All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:12,539 (Episode 37) 2 00:00:12,540 --> 00:00:13,550 What's this about? 3 00:00:14,909 --> 00:00:17,419 Gwang Tae, are you kidding me? 4 00:00:17,550 --> 00:00:18,550 What do you mean? 5 00:00:18,551 --> 00:00:19,779 How can you be so inconsiderate? 6 00:00:19,780 --> 00:00:21,120 You're not making any sense. 7 00:00:21,850 --> 00:00:24,219 I've known you for 29 years now, 8 00:00:24,220 --> 00:00:25,588 but what has gotten into you? 9 00:00:25,589 --> 00:00:27,960 You're not the person you used to be before marriage. 10 00:00:28,690 --> 00:00:29,690 What do you mean? 11 00:00:29,691 --> 00:00:32,460 Who are you to act like you've always been privileged? 12 00:00:33,229 --> 00:00:36,330 What was this gesture? You're unbelievable. 13 00:00:36,370 --> 00:00:39,970 A mere dish of spicy monkfish? You go crazy for it. 14 00:00:40,169 --> 00:00:42,208 You once set down your pride to mooch off what Unit 402 ordered, 15 00:00:42,209 --> 00:00:43,879 but now you're tipping the waitress? 16 00:00:43,979 --> 00:00:45,509 What's with you? 17 00:00:45,510 --> 00:00:48,208 I only did it so that we could have an enjoyable honeymoon. 18 00:00:48,209 --> 00:00:50,719 I've never tipped a waitress before in my life. 19 00:00:50,720 --> 00:00:52,319 How could I when I had no money? 20 00:00:52,320 --> 00:00:54,689 Still, it felt great to receive tips myself, 21 00:00:54,690 --> 00:00:56,889 so I told myself to be a generous tipper... 22 00:00:56,890 --> 00:00:59,119 once I come into money. 23 00:00:59,120 --> 00:01:01,029 What's so bad about that? 24 00:01:01,129 --> 00:01:03,029 Do you have some sort of inferiority complex? 25 00:01:03,430 --> 00:01:05,558 What? Inferiority complex? 26 00:01:05,559 --> 00:01:07,728 The same thing happened when we drove here. 27 00:01:07,729 --> 00:01:10,499 Why did that clunker of a truck have to go ahead of us? 28 00:01:10,500 --> 00:01:11,799 Clunker? 29 00:01:11,800 --> 00:01:12,800 I take that back. 30 00:01:13,569 --> 00:01:15,068 If I had known, I wouldn't have come with you. 31 00:01:15,069 --> 00:01:16,139 Likewise. 32 00:01:16,140 --> 00:01:17,408 I couldn't even brag... 33 00:01:17,409 --> 00:01:18,985 because I didn't want to hurt your feelings. 34 00:01:19,009 --> 00:01:21,148 Ki Jin's brother booked a high-class venue for us, 35 00:01:21,149 --> 00:01:23,178 but we had to give it up since it was way above your league. 36 00:01:23,179 --> 00:01:24,549 Way above my league? 37 00:01:24,550 --> 00:01:27,219 Stop taking issue with what I said and admit the facts. 38 00:01:27,220 --> 00:01:29,749 You're the one who wanted a joint wedding. 39 00:01:29,750 --> 00:01:31,258 And I'm totally regretting it. 40 00:01:31,259 --> 00:01:34,529 I could've made those who belittled me eat their words, 41 00:01:34,530 --> 00:01:35,889 but you robbed me of that chance. 42 00:01:35,890 --> 00:01:36,959 You... 43 00:01:39,159 --> 00:01:40,300 Whatever. 44 00:01:41,030 --> 00:01:42,829 Just keep Ki Jin in order. 45 00:01:42,830 --> 00:01:45,598 He should listen to his seniors and take the drinks he is offered. 46 00:01:45,599 --> 00:01:47,470 Ye Seul is his senior, not his peer. 47 00:01:47,569 --> 00:01:48,738 How dare he call Ye Seul an aspiring singer? 48 00:01:48,739 --> 00:01:50,068 How rude can he get? 49 00:01:50,069 --> 00:01:51,609 Why is that so bad when they're close in age? 50 00:01:51,610 --> 00:01:54,079 Close in age? He's three years older than you... 51 00:01:54,080 --> 00:01:55,178 and I'm five years older. 52 00:01:55,179 --> 00:01:56,979 It must be nice to be old. 53 00:01:56,980 --> 00:01:58,549 What? Did you call us old? 54 00:01:58,550 --> 00:02:00,249 You're being hilarious, you know that? 55 00:02:00,250 --> 00:02:01,318 Is this funny to you? 56 00:02:01,319 --> 00:02:04,158 This isn't just about us now. We both now have our own families, 57 00:02:04,159 --> 00:02:06,519 and there's a hierarchy that should be maintained. 58 00:02:06,720 --> 00:02:08,060 Don't disrupt it. 59 00:02:08,959 --> 00:02:11,030 Put a smile back on and follow me. 60 00:02:19,300 --> 00:02:20,410 This is great. 61 00:02:30,279 --> 00:02:31,279 Where did you go in the middle of a meal? 62 00:02:31,280 --> 00:02:33,050 I had something urgent to say. 63 00:02:34,249 --> 00:02:35,249 What was it about? 64 00:02:35,250 --> 00:02:37,290 I don't know. She's being unreasonable. 65 00:02:43,660 --> 00:02:45,558 Let's go sing karaoke after dinner. 66 00:02:45,559 --> 00:02:47,369 Let's hear from the aspiring singer. 67 00:02:49,630 --> 00:02:51,300 Sure, let's do that. 68 00:02:52,369 --> 00:02:53,540 Is it good? 69 00:02:56,869 --> 00:02:58,010 Well... 70 00:02:58,640 --> 00:03:00,480 - All right. - I like red. 71 00:03:03,279 --> 00:03:04,849 Nice. How do we look? 72 00:03:04,850 --> 00:03:06,349 - It suits you. - It's as if you were born this way. 73 00:03:06,350 --> 00:03:08,218 All right. So how about a bet? 74 00:03:08,219 --> 00:03:09,718 I'm not confident enough for that. 75 00:03:09,719 --> 00:03:10,919 I can't seem to get high scores. 76 00:03:10,920 --> 00:03:12,018 That sounds like an excuse to me. 77 00:03:12,019 --> 00:03:13,659 How about the battle of couples? 78 00:03:13,660 --> 00:03:15,829 The losing couple will pay for the karaoke room. 79 00:03:15,830 --> 00:03:17,058 Okay, let's do it. 80 00:03:17,059 --> 00:03:18,958 The aspiring singer probably has an advantage, 81 00:03:18,959 --> 00:03:21,199 but let's do it. The aspiring singer should go first. 82 00:03:21,200 --> 00:03:22,999 The younger ones should go first. 83 00:03:23,969 --> 00:03:25,700 The aspiring singer will go first. 84 00:03:26,070 --> 00:03:27,170 There we go. 85 00:03:27,910 --> 00:03:35,910 Like salmon swimming up the currents of a river 86 00:03:36,679 --> 00:03:40,349 - You guys should listen. - The mystical reasons 87 00:03:40,350 --> 00:03:43,820 That only they are aware of 88 00:03:44,260 --> 00:03:48,028 Just how much further must they swim? 89 00:03:48,029 --> 00:03:49,029 (You should try harder.) 90 00:03:51,730 --> 00:03:53,729 I guess you're not the life of the party. 91 00:03:53,730 --> 00:03:55,199 Please try harder next time. 92 00:03:55,200 --> 00:03:56,429 I just can't seem to do it. 93 00:03:56,730 --> 00:03:58,268 You do when we're on dates. 94 00:03:58,269 --> 00:03:59,540 Aren't you going soft on them? 95 00:04:00,369 --> 00:04:02,868 There's a secret to getting high scores on karaoke machines. 96 00:04:02,869 --> 00:04:04,609 The aspiring singer might not be aware of it, 97 00:04:04,610 --> 00:04:06,279 but we commoners are. 98 00:04:06,480 --> 00:04:08,610 - Singing as loudly as possible? - That's it. 99 00:04:09,749 --> 00:04:11,149 Here I go then. 100 00:04:12,320 --> 00:04:15,449 I'll be your personal entertainer 101 00:04:15,450 --> 00:04:19,219 And make you laugh for the rest of your life 102 00:04:19,390 --> 00:04:26,059 Always and forever, I will never change 103 00:04:26,129 --> 00:04:28,600 - I'm your personal entertainer - Entertainer 104 00:04:29,829 --> 00:04:31,349 (You're close to debuting as a singer!) 105 00:04:34,610 --> 00:04:37,839 You only chase ideals, there's no woman 106 00:04:37,840 --> 00:04:42,849 Who'd approach you first just because of your gaze 107 00:04:42,850 --> 00:04:45,050 That's me as well 108 00:04:45,879 --> 00:04:47,150 (You should try harder.) 109 00:04:47,489 --> 00:04:48,749 Unbelievable. 110 00:04:49,090 --> 00:04:50,149 I did great, so it's okay. 111 00:04:50,150 --> 00:04:52,959 They won't win unless she gets 100 points. 112 00:04:52,960 --> 00:04:54,090 Then I say we lost. 113 00:04:54,829 --> 00:04:56,989 I have no choice but to get a score of 100 then. 114 00:04:59,900 --> 00:05:02,269 Dating is essential 115 00:05:02,270 --> 00:05:03,999 But marriage is a choice 116 00:05:04,069 --> 00:05:07,910 Just do as your heart says 117 00:05:08,470 --> 00:05:10,009 Amor fati 118 00:05:15,679 --> 00:05:17,280 Amor fati 119 00:05:19,350 --> 00:05:20,819 I have to admit that was good. 120 00:05:21,489 --> 00:05:22,920 A score of 100! 121 00:05:25,889 --> 00:05:28,360 Gwang Sik, that was incredible. 122 00:05:29,929 --> 00:05:32,049 You should be formal toward my sister and her husband. 123 00:05:32,400 --> 00:05:34,199 That was incredible. 124 00:05:34,730 --> 00:05:37,599 You're rich enough, so go ahead and pick up our tab. 125 00:05:37,600 --> 00:05:39,269 - Sure. - You're paying because you lost, 126 00:05:39,270 --> 00:05:41,309 not because you're well-off. 127 00:05:42,540 --> 00:05:44,179 Maybe I should try being a singer too. 128 00:05:44,410 --> 00:05:46,409 It's not something you can decide so easily... 129 00:05:46,410 --> 00:05:48,849 just because you got a high score on a karaoke machine. 130 00:05:48,850 --> 00:05:50,678 If that were true, I would've become one myself. 131 00:05:50,679 --> 00:05:52,519 - You're right. - Right. 132 00:05:52,520 --> 00:05:54,989 Can we go back to our own rooms then? 133 00:05:55,150 --> 00:05:56,248 - Let's go. - Come on. 134 00:05:56,249 --> 00:05:58,618 Just a second. Gwang Tae, stay behind for a while. 135 00:05:58,619 --> 00:06:00,558 Ki Jin, can you wait outside? 136 00:06:00,559 --> 00:06:01,590 You too, honey. 137 00:06:03,960 --> 00:06:05,159 - Right. - Sure. 138 00:06:05,160 --> 00:06:07,199 - Let's go grab a beer. - Sounds good. 139 00:06:12,600 --> 00:06:15,540 What is it this time? Can you stop being such a stickler? 140 00:06:15,970 --> 00:06:17,678 Have you forgotten that we're on a honeymoon? 141 00:06:17,679 --> 00:06:20,749 Be honest with me. You're not pregnant, are you? 142 00:06:22,749 --> 00:06:24,980 A pregnant woman wouldn't jump up and down like that. 143 00:06:25,079 --> 00:06:26,349 I caught on a while ago, 144 00:06:26,350 --> 00:06:28,126 but I was waiting for you to tell me the truth. 145 00:06:28,150 --> 00:06:30,189 You're married now, so come clean. 146 00:06:30,319 --> 00:06:31,559 I won't tell you off. 147 00:06:36,059 --> 00:06:38,928 Unbelievable! What did you get yourself into? 148 00:06:38,929 --> 00:06:40,328 You said you wouldn't tell me off. 149 00:06:40,329 --> 00:06:43,068 That's not what I'm doing. What if you get caught? 150 00:06:43,069 --> 00:06:45,039 The marriage was approved only because you were pregnant. 151 00:06:45,040 --> 00:06:46,769 Forget about our dad. What about Ki Jin's brother? 