Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:10,843
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,386
Because, as you know,
4
00:00:15,473 --> 00:00:17,773
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,851 --> 00:00:21,651
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:32,657 --> 00:00:36,367
From the start,
my brother and I gave it our all.
7
00:00:36,453 --> 00:00:39,213
And when we least expected it,
the company grew.
8
00:00:39,289 --> 00:00:42,329
Because the business is headed
from heaven's branch
9
00:00:42,417 --> 00:00:44,497
to the end of the world.
10
00:01:06,983 --> 00:01:10,903
I assume that's why
we're respected everywhere.
11
00:01:16,743 --> 00:01:17,663
THIS IS A WORK OF FICTION
12
00:01:17,744 --> 00:01:20,124
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
13
00:01:20,205 --> 00:01:21,955
THE FACTS APPEARING HEREIN ARE
A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS.
14
00:01:22,040 --> 00:01:23,630
SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS,
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
15
00:01:23,708 --> 00:01:24,668
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
16
00:01:27,003 --> 00:01:28,383
This way, Colonel, sir.
17
00:01:28,463 --> 00:01:30,263
-Good afternoon.
-Good afternoon.
18
00:01:30,340 --> 00:01:31,300
HÉRCULES SECURITY COMPANY - CALI
19
00:01:31,382 --> 00:01:32,432
Good afternoon.
20
00:01:35,178 --> 00:01:36,468
Good afternoon, Mr. Nacho.
21
00:01:36,596 --> 00:01:37,756
Good afternoon.
22
00:01:37,847 --> 00:01:38,677
Come.
23
00:01:40,767 --> 00:01:42,517
Colonel Gutiérrez.
24
00:01:42,644 --> 00:01:45,864
And you must be Mr. Nacho Sotomayor.
25
00:01:46,606 --> 00:01:48,566
-Welcome.
-Nice to meet you.
26
00:01:48,650 --> 00:01:51,820
-I see you have good sources.
-Of course.
27
00:01:51,903 --> 00:01:54,743
As fellow townsmen,
we are here to help each other.
28
00:01:55,657 --> 00:01:57,617
That is why it was a pleasure
29
00:01:57,700 --> 00:01:59,870
to help you with that girl.
30
00:01:59,953 --> 00:02:02,293
I truly appreciate it.
31
00:02:02,372 --> 00:02:06,002
Leonardo was very pleased
and he sends you a little gift.
32
00:02:08,545 --> 00:02:10,165
Thank you.
33
00:02:12,507 --> 00:02:15,217
I consider you decent people.
34
00:02:15,301 --> 00:02:19,181
You are businessmen
who have worked to help Cali thrive.
35
00:02:19,264 --> 00:02:22,434
Unlike those Medellín folks
who are dirtier than rats.
36
00:02:22,517 --> 00:02:25,477
They are a plague
that needs to be exterminated.
37
00:02:25,562 --> 00:02:27,692
And now more than ever, Colonel.
38
00:02:28,273 --> 00:02:32,323
That is why we need your invaluable help.
39
00:02:32,402 --> 00:02:33,742
The police's help.
40
00:02:34,737 --> 00:02:36,447
You can count on it, Mr. Nacho.
41
00:02:37,031 --> 00:02:39,081
Whatever you need, I am here for you.
42
00:02:39,159 --> 00:02:42,039
I'll keep in touch with Sandoval
to handle these matters.
43
00:02:42,662 --> 00:02:43,542
Okay.
44
00:02:44,289 --> 00:02:46,619
In that case, welcome to the organization.
45
00:02:47,500 --> 00:02:50,090
I would like to start by interrogating
46
00:02:50,170 --> 00:02:53,260
those two Medellín hitmen we captured.
47
00:02:53,339 --> 00:02:56,259
See if we can get any intel.
What do you think, Nacho?
48
00:02:56,342 --> 00:02:59,972
-I agree.
-Excuse me. Thank you.
49
00:03:00,054 --> 00:03:02,774
Let's take those guys out for a walk,
Sandoval.
50
00:03:07,854 --> 00:03:09,064
I am so thirsty.
51
00:03:09,147 --> 00:03:11,067
Who is going to buy me a beer?
52
00:03:11,149 --> 00:03:12,189
-Rey.
-Okay.
53
00:03:12,275 --> 00:03:14,275
-Rey?
-Sure.
54
00:03:14,360 --> 00:03:16,740
-Me.
-Alison. Let's go.
55
00:03:21,659 --> 00:03:23,369
Hello? This is Raquel Villegas.
56
00:03:23,453 --> 00:03:24,753
Hello, sweetheart.
57
00:03:24,829 --> 00:03:25,869
Hello, Dad.
58
00:03:26,623 --> 00:03:28,883
I see someone's told you I'm working here.
59
00:03:28,958 --> 00:03:31,128
No. I already knew that.
60
00:03:31,878 --> 00:03:34,258
What?
Did you think by running off to Bogotá
61
00:03:34,339 --> 00:03:36,219
I would stop checking up on you?
62
00:03:36,883 --> 00:03:39,053
So, tell me, are you with Adelaida?
63
00:03:39,135 --> 00:03:41,505
Yes. She's here with us.
64
00:03:41,596 --> 00:03:44,676
Thank you for helping us find her.
65
00:03:45,433 --> 00:03:46,853
Well, I had to help.
66
00:03:46,935 --> 00:03:48,975
I'm glad she's home with you.
67
00:03:49,062 --> 00:03:50,362
Yes. So are we.
68
00:03:50,438 --> 00:03:53,518
Listen, there is something
I can't stop thinking about.
69
00:03:53,608 --> 00:03:57,278
What could have happened
and still could happen to you.
70
00:03:57,362 --> 00:03:59,412
So, we need to take action.
71
00:03:59,489 --> 00:04:02,119
Dad, if you're going to ask me
to return to Cali,
72
00:04:02,200 --> 00:04:03,950
you already know the answer.
73
00:04:04,035 --> 00:04:05,285
Listen to me, Raquel.
74
00:04:05,954 --> 00:04:10,754
It's only a matter of time
before everyone knows who you are.
75
00:04:10,833 --> 00:04:13,503
If you don't want to come back,
that's fine.
76
00:04:13,586 --> 00:04:15,876
But you need a bodyguard.
77
00:04:15,964 --> 00:04:20,684
Are you sure? Did they prevent Adelaida
from being kidnaped?
78
00:04:20,760 --> 00:04:23,430
Yes, I know.
We are learning from our mistakes.
79
00:04:24,097 --> 00:04:25,767
That will not happen again.
80
00:04:26,683 --> 00:04:29,393
You also need to leave your place there.
81
00:04:29,477 --> 00:04:30,977
Uriel offered his house.
82
00:04:31,062 --> 00:04:32,112
It is safer there.
83
00:04:32,814 --> 00:04:34,984
Sweetheart, please try to understand.
84
00:04:35,066 --> 00:04:37,646
We do not want a repeat
of what happened to Adelaida.
85
00:04:37,735 --> 00:04:38,605
Or at the station.
86
00:04:39,862 --> 00:04:42,032
Remember you survived once.
87
00:04:52,959 --> 00:04:54,879
The capture of the man
known as "the German"
88
00:04:54,961 --> 00:04:57,591
has been the hardest blow
dealt by the authorities
89
00:04:57,672 --> 00:04:59,222
to the Extraditables so far.
