 00:37:03,804 --> 00:37:04,684 Mom? 598 00:37:04,764 --> 00:37:07,644 Hello, sweetheart. How are you? 599 00:37:07,725 --> 00:37:09,475 Good. I'm at the station. 600 00:37:10,144 --> 00:37:12,984 But I wanted to ask you something I'm curious about. 601 00:37:14,523 --> 00:37:15,613 What is it? 602 00:37:18,611 --> 00:37:20,661 Do you know anything about a meeting 603 00:37:20,738 --> 00:37:24,698 between Dad, Uncle Leonardo and Wilmer with the police chief and the gringos? 604 00:37:24,784 --> 00:37:26,454 Oh, honey. 605 00:37:27,036 --> 00:37:29,996 You know your father doesn't tell me anything anymore. 606 00:37:31,374 --> 00:37:34,044 He only said he was going to Bogotá 607 00:37:34,710 --> 00:37:38,760 to deal with some legal matters. 608 00:37:38,839 --> 00:37:40,469 I see. 609 00:37:40,549 --> 00:37:42,589 They didn't tell me anything either. 610 00:37:42,969 --> 00:37:46,469 It's just that I saw certain people arrive at Uriel's house earlier. 611 00:37:46,555 --> 00:37:50,135 General Ibarra and the US ambassador were there. 612 00:37:50,226 --> 00:37:52,976 And, if I'm not mistaken, a US narcotics agent, too. 613 00:37:53,521 --> 00:37:57,191 Those are powerful players, so they must be planning something big. 614 00:38:07,243 --> 00:38:08,663 HÉRCULES SECURITY COMPANY - CALI 615 00:38:08,744 --> 00:38:11,214 Hello! What's up, Nacho? 616 00:38:12,206 --> 00:38:13,996 Hey, Oscar, man. Welcome. 617 00:38:16,252 --> 00:38:19,382 -How are things? -Taking it easy, you know me. 618 00:38:19,463 --> 00:38:22,013 -Make sure Oscar is tended to. -Thanks. 619 00:38:22,091 --> 00:38:25,511 Gentlemen, please meet Commander Adolfo Aguilar. 620 00:38:25,594 --> 00:38:27,314 He just arrived in Cali. 621 00:38:27,388 --> 00:38:29,098 -Hello. -Nice to meet you. 622 00:38:30,016 --> 00:38:32,686 -Nice office. -Thank you. 623 00:38:32,768 --> 00:38:34,558 Please do take a seat. 624 00:38:34,645 --> 00:38:35,475 No. 625 00:38:35,938 --> 00:38:37,268 Listen, gentlemen. 626 00:38:38,107 --> 00:38:40,067 I hate the indoors, so I'll cut to the chase. 627 00:38:41,235 --> 00:38:43,195 You want to bring Pablo down. 628 00:38:43,863 --> 00:38:45,913 My brother and I want the same. 629 00:38:45,990 --> 00:38:48,120 We have met with others who agree. 630 00:38:48,200 --> 00:38:50,160 We even have a name for our group. 631 00:38:50,911 --> 00:38:51,751 The Pepes. 632 00:38:53,080 --> 00:38:54,210 Pepes? 633 00:38:54,832 --> 00:38:56,332 Persecuted by Pablo. 634 00:38:58,252 --> 00:38:59,132 So... 635 00:39:00,755 --> 00:39:03,085 How do we finish him off quick and easy? 636 00:39:03,174 --> 00:39:04,634 It is not that easy. 637 00:39:05,509 --> 00:39:06,639 I know. 638 00:39:07,261 --> 00:39:11,101 The man has a great security apparatus. But he isn't invincible. 639 00:39:15,895 --> 00:39:17,725 Okay, we can come in. 640 00:39:17,813 --> 00:39:19,443 Do you still have a headache? 641 00:39:19,523 --> 00:39:20,483 Yes. 642 00:39:22,360 --> 00:39:24,320 Nothing is working, Marlencita. 643 00:39:24,403 --> 00:39:25,363 I'm sorry. 644 00:39:25,446 --> 00:39:28,066 Also, Raquel called. 645 00:39:28,157 --> 00:39:29,447 And? 646 00:39:29,533 --> 00:39:31,163 Apparently, that meeting... 647 00:39:32,328 --> 00:39:33,908 Emanuel had in Bogotá... 648 00:39:35,623 --> 00:39:37,123 was with the gringos. 649 00:39:37,208 --> 00:39:40,538 With the government and the police, too. 650 00:39:40,628 --> 00:39:42,208 Can you believe it? 651 00:39:42,296 --> 00:39:43,626 Oh, God. Now what? 652 00:39:43,714 --> 00:39:45,974 Is he getting in trouble again? 