152 00:06:46,770 --> 00:06:47,969 I just have to get pregnant fast. 153 00:06:47,970 --> 00:06:49,970 I'll get on it right away tonight. 154 00:06:50,340 --> 00:06:52,139 Tonight? Just like that? 155 00:06:52,739 --> 00:06:55,049 Do you think it can be done on command? 156 00:06:55,050 --> 00:06:56,948 You're killing me, Gwang Tae. 157 00:06:56,949 --> 00:06:59,479 Don't you worry. We came here as a family of two, 158 00:06:59,480 --> 00:07:01,689 but we promised to return home as a family of three. 159 00:07:01,790 --> 00:07:02,949 Seriously? 160 00:07:04,689 --> 00:07:06,189 (Shining under Starlight) 161 00:07:52,439 --> 00:07:55,340 I guess this is our first time drinking together. 162 00:07:56,410 --> 00:07:58,339 You must feel lonely after marrying off... 163 00:07:58,340 --> 00:07:59,410 two daughters at once. 164 00:07:59,509 --> 00:08:00,609 Did they call? 165 00:08:00,610 --> 00:08:03,749 Yes. I talked to the four of them on the phone earlier. 166 00:08:04,679 --> 00:08:09,119 Gosh, the building feels so empty with Bong Ja gone as well. 167 00:08:11,119 --> 00:08:14,160 But why are you still awake? Is something bothering you? 168 00:08:14,360 --> 00:08:16,129 Of course I have my own concerns. 169 00:08:17,499 --> 00:08:21,329 I understand. Ttu Gi is only seven now. 170 00:08:21,999 --> 00:08:25,069 When Ttu Gi gets married, you will be... 171 00:08:25,270 --> 00:08:26,569 about 80. 172 00:08:27,770 --> 00:08:29,610 So who's Ttu Gi's dad? 173 00:08:30,170 --> 00:08:31,639 Do you really not know who he is? 174 00:08:34,480 --> 00:08:37,549 Actually, I found Ttu Gi's dad. 175 00:08:37,550 --> 00:08:40,020 What? You found him? 176 00:08:41,250 --> 00:08:42,650 What does he do? 177 00:08:45,420 --> 00:08:47,188 He's the chef of a jjimdak restaurant. 178 00:08:47,189 --> 00:08:50,229 That's good. What's there to worry about? 179 00:08:51,329 --> 00:08:53,760 Why? Is he married? 180 00:08:53,929 --> 00:08:55,599 No, that's not it. 181 00:08:56,329 --> 00:08:58,400 Don't ask me any more questions. It's frustrating. 182 00:08:58,670 --> 00:09:00,400 Don't tell Bong Ja though. 183 00:09:00,770 --> 00:09:03,609 Do you know where Bong Ja went? 184 00:09:04,179 --> 00:09:05,509 I don't know. 185 00:09:05,510 --> 00:09:07,380 She cooked a lot of side dishes, 186 00:09:07,880 --> 00:09:09,480 so I guess she'll be gone for a few days. 187 00:09:09,849 --> 00:09:11,120 I didn't even ask. 188 00:09:11,719 --> 00:09:14,819 I went to Dol Se's earlier, but he wasn't home either. 189 00:09:16,250 --> 00:09:18,719 Did the two of them elope? 190 00:09:19,189 --> 00:09:20,189 What? 191 00:09:32,400 --> 00:09:34,709 (Chairman Heo Pung Jin) 192 00:09:36,770 --> 00:09:38,139 Tell me what's on your mind. 193 00:09:38,140 --> 00:09:40,460 Are you still hung up on that girl who was your first love? 194 00:09:42,809 --> 00:09:45,818 She's not a girl. She's an old lady. 195 00:09:45,819 --> 00:09:46,819 Gosh. 196 00:09:54,229 --> 00:09:55,429 Well done, guys. 197 00:10:03,729 --> 00:10:06,099 We will have Dol Se take care of the loans... 198 00:10:06,569 --> 00:10:08,140 and wash our hands of the whole thing. 199 00:10:08,969 --> 00:10:11,079 And I want you to take good care of Ki Jin. 200 00:10:11,280 --> 00:10:12,579 Yes, sir. 201 00:10:14,309 --> 00:10:16,650 I don't know why I'm feeling this way. 202 00:10:16,910 --> 00:10:20,050 Now that Ki Jin is married, I feel like I've finished my job. 203 00:10:20,349 --> 00:10:21,620 My heart feels somewhat empty. 204 00:10:23,290 --> 00:10:26,120 You should get married to the lady from back then. 205 00:10:26,990 --> 00:10:28,229 Don't talk about her. 206 00:10:30,859 --> 00:10:32,698 Once they're back from the honeymoon, 207 00:10:32,699 --> 00:10:34,029 I'll register their marriage. 208 00:10:34,030 --> 00:10:35,500 You can't do that, sir. 209 00:10:35,900 --> 00:10:37,770 I know how you've built your fortune. 210 00:10:37,839 --> 00:10:39,670 People don't change. 211 00:10:39,839 --> 00:10:41,469 I have an idea. 212 00:10:45,140 --> 00:10:48,179 Don't worry. We can get pregnant before we get caught. 213 00:10:48,679 --> 00:10:49,780 Trust me. 214 00:10:50,109 --> 00:10:51,650 You should trust me. 215 00:10:57,819 --> 00:10:59,520 I have something to tell you. 216 00:10:59,719 --> 00:11:03,189 I'm okay even if you dated 100 guys... 217 00:11:03,260 --> 00:11:04,558 or if you are divorced. 218 00:11:04,559 --> 00:11:06,260 It's not like that. 219 00:11:07,599 --> 00:11:09,630 When I found out about you, 220 00:11:10,530 --> 00:11:13,969 I kicked you down for hiding it from me. 221 00:11:14,209 --> 00:11:16,069 It really hurt. 222 00:11:16,670 --> 00:11:19,910 To be honest, I was so happy that I almost passed out back then. 223 00:11:21,250 --> 00:11:22,649 Seriously? Weren't you upset? 224 00:11:22,650 --> 00:11:24,679 That's just what happens in dramas. 225 00:11:25,050 --> 00:11:28,290 In dramas, girls get angry about guys hiding their identities. 226 00:11:28,849 --> 00:11:30,650 But don't you think it's ridiculous? 227 00:11:30,719 --> 00:11:32,519 Isn't it that they're upset for being fooled? 228 00:11:32,520 --> 00:11:35,458 "A guy whom I thought was rich was actually poor." 229 00:11:35,459 --> 00:11:37,958 And "a guy whom I thought was poor was actually rich." 230 00:11:37,959 --> 00:11:40,329 These are two very different stories. 231 00:11:41,099 --> 00:11:42,429 But you hit me. 232 00:11:42,929 --> 00:11:45,098 I just did it to get on your good side. 233 00:11:45,099 --> 00:11:46,800 I didn't want you to think that I'm a snob. 234 00:11:48,209 --> 00:11:51,410 So I want to apologize now. 235 00:11:52,910 --> 00:11:56,179 You were with me when I was poor. 236 00:11:56,280 --> 00:11:58,519 You said you'd take care of me with all your money, 237 00:11:58,520 --> 00:11:59,849 which was 234.50 dollars. 238 00:12:00,719 --> 00:12:03,650 You were so cool back then. 239 00:12:03,990 --> 00:12:06,389 What guy wouldn't fall for a girl who's willing to support him... 240 00:12:06,390 --> 00:12:07,589 in this day and age? 241 00:12:13,000 --> 00:12:14,199 Thank you... 242 00:12:14,770 --> 00:12:17,939 for coming to me and lurking around me. 243 00:12:18,640 --> 00:12:19,740 And... 244 00:12:20,839 --> 00:12:23,209 for putting up with me all this time. 245 00:12:23,339 --> 00:12:24,439 Thank you so much. 246 00:12:28,609 --> 00:12:30,510 That's it for today's conversation. 247 00:12:33,319 --> 00:12:37,089 Honestly, I didn't hear anything you just said. 248 00:12:38,959 --> 00:12:40,589 This is our first night. 249 00:12:40,929 --> 00:12:42,529 If we're to go home as a family of three, 250 00:12:42,729 --> 00:12:43,929 we should hurry. 251 00:12:44,030 --> 00:12:45,329 Hey, stop. 252 00:12:45,660 --> 00:12:48,000 - Why? - Get off me. 253 00:12:48,069 --> 00:12:49,928 - What? Come here. - I'm not ready. 254 00:12:49,929 --> 00:12:51,369 - We need to be a family of three. - Hold on. 255 00:12:51,370 --> 00:12:52,900 - Let's do this. - Hey, wait. 256 00:13:04,079 --> 00:13:06,319 Hey, Unit 401. Lee Gwang Sik. 257 00:13:10,319 --> 00:13:11,390 Ta-da. 258 00:13:15,089 --> 00:13:16,089 Ta-da. 259 00:13:16,959 --> 00:13:18,719 I'll get to see that for the rest of my life. 260 00:13:22,670 --> 00:13:23,829 You're no fun. 261 00:13:25,099 --> 00:13:26,300 I'll get sulky. 262 00:13:27,400 --> 00:13:28,870 Do you want a cold beer? 263 00:13:29,040 --> 00:13:30,109 Wait. 264 00:13:36,709 --> 00:13:37,978 Did you bring beer? 265 00:13:37,979 --> 00:13:39,578 We don't need to pay more. 266 00:13:39,579 --> 00:13:41,539 The minibar is at least five times more expensive. 267 00:13:41,589 --> 00:13:44,459 Let's just forget about those things and have fun tonight. 268 00:13:46,319 --> 00:13:47,959 What are you writing? 269 00:13:48,229 --> 00:13:49,490 Our future plans. 270 00:13:50,359 --> 00:13:51,760 I want to be well-off. 271 00:13:52,229 --> 00:13:53,928 Gwang Tae and I got married on the same day, 272 00:13:53,929 --> 00:13:54,999 but we're starting off at different points, 273 00:13:55,000 --> 00:13:56,680 and it feels like we have a long way to go. 274 00:13:59,770 --> 00:14:02,516 We should just live our own lives without comparing ourselves to them. 275 00:14:02,540 --> 00:14:04,240 I guess I have an inferiority complex. 276 00:14:04,910 --> 00:14:08,079 I envy those who don't have to work and have a lot to inherit. 277 00:14:08,579 --> 00:14:10,679 But we have no one to inherit a single penny from. 278 00:14:10,910 --> 00:14:12,578 We have to scrimp and save... 279 00:14:12,579 --> 00:14:14,499 if we want to buy our own house at the age of 50. 280 00:14:19,319 --> 00:14:21,329 - Who is it? - It's me, Gwang Tae. 281 00:14:23,530 --> 00:14:25,500 - Hey. - What are you doing? 282 00:14:25,559 --> 00:14:27,698 Stop. Be careful. 283 00:14:27,699 --> 00:14:29,669 Come here. Hey. 284 00:14:29,670 --> 00:14:31,000 Hey, Gwang Tae! 285 00:14:31,199 --> 00:14:32,270 Come on. 286 00:14:34,870 --> 00:14:36,438 I'm really upset. 287 00:14:36,439 --> 00:14:38,208 - I'm going to get you. - Go away. 288 00:14:38,209 --> 00:14:40,209 Hey, come here. I'm getting really upset. 289 00:14:40,540 --> 00:14:42,579 - Gosh, I'm sorry. - Don't come. 290 00:14:43,709 --> 00:14:44,979 Sorry, Gwang Sik. 291 00:14:46,250 --> 00:14:49,790 - I got you. - Good night. Sweet dreams. 292 00:14:50,250 --> 00:14:51,760 Let go of me. Hey! 293 00:14:52,059 --> 00:14:54,290 Gosh, that's unbelievable. 294 00:14:55,559 --> 00:14:58,030 Honey, why don't we hurry and... 295 00:15:00,329 --> 00:15:02,370 We have to save money to stop paying rent. 296 00:15:02,670 --> 00:15:04,646 We should cut down our expenses unless they are necessary. 297 00:15:04,670 --> 00:15:06,299 We should discuss things before spending big money. 298 00:15:06,300 --> 00:15:08,639 And we should give the same amount of money to our fathers. 299 00:15:08,640 --> 00:15:10,608 I will make money to cover our living expenses somehow. 300 00:15:10,609 --> 00:15:11,979 But you don't have a fixed income. 301 00:15:12,280 --> 00:15:14,380 Still, I'm the head of the house. I'll do it. 302 00:15:17,280 --> 00:15:18,319 All right. 303 00:15:19,679 --> 00:15:21,150 Let's begin then. 304 00:15:23,290 --> 00:15:24,759 Let's split the living expenses evenly. 305 00:15:24,760 --> 00:15:27,359 We'll pay 500 dollars each to make 1,000 dollars per month. 