90
00:04:59,299 --> 00:05:03,089
The extradition law
has been suspended for review.
91
00:05:03,177 --> 00:05:06,177
However, we have learned
from confidential sources
92
00:05:06,264 --> 00:05:09,894
that the government aims
to relaunch it as soon as possible
93
00:05:09,976 --> 00:05:14,146
in order to extradite the German
to the US in the next few hours.
94
00:05:17,025 --> 00:05:19,395
There's no news on Leonardo's daughter?
95
00:05:20,236 --> 00:05:23,606
I am sure it was handled
with the utmost discretion.
96
00:05:23,698 --> 00:05:26,618
What? No announcements? No reward?
97
00:05:27,577 --> 00:05:30,827
No one has mentioned
Adelaida is Leonardo's daughter.
98
00:05:34,208 --> 00:05:35,248
It's Wilmer.
99
00:05:36,169 --> 00:05:38,709
"Adelaida is safe at home."
100
00:05:38,796 --> 00:05:41,716
Oh, thank God!
101
00:05:41,799 --> 00:05:44,049
Do you want to talk to Leonardo?
Let me call him.
102
00:05:47,638 --> 00:05:50,308
No. That's okay, Connie.
103
00:05:50,975 --> 00:05:53,385
I'm sure he wants to be
with Adelaida and...
104
00:05:54,479 --> 00:05:55,809
his wife.
105
00:05:56,689 --> 00:05:59,899
But if you do talk to him,
send him my regards
106
00:05:59,984 --> 00:06:02,364
and tell him
I'm glad everything went well.
107
00:06:02,445 --> 00:06:05,525
Of course. I'll tell him
you send him hugs and kisses.
108
00:06:06,157 --> 00:06:07,077
Yes.
109
00:06:08,451 --> 00:06:10,081
Okay, I'll be on my way.
110
00:06:10,161 --> 00:06:11,661
-I'll walk you out.
-Thanks.
111
00:06:11,746 --> 00:06:12,576
See you, Uriel.
112
00:06:33,684 --> 00:06:35,854
The doctor said you're going to be okay.
113
00:06:41,526 --> 00:06:42,356
Sweetheart...
114
00:06:44,320 --> 00:06:46,700
I know this was my fault.
115
00:06:46,781 --> 00:06:49,331
-I should've kept you safe...
-I want to leave.
116
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
But...
117
00:06:57,125 --> 00:06:59,705
-The house isn't ready...
-I want to leave now.
118
00:07:03,297 --> 00:07:04,377
Madrid?
119
00:07:06,425 --> 00:07:07,675
Anywhere.
120
00:07:11,305 --> 00:07:12,675
Just not here.
121
00:07:17,603 --> 00:07:19,613
I'm leaving with her tomorrow.
122
00:07:27,697 --> 00:07:29,487
I could arrange a trip, but...
123
00:07:29,574 --> 00:07:30,834
No.
124
00:07:35,538 --> 00:07:37,288
Don't you see, Leonardo?
125
00:07:39,000 --> 00:07:41,590
Wherever you go, trouble follows you.
126
00:08:15,036 --> 00:08:15,866
Hello?
127
00:08:16,537 --> 00:08:17,367
Hello.
128
00:08:18,289 --> 00:08:19,419
Who is this?
129
00:08:21,459 --> 00:08:22,839
What do you want, Pablo?
130
00:08:22,919 --> 00:08:27,339
Oh, it's you.
The lapdog the Villegases hired.
131
00:08:27,965 --> 00:08:30,005
Jaime Sandoval.
132
00:08:30,092 --> 00:08:32,472
I know who you are.
133
00:08:32,553 --> 00:08:36,313
And don't worry, I've got my eye on you.
134
00:08:36,390 --> 00:08:39,140
You might have taken one of my men,
135
00:08:39,227 --> 00:08:42,187
but just as one falls,
another takes their place.
136
00:08:42,271 --> 00:08:44,611
This war is long, son.
137
00:08:44,690 --> 00:08:48,070
And, in the end,
you won't be the one who wins.
138
00:08:48,152 --> 00:08:51,912
You have no idea what's about to come.
139
00:08:51,989 --> 00:08:53,369
Take care of yourself.
140
00:09:10,633 --> 00:09:12,303
DAYS LATER
141
00:09:13,928 --> 00:09:16,388
Oh, honey.
142
00:09:18,349 --> 00:09:19,679
My beautiful grandchild.
143
00:09:21,811 --> 00:09:23,601
We just got you back and...
144
00:09:25,523 --> 00:09:26,693
you're leaving.
145
00:09:34,240 --> 00:09:35,120
Grandma...
146
00:09:43,958 --> 00:09:45,748
We are going to miss you so much.
147
00:09:49,839 --> 00:09:51,879
Fabián, I need a favor.
148
00:09:51,966 --> 00:09:53,836
Can you call Nicolás?
149
00:09:55,803 --> 00:09:57,183
Of course, Mayerly.
150
00:09:57,263 --> 00:09:58,723
Anything for you.
151
00:09:59,348 --> 00:10:02,308
What happened to Adelaida
affected the family greatly.
152
00:10:02,393 --> 00:10:03,443
It fractured it.
153
00:10:03,519 --> 00:10:06,899
It laid them bare and showed them
just how fragile they were.
154
00:10:06,981 --> 00:10:08,941
But soon they would need to regroup
155
00:10:09,025 --> 00:10:13,355
because just some weeks later,
a new tragedy would strike Colombia.
156
00:10:13,446 --> 00:10:16,906
The assassination of presidential
candidate Luis Carlos Galán.
157
00:10:16,991 --> 00:10:19,831
Presumably on the order
of the Medellín cartel.
158
00:10:35,760 --> 00:10:36,930
I don't understand.
159
00:10:48,814 --> 00:10:50,074
What happened?
160
00:10:59,533 --> 00:11:00,953
Macarena, move!
161
00:11:02,620 --> 00:11:04,500
-Galán is dead.
-Yes. I know.
162
00:11:08,000 --> 00:11:10,210
Has anyone gotten hold of the family?
163
00:11:12,004 --> 00:11:14,724
I'll try to get in touch
with the press office.
164
00:11:18,677 --> 00:11:22,967
A spokesperson from the hospital
where Mr. Luis Carlos Galán was admitted
165
00:11:23,057 --> 00:11:26,517
just said in a statement
that it was not possible to save him.
166
00:11:27,603 --> 00:11:32,693
Mr. Galán died a few minutes ago
due to gunshot wounds he suffered...
167
00:11:32,775 --> 00:11:34,895
Galán was a problem, but to kill him?
168
00:11:35,236 --> 00:11:36,646
How do we deal with Pablo?
169
00:11:37,571 --> 00:11:39,491
There is no hope for that man, Dad.
170
00:11:39,573 --> 00:11:42,623
How could he just murder
the next president of Colombia?
171
00:11:44,578 --> 00:11:46,158
He did that for revenge.
172
00:11:46,956 --> 00:11:48,366
Because of the German.
173
00:11:51,919 --> 00:11:52,879
Hello?
174
00:11:52,962 --> 00:11:54,262
Wilmer. How are you?
175
00:11:54,713 --> 00:11:56,173
Did you hear about Galán?
176
00:11:57,007 --> 00:11:58,217
Yes, Uriel.
