Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:12,539
(Episode 37)
2
00:00:12,540 --> 00:00:13,550
What's this about?
3
00:00:14,909 --> 00:00:17,419
Gwang Tae, are you kidding me?
4
00:00:17,550 --> 00:00:18,550
What do you mean?
5
00:00:18,551 --> 00:00:19,779
How can you be so inconsiderate?
6
00:00:19,780 --> 00:00:21,120
You're not making any sense.
7
00:00:21,850 --> 00:00:24,219
I've known you for 29 years now,
8
00:00:24,220 --> 00:00:25,588
but what has gotten into you?
9
00:00:25,589 --> 00:00:27,960
You're not the person
you used to be before marriage.
10
00:00:28,690 --> 00:00:29,690
What do you mean?
11
00:00:29,691 --> 00:00:32,460
Who are you to act like
you've always been privileged?
12
00:00:33,229 --> 00:00:36,330
What was this gesture?
You're unbelievable.
13
00:00:36,370 --> 00:00:39,970
A mere dish of spicy monkfish?
You go crazy for it.
14
00:00:40,169 --> 00:00:42,208
You once set down your pride
to mooch off what Unit 402 ordered,
15
00:00:42,209 --> 00:00:43,879
but now you're tipping the waitress?
16
00:00:43,979 --> 00:00:45,509
What's with you?
17
00:00:45,510 --> 00:00:48,208
I only did it so that we could have
an enjoyable honeymoon.
18
00:00:48,209 --> 00:00:50,719
I've never tipped
a waitress before in my life.
19
00:00:50,720 --> 00:00:52,319
How could I when I had no money?
20
00:00:52,320 --> 00:00:54,689
Still, it felt great
to receive tips myself,
21
00:00:54,690 --> 00:00:56,889
so I told myself
to be a generous tipper...
22
00:00:56,890 --> 00:00:59,119
once I come into money.
23
00:00:59,120 --> 00:01:01,029
What's so bad about that?
24
00:01:01,129 --> 00:01:03,029
Do you have
some sort of inferiority complex?
25
00:01:03,430 --> 00:01:05,558
What? Inferiority complex?
26
00:01:05,559 --> 00:01:07,728
The same thing happened
when we drove here.
27
00:01:07,729 --> 00:01:10,499
Why did that clunker of a truck
have to go ahead of us?
28
00:01:10,500 --> 00:01:11,799
Clunker?
29
00:01:11,800 --> 00:01:12,800
I take that back.
30
00:01:13,569 --> 00:01:15,068
If I had known,
I wouldn't have come with you.
31
00:01:15,069 --> 00:01:16,139
Likewise.
32
00:01:16,140 --> 00:01:17,408
I couldn't even brag...
33
00:01:17,409 --> 00:01:18,985
because I didn't want
to hurt your feelings.
34
00:01:19,009 --> 00:01:21,148
Ki Jin's brother booked
a high-class venue for us,
35
00:01:21,149 --> 00:01:23,178
but we had to give it up
since it was way above your league.
36
00:01:23,179 --> 00:01:24,549
Way above my league?
37
00:01:24,550 --> 00:01:27,219
Stop taking issue with what I said
and admit the facts.
38
00:01:27,220 --> 00:01:29,749
You're the one
who wanted a joint wedding.
39
00:01:29,750 --> 00:01:31,258
And I'm totally regretting it.
40
00:01:31,259 --> 00:01:34,529
I could've made those
who belittled me eat their words,
41
00:01:34,530 --> 00:01:35,889
but you robbed me of that chance.
42
00:01:35,890 --> 00:01:36,959
You...
43
00:01:39,159 --> 00:01:40,300
Whatever.
44
00:01:41,030 --> 00:01:42,829
Just keep Ki Jin in order.
45
00:01:42,830 --> 00:01:45,598
He should listen to his seniors
and take the drinks he is offered.
46
00:01:45,599 --> 00:01:47,470
Ye Seul is his senior, not his peer.
47
00:01:47,569 --> 00:01:48,738
How dare he call Ye Seul
an aspiring singer?
48
00:01:48,739 --> 00:01:50,068
How rude can he get?
49
00:01:50,069 --> 00:01:51,609
Why is that so bad
when they're close in age?
50
00:01:51,610 --> 00:01:54,079
Close in age?
He's three years older than you...
51
00:01:54,080 --> 00:01:55,178
and I'm five years older.
52
00:01:55,179 --> 00:01:56,979
It must be nice to be old.
53
00:01:56,980 --> 00:01:58,549
What? Did you call us old?
54
00:01:58,550 --> 00:02:00,249
You're being hilarious,
you know that?
55
00:02:00,250 --> 00:02:01,318
Is this funny to you?
56
00:02:01,319 --> 00:02:04,158
This isn't just about us now.
We both now have our own families,
57
00:02:04,159 --> 00:02:06,519
and there's a hierarchy
that should be maintained.
58
00:02:06,720 --> 00:02:08,060
Don't disrupt it.
59
00:02:08,959 --> 00:02:11,030
Put a smile back on and follow me.
60
00:02:19,300 --> 00:02:20,410
This is great.
61
00:02:30,279 --> 00:02:31,279
Where did you go
in the middle of a meal?
62
00:02:31,280 --> 00:02:33,050
I had something urgent to say.
63
00:02:34,249 --> 00:02:35,249
What was it about?
64
00:02:35,250 --> 00:02:37,290
I don't know.
She's being unreasonable.
65
00:02:43,660 --> 00:02:45,558
Let's go sing karaoke after dinner.
66
00:02:45,559 --> 00:02:47,369
Let's hear from the aspiring singer.
67
00:02:49,630 --> 00:02:51,300
Sure, let's do that.
68
00:02:52,369 --> 00:02:53,540
Is it good?
69
00:02:56,869 --> 00:02:58,010
Well...
70
00:02:58,640 --> 00:03:00,480
- All right.
- I like red.
71
00:03:03,279 --> 00:03:04,849
Nice. How do we look?
72
00:03:04,850 --> 00:03:06,349
- It suits you.
- It's as if you were born this way.
73
00:03:06,350 --> 00:03:08,218
All right. So how about a bet?
74
00:03:08,219 --> 00:03:09,718
I'm not confident enough for that.
75
00:03:09,719 --> 00:03:10,919
I can't seem to get high scores.
76
00:03:10,920 --> 00:03:12,018
That sounds like an excuse to me.
77
00:03:12,019 --> 00:03:13,659
How about the battle of couples?
78
00:03:13,660 --> 00:03:15,829
The losing couple
will pay for the karaoke room.
79
00:03:15,830 --> 00:03:17,058
Okay, let's do it.
80
00:03:17,059 --> 00:03:18,958
The aspiring singer
probably has an advantage,
81
00:03:18,959 --> 00:03:21,199
but let's do it.
The aspiring singer should go first.
82
00:03:21,200 --> 00:03:22,999
The younger ones should go first.
83
00:03:23,969 --> 00:03:25,700
The aspiring singer will go first.
84
00:03:26,070 --> 00:03:27,170
There we go.
85
00:03:27,910 --> 00:03:35,910
Like salmon swimming up the currents
of a river
86
00:03:36,679 --> 00:03:40,349
- You guys should listen.
- The mystical reasons
87
00:03:40,350 --> 00:03:43,820
That only they are aware of
88
00:03:44,260 --> 00:03:48,028
Just how much further
must they swim?
89
00:03:48,029 --> 00:03:49,029
(You should try harder.)
90
00:03:51,730 --> 00:03:53,729
I guess you're not
the life of the party.
91
00:03:53,730 --> 00:03:55,199
Please try harder next time.
92
00:03:55,200 --> 00:03:56,429
I just can't seem to do it.
93
00:03:56,730 --> 00:03:58,268
You do when we're on dates.
94
00:03:58,269 --> 00:03:59,540
Aren't you going soft on them?
95
00:04:00,369 --> 00:04:02,868
There's a secret to getting
high scores on karaoke machines.
96
00:04:02,869 --> 00:04:04,609
The aspiring singer
might not be aware of it,
97
00:04:04,610 --> 00:04:06,279
but we commoners are.
98
00:04:06,480 --> 00:04:08,610
- Singing as loudly as possible?
- That's it.
99
00:04:09,749 --> 00:04:11,149
Here I go then.
100
00:04:12,320 --> 00:04:15,449
I'll be your personal entertainer
101
00:04:15,450 --> 00:04:19,219
And make you laugh
for the rest of your life
102
00:04:19,390 --> 00:04:26,059
Always and forever,
I will never change
103
00:04:26,129 --> 00:04:28,600
- I'm your personal entertainer
- Entertainer
104
00:04:29,829 --> 00:04:31,349
(You're close to debuting
as a singer!)
105
00:04:34,610 --> 00:04:37,839
You only chase ideals,
there's no woman
106
00:04:37,840 --> 00:04:42,849
Who'd approach you first
just because of your gaze
107
00:04:42,850 --> 00:04:45,050
That's me as well
108
00:04:45,879 --> 00:04:47,150
(You should try harder.)
109
00:04:47,489 --> 00:04:48,749
Unbelievable.
110
00:04:49,090 --> 00:04:50,149
I did great, so it's okay.
111
00:04:50,150 --> 00:04:52,959
They won't win
unless she gets 100 points.
112
00:04:52,960 --> 00:04:54,090
Then I say we lost.
113
00:04:54,829 --> 00:04:56,989
I have no choice
but to get a score of 100 then.
114
00:04:59,900 --> 00:05:02,269
Dating is essential
115
00:05:02,270 --> 00:05:03,999
But marriage is a choice
116
00:05:04,069 --> 00:05:07,910
Just do as your heart says
117
00:05:08,470 --> 00:05:10,009
Amor fati
118
00:05:15,679 --> 00:05:17,280
Amor fati
119
00:05:19,350 --> 00:05:20,819
I have to admit that was good.
120
00:05:21,489 --> 00:05:22,920
A score of 100!
121
00:05:25,889 --> 00:05:28,360
Gwang Sik, that was incredible.
122
00:05:29,929 --> 00:05:32,049
You should be formal
toward my sister and her husband.
123
00:05:32,400 --> 00:05:34,199
That was incredible.
124
00:05:34,730 --> 00:05:37,599
You're rich enough,
so go ahead and pick up our tab.
125
00:05:37,600 --> 00:05:39,269
- Sure.
- You're paying because you lost,
126
00:05:39,270 --> 00:05:41,309
not because you're well-off.
127
00:05:42,540 --> 00:05:44,179
Maybe I should try
being a singer too.
128
00:05:44,410 --> 00:05:46,409
It's not something
you can decide so easily...
129
00:05:46,410 --> 00:05:48,849
just because you got
a high score on a karaoke machine.
130
00:05:48,850 --> 00:05:50,678
If that were true,
I would've become one myself.
131
00:05:50,679 --> 00:05:52,519
- You're right.
- Right.
132
00:05:52,520 --> 00:05:54,989
Can we go back
to our own rooms then?
133
00:05:55,150 --> 00:05:56,248
- Let's go.
- Come on.
134
00:05:56,249 --> 00:05:58,618
Just a second.
Gwang Tae, stay behind for a while.
135
00:05:58,619 --> 00:06:00,558
Ki Jin, can you wait outside?
136
00:06:00,559 --> 00:06:01,590
You too, honey.
137
00:06:03,960 --> 00:06:05,159
- Right.
- Sure.
138
00:06:05,160 --> 00:06:07,199
- Let's go grab a beer.
- Sounds good.
139
00:06:12,600 --> 00:06:15,540
What is it this time?
Can you stop being such a stickler?
140
00:06:15,970 --> 00:06:17,678
Have you forgotten
that we're on a honeymoon?
141
00:06:17,679 --> 00:06:20,749
Be honest with me.
You're not pregnant, are you?
142
00:06:22,749 --> 00:06:24,980
A pregnant woman
wouldn't jump up and down like that.
143
00:06:25,079 --> 00:06:26,349
I caught on a while ago,
144
00:06:26,350 --> 00:06:28,126
but I was waiting for you
to tell me the truth.
145
00:06:28,150 --> 00:06:30,189
You're married now, so come clean.
146
00:06:30,319 --> 00:06:31,559
I won't tell you off.
147
00:06:36,059 --> 00:06:38,928
Unbelievable!
What did you get yourself into?
148
00:06:38,929 --> 00:06:40,328
You said you wouldn't tell me off.
149
00:06:40,329 --> 00:06:43,068
That's not what I'm doing.
What if you get caught?
150
00:06:43,069 --> 00:06:45,039
The marriage was approved
only because you were pregnant.
151
00:06:45,040 --> 00:06:46,769
Forget about our dad.
What about Ki Jin's brother?
152
00:06:46,770 --> 00:06:47,969
I just have to get pregnant fast.
153
00:06:47,970 --> 00:06:49,970
I'll get on it right away tonight.
154
00:06:50,340 --> 00:06:52,139
Tonight? Just like that?