306 00:15:27,589 --> 00:15:29,859 And we should save what we each make. 307 00:15:30,160 --> 00:15:32,500 And about... 308 00:15:34,199 --> 00:15:37,228 We'll check our savings once a year to talk about... 309 00:15:37,229 --> 00:15:39,439 what to invest in and how to increase our fortune. 310 00:15:43,510 --> 00:15:46,579 Honey, we will live together for the rest of our lives. 311 00:15:46,880 --> 00:15:49,679 We can talk about it later. I can't wait. 312 00:15:53,380 --> 00:15:55,489 Two people are living together. 313 00:15:55,490 --> 00:15:57,389 It no longer makes sense that only one of them... 314 00:15:57,390 --> 00:16:00,059 will support and feed the other in this day and age. 315 00:16:01,089 --> 00:16:02,630 My point is... 316 00:16:02,790 --> 00:16:04,129 that you don't have to worry about money. 317 00:16:04,130 --> 00:16:05,559 You just focus on your audition. 318 00:16:06,459 --> 00:16:09,199 I'll repay Dae Chang 3,000 dollars when we get home. 319 00:16:11,240 --> 00:16:13,640 I'm so lucky to have met someone like you. 320 00:16:27,990 --> 00:16:30,819 Gwang Tae is probably laughing since she doesn't have such worries. 321 00:16:34,120 --> 00:16:36,030 Probably, yes. 322 00:16:55,079 --> 00:16:58,719 I want you to remember me fondly in our last moment together. 323 00:17:11,300 --> 00:17:13,829 Did the two of them elope? 324 00:17:24,510 --> 00:17:25,879 Dol Se, are you home? 325 00:17:26,510 --> 00:17:28,079 Yes, Cheol Soo. 326 00:17:32,819 --> 00:17:35,119 Where were you? You didn't take my calls. 327 00:17:35,819 --> 00:17:37,550 I went to the sea for some air. 328 00:17:37,819 --> 00:17:39,089 Shouldn't you be asleep? 329 00:17:40,059 --> 00:17:41,190 What about Bong Ja? 330 00:17:41,859 --> 00:17:43,759 She told me to leave first, so I did. 331 00:17:43,760 --> 00:17:45,530 Why did you leave her there alone? 332 00:17:45,629 --> 00:17:47,030 She wanted to be alone. 333 00:17:50,169 --> 00:17:52,099 We agreed to remain in-laws. 334 00:17:53,069 --> 00:17:54,099 Oh, dear. 335 00:17:55,270 --> 00:17:57,809 You must feel so bad. 336 00:17:59,010 --> 00:18:00,579 And Bong Ja too. 337 00:19:31,740 --> 00:19:34,000 I owe you a great debt. 338 00:19:34,540 --> 00:19:38,378 You gave my girls everything you had. 339 00:19:38,379 --> 00:19:40,280 You even gave up your love. 340 00:19:41,139 --> 00:19:43,609 How can I repay you for this? 341 00:19:45,579 --> 00:19:48,520 This ring was passed down in my family for generations. 342 00:19:48,889 --> 00:19:51,460 I think you should have it. 343 00:19:52,520 --> 00:19:54,658 I'm giving it to you because I can't repay you, 344 00:19:54,659 --> 00:19:56,059 so please accept it. 345 00:20:03,030 --> 00:20:04,128 Cheol Soo. 346 00:20:04,129 --> 00:20:06,540 Yes? When did you come back? 347 00:20:07,369 --> 00:20:08,510 Just now. 348 00:20:09,869 --> 00:20:12,638 I'm not sure if I deserve to have this ring. 349 00:20:12,639 --> 00:20:14,780 You deserve it more than anyone. 350 00:20:15,980 --> 00:20:17,609 It's from me, so take it. 351 00:20:18,319 --> 00:20:21,119 Have it reset however you like and wear it. 352 00:20:21,919 --> 00:20:23,520 Where did you go? 353 00:20:24,220 --> 00:20:25,319 The seaside. 354 00:20:26,119 --> 00:20:27,990 It's really pretty at night. 355 00:20:31,329 --> 00:20:32,430 Are you all right? 356 00:20:33,200 --> 00:20:36,329 I have to be. It was my choice. 357 00:20:37,970 --> 00:20:39,339 Thank you, Bong Ja. 358 00:20:39,869 --> 00:20:41,369 I should thank you. 359 00:20:41,809 --> 00:20:44,069 I wouldn't have nieces if it weren't for you. 360 00:20:44,569 --> 00:20:48,149 What would I have lived for if I didn't have them? 361 00:20:50,050 --> 00:20:53,319 They'll be back for dinner. I should go grocery shopping. 362 00:21:11,899 --> 00:21:13,270 Why are you back so early? 363 00:21:13,740 --> 00:21:16,010 We didn't have much else to do. 364 00:21:16,169 --> 00:21:18,409 Why would newlyweds have nothing to do? 365 00:21:19,440 --> 00:21:21,480 Gwang Sik, did you have sweet dreams? 366 00:21:22,109 --> 00:21:23,750 I didn't dream at all. 367 00:21:23,950 --> 00:21:26,450 You wouldn't have time to dream. 368 00:21:27,020 --> 00:21:29,489 Dad, don't go too far in front of your daughter-in-law. 369 00:21:29,490 --> 00:21:31,789 What? What did I say? 370 00:21:31,790 --> 00:21:33,358 You'd have to make plans... 371 00:21:33,359 --> 00:21:35,729 and talk about so much stuff that you'd have no time for dreams. 372 00:21:35,730 --> 00:21:37,159 How is that going too far? 373 00:21:39,629 --> 00:21:42,000 We actually did make plans all night. 374 00:21:42,030 --> 00:21:43,129 Don't even mention it. 375 00:21:43,470 --> 00:21:44,530 Don't. 376 00:21:46,169 --> 00:21:49,569 Father, I got you a gift. I got my dad the same thing. 377 00:21:50,440 --> 00:21:53,379 You two can wear matching shirts and look like twins. 378 00:21:55,250 --> 00:21:58,050 It's pretty. Cheol Soo will love it. 379 00:21:58,480 --> 00:22:00,449 You must be hungry. I'll set the table. 380 00:22:00,450 --> 00:22:01,618 Let us. 381 00:22:01,619 --> 00:22:03,190 Stay here while we do it. 382 00:22:13,760 --> 00:22:15,800 He had everything set out already. 383 00:22:22,240 --> 00:22:23,440 Don't. 384 00:22:24,710 --> 00:22:26,339 I didn't hear anything. 385 00:22:29,309 --> 00:22:31,449 You can start work tomorrow. 386 00:22:31,450 --> 00:22:32,549 Manage the building, 387 00:22:32,550 --> 00:22:34,019 and find a spot for a new restaurant. 388 00:22:34,020 --> 00:22:35,690 I discussed that with Gwang Tae already. 389 00:22:36,389 --> 00:22:39,259 Money is hard to save but easy to spend. 390 00:22:39,260 --> 00:22:41,729 Flies will cling to you, so make wise decisions. 391 00:22:41,730 --> 00:22:45,098 Don't worry. I'll keep a close eye on him. 392 00:22:45,099 --> 00:22:46,960 You should watch your health. 393 00:22:47,760 --> 00:22:48,869 Of course. 394 00:22:51,369 --> 00:22:53,540 This is for you. 395 00:22:54,139 --> 00:22:55,970 Buy whatever you need to run the house. 396 00:22:56,540 --> 00:23:00,240 My gosh. Is this for me? Thank you. 397 00:23:01,980 --> 00:23:03,750 I've never had a credit card before. 398 00:23:04,649 --> 00:23:05,680 Also... 399 00:23:06,379 --> 00:23:07,419 Here. 400 00:23:10,349 --> 00:23:13,220 They're my rice and soup bowl and my silverware. 401 00:23:14,190 --> 00:23:17,690 It's kind of a symbol that I'm a member of the family now. 402 00:23:19,230 --> 00:23:21,800 You really did just bring that? 403 00:23:22,569 --> 00:23:24,429 May I say something, sir? 404 00:23:24,430 --> 00:23:26,200 Yes, you can. You're family too. 405 00:23:26,700 --> 00:23:28,638 The chairman is the elder of this family. 406 00:23:28,639 --> 00:23:30,909 You could say he's more like your father-in-law. 407 00:23:30,940 --> 00:23:32,940 Please treat him as such. 408 00:23:33,579 --> 00:23:36,579 Should I call him "Father," then? 409 00:23:36,649 --> 00:23:37,808 Not at all. 410 00:23:37,809 --> 00:23:39,879 He's your brother-in-law. 411 00:23:40,419 --> 00:23:42,589 Okay, Pung Jin. 412 00:23:42,649 --> 00:23:44,449 Well, yes. Sa Chae. 413 00:23:44,450 --> 00:23:45,559 Sure. 414 00:23:47,889 --> 00:23:50,359 Give this to your father-in-law. 415 00:23:50,960 --> 00:23:54,159 Thank him for sending his daughter, along with a very special dowry. 416 00:23:56,270 --> 00:24:00,000 Is this for my dad? Thank you, Pung Jin. 417 00:24:02,369 --> 00:24:03,740 Our dear sweetie. 418 00:24:08,109 --> 00:24:09,249 Bye, Dad. 419 00:24:09,250 --> 00:24:10,878 Take this with you. 420 00:24:10,879 --> 00:24:12,749 It's red ginseng and something good for hair loss. 421 00:24:12,750 --> 00:24:14,630 Cheol Soo's wish is to be able to part his hair. 422 00:24:15,089 --> 00:24:17,519 Thanks for looking out for him. We'll visit you often. 423 00:24:17,520 --> 00:24:18,589 Okay. 424 00:24:25,829 --> 00:24:27,129 We'll get going. 425 00:24:34,169 --> 00:24:37,010 I feel so strange, seeing him standing alone. 426 00:24:38,609 --> 00:24:40,240 My aunt has a big family at least. 427 00:24:40,740 --> 00:24:42,649 He'll be alone all the time. 428 00:24:55,829 --> 00:24:59,300 We didn't get to wish them luck at the wedding, so let's do it now. 429 00:25:00,300 --> 00:25:02,469 Shouldn't the father-in-law do this? 430 00:25:02,470 --> 00:25:04,500 Who cares who does it? It's just for fun. 431 00:25:05,000 --> 00:25:06,770 Okay, then. 432 00:25:07,669 --> 00:25:08,740 Gwang Sik. 433 00:25:09,710 --> 00:25:11,509 Have lots of sons and daughters... 434 00:25:11,510 --> 00:25:13,879 and live happily and have fun. 435 00:25:15,250 --> 00:25:18,519 Gwang Tae. I hope you have a smooth delivery... 436 00:25:18,520 --> 00:25:20,619 and live happily. 437 00:25:20,950 --> 00:25:21,950 Oh, dear. 438 00:25:22,319 --> 00:25:23,549 I caught nothing. 439 00:25:23,550 --> 00:25:25,759 You must be happy, Cheol Soo. 440 00:25:25,760 --> 00:25:27,859 You got two sons-in-law at once. 441 00:25:29,460 --> 00:25:32,158 "Cheol Soo?" Did you just call him by his name? 442 00:25:32,159 --> 00:25:34,859 Why? What else would I call him? 443 00:25:35,569 --> 00:25:39,369 What's the occasion? You always called him "mister." 444 00:25:40,200 --> 00:25:41,908 We agreed on it. 445 00:25:41,909 --> 00:25:43,169 Right, Taeng Ja? 446 00:25:44,740 --> 00:25:47,308 Dad, this is from my father-in-law. 447 00:25:47,309 --> 00:25:48,579 My gosh. 448 00:25:49,980 --> 00:25:51,849 This is so expensive. 449 00:25:52,379 --> 00:25:54,180 He must have spent a fortune. 450 00:25:55,020 --> 00:25:57,050 This prevents hair loss. 451 00:25:58,119 --> 00:26:00,319 He hopes you can part your hair again. 452 00:26:00,460 --> 00:26:03,358 Doctors really should develop something for this. 453 00:26:03,359 --> 00:26:05,629 Why touch what isn't even there? 454 00:26:06,430 --> 00:26:08,470 This is a matching shirt. 455 00:26:08,599 --> 00:26:09,929 Wear it when you're out together. 456 00:26:09,930 --> 00:26:11,800 My gosh. 457 00:26:12,399 --> 00:26:15,109 Look at this. It's pretty. 458 00:26:15,740 --> 00:26:17,469 Dad, we brought gifts too. 459 00:26:17,470 --> 00:26:19,440 This is from my brother-in-law. 460 00:26:20,040 --> 00:26:22,908 Gwang Sik brought a bag of stuff and this is it from you? 461 00:26:22,909 --> 00:26:25,180 Is it honey? It looks like honey. 