177
00:11:58,801 --> 00:12:00,011
We just heard.
178
00:12:00,678 --> 00:12:01,888
Terrible.
179
00:12:01,971 --> 00:12:05,061
Wait, we are all here.
Let me put you on speaker.
180
00:12:06,350 --> 00:12:07,390
Okay, go ahead.
181
00:12:07,476 --> 00:12:08,806
This changes everything.
182
00:12:09,979 --> 00:12:11,979
You need to come to Bogotá today.
183
00:12:12,565 --> 00:12:13,815
Why?
184
00:12:14,984 --> 00:12:16,824
The American ambassador called me.
185
00:12:16,902 --> 00:12:20,952
He and Agent Allen want to meet
with a spokesperson for the Villegases.
186
00:12:21,031 --> 00:12:22,661
And that spokesperson is you.
187
00:12:22,741 --> 00:12:25,541
What would those gringos
want to talk to me about?
188
00:12:25,911 --> 00:12:28,331
He says he has a proposal for you.
189
00:12:30,166 --> 00:12:31,876
DAILY NEWS STUDIO - BOGOTÁ
190
00:12:32,376 --> 00:12:35,086
...he was then appointed Auditor-General.
191
00:12:36,338 --> 00:12:37,418
Raquel.
192
00:12:42,428 --> 00:12:45,558
What do you know about this?
You have the best sources.
193
00:12:46,140 --> 00:12:47,600
Who was behind the attack?
194
00:12:47,683 --> 00:12:51,603
Listen to me, sir.
My family had nothing to do with this.
195
00:12:52,396 --> 00:12:54,016
No offense, but...
196
00:12:55,316 --> 00:12:56,646
are you certain?
197
00:12:56,734 --> 00:12:59,034
This is something Pablo would do.
198
00:12:59,111 --> 00:13:02,201
He is the one
who likes going around killing people.
199
00:13:02,281 --> 00:13:05,081
I think it is commendable
that you stand by yours,
200
00:13:05,159 --> 00:13:06,239
but don't be naive.
201
00:13:09,246 --> 00:13:11,996
My dad and my uncle are not murderers.
202
00:13:18,422 --> 00:13:20,762
I keep thinking
about the gringos' proposal.
203
00:13:20,841 --> 00:13:21,841
LA ERMITA FUNERAL HOME - CALI
204
00:13:21,926 --> 00:13:23,046
Besides,
205
00:13:23,511 --> 00:13:26,061
didn't this Allen
declare war on us?
206
00:13:26,138 --> 00:13:29,978
He was ready to ship you off to the US.
Now he wants to talk? Please.
207
00:13:30,434 --> 00:13:31,814
Sounds fishy to me, too.
208
00:13:32,520 --> 00:13:35,400
But I'll find out what he wants
and let you know.
209
00:13:37,816 --> 00:13:41,776
Nephew, I think Emanuel and I
should go to Bogotá.
210
00:13:42,363 --> 00:13:43,703
No, Uncle.
211
00:13:43,781 --> 00:13:45,031
That would be foolish.
212
00:13:45,115 --> 00:13:47,945
What if it is a setup
and that gringo gets you, too?
213
00:13:48,035 --> 00:13:49,905
-It's too risky. No.
-Listen.
214
00:13:49,995 --> 00:13:51,825
The extradition law is on hold.
215
00:13:51,914 --> 00:13:53,124
Supposedly, right?
216
00:13:53,207 --> 00:13:55,377
Exactly. Supposedly.
217
00:13:55,459 --> 00:13:58,749
But I choose to trust no one right now.
218
00:13:58,837 --> 00:14:01,377
I think we should be at that meeting.
219
00:14:02,299 --> 00:14:03,379
Just in case.
220
00:14:03,467 --> 00:14:06,177
We need to make sure we will be safe.
221
00:14:06,262 --> 00:14:09,472
But we must be there.
Nacho can oversee things here.
222
00:14:10,099 --> 00:14:10,929
Okay.
223
00:14:11,850 --> 00:14:13,850
Let me go and check on Raquel.
224
00:14:13,936 --> 00:14:15,896
I'll let Rosario know. Go ahead.
225
00:14:17,147 --> 00:14:18,437
Fine. Let's go.
226
00:14:18,524 --> 00:14:20,234
Don't worry.
227
00:14:20,609 --> 00:14:21,439
I'll ride with you.
228
00:14:21,944 --> 00:14:23,954
-Okay.
-Do you know what we could do?
229
00:14:24,029 --> 00:14:25,609
Mr. Galán was assassinated...
230
00:14:25,698 --> 00:14:27,828
MARLÉN'S HOUSE - CALI
231
00:14:27,908 --> 00:14:30,698
That man always attacked us,
but he didn't deserve to die like that.
232
00:14:30,786 --> 00:14:31,616
Of course not.
233
00:14:32,788 --> 00:14:35,368
I am deeply saddened about his murder.
234
00:14:35,457 --> 00:14:38,917
And the worst part is... this isn't over.
235
00:14:39,712 --> 00:14:41,382
There are terrible things ahead.
236
00:14:41,922 --> 00:14:43,722
Don't say that! What did you see?
237
00:14:43,799 --> 00:14:44,629
Hush.
238
00:14:44,717 --> 00:14:47,887
Stop talking about this, okay?
I'm getting nervous.
239
00:14:47,970 --> 00:14:49,010
Excuse me.
240
00:14:49,722 --> 00:14:51,562
Mr. Emanuel, Mrs. Rosario.
241
00:14:51,640 --> 00:14:53,560
-Thanks, Blanquita.
-Excuse me.
242
00:14:54,894 --> 00:14:57,194
Hello, honey. Did you hear about Galán?
243
00:14:57,938 --> 00:14:59,648
Yes. It is terrible.
244
00:14:59,732 --> 00:15:02,192
Pablo isn't just crazy.
He is an idiot.
245
00:15:02,276 --> 00:15:03,856
This will complicate things.
246
00:15:04,153 --> 00:15:06,033
Do you think this will affect us?
247
00:15:06,864 --> 00:15:08,284
We are not sure yet.
248
00:15:08,365 --> 00:15:10,275
That is why I'm calling you.
249
00:15:11,035 --> 00:15:13,745
We are off to Bogotá
for an important meeting.
250
00:15:13,829 --> 00:15:16,619
Okay, love. Have a safe trip.
251
00:15:17,291 --> 00:15:18,421
Be careful.
252
00:15:19,418 --> 00:15:21,248
Alright. Kisses.
253
00:15:21,837 --> 00:15:22,797
Are they leaving?
254
00:15:23,756 --> 00:15:25,756
-Are they going to Bogotá?
-Yes.
255
00:15:26,842 --> 00:15:29,682
Emanuel, Leonardo, and Wilmer
are off to Bogotá.
256
00:15:33,891 --> 00:15:35,021
PAN AMERICAN SPORTS CLUB - CALI
257
00:15:35,100 --> 00:15:38,270
The candidate arrived in town
at 8:30 in the evening,
258
00:15:38,354 --> 00:15:40,654
and then prepared to go up on the stage...
259
00:15:40,731 --> 00:15:42,191
Hello!
260
00:15:42,274 --> 00:15:43,824
Would you like some coffee?
261
00:15:44,318 --> 00:15:47,738
We do not stop working here
just because someone died.
