All language subtitles for Birthday.Girl.2001.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NTb2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:32,034 --> 00:00:33,246 Hello. 3 00:00:34,484 --> 00:00:35,696 No. 4 00:00:54,151 --> 00:00:56,363 Running, reading. 5 00:00:57,025 --> 00:00:59,237 Going out, staying in... 6 00:01:00,562 --> 00:01:02,366 ...the countryside. 7 00:01:03,501 --> 00:01:05,713 Films... if they're good. 8 00:01:07,921 --> 00:01:11,042 Intelligent, of course. Kind... 9 00:01:11,408 --> 00:01:14,074 Pretty, I suppose. But it's not critical. 10 00:01:16,256 --> 00:01:18,468 Someone you can really talk to. 11 00:01:20,270 --> 00:01:22,482 I think communication is key. 12 00:01:27,594 --> 00:01:30,089 ♪ The most beautiful girl in the world ♪ 13 00:01:30,391 --> 00:01:33,092 ♪ Picks my ties out ♪ ♪ she eats my candy ♪ 14 00:01:33,094 --> 00:01:34,894 ♪ She drinks my brandy ♪ 15 00:01:34,971 --> 00:01:37,362 ♪ The most beautiful girl in the wo-o-rld... ♪ 16 00:01:37,731 --> 00:01:39,732 I came from Moscow,... 17 00:01:39,858 --> 00:01:43,128 ...and, um... I'm looking for perfect husband. 18 00:01:43,267 --> 00:01:46,616 Older than me, about 5 years. 19 00:01:49,355 --> 00:01:50,642 I don't want anything fat. 20 00:01:50,712 --> 00:01:52,678 I don't like stingy man. 21 00:01:52,728 --> 00:01:54,483 ...Iike Johnny Depp. 22 00:01:54,511 --> 00:01:56,248 He's got passion. He's good-looking. 23 00:01:56,296 --> 00:01:58,390 Who care about family, who loves children. 24 00:01:58,518 --> 00:02:00,085 I do wild things. 25 00:02:00,122 --> 00:02:03,089 I'm actually looking for somebody who could control that. 26 00:02:03,179 --> 00:02:06,845 I like "Earth, Wind, and Fire," my favorite group. 27 00:02:07,523 --> 00:02:11,329 ♪ To the one and only beautiful girl in the world ♪ 28 00:02:14,758 --> 00:02:15,909 Okay. 29 00:02:16,107 --> 00:02:18,773 When you think about it, England is just a small island. 30 00:02:19,493 --> 00:02:22,170 I mean, I know that gives you about 20 million girls to choose from. 31 00:02:22,259 --> 00:02:24,816 But if you live in a small town and you work long hours,... 32 00:02:24,841 --> 00:02:27,285 ...you're just not gonna get the chance to meet them all. 33 00:02:29,550 --> 00:02:31,795 But I suppose I never really believed in that stuff... 34 00:02:31,820 --> 00:02:33,923 ...about falling in love with the girl next-door. 35 00:02:34,094 --> 00:02:36,992 I mean, for a start, I never had a girl next-door. 36 00:02:37,443 --> 00:02:38,668 But where does it say... 37 00:02:38,693 --> 00:02:42,373 ...that you have to meet the love of your life in the local supermarket? 38 00:02:50,181 --> 00:02:52,393 We all have someone in our past... 39 00:02:53,708 --> 00:02:55,742 One skeleton, if you like. 40 00:02:55,866 --> 00:02:59,711 We've all got at least one person, as it were, under the patio. 41 00:03:00,438 --> 00:03:02,665 Not literally, of course. 42 00:03:05,016 --> 00:03:07,475 I should say that some people, on the face of it,... 43 00:03:07,500 --> 00:03:09,505 ...might not understand what I'm doing. 44 00:03:10,294 --> 00:03:12,445 They might think it was a bit sad. 45 00:03:13,836 --> 00:03:16,391 I think it's quite a brave move. 46 00:03:17,558 --> 00:03:20,770 Quite a brave... Reasonable thing to do. 47 00:03:37,415 --> 00:03:41,174 Attention please. Flight 236 from Moscow has now landed,... 48 00:03:41,429 --> 00:03:44,261 ...and passengers are disembarking at Gate 7. 49 00:04:12,840 --> 00:04:14,686 This is a security announcement. 50 00:04:14,688 --> 00:04:18,201 Would all passengers ensure that they keep their luggage with them at all times. 51 00:04:18,600 --> 00:04:22,097 Unattended baggage will cause a security alert. 52 00:04:37,215 --> 00:04:40,781 Flight 179 from Rome has now landed. 53 00:04:40,955 --> 00:04:43,163 Passengers are disembarking at Gate 9. 54 00:04:43,281 --> 00:04:44,493 Nadia? 55 00:04:51,846 --> 00:04:53,716 I'm... I'm John. 56 00:04:58,899 --> 00:05:00,111 Right. 57 00:05:00,709 --> 00:05:02,224 Is that everything? 58 00:05:02,737 --> 00:05:03,949 Yes. 59 00:05:14,237 --> 00:05:16,101 It's about 40 miles from here. 60 00:05:16,806 --> 00:05:18,913 Don't know if you've had a chance to look at the map. 61 00:05:19,370 --> 00:05:22,703 Close to London, but it's a city in itself. 62 00:05:23,932 --> 00:05:27,099 I'm having a problem with ants. It's the warmer weather. 63 00:05:28,213 --> 00:05:30,023 I can't seem to find the nest. 64 00:05:31,262 --> 00:05:33,206 Do, um... This is strange, isn't it? 65 00:05:35,817 --> 00:05:36,875 Yes. 66 00:05:37,175 --> 00:05:40,633 I mean ants, you know? I'm having a problem with ants. 67 00:05:42,969 --> 00:05:44,181 Honestly. 68 00:05:47,541 --> 00:05:49,244 It looks like it might rain. 69 00:05:53,881 --> 00:05:57,156 So, you're a smoker. I thought you were a nonsmoker. 70 00:05:57,405 --> 00:05:59,428 Sorry. Do you understand what I'm saying? 71 00:05:59,595 --> 00:06:01,264 - Yes. - Good. Good. 72 00:06:01,289 --> 00:06:03,793 - Or should I speak slower? - Yes. 73 00:06:05,167 --> 00:06:08,100 Do you... Do you follow or should I speak slower? 74 00:06:08,148 --> 00:06:09,360 Yes. 75 00:06:12,851 --> 00:06:14,063 Um... 76 00:06:15,176 --> 00:06:16,876 Are you a giraffe? 77 00:06:17,872 --> 00:06:19,084 Yes. 78 00:06:22,542 --> 00:06:23,754 Oh, Jesus. 79 00:06:24,846 --> 00:06:26,402 Jesus Christ! 80 00:07:43,454 --> 00:07:45,273 This is John Buckingham from St. Albans. 81 00:07:45,492 --> 00:07:47,992 I need to speak to you absolutely urgently. 82 00:07:52,332 --> 00:07:55,287 There's been a mistake. She doesn't speak English. 83 00:07:55,430 --> 00:07:57,983 Repeat... She does not speak English. 