462 00:26:26,149 --> 00:26:27,319 This is from him too. 463 00:26:27,720 --> 00:26:28,750 What is it? 464 00:26:30,190 --> 00:26:32,619 My gosh. A department store gift card? 465 00:26:33,190 --> 00:26:35,659 My gosh. This is 300 dollars' worth. 466 00:26:36,790 --> 00:26:39,129 This is for you. There's one for Gwang Nam too. 467 00:26:42,970 --> 00:26:44,030 Gosh. 468 00:26:45,169 --> 00:26:46,599 What is this? 469 00:26:49,839 --> 00:26:52,280 My gosh, look at that. 470 00:26:53,740 --> 00:26:57,309 We ordered it from a department store for you. 471 00:26:57,909 --> 00:27:00,519 You need more than money to buy luxury items. 472 00:27:00,520 --> 00:27:02,319 You have to make a reservation. 473 00:27:03,050 --> 00:27:06,190 My gosh. Something like this costs a few thousand, right? 474 00:27:06,419 --> 00:27:07,858 You're out of touch. 475 00:27:07,859 --> 00:27:10,490 Something like that costs tens of thousands at least. 476 00:27:12,260 --> 00:27:14,530 This is too valuable. 477 00:27:14,829 --> 00:27:16,969 This is just wrong. 478 00:27:16,970 --> 00:27:19,700 I think it's right. You should keep it. 479 00:27:19,869 --> 00:27:21,499 Try it on, Dad. 480 00:27:21,500 --> 00:27:24,368 I can't. My hands are shaking too much. 481 00:27:24,369 --> 00:27:26,079 Let me help you. 482 00:27:33,980 --> 00:27:35,050 Goodness. 483 00:27:35,990 --> 00:27:38,760 - How do I look? - Amazing! 484 00:27:38,790 --> 00:27:40,159 Dad, you look great. 485 00:27:40,589 --> 00:27:42,589 Dad, there's also a letter for you. 486 00:27:43,859 --> 00:27:45,059 Let me read it for you. 487 00:27:45,829 --> 00:27:47,329 "Dear, my in-law." 488 00:27:47,930 --> 00:27:49,499 "I'm truly grateful for sending us your daughter..." 489 00:27:49,500 --> 00:27:51,869 "with the priceless dowry anyone can hope for." 490 00:27:52,040 --> 00:27:54,398 "I didn't know how to express my gratitude," 491 00:27:54,399 --> 00:27:56,469 "so I send this gift despite it not being too grand." 492 00:27:56,470 --> 00:27:57,940 "From Heo Pung Jin." 493 00:27:58,369 --> 00:28:01,280 Ki Jin, please tell him that I'm truly grateful. 494 00:28:01,849 --> 00:28:04,148 You won the jackpot thanks to your daughter. 495 00:28:04,149 --> 00:28:07,480 Like I said, Gwang Tae was a diamond in the rough. 496 00:28:07,520 --> 00:28:09,149 And that she will one day shine. 497 00:28:14,960 --> 00:28:17,358 Cheol Soo, stop looking at the watch and let's eat. 498 00:28:17,359 --> 00:28:18,388 Sure thing. 499 00:28:18,389 --> 00:28:20,230 We should eat. 500 00:28:20,460 --> 00:28:22,169 Our Ki Jin must be hungry. 501 00:28:23,530 --> 00:28:25,270 - Let me. - Goodness. 502 00:28:40,720 --> 00:28:43,319 This is right in my books. 503 00:28:43,389 --> 00:28:44,990 Absolutely right! 504 00:29:08,510 --> 00:29:09,950 Wifey, what are you up to? 505 00:29:11,079 --> 00:29:12,710 I was working on my bucket list. 506 00:29:13,050 --> 00:29:14,418 - What? - Don't you worry. 507 00:29:14,419 --> 00:29:15,750 It's not like I'm dying. 508 00:29:16,290 --> 00:29:18,819 It's something I've been determined to do someday. 509 00:29:19,119 --> 00:29:21,289 "Just wait and see. Once I make it big," 510 00:29:21,290 --> 00:29:23,229 "I'll be back here as a customer." 511 00:29:23,230 --> 00:29:24,888 I thought that the most... 512 00:29:24,889 --> 00:29:27,170 when I worked part-time at a high-end barbecue restaurant. 513 00:29:27,530 --> 00:29:30,200 We should go there right away. Why not just buy the restaurant? 514 00:29:30,800 --> 00:29:32,300 There's no need for that. 515 00:29:32,669 --> 00:29:34,098 I just want to have the most expensive menu there... 516 00:29:34,099 --> 00:29:35,499 while being treated as a VIP guest. 517 00:29:35,569 --> 00:29:37,850 Anyway, I was writing down a list of restaurants to go to. 518 00:29:38,240 --> 00:29:39,939 Don't they give food to employees though? 519 00:29:39,940 --> 00:29:41,378 I ate my fill while working at the jjimdak restaurant. 520 00:29:41,379 --> 00:29:43,409 That's only because your brother owns the place. 521 00:29:44,079 --> 00:29:46,480 I got my hopes up when working at a barbecue joint. 522 00:29:46,579 --> 00:29:48,418 I thought I'd at least get my fill of meat, 523 00:29:48,419 --> 00:29:51,889 but I was only served doenjang jjigae and rice. 524 00:29:52,220 --> 00:29:54,118 - No meat? - No. 525 00:29:54,119 --> 00:29:56,290 They wouldn't give something so pricey to part-timers. 526 00:29:57,589 --> 00:30:00,599 Smelling it all day almost made me lose it. 527 00:30:01,700 --> 00:30:05,200 But then, one day, a customer left without finishing the food. 528 00:30:05,530 --> 00:30:07,898 While cleaning the table, I gobbled it all up. 529 00:30:07,899 --> 00:30:09,569 But just then, 530 00:30:10,109 --> 00:30:12,069 the customer who left came back in. 531 00:30:12,609 --> 00:30:13,609 Why? 532 00:30:13,909 --> 00:30:15,309 He only left for a smoke. 533 00:30:16,780 --> 00:30:19,109 - So what happened? - Isn't it obvious? 534 00:30:19,309 --> 00:30:20,318 I received an earful, 535 00:30:20,319 --> 00:30:22,250 didn't get paid for the work I did and got fired. 536 00:30:24,450 --> 00:30:26,389 I guess it's now a fond memory. 537 00:30:27,319 --> 00:30:29,760 A fond memory, my foot. It's one that hurts. 538 00:30:36,230 --> 00:30:38,200 You won't ever be hurt like that again. 539 00:30:40,000 --> 00:30:42,770 Eat whatever you want and don't worry about the price. 540 00:30:43,109 --> 00:30:44,240 Really? 541 00:30:45,069 --> 00:30:46,540 My husband is the best. 542 00:30:47,579 --> 00:30:49,339 I feel great today, you know. 543 00:30:49,680 --> 00:30:52,780 Seeing how happy my dad was made me proud. 544 00:30:53,419 --> 00:30:55,349 I thought I married the right guy for sure. 545 00:30:56,649 --> 00:30:57,849 Thank you, husband. 546 00:31:06,089 --> 00:31:08,099 I was hoping to ask you a favor. 547 00:31:08,930 --> 00:31:11,300 If it's not money you need, then fire away. 548 00:31:13,700 --> 00:31:14,800 My brother. 549 00:31:16,099 --> 00:31:18,139 He's like my father, you see. 550 00:31:20,240 --> 00:31:22,210 You can treat me however you want, 551 00:31:23,079 --> 00:31:25,379 but please treat my brother with the utmost respect. 552 00:31:26,819 --> 00:31:28,020 He... 553 00:31:33,319 --> 00:31:35,059 He had it rough, you see. 554 00:31:39,460 --> 00:31:41,460 I was able to do whatever I wanted in life, 555 00:31:45,829 --> 00:31:49,069 so my heart aches whenever I think of him. 556 00:31:50,869 --> 00:31:52,740 You know how smart I am. 557 00:31:53,109 --> 00:31:54,608 Being nice to your brother... 558 00:31:54,609 --> 00:31:56,329 is how I can have you eating out of my hand, 559 00:31:56,579 --> 00:31:58,149 so why would I not do it? 560 00:32:00,050 --> 00:32:01,119 Smart as always. 561 00:32:04,990 --> 00:32:06,630 I'll make sure that you never cry again... 562 00:32:06,990 --> 00:32:09,089 because of your guilt toward your brother. 563 00:32:11,329 --> 00:32:13,059 Why did it take me so long to meet you? 564 00:32:14,030 --> 00:32:15,470 If only we had met at the age of 20. 565 00:32:41,790 --> 00:32:43,530 My dad has changed. 566 00:32:44,030 --> 00:32:46,230 Did you see him thrilled over a single watch? 567 00:32:47,300 --> 00:32:48,829 I bet it upset you earlier. 568 00:32:49,730 --> 00:32:50,899 Must you ask? 569 00:32:51,470 --> 00:32:54,169 He acted like only Ki Jin was his son-in-law. 570 00:32:55,569 --> 00:32:57,569 You know what? I guess I have no choice. 571 00:32:58,210 --> 00:33:01,109 I wasn't going to become successful, but I must do it. 572 00:33:05,210 --> 00:33:07,318 Just wait and see. Once I made it big, 573 00:33:07,319 --> 00:33:10,520 I'll upgrade that watch of his to one that's even bigger... 574 00:33:10,649 --> 00:33:13,019 and hand out gift certificates worth 1,000 dollars... 575 00:33:13,020 --> 00:33:15,659 to your aunts and sisters. 576 00:33:16,930 --> 00:33:18,930 You have such a big heart. 577 00:33:19,490 --> 00:33:21,700 It's nice that Ki Jin can do what I can't. 578 00:33:30,510 --> 00:33:31,940 Did that bother you today? 579 00:33:32,740 --> 00:33:34,079 Well, it's just that... 580 00:33:34,710 --> 00:33:37,349 I can't let my younger sister be a better daughter. 581 00:33:38,909 --> 00:33:41,119 Be patient and believe in your husband. 582 00:33:41,649 --> 00:33:42,680 All right. 583 00:33:46,450 --> 00:33:47,588 It's weird, you know. 584 00:33:47,589 --> 00:33:50,089 Sharing a room with Gwang Tae wasn't all that comfortable, 585 00:33:50,730 --> 00:33:52,659 but I can't fall asleep without you anymore. 586 00:33:53,730 --> 00:33:55,450 - When it's only been a day? - That's right. 587 00:33:55,559 --> 00:33:59,000 Maybe we were born as a couple that was meant to be. 588 00:34:00,399 --> 00:34:02,470 You're adorable when you get all dramatic. 589 00:34:03,409 --> 00:34:04,709 Can I put my legs on top of yours? 590 00:34:04,710 --> 00:34:07,040 Hit me with all you've got. There are about 20, right? 591 00:34:08,680 --> 00:34:11,680 I'm sleeping right by your side. I won't allow any space between us. 592 00:34:12,379 --> 00:34:14,919 How did you manage to sleep alone for 34 years? 593 00:34:15,050 --> 00:34:16,350 Tell me about it. 594 00:34:16,689 --> 00:34:19,188 That reminds me. I'll open the bistro early tomorrow, 595 00:34:19,189 --> 00:34:20,819 so eat breakfast there. 596 00:34:21,419 --> 00:34:24,930 - Okay, okay, it's okay - Okay, it's okay 597 00:34:27,399 --> 00:34:29,229 I hope you find fame soon... 598 00:34:29,330 --> 00:34:31,629 so that you can be the apple of my dad's eyes. 599 00:34:48,120 --> 00:34:49,680 What are you doing out of bed? 600 00:34:50,089 --> 00:34:52,689 I'm ironing my shirt for tomorrow. I have a trial. 601 00:34:52,789 --> 00:34:53,919 What about her? 602 00:34:54,319 --> 00:34:56,358 Has she been popping over to see her family... 603 00:34:56,359 --> 00:34:57,958 without even ironing your shirts? 604 00:34:57,959 --> 00:35:00,700 - It's my turn to do this. - Darn it with those turns. 605 00:35:01,129 --> 00:35:02,769 Is she actually sleeping through all this? 606 00:35:02,959 --> 00:35:04,729 This is just wrong. 607 00:35:05,370 --> 00:35:07,740 - Hey! - Please don't. 608 00:35:07,939 --> 00:35:11,470 She... My gosh. She has work in the morning too. 609 00:35:11,539 --> 00:35:14,810 Unbelievable. Are you that proud of her? 610 00:35:15,109 --> 00:35:17,280 One might think she has some honorable job. 611 00:35:17,350 --> 00:35:19,280 She barely earns enough anyway. 