262
00:15:48,364 --> 00:15:50,624
Stop looking like idiots and get to work.
263
00:15:50,699 --> 00:15:52,949
Turn that off, Sofía!
264
00:15:59,667 --> 00:16:00,497
Hey, Fabián.
265
00:16:04,213 --> 00:16:08,303
I see you're taking your role
as acting manager very seriously.
266
00:16:09,176 --> 00:16:13,426
And, just so you know,
I won't be just acting manager for long.
267
00:16:23,107 --> 00:16:25,777
Soon I will be appointed
as the official manager.
268
00:16:27,236 --> 00:16:30,906
Do you think Mr. Emanuel
will leave you in charge?
269
00:16:32,533 --> 00:16:34,623
What, bro? Do you think I can't?
270
00:16:41,583 --> 00:16:43,213
No. That's not why.
271
00:16:43,293 --> 00:16:46,053
But he really mopped the floor
with you the other day.
272
00:16:46,130 --> 00:16:48,970
If I recall correctly,
he said you'd never be in charge.
273
00:16:50,759 --> 00:16:53,349
Don't worry, man. I'll convince him.
274
00:16:56,557 --> 00:16:58,927
I have decided soccer is my calling.
275
00:16:59,893 --> 00:17:03,693
And I will make this team, my team,
the best of the continent.
276
00:17:03,772 --> 00:17:05,982
You're really aiming high.
277
00:17:06,066 --> 00:17:07,186
Obviously.
278
00:17:07,276 --> 00:17:09,736
Fabián Villegas is no loser.
279
00:17:09,820 --> 00:17:12,700
And what the Pan American needs
is a huge investment.
280
00:17:12,781 --> 00:17:14,871
I will do what they do in Europe.
281
00:17:15,868 --> 00:17:17,998
I will put together a team of legends.
282
00:17:18,078 --> 00:17:20,078
I'm not saying it's a bad idea,
283
00:17:20,748 --> 00:17:22,958
but you seem too confident
about the money.
284
00:17:23,042 --> 00:17:25,132
I know my uncle might put a limit
285
00:17:25,210 --> 00:17:27,670
on how much I can spend on players,
286
00:17:28,964 --> 00:17:31,134
but that's what the banana money is for.
287
00:17:32,676 --> 00:17:35,216
Are you going to use that money
to sign players?
288
00:17:35,846 --> 00:17:38,676
I can use it when I run out of budget.
289
00:17:39,725 --> 00:17:42,555
Besides, I doubt anyone will nag me
for buying stars.
290
00:17:43,145 --> 00:17:45,475
As long as they are not like Pedro Sabina,
291
00:17:45,564 --> 00:17:48,364
who went to Argentina
and left you biting the dust.
292
00:17:48,442 --> 00:17:50,692
Don't even say that son of a bitch's name.
293
00:17:50,819 --> 00:17:53,359
He still owes me
for making me look like a fool.
294
00:17:53,447 --> 00:17:55,817
He'd better not show his face in Cali.
295
00:17:56,366 --> 00:17:57,946
He will leave in a body bag.
296
00:18:02,206 --> 00:18:04,206
Fabián Villegas, sporting director.
297
00:18:08,754 --> 00:18:10,054
Hi. How are you?
298
00:18:10,130 --> 00:18:13,010
I wanted to tell you
Wilmer left for Bogotá
299
00:18:13,092 --> 00:18:18,142
and your mom and Mrs. Marlén
are off to Nora's for dinner.
300
00:18:18,222 --> 00:18:19,262
So?
301
00:18:21,391 --> 00:18:23,521
They invited me, too.
302
00:18:23,602 --> 00:18:26,732
But I will tell them I don't feel well
303
00:18:26,814 --> 00:18:28,654
and I'll have the house to myself.
304
00:18:29,733 --> 00:18:30,693
Would you like to come over?
305
00:18:31,568 --> 00:18:32,778
Of course, baby.
306
00:18:33,904 --> 00:18:35,614
Text me to confirm.
307
00:18:35,697 --> 00:18:37,697
Okay, I'll be waiting for you.
308
00:18:44,498 --> 00:18:46,248
You can take the night off.
309
00:18:46,333 --> 00:18:47,333
Okay?
310
00:18:47,417 --> 00:18:49,127
I'm going to Grandma's house.
311
00:18:50,212 --> 00:18:51,342
What are you up to?
312
00:18:52,005 --> 00:18:52,835
What?
313
00:18:53,423 --> 00:18:56,053
Don't tell me
you're sleeping with that gringa.
314
00:19:00,764 --> 00:19:01,974
Be careful.
315
00:19:02,057 --> 00:19:04,557
She and Wilmer might not be doing great,
316
00:19:04,643 --> 00:19:07,273
but that doesn't mean
you can get between them.
317
00:19:07,354 --> 00:19:09,114
They might hang you by the nuts.
318
00:19:09,231 --> 00:19:10,981
Easy, bro. Nothing is going on.
319
00:19:14,403 --> 00:19:16,993
I gave you the night off
and you're scolding me?
320
00:19:19,324 --> 00:19:20,164
Fine.
321
00:19:21,535 --> 00:19:23,405
Thanks for the scotch,
Mr. Manager.
322
00:19:35,799 --> 00:19:37,759
A pleasure to have you here.
323
00:19:37,843 --> 00:19:39,393
-Thank you.
-Thanks, Uriel.
324
00:19:39,469 --> 00:19:40,929
Likewise.
325
00:19:41,013 --> 00:19:45,603
Raquel is not back from the station yet.
326
00:19:47,102 --> 00:19:49,812
I think it's best if she isn't here
during the meeting
327
00:19:49,897 --> 00:19:52,017
with the gringo ambassador and Allen.
328
00:19:52,107 --> 00:19:57,317
If I know her well,
the less she knows, the better for all.
329
00:19:57,404 --> 00:19:59,574
-For her, too.
-That's been arranged.
330
00:19:59,656 --> 00:20:03,116
The meeting will be held
once she's off to the station.
331
00:20:03,952 --> 00:20:05,292
Uriel.
332
00:20:06,079 --> 00:20:08,619
The idea is for us not to be here either.
333
00:20:09,041 --> 00:20:10,541
Isn't that why you came?
334
00:20:10,626 --> 00:20:11,586
No.
I mean, yes.
335
00:20:11,668 --> 00:20:14,378
We will keep a close eye
on everything they say,
336
00:20:14,463 --> 00:20:15,843
on what they propose.
337
00:20:15,923 --> 00:20:17,763
But we don't want to be seen.
338
00:20:19,092 --> 00:20:21,052
Well, if that is what you want.
339
00:20:22,137 --> 00:20:23,757
-Good evening.
-Hello.
340
00:20:24,640 --> 00:20:25,470
Hello, Dad.
341
00:20:26,433 --> 00:20:27,273
Sweetheart.
342
00:20:31,313 --> 00:20:32,483
Say hi to your uncle.
343
00:20:32,564 --> 00:20:34,694
-Hi, Uncle.
-What's up, niece?
344
00:20:34,775 --> 00:20:35,605
How are you?
345
00:20:35,692 --> 00:20:38,152
Great. Hello, Wilmer.
346
00:20:38,946 --> 00:20:40,696
What? No kiss for me?
347
00:20:41,198 --> 00:20:43,328
Mr. Uriel. And you, stop being annoying.