84 00:07:58,173 --> 00:08:00,090 Please call me back as soon as possible. 85 00:08:00,348 --> 00:08:01,760 It's critical. 86 00:08:06,893 --> 00:08:08,105 Ooh. 87 00:09:02,087 --> 00:09:03,829 Your letters were in English. 88 00:09:04,642 --> 00:09:07,496 Good English. You said you'd studied English. 89 00:09:21,935 --> 00:09:24,159 Whoa... um... 90 00:09:24,394 --> 00:09:26,601 I can't take that. 91 00:09:27,335 --> 00:09:28,789 I can't take that. 92 00:09:32,069 --> 00:09:34,322 I'm... I'm not really a ring guy. 93 00:09:36,541 --> 00:09:39,237 Okay. That's no big deal. 94 00:09:40,683 --> 00:09:42,802 Yep. Thank you. 95 00:09:44,868 --> 00:09:46,080 Thanks. 96 00:09:50,668 --> 00:09:51,806 John Buckingham again. 97 00:09:51,831 --> 00:09:54,789 If anyone's there, could they please call me back as soon as possible? 98 00:09:54,997 --> 00:09:58,626 It's an emergency. Repeat... emergency. 99 00:10:01,686 --> 00:10:02,898 Absolutely right. 100 00:10:03,231 --> 00:10:06,554 Percival Lowell, who predicted the existence of the planet Pluto,... 101 00:10:06,579 --> 00:10:08,819 ...was a champion of the theory that intelligent life... 102 00:10:08,844 --> 00:10:11,133 ...once existed on which planet of the solar system? 103 00:10:11,307 --> 00:10:12,264 - Neptune. - Mars. 104 00:10:12,293 --> 00:10:12,923 Correct. 105 00:10:12,948 --> 00:10:18,015 That number again... St. Albans. 0724935. 106 00:10:18,220 --> 00:10:19,521 I'll be here all night. 107 00:10:19,546 --> 00:10:22,055 And if you get this message, if anyone gets this message... 108 00:10:46,995 --> 00:10:48,879 You should go now. 109 00:10:49,159 --> 00:10:51,660 We'll... We'll talk in the morning. 110 00:11:21,657 --> 00:11:22,869 Wh-- 111 00:11:38,949 --> 00:11:39,957 Ohh... 112 00:11:40,542 --> 00:11:41,550 Ohh... 113 00:11:46,951 --> 00:11:48,163 Ahh... 114 00:11:52,820 --> 00:11:54,032 Ahh... 115 00:11:54,149 --> 00:11:56,496 Ohh! Ahh! 116 00:11:58,264 --> 00:11:59,184 Oh! 117 00:11:59,261 --> 00:12:01,756 Ahh... Ahh... 118 00:12:02,088 --> 00:12:03,300 Ahh... 119 00:12:32,744 --> 00:12:34,334 This is Mr. Buckingham again. 120 00:12:34,563 --> 00:12:39,587 It's now Monday at 7.15 - 7.16 a. m. 121 00:12:39,835 --> 00:12:41,733 It is now imperative that you call me back... 122 00:12:41,758 --> 00:12:43,467 ...as soon as you receive this message. 123 00:12:43,717 --> 00:12:44,929 Thank you. 124 00:12:55,710 --> 00:12:57,715 You have reached "From Russia With Love." 125 00:12:57,740 --> 00:12:59,975 If you are interested in any of our services,... 126 00:13:00,115 --> 00:13:01,527 ...please leave us a message... 127 00:13:54,994 --> 00:13:56,206 Nadia... 128 00:13:56,537 --> 00:13:58,338 This isn't gonna work. I'm sorry. 129 00:14:03,402 --> 00:14:05,206 I'm booking a flight for you. 130 00:14:05,544 --> 00:14:07,711 Today. I'm sorry. 131 00:14:25,521 --> 00:14:29,138 "John Buckingham, deputy head of new business, yearly report." 132 00:14:29,517 --> 00:14:31,660 "John listens and comprehends well." 133 00:14:31,772 --> 00:14:34,659 "When communicating, he selects the most efficient methods,..." 134 00:14:34,684 --> 00:14:37,325 "...and displays effective verbal-communication skills..." 135 00:14:37,350 --> 00:14:39,974 "...in dealing with both customers and colleagues." 136 00:14:43,073 --> 00:14:44,375 Could you cash this, please? 137 00:14:44,505 --> 00:14:46,582 So, John, did you have a good weekend? 138 00:14:46,761 --> 00:14:48,582 Uh, yeah, pretty good. 139 00:14:50,242 --> 00:14:51,744 Do anything special? 140 00:14:55,681 --> 00:14:57,774 No. Do you want it in £10s? 141 00:14:58,372 --> 00:15:00,631 "In January, John narrowly missed promotion..." 142 00:15:00,656 --> 00:15:02,666 "...to head of new business at the branch,..." 143 00:15:03,613 --> 00:15:05,081 "..but was rewarded in March..." 144 00:15:05,106 --> 00:15:08,201 "...when he became a trusted holder of the keys to the vault." 145 00:15:08,803 --> 00:15:11,777 "This was to mark 10 years on-the-floor service." 146 00:15:12,795 --> 00:15:14,181 "Customer relations" 147 00:15:14,341 --> 00:15:17,673 "Although John is sometimes reticent in engaging with customers,..." 148 00:15:17,698 --> 00:15:21,094 "...on one occasion, John showed first-class communication skills..." 149 00:15:21,119 --> 00:15:23,209 "...in a delicate customer situation." 150 00:15:24,676 --> 00:15:26,180 "Problem solving" 151 00:15:26,914 --> 00:15:30,338 "John identifies most problems within appropriate time frames." 152 00:15:30,655 --> 00:15:33,243 "He usually resolves or minimizes most problems..." 153 00:15:33,268 --> 00:15:35,274 "...before they grow into larger problems." 154 00:15:36,160 --> 00:15:39,430 "As a local boy, John is a recognizable face to customers,..." 155 00:15:40,034 --> 00:15:41,172 "...and so a valuable tool..." 156 00:15:41,187 --> 00:15:43,437 "...in maintaining lasting relationships." 157 00:15:43,763 --> 00:15:47,280 "Although John still has some reluctance to... or has problems in..." 158 00:15:47,305 --> 00:15:50,404 "...carving out new relationships face to face." 159 00:15:52,324 --> 00:15:53,499 "Judgment" 160 00:15:54,133 --> 00:15:57,071 "John makes able decisions in most areas of his job." 161 00:15:57,378 --> 00:15:59,490 "John follows instructions conscientiously..." 162 00:15:59,492 --> 00:16:01,747 "...and responds well to personal directions." 163 00:16:03,484 --> 00:16:05,987 "And in most situations, assumes responsibility..." 164 00:16:06,012 --> 00:16:08,710 "...for his own actions and outcomes." 165 00:16:09,250 --> 00:16:13,554 "On the whole, John grasps the central principles of banking for the new century." 166 00:16:13,785 --> 00:16:17,110 "He understands and responds to the power structure on the floor." 