612 00:35:19,310 --> 00:35:21,249 Your salary is ten times greater. 613 00:35:22,050 --> 00:35:23,818 This is a joke. 614 00:35:23,819 --> 00:35:25,549 All she earns is probably spent... 615 00:35:25,550 --> 00:35:27,560 on transportation fees and her clothes... 616 00:35:27,919 --> 00:35:30,459 and it's not like she earns much. 617 00:35:31,490 --> 00:35:34,800 Mother, think of how she used to be though. 618 00:35:34,830 --> 00:35:38,629 She didn't earn any money nor do anything around the house. 619 00:35:39,069 --> 00:35:41,239 She now does half the chores while working a job. 620 00:35:41,240 --> 00:35:43,269 - Isn't that commendable? - Commendable? 621 00:35:43,539 --> 00:35:46,039 One might think you're talking about your daughter. 622 00:35:46,569 --> 00:35:49,939 Think of her as your daughter then, and you'll be proud too. 623 00:35:50,580 --> 00:35:53,379 Aren't you off to the bathroom? It's currently unoccupied. 624 00:35:54,120 --> 00:35:56,990 I feel bad for the woman who gave birth to you. 625 00:35:57,689 --> 00:35:58,789 Unbelievable. 626 00:36:09,830 --> 00:36:12,529 - My gosh. Good morning. - Morning, Ms. Gwang Tae. 627 00:36:12,530 --> 00:36:13,970 Are you the one making breakfast? 628 00:36:14,439 --> 00:36:16,240 I guess I can lounge around then. 629 00:36:19,439 --> 00:36:20,779 You still have to set the table, 630 00:36:20,780 --> 00:36:23,140 do the dishes, and do household chores... 631 00:36:23,479 --> 00:36:25,749 since you're now the lady of the house. 632 00:36:26,450 --> 00:36:30,220 I've worked part-time for ten years, so it's a piece of cake. 633 00:36:41,260 --> 00:36:43,769 Get accustomed to how things are in this house. 634 00:36:44,300 --> 00:36:46,970 But I was thinking about changing things up. 635 00:36:47,539 --> 00:36:50,609 Since we're the same age, let's call each other by name. 636 00:36:50,839 --> 00:36:52,140 Are you cool with that, Sa Chae? 637 00:36:53,879 --> 00:36:55,010 Are you all right? 638 00:36:55,510 --> 00:36:57,410 I forgot to discard the stem at the top. 639 00:36:57,510 --> 00:36:58,950 Keep patting, will you? 640 00:37:07,459 --> 00:37:08,890 You're wearing yours too. 641 00:37:10,729 --> 00:37:12,330 One might think we're twins. 642 00:37:12,789 --> 00:37:14,329 That'd be my loss then. 643 00:37:14,330 --> 00:37:15,359 Why you... 644 00:37:17,399 --> 00:37:19,700 Can you see if any new hairs are growing? 645 00:37:22,899 --> 00:37:24,309 Doesn't it seem that way? 646 00:37:24,310 --> 00:37:26,870 If the product was that effective, it would've won a Nobel Prize. 647 00:37:29,140 --> 00:37:31,280 I wonder what time it is. 648 00:37:32,979 --> 00:37:34,280 It's past mealtime. 649 00:37:36,519 --> 00:37:38,689 Gosh, the lights here are... 650 00:37:43,319 --> 00:37:45,729 Hey, can't you spot anything different about me? 651 00:37:47,129 --> 00:37:50,200 In what way? You look pretty much the same. 652 00:37:50,729 --> 00:37:52,469 Did you get Botox injections without telling me? 653 00:37:52,470 --> 00:37:53,499 Darn it. 654 00:37:54,100 --> 00:37:56,139 How can you survive in this world being this dim-witted? 655 00:37:56,140 --> 00:37:58,869 Can't you see this? Unbelievable. 656 00:37:58,870 --> 00:38:01,680 Oh, the watch. You should've said something sooner. 657 00:38:01,780 --> 00:38:03,010 Where did you pick it up? 658 00:38:03,680 --> 00:38:04,780 Pick it up? 659 00:38:05,450 --> 00:38:07,519 As if anyone would drop a nice watch like this. 660 00:38:08,450 --> 00:38:11,289 Take a closer look. Beautiful, isn't it? 661 00:38:14,890 --> 00:38:16,289 My youngest's brother-in-law... 662 00:38:16,620 --> 00:38:17,959 wanted to thank me... 663 00:38:18,060 --> 00:38:19,430 for raising her well. 664 00:38:20,629 --> 00:38:23,569 I'm well aware of why you're saying this to me. 665 00:38:24,200 --> 00:38:25,330 I'm sorry, okay? 666 00:38:25,600 --> 00:38:27,470 Should I sell myself to buy you one too? 667 00:38:27,600 --> 00:38:29,099 As if anyone would pay for someone like you. 668 00:38:29,100 --> 00:38:30,708 It's probably fake though. 669 00:38:30,709 --> 00:38:32,539 I know how Pung Jin is. 670 00:38:33,439 --> 00:38:34,439 What? 671 00:38:37,950 --> 00:38:39,248 I'm only kidding. 672 00:38:39,249 --> 00:38:42,280 You can sit at the big boy table now that you have a watch like that. 673 00:38:46,189 --> 00:38:49,120 How did I know I'd get so lucky in life? 674 00:38:53,800 --> 00:38:56,930 Catch her, you say? You should've done your job! 675 00:38:57,370 --> 00:38:59,169 You don't even have the strength. 676 00:38:59,729 --> 00:39:02,800 When will you learn that you're lucky to have me? 677 00:39:02,999 --> 00:39:05,109 Why isn't she showing up though? 678 00:39:05,510 --> 00:39:06,979 Darn it. 679 00:39:08,680 --> 00:39:11,748 Bang Gi, I'm almost at your shop, 680 00:39:11,749 --> 00:39:13,519 and I spotted some creditors nearby. 681 00:39:14,149 --> 00:39:16,579 If they spot me, it'll only make it hard for you too. 682 00:39:16,580 --> 00:39:18,219 I'll stay clear of your shop for a few days. 683 00:39:18,220 --> 00:39:20,859 I'm sorry about this. I promise to make it up to you. 684 00:39:29,729 --> 00:39:31,128 You'll take legal action? 685 00:39:31,129 --> 00:39:32,529 I've been looking to hire a lawyer. 686 00:39:32,600 --> 00:39:34,139 I'm Ttu Gi's dad, 687 00:39:34,140 --> 00:39:35,938 and I will use the law to take custody of her. 688 00:39:35,939 --> 00:39:38,109 Go ahead. But remember who you're up against. 689 00:39:38,669 --> 00:39:40,279 Do I seem like someone... 690 00:39:40,280 --> 00:39:42,080 who will easily let you take my daughter? 691 00:39:42,839 --> 00:39:44,608 Ttu Gi won't agree to live with you either. 692 00:39:44,609 --> 00:39:46,208 Her future is what you should consider, 693 00:39:46,209 --> 00:39:47,978 not just your current situation. 694 00:39:47,979 --> 00:39:49,149 Think of your age. 695 00:39:50,019 --> 00:39:53,689 In 20 years, Ttu Gi will be 27 and I'll only be 47. 696 00:39:54,019 --> 00:39:55,518 Meanwhile, you'll be 75. 697 00:39:55,519 --> 00:39:57,459 You don't have to point it out for me to know. 698 00:39:57,930 --> 00:40:00,399 Must you say it like that when being old is bad enough? 699 00:40:01,129 --> 00:40:03,029 Fine, I'm old. So what? 700 00:40:03,030 --> 00:40:04,930 You must be proud to be so young, darn it. 701 00:40:04,970 --> 00:40:06,729 That's not what I meant. 702 00:40:08,539 --> 00:40:11,240 This isn't a matter to be emotional over. 703 00:40:12,109 --> 00:40:14,310 Ttu Gi's life should only be our concern. 704 00:40:14,709 --> 00:40:16,080 And with that in mind, 705 00:40:16,109 --> 00:40:17,685 anyone would agree that she's better off... 706 00:40:17,709 --> 00:40:19,410 with me, her father. 707 00:40:21,519 --> 00:40:23,249 - Taeng Ja. - Bong Ja? 708 00:40:25,249 --> 00:40:27,890 What was that just now? Ttu Gi's father? 709 00:40:28,560 --> 00:40:31,229 Isn't he one of the men who came by to collect Gwang Tae's debt? 710 00:40:31,859 --> 00:40:34,329 He is. Bong Ja, we should talk outside. 711 00:40:34,330 --> 00:40:35,359 Just a second. 712 00:40:36,129 --> 00:40:37,870 Did I perhaps hear wrong? 713 00:40:38,999 --> 00:40:40,799 You said you were Ttu Gi's father, didn't you? 714 00:40:42,999 --> 00:40:46,269 That's right. I'm Ttu Gi's biological father. 715 00:40:54,249 --> 00:40:55,620 Unbelievable! 716 00:40:56,019 --> 00:40:58,018 Gosh. That hurts, Bong Ja. 717 00:40:58,019 --> 00:41:00,049 You crazy cow. 718 00:41:00,050 --> 00:41:02,390 What will the neighbors think? 719 00:41:02,959 --> 00:41:04,679 How did you end up with a man half your age? 720 00:41:05,129 --> 00:41:07,998 Brother Tes, what's the matter with Taeng Ja? 721 00:41:07,999 --> 00:41:09,729 This is killing me too. 722 00:41:10,530 --> 00:41:12,668 He didn't seem that young back then, 723 00:41:12,669 --> 00:41:14,538 and people think I'm younger than my age. 724 00:41:14,539 --> 00:41:15,899 You crazy cow. 725 00:41:16,039 --> 00:41:18,240 Anyone would see you as mother and son. 726 00:41:18,539 --> 00:41:20,168 Just how much younger is he? 727 00:41:20,169 --> 00:41:22,208 Age is only a number, you know. 728 00:41:22,209 --> 00:41:25,050 Let's be honest here. I don't seem that older than him. 729 00:41:25,810 --> 00:41:28,179 Everything he said was right. 730 00:41:28,180 --> 00:41:30,219 Ttu Gi is better off with him than with a mother like you. 731 00:41:30,220 --> 00:41:32,248 Anyone else would've turned a blind eye, 732 00:41:32,249 --> 00:41:35,088 but the young man wants to raise his child himself. 733 00:41:35,089 --> 00:41:37,529 He has a solid job as a chef and is young, 734 00:41:37,530 --> 00:41:39,330 so she's better off with him. 735 00:41:39,589 --> 00:41:41,628 You can barely manage yourself at this age, 736 00:41:41,629 --> 00:41:42,998 so how can you be so greedy? 737 00:41:42,999 --> 00:41:44,499 I can't send her to him. 738 00:41:44,870 --> 00:41:46,728 How can I live without her? 739 00:41:46,729 --> 00:41:50,099 Bong Ja, I can't live without Ttu Gi, 740 00:41:50,100 --> 00:41:52,509 and she needs me in her life too. 741 00:41:52,510 --> 00:41:55,438 I wouldn't be worried if you were 40 years old. 742 00:41:55,439 --> 00:41:57,208 Don't you feel bad for that young child? 743 00:41:57,209 --> 00:41:59,748 You'll need money to put her through school, 744 00:41:59,749 --> 00:42:01,878 but you can't afford her education. 745 00:42:01,879 --> 00:42:03,279 That's what I have you for. 746 00:42:03,280 --> 00:42:05,390 You crazy cow. I'm not getting any younger! 747 00:42:05,689 --> 00:42:07,759 I have my nieces. 748 00:42:07,760 --> 00:42:08,789 Are you insane? 749 00:42:09,060 --> 00:42:11,559 Who would bother to raise their young cousin... 750 00:42:11,560 --> 00:42:13,560 when they're busy raising their own children? 751 00:42:14,260 --> 00:42:16,800 Forget about everything else and only consider Ttu Gi's future. 752 00:42:17,069 --> 00:42:19,100 Forget it. You stay out of this too. 753 00:42:19,269 --> 00:42:20,498 I will take care of my daughter. 754 00:42:20,499 --> 00:42:23,100 How can he think that he has any rights here? 755 00:42:23,669 --> 00:42:24,938 I'll speak up in court! 756 00:42:24,939 --> 00:42:27,839 And still, no one will side with you. 757 00:42:27,939 --> 00:42:29,338 These are the cards Ttu Gi was dealt. 