155
00:06:52,739 --> 00:06:55,049
Do you think
it can be done on command?
156
00:06:55,050 --> 00:06:56,948
You're killing me, Gwang Tae.
157
00:06:56,949 --> 00:06:59,479
Don't you worry.
We came here as a family of two,
158
00:06:59,480 --> 00:07:01,689
but we promised to return home
as a family of three.
159
00:07:01,790 --> 00:07:02,949
Seriously?
160
00:07:04,689 --> 00:07:06,189
(Shining under Starlight)
161
00:07:52,439 --> 00:07:55,340
I guess this is our first time
drinking together.
162
00:07:56,410 --> 00:07:58,339
You must feel lonely
after marrying off...
163
00:07:58,340 --> 00:07:59,410
two daughters at once.
164
00:07:59,509 --> 00:08:00,609
Did they call?
165
00:08:00,610 --> 00:08:03,749
Yes. I talked to the four of them
on the phone earlier.
166
00:08:04,679 --> 00:08:09,119
Gosh, the building feels so empty
with Bong Ja gone as well.
167
00:08:11,119 --> 00:08:14,160
But why are you still awake?
Is something bothering you?
168
00:08:14,360 --> 00:08:16,129
Of course I have my own concerns.
169
00:08:17,499 --> 00:08:21,329
I understand.
Ttu Gi is only seven now.
170
00:08:21,999 --> 00:08:25,069
When Ttu Gi gets married,
you will be...
171
00:08:25,270 --> 00:08:26,569
about 80.
172
00:08:27,770 --> 00:08:29,610
So who's Ttu Gi's dad?
173
00:08:30,170 --> 00:08:31,639
Do you really not know who he is?
174
00:08:34,480 --> 00:08:37,549
Actually, I found Ttu Gi's dad.
175
00:08:37,550 --> 00:08:40,020
What? You found him?
176
00:08:41,250 --> 00:08:42,650
What does he do?
177
00:08:45,420 --> 00:08:47,188
He's the chef
of a jjimdak restaurant.
178
00:08:47,189 --> 00:08:50,229
That's good.
What's there to worry about?
179
00:08:51,329 --> 00:08:53,760
Why? Is he married?
180
00:08:53,929 --> 00:08:55,599
No, that's not it.
181
00:08:56,329 --> 00:08:58,400
Don't ask me any more questions.
It's frustrating.
182
00:08:58,670 --> 00:09:00,400
Don't tell Bong Ja though.
183
00:09:00,770 --> 00:09:03,609
Do you know where Bong Ja went?
184
00:09:04,179 --> 00:09:05,509
I don't know.
185
00:09:05,510 --> 00:09:07,380
She cooked a lot of side dishes,
186
00:09:07,880 --> 00:09:09,480
so I guess
she'll be gone for a few days.
187
00:09:09,849 --> 00:09:11,120
I didn't even ask.
188
00:09:11,719 --> 00:09:14,819
I went to Dol Se's earlier,
but he wasn't home either.
189
00:09:16,250 --> 00:09:18,719
Did the two of them elope?
190
00:09:19,189 --> 00:09:20,189
What?
191
00:09:32,400 --> 00:09:34,709
(Chairman Heo Pung Jin)
192
00:09:36,770 --> 00:09:38,139
Tell me what's on your mind.
193
00:09:38,140 --> 00:09:40,460
Are you still hung up on that girl
who was your first love?
194
00:09:42,809 --> 00:09:45,818
She's not a girl. She's an old lady.
195
00:09:45,819 --> 00:09:46,819
Gosh.
196
00:09:54,229 --> 00:09:55,429
Well done, guys.
197
00:10:03,729 --> 00:10:06,099
We will have Dol Se
take care of the loans...
198
00:10:06,569 --> 00:10:08,140
and wash our hands
of the whole thing.
199
00:10:08,969 --> 00:10:11,079
And I want you to take good care
of Ki Jin.
200
00:10:11,280 --> 00:10:12,579
Yes, sir.
201
00:10:14,309 --> 00:10:16,650
I don't know
why I'm feeling this way.
202
00:10:16,910 --> 00:10:20,050
Now that Ki Jin is married,
I feel like I've finished my job.
203
00:10:20,349 --> 00:10:21,620
My heart feels somewhat empty.
204
00:10:23,290 --> 00:10:26,120
You should get married
to the lady from back then.
205
00:10:26,990 --> 00:10:28,229
Don't talk about her.
206
00:10:30,859 --> 00:10:32,698
Once they're back
from the honeymoon,
207
00:10:32,699 --> 00:10:34,029
I'll register their marriage.
208
00:10:34,030 --> 00:10:35,500
You can't do that, sir.
209
00:10:35,900 --> 00:10:37,770
I know how you've built
your fortune.
210
00:10:37,839 --> 00:10:39,670
People don't change.
211
00:10:39,839 --> 00:10:41,469
I have an idea.
212
00:10:45,140 --> 00:10:48,179
Don't worry. We can get pregnant
before we get caught.
213
00:10:48,679 --> 00:10:49,780
Trust me.
214
00:10:50,109 --> 00:10:51,650
You should trust me.
215
00:10:57,819 --> 00:10:59,520
I have something to tell you.
216
00:10:59,719 --> 00:11:03,189
I'm okay even if you dated
100 guys...
217
00:11:03,260 --> 00:11:04,558
or if you are divorced.
218
00:11:04,559 --> 00:11:06,260
It's not like that.
219
00:11:07,599 --> 00:11:09,630
When I found out about you,
220
00:11:10,530 --> 00:11:13,969
I kicked you down
for hiding it from me.
221
00:11:14,209 --> 00:11:16,069
It really hurt.
222
00:11:16,670 --> 00:11:19,910
To be honest, I was so happy
that I almost passed out back then.
223
00:11:21,250 --> 00:11:22,649
Seriously? Weren't you upset?
224
00:11:22,650 --> 00:11:24,679
That's just what happens in dramas.
225
00:11:25,050 --> 00:11:28,290
In dramas, girls get angry
about guys hiding their identities.
226
00:11:28,849 --> 00:11:30,650
But don't you think it's ridiculous?
227
00:11:30,719 --> 00:11:32,519
Isn't it that they're upset
for being fooled?
228
00:11:32,520 --> 00:11:35,458
"A guy whom I thought was rich
was actually poor."
229
00:11:35,459 --> 00:11:37,958
And "a guy whom I thought was poor
was actually rich."
230
00:11:37,959 --> 00:11:40,329
These are
two very different stories.
231
00:11:41,099 --> 00:11:42,429
But you hit me.
232
00:11:42,929 --> 00:11:45,098
I just did it
to get on your good side.
233
00:11:45,099 --> 00:11:46,800
I didn't want you to think
that I'm a snob.
234
00:11:48,209 --> 00:11:51,410
So I want to apologize now.
235
00:11:52,910 --> 00:11:56,179
You were with me when I was poor.
236
00:11:56,280 --> 00:11:58,519
You said you'd take care of me
with all your money,
237
00:11:58,520 --> 00:11:59,849
which was 234.50 dollars.
238
00:12:00,719 --> 00:12:03,650
You were so cool back then.
239
00:12:03,990 --> 00:12:06,389
What guy wouldn't fall for a girl
who's willing to support him...
240
00:12:06,390 --> 00:12:07,589
in this day and age?
241
00:12:13,000 --> 00:12:14,199
Thank you...
242
00:12:14,770 --> 00:12:17,939
for coming to me
and lurking around me.
243
00:12:18,640 --> 00:12:19,740
And...
244
00:12:20,839 --> 00:12:23,209
for putting up with me
all this time.
245
00:12:23,339 --> 00:12:24,439
Thank you so much.
246
00:12:28,609 --> 00:12:30,510
That's it for today's conversation.
247
00:12:33,319 --> 00:12:37,089
Honestly, I didn't hear
anything you just said.
248
00:12:38,959 --> 00:12:40,589
This is our first night.
249
00:12:40,929 --> 00:12:42,529
If we're to go home
as a family of three,
250
00:12:42,729 --> 00:12:43,929
we should hurry.
251
00:12:44,030 --> 00:12:45,329
Hey, stop.
252
00:12:45,660 --> 00:12:48,000
- Why?
- Get off me.
253
00:12:48,069 --> 00:12:49,928
- What? Come here.
- I'm not ready.
254
00:12:49,929 --> 00:12:51,369
- We need to be a family of three.
- Hold on.
255
00:12:51,370 --> 00:12:52,900
- Let's do this.
- Hey, wait.
256
00:13:04,079 --> 00:13:06,319
Hey, Unit 401. Lee Gwang Sik.
257
00:13:10,319 --> 00:13:11,390
Ta-da.
258
00:13:15,089 --> 00:13:16,089
Ta-da.
259
00:13:16,959 --> 00:13:18,719
I'll get to see that
for the rest of my life.
260
00:13:22,670 --> 00:13:23,829
You're no fun.
261
00:13:25,099 --> 00:13:26,300
I'll get sulky.
262
00:13:27,400 --> 00:13:28,870
Do you want a cold beer?
263
00:13:29,040 --> 00:13:30,109
Wait.
264
00:13:36,709 --> 00:13:37,978
Did you bring beer?
265
00:13:37,979 --> 00:13:39,578
We don't need to pay more.
266
00:13:39,579 --> 00:13:41,539
The minibar is
at least five times more expensive.
267
00:13:41,589 --> 00:13:44,459
Let's just forget about those things
and have fun tonight.
268
00:13:46,319 --> 00:13:47,959
What are you writing?
269
00:13:48,229 --> 00:13:49,490
Our future plans.
270
00:13:50,359 --> 00:13:51,760
I want to be well-off.
271
00:13:52,229 --> 00:13:53,928
Gwang Tae and I got married
on the same day,
272
00:13:53,929 --> 00:13:54,999
but we're starting off
at different points,
273
00:13:55,000 --> 00:13:56,680
and it feels like
we have a long way to go.
274
00:13:59,770 --> 00:14:02,516
We should just live our own lives
without comparing ourselves to them.
275
00:14:02,540 --> 00:14:04,240
I guess
I have an inferiority complex.
276
00:14:04,910 --> 00:14:08,079
I envy those who don't have to work
and have a lot to inherit.
277
00:14:08,579 --> 00:14:10,679
But we have no one
to inherit a single penny from.
278
00:14:10,910 --> 00:14:12,578
We have to scrimp and save...
279
00:14:12,579 --> 00:14:14,499
if we want to buy our own house
at the age of 50.
280
00:14:19,319 --> 00:14:21,329
- Who is it?
- It's me, Gwang Tae.
281
00:14:23,530 --> 00:14:25,500
- Hey.
- What are you doing?
282
00:14:25,559 --> 00:14:27,698
Stop. Be careful.
283
00:14:27,699 --> 00:14:29,669
Come here. Hey.
284
00:14:29,670 --> 00:14:31,000
Hey, Gwang Tae!
285
00:14:31,199 --> 00:14:32,270
Come on.
286
00:14:34,870 --> 00:14:36,438
I'm really upset.
287
00:14:36,439 --> 00:14:38,208
- I'm going to get you.
- Go away.
288
00:14:38,209 --> 00:14:40,209
Hey, come here.
I'm getting really upset.
289
00:14:40,540 --> 00:14:42,579
- Gosh, I'm sorry.
- Don't come.
290
00:14:43,709 --> 00:14:44,979
Sorry, Gwang Sik.
291
00:14:46,250 --> 00:14:49,790
- I got you.
- Good night. Sweet dreams.
292
00:14:50,250 --> 00:14:51,760
Let go of me. Hey!
293
00:14:52,059 --> 00:14:54,290
Gosh, that's unbelievable.
294
00:14:55,559 --> 00:14:58,030
Honey, why don't we hurry and...
295
00:15:00,329 --> 00:15:02,370
We have to save money
to stop paying rent.
296
00:15:02,670 --> 00:15:04,646
We should cut down our expenses
unless they are necessary.
297
00:15:04,670 --> 00:15:06,299
We should discuss things
before spending big money.
298
00:15:06,300 --> 00:15:08,639
And we should give the same amount
of money to our fathers.
299
00:15:08,640 --> 00:15:10,608
I will make money to cover
our living expenses somehow.
300
00:15:10,609 --> 00:15:11,979
But you don't have a fixed income.
301
00:15:12,280 --> 00:15:14,380
Still, I'm the head of the house.
I'll do it.
302
00:15:17,280 --> 00:15:18,319
All right.
303
00:15:19,679 --> 00:15:21,150
Let's begin then.
304
00:15:23,290 --> 00:15:24,759
Let's split
the living expenses evenly.
305
00:15:24,760 --> 00:15:27,359
We'll pay 500 dollars each
to make 1,000 dollars per month.
306
00:15:27,589 --> 00:15:29,859
And we should save
what we each make.
307
00:15:30,160 --> 00:15:32,500
And about...
308
00:15:34,199 --> 00:15:37,228
We'll check our savings once a year
to talk about...
