All language subtitles for Leprechaun.2.1994.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,023 --> 00:01:48,109 Scream as you may, scream as you might, 2 00:01:48,193 --> 00:01:53,156 if you try to escape, you'll be dead on this night. 3 00:01:53,531 --> 00:01:55,200 Curse you. 4 00:01:55,283 --> 00:01:57,994 I'd rather be dead than your slave. 5 00:02:07,212 --> 00:02:09,839 Oh, William, foolish William. 6 00:02:11,382 --> 00:02:12,801 Your shoes are filthy. 7 00:02:14,636 --> 00:02:16,888 Yeah, what trick is this, now? 8 00:02:16,971 --> 00:02:19,015 Don't you know what day it is? 9 00:02:19,098 --> 00:02:22,560 It's a day like any other, since I tried to take your damn pot of gold. 10 00:02:22,644 --> 00:02:24,437 It's the 17th of March, 11 00:02:24,521 --> 00:02:26,856 the feast of St-Patrick. 12 00:02:27,524 --> 00:02:28,525 And your birthday. 13 00:02:28,608 --> 00:02:32,320 Ah! 'Tis a special birthday for a leprechaun. 14 00:02:32,403 --> 00:02:34,447 I'm 1,000 years old. 15 00:02:34,531 --> 00:02:38,284 Tonight, I can claim my bride. 16 00:02:43,790 --> 00:02:45,750 Who'd marry a creature like you? 17 00:02:45,834 --> 00:02:48,545 Wait till you gaze upon this lovely lass. 18 00:02:48,628 --> 00:02:51,673 Her lips so soft, her face so fair, 19 00:02:51,756 --> 00:02:53,842 her bosom so ample. 20 00:02:53,925 --> 00:02:55,510 She's a fit match for me. 21 00:02:55,593 --> 00:02:57,887 And what evil trick will you use to woo her? 22 00:02:57,971 --> 00:02:59,055 Tis simple. 23 00:02:59,138 --> 00:03:01,724 She sneezes once, she sneezes twice, 24 00:03:01,808 --> 00:03:05,144 she'll be my bride when she sneezes thrice. 25 00:03:05,228 --> 00:03:06,938 Sneezes three times? 26 00:03:07,021 --> 00:03:09,190 Ah! And if no one saves her soul, 27 00:03:09,274 --> 00:03:13,444 by speaking "God bless you," the fair maiden is mine forever. 28 00:03:13,528 --> 00:03:16,114 And am I to be her slave as well? 29 00:03:16,197 --> 00:03:17,490 Oh, no. 30 00:03:17,574 --> 00:03:22,245 The moment the lassie's married to me, then you, my slave, shall be set free. 31 00:03:22,954 --> 00:03:24,747 You'd like your freedom, wouldn't you, William? 32 00:03:24,831 --> 00:03:27,959 You know nothing is more precious to me than freedom. 33 00:03:28,042 --> 00:03:29,460 But why should I believe you? 34 00:03:30,628 --> 00:03:33,339 By the sacred vow of the wee people. 35 00:03:33,423 --> 00:03:36,050 When I am wed, you'll have your freedom. 36 00:03:48,354 --> 00:03:49,355 Ah! 37 00:03:50,315 --> 00:03:52,984 Behold, my chosen bride. 38 00:03:54,736 --> 00:03:56,571 May your wedding be blessed. 39 00:03:56,654 --> 00:04:00,742 And I'd thrash any soul who dared try and stop this union. 40 00:04:09,626 --> 00:04:11,252 Oh, please, master, no. 41 00:04:11,336 --> 00:04:12,420 What troubles you? 42 00:04:12,503 --> 00:04:14,923 Is she not beautiful enough for me? 43 00:04:15,006 --> 00:04:17,550 The girl, she's my daughter. 44 00:04:17,634 --> 00:04:20,887 Oh, really. Then we are to be related. 45 00:04:33,691 --> 00:04:35,443 Please, master. 46 00:04:35,526 --> 00:04:36,611 I swear, 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,239 I'll find you a score of lasses fairer than she. 48 00:04:40,323 --> 00:04:41,616 Oh, don't worry. 49 00:04:41,699 --> 00:04:45,036 I'll be gentle with her on our wedding night. 50 00:04:46,955 --> 00:04:51,376 Now, just one more sneeze, and you'll have your precious freedom. 51 00:05:00,969 --> 00:05:03,054 God bless you, my child. 52 00:05:20,989 --> 00:05:23,366 You pathetic fool. 53 00:05:23,449 --> 00:05:25,618 You thought you could outsmart me, 54 00:05:25,702 --> 00:05:27,370 the genius of Killarney. 55 00:05:28,329 --> 00:05:31,499 A curse be placed upon your seed when you go dead. 56 00:05:32,041 --> 00:05:34,085 You may have saved your daughter, 57 00:05:34,168 --> 00:05:36,504 but on my next thousandth birthday 58 00:05:36,587 --> 00:05:41,592 I'll stalk your fairest offspring and claim her as my bride. 59 00:05:43,052 --> 00:05:45,096 Happy St-Patrick's Day. 60 00:08:19,041 --> 00:08:20,918 Soon. 61 00:08:21,002 --> 00:08:23,004 Soon, my dear. 62 00:08:23,087 --> 00:08:25,548 It's almost time. 63 00:08:48,946 --> 00:08:51,324 Trust me, this tour is incredible. 64 00:08:51,407 --> 00:08:52,867 You won't believe your eyes. 65 00:08:52,950 --> 00:08:57,038 It will be the most frightening experience of your life. 66 00:08:57,121 --> 00:08:59,290 Is it really scary? 67 00:08:59,373 --> 00:09:01,876 Let me put it this way, you're not pregnant are you? 68 00:09:01,959 --> 00:09:03,794 Because our insurance won't cover us. 69 00:09:03,878 --> 00:09:05,171 - We've had our problems. 70 00:09:05,254 --> 00:09:08,216 Heart conditions, emotionally unstable or suggestible, 71 00:09:08,299 --> 00:09:10,218 please stay away. 72 00:09:10,301 --> 00:09:12,303 This is not the tour for you. 73 00:09:12,386 --> 00:09:14,555 Let's go, this is one of those rip-offs. 74 00:09:14,639 --> 00:09:17,350 Sure, walk away, I understand. 75 00:09:17,433 --> 00:09:20,561 If hearing the actual sound of Jayne Mansfield's head 76 00:09:20,645 --> 00:09:22,980 being severed from her body is too intense for you, 77 00:09:23,064 --> 00:09:25,608 well, then, you know, more power to you. 78 00:09:27,151 --> 00:09:30,488 Maybe you should try Disneyland. It's probably more your speed. 79 00:09:30,571 --> 00:09:32,073 Now, listen sport, are you saying that... 80 00:09:32,156 --> 00:09:33,741 I'm not saying anything. 81 00:09:33,824 --> 00:09:36,035 This tour's too much for most people. 82 00:09:36,118 --> 00:09:37,245 Now, if you'll excuse me. 83 00:09:37,328 --> 00:09:38,454 You, sir. 84 00:09:39,664 --> 00:09:43,292 Are you interested in the uncut, uncensored truth 85 00:09:43,376 --> 00:09:45,336 about Hollywood's dark side? 86 00:09:45,419 --> 00:09:48,005 Hey, honey, didn't we see this the other night on A Current Event? 