348
00:20:43,408 --> 00:20:44,578
How are you, Raquel?
349
00:20:48,038 --> 00:20:49,538
Cindy!
350
00:20:50,207 --> 00:20:52,077
Are you coming or not?
351
00:20:55,671 --> 00:20:56,511
Cindy!
352
00:20:57,005 --> 00:20:59,165
Oh! I'm sorry.
353
00:20:59,258 --> 00:21:02,638
I'm not feeling well.
I think I'll stay home.
354
00:21:03,887 --> 00:21:04,757
Okay.
355
00:21:04,846 --> 00:21:06,136
Take care, okay?
356
00:21:06,556 --> 00:21:08,676
Okay. Good night!
357
00:21:08,767 --> 00:21:10,097
See you later.
358
00:21:10,769 --> 00:21:13,979
Should I bring you some hot soup, ma'am?
359
00:21:14,064 --> 00:21:16,694
No, I'm good. Thank you.
360
00:21:16,775 --> 00:21:19,645
Go watch some TV. I'm off to bed.
361
00:21:19,736 --> 00:21:21,406
Call me if you need me, though.
362
00:21:21,488 --> 00:21:23,738
-I'm good. Thanks.
-Excuse me.
363
00:21:37,963 --> 00:21:44,143
Hello? Message to 23410, please?
364
00:21:46,388 --> 00:21:49,598
"The coast is clear."
365
00:21:50,559 --> 00:21:51,389
Yes.
366
00:21:52,728 --> 00:21:53,558
Thanks.
367
00:22:07,701 --> 00:22:09,451
Okay, Sandoval.
368
00:22:10,746 --> 00:22:12,866
What are we doing with this one?
369
00:22:14,207 --> 00:22:16,417
Don't worry, sir. We will take care of it.
370
00:22:22,257 --> 00:22:24,837
I must confess
this one was a tough cookie.
371
00:22:25,761 --> 00:22:27,931
I didn't think he'd hold out this long.
372
00:22:30,015 --> 00:22:32,675
Did you get him to tell you
anything about Pablo?
373
00:22:34,311 --> 00:22:36,441
He was closer to the German.
374
00:22:37,397 --> 00:22:41,107
But he might have given us a tip
during our chat.
375
00:22:42,903 --> 00:22:45,993
There is an estate
in the Middle Magdalena Valley,
376
00:22:46,073 --> 00:22:47,323
Hacienda Nápoles.
377
00:22:47,866 --> 00:22:50,406
Apparently, Pablo is fond of the place.
378
00:22:51,244 --> 00:22:53,964
He must stay there with his family, right?
379
00:22:55,499 --> 00:22:57,919
Good job, Colonel. As always.
380
00:22:59,961 --> 00:23:01,841
That intel will be very useful.
381
00:23:04,257 --> 00:23:05,217
Want a drink?
382
00:23:06,551 --> 00:23:09,141
Sure. Let's toast to our late friend.
383
00:23:14,935 --> 00:23:17,055
Such terrible news about Galán.
384
00:23:17,646 --> 00:23:18,476
Yes.
385
00:23:19,606 --> 00:23:21,776
We've never seen anything like it.
386
00:23:22,567 --> 00:23:25,237
People are saying you are behind this.
387
00:23:26,154 --> 00:23:27,364
I know.
388
00:23:27,447 --> 00:23:30,157
People talk nonsense all the time.
389
00:23:30,242 --> 00:23:32,372
They lump us together with Medellín.
390
00:23:32,452 --> 00:23:34,042
But Pablo ordered that hit.
391
00:23:34,121 --> 00:23:35,751
He is sending the government a message.
392
00:23:36,456 --> 00:23:38,246
And what are you doing here?
393
00:23:40,710 --> 00:23:42,210
We are here to attend...
394
00:23:43,296 --> 00:23:46,216
a very important legal meeting
395
00:23:46,299 --> 00:23:49,339
to understand what the deal is
with the extradition law.
396
00:23:49,427 --> 00:23:50,967
It is gaining traction.
397
00:23:51,847 --> 00:23:52,677
Right.
398
00:23:53,265 --> 00:23:55,305
How are Mayerly and cousin Adelita?
399
00:23:55,392 --> 00:23:57,812
We haven't heard from them
since they left.
400
00:23:57,894 --> 00:23:59,024
Neither have I.
401
00:23:59,813 --> 00:24:01,903
Mayerly isn't taking my calls.
402
00:24:02,649 --> 00:24:05,529
I think something is going on.
403
00:24:06,444 --> 00:24:09,074
Don't worry, Uncle.
Things will get better.
404
00:24:09,781 --> 00:24:12,161
Let's make a toast
because we are in Bogotá.
405
00:24:13,034 --> 00:24:14,044
Cheers.
406
00:24:22,252 --> 00:24:23,342
Beta One.
407
00:24:23,795 --> 00:24:25,585
Gather all the info you can find
408
00:24:25,672 --> 00:24:29,052
on the Hacienda Napóles
in the Middle Magdalena Valley.
409
00:24:30,260 --> 00:24:33,810
We must locate that place
as soon as possible. Over.
410
00:24:35,098 --> 00:24:36,468
Roger, sir.
411
00:24:38,894 --> 00:24:41,314
Hopefully, that intel will lead somewhere.
412
00:24:42,480 --> 00:24:44,110
I'm sure it will.
413
00:24:45,233 --> 00:24:47,323
I've been thinking.
414
00:24:47,402 --> 00:24:50,782
After what happened
with the German and Leonardo's daughter,
415
00:24:52,240 --> 00:24:56,790
Pablo has a lot of power,
allies, and protection,
416
00:24:56,870 --> 00:24:59,830
but he's also made enemies
over the years.
417
00:24:59,915 --> 00:25:00,785
Am I right?
418
00:25:02,250 --> 00:25:05,880
I'm sure there are many interested
in joining forces to end him.
419
00:25:07,214 --> 00:25:08,054
It is possible.
420
00:25:10,133 --> 00:25:10,973
Listen.
421
00:25:11,927 --> 00:25:13,427
I have the man for the job.
422
00:25:14,930 --> 00:25:17,100
A very powerful paramilitary guy.
423
00:25:17,182 --> 00:25:19,732
Organized. With a big army.
424
00:25:21,770 --> 00:25:25,770
If you agree, we can set up a meeting.
425
00:25:26,775 --> 00:25:28,685
That is a good idea, Colonel.
426
00:25:29,444 --> 00:25:32,414
Call him. Schedule a meeting
at the security company.
427
00:25:37,953 --> 00:25:39,623
Thanks for everything, Uriel.
428
00:25:39,704 --> 00:25:41,714
Are you sure you don't want to stay?
429
00:25:41,790 --> 00:25:44,330
Don't worry.
We are staying at our usual hotel.
430
00:25:44,417 --> 00:25:45,247
Yes.
431
00:25:45,335 --> 00:25:46,285
Uriel.
432
00:25:46,378 --> 00:25:47,798
I'm staying here tonight.
433
00:25:47,879 --> 00:25:50,049
I have a change of clothes here anyway.
434
00:25:51,007 --> 00:25:53,297
But let me walk you out.
435
00:25:53,385 --> 00:25:54,295
-Sure.
-Let's go.