309
00:15:37,229 --> 00:15:39,439
what to invest in
and how to increase our fortune.
310
00:15:43,510 --> 00:15:46,579
Honey, we will live together
for the rest of our lives.
311
00:15:46,880 --> 00:15:49,679
We can talk about it later.
I can't wait.
312
00:15:53,380 --> 00:15:55,489
Two people are living together.
313
00:15:55,490 --> 00:15:57,389
It no longer makes sense
that only one of them...
314
00:15:57,390 --> 00:16:00,059
will support and feed the other
in this day and age.
315
00:16:01,089 --> 00:16:02,630
My point is...
316
00:16:02,790 --> 00:16:04,129
that you don't have to worry
about money.
317
00:16:04,130 --> 00:16:05,559
You just focus on your audition.
318
00:16:06,459 --> 00:16:09,199
I'll repay Dae Chang 3,000 dollars
when we get home.
319
00:16:11,240 --> 00:16:13,640
I'm so lucky
to have met someone like you.
320
00:16:27,990 --> 00:16:30,819
Gwang Tae is probably laughing
since she doesn't have such worries.
321
00:16:34,120 --> 00:16:36,030
Probably, yes.
322
00:16:55,079 --> 00:16:58,719
I want you to remember me fondly
in our last moment together.
323
00:17:11,300 --> 00:17:13,829
Did the two of them elope?
324
00:17:24,510 --> 00:17:25,879
Dol Se, are you home?
325
00:17:26,510 --> 00:17:28,079
Yes, Cheol Soo.
326
00:17:32,819 --> 00:17:35,119
Where were you?
You didn't take my calls.
327
00:17:35,819 --> 00:17:37,550
I went to the sea for some air.
328
00:17:37,819 --> 00:17:39,089
Shouldn't you be asleep?
329
00:17:40,059 --> 00:17:41,190
What about Bong Ja?
330
00:17:41,859 --> 00:17:43,759
She told me to leave first,
so I did.
331
00:17:43,760 --> 00:17:45,530
Why did you leave her there alone?
332
00:17:45,629 --> 00:17:47,030
She wanted to be alone.
333
00:17:50,169 --> 00:17:52,099
We agreed to remain in-laws.
334
00:17:53,069 --> 00:17:54,099
Oh, dear.
335
00:17:55,270 --> 00:17:57,809
You must feel so bad.
336
00:17:59,010 --> 00:18:00,579
And Bong Ja too.
337
00:19:31,740 --> 00:19:34,000
I owe you a great debt.
338
00:19:34,540 --> 00:19:38,378
You gave my girls
everything you had.
339
00:19:38,379 --> 00:19:40,280
You even gave up your love.
340
00:19:41,139 --> 00:19:43,609
How can I repay you for this?
341
00:19:45,579 --> 00:19:48,520
This ring was passed down
in my family for generations.
342
00:19:48,889 --> 00:19:51,460
I think you should have it.
343
00:19:52,520 --> 00:19:54,658
I'm giving it to you
because I can't repay you,
344
00:19:54,659 --> 00:19:56,059
so please accept it.
345
00:20:03,030 --> 00:20:04,128
Cheol Soo.
346
00:20:04,129 --> 00:20:06,540
Yes? When did you come back?
347
00:20:07,369 --> 00:20:08,510
Just now.
348
00:20:09,869 --> 00:20:12,638
I'm not sure
if I deserve to have this ring.
349
00:20:12,639 --> 00:20:14,780
You deserve it more than anyone.
350
00:20:15,980 --> 00:20:17,609
It's from me, so take it.
351
00:20:18,319 --> 00:20:21,119
Have it reset however you like
and wear it.
352
00:20:21,919 --> 00:20:23,520
Where did you go?
353
00:20:24,220 --> 00:20:25,319
The seaside.
354
00:20:26,119 --> 00:20:27,990
It's really pretty at night.
355
00:20:31,329 --> 00:20:32,430
Are you all right?
356
00:20:33,200 --> 00:20:36,329
I have to be. It was my choice.
357
00:20:37,970 --> 00:20:39,339
Thank you, Bong Ja.
358
00:20:39,869 --> 00:20:41,369
I should thank you.
359
00:20:41,809 --> 00:20:44,069
I wouldn't have nieces
if it weren't for you.
360
00:20:44,569 --> 00:20:48,149
What would I have lived for
if I didn't have them?
361
00:20:50,050 --> 00:20:53,319
They'll be back for dinner.
I should go grocery shopping.
362
00:21:11,899 --> 00:21:13,270
Why are you back so early?
363
00:21:13,740 --> 00:21:16,010
We didn't have much else to do.
364
00:21:16,169 --> 00:21:18,409
Why would newlyweds
have nothing to do?
365
00:21:19,440 --> 00:21:21,480
Gwang Sik,
did you have sweet dreams?
366
00:21:22,109 --> 00:21:23,750
I didn't dream at all.
367
00:21:23,950 --> 00:21:26,450
You wouldn't have time to dream.
368
00:21:27,020 --> 00:21:29,489
Dad, don't go too far
in front of your daughter-in-law.
369
00:21:29,490 --> 00:21:31,789
What? What did I say?
370
00:21:31,790 --> 00:21:33,358
You'd have to make plans...
371
00:21:33,359 --> 00:21:35,729
and talk about so much stuff
that you'd have no time for dreams.
372
00:21:35,730 --> 00:21:37,159
How is that going too far?
373
00:21:39,629 --> 00:21:42,000
We actually did make plans
all night.
374
00:21:42,030 --> 00:21:43,129
Don't even mention it.
375
00:21:43,470 --> 00:21:44,530
Don't.
376
00:21:46,169 --> 00:21:49,569
Father, I got you a gift.
I got my dad the same thing.
377
00:21:50,440 --> 00:21:53,379
You two can wear matching shirts
and look like twins.
378
00:21:55,250 --> 00:21:58,050
It's pretty. Cheol Soo will love it.
379
00:21:58,480 --> 00:22:00,449
You must be hungry.
I'll set the table.
380
00:22:00,450 --> 00:22:01,618
Let us.
381
00:22:01,619 --> 00:22:03,190
Stay here while we do it.
382
00:22:13,760 --> 00:22:15,800
He had everything set out already.
383
00:22:22,240 --> 00:22:23,440
Don't.
384
00:22:24,710 --> 00:22:26,339
I didn't hear anything.
385
00:22:29,309 --> 00:22:31,449
You can start work tomorrow.
386
00:22:31,450 --> 00:22:32,549
Manage the building,
387
00:22:32,550 --> 00:22:34,019
and find a spot
for a new restaurant.
388
00:22:34,020 --> 00:22:35,690
I discussed that
with Gwang Tae already.
389
00:22:36,389 --> 00:22:39,259
Money is hard to save
but easy to spend.
390
00:22:39,260 --> 00:22:41,729
Flies will cling to you,
so make wise decisions.
391
00:22:41,730 --> 00:22:45,098
Don't worry.
I'll keep a close eye on him.
392
00:22:45,099 --> 00:22:46,960
You should watch your health.
393
00:22:47,760 --> 00:22:48,869
Of course.
394
00:22:51,369 --> 00:22:53,540
This is for you.
395
00:22:54,139 --> 00:22:55,970
Buy whatever you need
to run the house.
396
00:22:56,540 --> 00:23:00,240
My gosh. Is this for me? Thank you.
397
00:23:01,980 --> 00:23:03,750
I've never had a credit card before.
398
00:23:04,649 --> 00:23:05,680
Also...
399
00:23:06,379 --> 00:23:07,419
Here.
400
00:23:10,349 --> 00:23:13,220
They're my rice and soup bowl
and my silverware.
401
00:23:14,190 --> 00:23:17,690
It's kind of a symbol
that I'm a member of the family now.
402
00:23:19,230 --> 00:23:21,800
You really did just bring that?
403
00:23:22,569 --> 00:23:24,429
May I say something, sir?
404
00:23:24,430 --> 00:23:26,200
Yes, you can. You're family too.
405
00:23:26,700 --> 00:23:28,638
The chairman
is the elder of this family.
406
00:23:28,639 --> 00:23:30,909
You could say
he's more like your father-in-law.
407
00:23:30,940 --> 00:23:32,940
Please treat him as such.
408
00:23:33,579 --> 00:23:36,579
Should I call him "Father," then?
409
00:23:36,649 --> 00:23:37,808
Not at all.
410
00:23:37,809 --> 00:23:39,879
He's your brother-in-law.
411
00:23:40,419 --> 00:23:42,589
Okay, Pung Jin.
412
00:23:42,649 --> 00:23:44,449
Well, yes. Sa Chae.
413
00:23:44,450 --> 00:23:45,559
Sure.
414
00:23:47,889 --> 00:23:50,359
Give this to your father-in-law.
415
00:23:50,960 --> 00:23:54,159
Thank him for sending his daughter,
along with a very special dowry.
416
00:23:56,270 --> 00:24:00,000
Is this for my dad?
Thank you, Pung Jin.
417
00:24:02,369 --> 00:24:03,740
Our dear sweetie.
418
00:24:08,109 --> 00:24:09,249
Bye, Dad.
419
00:24:09,250 --> 00:24:10,878
Take this with you.
420
00:24:10,879 --> 00:24:12,749
It's red ginseng
and something good for hair loss.
421
00:24:12,750 --> 00:24:14,630
Cheol Soo's wish is
to be able to part his hair.
422
00:24:15,089 --> 00:24:17,519
Thanks for looking out for him.
We'll visit you often.
423
00:24:17,520 --> 00:24:18,589
Okay.
424
00:24:25,829 --> 00:24:27,129
We'll get going.
425
00:24:34,169 --> 00:24:37,010
I feel so strange,
seeing him standing alone.
426
00:24:38,609 --> 00:24:40,240
My aunt has a big family at least.
427
00:24:40,740 --> 00:24:42,649
He'll be alone all the time.
428
00:24:55,829 --> 00:24:59,300
We didn't get to wish them luck
at the wedding, so let's do it now.
429
00:25:00,300 --> 00:25:02,469
Shouldn't the father-in-law do this?
430
00:25:02,470 --> 00:25:04,500
Who cares who does it?
It's just for fun.
431
00:25:05,000 --> 00:25:06,770
Okay, then.
432
00:25:07,669 --> 00:25:08,740
Gwang Sik.
433
00:25:09,710 --> 00:25:11,509
Have lots of sons and daughters...
434
00:25:11,510 --> 00:25:13,879
and live happily and have fun.
435
00:25:15,250 --> 00:25:18,519
Gwang Tae. I hope you have
a smooth delivery...
436
00:25:18,520 --> 00:25:20,619
and live happily.
437
00:25:20,950 --> 00:25:21,950
Oh, dear.
438
00:25:22,319 --> 00:25:23,549
I caught nothing.
439
00:25:23,550 --> 00:25:25,759
You must be happy, Cheol Soo.
440
00:25:25,760 --> 00:25:27,859
You got two sons-in-law at once.
441
00:25:29,460 --> 00:25:32,158
"Cheol Soo?"
Did you just call him by his name?
442
00:25:32,159 --> 00:25:34,859
Why? What else would I call him?
443
00:25:35,569 --> 00:25:39,369
What's the occasion?
You always called him "mister."
444
00:25:40,200 --> 00:25:41,908
We agreed on it.
445
00:25:41,909 --> 00:25:43,169
Right, Taeng Ja?
446
00:25:44,740 --> 00:25:47,308
Dad, this is from my father-in-law.
447
00:25:47,309 --> 00:25:48,579
My gosh.
448
00:25:49,980 --> 00:25:51,849
This is so expensive.
449
00:25:52,379 --> 00:25:54,180
He must have spent a fortune.
450
00:25:55,020 --> 00:25:57,050
This prevents hair loss.
451
00:25:58,119 --> 00:26:00,319
He hopes
you can part your hair again.
452
00:26:00,460 --> 00:26:03,358
Doctors really should develop
something for this.
453
00:26:03,359 --> 00:26:05,629
Why touch what isn't even there?
454
00:26:06,430 --> 00:26:08,470
This is a matching shirt.
455
00:26:08,599 --> 00:26:09,929
Wear it when you're out together.
456
00:26:09,930 --> 00:26:11,800
My gosh.
457
00:26:12,399 --> 00:26:15,109
Look at this. It's pretty.
458
00:26:15,740 --> 00:26:17,469
Dad, we brought gifts too.
459
00:26:17,470 --> 00:26:19,440
This is from my brother-in-law.
460
00:26:20,040 --> 00:26:22,908
Gwang Sik brought a bag of stuff
and this is it from you?
461
00:26:22,909 --> 00:26:25,180
Is it honey? It looks like honey.
462
00:26:26,149 --> 00:26:27,319
This is from him too.
463
00:26:27,720 --> 00:26:28,750
What is it?
464
00:26:30,190 --> 00:26:32,619
My gosh.
A department store gift card?
465
00:26:33,190 --> 00:26:35,659
My gosh. This is 300 dollars' worth.