87 00:09:48,089 --> 00:09:49,215 No, sir, you did not. 88 00:09:49,298 --> 00:09:52,426 This is the stuff the TV networks just don't have the guts to show. 89 00:09:52,510 --> 00:09:54,887 I wanna go and you're too scared. 90 00:09:54,971 --> 00:09:57,265 You can just meet me back at the hotel. 91 00:09:57,348 --> 00:10:01,060 Step right in, madam, there's a window seat reserved just for you. 92 00:10:01,143 --> 00:10:02,645 I am not scared. 93 00:10:02,728 --> 00:10:07,191 You can wait for her at this really cute ice cream parlor right down the block. 94 00:10:07,984 --> 00:10:09,026 Give me two tickets. 95 00:10:09,110 --> 00:10:12,113 Now there's a brave man. You won't be sorry. 96 00:10:15,074 --> 00:10:16,450 Hey. 97 00:10:16,534 --> 00:10:18,703 An award-winning performance. 98 00:10:19,328 --> 00:10:20,371 Can we get away, now? 99 00:10:20,454 --> 00:10:21,622 Bridget, I'll be just a minute, 100 00:10:21,706 --> 00:10:23,916 let me just get these last two suckers and I'm all yours, okay? 101 00:10:24,000 --> 00:10:27,420 I understand. How can I compete with Jayne Mansfield's severed head? 102 00:10:27,503 --> 00:10:28,629 - Well, you can't. 103 00:10:30,089 --> 00:10:32,925 You folks are in luck. We've just had two cancelations. 104 00:10:33,009 --> 00:10:36,512 Better grab these now, our next opening isn't until December. 105 00:10:36,595 --> 00:10:37,596 Wow! 106 00:10:37,805 --> 00:10:39,265 Looks like our lucky day, huh? 107 00:10:39,348 --> 00:10:41,100 All right, sure. 108 00:10:41,183 --> 00:10:43,144 - And there you go, okay. - Great. 109 00:10:43,227 --> 00:10:46,564 Down that way, right around the back, there, yup, there you are. 110 00:10:47,565 --> 00:10:48,566 Hop in. 111 00:10:48,649 --> 00:10:51,694 Right into the deluxe observation chamber. 112 00:10:51,777 --> 00:10:53,279 Be prepared, everybody. 113 00:10:53,362 --> 00:10:55,823 I will now summon your guide to the dark side. 114 00:10:55,906 --> 00:10:58,034 Mortimer, the all-knowing. 115 00:11:02,747 --> 00:11:05,166 All loaded in. 116 00:11:05,249 --> 00:11:09,086 Now it's just you, me, and a ton of hot steel going two hundred miles an hour. 117 00:11:09,170 --> 00:11:12,923 Cody, we're going to the go-kart park, not the Indy 500. 118 00:11:13,007 --> 00:11:14,675 A boy can dream, can't he? 119 00:11:14,759 --> 00:11:17,762 I can't believe we're actually gonna spend the afternoon together. 120 00:11:17,845 --> 00:11:19,805 Listen, this job's important. 121 00:11:19,889 --> 00:11:22,808 I gotta make enough money to pay for my sister's eye operation. 122 00:11:22,892 --> 00:11:24,977 Good plan. If only you had a sister. 123 00:11:25,061 --> 00:11:27,146 Oh, you know me too well. 124 00:11:27,229 --> 00:11:28,981 - Let's go nab your uncle and split. - Okay. 125 00:11:29,065 --> 00:11:30,274 Okay. 126 00:11:32,318 --> 00:11:33,819 - Morty! 127 00:11:35,488 --> 00:11:37,865 Well, I'm glad to see you guys got that cleaning lady. 128 00:11:37,948 --> 00:11:39,200 Hey, Morty! 129 00:11:41,285 --> 00:11:43,788 He's not under the shirts. 130 00:11:44,830 --> 00:11:46,123 I know where he is. 131 00:11:48,667 --> 00:11:50,795 You look like the kind of a man 132 00:11:50,878 --> 00:11:54,298 who can recognize a great opportunity when he sees one. 133 00:11:54,757 --> 00:11:58,135 Now, by investing in a Darkside Tour franchise, 134 00:11:58,219 --> 00:12:01,389 you can turn death into dollars. 135 00:12:01,472 --> 00:12:07,353 I can personally almost guarantee you a 45% annual return. 136 00:12:08,020 --> 00:12:10,981 How about you guarantee you pay for that last round? 137 00:12:11,065 --> 00:12:15,444 Frank, I am entertaining a client. 138 00:12:15,528 --> 00:12:19,448 Sir, by being a partial franchisee, 139 00:12:19,532 --> 00:12:24,203 you can own 5% for a mere $600. 140 00:12:24,286 --> 00:12:27,081 What do you say? Do we have a deal? 141 00:12:30,543 --> 00:12:32,837 Your family will thank you. 142 00:12:40,970 --> 00:12:43,055 - What is it? - Bad luck. 143 00:12:43,139 --> 00:12:45,099 Come on. 144 00:12:45,266 --> 00:12:48,269 Frank, you are a witness to this transaction. 145 00:12:48,352 --> 00:12:50,104 Morty, let's go, we got a full hearse waiting, come on. 146 00:12:50,187 --> 00:12:51,730 Well, let them wait. 147 00:12:51,814 --> 00:12:54,608 May we have another round, please, to welcome 148 00:12:54,692 --> 00:12:58,988 the newest member of the Darkside family. 149 00:12:59,071 --> 00:13:01,949 Bridget, it is always a delight to see you. 150 00:13:02,032 --> 00:13:03,993 You know, 151 00:13:04,076 --> 00:13:07,496 you are never too young to invest in your future. 152 00:13:07,580 --> 00:13:10,082 Morty, you've already given me a dozen brochures. 153 00:13:10,166 --> 00:13:11,959 I'll let you know when my father reads them, okay? 154 00:13:12,042 --> 00:13:14,211 She's a great kid, Cody. 155 00:13:14,295 --> 00:13:16,964 May I have another drink, sir? 156 00:13:24,388 --> 00:13:26,015 What the hell is that? 157 00:13:26,098 --> 00:13:27,683 Red special rye. 158 00:13:27,766 --> 00:13:30,186 Cola and water. You've had enough. 159 00:13:30,269 --> 00:13:33,481 How dare you! 160 00:13:33,564 --> 00:13:35,941 I am as dry as can be. 161 00:13:39,904 --> 00:13:42,198 Cody? The usual? 162 00:13:44,033 --> 00:13:45,242 Thank you. 163 00:13:45,326 --> 00:13:46,535 This'll just take a second. 164 00:13:52,082 --> 00:13:53,292 I'm sober. 165 00:13:53,834 --> 00:13:55,503 I'm sober! 166 00:13:56,754 --> 00:13:58,589 Wait. Wait. 167 00:14:02,426 --> 00:14:05,095 Okay. Give me your comb. 168 00:14:05,179 --> 00:14:08,182 I don't have one. You look fine, come on. 169 00:14:08,265 --> 00:14:10,184 It's a great day today, Cody. 170 00:14:10,267 --> 00:14:14,563 I just sold another 5% share in the franchise. 171 00:14:14,647 --> 00:14:17,483 Look, Morty, we got a full hearse waiting for the tour, 172 00:14:17,566 --> 00:14:19,735 I even suckered two rubes for the deluxe package. 