758 00:42:29,339 --> 00:42:32,049 I can't believe we got to meet him like this. 759 00:42:32,050 --> 00:42:34,550 This is like a gift from above. 760 00:42:35,120 --> 00:42:36,819 Now, hand me his number. 761 00:42:47,359 --> 00:42:48,430 Please have a seat. 762 00:42:52,530 --> 00:42:54,470 I'm sorry we're meeting under such circumstances. 763 00:42:54,870 --> 00:42:57,708 We weren't able to properly greet each other earlier. 764 00:42:57,709 --> 00:43:00,010 I'm Oh Bong Ja, Ttu Gi's aunt. 765 00:43:00,479 --> 00:43:02,709 Right. Well, I'm Byun Gong Chae. 766 00:43:04,050 --> 00:43:05,809 You must've been surprised. 767 00:43:05,810 --> 00:43:08,479 Who knew you'd get involved with a thief, right? 768 00:43:09,019 --> 00:43:12,390 Goodness. Words just flew out since you're like family now. 769 00:43:14,019 --> 00:43:16,689 Anyway, what happened is in the past now. 770 00:43:17,789 --> 00:43:19,288 I only got to meet you today, 771 00:43:19,289 --> 00:43:22,260 but my heart goes out to you since you're Ttu Gi's father. 772 00:43:24,200 --> 00:43:28,100 My little sister has never been a decent person. 773 00:43:28,939 --> 00:43:31,839 She was never loved by our parents growing up... 774 00:43:32,370 --> 00:43:34,609 which led her to act out. 775 00:43:35,479 --> 00:43:37,580 It's why I've always had a soft spot for her. 776 00:43:39,379 --> 00:43:42,280 Anyway, I'd like for us to honestly discuss... 777 00:43:42,649 --> 00:43:44,950 what you'd like to do from here on out. 778 00:43:45,019 --> 00:43:47,759 My sister will be impossible to talk to... 779 00:43:47,760 --> 00:43:50,459 since she only cares about not losing Ttu Gi. 780 00:43:50,629 --> 00:43:53,660 Above everything, I just feel bad for Ttu Gi. 781 00:43:54,129 --> 00:43:55,929 I know from growing up in an orphanage myself. 782 00:43:56,560 --> 00:43:59,529 Moving from one orphanage to another for years... 783 00:43:59,530 --> 00:44:00,839 made her grow up too fast. 784 00:44:01,300 --> 00:44:02,439 I know that. 785 00:44:02,539 --> 00:44:05,740 That hurts the most. Kids should grow up like kids. 786 00:44:06,970 --> 00:44:09,179 I didn't know that she existed, 787 00:44:09,180 --> 00:44:12,350 but now that I do, I won't let her grow up this way. 788 00:44:13,680 --> 00:44:16,179 I want to be a proper father to her... 789 00:44:16,180 --> 00:44:17,319 and I will be. 790 00:44:17,819 --> 00:44:20,719 When Ttu Gi first met me, 791 00:44:20,720 --> 00:44:22,958 she asked me to take her in... 792 00:44:22,959 --> 00:44:26,288 saying that she was good at mopping floors and doing errands. 793 00:44:26,289 --> 00:44:28,429 She said she didn't eat much... 794 00:44:28,430 --> 00:44:32,269 which made her better than a pet dog. My gosh. 795 00:44:33,330 --> 00:44:34,839 I'm going to raise her, 796 00:44:35,539 --> 00:44:36,739 so I ask for your cooperation. 797 00:44:37,310 --> 00:44:39,708 Well, taking her home with you... 798 00:44:39,709 --> 00:44:41,429 may not be the best course of action though. 799 00:44:41,879 --> 00:44:44,780 We should consider what Ttu Gi wants too. 800 00:44:45,280 --> 00:44:46,580 What Ttu Gi wants? 801 00:44:47,720 --> 00:44:49,748 Good or bad, Taeng Ja is still her mom. 802 00:44:49,749 --> 00:44:51,418 Would she be willing to leave her mom... 803 00:44:51,419 --> 00:44:53,120 to live with a man she barely knows? 804 00:44:53,720 --> 00:44:56,720 Even if the judge grants you full custody, 805 00:44:57,589 --> 00:44:59,789 we should think about what she wants. 806 00:45:02,160 --> 00:45:04,930 You want to raise her no matter what though, right? 807 00:45:05,200 --> 00:45:06,269 That's right. 808 00:45:08,300 --> 00:45:09,640 What do we do then? 809 00:45:11,209 --> 00:45:13,609 This is purely my own opinion, 810 00:45:14,140 --> 00:45:17,249 and you can call me shameless all you want. 811 00:45:18,709 --> 00:45:20,080 But since... 812 00:45:21,519 --> 00:45:23,319 you two have a daughter... 813 00:45:24,850 --> 00:45:26,319 I can't even bring myself to say it. 814 00:45:27,149 --> 00:45:31,560 Well, my sister may be old on paper, 815 00:45:31,930 --> 00:45:34,800 but she doesn't look her age. 816 00:45:34,959 --> 00:45:36,660 That being said... 817 00:45:38,800 --> 00:45:39,930 My gosh. 818 00:45:41,069 --> 00:45:43,039 I know I shouldn't even ask, 819 00:45:43,700 --> 00:45:45,970 but it's for Ttu Gi's sake. 820 00:45:47,310 --> 00:45:49,810 Could you just think that you lost your chance in this life, 821 00:45:50,039 --> 00:45:52,179 take a leap with your eyes closed, 822 00:45:52,180 --> 00:45:54,620 and start a family with Taeng Ja? 823 00:45:56,120 --> 00:45:57,249 What? 824 00:45:58,450 --> 00:46:01,350 Ye Seul and Ki Jin, come to Father's place tonight. 825 00:46:02,120 --> 00:46:04,260 (Lawyer Bae Byun Ho) 826 00:46:04,459 --> 00:46:05,490 Yes, sir! 827 00:46:08,459 --> 00:46:10,560 You shouldn't start singing yet. 828 00:46:11,830 --> 00:46:14,530 It might damage your vocal cords. 829 00:46:15,399 --> 00:46:17,438 But I'm preparing for an audition now. 830 00:46:17,439 --> 00:46:21,140 If you keep singing, your voice might change. 831 00:46:21,169 --> 00:46:23,039 And you might not be able to hit high notes. 832 00:46:24,379 --> 00:46:26,050 In the long run, 833 00:46:26,280 --> 00:46:28,479 it'd be better to give up on this audition. 834 00:46:32,620 --> 00:46:35,588 Okay, okay, there's no giving up 835 00:46:35,589 --> 00:46:38,189 Good luck to my life 836 00:46:38,930 --> 00:46:42,100 On the stage that is called life 837 00:46:45,769 --> 00:46:47,729 It's me. I'm practicing. 838 00:46:48,030 --> 00:46:49,939 I called you earlier, but you didn't answer. 839 00:46:49,970 --> 00:46:51,709 I know. I was busy practicing. 840 00:46:52,109 --> 00:46:53,309 Aren't you hungry? 841 00:46:53,310 --> 00:46:55,009 I just ate the lunch you packed me. 842 00:46:55,010 --> 00:46:57,208 Then keep up the good work. Good luck. 843 00:46:57,209 --> 00:46:58,239 Okay. 844 00:46:58,240 --> 00:47:00,180 What? Are you hanging up just like that? 845 00:47:00,280 --> 00:47:01,450 Then what? 846 00:47:02,249 --> 00:47:03,519 What's with you? 847 00:47:03,680 --> 00:47:06,649 I guess you forgot to give me a kiss. 848 00:47:11,260 --> 00:47:14,589 All right then. Here's my kiss, honey. 849 00:47:19,229 --> 00:47:20,229 Gosh. 850 00:47:20,899 --> 00:47:22,970 Dae Chang is here, and he hates it. 851 00:47:23,999 --> 00:47:25,039 Okay. 852 00:47:25,970 --> 00:47:27,410 She says she will teach you a lesson. 853 00:47:28,580 --> 00:47:30,109 Did the doctor say you're okay? 854 00:47:31,109 --> 00:47:32,149 Yes. 855 00:47:32,350 --> 00:47:34,780 That's good. Let's do this right. 856 00:47:39,689 --> 00:47:41,550 (I'll be there.) 857 00:47:46,359 --> 00:47:49,530 I'll be there. I'm sorry for my late response. 858 00:47:49,660 --> 00:47:52,229 If you're sorry, you should text me back sooner. 859 00:47:56,140 --> 00:47:57,669 I'll take this too. 860 00:47:58,539 --> 00:48:00,010 Goodbye. 861 00:48:16,260 --> 00:48:18,859 I love the numbers in red. 862 00:48:20,129 --> 00:48:22,399 I hate blue. It gives me chills. 863 00:48:22,729 --> 00:48:25,100 I won't wear anything blue nor look at the blue sky. 864 00:48:25,729 --> 00:48:28,200 I bet those who invest in stocks understand how I feel. 865 00:48:29,669 --> 00:48:31,569 (Chairman Heo Pung Jin) 866 00:48:31,870 --> 00:48:34,208 She's buying up the whole department store. 867 00:48:34,209 --> 00:48:35,779 Don't bother. 868 00:48:35,780 --> 00:48:38,010 At this rate, we'll soon lose this building, sir. 869 00:48:39,550 --> 00:48:40,849 I'm worried to death... 870 00:48:40,850 --> 00:48:45,019 if she'd throw away all your money and even this building. 871 00:49:11,180 --> 00:49:12,648 (Shining under Starlight) 872 00:49:12,649 --> 00:49:14,609 - You're here. - Hey, Ki Jin. 873 00:49:15,379 --> 00:49:17,720 - You go first. - No, you go first. 874 00:49:18,149 --> 00:49:20,919 Then I'll go first since I look good from behind. 875 00:49:25,459 --> 00:49:27,089 When are they coming? 876 00:49:27,359 --> 00:49:28,760 They should be here soon. 877 00:49:30,129 --> 00:49:31,300 I'm here. 878 00:49:31,459 --> 00:49:32,799 Hello, come on in. 879 00:49:32,800 --> 00:49:34,300 I'm here too. 880 00:49:35,030 --> 00:49:36,399 Hello, Byun Ho. 881 00:49:36,569 --> 00:49:38,539 Hello. Good to see you, Ki Jin. 882 00:49:38,640 --> 00:49:41,268 - Father, I'm here. - Okay. 883 00:49:41,269 --> 00:49:43,140 - Hello, Ye Seul. - Hello. 884 00:49:43,310 --> 00:49:46,149 Now that they all are here, let's begin. 885 00:49:46,249 --> 00:49:48,949 All the sons-in-law are here. 886 00:49:48,950 --> 00:49:50,550 You must be excited, Cheol Soo. 887 00:49:51,180 --> 00:49:52,318 I am excited. 888 00:49:52,319 --> 00:49:54,649 And I'm really happy to have three in-laws... 889 00:49:54,689 --> 00:49:56,089 who are like big brothers. 890 00:49:56,160 --> 00:49:57,219 You are? 891 00:49:57,220 --> 00:50:00,389 Okay, okay, it's okay 892 00:50:00,390 --> 00:50:03,200 Whatever the world says 893 00:50:03,760 --> 00:50:07,068 Okay, okay, there's no giving up 894 00:50:07,069 --> 00:50:09,399 Good luck to my life 895 00:50:10,569 --> 00:50:12,209 - Well done. - You're the best. 896 00:50:12,439 --> 00:50:14,168 Taeng Ja, go ahead and cook the meat. 897 00:50:14,169 --> 00:50:17,478 Why would I? You have your sons-in-law here. 898 00:50:17,479 --> 00:50:18,959 You cook it since you're the youngest. 899 00:50:19,280 --> 00:50:22,449 But I have a wrist problem. 900 00:50:22,450 --> 00:50:25,019 Why? Did you count money all night? 901 00:50:25,450 --> 00:50:26,589 How did you know? 902 00:50:27,990 --> 00:50:29,990 - I'll do it then. - Okay. 903 00:50:32,359 --> 00:50:33,689 Give me that. 904 00:50:36,160 --> 00:50:37,959 Okay. 905 00:50:38,930 --> 00:50:40,729 Look at you. 906 00:50:41,939 --> 00:50:42,999 There you go. 907 00:50:43,640 --> 00:50:45,410 Why is Byun Ho so late? 908 00:50:45,810 --> 00:50:48,010 - He's visiting my father. - Again? 909 00:50:48,240 --> 00:50:50,879 Why does your family keep calling him over when he's so busy? 910 00:50:51,280 --> 00:50:53,849 Byun Ho called over his brothers-in-law. 911 00:50:53,850 --> 00:50:55,148 I guess he's excited. 912 00:50:55,149 --> 00:50:57,379 What a moron. What is he excited about? 913 00:50:58,280 --> 00:51:01,019 Why did you not iron his shirts and make him do it at night? 