167 00:16:18,164 --> 00:16:21,593 "In conclusion, John should be satisfied with his performance." 168 00:16:22,055 --> 00:16:24,589 "This has been a sound, workmanlike year for him" 169 00:16:26,105 --> 00:16:27,664 "...much the same as last year." 170 00:16:29,737 --> 00:16:32,111 Thank you. I think that's very fair. 171 00:18:18,092 --> 00:18:19,304 Ooh. 172 00:18:27,638 --> 00:18:28,850 Oh. 173 00:18:56,014 --> 00:18:57,033 And... 174 00:18:57,404 --> 00:18:58,507 Go. 175 00:19:00,580 --> 00:19:02,549 Good. Good. Very good. 176 00:19:02,830 --> 00:19:06,437 So, how did that feel... John? 177 00:19:07,469 --> 00:19:09,717 It feels... It felt good. Weird. 178 00:19:10,578 --> 00:19:14,719 It's called "Trust... And... Letting Go." 179 00:19:16,724 --> 00:19:19,002 Trust... And... 180 00:19:20,314 --> 00:19:21,684 Letting Go. 181 00:21:23,494 --> 00:21:24,706 Made you a cup of tea. 182 00:21:26,229 --> 00:21:28,623 - Are you okay? - Bahd-day. 183 00:21:30,383 --> 00:21:31,595 Sorry? 184 00:21:33,025 --> 00:21:36,455 Mm-mm. Today... bahd-day. 185 00:21:38,773 --> 00:21:39,985 Bahd-day. 186 00:21:41,877 --> 00:21:43,089 I-I don't understand. 187 00:21:48,108 --> 00:21:48,931 Mm. 188 00:21:51,572 --> 00:21:54,081 Happy birthday! Happy birthday! 189 00:21:54,378 --> 00:21:56,393 - Birth-day. - Yes. Happy birthday. 190 00:21:56,963 --> 00:21:58,015 Par-ty. 191 00:21:58,040 --> 00:22:00,736 - Yes! Party. Party. - Par-ty! 192 00:22:01,666 --> 00:22:03,576 Yeah. Party. 193 00:22:03,857 --> 00:22:06,499 Yes. Party, party. 194 00:22:12,103 --> 00:22:16,339 ♪ Happy birthday to you ♪ 195 00:22:16,914 --> 00:22:20,022 ♪ Happy birthday to you ♪ 196 00:22:20,904 --> 00:22:24,925 ♪ Happy birthday, dear Nadia ♪ 197 00:22:27,096 --> 00:22:28,308 Oh! 198 00:22:31,972 --> 00:22:33,184 Let me get it. 199 00:22:53,779 --> 00:22:54,701 John! 200 00:22:54,735 --> 00:22:57,435 Hey, John! John, John, John, my man! 201 00:22:57,542 --> 00:22:58,810 Hey, let me look at you. 202 00:22:58,944 --> 00:23:00,697 Oh, beautiful, beautiful. 203 00:23:01,306 --> 00:23:02,518 Beautiful. 204 00:23:03,500 --> 00:23:04,753 One... One minute. 205 00:23:13,703 --> 00:23:15,106 Happy Birthday. 206 00:23:15,670 --> 00:23:16,827 How's that, huh? 207 00:23:16,852 --> 00:23:18,854 We can't drink our own piss, can we, John? Hey? 208 00:23:19,612 --> 00:23:22,367 Hang on. Um, sorry. Who are you? 209 00:23:25,073 --> 00:23:26,074 Sory. 210 00:23:26,393 --> 00:23:27,935 Uh, what are you... what are you doing here? 211 00:23:29,064 --> 00:23:30,632 Sorry, eh, you've lost me. 212 00:23:35,501 --> 00:23:37,041 You don't speak Russian? 213 00:23:42,116 --> 00:23:45,025 Friends, friends! Nadia, Yuri... friends. 214 00:23:53,685 --> 00:23:54,692 Nadia. Okay. 215 00:23:55,068 --> 00:23:57,185 She wants to tell you that, you know,... 216 00:23:57,210 --> 00:24:00,340 Her English is so shit, no one speak Russian. 217 00:24:00,365 --> 00:24:02,633 So it's very, very hard for her, you know. 218 00:24:02,746 --> 00:24:04,164 The light... for the cake. 219 00:24:04,473 --> 00:24:08,579 Okay, Nadia... happy birthday! 220 00:24:15,486 --> 00:24:16,873 Hang on, hang on, hang on. 221 00:24:16,980 --> 00:24:19,400 I need to know who you are first. 222 00:24:19,531 --> 00:24:20,743 We are Russian. 223 00:24:21,161 --> 00:24:23,041 - Yes, I know. - Good. 224 00:24:23,891 --> 00:24:25,075 A-and? 225 00:24:25,100 --> 00:24:27,665 And what? Oh, from the beginning. 226 00:24:28,027 --> 00:24:30,912 Okay. Nadia is my little cousin,... 227 00:24:31,052 --> 00:24:33,858 ...except she's not my little cousin, but we say "little cousin". 228 00:24:33,883 --> 00:24:34,959 - Is it good? - Hang on. Hang on. 229 00:24:34,984 --> 00:24:38,220 So you're... you're both Nadia's cousins? 230 00:24:38,429 --> 00:24:39,125 What? 231 00:24:39,149 --> 00:24:42,530 No, no, no, Alexei doesn't speak English. 232 00:24:43,192 --> 00:24:44,653 We are actors, you know? 233 00:24:44,678 --> 00:24:47,814 Although he is actor/musician. He is very, very good. 234 00:24:47,839 --> 00:24:49,715 I'm not so good. I just strum along. 235 00:24:49,740 --> 00:24:51,569 He makes me look like a retard. 236 00:24:51,882 --> 00:24:53,361 He smokes me. 237 00:24:53,669 --> 00:24:57,127 No, I don't mean he "smokes" me... you know? 238 00:24:58,483 --> 00:25:01,679 You... You say "smoke" in England? 239 00:25:02,537 --> 00:25:03,242 No. 240 00:25:03,267 --> 00:25:05,177 No, okay. So I can say "he smokes me," huh? 241 00:25:05,202 --> 00:25:08,431 So I come to England with other actors to make shows. 242 00:25:08,456 --> 00:25:10,299 And I meet this crazy guy from Novgorod. 243 00:25:10,402 --> 00:25:14,380 I tell him about you, about chicken, and birthday cake. 244 00:25:14,907 --> 00:25:16,908 And here we are! 245 00:25:21,598 --> 00:25:23,377 So how... how long will you be in England? 246 00:25:23,846 --> 00:25:25,595 Oh, plans. Come on. 247 00:25:25,620 --> 00:25:28,924 Plans are for architects, politicians, not for us. 248 00:25:29,480 --> 00:25:32,494 Uh, but you must have a visa or something? 249 00:25:33,507 --> 00:25:35,254 Are you asking me for my documents? 250 00:25:35,279 --> 00:25:36,575 - No. - Yes, you are... 251 00:25:40,572 --> 00:25:41,925 Okay, John, yes. 252 00:25:44,573 --> 00:25:46,522 Come on, John. 253 00:25:46,592 --> 00:25:48,365 John, please. 254 00:25:50,791 --> 00:25:52,003 So... 255 00:25:52,678 --> 00:25:54,757 John, you have nothing to say to your fiance'e? 256 00:25:55,641 --> 00:25:58,360 Maybe to a wife of 40 years, I can understand. 257 00:25:58,385 --> 00:26:01,924 But... come on. You speak and I will translate if you want, okay? 258 00:26:07,871 --> 00:26:08,917 Hello. 