173 00:14:19,818 --> 00:14:21,904 - Let's go. - Just two? 174 00:14:21,987 --> 00:14:23,405 You're slipping, kid. 175 00:14:23,489 --> 00:14:26,200 I was in kind of a hurry. Bridget and I have a date to meet up with some kids 176 00:14:26,283 --> 00:14:28,035 from school down at the go-kart park. 177 00:14:28,118 --> 00:14:29,578 Ah, l'amour! 178 00:14:30,204 --> 00:14:33,040 But one day you'll wake up. 179 00:14:33,123 --> 00:14:37,127 And you'll realize there is only one thing a woman wants. 180 00:14:37,211 --> 00:14:40,923 She will grab your heart, tear it outta your chest, 181 00:14:41,006 --> 00:14:43,342 and throw it on the floor. 182 00:14:43,425 --> 00:14:45,594 Not now, Morty, please, they're waiting. 183 00:14:45,678 --> 00:14:47,513 Indeed they are. 184 00:14:47,596 --> 00:14:52,476 Now, where are my keys? The dark side awaits us. 185 00:14:56,021 --> 00:14:57,898 Where'd they put the door? 186 00:14:57,982 --> 00:14:59,567 You can't give the tour. 187 00:14:59,650 --> 00:15:02,069 - Why not? - Well, because you're plastered. 188 00:15:02,152 --> 00:15:04,280 So, what difference does that make? 189 00:15:04,363 --> 00:15:06,407 What is rule number one? 190 00:15:06,490 --> 00:15:08,742 I know, I know, never turn away a paying customer. 191 00:15:08,826 --> 00:15:12,788 I may be a little loose, but I am not so far gone 192 00:15:12,871 --> 00:15:17,334 that I will turn away a packed hearse. 193 00:15:18,168 --> 00:15:21,255 On the other hand, there's always rule number two. 194 00:15:21,338 --> 00:15:22,298 Which is? 195 00:15:22,381 --> 00:15:24,842 Never kill a paying customer. 196 00:15:25,968 --> 00:15:28,262 We may have to cancel the tour. 197 00:15:28,345 --> 00:15:32,266 Here, give them their money back. 198 00:15:32,349 --> 00:15:35,978 Morty, you really are plastered, there's almost $300 here. 199 00:15:37,813 --> 00:15:41,108 Cody, let's go! We're already a half an hour late. 200 00:15:44,194 --> 00:15:46,864 - Give me the keys. - Where you going? 201 00:15:47,740 --> 00:15:51,327 Rule number three. There's no such thing as a refund, remember? 202 00:15:51,410 --> 00:15:53,495 I'll give the stupid tour. 203 00:15:53,579 --> 00:15:56,206 That's my boy. 204 00:15:56,915 --> 00:15:58,125 Bridget. 205 00:15:58,208 --> 00:15:59,460 You ready to go? 206 00:15:59,543 --> 00:16:01,337 Ah, yeah. 207 00:16:03,672 --> 00:16:05,633 What is it? 208 00:16:06,300 --> 00:16:09,219 Well, we don't have to take the bus to the go-kart park. 209 00:16:09,303 --> 00:16:11,972 Morty's gonna give us a ride in the hearse. 210 00:16:12,056 --> 00:16:13,265 Sort of. 211 00:16:15,392 --> 00:16:17,019 Welcome, death seekers. 212 00:16:17,102 --> 00:16:19,855 I am Baron Von Cody-stein, 213 00:16:19,938 --> 00:16:23,567 your substitute usher into the Darkside. 214 00:16:23,651 --> 00:16:28,113 Our cruising altitude this afternoon will be six feet under. 215 00:16:32,409 --> 00:16:36,580 If there's anything we can do to make your tour more terrifying, 216 00:16:36,664 --> 00:16:39,583 please do not hesitate to scream. 217 00:16:43,462 --> 00:16:45,547 Is there gonna be a bathroom stop? 218 00:16:46,632 --> 00:16:48,342 When are we gonna see the death houses? 219 00:16:56,266 --> 00:16:59,228 There's some cards in the glove box. Give me number fifteen? 220 00:17:06,985 --> 00:17:10,781 From this cliff high above the Pacific Ocean, 221 00:17:10,864 --> 00:17:13,075 lies the death site of... 222 00:17:15,911 --> 00:17:17,705 You gave me the wrong card. 223 00:17:17,788 --> 00:17:20,082 Oh, did I? 224 00:17:21,333 --> 00:17:22,876 Here you go. 225 00:17:26,714 --> 00:17:28,716 My husband is sick but he ain't dead! 226 00:17:28,799 --> 00:17:31,885 Get that creepy-ass vehicle off of my property! 227 00:17:31,969 --> 00:17:33,345 There ain't nobody dead. 228 00:17:34,138 --> 00:17:37,015 And stay outta this neighborhood, don't you come back in this neighborhood 229 00:17:37,099 --> 00:17:39,101 no more, we don't need 'em like you in here! 230 00:17:39,184 --> 00:17:43,147 We are a happy family here, we don't need you in this neighborhood! 231 00:17:43,230 --> 00:17:46,734 Uh... By the way, that was the final resting home 232 00:17:46,817 --> 00:17:49,153 of Bela Lugosi. 233 00:17:49,236 --> 00:17:51,363 Well, then, who the hell was that? 234 00:17:52,322 --> 00:17:54,366 His stepdaughter, Stella Lugosi. 235 00:17:54,450 --> 00:17:55,451 Aw! 236 00:18:00,330 --> 00:18:01,957 I should've taken the bus. 237 00:18:02,666 --> 00:18:05,586 Look, this is the last stop and then we're there, okay? I promise. 238 00:18:05,669 --> 00:18:08,464 You'll love this one, this is my favorite. 239 00:18:08,839 --> 00:18:11,008 These ruins you see on the right 240 00:18:11,091 --> 00:18:15,304 are all that remains of Harry Houdini's once vast mansion. 241 00:18:15,387 --> 00:18:19,308 Listen carefully and you can hear his screams. 242 00:18:19,391 --> 00:18:22,603 During his life, he could escape from any bonds, 243 00:18:22,686 --> 00:18:27,107 yet his spirit cannot escape from these haunted grounds. 244 00:20:22,890 --> 00:20:24,182 Ah. Ha-ha! 245 00:20:28,937 --> 00:20:29,938 Bah! 246 00:20:30,522 --> 00:20:31,857 Blended Canadian? 247 00:20:33,317 --> 00:20:35,861 The only whiskey is Irish whiskey. Ugh! 248 00:20:38,864 --> 00:20:39,865 Ha! 249 00:20:40,532 --> 00:20:42,910 Is that a bit of gold I see? 250 00:20:57,215 --> 00:21:00,928 Sit back, my friend. You may feel some pain. 251 00:21:01,011 --> 00:21:03,347 'Tis a pity I forgot my novocaine. 252 00:21:27,955 --> 00:21:29,039 Ah. Ha-ha! 253 00:21:34,294 --> 00:21:35,879 Now, rinse. 254 00:22:16,086 --> 00:22:17,838 What the hell are we doing here? 255 00:22:18,797 --> 00:22:21,341 Uh, bathroom stop, ten minutes. 256 00:22:21,425 --> 00:22:22,926 Thank God! 257 00:22:24,094 --> 00:22:25,262 Bridget, wait a second. 