466
00:26:36,790 --> 00:26:39,129
This is for you.
There's one for Gwang Nam too.
467
00:26:42,970 --> 00:26:44,030
Gosh.
468
00:26:45,169 --> 00:26:46,599
What is this?
469
00:26:49,839 --> 00:26:52,280
My gosh, look at that.
470
00:26:53,740 --> 00:26:57,309
We ordered it
from a department store for you.
471
00:26:57,909 --> 00:27:00,519
You need more than money
to buy luxury items.
472
00:27:00,520 --> 00:27:02,319
You have to make a reservation.
473
00:27:03,050 --> 00:27:06,190
My gosh. Something like this
costs a few thousand, right?
474
00:27:06,419 --> 00:27:07,858
You're out of touch.
475
00:27:07,859 --> 00:27:10,490
Something like that
costs tens of thousands at least.
476
00:27:12,260 --> 00:27:14,530
This is too valuable.
477
00:27:14,829 --> 00:27:16,969
This is just wrong.
478
00:27:16,970 --> 00:27:19,700
I think it's right.
You should keep it.
479
00:27:19,869 --> 00:27:21,499
Try it on, Dad.
480
00:27:21,500 --> 00:27:24,368
I can't.
My hands are shaking too much.
481
00:27:24,369 --> 00:27:26,079
Let me help you.
482
00:27:33,980 --> 00:27:35,050
Goodness.
483
00:27:35,990 --> 00:27:38,760
- How do I look?
- Amazing!
484
00:27:38,790 --> 00:27:40,159
Dad, you look great.
485
00:27:40,589 --> 00:27:42,589
Dad, there's also a letter for you.
486
00:27:43,859 --> 00:27:45,059
Let me read it for you.
487
00:27:45,829 --> 00:27:47,329
"Dear, my in-law."
488
00:27:47,930 --> 00:27:49,499
"I'm truly grateful
for sending us your daughter..."
489
00:27:49,500 --> 00:27:51,869
"with the priceless dowry
anyone can hope for."
490
00:27:52,040 --> 00:27:54,398
"I didn't know
how to express my gratitude,"
491
00:27:54,399 --> 00:27:56,469
"so I send this gift
despite it not being too grand."
492
00:27:56,470 --> 00:27:57,940
"From Heo Pung Jin."
493
00:27:58,369 --> 00:28:01,280
Ki Jin, please tell him
that I'm truly grateful.
494
00:28:01,849 --> 00:28:04,148
You won the jackpot
thanks to your daughter.
495
00:28:04,149 --> 00:28:07,480
Like I said, Gwang Tae was
a diamond in the rough.
496
00:28:07,520 --> 00:28:09,149
And that she will one day shine.
497
00:28:14,960 --> 00:28:17,358
Cheol Soo, stop looking at the watch
and let's eat.
498
00:28:17,359 --> 00:28:18,388
Sure thing.
499
00:28:18,389 --> 00:28:20,230
We should eat.
500
00:28:20,460 --> 00:28:22,169
Our Ki Jin must be hungry.
501
00:28:23,530 --> 00:28:25,270
- Let me.
- Goodness.
502
00:28:40,720 --> 00:28:43,319
This is right in my books.
503
00:28:43,389 --> 00:28:44,990
Absolutely right!
504
00:29:08,510 --> 00:29:09,950
Wifey, what are you up to?
505
00:29:11,079 --> 00:29:12,710
I was working on my bucket list.
506
00:29:13,050 --> 00:29:14,418
- What?
- Don't you worry.
507
00:29:14,419 --> 00:29:15,750
It's not like I'm dying.
508
00:29:16,290 --> 00:29:18,819
It's something I've been determined
to do someday.
509
00:29:19,119 --> 00:29:21,289
"Just wait and see.
Once I make it big,"
510
00:29:21,290 --> 00:29:23,229
"I'll be back here as a customer."
511
00:29:23,230 --> 00:29:24,888
I thought that the most...
512
00:29:24,889 --> 00:29:27,170
when I worked part-time
at a high-end barbecue restaurant.
513
00:29:27,530 --> 00:29:30,200
We should go there right away.
Why not just buy the restaurant?
514
00:29:30,800 --> 00:29:32,300
There's no need for that.
515
00:29:32,669 --> 00:29:34,098
I just want to have
the most expensive menu there...
516
00:29:34,099 --> 00:29:35,499
while being treated as a VIP guest.
517
00:29:35,569 --> 00:29:37,850
Anyway, I was writing down
a list of restaurants to go to.
518
00:29:38,240 --> 00:29:39,939
Don't they give food
to employees though?
519
00:29:39,940 --> 00:29:41,378
I ate my fill while working
at the jjimdak restaurant.
520
00:29:41,379 --> 00:29:43,409
That's only because
your brother owns the place.
521
00:29:44,079 --> 00:29:46,480
I got my hopes up
when working at a barbecue joint.
522
00:29:46,579 --> 00:29:48,418
I thought I'd at least
get my fill of meat,
523
00:29:48,419 --> 00:29:51,889
but I was only served
doenjang jjigae and rice.
524
00:29:52,220 --> 00:29:54,118
- No meat?
- No.
525
00:29:54,119 --> 00:29:56,290
They wouldn't give something
so pricey to part-timers.
526
00:29:57,589 --> 00:30:00,599
Smelling it all day
almost made me lose it.
527
00:30:01,700 --> 00:30:05,200
But then, one day, a customer left
without finishing the food.
528
00:30:05,530 --> 00:30:07,898
While cleaning the table,
I gobbled it all up.
529
00:30:07,899 --> 00:30:09,569
But just then,
530
00:30:10,109 --> 00:30:12,069
the customer who left came back in.
531
00:30:12,609 --> 00:30:13,609
Why?
532
00:30:13,909 --> 00:30:15,309
He only left for a smoke.
533
00:30:16,780 --> 00:30:19,109
- So what happened?
- Isn't it obvious?
534
00:30:19,309 --> 00:30:20,318
I received an earful,
535
00:30:20,319 --> 00:30:22,250
didn't get paid for the work I did
and got fired.
536
00:30:24,450 --> 00:30:26,389
I guess it's now a fond memory.
537
00:30:27,319 --> 00:30:29,760
A fond memory, my foot.
It's one that hurts.
538
00:30:36,230 --> 00:30:38,200
You won't ever
be hurt like that again.
539
00:30:40,000 --> 00:30:42,770
Eat whatever you want
and don't worry about the price.
540
00:30:43,109 --> 00:30:44,240
Really?
541
00:30:45,069 --> 00:30:46,540
My husband is the best.
542
00:30:47,579 --> 00:30:49,339
I feel great today, you know.
543
00:30:49,680 --> 00:30:52,780
Seeing how happy my dad was
made me proud.
544
00:30:53,419 --> 00:30:55,349
I thought I married the right guy
for sure.
545
00:30:56,649 --> 00:30:57,849
Thank you, husband.
546
00:31:06,089 --> 00:31:08,099
I was hoping to ask you a favor.
547
00:31:08,930 --> 00:31:11,300
If it's not money you need,
then fire away.
548
00:31:13,700 --> 00:31:14,800
My brother.
549
00:31:16,099 --> 00:31:18,139
He's like my father, you see.
550
00:31:20,240 --> 00:31:22,210
You can treat me however you want,
551
00:31:23,079 --> 00:31:25,379
but please treat my brother
with the utmost respect.
552
00:31:26,819 --> 00:31:28,020
He...
553
00:31:33,319 --> 00:31:35,059
He had it rough, you see.
554
00:31:39,460 --> 00:31:41,460
I was able to do
whatever I wanted in life,
555
00:31:45,829 --> 00:31:49,069
so my heart aches
whenever I think of him.
556
00:31:50,869 --> 00:31:52,740
You know how smart I am.
557
00:31:53,109 --> 00:31:54,608
Being nice to your brother...
558
00:31:54,609 --> 00:31:56,329
is how I can have you
eating out of my hand,
559
00:31:56,579 --> 00:31:58,149
so why would I not do it?
560
00:32:00,050 --> 00:32:01,119
Smart as always.
561
00:32:04,990 --> 00:32:06,630
I'll make sure
that you never cry again...
562
00:32:06,990 --> 00:32:09,089
because of your guilt
toward your brother.
563
00:32:11,329 --> 00:32:13,059
Why did it take me
so long to meet you?
564
00:32:14,030 --> 00:32:15,470
If only we had met at the age of 20.
565
00:32:41,790 --> 00:32:43,530
My dad has changed.
566
00:32:44,030 --> 00:32:46,230
Did you see him thrilled
over a single watch?
567
00:32:47,300 --> 00:32:48,829
I bet it upset you earlier.
568
00:32:49,730 --> 00:32:50,899
Must you ask?
569
00:32:51,470 --> 00:32:54,169
He acted like
only Ki Jin was his son-in-law.
570
00:32:55,569 --> 00:32:57,569
You know what?
I guess I have no choice.
571
00:32:58,210 --> 00:33:01,109
I wasn't going to become successful,
but I must do it.
572
00:33:05,210 --> 00:33:07,318
Just wait and see.
Once I made it big,
573
00:33:07,319 --> 00:33:10,520
I'll upgrade that watch of his
to one that's even bigger...
574
00:33:10,649 --> 00:33:13,019
and hand out gift certificates
worth 1,000 dollars...
575
00:33:13,020 --> 00:33:15,659
to your aunts and sisters.
576
00:33:16,930 --> 00:33:18,930
You have such a big heart.
577
00:33:19,490 --> 00:33:21,700
It's nice that Ki Jin can do
what I can't.
578
00:33:30,510 --> 00:33:31,940
Did that bother you today?
579
00:33:32,740 --> 00:33:34,079
Well, it's just that...
580
00:33:34,710 --> 00:33:37,349
I can't let my younger sister
be a better daughter.
581
00:33:38,909 --> 00:33:41,119
Be patient
and believe in your husband.
582
00:33:41,649 --> 00:33:42,680
All right.
583
00:33:46,450 --> 00:33:47,588
It's weird, you know.
584
00:33:47,589 --> 00:33:50,089
Sharing a room with Gwang Tae
wasn't all that comfortable,
585
00:33:50,730 --> 00:33:52,659
but I can't fall asleep
without you anymore.
586
00:33:53,730 --> 00:33:55,450
- When it's only been a day?
- That's right.
587
00:33:55,559 --> 00:33:59,000
Maybe we were born
as a couple that was meant to be.
588
00:34:00,399 --> 00:34:02,470
You're adorable
when you get all dramatic.
589
00:34:03,409 --> 00:34:04,709
Can I put my legs on top of yours?
590
00:34:04,710 --> 00:34:07,040
Hit me with all you've got.
There are about 20, right?
591
00:34:08,680 --> 00:34:11,680
I'm sleeping right by your side.
I won't allow any space between us.
592
00:34:12,379 --> 00:34:14,919
How did you manage
to sleep alone for 34 years?
593
00:34:15,050 --> 00:34:16,350
Tell me about it.
594
00:34:16,689 --> 00:34:19,188
That reminds me.
I'll open the bistro early tomorrow,
595
00:34:19,189 --> 00:34:20,819
so eat breakfast there.
596
00:34:21,419 --> 00:34:24,930
- Okay, okay, it's okay
- Okay, it's okay
597
00:34:27,399 --> 00:34:29,229
I hope you find fame soon...
598
00:34:29,330 --> 00:34:31,629
so that you can be
the apple of my dad's eyes.
599
00:34:48,120 --> 00:34:49,680
What are you doing out of bed?
600
00:34:50,089 --> 00:34:52,689
I'm ironing my shirt for tomorrow.
I have a trial.
601
00:34:52,789 --> 00:34:53,919
What about her?
602
00:34:54,319 --> 00:34:56,358
Has she been popping over
to see her family...
603
00:34:56,359 --> 00:34:57,958
without even ironing your shirts?
604
00:34:57,959 --> 00:35:00,700
- It's my turn to do this.
- Darn it with those turns.
605
00:35:01,129 --> 00:35:02,769
Is she actually sleeping
through all this?
606
00:35:02,959 --> 00:35:04,729
This is just wrong.
607
00:35:05,370 --> 00:35:07,740
- Hey!
- Please don't.
608
00:35:07,939 --> 00:35:11,470
She... My gosh.
She has work in the morning too.
609
00:35:11,539 --> 00:35:14,810
Unbelievable.
Are you that proud of her?
610
00:35:15,109 --> 00:35:17,280
One might think
she has some honorable job.
611
00:35:17,350 --> 00:35:19,280
She barely earns enough anyway.
612
00:35:19,310 --> 00:35:21,249
Your salary is ten times greater.
613
00:35:22,050 --> 00:35:23,818
This is a joke.
614
00:35:23,819 --> 00:35:25,549
All she earns is probably spent...
615
00:35:25,550 --> 00:35:27,560
on transportation fees
and her clothes...
616
00:35:27,919 --> 00:35:30,459
and it's not like she earns much.