259 00:26:11,712 --> 00:26:13,763 "Hello." She say "hello" to you, John. 260 00:26:13,963 --> 00:26:15,477 It's good. Go for it. 261 00:26:17,530 --> 00:26:18,622 Um... 262 00:26:21,924 --> 00:26:23,372 Do you like England? 263 00:26:23,607 --> 00:26:24,819 That's a classic. 264 00:26:28,233 --> 00:26:30,938 Hey, whew! Thanks God she say "yes"! 265 00:26:32,510 --> 00:26:33,805 Go, go, go, go. 266 00:26:43,091 --> 00:26:44,631 Can't think of anything. 267 00:26:52,632 --> 00:26:55,810 Okay, now, Nadia... She has secret to tell. 268 00:26:56,227 --> 00:26:57,439 What? 269 00:27:03,168 --> 00:27:04,169 Okay. 270 00:27:04,219 --> 00:27:06,876 She says that she watched you at airport. 271 00:27:09,672 --> 00:27:11,497 I saw you standing there by the gate. 272 00:27:15,939 --> 00:27:18,028 She says, When I was a little girl,... 273 00:27:18,053 --> 00:27:23,154 ...my father had these beautiful, old glasses for watching the birds. 274 00:27:24,377 --> 00:27:25,229 Binoculars. 275 00:27:25,254 --> 00:27:27,998 Binoculars. Okay. That he had kept from the war. 276 00:27:31,057 --> 00:27:33,306 I would pretend binoculars was a camera,... 277 00:27:33,331 --> 00:27:35,748 ...and I would take pictures of the things I loved. 278 00:27:36,105 --> 00:27:38,556 The day before I left Russia,... 279 00:27:38,581 --> 00:27:41,329 ...my father gave me the old binoculars. 280 00:27:45,989 --> 00:27:50,246 And he said that, when I was to see you, I was to stand far away... 281 00:27:52,377 --> 00:27:55,321 ...and look at you through the binoculars. 282 00:27:57,445 --> 00:28:00,620 And if you were a bad person, I could run away. 283 00:28:02,617 --> 00:28:04,555 She say, She took picture... 284 00:28:05,824 --> 00:28:08,449 In the head. Took mental picture. 285 00:28:15,514 --> 00:28:17,533 Okay. Take picture. 286 00:28:19,105 --> 00:28:20,968 Closer. Closer. Okay. 287 00:28:21,161 --> 00:28:24,503 Hey! Is like Hollywood, eh? Come on. 288 00:28:25,448 --> 00:28:27,838 - One... Two... Three! - Three! 289 00:29:12,091 --> 00:29:13,303 Ahh! 290 00:29:15,051 --> 00:29:16,263 John. 291 00:29:22,983 --> 00:29:24,195 John. 292 00:29:32,981 --> 00:29:34,193 Ahh. 293 00:29:38,424 --> 00:29:39,636 John. 294 00:29:42,757 --> 00:29:43,969 Huh? 295 00:29:45,672 --> 00:29:46,884 John... 296 00:30:04,843 --> 00:30:06,445 John, John, John, John, John! 297 00:31:40,367 --> 00:31:41,579 John! 298 00:31:42,794 --> 00:31:44,801 We can see you. Come in. Come in. 299 00:31:45,856 --> 00:31:47,068 John. 300 00:31:49,609 --> 00:31:50,621 Johnny! 301 00:31:55,064 --> 00:31:56,674 Hangover medicine for yesterday. 302 00:31:56,699 --> 00:31:58,439 - You want some? - No. No, thank you. 303 00:32:04,013 --> 00:32:07,357 Ahh! Ahh! Ahh! 304 00:32:09,899 --> 00:32:13,520 Hey, John! John! Hey, John! 305 00:32:24,918 --> 00:32:26,933 John. Look! 306 00:33:19,828 --> 00:33:21,040 Hey! 307 00:33:22,084 --> 00:33:24,171 Hey! Hey! 308 00:33:56,350 --> 00:33:58,296 So... I'm really sorry,... 309 00:33:58,759 --> 00:34:01,428 ...but I'm going to have to ask you to leave. 310 00:34:03,560 --> 00:34:05,236 Oh, I-I'm sorry, John. 311 00:34:05,385 --> 00:34:06,935 It... It's not you. 312 00:34:08,056 --> 00:34:10,340 Oh, it's my fault. 313 00:34:10,365 --> 00:34:12,231 I should have maybe come alone? 314 00:34:12,256 --> 00:34:14,056 It's okay. You can stay tonight. 315 00:34:16,497 --> 00:34:19,037 I'm sorry. I don't know him that much. 316 00:34:19,659 --> 00:34:22,700 Okay. I see you tomorrow morning, we go. 317 00:34:22,725 --> 00:34:23,590 Good night, Yuri. 318 00:34:23,615 --> 00:34:25,984 Thank you very much, John. You've been very kind. 319 00:34:26,009 --> 00:34:27,784 - Thank you, John. - John. 320 00:34:28,440 --> 00:34:29,447 Thank you, John. 321 00:34:30,232 --> 00:34:31,588 Good night, John. 322 00:34:33,828 --> 00:34:34,828 What happened? 323 00:35:27,974 --> 00:35:30,610 - I'm sorry, John. - What happened? 324 00:35:36,336 --> 00:35:38,444 - What's he saying?! - Sit, sit, sit, sit, sit! 325 00:35:38,469 --> 00:35:40,829 - Alexei! Alexei! - Leave her alone! 326 00:35:53,535 --> 00:35:55,704 Put the fucking kettle down! 327 00:36:04,883 --> 00:36:06,095 I don't understand. 328 00:36:11,076 --> 00:36:12,288 Oh, Jesus! 329 00:36:12,770 --> 00:36:15,719 - What are you doing?! - What do you want?! What do you want? 330 00:36:35,900 --> 00:36:37,112 Ah, John? 331 00:36:40,087 --> 00:36:43,775 John, this is Robert Moseley, head of Southeast new business. 332 00:36:43,800 --> 00:36:44,899 Robert, this is John Buckingham. 333 00:36:44,924 --> 00:36:46,115 - Hello, John. - Hello. 334 00:36:46,140 --> 00:36:48,982 Thought you could give us a tour this morning, sort of be our Indian guide? 335 00:36:49,007 --> 00:36:50,569 - Right. - Do you play? 336 00:36:52,344 --> 00:36:53,396 Yes, I do. 337 00:36:53,633 --> 00:36:54,894 That's John... 338 00:36:55,482 --> 00:36:58,282 ...he's always surprising us with his hidden talents, isn't he? 339 00:36:58,895 --> 00:37:01,551 I was in a band. Keyboards. 340 00:37:02,016 --> 00:37:05,015 Sort of like... very loud, uh, very loud Marillion. 341 00:37:05,040 --> 00:37:07,321 - Oh, yeah."Script Fora Jester's Tear". - Yes. 342 00:37:08,081 --> 00:37:10,924 Come on, maestro. Give us a tune. 343 00:37:16,094 --> 00:37:17,603 I'll give you a tune later. 344 00:37:20,514 --> 00:37:22,514 Take the ball and run with it, John. 345 00:37:23,714 --> 00:37:24,926 Right. 346 00:37:25,737 --> 00:37:27,850 Good morning, John. Hey, give us a tune? 347 00:37:27,875 --> 00:37:29,779 - I'll give you a tune later. - All right. 348 00:37:31,487 --> 00:37:33,059 This is the, uh... 349 00:37:34,431 --> 00:37:35,941 This is, um... 350 00:37:37,603 --> 00:37:39,536 This is where we're doing "Trust..." 