258 00:22:30,642 --> 00:22:32,102 Ian. 259 00:22:32,185 --> 00:22:34,771 Bridget, I'm glad you could make it. 260 00:22:34,855 --> 00:22:36,023 Where is everybody? 261 00:22:36,106 --> 00:22:37,441 They're already down at the track. 262 00:22:37,524 --> 00:22:40,485 Did you change your hairstyle? It looks great. 263 00:22:40,569 --> 00:22:42,029 Thanks. 264 00:22:42,112 --> 00:22:43,447 Bridget. 265 00:22:47,492 --> 00:22:49,703 Can we just go outside and talk for a second? 266 00:22:49,786 --> 00:22:50,787 Cody. 267 00:22:51,788 --> 00:22:53,915 - Still running that classy tour, huh? 268 00:22:55,459 --> 00:22:57,627 Come on, Bridget, let's get down to the track. 269 00:22:58,211 --> 00:23:00,464 I saved a special crash helmet just for you. 270 00:23:00,547 --> 00:23:01,715 Don't you have to work? 271 00:23:01,798 --> 00:23:04,551 Not if you're here. I can get someone to cover for me. 272 00:23:12,976 --> 00:23:15,353 Hey, Billy. I gotta take the night off. 273 00:23:15,437 --> 00:23:17,105 Can you come down and watch the shop? 274 00:23:17,189 --> 00:23:18,982 Listen, Bridget, I'm really sorry... 275 00:23:20,317 --> 00:23:22,027 - Oh, my God! 276 00:23:23,320 --> 00:23:24,654 Andretti! No! 277 00:23:25,864 --> 00:23:28,658 These are our friends. Now scram. 278 00:23:31,828 --> 00:23:33,705 That's just Andretti, our guard dog. 279 00:23:34,498 --> 00:23:36,666 - Come on, let's go start our engines. 280 00:23:39,753 --> 00:23:41,088 Bridget. 281 00:23:41,797 --> 00:23:43,673 Just give us a second, okay? 282 00:23:46,009 --> 00:23:47,511 What if I come by and pick you up later? 283 00:23:47,594 --> 00:23:49,930 It's okay, I'm sure one of the guys can give me a ride home. 284 00:23:50,764 --> 00:23:52,349 Wait a second. 285 00:23:53,183 --> 00:23:55,227 Look, next time things will be different. 286 00:23:56,019 --> 00:23:58,146 What makes you think there's gonna be a next time? 287 00:24:01,525 --> 00:24:03,318 Where we going now? 288 00:24:04,027 --> 00:24:07,948 This is our moment of silence for the souls of the damned we visited on the tour. 289 00:24:09,116 --> 00:24:10,826 You know, this tour sucks. 290 00:24:10,909 --> 00:24:12,536 I told you this was a rip-off. 291 00:24:12,619 --> 00:24:15,789 Yeah, he's right. Why don't you just take us back to Broadway, okay? 292 00:24:15,872 --> 00:24:16,915 Fine! 293 00:24:25,924 --> 00:24:29,386 Operating a vehicle-for-hire with only a learner's permit, 294 00:24:29,469 --> 00:24:30,554 running a red light, 295 00:24:30,637 --> 00:24:32,639 endangering the lives of passengers, 296 00:24:32,722 --> 00:24:37,060 no insurance, and six seatbelt violations. 297 00:24:37,853 --> 00:24:40,147 These are serious offenses. 298 00:24:40,230 --> 00:24:41,398 That punk. 299 00:24:41,481 --> 00:24:44,151 When I get him home, I'm gonna throttle him. 300 00:24:44,234 --> 00:24:47,571 Just take it easy. I think we gave him a pretty good scare. 301 00:24:47,654 --> 00:24:51,158 Well, you just show me where to sign, I'll take him off your shoulders. 302 00:24:51,241 --> 00:24:54,286 I can only release him to his parents. 303 00:24:54,369 --> 00:24:56,705 Oh, his parents passed away three years ago. 304 00:24:56,788 --> 00:24:58,748 God rest their souls. 305 00:24:58,832 --> 00:25:00,750 I'm his legal guardian. 306 00:25:05,046 --> 00:25:06,548 Um, do you have a pen? 307 00:25:15,432 --> 00:25:16,933 The kid with the hearse. 308 00:25:17,893 --> 00:25:19,394 Sergeant... 309 00:25:19,477 --> 00:25:21,730 You look like you're about to retire. 310 00:25:21,813 --> 00:25:24,941 Have you ever thought about investing in a franchise? 311 00:25:26,568 --> 00:25:27,694 My pen? 312 00:25:27,777 --> 00:25:29,779 Oh, right. 313 00:25:31,031 --> 00:25:33,074 Well, you just keep this and think it through. 314 00:25:33,158 --> 00:25:35,285 Have a good night, Sergeant. 315 00:25:39,289 --> 00:25:40,498 What did you think? 316 00:25:40,582 --> 00:25:42,375 Did you think these guys wouldn't catch you? 317 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 These are LA's finest. 318 00:25:44,127 --> 00:25:45,545 Yeah, I guess I just wasn't thinking. 319 00:25:45,629 --> 00:25:47,005 Damn straight! 320 00:25:47,088 --> 00:25:48,924 Thank you, officer. 321 00:25:49,674 --> 00:25:52,010 Why don't you take one of these for yourself? 322 00:25:56,139 --> 00:25:57,766 You missed your calling, you should've been an actor. 323 00:25:57,849 --> 00:25:58,850 There's no money in it. 324 00:25:58,934 --> 00:26:00,018 How you feeling? 325 00:26:00,101 --> 00:26:03,146 My stomach, you know. Nothing a little Bromo won't cure. 326 00:26:04,981 --> 00:26:08,777 No, I'm telling you, this guy came out of a tree up at Houdini's place. 327 00:26:08,860 --> 00:26:11,863 And he tore my gold tooth out, look. 328 00:26:12,530 --> 00:26:13,740 Can you give a description? 329 00:26:13,823 --> 00:26:16,952 Yeah, yeah. He was about three feet tall, 330 00:26:17,035 --> 00:26:20,413 had a green suit, and striped socks, and a little hat, and a little hat. 331 00:26:20,497 --> 00:26:23,750 And I bet he had little gold buckles on his little black shoes. 332 00:26:23,833 --> 00:26:26,211 Yeah! Yeah, that's right! Yes, yes! 333 00:26:26,294 --> 00:26:28,546 Happy St-Patrick's Day, boys. 334 00:26:28,630 --> 00:26:30,090 Get him out of here. 335 00:26:30,173 --> 00:26:32,592 No, no, no! 336 00:26:32,676 --> 00:26:35,345 Come on, look at me, he hurt me, he's gonna hurt somebody else. 337 00:26:35,428 --> 00:26:38,348 Let me go! Let me go! Listen! 338 00:26:38,431 --> 00:26:41,434 You see that? You keep drinking, you're gonna see little green men. 339 00:26:41,518 --> 00:26:43,144 Don't be a wise-ass. 340 00:26:43,228 --> 00:26:46,731 This place gives me the creeps, let's get out of here. 341 00:26:46,815 --> 00:26:48,858 There's gonna be blood on your hands if you don't do something! 342 00:26:48,942 --> 00:26:51,319 He's gonna jump somebody else! Let me go! 343 00:26:51,403 --> 00:26:54,197 Let me go! He's gonna hurt somebody! He hurt me! 344 00:26:59,327 --> 00:27:03,873 Spin, spin, my little guide, point the way to my fresh young bride. 