914 00:51:01,720 --> 00:51:03,518 I forgot to take it to the cleaners. 915 00:51:03,519 --> 00:51:04,789 The cleaners? 916 00:51:05,019 --> 00:51:07,830 You should iron them yourself. Why would you go to the cleaners? 917 00:51:07,890 --> 00:51:10,228 Who irons shirts at home these days? 918 00:51:10,229 --> 00:51:11,858 A lot of people do. 919 00:51:11,859 --> 00:51:15,169 You said you would be frugal. 920 00:51:15,600 --> 00:51:17,898 I'm all thumbs, so I'm not good at ironing. 921 00:51:17,899 --> 00:51:20,339 You just talk back to me all the time. 922 00:51:20,510 --> 00:51:22,839 You were like that before, and you haven't changed at all. 923 00:51:24,310 --> 00:51:27,809 Mother, I made this baby food with shredded beef. 924 00:51:27,810 --> 00:51:28,950 It's for Blessing. 925 00:51:29,749 --> 00:51:30,819 It's hot. 926 00:51:31,419 --> 00:51:32,890 Didn't you even cool it down? 927 00:51:33,089 --> 00:51:34,990 What if Blessing scalds his tongue? 928 00:51:35,560 --> 00:51:36,819 I did cool it down. 929 00:51:38,019 --> 00:51:40,859 It's not that hot, Mother. Touch it again. 930 00:51:43,100 --> 00:51:45,970 You took this out of the fridge and heated it again, right? 931 00:51:46,569 --> 00:51:49,199 You just saw me make it. 932 00:51:49,200 --> 00:51:52,240 It's not like I watch what you do 24 hours a day. 933 00:51:52,910 --> 00:51:54,809 You asked what I was doing, 934 00:51:54,810 --> 00:51:57,279 so I answered I was making Blessing's food. 935 00:51:57,280 --> 00:52:00,580 You just never let things slide. 936 00:52:00,709 --> 00:52:02,449 Can't you just say "Yes, Mother?" 937 00:52:02,450 --> 00:52:04,850 This is why I don't like you. 938 00:52:05,080 --> 00:52:08,188 Blessing's mom would always say, "Yes, Mother. I'll do that." 939 00:52:08,189 --> 00:52:10,059 But you talk back to me every time. 940 00:52:10,060 --> 00:52:11,689 You still have a long way to go. 941 00:52:13,490 --> 00:52:14,530 Gosh. 942 00:52:15,729 --> 00:52:16,930 Eat up. 943 00:52:18,970 --> 00:52:23,100 Father, I'll teach my minions well. 944 00:52:24,300 --> 00:52:26,569 - Are they obedient? - Yes, they are. 945 00:52:27,109 --> 00:52:28,609 - Am I right, Ye Seul? - Sure. 946 00:52:29,979 --> 00:52:31,639 - Do you want more meat? - Do we have more? 947 00:52:31,640 --> 00:52:32,749 We have a lot. 948 00:52:34,510 --> 00:52:36,779 - All right. - That's for me. 949 00:52:36,780 --> 00:52:38,579 - Here. - Gosh. 950 00:52:38,580 --> 00:52:39,720 It's good, right? 951 00:52:42,560 --> 00:52:45,288 Byun Ho, our building is clean and has a good location. 952 00:52:45,289 --> 00:52:47,188 Why don't you move your office? 953 00:52:47,189 --> 00:52:49,060 I'll talk to the CEO. 954 00:52:49,160 --> 00:52:51,720 Actually, our office is too small, so he's thinking about moving. 955 00:52:52,129 --> 00:52:53,369 You should come sometime. 956 00:52:53,370 --> 00:52:55,369 I'll treat you to a meal and show you around. 957 00:52:55,370 --> 00:52:56,470 Shall I? 958 00:52:56,800 --> 00:52:58,970 Ki Jin is a big help. 959 00:52:59,370 --> 00:53:01,410 We have all kinds of sons-in-law. 960 00:53:01,910 --> 00:53:04,879 A lawyer, a building owner, and an aspiring singer. 961 00:53:05,609 --> 00:53:07,748 Why would you call him an aspiring singer? 962 00:53:07,749 --> 00:53:09,180 If he sings, then he's a singer. 963 00:53:09,280 --> 00:53:11,080 But he hasn't made his official debut yet. 964 00:53:12,350 --> 00:53:15,419 Can I tell them that we sang on our honeymoon? 965 00:53:18,019 --> 00:53:21,430 On our honeymoon, we had a bet while singing karaoke. 966 00:53:21,760 --> 00:53:24,260 And I got a higher score than the aspiring singer. 967 00:53:26,499 --> 00:53:29,369 But Gwang Sik got 100 points at the last moment, 968 00:53:29,370 --> 00:53:30,970 so I had to pay. 969 00:53:32,310 --> 00:53:34,169 How could a singer lose to non-singers? 970 00:53:34,769 --> 00:53:36,080 I know. 971 00:53:40,010 --> 00:53:42,619 - Hey. - I'm here. 972 00:53:42,620 --> 00:53:43,878 What's all that? 973 00:53:43,879 --> 00:53:46,349 Gosh, why did you bring so many things? 974 00:53:46,350 --> 00:53:48,859 You're pregnant. You shouldn't carry heavy things. 975 00:53:48,919 --> 00:53:51,019 - Did you eat? - I did. 976 00:53:51,459 --> 00:53:53,129 I bought some fruit and meat. 977 00:53:53,160 --> 00:53:56,299 This isn't like what you buy at a traditional market. 978 00:53:56,300 --> 00:53:58,899 They're from a department store. They are much sweeter. 979 00:53:59,700 --> 00:54:04,640 Dad, I bought prime Korean beef at the department store. 980 00:54:05,510 --> 00:54:07,409 - This is what you should eat. - My gosh. 981 00:54:07,410 --> 00:54:10,280 It looks so delicious. Look at this. 982 00:54:10,379 --> 00:54:11,739 The marbling looks amazing, right? 983 00:54:12,749 --> 00:54:14,378 Dad, would you like to try some? 984 00:54:14,379 --> 00:54:16,419 You don't need to ask. Just cook it already. 985 00:54:16,850 --> 00:54:18,950 When else would I get to eat my fill with meat? 986 00:54:19,149 --> 00:54:21,550 Let's try it. Gwang Tae got it for me. 987 00:54:21,950 --> 00:54:23,890 Ye Seul, take this. 988 00:54:24,459 --> 00:54:25,560 Give me that. 989 00:54:27,560 --> 00:54:28,688 When did you get here? 990 00:54:28,689 --> 00:54:30,499 You didn't even notice when I came in. 991 00:54:30,800 --> 00:54:32,600 - Have a seat. - It's so good. 992 00:54:33,030 --> 00:54:35,168 - Is it good? - Eat up. 993 00:54:35,169 --> 00:54:37,439 - Are you cooking the meat? - Yes. 994 00:54:37,769 --> 00:54:40,010 - I'll do it. - No, you should eat. 995 00:54:43,609 --> 00:54:47,109 All right. Now that we have beef, we should start over. 996 00:54:49,280 --> 00:54:50,379 Father. 997 00:54:51,050 --> 00:54:53,689 Please let me pour you a drink. 998 00:54:54,620 --> 00:54:57,089 Earlier, you said you had a wrist problem, 999 00:54:57,220 --> 00:54:58,989 so you couldn't cook. 1000 00:54:58,990 --> 00:55:01,160 Ttu Gi, you're so brilliant. 1001 00:55:02,030 --> 00:55:03,530 I got better after eating the meat. 1002 00:55:04,930 --> 00:55:08,200 Ye Seul, make sure not to overcook the beef. 1003 00:55:08,430 --> 00:55:09,669 Okay. 1004 00:55:11,899 --> 00:55:14,539 Why don't you call Gwang Nam too? 1005 00:55:15,169 --> 00:55:17,280 Byun Ho, give her a call. 1006 00:55:17,510 --> 00:55:18,580 Okay. 1007 00:55:21,749 --> 00:55:22,850 Okay. 1008 00:55:24,350 --> 00:55:25,789 Really? 1009 00:55:25,950 --> 00:55:27,550 I can't come over right now. 1010 00:55:28,649 --> 00:55:30,089 I said no. 1011 00:55:30,760 --> 00:55:32,289 You have fun. 1012 00:55:33,129 --> 00:55:34,260 Bye. 1013 00:55:47,539 --> 00:55:49,140 - Did you enjoy it? - Yes. 1014 00:55:49,180 --> 00:55:50,709 It was delicious. 1015 00:55:50,979 --> 00:55:52,280 It was. 1016 00:55:53,280 --> 00:55:56,080 The chairman would like a word. 1017 00:56:11,830 --> 00:56:13,329 What is it, Pung Jin? 1018 00:56:13,330 --> 00:56:14,499 What's up? 1019 00:56:15,269 --> 00:56:16,470 The thing is, 1020 00:56:17,700 --> 00:56:21,039 you cannot spend without a plan, Gwang Tae. 1021 00:56:21,939 --> 00:56:24,140 I didn't spend without a plan. 1022 00:56:24,240 --> 00:56:27,148 Do you have credit card debt? 1023 00:56:27,149 --> 00:56:28,649 Credit card debt? 1024 00:56:29,280 --> 00:56:30,978 I wouldn't know about that. 1025 00:56:30,979 --> 00:56:33,350 How would I, when I've never had a credit card? 1026 00:56:35,019 --> 00:56:37,859 Trying to get used to the new environment... 1027 00:56:38,390 --> 00:56:40,260 is hard on me and the baby. 1028 00:56:41,260 --> 00:56:44,600 I checked the fridge and there's no meat or fruit. 1029 00:56:45,100 --> 00:56:48,129 It's on the credit card statement but not in our kitchen? 1030 00:56:48,530 --> 00:56:49,639 Pung Jin, this is... 1031 00:56:49,640 --> 00:56:50,869 You keep quiet. 1032 00:56:50,870 --> 00:56:53,010 You have no idea how much she spent. 1033 00:56:56,709 --> 00:56:58,140 I'm sorry, Pung Jin. 1034 00:56:58,810 --> 00:57:02,010 I gave the meat and fruit I bought to my dad. 1035 00:57:02,620 --> 00:57:05,319 I married into a rich family, so I wanted to make it up to him. 1036 00:57:05,689 --> 00:57:07,949 I also wanted to show off... 1037 00:57:07,950 --> 00:57:10,019 to my sisters who used to look down on me. 1038 00:57:11,220 --> 00:57:13,830 Bragging about money is bragging about my husband, 1039 00:57:14,060 --> 00:57:16,030 and it makes you look good too. 1040 00:57:17,030 --> 00:57:18,700 Did I do something that bad? 1041 00:57:21,669 --> 00:57:22,669 Well... 1042 00:57:26,640 --> 00:57:29,039 Don't cry, honey. You did well. 1043 00:57:42,660 --> 00:57:43,720 Sa Chae! 1044 00:57:45,589 --> 00:57:46,689 Yes, sir. 1045 00:57:46,830 --> 00:57:48,030 Did you do this? 1046 00:57:48,560 --> 00:57:49,599 No. 1047 00:57:49,600 --> 00:57:51,129 The bedsheets are different. 1048 00:57:51,300 --> 00:57:53,830 There are flowers and even makeup. 1049 00:57:55,100 --> 00:57:56,100 What's this? 1050 00:57:57,439 --> 00:57:58,499 It's perfume. 1051 00:58:02,339 --> 00:58:05,909 Pung Jin, take care of your skin and wear perfume. 1052 00:58:05,910 --> 00:58:08,208 A great man should smell good too. 1053 00:58:08,209 --> 00:58:10,620 Change your underwear every day. 1054 00:58:13,819 --> 00:58:14,819 You... 1055 00:58:16,789 --> 00:58:18,660 I feel bad about what I said. 1056 00:58:18,720 --> 00:58:21,089 I didn't know she had shopped for you too. 1057 00:59:26,330 --> 00:59:29,229 Why aren't you in bed? Did you not have dinner? 1058 00:59:32,100 --> 00:59:34,700 I did, but I felt a bit hungry. 1059 00:59:34,870 --> 00:59:37,569 Be honest. Did you not eat any meat? 1060 00:59:39,209 --> 00:59:40,370 I was busy cooking. 1061 00:59:42,339 --> 00:59:44,608 Did you do all the cooking? 1062 00:59:44,609 --> 00:59:45,780 You had no time to eat? 1063 00:59:46,280 --> 00:59:49,248 No one looked out for you, gave you a bite to eat, 1064 00:59:49,249 --> 00:59:51,018 or even told you to eat? 1065 00:59:51,019 --> 00:59:54,149 There were so many people, no one could look after others. 1066 00:59:54,550 --> 00:59:55,959 I like cup noodles. 1067 00:59:56,720 --> 00:59:58,089 This isn't right. 1068 00:59:59,060 --> 01:00:00,859 If you want ramyeon, cook it properly. 1069 01:00:14,140 --> 01:00:15,209 Perfect. 1070 01:00:15,609 --> 01:00:17,109 I'll make them all pay. 1071 01:00:17,379 --> 01:00:19,038 They abused my Number One. 1072 01:00:19,039 --> 01:00:20,379 This is what keeps me going. 