617
00:35:31,490 --> 00:35:34,800
Mother, think of how
she used to be though.
618
00:35:34,830 --> 00:35:38,629
She didn't earn any money
nor do anything around the house.
619
00:35:39,069 --> 00:35:41,239
She now does half the chores
while working a job.
620
00:35:41,240 --> 00:35:43,269
- Isn't that commendable?
- Commendable?
621
00:35:43,539 --> 00:35:46,039
One might think
you're talking about your daughter.
622
00:35:46,569 --> 00:35:49,939
Think of her as your daughter then,
and you'll be proud too.
623
00:35:50,580 --> 00:35:53,379
Aren't you off to the bathroom?
It's currently unoccupied.
624
00:35:54,120 --> 00:35:56,990
I feel bad for the woman
who gave birth to you.
625
00:35:57,689 --> 00:35:58,789
Unbelievable.
626
00:36:09,830 --> 00:36:12,529
- My gosh. Good morning.
- Morning, Ms. Gwang Tae.
627
00:36:12,530 --> 00:36:13,970
Are you the one making breakfast?
628
00:36:14,439 --> 00:36:16,240
I guess I can lounge around then.
629
00:36:19,439 --> 00:36:20,779
You still have to set the table,
630
00:36:20,780 --> 00:36:23,140
do the dishes,
and do household chores...
631
00:36:23,479 --> 00:36:25,749
since you're now
the lady of the house.
632
00:36:26,450 --> 00:36:30,220
I've worked part-time for ten years,
so it's a piece of cake.
633
00:36:41,260 --> 00:36:43,769
Get accustomed
to how things are in this house.
634
00:36:44,300 --> 00:36:46,970
But I was thinking about
changing things up.
635
00:36:47,539 --> 00:36:50,609
Since we're the same age,
let's call each other by name.
636
00:36:50,839 --> 00:36:52,140
Are you cool with that, Sa Chae?
637
00:36:53,879 --> 00:36:55,010
Are you all right?
638
00:36:55,510 --> 00:36:57,410
I forgot to discard
the stem at the top.
639
00:36:57,510 --> 00:36:58,950
Keep patting, will you?
640
00:37:07,459 --> 00:37:08,890
You're wearing yours too.
641
00:37:10,729 --> 00:37:12,330
One might think we're twins.
642
00:37:12,789 --> 00:37:14,329
That'd be my loss then.
643
00:37:14,330 --> 00:37:15,359
Why you...
644
00:37:17,399 --> 00:37:19,700
Can you see
if any new hairs are growing?
645
00:37:22,899 --> 00:37:24,309
Doesn't it seem that way?
646
00:37:24,310 --> 00:37:26,870
If the product was that effective,
it would've won a Nobel Prize.
647
00:37:29,140 --> 00:37:31,280
I wonder what time it is.
648
00:37:32,979 --> 00:37:34,280
It's past mealtime.
649
00:37:36,519 --> 00:37:38,689
Gosh, the lights here are...
650
00:37:43,319 --> 00:37:45,729
Hey, can't you spot
anything different about me?
651
00:37:47,129 --> 00:37:50,200
In what way?
You look pretty much the same.
652
00:37:50,729 --> 00:37:52,469
Did you get Botox injections
without telling me?
653
00:37:52,470 --> 00:37:53,499
Darn it.
654
00:37:54,100 --> 00:37:56,139
How can you survive in this world
being this dim-witted?
655
00:37:56,140 --> 00:37:58,869
Can't you see this? Unbelievable.
656
00:37:58,870 --> 00:38:01,680
Oh, the watch.
You should've said something sooner.
657
00:38:01,780 --> 00:38:03,010
Where did you pick it up?
658
00:38:03,680 --> 00:38:04,780
Pick it up?
659
00:38:05,450 --> 00:38:07,519
As if anyone would drop
a nice watch like this.
660
00:38:08,450 --> 00:38:11,289
Take a closer look.
Beautiful, isn't it?
661
00:38:14,890 --> 00:38:16,289
My youngest's brother-in-law...
662
00:38:16,620 --> 00:38:17,959
wanted to thank me...
663
00:38:18,060 --> 00:38:19,430
for raising her well.
664
00:38:20,629 --> 00:38:23,569
I'm well aware of
why you're saying this to me.
665
00:38:24,200 --> 00:38:25,330
I'm sorry, okay?
666
00:38:25,600 --> 00:38:27,470
Should I sell myself
to buy you one too?
667
00:38:27,600 --> 00:38:29,099
As if anyone
would pay for someone like you.
668
00:38:29,100 --> 00:38:30,708
It's probably fake though.
669
00:38:30,709 --> 00:38:32,539
I know how Pung Jin is.
670
00:38:33,439 --> 00:38:34,439
What?
671
00:38:37,950 --> 00:38:39,248
I'm only kidding.
672
00:38:39,249 --> 00:38:42,280
You can sit at the big boy table
now that you have a watch like that.
673
00:38:46,189 --> 00:38:49,120
How did I know
I'd get so lucky in life?
674
00:38:53,800 --> 00:38:56,930
Catch her, you say?
You should've done your job!
675
00:38:57,370 --> 00:38:59,169
You don't even have the strength.
676
00:38:59,729 --> 00:39:02,800
When will you learn
that you're lucky to have me?
677
00:39:02,999 --> 00:39:05,109
Why isn't she showing up though?
678
00:39:05,510 --> 00:39:06,979
Darn it.
679
00:39:08,680 --> 00:39:11,748
Bang Gi, I'm almost at your shop,
680
00:39:11,749 --> 00:39:13,519
and I spotted some creditors nearby.
681
00:39:14,149 --> 00:39:16,579
If they spot me,
it'll only make it hard for you too.
682
00:39:16,580 --> 00:39:18,219
I'll stay clear of your shop
for a few days.
683
00:39:18,220 --> 00:39:20,859
I'm sorry about this.
I promise to make it up to you.
684
00:39:29,729 --> 00:39:31,128
You'll take legal action?
685
00:39:31,129 --> 00:39:32,529
I've been looking to hire a lawyer.
686
00:39:32,600 --> 00:39:34,139
I'm Ttu Gi's dad,
687
00:39:34,140 --> 00:39:35,938
and I will use the law
to take custody of her.
688
00:39:35,939 --> 00:39:38,109
Go ahead.
But remember who you're up against.
689
00:39:38,669 --> 00:39:40,279
Do I seem like someone...
690
00:39:40,280 --> 00:39:42,080
who will easily let you
take my daughter?
691
00:39:42,839 --> 00:39:44,608
Ttu Gi won't agree
to live with you either.
692
00:39:44,609 --> 00:39:46,208
Her future
is what you should consider,
693
00:39:46,209 --> 00:39:47,978
not just your current situation.
694
00:39:47,979 --> 00:39:49,149
Think of your age.
695
00:39:50,019 --> 00:39:53,689
In 20 years, Ttu Gi will be 27
and I'll only be 47.
696
00:39:54,019 --> 00:39:55,518
Meanwhile, you'll be 75.
697
00:39:55,519 --> 00:39:57,459
You don't have to point it out
for me to know.
698
00:39:57,930 --> 00:40:00,399
Must you say it like that
when being old is bad enough?
699
00:40:01,129 --> 00:40:03,029
Fine, I'm old. So what?
700
00:40:03,030 --> 00:40:04,930
You must be proud to be so young,
darn it.
701
00:40:04,970 --> 00:40:06,729
That's not what I meant.
702
00:40:08,539 --> 00:40:11,240
This isn't a matter
to be emotional over.
703
00:40:12,109 --> 00:40:14,310
Ttu Gi's life
should only be our concern.
704
00:40:14,709 --> 00:40:16,080
And with that in mind,
705
00:40:16,109 --> 00:40:17,685
anyone would agree
that she's better off...
706
00:40:17,709 --> 00:40:19,410
with me, her father.
707
00:40:21,519 --> 00:40:23,249
- Taeng Ja.
- Bong Ja?
708
00:40:25,249 --> 00:40:27,890
What was that just now?
Ttu Gi's father?
709
00:40:28,560 --> 00:40:31,229
Isn't he one of the men who came by
to collect Gwang Tae's debt?
710
00:40:31,859 --> 00:40:34,329
He is.
Bong Ja, we should talk outside.
711
00:40:34,330 --> 00:40:35,359
Just a second.
712
00:40:36,129 --> 00:40:37,870
Did I perhaps hear wrong?
713
00:40:38,999 --> 00:40:40,799
You said you were Ttu Gi's father,
didn't you?
714
00:40:42,999 --> 00:40:46,269
That's right.
I'm Ttu Gi's biological father.
715
00:40:54,249 --> 00:40:55,620
Unbelievable!
716
00:40:56,019 --> 00:40:58,018
Gosh. That hurts, Bong Ja.
717
00:40:58,019 --> 00:41:00,049
You crazy cow.
718
00:41:00,050 --> 00:41:02,390
What will the neighbors think?
719
00:41:02,959 --> 00:41:04,679
How did you end up
with a man half your age?
720
00:41:05,129 --> 00:41:07,998
Brother Tes,
what's the matter with Taeng Ja?
721
00:41:07,999 --> 00:41:09,729
This is killing me too.
722
00:41:10,530 --> 00:41:12,668
He didn't seem that young back then,
723
00:41:12,669 --> 00:41:14,538
and people think
I'm younger than my age.
724
00:41:14,539 --> 00:41:15,899
You crazy cow.
725
00:41:16,039 --> 00:41:18,240
Anyone would see you
as mother and son.
726
00:41:18,539 --> 00:41:20,168
Just how much younger is he?
727
00:41:20,169 --> 00:41:22,208
Age is only a number, you know.
728
00:41:22,209 --> 00:41:25,050
Let's be honest here.
I don't seem that older than him.
729
00:41:25,810 --> 00:41:28,179
Everything he said was right.
730
00:41:28,180 --> 00:41:30,219
Ttu Gi is better off with him
than with a mother like you.
731
00:41:30,220 --> 00:41:32,248
Anyone else
would've turned a blind eye,
732
00:41:32,249 --> 00:41:35,088
but the young man
wants to raise his child himself.
733
00:41:35,089 --> 00:41:37,529
He has a solid job as a chef
and is young,
734
00:41:37,530 --> 00:41:39,330
so she's better off with him.
735
00:41:39,589 --> 00:41:41,628
You can barely manage yourself
at this age,
736
00:41:41,629 --> 00:41:42,998
so how can you be so greedy?
737
00:41:42,999 --> 00:41:44,499
I can't send her to him.
738
00:41:44,870 --> 00:41:46,728
How can I live without her?
739
00:41:46,729 --> 00:41:50,099
Bong Ja,
I can't live without Ttu Gi,
740
00:41:50,100 --> 00:41:52,509
and she needs me in her life too.
741
00:41:52,510 --> 00:41:55,438
I wouldn't be worried
if you were 40 years old.
742
00:41:55,439 --> 00:41:57,208
Don't you feel bad
for that young child?
743
00:41:57,209 --> 00:41:59,748
You'll need money
to put her through school,
744
00:41:59,749 --> 00:42:01,878
but you can't afford her education.
745
00:42:01,879 --> 00:42:03,279
That's what I have you for.
746
00:42:03,280 --> 00:42:05,390
You crazy cow.
I'm not getting any younger!
747
00:42:05,689 --> 00:42:07,759
I have my nieces.
748
00:42:07,760 --> 00:42:08,789
Are you insane?
749
00:42:09,060 --> 00:42:11,559
Who would bother
to raise their young cousin...
750
00:42:11,560 --> 00:42:13,560
when they're busy
raising their own children?
751
00:42:14,260 --> 00:42:16,800
Forget about everything else
and only consider Ttu Gi's future.
752
00:42:17,069 --> 00:42:19,100
Forget it. You stay out of this too.
753
00:42:19,269 --> 00:42:20,498
I will take care of my daughter.
754
00:42:20,499 --> 00:42:23,100
How can he think
that he has any rights here?
755
00:42:23,669 --> 00:42:24,938
I'll speak up in court!
756
00:42:24,939 --> 00:42:27,839
And still,
no one will side with you.
757
00:42:27,939 --> 00:42:29,338
These are the cards
Ttu Gi was dealt.
758
00:42:29,339 --> 00:42:32,049
I can't believe
we got to meet him like this.
759
00:42:32,050 --> 00:42:34,550
This is like a gift from above.
760
00:42:35,120 --> 00:42:36,819
Now, hand me his number.
761
00:42:47,359 --> 00:42:48,430
Please have a seat.
762
00:42:52,530 --> 00:42:54,470
I'm sorry we're meeting
under such circumstances.
763
00:42:54,870 --> 00:42:57,708
We weren't able to
properly greet each other earlier.
764
00:42:57,709 --> 00:43:00,010
I'm Oh Bong Ja, Ttu Gi's aunt.
765
00:43:00,479 --> 00:43:02,709
Right. Well, I'm Byun Gong Chae.
766
00:43:04,050 --> 00:43:05,809
You must've been surprised.