345 00:27:12,257 --> 00:27:14,301 What is this? 346 00:27:14,384 --> 00:27:16,011 It's a quarter. 347 00:27:16,094 --> 00:27:17,095 What'd you expect? 348 00:27:19,097 --> 00:27:21,474 Your gold would be nice. 349 00:27:21,558 --> 00:27:22,684 Funny. 350 00:27:23,435 --> 00:27:25,562 Tim Streeter, United Creative Agency. 351 00:27:25,645 --> 00:27:27,147 Call me if you get a showcase. 352 00:27:28,565 --> 00:27:29,566 Ah. 353 00:27:34,237 --> 00:27:35,572 Oh. 354 00:27:39,409 --> 00:27:41,244 Methinks I'm going to like this town. 355 00:27:44,331 --> 00:27:45,832 Finger-licking good. 356 00:28:13,526 --> 00:28:14,527 Kiss me. 357 00:28:34,506 --> 00:28:35,757 Bridget? 358 00:28:43,556 --> 00:28:45,100 - What are you doing? - Shh! 359 00:28:48,770 --> 00:28:51,231 Thirty-one minutes! It's free! 360 00:28:51,314 --> 00:28:54,609 Nothing tastes as good as a free pizza. 361 00:28:54,692 --> 00:28:58,196 Now if I could only figure out how to get free beer. 362 00:28:58,822 --> 00:29:00,365 Everything's a scam to you, isn't it? 363 00:29:00,448 --> 00:29:03,284 Damn right. Come here. 364 00:29:03,993 --> 00:29:05,662 Have some pizza. 365 00:29:05,745 --> 00:29:07,747 No, I ain't hungry. 366 00:29:07,831 --> 00:29:08,998 What's a matter? 367 00:29:09,707 --> 00:29:12,252 I think I really blew it with Bridget today. 368 00:29:12,335 --> 00:29:16,256 She's a great girl, how could you do such a thing? 369 00:29:16,339 --> 00:29:19,467 Well, you got drunk, so I decided to break our date 370 00:29:19,551 --> 00:29:21,886 and give the stupid tour. 371 00:29:21,970 --> 00:29:23,388 You did the right thing. 372 00:29:23,471 --> 00:29:25,348 You went after the cash. 373 00:29:25,432 --> 00:29:28,059 Women are trouble every time. 374 00:29:28,143 --> 00:29:30,854 Forget her. Come on. 375 00:29:32,480 --> 00:29:34,441 We'll play some cards. 376 00:29:34,524 --> 00:29:37,819 Keep your eye on the red card. 377 00:29:37,902 --> 00:29:39,028 Three Card Monte. 378 00:29:39,362 --> 00:29:42,866 Oh. It's a perfect game. 379 00:29:43,575 --> 00:29:47,245 The chump gets lured in, he forgets everything else. 380 00:29:47,328 --> 00:29:51,583 All he sees is that money in front of him. 381 00:29:51,666 --> 00:29:53,960 And then he gets that look in his eye, 382 00:29:54,043 --> 00:29:57,088 and you know he's a dead man. 383 00:29:57,172 --> 00:29:59,382 And then it's time. And you make your move. 384 00:30:03,344 --> 00:30:05,472 Where you going? 385 00:30:05,555 --> 00:30:08,057 I've been a chump, it's time to make my move. 386 00:30:12,562 --> 00:30:13,897 So did you have a good time tonight? 387 00:30:13,980 --> 00:30:16,274 Yeah. Thanks for the ride. 388 00:30:19,110 --> 00:30:20,820 Hey, wait up. 389 00:30:21,237 --> 00:30:23,072 You said your parents weren't home. 390 00:30:23,198 --> 00:30:24,449 So? 391 00:30:24,574 --> 00:30:26,826 Well, aren't you gonna invite me in? 392 00:30:26,910 --> 00:30:28,912 Ian, you know I'm going out with Cody. 393 00:30:29,287 --> 00:30:30,580 I thought you guys called it quits. 394 00:30:30,914 --> 00:30:32,540 No, we didn't. Good night, Ian. 395 00:30:32,624 --> 00:30:33,917 Just a second. 396 00:30:34,000 --> 00:30:36,419 I took the whole night off for you. 397 00:30:36,544 --> 00:30:38,671 And what about those chili dogs? 398 00:30:39,005 --> 00:30:40,965 Ian, you better go. 399 00:30:41,090 --> 00:30:43,676 Come on. Just a couple of minutes. 400 00:30:43,843 --> 00:30:45,053 I said, "No." 401 00:30:46,429 --> 00:30:48,431 I get it. You're just a tease. 402 00:30:48,598 --> 00:30:51,059 - Well, tease this. 403 00:30:54,312 --> 00:30:55,605 Stuck-up bitch. 404 00:30:59,526 --> 00:31:00,944 Ian? 405 00:31:03,696 --> 00:31:06,366 - Bridget. - Ian? 406 00:31:06,449 --> 00:31:10,078 I'm so sorry. I don't know what I was thinking. 407 00:31:12,080 --> 00:31:14,040 What are you thinking now? 408 00:31:14,165 --> 00:31:17,961 I was thinking maybe I could make it up to you? 409 00:31:19,379 --> 00:31:20,964 That's a start. 410 00:31:21,506 --> 00:31:24,509 Well, are you just gonna stand there? 411 00:31:40,149 --> 00:31:41,150 You hear that? 412 00:31:41,568 --> 00:31:44,237 Ian, come on. 413 00:31:46,030 --> 00:31:48,825 Why don't we go inside? This place is giving me the creeps. 414 00:31:49,492 --> 00:31:51,661 I may change my mind again. 415 00:32:12,181 --> 00:32:13,558 Kiss me. 416 00:32:15,518 --> 00:32:18,855 A vision before you. Appears to be true. 417 00:32:21,274 --> 00:32:25,361 But a leprechaun's magic fools humans like you. 418 00:32:48,968 --> 00:32:51,387 Was it as good for you as it was for me? 419 00:32:51,512 --> 00:32:52,513 Ha! 420 00:32:52,597 --> 00:32:54,724 You shouldn't fool with me, lass. 421 00:32:56,434 --> 00:32:59,354 She sneezes once, she sneezes twice, 422 00:32:59,479 --> 00:33:02,065 she'll be my bride when she sneezes thrice. 423 00:33:10,073 --> 00:33:14,077 Ian, you idiot. You just never give up. 424 00:33:17,038 --> 00:33:18,915 Forget it. 425 00:33:25,129 --> 00:33:27,548 Get out of here or I'm going to call the police. 426 00:33:33,429 --> 00:33:35,348 You really are mad at me. 427 00:33:36,516 --> 00:33:37,558 Trick or treat. 428 00:33:38,267 --> 00:33:39,435 Wrong holiday. 429 00:33:39,769 --> 00:33:41,979 Got it covered. Can I come in? 430 00:33:46,943 --> 00:33:48,486 This is a surprise. 431 00:33:53,074 --> 00:33:54,784 I was a real jerk today. 432 00:33:55,618 --> 00:33:57,078 Here. Take 'em. 433 00:33:59,372 --> 00:34:00,707 They're beautiful. 434 00:34:01,165 --> 00:34:02,542 Not as beautiful as you. 435 00:34:03,126 --> 00:34:04,794 - Do you forgive me? 436 00:34:05,461 --> 00:34:07,338 - Cody. - Yep. 437 00:34:07,964 --> 00:34:09,966 I can never stay mad at you. 438 00:34:10,466 --> 00:34:11,509 I've learned my lesson. 