436
00:25:54,386 --> 00:25:56,596
-Bye, Mr. Leonardo.
-Bye.
437
00:25:57,347 --> 00:25:58,637
What is it?
438
00:25:58,723 --> 00:26:01,273
I'm afraid
I have to give you something back.
439
00:26:02,143 --> 00:26:05,943
Car keys
and the money you gave to Ana Elvira.
440
00:26:08,441 --> 00:26:09,361
No way.
441
00:26:09,985 --> 00:26:11,565
She rejected my gifts.
442
00:26:11,653 --> 00:26:13,533
She might want a simpler life.
443
00:26:14,364 --> 00:26:16,204
Are you coming, Guli?
444
00:26:16,283 --> 00:26:17,203
Just a second.
445
00:26:23,290 --> 00:26:24,960
What is she doing in Bogotá?
446
00:26:25,667 --> 00:26:27,037
Why not go back to Cali?
447
00:26:27,419 --> 00:26:28,249
I don't know.
448
00:26:39,472 --> 00:26:41,312
So? Up for some wine?
449
00:26:41,891 --> 00:26:43,351
How about that move?
450
00:26:43,435 --> 00:26:44,635
Very subtle.
451
00:26:56,698 --> 00:26:57,618
Hello?
452
00:27:01,911 --> 00:27:02,751
Mom?
453
00:27:04,831 --> 00:27:05,711
Grandma?
454
00:27:07,917 --> 00:27:10,127
Good evening, Mr. Fabián.
455
00:27:10,253 --> 00:27:11,763
How are you, Blanquita?
456
00:27:11,838 --> 00:27:13,088
Where is everyone?
457
00:27:13,757 --> 00:27:16,047
At Mrs. Nora's. Everyone but Miss Cindy.
458
00:27:16,134 --> 00:27:17,434
She didn't feel well.
459
00:27:17,510 --> 00:27:18,970
She's in her room.
460
00:27:19,054 --> 00:27:20,434
Right.
461
00:27:20,513 --> 00:27:21,973
I'll go watch some TV.
462
00:27:22,891 --> 00:27:25,311
Okay. Do you want anything to eat?
463
00:27:25,852 --> 00:27:27,732
No, I'm good. Go to bed.
464
00:27:28,355 --> 00:27:30,015
Okay. See you tomorrow.
465
00:27:36,029 --> 00:27:37,069
Night, Blanquita.
466
00:28:15,735 --> 00:28:17,605
Look what you made me do.
467
00:28:31,918 --> 00:28:34,298
Wait. She will fall asleep again.
468
00:28:34,379 --> 00:28:36,419
Look. She's stopped crying.
469
00:28:38,466 --> 00:28:39,926
Cindy, she's asleep.
470
00:28:40,009 --> 00:28:40,839
Sh.
471
00:28:40,927 --> 00:28:43,297
Twinkle, twinkle, little star...
472
00:28:47,058 --> 00:28:49,388
I can watch her for you, Miss Cindy.
473
00:28:50,019 --> 00:28:52,189
I am very good with babies.
474
00:28:52,272 --> 00:28:55,482
-I'm good. I don't need help.
-Are you sure?
475
00:28:55,567 --> 00:28:57,357
-Thank you.
-I mean, I could...
476
00:29:04,117 --> 00:29:05,787
I think Blanca saw something.
477
00:29:06,494 --> 00:29:08,414
-No, she did not.
-I'm telling you!
478
00:29:08,496 --> 00:29:10,496
Those maids are very clever.
479
00:29:16,129 --> 00:29:17,629
And she knew I was here.
480
00:29:20,383 --> 00:29:21,343
I'd better go.
481
00:29:22,510 --> 00:29:23,680
See you.
482
00:29:39,527 --> 00:29:40,897
Good morning, Blanquita.
483
00:29:41,738 --> 00:29:42,858
Good morning, Mrs. Fabiola.
484
00:29:43,782 --> 00:29:45,912
Tell me something.
485
00:29:47,202 --> 00:29:49,122
When did Fabián arrive last night?
486
00:29:49,454 --> 00:29:50,414
Well...
487
00:29:51,331 --> 00:29:53,211
Honestly, I wouldn't know, ma'am.
488
00:29:53,750 --> 00:29:56,460
Look at me. I asked you a question.
489
00:30:00,381 --> 00:30:02,681
When did he arrive? What was he doing?
490
00:30:04,302 --> 00:30:06,262
Well, I was in my room,
491
00:30:06,346 --> 00:30:09,136
and then I noticed he was here.
492
00:30:09,224 --> 00:30:10,184
And then what?
493
00:30:10,266 --> 00:30:12,386
What was he up to? Where did he go?
494
00:30:12,477 --> 00:30:14,557
Well, he was just sitting there.
495
00:30:15,563 --> 00:30:17,073
Blanquita, for God's sake.
496
00:30:17,148 --> 00:30:18,398
What was he up to?
497
00:30:19,776 --> 00:30:21,486
What do you want me to say?
498
00:30:21,569 --> 00:30:24,659
I was watching TV. I know nothing.
499
00:30:25,240 --> 00:30:28,200
When did he arrive and what was he doing?
500
00:30:29,410 --> 00:30:30,410
Tell me!
501
00:30:33,331 --> 00:30:37,961
Well, I think Mr. Fabián
went to Miss Cindy's room.
502
00:30:38,044 --> 00:30:40,964
But I didn't see a thing. I swear to God.
503
00:30:41,047 --> 00:30:42,757
Jesus Christ.
504
00:30:43,466 --> 00:30:45,086
Fine. That's what you thought.
505
00:30:45,176 --> 00:30:47,296
But you didn't see anything.
506
00:30:47,971 --> 00:30:50,771
And do not mention this to Marlén.
507
00:30:50,849 --> 00:30:52,639
We don't want to cause trouble.
508
00:30:53,434 --> 00:30:56,154
Let me handle this. Is that clear?
509
00:30:57,063 --> 00:30:58,733
Is that clear?
510
00:30:58,815 --> 00:31:00,145
Yes, ma'am.
511
00:31:00,233 --> 00:31:01,943
Look! The eggs are burning!
512
00:31:02,026 --> 00:31:05,236
You keep yapping
when you know mornings are always busy.
513
00:31:17,500 --> 00:31:19,500
I need you to contact these players.
514
00:31:20,670 --> 00:31:23,460
We need to convince them
to play for Pan American.
515
00:31:24,924 --> 00:31:26,434
Hand out those lists.
516
00:31:27,135 --> 00:31:29,295
Call the agents and schedule meetings.
517
00:31:30,805 --> 00:31:31,675
Yes, sir.
518
00:31:31,764 --> 00:31:32,644
Go!
519
00:31:33,433 --> 00:31:36,023
PLEASE CALL ME.
- CINDY.
520
00:31:38,563 --> 00:31:39,813
Shut the door.
521
00:31:58,124 --> 00:31:59,504
What is it, sweetheart?
522
00:31:59,834 --> 00:32:01,424
That's what I want to know.
523
00:32:01,502 --> 00:32:03,092
What happened with Blanca?
524
00:32:03,171 --> 00:32:06,801
I'm nervous.
I don't want to leave my room.
525
00:32:06,883 --> 00:32:08,843
I'm afraid she might ask questions.
526
00:32:09,010 --> 00:32:11,930
She seemed nervous,
but I doubt she will say anything.