653 00:39:46,717 --> 00:39:47,797 Do you know anything? 654 00:39:48,511 --> 00:39:51,471 No, Grandma. They never tell me anything. 655 00:39:52,181 --> 00:39:54,521 We will have to wait until they come back. 656 00:39:59,688 --> 00:40:03,358 What with college and running the Pan American, 657 00:40:03,984 --> 00:40:05,614 I have no time for anything. 658 00:40:06,821 --> 00:40:09,411 I think I need an assistant to help me. 659 00:40:11,242 --> 00:40:13,412 I would like to do it. 660 00:40:14,120 --> 00:40:17,080 Sometimes I feel cooped up here 661 00:40:17,164 --> 00:40:20,004 and I would love to have a job. 662 00:40:20,084 --> 00:40:21,504 What about the baby? 663 00:40:23,087 --> 00:40:25,047 It would be part-time, right? 664 00:40:25,131 --> 00:40:27,131 Four hours, right? 665 00:40:28,134 --> 00:40:32,934 And... and you can help with the baby when I'm not here. 666 00:40:33,013 --> 00:40:34,643 What about Wilmer? 667 00:40:34,723 --> 00:40:37,103 I don't think he will agree. 668 00:40:37,184 --> 00:40:38,484 The baby is too little 669 00:40:38,561 --> 00:40:41,561 to leave her with someone who is not her mother. 670 00:40:41,647 --> 00:40:42,727 Right, Marlén? 671 00:40:43,983 --> 00:40:46,693 I agree with you. She is too little. 672 00:40:46,777 --> 00:40:50,567 I am sure Wilmer will love the idea 673 00:40:50,656 --> 00:40:53,406 because it is a family business. 674 00:40:54,285 --> 00:40:55,445 Good. 675 00:40:55,536 --> 00:40:56,866 That is settled then. 676 00:40:57,830 --> 00:40:59,040 Welcome to the team. 677 00:40:59,582 --> 00:41:01,042 You start today. 678 00:41:08,424 --> 00:41:09,974 Gentlemen? 679 00:41:10,050 --> 00:41:13,050 Can I offer you a light snack? A drink? 680 00:41:13,137 --> 00:41:14,967 -General? -No. Thank you. 681 00:41:15,055 --> 00:41:15,925 That's Ibarra. 682 00:41:17,516 --> 00:41:19,846 Why is the commander of the police there? 683 00:41:19,935 --> 00:41:21,685 This is odd. 684 00:41:21,770 --> 00:41:23,520 Let's pay attention. 685 00:41:23,606 --> 00:41:24,606 Wilmer. 686 00:41:25,316 --> 00:41:29,696 You might remember the last time I was at this house. 687 00:41:29,778 --> 00:41:33,488 You and I had an exchange of words. 688 00:41:33,574 --> 00:41:36,374 Of course, sir. I remember it well. 689 00:41:37,161 --> 00:41:41,621 You told me Pablo was the one we should go after. 690 00:41:43,542 --> 00:41:44,672 Capture him. 691 00:41:47,463 --> 00:41:48,513 Very well. 692 00:41:48,589 --> 00:41:53,759 Given the recent events that we are all aware of, 693 00:41:53,844 --> 00:41:56,224 we are here to propose... 694 00:41:57,181 --> 00:42:00,641 that we join forces to do that. 695 00:42:02,186 --> 00:42:06,316 There already was a long list of people interested in bringing Pablo down. 696 00:42:06,398 --> 00:42:09,608 But the Galán assassination was the last straw. 697 00:42:09,693 --> 00:42:14,243 The government, the Americans, rival drug traffickers and paramilitaries 698 00:42:14,323 --> 00:42:18,663 agreed they had to get him out of the way once and for all. 699 00:42:18,744 --> 00:42:21,914 Therefore, despite being on different sides of the law, 700 00:42:21,997 --> 00:42:25,127 they joined forces to see how they could form a united front 701 00:42:25,209 --> 00:42:26,839 against a common enemy. 702 00:42:31,173 --> 00:42:33,473 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 703 00:42:33,551 --> 00:42:35,091 BY ANDRÉS LÓPEZ 704 00:42:35,177 --> 00:42:40,097 Subtitle translation by: Isanie Pino 49553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.