439 00:34:11,676 --> 00:34:14,637 From now on I promise nothing's gonna come between us. 440 00:34:22,145 --> 00:34:23,646 Let's go put these in some water. 441 00:34:28,985 --> 00:34:31,487 Great. I buy you flowers and you're allergic to them. 442 00:34:31,571 --> 00:34:33,239 I'm not allergic. Come on. 443 00:34:36,075 --> 00:34:38,619 "Cody." Man of few words. 444 00:34:38,703 --> 00:34:40,288 I didn't know if you'd be home. 445 00:34:40,371 --> 00:34:42,707 Didn't want you to think some stalker was leaving you flowers. 446 00:34:44,459 --> 00:34:47,378 Gesundheit. Maybe you should put those in another room or something. 447 00:34:47,587 --> 00:34:48,713 It's not the flowers. 448 00:34:48,796 --> 00:34:51,632 But even if it was, it doesn't matter because I love them. 449 00:34:55,344 --> 00:34:56,345 God ble... Ahhh! 450 00:35:07,482 --> 00:35:10,485 I've searched this fair land far and wide. 451 00:35:10,651 --> 00:35:13,613 At last I've got me a leprechaun bride. 452 00:35:14,906 --> 00:35:17,033 Who are you? How'd you get in here? 453 00:35:22,163 --> 00:35:23,414 Cody! 454 00:35:25,041 --> 00:35:26,793 Somebody help! 455 00:35:29,295 --> 00:35:31,130 Somebody help! 456 00:35:36,219 --> 00:35:38,012 Please. What do you want? 457 00:35:38,095 --> 00:35:42,183 It's not a proper wedding without a wedding ring, now, is it? 458 00:35:56,989 --> 00:36:00,201 With this ring I thee wed. 459 00:36:01,577 --> 00:36:03,746 I may now kiss the bride. 460 00:36:21,180 --> 00:36:23,099 That's a good girl. 461 00:36:24,934 --> 00:36:26,686 Ah! My gold! 462 00:36:40,950 --> 00:36:43,619 - Are you okay? - Yeah. I'm fine. 463 00:36:43,703 --> 00:36:45,830 Let's get the hell out of here. 464 00:36:47,373 --> 00:36:49,250 - He killed Ian. - This is crazy. 465 00:36:49,834 --> 00:36:50,835 Ahhh! 466 00:37:05,308 --> 00:37:09,437 1,000 years ago a man stopped me from taking my bride, 467 00:37:09,520 --> 00:37:11,522 I'll not let it happen again. 468 00:37:11,606 --> 00:37:13,733 Cody, please! 469 00:37:14,692 --> 00:37:16,152 Bridget! 470 00:37:17,486 --> 00:37:19,572 Bridget! 471 00:37:19,822 --> 00:37:21,782 It ain't much, but it's home. 472 00:37:29,206 --> 00:37:31,167 What do you think of your bridal chamber? 473 00:37:33,294 --> 00:37:34,754 It's awful. 474 00:37:35,379 --> 00:37:38,174 I know it lacks a woman's touch, but you'll change that. 475 00:37:39,216 --> 00:37:41,010 Well, shall we? 476 00:37:43,012 --> 00:37:44,430 Oh, God, please. 477 00:37:44,639 --> 00:37:49,018 Aw. Now, now, my dear, I've waited 1,000 years for this night. 478 00:37:49,143 --> 00:37:50,436 But it was worth it. 479 00:37:50,519 --> 00:37:52,939 Just to claim an O'Day for my bride. 480 00:37:53,606 --> 00:37:56,442 Oh, my name's not O'Day. You made a mistake. 481 00:37:57,193 --> 00:37:58,903 O'Day is in your blood. 482 00:38:00,905 --> 00:38:02,198 I can smell it. 483 00:38:03,866 --> 00:38:06,661 I know what you need. A little Irish whiskey. 484 00:38:07,036 --> 00:38:08,496 Just to put you in the mood. 485 00:38:10,373 --> 00:38:12,041 Okay. 486 00:38:40,945 --> 00:38:42,738 That's the stuff. 487 00:38:58,838 --> 00:38:59,839 Ah! 488 00:39:00,715 --> 00:39:02,800 A little family reunion. 489 00:39:03,134 --> 00:39:06,012 You have his cheekbones. 490 00:39:06,220 --> 00:39:08,973 - No! - I'm glad I have a frisky lass. 491 00:39:09,473 --> 00:39:11,767 I like to play games too. 492 00:39:12,393 --> 00:39:13,686 No. Please. 493 00:39:14,228 --> 00:39:15,771 Let's play... 494 00:39:16,272 --> 00:39:18,274 Bedtime for Bridget. 495 00:39:25,406 --> 00:39:27,783 How did we get here? 496 00:39:27,950 --> 00:39:31,495 A leprechaun's home has many surprises. 497 00:39:32,204 --> 00:39:34,665 That's no way to treat the father of your children. 498 00:39:36,333 --> 00:39:38,210 - Oh. Didn't I mention? - No! 499 00:39:38,294 --> 00:39:40,379 You'll be bearing my wee ones soon. 500 00:39:40,963 --> 00:39:43,340 - Get me out of this! - Oh, silence. 501 00:39:54,185 --> 00:39:57,480 I'm going to have to make a few alterations. 502 00:39:58,272 --> 00:40:01,525 But afterward you should be able to bear a full litter. 503 00:40:04,945 --> 00:40:07,031 These will need sharpening. 504 00:40:07,323 --> 00:40:08,908 Why? 505 00:40:09,033 --> 00:40:10,785 Why are you doing this? 506 00:40:11,118 --> 00:40:12,119 Aw. 507 00:40:12,203 --> 00:40:14,121 Don't worry your little head about it. 508 00:40:14,205 --> 00:40:16,248 - You'll get used to the pain. 509 00:40:16,624 --> 00:40:19,126 We'll have to make some changes to your face as well. 510 00:40:19,794 --> 00:40:21,003 'Tis a fair face. 511 00:40:21,170 --> 00:40:23,839 But the wee ones won't suckle if you don't look like them. 512 00:40:24,006 --> 00:40:27,676 - No! - They can be very demanding at times. 513 00:40:30,513 --> 00:40:32,223 Many changes. 514 00:40:32,681 --> 00:40:34,433 Many changes. 515 00:40:34,809 --> 00:40:36,519 No! 516 00:40:37,144 --> 00:40:39,313 - No! - Ah, stop that. 517 00:40:41,690 --> 00:40:43,192 I just want to go home. 518 00:40:44,360 --> 00:40:46,445 But you are home, my sweet. 519 00:40:47,113 --> 00:40:49,323 And home is where you'll stay. 520 00:40:53,285 --> 00:40:56,247 Something new, something old. 521 00:40:56,914 --> 00:41:01,001 Let's be together on leprechaun's gold. 522 00:41:21,438 --> 00:41:23,274 It's missing. 523 00:41:23,440 --> 00:41:25,943 A gold shilling. It's not here. 524 00:41:27,736 --> 00:41:30,865 It's missing. I must have it back. 525 00:41:42,585 --> 00:41:46,172 Don't leave me tied here, please. I'll do anything. 526 00:41:46,881 --> 00:41:48,174 I'll do... 527 00:41:49,300 --> 00:41:52,428 I wanna make myself look pretty for our wedding night. 528 00:41:53,596 --> 00:41:55,264 I wanna look pretty for you. 529 00:41:56,599 --> 00:41:59,602 You're my husband now. I want to please you. 530 00:42:02,062 --> 00:42:03,397 That you will. 531 00:42:10,279 --> 00:42:12,156 Here's a proper wedding dress. 