1073 01:00:20,810 --> 01:00:21,810 You tell them off. 1074 01:00:21,811 --> 01:00:23,879 Do you know how upset I was as I cooked the meat? 1075 01:00:24,649 --> 01:00:25,680 Okay. 1076 01:00:29,760 --> 01:00:30,819 A foundation? 1077 01:00:31,660 --> 01:00:32,830 What foundation? 1078 01:00:33,629 --> 01:00:37,898 I did some research as I thought you should start one. 1079 01:00:37,899 --> 01:00:40,830 You heard about foundations for kids and scholarships, right? 1080 01:00:41,729 --> 01:00:44,038 This is what you need the most. 1081 01:00:44,039 --> 01:00:46,240 This is what I promised before I got married. 1082 01:00:49,709 --> 01:00:51,579 You made a lot of money, 1083 01:00:51,580 --> 01:00:54,350 but you feel inferior because you don't have a title. 1084 01:00:54,979 --> 01:00:58,180 So what if you're rich? People don't acknowledge you. 1085 01:00:58,919 --> 01:01:00,450 That's why you tried so hard... 1086 01:01:00,789 --> 01:01:03,589 to get Ki Jin to marry a professor's daughter. 1087 01:01:04,689 --> 01:01:07,430 When you're a chairman with this great building, 1088 01:01:07,560 --> 01:01:09,358 should you call yourself a loan shark? 1089 01:01:09,359 --> 01:01:10,499 That's embarrassing. 1090 01:01:10,629 --> 01:01:11,999 Watch it. 1091 01:01:12,930 --> 01:01:17,039 I started researching this the day I decided to marry Ki Jin. 1092 01:01:19,269 --> 01:01:21,768 "Foundation Director Heo Pung Jin." 1093 01:01:21,769 --> 01:01:23,310 How great does that sound? 1094 01:01:23,709 --> 01:01:26,580 Do good and get on the news and it's all done. 1095 01:01:27,450 --> 01:01:31,419 This is exactly what will help you overcome your complex. 1096 01:01:32,019 --> 01:01:33,089 Aren't I good? 1097 01:01:35,149 --> 01:01:36,189 Awesome. 1098 01:01:36,519 --> 01:01:38,788 How did you come up with such a great idea? 1099 01:01:38,789 --> 01:01:40,129 Because I'm me. 1100 01:01:40,830 --> 01:01:43,330 Can anyone start a foundation? 1101 01:01:43,629 --> 01:01:44,729 I wouldn't know. 1102 01:01:45,160 --> 01:01:46,530 It's not that hard. 1103 01:01:46,800 --> 01:01:49,168 If it's about education, call the Ministry of Education. 1104 01:01:49,169 --> 01:01:51,498 Women's rights, go to the Ministry of Gender Equality and Family. 1105 01:01:51,499 --> 01:01:52,869 The Ministry of Culture, Sports and Tourism... 1106 01:01:52,870 --> 01:01:53,970 manages youth and sports. 1107 01:01:54,010 --> 01:01:55,769 That's where you go to apply. 1108 01:01:56,010 --> 01:01:59,180 And you have more than enough to start a foundation. 1109 01:02:00,350 --> 01:02:03,949 Money? Do you mean I have to spend? 1110 01:02:03,950 --> 01:02:05,549 Of course you do. 1111 01:02:05,550 --> 01:02:08,220 You get to spend and look good doing so. 1112 01:02:10,819 --> 01:02:12,858 I have a headache. 1113 01:02:12,859 --> 01:02:15,859 You don't get headaches there. You get them up here. 1114 01:02:16,330 --> 01:02:18,398 You can't ask him to spend his hard-earned money. 1115 01:02:18,399 --> 01:02:19,628 Get up, sir. 1116 01:02:19,629 --> 01:02:21,998 Come along. You need some air. 1117 01:02:21,999 --> 01:02:23,140 I do. 1118 01:02:27,539 --> 01:02:29,209 Did I do something wrong? 1119 01:02:30,039 --> 01:02:32,579 He does that whenever he has to spend anything. 1120 01:02:32,580 --> 01:02:34,380 We don't even eat jjajangmyeon all that often. 1121 01:02:34,580 --> 01:02:36,378 It's a miracle he gave you a credit card. 1122 01:02:36,379 --> 01:02:37,479 Wait here. 1123 01:02:37,580 --> 01:02:38,919 Pung Jin, are you okay? 1124 01:02:49,030 --> 01:02:50,200 Hello. 1125 01:02:50,830 --> 01:02:52,729 I'm Lee Gwang Tae. I called you. 1126 01:02:53,300 --> 01:02:55,200 I'm Chairman Heo Pung Jin's sister-in-law. 1127 01:02:58,269 --> 01:03:00,109 I'll ask you point blank. 1128 01:03:00,539 --> 01:03:04,539 I heard you dated my brother-in-law a long time ago. 1129 01:03:05,709 --> 01:03:07,810 You broke up because of your parents. 1130 01:03:09,550 --> 01:03:10,878 I may be out of line, 1131 01:03:10,879 --> 01:03:13,319 but I hoped you could get back together. 1132 01:03:13,950 --> 01:03:15,419 So I came to see you. 1133 01:03:16,289 --> 01:03:18,459 I want to know how you feel about him now. 1134 01:03:20,330 --> 01:03:25,260 Do you still have feelings for my brother-in-law? 1135 01:03:29,169 --> 01:03:30,970 I can tell already. 1136 01:03:38,810 --> 01:03:40,108 Why won't you pick up? 1137 01:03:40,109 --> 01:03:41,949 I have nothing to say. 1138 01:03:41,950 --> 01:03:42,978 It's always the same. 1139 01:03:42,979 --> 01:03:44,550 Ignoring me won't help. 1140 01:03:45,249 --> 01:03:46,729 If I don't have an answer by tomorrow, 1141 01:03:47,390 --> 01:03:48,918 I'll deal with it my way. 1142 01:03:48,919 --> 01:03:51,720 Bring Ttu Gi to the restaurant by noon tomorrow. 1143 01:03:51,890 --> 01:03:53,289 It's our day off. 1144 01:03:54,189 --> 01:03:55,560 I'll see you there. 1145 01:03:58,100 --> 01:03:59,200 Honey. 1146 01:04:10,709 --> 01:04:12,280 Where were you? 1147 01:04:15,580 --> 01:04:17,679 To the riverside where I sprinkled my son's ashes. 1148 01:04:17,680 --> 01:04:19,620 You were never married but you had a son? 1149 01:04:20,249 --> 01:04:22,719 A woman I met somewhere... 1150 01:04:22,720 --> 01:04:25,289 brought him over saying he's mine. 1151 01:04:25,390 --> 01:04:27,330 So we lived together for a few years. 1152 01:04:28,430 --> 01:04:30,330 He went to a stream one summer and... 1153 01:04:31,030 --> 01:04:32,998 Your life is full of sob stories too. 1154 01:04:32,999 --> 01:04:36,370 Once we lost him, things ended with that woman. 1155 01:04:36,939 --> 01:04:39,168 Now I don't even know where she lives. 1156 01:04:39,169 --> 01:04:41,108 Why did you go to the riverside? 1157 01:04:41,109 --> 01:04:43,140 I'm going to China tomorrow. 1158 01:04:43,879 --> 01:04:45,978 I wanted to take off my cast first, 1159 01:04:45,979 --> 01:04:47,379 but I think I should go. 1160 01:04:47,709 --> 01:04:48,910 Tomorrow? 1161 01:04:54,850 --> 01:04:56,619 I'll take you to court. 1162 01:04:56,620 --> 01:04:59,560 I'll take my kid and raise her properly. 1163 01:05:00,930 --> 01:05:03,898 You need to go to prison for this. 1164 01:05:03,899 --> 01:05:06,200 Do you know you're wanted? 1165 01:05:08,430 --> 01:05:10,838 Don't go to prison again. 1166 01:05:10,839 --> 01:05:12,240 Live with me. 1167 01:05:29,220 --> 01:05:31,760 Could you just think that you lost your chance in this life, 1168 01:05:32,260 --> 01:05:34,430 take a leap with your eyes closed, 1169 01:05:34,930 --> 01:05:37,129 and start a family with Taeng Ja? 1170 01:05:42,499 --> 01:05:45,939 My gosh. Taeng Ja! 1171 01:05:46,910 --> 01:05:48,010 Taeng Ja! 1172 01:05:49,640 --> 01:05:51,580 Goodness. Where... 1173 01:05:56,850 --> 01:05:59,519 Bong Ja, I'm sorry, but I'm off to China. 1174 01:05:59,789 --> 01:06:02,489 I'll earn a lot of money and raise Ttu Gi well. 1175 01:06:02,490 --> 01:06:04,620 Don't call me. I won't pick up. 1176 01:06:05,519 --> 01:06:06,629 What? 1177 01:06:07,530 --> 01:06:09,060 She's out of her mind. 1178 01:06:11,330 --> 01:06:12,759 Why are we suddenly off to China? 1179 01:06:12,760 --> 01:06:14,870 We'll have fun there for about a month. 1180 01:06:15,269 --> 01:06:17,399 But we didn't even tell Aunt Bong Ja, 1181 01:06:17,539 --> 01:06:20,768 Uncle Cheol Soo, or Gong Chae. 1182 01:06:20,769 --> 01:06:22,410 We'll call them later on. 1183 01:06:23,539 --> 01:06:24,680 Ttu Gi! 1184 01:06:31,050 --> 01:06:33,689 - The receiver cannot be reached. - What... 1185 01:06:33,720 --> 01:06:35,620 Please try again. 1186 01:06:36,859 --> 01:06:38,589 (Ttu Gi's Dad) 1187 01:06:41,160 --> 01:06:45,229 Gong Chae, this is Oh Bong Ja, Ttu Gi's aunt. 1188 01:06:46,330 --> 01:06:49,800 This is bad, but Taeng Ja's on her way to China. 1189 01:06:50,069 --> 01:06:52,039 She left for China with Ttu Gi. 1190 01:06:52,839 --> 01:06:55,240 What? China? 1191 01:06:55,939 --> 01:06:57,680 (Ilmiri Jjimdak) 1192 01:06:57,709 --> 01:06:59,410 Mr. Heo, I'm borrowing the car. 1193 01:06:59,439 --> 01:07:01,850 (Yesong Gosiwon) 1194 01:07:24,740 --> 01:07:26,768 Mister, is this where we take the bus? 1195 01:07:26,769 --> 01:07:29,939 Yes, the one bound for Incheon Port Terminal. 1196 01:07:34,879 --> 01:07:36,999 (Jjimdak restaurant at 75-3 Dongsanseo-ro, Dongsan-gu) 1197 01:07:38,479 --> 01:07:39,950 I can't believe it. 1198 01:07:40,990 --> 01:07:43,289 She had no idea she worked with him. 1199 01:07:43,660 --> 01:07:46,120 After all we did to track him down... 1200 01:07:47,890 --> 01:07:49,729 Will we be able to find him in Incheon? 1201 01:07:49,830 --> 01:07:52,260 We should. No, I'll make it happen. 1202 01:07:56,499 --> 01:07:58,499 Stop. It's Taeng Ja! 1203 01:08:05,839 --> 01:08:07,649 - Taeng Ja! - Ttu Gi! 1204 01:08:08,450 --> 01:08:10,049 You're absolutely insane. 1205 01:08:10,050 --> 01:08:11,620 Take Ttu Gi and wait in the car! 1206 01:08:32,199 --> 01:08:35,469 What do you mean he's the guy? 1207 01:08:35,470 --> 01:08:37,150 He's the son of that rice cake store owner. 1208 01:08:40,050 --> 01:08:41,749 What's the meaning of this, Gong Chae? 1209 01:08:41,810 --> 01:08:42,979 Why are you doing this to me? 1210 01:08:42,980 --> 01:08:45,820 This will only end when we take our last breaths. 1211 01:08:49,789 --> 01:08:50,959 Stop! 1212 01:08:55,560 --> 01:08:56,760 I'll handle him. 1213 01:08:57,430 --> 01:08:58,900 We'll go someplace quiet. 1214 01:09:30,829 --> 01:09:33,770 (Revolutionary Sisters) 1215 01:09:34,100 --> 01:09:35,169 My gosh. 1216 01:09:35,970 --> 01:09:38,800 I think I saw him outside the building the other day. 1217 01:09:38,869 --> 01:09:40,238 I'm not sure though. 1218 01:09:40,239 --> 01:09:42,139 What if he's really the one? 1219 01:09:42,140 --> 01:09:43,238 Shining under Starlight? 1220 01:09:43,239 --> 01:09:45,509 The units there are clean and spacious. 1221 01:09:45,510 --> 01:09:47,049 Could I take a look at a room? 1222 01:09:47,050 --> 01:09:49,918 Should a pregnant woman be doing this type of exercise? 1223 01:09:49,919 --> 01:09:51,418 Gwang Tae isn't pregnant. 1224 01:09:51,419 --> 01:09:52,448 We're here to register our marriage. 1225 01:09:52,449 --> 01:09:53,489 Sir! 89625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.