351 00:37:40,109 --> 00:37:41,450 "Trust And Letting Go." 352 00:37:41,475 --> 00:37:43,214 Yeah. We're not doing this till the fourth quarter. 353 00:37:43,239 --> 00:37:45,595 The result... has it been beneficial? 354 00:37:46,111 --> 00:37:48,654 - Yes. - It's really weird at first. 355 00:37:48,679 --> 00:37:52,214 It's sort of, um, exciting and frightening at the same time. 356 00:37:52,453 --> 00:37:54,498 - Wouldn't you say, John? - Yes. 357 00:37:54,523 --> 00:37:56,064 No, no, we're starting to see results. 358 00:37:56,228 --> 00:37:59,312 This is Karen who's, uh, taking it. 359 00:37:59,337 --> 00:38:01,237 - Hi. Robert. - Hi. Hi. 360 00:38:01,376 --> 00:38:02,865 So, what are you doing here, exactly? 361 00:38:02,890 --> 00:38:05,923 It's called "Trust And Letting Go." It's a kind of game... 362 00:38:05,948 --> 00:38:07,318 Excuse me. 363 00:38:12,316 --> 00:38:14,204 Hey, John, Moseley's here. 364 00:38:14,229 --> 00:38:16,129 Yeah, I'll give you a tune later. 365 00:38:57,041 --> 00:38:58,368 It's weird, isn't it? 366 00:38:59,103 --> 00:39:01,003 Very good. So if you'd like to swap places with your partners,... 367 00:39:01,028 --> 00:39:02,699 ...we'll try a bit of mutuality. 368 00:39:03,263 --> 00:39:06,374 Get into your place... and brace. 369 00:39:07,293 --> 00:39:09,283 And arms penguin... 370 00:39:09,946 --> 00:39:12,228 And in the back, I want you to really flex your knees. 371 00:39:12,253 --> 00:39:14,630 Be ready... Be ready to catch them. 372 00:39:15,903 --> 00:39:17,115 Okay? 373 00:39:17,485 --> 00:39:18,697 And... 374 00:39:19,127 --> 00:39:20,339 Go. 375 00:39:43,387 --> 00:39:45,512 I am so sorry, John. So sorry. 376 00:39:45,537 --> 00:39:47,635 Come on, you big orange bastard! 377 00:39:48,524 --> 00:39:49,899 Live! 378 00:40:22,345 --> 00:40:25,035 Tell him he's got what he wanted... 379 00:40:25,060 --> 00:40:26,884 - ...and to let her go. - Thank you, John. 380 00:40:27,419 --> 00:40:28,631 Thank you very much. 381 00:40:30,132 --> 00:40:31,683 I love you. 382 00:40:40,715 --> 00:40:43,520 I'll always love you. 383 00:41:32,296 --> 00:41:33,804 Woo! Woo! 384 00:42:01,114 --> 00:42:02,131 Hey! 385 00:43:10,321 --> 00:43:11,533 How are you doing? 386 00:43:12,759 --> 00:43:13,971 You okay? 387 00:43:20,643 --> 00:43:22,227 Listen, uh, let me show you something. 388 00:43:22,252 --> 00:43:25,495 Maybe this is gonna make it easy, you know? 389 00:43:25,804 --> 00:43:27,196 Look, uh, look... 390 00:43:28,017 --> 00:43:32,071 uh, this is, uh, German guy. 391 00:43:34,114 --> 00:43:35,117 Okay? 392 00:43:35,833 --> 00:43:38,701 This is, uh, Switzerland. 393 00:43:40,250 --> 00:43:42,874 This is, uh, Greek... 394 00:43:43,492 --> 00:43:44,748 Greek guy. 395 00:43:45,441 --> 00:43:47,633 This is, uh, a croupier. 396 00:43:51,185 --> 00:43:53,630 This is a fat guy. You see? No. 397 00:43:54,269 --> 00:43:56,273 And this is, uh, this is you. 398 00:44:05,879 --> 00:44:07,448 Listen, John, you know, uh... 399 00:44:09,177 --> 00:44:12,772 They weren't... you know, they weren't as good as you are. 400 00:44:13,573 --> 00:44:15,586 You... you shouldn't feel so bad, huh? 401 00:44:19,276 --> 00:44:21,451 Okay, um, I need this. 402 00:44:22,394 --> 00:44:23,606 Thank you. 403 00:44:28,899 --> 00:44:30,111 Thank you. 404 00:48:11,751 --> 00:48:13,828 John's been with us for, uh, 10 years,... 405 00:48:13,898 --> 00:48:15,910 ...and, uh, I think I speak for us all... 406 00:48:15,935 --> 00:48:18,986 ...when I say I hope he, uh, I hope he gets 10 years. 407 00:48:19,190 --> 00:48:22,331 Banking asks a great deal of an individual. 408 00:48:22,333 --> 00:48:27,197 It says, "Here's all this money. Don't... steal it." 409 00:48:27,222 --> 00:48:30,278 We are insured for this sort of thing, so it's not the money,... 410 00:48:30,334 --> 00:48:33,431 ...it's just... I sat next to him for years,... 411 00:48:33,456 --> 00:48:35,960 ..and, uh, he seemed perfectly normal. 412 00:48:36,681 --> 00:48:38,923 Sort of, good-old John. 413 00:50:37,296 --> 00:50:38,508 Ah! 414 00:50:46,245 --> 00:50:47,610 Ahh! 415 00:51:14,386 --> 00:51:17,702 Ow! Ow! Ow! Ooh! 416 00:51:29,942 --> 00:51:31,154 Ooh! 417 00:51:34,588 --> 00:51:36,589 Ooooooh. 418 00:51:39,822 --> 00:51:42,563 Ooh... ooh... 419 00:51:44,414 --> 00:51:45,835 ooh. 420 00:51:56,246 --> 00:51:57,480 Ahhh! 421 00:52:09,376 --> 00:52:10,478 Great. 422 00:52:10,982 --> 00:52:13,432 You split my fucking lip. 423 00:52:29,968 --> 00:52:32,597 Good morning. What can I get for you? 424 00:52:34,155 --> 00:52:35,298 Uh... 425 00:52:35,323 --> 00:52:37,363 I'll have an espresso with, um... 426 00:52:37,760 --> 00:52:40,148 ...with a small pastry or a croissant. 427 00:52:40,173 --> 00:52:42,254 We only do a croissant with the continental breakfast. 428 00:52:42,279 --> 00:52:44,149 Uh, just... just give me a coffee. 429 00:52:44,461 --> 00:52:46,492 One coffee. And for you, sir? 430 00:52:53,354 --> 00:52:54,799 He'll have a coffee. 431 00:53:01,729 --> 00:53:03,547 It makes it easier, okay? 432 00:53:05,183 --> 00:53:06,864 It makes it faster. 433 00:53:07,849 --> 00:53:09,228 I worked it out. 434 00:53:09,487 --> 00:53:12,282 If I don't speak English, the men, they... 435 00:53:12,307 --> 00:53:14,394 ...they fall faster. 436 00:53:14,537 --> 00:53:16,340 Look, they don't blame you. 437 00:53:16,698 --> 00:53:20,495 When a bank employee does this, they... they understand. 438 00:53:22,382 --> 00:53:24,274 You get your life back. 439 00:53:24,299 --> 00:53:25,511 Hmm. 440 00:53:26,819 --> 00:53:30,152 Anyway, I bet... I bet you hated the bank, huh? 441 00:53:30,720 --> 00:53:32,383 Why else would you send off for me? 442 00:53:32,577 --> 00:53:35,465 I-if you just wanted sex, just go to a prostitute. 