532 00:42:13,157 --> 00:42:15,367 Be sure you're wearing it when I return. 533 00:42:20,998 --> 00:42:23,000 But before I go... 534 00:42:23,417 --> 00:42:25,419 Kiss me, I'm Irish. 535 00:42:30,633 --> 00:42:33,219 That's just a taste of things to come. 536 00:42:34,136 --> 00:42:35,638 I'm going to get my gold. 537 00:42:37,056 --> 00:42:40,184 You'll try to escape, but it's hopeless. 538 00:42:57,159 --> 00:42:59,078 Cody? 539 00:43:05,626 --> 00:43:08,545 I've searched this house for my gold shilling. 540 00:43:08,671 --> 00:43:11,924 The fool that holds it is due for a killing. 541 00:43:12,716 --> 00:43:14,051 Hey, Bill. 542 00:43:15,177 --> 00:43:16,762 I think we have a suspect. 543 00:43:16,845 --> 00:43:19,098 Found these flowers and this note in the kitchen. 544 00:43:19,181 --> 00:43:20,391 Cody Engels. 545 00:43:20,683 --> 00:43:23,727 Parents told me he's the girl's boyfriend. They said he's bad news. 546 00:43:23,811 --> 00:43:27,314 Anyway they had some fight this afternoon and he brought over the roses. 547 00:44:17,489 --> 00:44:19,783 I don't know about that. 548 00:44:29,376 --> 00:44:30,753 No, I haven't seen him. 549 00:44:37,176 --> 00:44:39,136 - Morty? - Jesus, kid. 550 00:44:39,303 --> 00:44:41,263 - How did you get in here? - Fire escape. 551 00:44:41,347 --> 00:44:42,598 - Are you all right? - Yeah. I'm fine. 552 00:44:42,681 --> 00:44:43,891 - You're not gonna believe this. - Listen. 553 00:44:43,974 --> 00:44:46,435 The cops are looking for you every place. 554 00:44:46,518 --> 00:44:50,773 They found this dead kid at Bridget's, she's gone, everybody says you did it. 555 00:44:50,898 --> 00:44:52,024 Me? That's crazy! I would never... 556 00:44:52,107 --> 00:44:54,943 That's what I told the cops, now what the hell happened? 557 00:44:55,611 --> 00:44:57,404 A leprechaun did it. 558 00:44:58,572 --> 00:44:59,823 - Maybe I should call the cops. - No. 559 00:44:59,907 --> 00:45:01,784 Wait a second. Look at this. 560 00:45:06,288 --> 00:45:10,334 Okay. So you got a gold coin and it's old and it looks like the one in this book. 561 00:45:10,459 --> 00:45:14,254 It's probably worth some cash. But this leprechaun story... 562 00:45:14,380 --> 00:45:16,173 Give me that thing. 563 00:45:16,298 --> 00:45:17,549 Cody? 564 00:45:17,716 --> 00:45:20,386 If you were taking some dope, you would tell me, right? 565 00:45:20,469 --> 00:45:23,931 Morty, you gotta believe me. I saw a real leprechaun. 566 00:45:24,014 --> 00:45:27,518 You mean, like, three wishes, and give me all your gold and like that? 567 00:45:27,935 --> 00:45:30,229 Get out of here, kid. That's a fairy tale. 568 00:45:30,312 --> 00:45:33,023 This is no fairy tale. I saw what it can do. 569 00:45:33,273 --> 00:45:35,984 Look. Leprechauns are devious creatures. 570 00:45:36,151 --> 00:45:39,863 They are conniving. It says here they live by trickery, even get pleasure out of it. 571 00:45:40,406 --> 00:45:43,700 Maybe I should've kept you away from all this supernatural stuff. 572 00:45:43,909 --> 00:45:46,286 He dropped a rack of pots on my head, Morty. 573 00:45:46,495 --> 00:45:47,913 Oh. Now I'm convinced. 574 00:45:48,205 --> 00:45:49,248 Look, look, look. 575 00:45:49,331 --> 00:45:52,876 They possess telekinetic powers and can turn invisible at will. 576 00:45:53,001 --> 00:45:54,628 They are masters of illusion. 577 00:45:54,711 --> 00:45:58,257 Both leprechauns and fairies can only be harmed by wrought iron. 578 00:45:58,340 --> 00:45:59,508 Right. Right. 579 00:45:59,675 --> 00:46:01,844 And they're all greedy as hell, 580 00:46:01,927 --> 00:46:05,305 and they love to drink, and they make those shoes, 581 00:46:05,389 --> 00:46:08,183 and they all have little pots of gold, and if you catch them, 582 00:46:08,517 --> 00:46:10,936 they grant you three wishes, and all the rest of that crap. 583 00:46:11,019 --> 00:46:14,606 Look I have read that stuff. It's made up. 584 00:46:14,731 --> 00:46:16,358 It's not real. 585 00:46:16,483 --> 00:46:19,486 I use that kind of junk to sucker in the tourists. 586 00:46:19,570 --> 00:46:21,697 Would you listen to me please, Morty. 587 00:46:21,864 --> 00:46:24,992 On his thousandth birthday, the leprechaun laid claim to the lass 588 00:46:25,075 --> 00:46:27,870 and by daybreak she was never heard from again. 589 00:46:29,329 --> 00:46:31,206 My God. That's why he came for Bridget. 590 00:46:32,499 --> 00:46:36,295 I should've returned this book to the library five years ago. 591 00:46:36,420 --> 00:46:39,965 I don't know what you saw, but leprechauns don't exist. 592 00:46:41,216 --> 00:46:45,429 What's that you say? Leprechauns don't exist? Ha-ha! 593 00:46:47,097 --> 00:46:48,932 I want my gold. 594 00:46:51,518 --> 00:46:53,103 I'll not say it again. 595 00:46:53,228 --> 00:46:54,938 You know what I want. 596 00:46:55,063 --> 00:46:57,274 I'll trade you the coin for Bridget. 597 00:46:57,983 --> 00:47:03,989 Ah, a fair trade, lad. Give me the coin, and she's yours, I promise. 598 00:47:11,747 --> 00:47:13,916 - Are you crazy? - You can't trust a leprechaun. 599 00:47:13,999 --> 00:47:15,751 - Did you read the book? - Let's get out of here. 600 00:47:15,834 --> 00:47:17,336 The place is crawling with cops. 601 00:47:17,461 --> 00:47:18,921 All right. Fire escape. 602 00:47:23,884 --> 00:47:26,053 Hold on a second. My foot's caught. Ahhh! 603 00:47:26,470 --> 00:47:29,348 Now you've done it. You've welched on a leprechaun. 604 00:47:37,523 --> 00:47:39,983 That is one pissed off leprechaun. Quick! To Brennan's! 605 00:47:40,067 --> 00:47:41,735 Great idea. It will be packed. 606 00:47:43,779 --> 00:47:45,113 Did you see what happened when he touched the bars? 607 00:47:45,197 --> 00:47:49,618 Yeah, yeah, yeah. Wrought iron. Keep moving. Keep moving. 608 00:48:06,885 --> 00:48:09,012 It's time to take a leak. 609 00:48:18,897 --> 00:48:20,816 - So how are we gonna get Bridget? 