527
00:32:12,597 --> 00:32:15,307
Fabi, I hate to meet like this.
528
00:32:15,975 --> 00:32:18,305
Tell me about it. I didn't get to finish!
529
00:32:19,145 --> 00:32:21,555
I've been thinking.
530
00:32:21,648 --> 00:32:24,358
Now that you are in charge
of the Pan American,
531
00:32:24,859 --> 00:32:27,399
maybe you could hire me.
532
00:32:27,487 --> 00:32:28,447
Why?
533
00:32:28,947 --> 00:32:30,907
I don't know how that would help us.
534
00:32:31,532 --> 00:32:32,532
Duh.
535
00:32:33,076 --> 00:32:34,866
If you hire me
536
00:32:34,953 --> 00:32:38,123
and I work at the offices
of the soccer team,
537
00:32:38,206 --> 00:32:41,456
it will be easier to see each other.
Alone.
538
00:32:43,753 --> 00:32:45,383
You're right.
539
00:32:46,798 --> 00:32:49,468
Not only are you hot,
but you're a genius, too.
540
00:32:53,846 --> 00:32:56,676
Colonel Gutiérrez has set up a meeting
with the guy
541
00:32:56,766 --> 00:32:58,806
who will help us bring down Medellín.
542
00:33:00,269 --> 00:33:01,559
Who?
543
00:33:02,355 --> 00:33:04,225
His name is Adolfo Aguilar.
544
00:33:05,775 --> 00:33:07,145
I know who he is.
545
00:33:07,235 --> 00:33:08,315
The Paraco.
546
00:33:09,153 --> 00:33:10,913
He used to work with Pablo.
547
00:33:10,989 --> 00:33:12,989
They are sworn enemies now.
548
00:33:13,574 --> 00:33:15,664
In fact, Pablo's put a price on his head.
549
00:33:17,036 --> 00:33:20,496
He is a very clever man
with a lot of men and weapons.
550
00:33:22,000 --> 00:33:25,090
They say he and his brother
assembled a good army.
551
00:33:26,337 --> 00:33:29,507
Well, let's talk to him
and see what he says.
552
00:33:30,174 --> 00:33:31,434
Wait.
553
00:33:31,509 --> 00:33:33,429
The meeting isn't here, right?
554
00:33:33,511 --> 00:33:35,141
No. At the security company.
555
00:33:35,221 --> 00:33:38,141
Good. We don't know if we can trust him.
556
00:33:38,224 --> 00:33:40,314
Which is why I doubled our security.
557
00:33:40,393 --> 00:33:41,273
Good.
558
00:33:43,021 --> 00:33:44,441
You know what?
559
00:33:45,940 --> 00:33:49,820
We should invite
our biggest partner up north.
560
00:33:49,902 --> 00:33:51,362
Oscar Cadena.
561
00:33:51,988 --> 00:33:54,448
He is here in Cali.
562
00:33:54,532 --> 00:33:55,832
He should be there.
563
00:33:56,617 --> 00:33:59,697
It's time our northern friends
helped us out in this war.
564
00:34:02,999 --> 00:34:06,129
Testing, one, two, three. Do you copy?
565
00:34:06,210 --> 00:34:07,380
All good.
566
00:34:09,839 --> 00:34:13,129
Testing. One, two, three...
567
00:34:13,217 --> 00:34:14,467
Loud and clear.
568
00:34:15,803 --> 00:34:17,563
Good.
569
00:34:17,638 --> 00:34:19,968
Don't let them go in there.
570
00:34:20,058 --> 00:34:21,928
After Spain, Allen hates my guts.
571
00:34:22,018 --> 00:34:24,598
He might drag me to the embassy himself.
572
00:34:24,687 --> 00:34:26,227
You know how gringos are.
573
00:34:26,314 --> 00:34:29,574
Don't worry, Uncle.
Everything is under control.
574
00:34:30,985 --> 00:34:33,395
Incoming. Cars approaching the house.
575
00:34:33,488 --> 00:34:34,448
A lot of cops.
576
00:34:35,698 --> 00:34:36,868
Cops?
577
00:34:37,658 --> 00:34:40,038
Copy. You know what to do, okay?
578
00:34:41,496 --> 00:34:42,996
We are in your hands.
579
00:34:43,081 --> 00:34:44,921
-Beware.
-Yes, sir.
580
00:34:44,999 --> 00:34:47,459
Easy. Stay hidden, okay?
581
00:34:47,543 --> 00:34:48,383
Good.
582
00:34:57,637 --> 00:34:59,467
Wait. Don't go yet.
583
00:35:12,318 --> 00:35:13,438
That's Allen.
584
00:35:16,781 --> 00:35:19,701
Belalcázar, General Ibarra,
the police commander.
585
00:35:20,451 --> 00:35:23,541
Ms. Raquel,
shouldn't we be at the station?
586
00:35:23,621 --> 00:35:26,081
Just a second, Carlos.
587
00:35:32,630 --> 00:35:34,300
I think we should go.
588
00:35:50,148 --> 00:35:51,228
Good morning.
589
00:35:53,276 --> 00:35:55,106
Good morning, Magdalena.
590
00:36:11,043 --> 00:36:15,883
Hello. Could you message 4709?
It should read: "Where are you?"
591
00:36:17,550 --> 00:36:18,680
Thank you.
592
00:36:21,846 --> 00:36:23,386
DAILY NEWS
593
00:36:38,487 --> 00:36:41,237
President Virgilio Barco
has just announced
594
00:36:41,324 --> 00:36:43,914
a police task force has been assembled
595
00:36:43,993 --> 00:36:47,333
to work exclusively
on finding and capturing Pablo.
596
00:36:53,628 --> 00:36:54,668
"Mrs. Marlén."
597
00:37:03,804 --> 00:37:04,684
Mom?
598
00:37:04,764 --> 00:37:07,644
Hello, sweetheart. How are you?
599
00:37:07,725 --> 00:37:09,475
Good. I'm at the station.
600
00:37:10,144 --> 00:37:12,984
But I wanted to ask you something
I'm curious about.
601
00:37:14,523 --> 00:37:15,613
What is it?
602
00:37:18,611 --> 00:37:20,661
Do you know anything about a meeting
603
00:37:20,738 --> 00:37:24,698
between Dad, Uncle Leonardo and Wilmer
with the police chief and the gringos?
604
00:37:24,784 --> 00:37:26,454
Oh, honey.
605
00:37:27,036 --> 00:37:29,996
You know your father doesn't tell me
anything anymore.
606
00:37:31,374 --> 00:37:34,044
He only said he was going to Bogotá
607
00:37:34,710 --> 00:37:38,760
to deal with some legal matters.
608
00:37:38,839 --> 00:37:40,469
I see.
609
00:37:40,549 --> 00:37:42,589
They didn't tell me anything either.
610
00:37:42,969 --> 00:37:46,469
It's just that I saw certain people
arrive at Uriel's house earlier.
611
00:37:46,555 --> 00:37:50,135
General Ibarra
and the US ambassador were there.
612
00:37:50,226 --> 00:37:52,976
And, if I'm not mistaken,
a US narcotics agent, too.
613
00:37:53,521 --> 00:37:57,191
Those are powerful players,
so they must be planning something big.