443 00:53:35,582 --> 00:53:37,613 Well, as it turns out, I did. 444 00:53:39,821 --> 00:53:41,033 Ahh! 445 00:53:43,810 --> 00:53:46,055 - Here we are. - Lovely. 446 00:53:48,632 --> 00:53:51,185 - Splendid. Thank you. - I don't want it. Take it back. 447 00:53:51,513 --> 00:53:53,079 I'll... I'll have it. 448 00:53:54,589 --> 00:53:56,528 - Lovely. - Pleasure. 449 00:53:56,933 --> 00:53:58,901 Oh, excuse me. Um... 450 00:53:59,264 --> 00:54:00,502 Where are we? 451 00:54:00,643 --> 00:54:02,657 Uh, we're just outside Newbury. 452 00:54:03,627 --> 00:54:05,935 Do you know where the nearest police station is? 453 00:54:06,691 --> 00:54:09,306 Um, that would be Marlborough. 454 00:54:09,674 --> 00:54:11,597 Two junctions in that direction. 455 00:54:11,878 --> 00:54:13,837 One or two. I can't remember. 456 00:54:14,249 --> 00:54:15,839 So about five or ten minutes? 457 00:54:16,045 --> 00:54:17,904 Five or ten minutes. Not far. 458 00:54:18,324 --> 00:54:19,628 Lovely. Perfect. Thanks. 459 00:54:19,653 --> 00:54:21,163 - Pleasure. - Thank you. 460 00:54:29,145 --> 00:54:30,512 John, uh... 461 00:54:33,593 --> 00:54:34,686 John... 462 00:54:36,259 --> 00:54:37,687 I need your help. 463 00:54:44,283 --> 00:54:45,487 Ooh. 464 00:54:47,717 --> 00:54:51,680 You must think, I'm the biggest pillock in the world. 465 00:54:51,891 --> 00:54:53,477 I know you just want to punish me. 466 00:54:53,649 --> 00:54:55,493 I do. I want to very badly. 467 00:54:55,518 --> 00:54:58,594 So, what, y-y-you're... 468 00:54:58,596 --> 00:55:00,082 You're just going to be... 469 00:55:00,282 --> 00:55:01,367 Vindictive! 470 00:55:01,392 --> 00:55:03,697 In every sense. If at all possible. 471 00:55:04,748 --> 00:55:07,714 You can't hurt me more than I'm hurt already. 472 00:55:08,768 --> 00:55:09,980 Well, Nadia,... 473 00:55:10,294 --> 00:55:13,427 ...if it's all the same to you, I'd like to give it a bash. 474 00:55:18,368 --> 00:55:20,383 My name is not Nadia. 475 00:55:28,446 --> 00:55:31,191 John, in Russia, there is no work for women. 476 00:55:31,216 --> 00:55:33,039 Sometimes you get drawn into something. 477 00:55:33,064 --> 00:55:33,976 You don't know how it's going to end. 478 00:55:34,001 --> 00:55:35,663 - Here we go. - What? 479 00:55:35,688 --> 00:55:39,248 No, go on. I've been actually looking forward to this bit. 480 00:55:39,273 --> 00:55:40,763 - What? - It's about... 481 00:55:40,788 --> 00:55:44,381 "It's so hard in Russia in winter that we have to eat each other." 482 00:55:44,953 --> 00:55:48,433 "It's so cold that we have to go to England and shag people to keep warm." 483 00:55:48,458 --> 00:55:50,814 I'm just saying, the life there for women is very hard. 484 00:55:50,839 --> 00:55:51,547 No, I'm sure. 485 00:55:51,572 --> 00:55:54,243 The rest of the world is not like St. Albans, John. 486 00:55:54,726 --> 00:55:56,525 Well, thank Christ for that. 487 00:55:59,948 --> 00:56:03,216 So... Alexei, which I know isn't his name... 488 00:56:03,241 --> 00:56:05,256 - He will be back. - I beg your pardon? 489 00:56:05,464 --> 00:56:08,723 He left me my ticket and passport. It's pretty clear he wants to see me again. 490 00:56:08,748 --> 00:56:10,579 Yeah, actually, yes. Yeah. 491 00:56:10,604 --> 00:56:14,955 I tend to tie up and abandon women I really want to see again, too. 492 00:56:15,530 --> 00:56:17,467 No, but you tie them up. 493 00:56:22,949 --> 00:56:25,192 Well, I was queuing up at the checkout,... 494 00:56:25,217 --> 00:56:27,892 ...and I think I put my bag on the floor... 495 00:56:28,780 --> 00:56:30,925 All right, would you like to give me some details, love? 496 00:56:34,645 --> 00:56:36,158 - Where's the toilet? - What? 497 00:56:36,479 --> 00:56:38,656 - I'm going to be sick. Where's the toilet? - No, you're not. 498 00:56:38,681 --> 00:56:40,169 - I am going to be sick! - No, you're not. 499 00:56:40,194 --> 00:56:42,165 Nice one. How stupid do you think I am? 500 00:56:42,265 --> 00:56:43,668 Where's the toilet? 501 00:56:44,218 --> 00:56:45,335 The what, love? 502 00:56:45,551 --> 00:56:46,685 Where's the toilet? 503 00:56:46,710 --> 00:56:50,116 Through that door, up the stairs, and it's just on the left. 504 00:57:29,719 --> 00:57:32,307 You're pregnant... aren't you? 505 00:58:00,247 --> 00:58:01,459 Can I help you? 506 00:58:02,608 --> 00:58:03,622 Hmm? 507 00:58:06,435 --> 00:58:07,451 Sir? 508 00:58:08,439 --> 00:58:09,651 Can I help you? 509 00:58:11,338 --> 00:58:12,343 Hmm... 510 00:58:13,702 --> 00:58:14,726 No. 511 00:58:15,298 --> 00:58:16,510 Thank you. 512 00:58:37,248 --> 00:58:39,693 ...And finally, a St. Albans bank clerk is on the run today... 513 00:58:39,718 --> 00:58:43,355 ...after stealing £190,000 in broad daylight from his own branch. 514 00:58:44,605 --> 00:58:46,228 John Buckingham, who lived alone... 515 00:58:46,253 --> 00:58:47,979 ...and had been with the branch for over 10 years,... 516 00:58:48,004 --> 00:58:50,466 ...was described by bosses as a "workhorse." 517 00:58:50,962 --> 00:58:53,202 Now police are on the lookout for a bright orange... 518 00:58:54,196 --> 00:58:55,408 Oh, Jesus. 519 00:58:56,871 --> 00:58:59,215 We'd better get off this motorway. 520 00:59:00,844 --> 00:59:03,141 - You got your passport? - Yes. 521 00:59:03,866 --> 00:59:06,290 - When's your flight? - It's tomorrow. 522 00:59:22,652 --> 00:59:25,961 I want you to know... I appreciate this. 523 00:59:29,613 --> 00:59:32,310 I'm sorry you're a fugitive from justice. 524 00:59:42,673 --> 00:59:43,609 John... 525 00:59:43,634 --> 00:59:46,771 So when you were a little girl, you know, running around Russia with your binoculars on... 526 00:59:48,652 --> 00:59:49,432 Did you think, 527 00:59:49,457 --> 00:59:52,701 "When I... When I grow up, I want to fuck loads of strange men,..." 