767
00:43:05,810 --> 00:43:08,479
Who knew you'd get involved
with a thief, right?
768
00:43:09,019 --> 00:43:12,390
Goodness. Words just flew out
since you're like family now.
769
00:43:14,019 --> 00:43:16,689
Anyway, what happened
is in the past now.
770
00:43:17,789 --> 00:43:19,288
I only got to meet you today,
771
00:43:19,289 --> 00:43:22,260
but my heart goes out to you
since you're Ttu Gi's father.
772
00:43:24,200 --> 00:43:28,100
My little sister
has never been a decent person.
773
00:43:28,939 --> 00:43:31,839
She was never loved
by our parents growing up...
774
00:43:32,370 --> 00:43:34,609
which led her to act out.
775
00:43:35,479 --> 00:43:37,580
It's why I've always had
a soft spot for her.
776
00:43:39,379 --> 00:43:42,280
Anyway, I'd like for us
to honestly discuss...
777
00:43:42,649 --> 00:43:44,950
what you'd like to do
from here on out.
778
00:43:45,019 --> 00:43:47,759
My sister will be
impossible to talk to...
779
00:43:47,760 --> 00:43:50,459
since she only cares
about not losing Ttu Gi.
780
00:43:50,629 --> 00:43:53,660
Above everything,
I just feel bad for Ttu Gi.
781
00:43:54,129 --> 00:43:55,929
I know from growing up
in an orphanage myself.
782
00:43:56,560 --> 00:43:59,529
Moving from one orphanage
to another for years...
783
00:43:59,530 --> 00:44:00,839
made her grow up too fast.
784
00:44:01,300 --> 00:44:02,439
I know that.
785
00:44:02,539 --> 00:44:05,740
That hurts the most.
Kids should grow up like kids.
786
00:44:06,970 --> 00:44:09,179
I didn't know that she existed,
787
00:44:09,180 --> 00:44:12,350
but now that I do,
I won't let her grow up this way.
788
00:44:13,680 --> 00:44:16,179
I want to be
a proper father to her...
789
00:44:16,180 --> 00:44:17,319
and I will be.
790
00:44:17,819 --> 00:44:20,719
When Ttu Gi first met me,
791
00:44:20,720 --> 00:44:22,958
she asked me to take her in...
792
00:44:22,959 --> 00:44:26,288
saying that she was good at
mopping floors and doing errands.
793
00:44:26,289 --> 00:44:28,429
She said she didn't eat much...
794
00:44:28,430 --> 00:44:32,269
which made her better
than a pet dog. My gosh.
795
00:44:33,330 --> 00:44:34,839
I'm going to raise her,
796
00:44:35,539 --> 00:44:36,739
so I ask for your cooperation.
797
00:44:37,310 --> 00:44:39,708
Well, taking her home with you...
798
00:44:39,709 --> 00:44:41,429
may not be
the best course of action though.
799
00:44:41,879 --> 00:44:44,780
We should consider
what Ttu Gi wants too.
800
00:44:45,280 --> 00:44:46,580
What Ttu Gi wants?
801
00:44:47,720 --> 00:44:49,748
Good or bad,
Taeng Ja is still her mom.
802
00:44:49,749 --> 00:44:51,418
Would she be willing
to leave her mom...
803
00:44:51,419 --> 00:44:53,120
to live with a man she barely knows?
804
00:44:53,720 --> 00:44:56,720
Even if the judge
grants you full custody,
805
00:44:57,589 --> 00:44:59,789
we should think about
what she wants.
806
00:45:02,160 --> 00:45:04,930
You want to raise her
no matter what though, right?
807
00:45:05,200 --> 00:45:06,269
That's right.
808
00:45:08,300 --> 00:45:09,640
What do we do then?
809
00:45:11,209 --> 00:45:13,609
This is purely my own opinion,
810
00:45:14,140 --> 00:45:17,249
and you can call me shameless
all you want.
811
00:45:18,709 --> 00:45:20,080
But since...
812
00:45:21,519 --> 00:45:23,319
you two have a daughter...
813
00:45:24,850 --> 00:45:26,319
I can't even bring myself to say it.
814
00:45:27,149 --> 00:45:31,560
Well, my sister may be old on paper,
815
00:45:31,930 --> 00:45:34,800
but she doesn't look her age.
816
00:45:34,959 --> 00:45:36,660
That being said...
817
00:45:38,800 --> 00:45:39,930
My gosh.
818
00:45:41,069 --> 00:45:43,039
I know I shouldn't even ask,
819
00:45:43,700 --> 00:45:45,970
but it's for Ttu Gi's sake.
820
00:45:47,310 --> 00:45:49,810
Could you just think that
you lost your chance in this life,
821
00:45:50,039 --> 00:45:52,179
take a leap with your eyes closed,
822
00:45:52,180 --> 00:45:54,620
and start a family with Taeng Ja?
823
00:45:56,120 --> 00:45:57,249
What?
824
00:45:58,450 --> 00:46:01,350
Ye Seul and Ki Jin,
come to Father's place tonight.
825
00:46:02,120 --> 00:46:04,260
(Lawyer Bae Byun Ho)
826
00:46:04,459 --> 00:46:05,490
Yes, sir!
827
00:46:08,459 --> 00:46:10,560
You shouldn't start singing yet.
828
00:46:11,830 --> 00:46:14,530
It might damage your vocal cords.
829
00:46:15,399 --> 00:46:17,438
But I'm preparing
for an audition now.
830
00:46:17,439 --> 00:46:21,140
If you keep singing,
your voice might change.
831
00:46:21,169 --> 00:46:23,039
And you might not be able
to hit high notes.
832
00:46:24,379 --> 00:46:26,050
In the long run,
833
00:46:26,280 --> 00:46:28,479
it'd be better
to give up on this audition.
834
00:46:32,620 --> 00:46:35,588
Okay, okay, there's no giving up
835
00:46:35,589 --> 00:46:38,189
Good luck to my life
836
00:46:38,930 --> 00:46:42,100
On the stage that is called life
837
00:46:45,769 --> 00:46:47,729
It's me. I'm practicing.
838
00:46:48,030 --> 00:46:49,939
I called you earlier,
but you didn't answer.
839
00:46:49,970 --> 00:46:51,709
I know. I was busy practicing.
840
00:46:52,109 --> 00:46:53,309
Aren't you hungry?
841
00:46:53,310 --> 00:46:55,009
I just ate the lunch you packed me.
842
00:46:55,010 --> 00:46:57,208
Then keep up the good work.
Good luck.
843
00:46:57,209 --> 00:46:58,239
Okay.
844
00:46:58,240 --> 00:47:00,180
What?
Are you hanging up just like that?
845
00:47:00,280 --> 00:47:01,450
Then what?
846
00:47:02,249 --> 00:47:03,519
What's with you?
847
00:47:03,680 --> 00:47:06,649
I guess you forgot
to give me a kiss.
848
00:47:11,260 --> 00:47:14,589
All right then.
Here's my kiss, honey.
849
00:47:19,229 --> 00:47:20,229
Gosh.
850
00:47:20,899 --> 00:47:22,970
Dae Chang is here, and he hates it.
851
00:47:23,999 --> 00:47:25,039
Okay.
852
00:47:25,970 --> 00:47:27,410
She says
she will teach you a lesson.
853
00:47:28,580 --> 00:47:30,109
Did the doctor say you're okay?
854
00:47:31,109 --> 00:47:32,149
Yes.
855
00:47:32,350 --> 00:47:34,780
That's good. Let's do this right.
856
00:47:39,689 --> 00:47:41,550
(I'll be there.)
857
00:47:46,359 --> 00:47:49,530
I'll be there.
I'm sorry for my late response.
858
00:47:49,660 --> 00:47:52,229
If you're sorry,
you should text me back sooner.
859
00:47:56,140 --> 00:47:57,669
I'll take this too.
860
00:47:58,539 --> 00:48:00,010
Goodbye.
861
00:48:16,260 --> 00:48:18,859
I love the numbers in red.
862
00:48:20,129 --> 00:48:22,399
I hate blue. It gives me chills.
863
00:48:22,729 --> 00:48:25,100
I won't wear anything blue
nor look at the blue sky.
864
00:48:25,729 --> 00:48:28,200
I bet those who invest in stocks
understand how I feel.
865
00:48:29,669 --> 00:48:31,569
(Chairman Heo Pung Jin)
866
00:48:31,870 --> 00:48:34,208
She's buying up
the whole department store.
867
00:48:34,209 --> 00:48:35,779
Don't bother.
868
00:48:35,780 --> 00:48:38,010
At this rate,
we'll soon lose this building, sir.
869
00:48:39,550 --> 00:48:40,849
I'm worried to death...
870
00:48:40,850 --> 00:48:45,019
if she'd throw away all your money
and even this building.
871
00:49:11,180 --> 00:49:12,648
(Shining under Starlight)
872
00:49:12,649 --> 00:49:14,609
- You're here.
- Hey, Ki Jin.
873
00:49:15,379 --> 00:49:17,720
- You go first.
- No, you go first.
874
00:49:18,149 --> 00:49:20,919
Then I'll go first
since I look good from behind.
875
00:49:25,459 --> 00:49:27,089
When are they coming?
876
00:49:27,359 --> 00:49:28,760
They should be here soon.
877
00:49:30,129 --> 00:49:31,300
I'm here.
878
00:49:31,459 --> 00:49:32,799
Hello, come on in.
879
00:49:32,800 --> 00:49:34,300
I'm here too.
880
00:49:35,030 --> 00:49:36,399
Hello, Byun Ho.
881
00:49:36,569 --> 00:49:38,539
Hello. Good to see you, Ki Jin.
882
00:49:38,640 --> 00:49:41,268
- Father, I'm here.
- Okay.
883
00:49:41,269 --> 00:49:43,140
- Hello, Ye Seul.
- Hello.
884
00:49:43,310 --> 00:49:46,149
Now that they all are here,
let's begin.
885
00:49:46,249 --> 00:49:48,949
All the sons-in-law are here.
886
00:49:48,950 --> 00:49:50,550
You must be excited, Cheol Soo.
887
00:49:51,180 --> 00:49:52,318
I am excited.
888
00:49:52,319 --> 00:49:54,649
And I'm really happy to have
three in-laws...
889
00:49:54,689 --> 00:49:56,089
who are like big brothers.
890
00:49:56,160 --> 00:49:57,219
You are?
891
00:49:57,220 --> 00:50:00,389
Okay, okay, it's okay
892
00:50:00,390 --> 00:50:03,200
Whatever the world says
893
00:50:03,760 --> 00:50:07,068
Okay, okay, there's no giving up
894
00:50:07,069 --> 00:50:09,399
Good luck to my life
895
00:50:10,569 --> 00:50:12,209
- Well done.
- You're the best.
896
00:50:12,439 --> 00:50:14,168
Taeng Ja,
go ahead and cook the meat.
897
00:50:14,169 --> 00:50:17,478
Why would I?
You have your sons-in-law here.
898
00:50:17,479 --> 00:50:18,959
You cook it
since you're the youngest.
899
00:50:19,280 --> 00:50:22,449
But I have a wrist problem.
900
00:50:22,450 --> 00:50:25,019
Why? Did you count money all night?
901
00:50:25,450 --> 00:50:26,589
How did you know?
902
00:50:27,990 --> 00:50:29,990
- I'll do it then.
- Okay.
903
00:50:32,359 --> 00:50:33,689
Give me that.
904
00:50:36,160 --> 00:50:37,959
Okay.
905
00:50:38,930 --> 00:50:40,729
Look at you.
906
00:50:41,939 --> 00:50:42,999
There you go.
907
00:50:43,640 --> 00:50:45,410
Why is Byun Ho so late?
908
00:50:45,810 --> 00:50:48,010
- He's visiting my father.
- Again?
909
00:50:48,240 --> 00:50:50,879
Why does your family keep
calling him over when he's so busy?
910
00:50:51,280 --> 00:50:53,849
Byun Ho called over
his brothers-in-law.
911
00:50:53,850 --> 00:50:55,148
I guess he's excited.
912
00:50:55,149 --> 00:50:57,379
What a moron.
What is he excited about?
913
00:50:58,280 --> 00:51:01,019
Why did you not iron his shirts
and make him do it at night?
914
00:51:01,720 --> 00:51:03,518
I forgot to take it to the cleaners.
915
00:51:03,519 --> 00:51:04,789
The cleaners?
916
00:51:05,019 --> 00:51:07,830
You should iron them yourself.
Why would you go to the cleaners?
917
00:51:07,890 --> 00:51:10,228
Who irons shirts at home these days?
918
00:51:10,229 --> 00:51:11,858
A lot of people do.
919
00:51:11,859 --> 00:51:15,169
You said you would be frugal.
920
00:51:15,600 --> 00:51:17,898
I'm all thumbs,
so I'm not good at ironing.
921
00:51:17,899 --> 00:51:20,339
You just talk back to me
all the time.