614
00:38:07,243 --> 00:38:08,663
HÉRCULES SECURITY COMPANY - CALI
615
00:38:08,744 --> 00:38:11,214
Hello! What's up, Nacho?
616
00:38:12,206 --> 00:38:13,996
Hey, Oscar, man. Welcome.
617
00:38:16,252 --> 00:38:19,382
-How are things?
-Taking it easy, you know me.
618
00:38:19,463 --> 00:38:22,013
-Make sure Oscar is tended to.
-Thanks.
619
00:38:22,091 --> 00:38:25,511
Gentlemen,
please meet Commander Adolfo Aguilar.
620
00:38:25,594 --> 00:38:27,314
He just arrived in Cali.
621
00:38:27,388 --> 00:38:29,098
-Hello.
-Nice to meet you.
622
00:38:30,016 --> 00:38:32,686
-Nice office.
-Thank you.
623
00:38:32,768 --> 00:38:34,558
Please do take a seat.
624
00:38:34,645 --> 00:38:35,475
No.
625
00:38:35,938 --> 00:38:37,268
Listen, gentlemen.
626
00:38:38,107 --> 00:38:40,067
I hate the indoors,
so I'll cut to the chase.
627
00:38:41,235 --> 00:38:43,195
You want to bring Pablo down.
628
00:38:43,863 --> 00:38:45,913
My brother and I want the same.
629
00:38:45,990 --> 00:38:48,120
We have met with others who agree.
630
00:38:48,200 --> 00:38:50,160
We even have a name for our group.
631
00:38:50,911 --> 00:38:51,751
The Pepes.
632
00:38:53,080 --> 00:38:54,210
Pepes?
633
00:38:54,832 --> 00:38:56,332
Persecuted by Pablo.
634
00:38:58,252 --> 00:38:59,132
So...
635
00:39:00,755 --> 00:39:03,085
How do we finish him off quick and easy?
636
00:39:03,174 --> 00:39:04,634
It is not that easy.
637
00:39:05,509 --> 00:39:06,639
I know.
638
00:39:07,261 --> 00:39:11,101
The man has a great security apparatus.
But he isn't invincible.
639
00:39:15,895 --> 00:39:17,725
Okay, we can come in.
640
00:39:17,813 --> 00:39:19,443
Do you still have a headache?
641
00:39:19,523 --> 00:39:20,483
Yes.
642
00:39:22,360 --> 00:39:24,320
Nothing is working, Marlencita.
643
00:39:24,403 --> 00:39:25,363
I'm sorry.
644
00:39:25,446 --> 00:39:28,066
Also, Raquel called.
645
00:39:28,157 --> 00:39:29,447
And?
646
00:39:29,533 --> 00:39:31,163
Apparently, that meeting...
647
00:39:32,328 --> 00:39:33,908
Emanuel had in Bogotá...
648
00:39:35,623 --> 00:39:37,123
was with the gringos.
649
00:39:37,208 --> 00:39:40,538
With the government and the police, too.
650
00:39:40,628 --> 00:39:42,208
Can you believe it?
651
00:39:42,296 --> 00:39:43,626
Oh, God. Now what?
652
00:39:43,714 --> 00:39:45,974
Is he getting in trouble again?
653
00:39:46,717 --> 00:39:47,797
Do you know anything?
654
00:39:48,511 --> 00:39:51,471
No, Grandma. They never tell me anything.
655
00:39:52,181 --> 00:39:54,521
We will have to wait until they come back.
656
00:39:59,688 --> 00:40:03,358
What with college
and running the Pan American,
657
00:40:03,984 --> 00:40:05,614
I have no time for anything.
658
00:40:06,821 --> 00:40:09,411
I think I need an assistant to help me.
659
00:40:11,242 --> 00:40:13,412
I would like to do it.
660
00:40:14,120 --> 00:40:17,080
Sometimes I feel cooped up here
661
00:40:17,164 --> 00:40:20,004
and I would love to have a job.
662
00:40:20,084 --> 00:40:21,504
What about the baby?
663
00:40:23,087 --> 00:40:25,047
It would be part-time, right?
664
00:40:25,131 --> 00:40:27,131
Four hours, right?
665
00:40:28,134 --> 00:40:32,934
And... and you can help with the baby
when I'm not here.
666
00:40:33,013 --> 00:40:34,643
What about Wilmer?
667
00:40:34,723 --> 00:40:37,103
I don't think he will agree.
668
00:40:37,184 --> 00:40:38,484
The baby is too little
669
00:40:38,561 --> 00:40:41,561
to leave her with someone
who is not her mother.
670
00:40:41,647 --> 00:40:42,727
Right, Marlén?
671
00:40:43,983 --> 00:40:46,693
I agree with you. She is too little.
672
00:40:46,777 --> 00:40:50,567
I am sure Wilmer will love the idea
673
00:40:50,656 --> 00:40:53,406
because it is a family business.
674
00:40:54,285 --> 00:40:55,445
Good.
675
00:40:55,536 --> 00:40:56,866
That is settled then.
676
00:40:57,830 --> 00:40:59,040
Welcome to the team.
677
00:40:59,582 --> 00:41:01,042
You start today.
678
00:41:08,424 --> 00:41:09,974
Gentlemen?
679
00:41:10,050 --> 00:41:13,050
Can I offer you a light snack? A drink?
680
00:41:13,137 --> 00:41:14,967
-General?
-No. Thank you.
681
00:41:15,055 --> 00:41:15,925
That's Ibarra.
682
00:41:17,516 --> 00:41:19,846
Why is the commander of the police there?
683
00:41:19,935 --> 00:41:21,685
This is odd.
684
00:41:21,770 --> 00:41:23,520
Let's pay attention.
685
00:41:23,606 --> 00:41:24,606
Wilmer.
686
00:41:25,316 --> 00:41:29,696
You might remember
the last time I was at this house.
687
00:41:29,778 --> 00:41:33,488
You and I had an exchange of words.
688
00:41:33,574 --> 00:41:36,374
Of course, sir. I remember it well.
689
00:41:37,161 --> 00:41:41,621
You told me
Pablo was the one we should go after.
690
00:41:43,542 --> 00:41:44,672
Capture him.
691
00:41:47,463 --> 00:41:48,513
Very well.
692
00:41:48,589 --> 00:41:53,759
Given the recent events
that we are all aware of,
693
00:41:53,844 --> 00:41:56,224
we are here to propose...
694
00:41:57,181 --> 00:42:00,641
that we join forces to do that.
695
00:42:02,186 --> 00:42:06,316
There already was a long list of people
interested in bringing Pablo down.
696
00:42:06,398 --> 00:42:09,608
But the Galán assassination
was the last straw.
697
00:42:09,693 --> 00:42:14,243
The government, the Americans,
rival drug traffickers and paramilitaries
698
00:42:14,323 --> 00:42:18,663
agreed they had to get him out of the way
once and for all.
699
00:42:18,744 --> 00:42:21,914
Therefore, despite being
on different sides of the law,
700
00:42:21,997 --> 00:42:25,127
they joined forces to see how
they could form a united front
701
00:42:25,209 --> 00:42:26,839
against a common enemy.
702
00:42:31,173 --> 00:42:33,473
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
703
00:42:33,551 --> 00:42:35,091
BY ANDRÉS LÓPEZ
704
00:42:35,177 --> 00:42:40,097
Subtitle translation by: Isanie Pino
49553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.