528 00:59:53,623 --> 00:59:56,938 "...steal their homes, jobs, and their dignity,..." 529 00:59:57,545 --> 00:59:59,049 "...but what I really want to do..." 530 00:59:59,074 --> 01:00:03,008 "...is I want to end up on my own, flat-broke, knocked up, bun in the oven,..." 531 01:00:03,033 --> 01:00:05,039 "...back to Moscow on an Aeroflot?" 532 01:00:05,541 --> 01:00:07,024 So tell me, John... 533 01:00:07,177 --> 01:00:08,365 Did you say, "When I grow up,..." 534 01:00:08,390 --> 01:00:11,171 "...what I want is to still be in this town,..." 535 01:00:11,196 --> 01:00:13,744 "...in this job that I hate, in a house with ants,..." 536 01:00:13,769 --> 01:00:15,166 "...and a big bag of pornography,..." 537 01:00:15,191 --> 01:00:17,404 "...and then I'm going to send off to Russia for a wife,..." 538 01:00:17,429 --> 01:00:18,792 "...and she will fall in love with me?" 539 01:00:20,246 --> 01:00:22,100 What did you expect, John? 540 01:00:23,119 --> 01:00:25,802 What did you really expect to happen? 541 01:00:42,248 --> 01:00:43,635 Hey, John. 542 01:00:44,166 --> 01:00:46,101 They're looking for this car. 543 01:00:47,609 --> 01:00:49,467 This is not a very good plan. 544 01:02:36,906 --> 01:02:38,607 How far is the airport? 545 01:02:45,757 --> 01:02:47,561 What are we going to do, John? 546 01:03:58,441 --> 01:04:00,745 "This newly built,2-bedroom villa is peacefully seated..." 547 01:04:00,778 --> 01:04:06,593 "...in a hillside above the stone-walled village harbour." 548 01:04:07,439 --> 01:04:09,445 "It has its own swimming pool." 549 01:04:46,466 --> 01:04:49,450 Ah, shit. I have no more cigarettes. 550 01:04:54,348 --> 01:04:56,680 So what happened between you and the blonde? 551 01:04:57,618 --> 01:04:58,699 What? 552 01:05:00,690 --> 01:05:03,859 The, uh, the short... The one with the small eyes. 553 01:05:03,999 --> 01:05:05,824 The one in your cupboard. 554 01:05:06,714 --> 01:05:07,818 Hmm? 555 01:05:08,397 --> 01:05:11,200 It's none of your business. She didn't have small eyes. 556 01:05:11,331 --> 01:05:12,718 Did she leave you? 557 01:05:14,024 --> 01:05:15,132 Come on. 558 01:05:15,976 --> 01:05:19,151 Hmm? It's nothing to be ashamed of. Did she leave you? 559 01:05:19,380 --> 01:05:21,881 Who'd she leave you for? Her boss? 560 01:05:24,117 --> 01:05:25,695 Your best friend? 561 01:05:27,941 --> 01:05:29,153 A woman! 562 01:05:29,939 --> 01:05:31,310 She's dead. 563 01:05:37,030 --> 01:05:38,658 Oh, I'm sorry. 564 01:05:42,208 --> 01:05:44,040 I'm sorry, I, uh... 565 01:05:45,827 --> 01:05:48,595 I... don't know why I said that. 566 01:05:48,657 --> 01:05:50,108 She's not dead at all. 567 01:05:51,946 --> 01:05:53,161 She's not... 568 01:05:53,681 --> 01:05:54,908 - What?! - Um... 569 01:05:55,059 --> 01:05:56,746 I don't know why I said it. I'm sorry. 570 01:05:57,606 --> 01:05:59,031 She's alive? 571 01:06:00,409 --> 01:06:02,208 She's alive?! 572 01:06:04,407 --> 01:06:05,934 Laugh it up. 573 01:06:08,337 --> 01:06:09,529 Go on. 574 01:06:09,965 --> 01:06:11,064 Shit. 575 01:06:11,734 --> 01:06:13,319 You should stop smoking. 576 01:06:13,344 --> 01:06:15,670 You're pregnant, and you smoke like a bastard. 577 01:06:15,695 --> 01:06:17,808 - I'm trying to quit. - Well, it's not working. 578 01:06:17,960 --> 01:06:19,517 I smoke more when I'm unhappy. 579 01:06:19,556 --> 01:06:21,145 Nobody's that unhappy. 580 01:06:22,501 --> 01:06:23,962 Well, maybe I want to die. 581 01:06:24,852 --> 01:06:26,318 Don't you want me to die? 582 01:06:26,381 --> 01:06:27,843 I don't want anyone to die. 583 01:06:27,966 --> 01:06:29,983 Oh, except for "Small Eyes." 584 01:06:31,241 --> 01:06:32,899 Except for "Small Eyes." 585 01:06:34,768 --> 01:06:36,540 So why did it end? 586 01:06:39,946 --> 01:06:41,158 I don't know. 587 01:06:42,057 --> 01:06:43,132 Mmm. 588 01:06:44,001 --> 01:06:45,557 What was her name? 589 01:06:46,164 --> 01:06:47,653 What's your name? 590 01:06:58,364 --> 01:06:59,576 Mmm... 591 01:08:29,515 --> 01:08:31,062 I've got three hours. 592 01:08:31,618 --> 01:08:33,495 Maybe I can buy you a coffee. 593 01:08:33,755 --> 01:08:35,847 No. I-I shouldn't be here anyway. 594 01:08:36,066 --> 01:08:38,019 I think... I think I'd better just go. 595 01:08:39,283 --> 01:08:41,180 What are you going to do? 596 01:08:44,148 --> 01:08:45,385 Uh... 597 01:08:47,104 --> 01:08:48,316 I don't know. 598 01:08:49,974 --> 01:08:51,865 I got this, uh... 599 01:08:54,295 --> 01:08:55,898 This is for you. 600 01:08:57,324 --> 01:08:58,531 Yeah? No, thanks. 601 01:08:58,606 --> 01:09:00,860 No. Please. Why not, huh? 602 01:09:06,172 --> 01:09:07,724 Goodbye. 603 01:09:11,867 --> 01:09:16,992 Would all passengers traveling on BCC Air Flight 003 to Dusseldorf... 604 01:09:17,506 --> 01:09:19,890 ...please proceed immediately to Gate 19,... 605 01:09:20,179 --> 01:09:21,923 ...where the flight is now boarding. 606 01:09:47,274 --> 01:09:51,319 Excuse me. Could you please tell us where to get the bus to to Tate Gallery? 607 01:09:51,518 --> 01:09:52,793 - Tate Gallery? - Yeah. 608 01:09:52,848 --> 01:09:54,955 - Excuse me. - Just a minute, sir. 609 01:11:30,225 --> 01:11:31,752 Excuse me. Sorry. 610 01:11:33,081 --> 01:11:35,360 Excuse me. Sorry. Excuse me. 611 01:11:42,386 --> 01:11:44,890 To the Skye Grand Hotel, across the way. 612 01:12:02,287 --> 01:12:03,499 Fuck! 613 01:12:40,318 --> 01:12:42,159 The Skye Grand Shuttlebus... 614 01:12:51,747 --> 01:12:54,430 Two Russians just came past w-w-with a woman. 615 01:12:54,652 --> 01:12:55,594 Which room are they in? 616 01:12:55,619 --> 01:12:57,707 I'm sorry, sir. I'm afraid we can't give out room numbers. 