922
00:51:20,510 --> 00:51:22,839
You were like that before,
and you haven't changed at all.
923
00:51:24,310 --> 00:51:27,809
Mother, I made this baby food
with shredded beef.
924
00:51:27,810 --> 00:51:28,950
It's for Blessing.
925
00:51:29,749 --> 00:51:30,819
It's hot.
926
00:51:31,419 --> 00:51:32,890
Didn't you even cool it down?
927
00:51:33,089 --> 00:51:34,990
What if Blessing scalds his tongue?
928
00:51:35,560 --> 00:51:36,819
I did cool it down.
929
00:51:38,019 --> 00:51:40,859
It's not that hot, Mother.
Touch it again.
930
00:51:43,100 --> 00:51:45,970
You took this out of the fridge
and heated it again, right?
931
00:51:46,569 --> 00:51:49,199
You just saw me make it.
932
00:51:49,200 --> 00:51:52,240
It's not like I watch what you do
24 hours a day.
933
00:51:52,910 --> 00:51:54,809
You asked what I was doing,
934
00:51:54,810 --> 00:51:57,279
so I answered I was making
Blessing's food.
935
00:51:57,280 --> 00:52:00,580
You just never let things slide.
936
00:52:00,709 --> 00:52:02,449
Can't you just say "Yes, Mother?"
937
00:52:02,450 --> 00:52:04,850
This is why I don't like you.
938
00:52:05,080 --> 00:52:08,188
Blessing's mom would always say,
"Yes, Mother. I'll do that."
939
00:52:08,189 --> 00:52:10,059
But you talk back to me every time.
940
00:52:10,060 --> 00:52:11,689
You still have a long way to go.
941
00:52:13,490 --> 00:52:14,530
Gosh.
942
00:52:15,729 --> 00:52:16,930
Eat up.
943
00:52:18,970 --> 00:52:23,100
Father, I'll teach my minions well.
944
00:52:24,300 --> 00:52:26,569
- Are they obedient?
- Yes, they are.
945
00:52:27,109 --> 00:52:28,609
- Am I right, Ye Seul?
- Sure.
946
00:52:29,979 --> 00:52:31,639
- Do you want more meat?
- Do we have more?
947
00:52:31,640 --> 00:52:32,749
We have a lot.
948
00:52:34,510 --> 00:52:36,779
- All right.
- That's for me.
949
00:52:36,780 --> 00:52:38,579
- Here.
- Gosh.
950
00:52:38,580 --> 00:52:39,720
It's good, right?
951
00:52:42,560 --> 00:52:45,288
Byun Ho, our building is clean
and has a good location.
952
00:52:45,289 --> 00:52:47,188
Why don't you move your office?
953
00:52:47,189 --> 00:52:49,060
I'll talk to the CEO.
954
00:52:49,160 --> 00:52:51,720
Actually, our office is too small,
so he's thinking about moving.
955
00:52:52,129 --> 00:52:53,369
You should come sometime.
956
00:52:53,370 --> 00:52:55,369
I'll treat you to a meal
and show you around.
957
00:52:55,370 --> 00:52:56,470
Shall I?
958
00:52:56,800 --> 00:52:58,970
Ki Jin is a big help.
959
00:52:59,370 --> 00:53:01,410
We have all kinds of sons-in-law.
960
00:53:01,910 --> 00:53:04,879
A lawyer, a building owner,
and an aspiring singer.
961
00:53:05,609 --> 00:53:07,748
Why would you call him
an aspiring singer?
962
00:53:07,749 --> 00:53:09,180
If he sings, then he's a singer.
963
00:53:09,280 --> 00:53:11,080
But he hasn't made
his official debut yet.
964
00:53:12,350 --> 00:53:15,419
Can I tell them that we sang
on our honeymoon?
965
00:53:18,019 --> 00:53:21,430
On our honeymoon,
we had a bet while singing karaoke.
966
00:53:21,760 --> 00:53:24,260
And I got a higher score
than the aspiring singer.
967
00:53:26,499 --> 00:53:29,369
But Gwang Sik got 100 points
at the last moment,
968
00:53:29,370 --> 00:53:30,970
so I had to pay.
969
00:53:32,310 --> 00:53:34,169
How could a singer
lose to non-singers?
970
00:53:34,769 --> 00:53:36,080
I know.
971
00:53:40,010 --> 00:53:42,619
- Hey.
- I'm here.
972
00:53:42,620 --> 00:53:43,878
What's all that?
973
00:53:43,879 --> 00:53:46,349
Gosh, why did you bring
so many things?
974
00:53:46,350 --> 00:53:48,859
You're pregnant.
You shouldn't carry heavy things.
975
00:53:48,919 --> 00:53:51,019
- Did you eat?
- I did.
976
00:53:51,459 --> 00:53:53,129
I bought some fruit and meat.
977
00:53:53,160 --> 00:53:56,299
This isn't like what you buy
at a traditional market.
978
00:53:56,300 --> 00:53:58,899
They're from a department store.
They are much sweeter.
979
00:53:59,700 --> 00:54:04,640
Dad, I bought prime Korean beef
at the department store.
980
00:54:05,510 --> 00:54:07,409
- This is what you should eat.
- My gosh.
981
00:54:07,410 --> 00:54:10,280
It looks so delicious. Look at this.
982
00:54:10,379 --> 00:54:11,739
The marbling looks amazing, right?
983
00:54:12,749 --> 00:54:14,378
Dad, would you like to try some?
984
00:54:14,379 --> 00:54:16,419
You don't need to ask.
Just cook it already.
985
00:54:16,850 --> 00:54:18,950
When else would I get to eat my fill
with meat?
986
00:54:19,149 --> 00:54:21,550
Let's try it.
Gwang Tae got it for me.
987
00:54:21,950 --> 00:54:23,890
Ye Seul, take this.
988
00:54:24,459 --> 00:54:25,560
Give me that.
989
00:54:27,560 --> 00:54:28,688
When did you get here?
990
00:54:28,689 --> 00:54:30,499
You didn't even notice
when I came in.
991
00:54:30,800 --> 00:54:32,600
- Have a seat.
- It's so good.
992
00:54:33,030 --> 00:54:35,168
- Is it good?
- Eat up.
993
00:54:35,169 --> 00:54:37,439
- Are you cooking the meat?
- Yes.
994
00:54:37,769 --> 00:54:40,010
- I'll do it.
- No, you should eat.
995
00:54:43,609 --> 00:54:47,109
All right. Now that we have beef,
we should start over.
996
00:54:49,280 --> 00:54:50,379
Father.
997
00:54:51,050 --> 00:54:53,689
Please let me pour you a drink.
998
00:54:54,620 --> 00:54:57,089
Earlier, you said
you had a wrist problem,
999
00:54:57,220 --> 00:54:58,989
so you couldn't cook.
1000
00:54:58,990 --> 00:55:01,160
Ttu Gi, you're so brilliant.
1001
00:55:02,030 --> 00:55:03,530
I got better after eating the meat.
1002
00:55:04,930 --> 00:55:08,200
Ye Seul,
make sure not to overcook the beef.
1003
00:55:08,430 --> 00:55:09,669
Okay.
1004
00:55:11,899 --> 00:55:14,539
Why don't you call Gwang Nam too?
1005
00:55:15,169 --> 00:55:17,280
Byun Ho, give her a call.
1006
00:55:17,510 --> 00:55:18,580
Okay.
1007
00:55:21,749 --> 00:55:22,850
Okay.
1008
00:55:24,350 --> 00:55:25,789
Really?
1009
00:55:25,950 --> 00:55:27,550
I can't come over right now.
1010
00:55:28,649 --> 00:55:30,089
I said no.
1011
00:55:30,760 --> 00:55:32,289
You have fun.
1012
00:55:33,129 --> 00:55:34,260
Bye.
1013
00:55:47,539 --> 00:55:49,140
- Did you enjoy it?
- Yes.
1014
00:55:49,180 --> 00:55:50,709
It was delicious.
1015
00:55:50,979 --> 00:55:52,280
It was.
1016
00:55:53,280 --> 00:55:56,080
The chairman would like a word.
1017
00:56:11,830 --> 00:56:13,329
What is it, Pung Jin?
1018
00:56:13,330 --> 00:56:14,499
What's up?
1019
00:56:15,269 --> 00:56:16,470
The thing is,
1020
00:56:17,700 --> 00:56:21,039
you cannot spend without a plan,
Gwang Tae.
1021
00:56:21,939 --> 00:56:24,140
I didn't spend without a plan.
1022
00:56:24,240 --> 00:56:27,148
Do you have credit card debt?
1023
00:56:27,149 --> 00:56:28,649
Credit card debt?
1024
00:56:29,280 --> 00:56:30,978
I wouldn't know about that.
1025
00:56:30,979 --> 00:56:33,350
How would I,
when I've never had a credit card?
1026
00:56:35,019 --> 00:56:37,859
Trying to get used to
the new environment...
1027
00:56:38,390 --> 00:56:40,260
is hard on me and the baby.
1028
00:56:41,260 --> 00:56:44,600
I checked the fridge
and there's no meat or fruit.
1029
00:56:45,100 --> 00:56:48,129
It's on the credit card statement
but not in our kitchen?
1030
00:56:48,530 --> 00:56:49,639
Pung Jin, this is...
1031
00:56:49,640 --> 00:56:50,869
You keep quiet.
1032
00:56:50,870 --> 00:56:53,010
You have no idea how much she spent.
1033
00:56:56,709 --> 00:56:58,140
I'm sorry, Pung Jin.
1034
00:56:58,810 --> 00:57:02,010
I gave the meat and fruit I bought
to my dad.
1035
00:57:02,620 --> 00:57:05,319
I married into a rich family,
so I wanted to make it up to him.
1036
00:57:05,689 --> 00:57:07,949
I also wanted to show off...
1037
00:57:07,950 --> 00:57:10,019
to my sisters
who used to look down on me.
1038
00:57:11,220 --> 00:57:13,830
Bragging about money
is bragging about my husband,
1039
00:57:14,060 --> 00:57:16,030
and it makes you look good too.
1040
00:57:17,030 --> 00:57:18,700
Did I do something that bad?
1041
00:57:21,669 --> 00:57:22,669
Well...
1042
00:57:26,640 --> 00:57:29,039
Don't cry, honey. You did well.
1043
00:57:42,660 --> 00:57:43,720
Sa Chae!
1044
00:57:45,589 --> 00:57:46,689
Yes, sir.
1045
00:57:46,830 --> 00:57:48,030
Did you do this?
1046
00:57:48,560 --> 00:57:49,599
No.
1047
00:57:49,600 --> 00:57:51,129
The bedsheets are different.
1048
00:57:51,300 --> 00:57:53,830
There are flowers and even makeup.
1049
00:57:55,100 --> 00:57:56,100
What's this?
1050
00:57:57,439 --> 00:57:58,499
It's perfume.
1051
00:58:02,339 --> 00:58:05,909
Pung Jin, take care of your skin
and wear perfume.
1052
00:58:05,910 --> 00:58:08,208
A great man should smell good too.
1053
00:58:08,209 --> 00:58:10,620
Change your underwear every day.
1054
00:58:13,819 --> 00:58:14,819
You...
1055
00:58:16,789 --> 00:58:18,660
I feel bad about what I said.
1056
00:58:18,720 --> 00:58:21,089
I didn't know
she had shopped for you too.
1057
00:59:26,330 --> 00:59:29,229
Why aren't you in bed?
Did you not have dinner?
1058
00:59:32,100 --> 00:59:34,700
I did, but I felt a bit hungry.
1059
00:59:34,870 --> 00:59:37,569
Be honest. Did you not eat any meat?
1060
00:59:39,209 --> 00:59:40,370
I was busy cooking.
1061
00:59:42,339 --> 00:59:44,608
Did you do all the cooking?
1062
00:59:44,609 --> 00:59:45,780
You had no time to eat?
1063
00:59:46,280 --> 00:59:49,248
No one looked out for you,
gave you a bite to eat,
1064
00:59:49,249 --> 00:59:51,018
or even told you to eat?
1065
00:59:51,019 --> 00:59:54,149
There were so many people,
no one could look after others.
1066
00:59:54,550 --> 00:59:55,959
I like cup noodles.
1067
00:59:56,720 --> 00:59:58,089
This isn't right.
1068
00:59:59,060 --> 01:00:00,859
If you want ramyeon,
cook it properly.
1069
01:00:14,140 --> 01:00:15,209
Perfect.
1070
01:00:15,609 --> 01:00:17,109
I'll make them all pay.
1071
01:00:17,379 --> 01:00:19,038
They abused my Number One.
1072
01:00:19,039 --> 01:00:20,379
This is what keeps me going.
1073
01:00:20,810 --> 01:00:21,810
You tell them off.
1074
01:00:21,811 --> 01:00:23,879
Do you know how upset I was
as I cooked the meat?
1075
01:00:24,649 --> 01:00:25,680
Okay.
1076
01:00:29,760 --> 01:00:30,819
A foundation?
1077
01:00:31,660 --> 01:00:32,830
What foundation?
1078
01:00:33,629 --> 01:00:37,898
I did some research
as I thought you should start one.
1079
01:00:37,899 --> 01:00:40,830
You heard about foundations
for kids and scholarships, right?
1080
01:00:41,729 --> 01:00:44,038
This is what you need the most.
1081
01:00:44,039 --> 01:00:46,240
This is what I promised
before I got married.
1082
01:00:49,709 --> 01:00:51,579
You made a lot of money,
1083
01:00:51,580 --> 01:00:54,350
but you feel inferior
because you don't have a title.
1084
01:00:54,979 --> 01:00:58,180
So what if you're rich?
People don't acknowledge you.
1085
01:00:58,919 --> 01:01:00,450
That's why you tried so hard...
1086
01:01:00,789 --> 01:01:03,589
to get Ki Jin to marry
a professor's daughter.
1087
01:01:04,689 --> 01:01:07,430
When you're a chairman
with this great building,
1088
01:01:07,560 --> 01:01:09,358
should you call yourself
a loan shark?
1089
01:01:09,359 --> 01:01:10,499
That's embarrassing.
1090
01:01:10,629 --> 01:01:11,999
Watch it.
1091
01:01:12,930 --> 01:01:17,039
I started researching this
the day I decided to marry Ki Jin.
1092
01:01:19,269 --> 01:01:21,768
"Foundation Director Heo Pung Jin."
1093
01:01:21,769 --> 01:01:23,310
How great does that sound?
1094
01:01:23,709 --> 01:01:26,580
Do good and get on the news
and it's all done.
1095
01:01:27,450 --> 01:01:31,419
This is exactly what will help you
overcome your complex.
1096
01:01:32,019 --> 01:01:33,089
Aren't I good?
1097
01:01:35,149 --> 01:01:36,189
Awesome.
1098
01:01:36,519 --> 01:01:38,788
How did you come up
with such a great idea?
1099
01:01:38,789 --> 01:01:40,129
Because I'm me.
1100
01:01:40,830 --> 01:01:43,330
Can anyone start a foundation?
1101
01:01:43,629 --> 01:01:44,729
I wouldn't know.
1102
01:01:45,160 --> 01:01:46,530
It's not that hard.
1103
01:01:46,800 --> 01:01:49,168
If it's about education,
call the Ministry of Education.
1104
01:01:49,169 --> 01:01:51,498
Women's rights, go to the Ministry
of Gender Equality and Family.
1105
01:01:51,499 --> 01:01:52,869
The Ministry of Culture,
Sports and Tourism...
1106
01:01:52,870 --> 01:01:53,970
manages youth and sports.
1107
01:01:54,010 --> 01:01:55,769
That's where you go to apply.
1108
01:01:56,010 --> 01:01:59,180
And you have more than enough
to start a foundation.
1109
01:02:00,350 --> 01:02:03,949
Money? Do you mean I have to spend?
1110
01:02:03,950 --> 01:02:05,549
Of course you do.
1111
01:02:05,550 --> 01:02:08,220
You get to spend
and look good doing so.
1112
01:02:10,819 --> 01:02:12,858
I have a headache.
1113
01:02:12,859 --> 01:02:15,859
You don't get headaches there.
You get them up here.
1114
01:02:16,330 --> 01:02:18,398
You can't ask him to spend
his hard-earned money.
1115
01:02:18,399 --> 01:02:19,628
Get up, sir.
1116
01:02:19,629 --> 01:02:21,998
Come along. You need some air.
1117
01:02:21,999 --> 01:02:23,140
I do.
1118
01:02:27,539 --> 01:02:29,209
Did I do something wrong?
1119
01:02:30,039 --> 01:02:32,579
He does that
whenever he has to spend anything.
1120
01:02:32,580 --> 01:02:34,380
We don't even eat jjajangmyeon
all that often.
1121
01:02:34,580 --> 01:02:36,378
It's a miracle
he gave you a credit card.
1122
01:02:36,379 --> 01:02:37,479
Wait here.
1123
01:02:37,580 --> 01:02:38,919
Pung Jin, are you okay?
1124
01:02:49,030 --> 01:02:50,200
Hello.
1125
01:02:50,830 --> 01:02:52,729
I'm Lee Gwang Tae. I called you.
1126
01:02:53,300 --> 01:02:55,200
I'm Chairman Heo Pung Jin's
sister-in-law.
1127
01:02:58,269 --> 01:03:00,109
I'll ask you point blank.
1128
01:03:00,539 --> 01:03:04,539
I heard you dated
my brother-in-law a long time ago.
1129
01:03:05,709 --> 01:03:07,810
You broke up
because of your parents.
1130
01:03:09,550 --> 01:03:10,878
I may be out of line,
1131
01:03:10,879 --> 01:03:13,319
but I hoped
you could get back together.
1132
01:03:13,950 --> 01:03:15,419
So I came to see you.
1133
01:03:16,289 --> 01:03:18,459
I want to know
how you feel about him now.
1134
01:03:20,330 --> 01:03:25,260
Do you still have feelings
for my brother-in-law?
1135
01:03:29,169 --> 01:03:30,970
I can tell already.
1136
01:03:38,810 --> 01:03:40,108
Why won't you pick up?
1137
01:03:40,109 --> 01:03:41,949
I have nothing to say.
1138
01:03:41,950 --> 01:03:42,978
It's always the same.
1139
01:03:42,979 --> 01:03:44,550
Ignoring me won't help.
1140
01:03:45,249 --> 01:03:46,729
If I don't have an answer
by tomorrow,
1141
01:03:47,390 --> 01:03:48,918
I'll deal with it my way.
1142
01:03:48,919 --> 01:03:51,720
Bring Ttu Gi to the restaurant
by noon tomorrow.
1143
01:03:51,890 --> 01:03:53,289
It's our day off.
1144
01:03:54,189 --> 01:03:55,560
I'll see you there.
1145
01:03:58,100 --> 01:03:59,200
Honey.
1146
01:04:10,709 --> 01:04:12,280
Where were you?
1147
01:04:15,580 --> 01:04:17,679
To the riverside
where I sprinkled my son's ashes.
1148
01:04:17,680 --> 01:04:19,620
You were never married
but you had a son?
1149
01:04:20,249 --> 01:04:22,719
A woman I met somewhere...
1150
01:04:22,720 --> 01:04:25,289
brought him over saying he's mine.
1151
01:04:25,390 --> 01:04:27,330
So we lived together
for a few years.
1152
01:04:28,430 --> 01:04:30,330
He went to a stream
one summer and...
1153
01:04:31,030 --> 01:04:32,998
Your life is full
of sob stories too.
1154
01:04:32,999 --> 01:04:36,370
Once we lost him,
things ended with that woman.
1155
01:04:36,939 --> 01:04:39,168
Now I don't even know
where she lives.
1156
01:04:39,169 --> 01:04:41,108
Why did you go to the riverside?
1157
01:04:41,109 --> 01:04:43,140
I'm going to China tomorrow.
1158
01:04:43,879 --> 01:04:45,978
I wanted to take off my cast first,
1159
01:04:45,979 --> 01:04:47,379
but I think I should go.
1160
01:04:47,709 --> 01:04:48,910
Tomorrow?
1161
01:04:54,850 --> 01:04:56,619
I'll take you to court.
1162
01:04:56,620 --> 01:04:59,560
I'll take my kid
and raise her properly.
1163
01:05:00,930 --> 01:05:03,898
You need to go to prison for this.
1164
01:05:03,899 --> 01:05:06,200
Do you know you're wanted?
1165
01:05:08,430 --> 01:05:10,838
Don't go to prison again.
1166
01:05:10,839 --> 01:05:12,240
Live with me.
1167
01:05:29,220 --> 01:05:31,760
Could you just think that
you lost your chance in this life,
1168
01:05:32,260 --> 01:05:34,430
take a leap with your eyes closed,
1169
01:05:34,930 --> 01:05:37,129
and start a family with Taeng Ja?
1170
01:05:42,499 --> 01:05:45,939
My gosh. Taeng Ja!
1171
01:05:46,910 --> 01:05:48,010
Taeng Ja!
1172
01:05:49,640 --> 01:05:51,580
Goodness. Where...
1173
01:05:56,850 --> 01:05:59,519
Bong Ja, I'm sorry,
but I'm off to China.
1174
01:05:59,789 --> 01:06:02,489
I'll earn a lot of money
and raise Ttu Gi well.
1175
01:06:02,490 --> 01:06:04,620
Don't call me. I won't pick up.
1176
01:06:05,519 --> 01:06:06,629
What?
1177
01:06:07,530 --> 01:06:09,060
She's out of her mind.
1178
01:06:11,330 --> 01:06:12,759
Why are we suddenly off to China?
1179
01:06:12,760 --> 01:06:14,870
We'll have fun there
for about a month.
1180
01:06:15,269 --> 01:06:17,399
But we didn't even tell
Aunt Bong Ja,
1181
01:06:17,539 --> 01:06:20,768
Uncle Cheol Soo, or Gong Chae.
1182
01:06:20,769 --> 01:06:22,410
We'll call them later on.
1183
01:06:23,539 --> 01:06:24,680
Ttu Gi!
1184
01:06:31,050 --> 01:06:33,689
- The receiver cannot be reached.
- What...
1185
01:06:33,720 --> 01:06:35,620
Please try again.
1186
01:06:36,859 --> 01:06:38,589
(Ttu Gi's Dad)
1187
01:06:41,160 --> 01:06:45,229
Gong Chae, this is Oh Bong Ja,
Ttu Gi's aunt.
1188
01:06:46,330 --> 01:06:49,800
This is bad,
but Taeng Ja's on her way to China.
1189
01:06:50,069 --> 01:06:52,039
She left for China with Ttu Gi.
1190
01:06:52,839 --> 01:06:55,240
What? China?
1191
01:06:55,939 --> 01:06:57,680
(Ilmiri Jjimdak)
1192
01:06:57,709 --> 01:06:59,410
Mr. Heo, I'm borrowing the car.
1193
01:06:59,439 --> 01:07:01,850
(Yesong Gosiwon)
1194
01:07:24,740 --> 01:07:26,768
Mister, is this
where we take the bus?
1195
01:07:26,769 --> 01:07:29,939
Yes, the one bound
for Incheon Port Terminal.
1196
01:07:34,879 --> 01:07:36,999
(Jjimdak restaurant at
75-3 Dongsanseo-ro, Dongsan-gu)
1197
01:07:38,479 --> 01:07:39,950
I can't believe it.
1198
01:07:40,990 --> 01:07:43,289
She had no idea she worked with him.
1199
01:07:43,660 --> 01:07:46,120
After all we did
to track him down...
1200
01:07:47,890 --> 01:07:49,729
Will we be able
to find him in Incheon?
1201
01:07:49,830 --> 01:07:52,260
We should. No, I'll make it happen.
1202
01:07:56,499 --> 01:07:58,499
Stop. It's Taeng Ja!
1203
01:08:05,839 --> 01:08:07,649
- Taeng Ja!
- Ttu Gi!
1204
01:08:08,450 --> 01:08:10,049
You're absolutely insane.
1205
01:08:10,050 --> 01:08:11,620
Take Ttu Gi and wait in the car!
1206
01:08:32,199 --> 01:08:35,469
What do you mean he's the guy?
1207
01:08:35,470 --> 01:08:37,150
He's the son
of that rice cake store owner.
1208
01:08:40,050 --> 01:08:41,749
What's the meaning of this,
Gong Chae?
1209
01:08:41,810 --> 01:08:42,979
Why are you doing this to me?
1210
01:08:42,980 --> 01:08:45,820
This will only end
when we take our last breaths.
1211
01:08:49,789 --> 01:08:50,959
Stop!
1212
01:08:55,560 --> 01:08:56,760
I'll handle him.
1213
01:08:57,430 --> 01:08:58,900
We'll go someplace quiet.
1214
01:09:30,829 --> 01:09:33,770
(Revolutionary Sisters)
1215
01:09:34,100 --> 01:09:35,169
My gosh.
1216
01:09:35,970 --> 01:09:38,800
I think I saw him
outside the building the other day.
1217
01:09:38,869 --> 01:09:40,238
I'm not sure though.
1218
01:09:40,239 --> 01:09:42,139
What if he's really the one?
1219
01:09:42,140 --> 01:09:43,238
Shining under Starlight?
1220
01:09:43,239 --> 01:09:45,509
The units there are clean
and spacious.
1221
01:09:45,510 --> 01:09:47,049
Could I take a look at a room?
1222
01:09:47,050 --> 01:09:49,918
Should a pregnant woman
be doing this type of exercise?
1223
01:09:49,919 --> 01:09:51,418
Gwang Tae isn't pregnant.
1224
01:09:51,419 --> 01:09:52,448
We're here to register our marriage.
1225
01:09:52,449 --> 01:09:53,489
Sir!
89625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.