617 01:12:57,732 --> 01:13:00,031 It's just that she... She left something... 618 01:13:00,102 --> 01:13:01,799 She left something in... in my cab. 619 01:13:01,824 --> 01:13:03,285 We'll make sure she gets them. 620 01:13:11,824 --> 01:13:13,859 Excuse me. Two Russians are staying here. 621 01:13:13,937 --> 01:13:15,452 Do you know which floor they're on? 622 01:13:16,832 --> 01:13:18,169 Yes, I know which floor they're on. 623 01:13:19,952 --> 01:13:21,216 And... And, um... 624 01:13:23,159 --> 01:13:24,850 Which floor would that be? 625 01:13:28,513 --> 01:13:30,113 We've only got one floor. 626 01:13:30,836 --> 01:13:32,048 Thanks. 627 01:15:54,666 --> 01:15:56,049 Oh, Jesus. 628 01:16:04,998 --> 01:16:06,540 Oh, Jesus! 629 01:17:37,387 --> 01:17:38,393 Okay! 630 01:17:38,867 --> 01:17:39,894 John! 631 01:17:40,719 --> 01:17:42,662 What are you doing?! Huh?! 632 01:17:45,990 --> 01:17:47,202 Be careful. 633 01:18:38,030 --> 01:18:39,078 What's he saying? 634 01:20:05,165 --> 01:20:07,004 Your money's in his coat. 635 01:20:33,130 --> 01:20:36,777 Passengers traveling on Flight 461 to Moscow,... 636 01:20:36,802 --> 01:20:39,066 ...please proceed to Departure Gate 4. 637 01:20:39,068 --> 01:20:40,792 Your flight is now boarding. 638 01:20:40,846 --> 01:20:42,165 Are you okay? 639 01:20:42,750 --> 01:20:44,664 - Yeah. - Okay. 640 01:20:45,780 --> 01:20:47,128 Goodbye. 641 01:20:48,104 --> 01:20:49,471 Goodbye. 642 01:20:50,641 --> 01:20:52,626 So, what are you gonna do? 643 01:20:53,774 --> 01:20:55,135 I don't know... 644 01:20:56,957 --> 01:20:59,228 - Something else. - Promise? 645 01:21:01,188 --> 01:21:02,380 Promise. 646 01:21:04,504 --> 01:21:05,860 Goodbye. 647 01:21:25,063 --> 01:21:26,554 This isn't mine. 648 01:21:27,494 --> 01:21:28,779 It's not mine, either. 649 01:21:28,804 --> 01:21:30,336 I don't want it. 650 01:21:30,572 --> 01:21:32,572 - I can't take it. - Just... I... 651 01:21:33,573 --> 01:21:35,621 You could spend it on the baby. 652 01:21:46,791 --> 01:21:50,237 You know... You know when I said that I didn't speak Russian? 653 01:21:50,631 --> 01:21:53,070 I wasn't actually just making that up. 654 01:22:08,921 --> 01:22:11,236 I-It's a long way to go for a date. 655 01:22:12,432 --> 01:22:13,644 I know. 656 01:22:18,107 --> 01:22:20,785 Gate closing for Flight 1311 to Moscow... 657 01:22:20,891 --> 01:22:22,795 But... I don't know you. 658 01:22:24,254 --> 01:22:26,076 And I don't know you, either. 659 01:22:42,229 --> 01:22:43,441 Alexei? 660 01:22:54,359 --> 01:22:58,013 Airport! Airport! Fast! Fast! 661 01:22:59,523 --> 01:23:00,894 Give me the coat. 662 01:23:01,211 --> 01:23:03,033 - What? - Just give me it. 663 01:23:13,100 --> 01:23:14,614 You say "yes," hmm? 664 01:23:14,689 --> 01:23:16,686 - Say "da." - Da. 665 01:23:37,799 --> 01:23:39,013 Da. 666 01:23:43,086 --> 01:23:44,288 Da. 667 01:23:49,090 --> 01:23:50,296 Da. 668 01:24:45,953 --> 01:24:47,447 My name is Sophia. 669 01:24:48,590 --> 01:24:49,713 Sophia. 670 01:24:51,645 --> 01:24:53,131 Hello, Sophia. 671 01:24:54,765 --> 01:24:56,358 Mine's still John. 672 01:24:58,032 --> 01:24:59,491 Hello, John. 673 01:25:05,413 --> 01:25:10,921 Resync By NVM 674 01:26:53,124 --> 01:26:55,790 ♪ I know I stand in line until you think ♪ 675 01:26:55,815 --> 01:27:00,402 ♪ You have the time to spend an evening with me ♪ 676 01:27:02,161 --> 01:27:04,395 ♪ And if we go someplace to dance ♪ 677 01:27:04,420 --> 01:27:08,687 ♪ I know that there's a chance you won't be leaving with me ♪ 678 01:27:11,195 --> 01:27:15,126 ♪ Then afterwards we drop into a quiet little place ♪ 679 01:27:15,151 --> 01:27:18,354 ♪ And have a drink or two ♪ 680 01:27:20,245 --> 01:27:22,495 ♪ And then I go and spoil it all ♪ 681 01:27:22,520 --> 01:27:27,036 ♪ By saying something stupid like "I love you" ♪ 682 01:27:28,973 --> 01:27:30,877 ♪ I can see it in your eyes ♪ 683 01:27:30,879 --> 01:27:33,230 ♪ You still despise the same old lines ♪ 684 01:27:33,255 --> 01:27:37,618 ♪ You heard the night before ♪ 685 01:27:38,317 --> 01:27:40,558 ♪ And though it's just a line to you ♪ 686 01:27:40,588 --> 01:27:41,971 ♪ For me it's true ♪ 687 01:27:41,996 --> 01:27:45,775 ♪ And never seemed so right before ♪ 688 01:27:47,371 --> 01:27:48,962 ♪ I practice every day ♪ 689 01:27:48,964 --> 01:27:51,531 ♪ To find some clever lines to say ♪ 690 01:27:51,533 --> 01:27:54,631 ♪ To make the meaning come true ♪ 691 01:27:56,420 --> 01:28:00,351 ♪ But then I think I'll wait until the evening gets late ♪ 692 01:28:00,376 --> 01:28:03,906 ♪ And I'm alone with you ♪ 693 01:28:05,460 --> 01:28:08,324 ♪ The time is right Your perfume fills my head ♪ 694 01:28:08,349 --> 01:28:12,371 ♪ The stars get red and, oh, the night's so blue ♪ 695 01:28:14,490 --> 01:28:16,723 ♪ And then I go and spoil it all ♪ 696 01:28:16,725 --> 01:28:20,663 ♪ By saying something stupid like "I love you" ♪ 697 01:28:41,616 --> 01:28:44,618 ♪ The time is right Your perfume fills my head ♪ 698 01:28:44,620 --> 01:28:48,712 ♪ The stars get red and, oh, the night's so blue ♪ 699 01:28:50,674 --> 01:28:52,926 ♪ And then I go and spoil it all ♪ 700 01:28:52,928 --> 01:28:57,169 ♪ By saying something stupid like "I love you" ♪ 701 01:28:59,394 --> 01:29:02,036 ♪ I love you ♪ 702 01:29:03,942 --> 01:29:06,942 ♪ I love you ♪ 703 01:29:08,434 --> 01:29:11,434 ♪ I love you ♪ 704 01:29:12,981 --> 01:29:15,981 ♪ I love you ♪ 705 01:29:17,434 --> 01:29:20,551 ♪ I love you ♪ 706 01:29:22,024 --> 01:29:25,024 ♪ I love you ♪ 707 01:29:26,562 --> 01:29:29,562 ♪ I love you ♪ 708 01:29:30,305 --> 01:29:36,233 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ur4e Help other users to choose the best subtitles51626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.