610 00:48:23,485 --> 00:48:25,445 Let me see that coin again. 611 00:48:29,032 --> 00:48:31,868 That son of a bitch is real. I actually saw him. 612 00:48:31,952 --> 00:48:34,288 - Morty! - Sorry. Force of habit. 613 00:48:34,371 --> 00:48:35,998 Every second we waste... 614 00:48:36,206 --> 00:48:37,457 Who knows what he's doing to her right now. 615 00:48:37,541 --> 00:48:38,625 Don't worry about it, kid. 616 00:48:38,709 --> 00:48:42,546 I know how much she means to you. We're gonna catch that little bastard. 617 00:48:44,047 --> 00:48:47,551 We're smarter. I know what I'm doing. 618 00:48:47,634 --> 00:48:48,885 Where are you going? 619 00:48:49,011 --> 00:48:50,429 I'm going to get a drink. 620 00:49:20,500 --> 00:49:22,544 Yo, man! Want my gold? 621 00:49:24,880 --> 00:49:26,423 Come on. 622 00:49:29,718 --> 00:49:31,386 Take 'em. 623 00:49:31,720 --> 00:49:33,138 Thanks. 624 00:49:34,890 --> 00:49:36,433 It's real milk chocolate. 625 00:49:59,081 --> 00:50:01,458 - Watch it, nosebleed. - Sorry, man. 626 00:50:19,434 --> 00:50:22,062 Morty, listen. Houdini's ruins. Don't you remember? 627 00:50:22,229 --> 00:50:25,440 The drunk at the police station said a leprechaun stole his gold tooth. 628 00:50:25,524 --> 00:50:28,652 He came out of a tree at Houdini's ruins. That's where Bridget is. 629 00:50:28,735 --> 00:50:32,364 Let's go. Morty, come on. Let's get out of here. 630 00:50:32,572 --> 00:50:35,784 Morty. Hello. Morty. Come on, let's go. 631 00:50:36,118 --> 00:50:37,536 Morty? 632 00:50:38,328 --> 00:50:39,871 He's here. 633 00:50:46,461 --> 00:50:48,296 Maybe we should go now. 634 00:50:49,673 --> 00:50:51,633 Too late. 635 00:50:55,512 --> 00:50:57,973 Have I mentioned that I want my gold? 636 00:50:58,140 --> 00:50:59,307 Not until we get Bridget. 637 00:50:59,474 --> 00:51:03,311 Bridget? Don't you know she's a married woman. 638 00:51:03,812 --> 00:51:07,065 Let me handle it. I got an idea. 639 00:51:08,984 --> 00:51:09,985 Um. 640 00:51:11,153 --> 00:51:13,530 Listen up, people. Listen up. 641 00:51:13,947 --> 00:51:17,242 My little buddy here just got married. 642 00:51:17,325 --> 00:51:21,997 What do you say we raise our glasses and toast his good health. 643 00:51:22,664 --> 00:51:26,084 - Cheers. - Congratulations. 644 00:51:30,255 --> 00:51:32,257 Have a drink. It's on me. 645 00:51:35,010 --> 00:51:36,595 You got a problem? 646 00:51:37,179 --> 00:51:41,016 Maybe it's just part of that leprechaun myth 647 00:51:41,141 --> 00:51:42,976 that they can all hold their liquor. 648 00:51:44,019 --> 00:51:46,772 Now don't be ashamed. It's nothing to be embarrassed about. 649 00:51:46,855 --> 00:51:50,817 Why don't I just get you a little green lemonade. 650 00:52:02,287 --> 00:52:03,872 I can handle my drink. 651 00:52:09,044 --> 00:52:10,462 Oh, really? 652 00:52:10,921 --> 00:52:15,383 Frank, can I have a bottle of that Red special rye. 653 00:52:15,467 --> 00:52:19,554 I'd like to share with my little buddy here how a real man drinks. 654 00:52:19,638 --> 00:52:21,264 Coming right up. 655 00:52:25,519 --> 00:52:26,812 Uh, what are you doing? 656 00:52:26,978 --> 00:52:29,022 Watch it and learn. 657 00:52:44,579 --> 00:52:47,123 Drink what you want, drink what you're able, 658 00:52:47,249 --> 00:52:49,751 if you're drinkin' with me, you'll be under the table. 659 00:52:50,585 --> 00:52:53,797 Come on. Let's cheer him on. He's one of us. 660 00:52:53,922 --> 00:52:58,510 One of us. One of us. One of us. One of us. One of us. 661 00:52:58,635 --> 00:53:02,097 One of us. One of us. One of us. One of us. 662 00:53:02,305 --> 00:53:05,767 One of us. One of us. One of us. One of us. 663 00:53:05,851 --> 00:53:09,354 One of us. One of us. One of us. 664 00:53:19,865 --> 00:53:23,285 One way or another I'll find a way out of this hell hole. 665 00:54:12,250 --> 00:54:15,962 You're my hero, homie. I'm 5,000. 666 00:54:20,842 --> 00:54:23,303 - When do we go get Bridget? - Relax. 667 00:54:23,511 --> 00:54:26,014 She's safe as long as he's here. 668 00:54:26,181 --> 00:54:29,851 Pour all you want, pour all you can, 669 00:54:29,935 --> 00:54:33,188 you won't beat me 'cause I'm a leprechaun. 670 00:54:34,064 --> 00:54:35,607 Chaun. 671 00:54:40,570 --> 00:54:43,239 You thought you were fast. You thought you were sporty. 672 00:54:43,365 --> 00:54:47,160 You thought you were clever, but not as clever as Morty. 673 00:54:47,327 --> 00:54:48,870 All right. You're done. Now let's go get Bridget. 674 00:55:12,394 --> 00:55:16,314 Didn't anybody ever tell you not to drink and levitate? 675 00:55:17,065 --> 00:55:21,277 Face it, my little friend. You're gonna have to do what we ask. 676 00:55:27,742 --> 00:55:29,661 - You okay? - I'm fine. 677 00:55:29,744 --> 00:55:32,622 Go get the little son of a bitch. 678 00:55:41,840 --> 00:55:43,633 No sign of him. 679 00:55:43,800 --> 00:55:45,885 I'm sorry I let you down, kid. 680 00:55:46,094 --> 00:55:48,513 I had my chance and I blew it. 681 00:55:50,432 --> 00:55:54,185 Look. Wrought iron is the one thing that can harm him, right? 682 00:55:55,437 --> 00:55:56,938 I got an idea. 683 00:56:20,295 --> 00:56:23,006 Kiss this, you slimy creep. 684 00:56:58,166 --> 00:57:02,629 Yeah. I have a little wedding present for you when you get home. 685 00:57:21,606 --> 00:57:25,401 Okay, pal. St. Patrick's Day is over. Time to go home. 686 00:57:27,153 --> 00:57:30,365 Don't be giving me any attitude, all right? I got to close up. 687 00:57:31,449 --> 00:57:32,742 Aye. 688 00:57:34,702 --> 00:57:37,497 Very good. We have a method actor. 689 00:57:39,707 --> 00:57:41,209 What's you next gig, huh? 690 00:57:41,334 --> 00:57:43,962 One of Santa's elves or one of the seven dwarfs? 691 00:57:45,839 --> 00:57:48,383 I'm not an elf or a dwarf. 692 00:57:48,550 --> 00:57:50,176 I'm a leprechaun. 693 00:57:50,385 --> 00:57:52,262 Look, I don't care if you're the Tooth Fairy, all right? 694 00:57:52,554 --> 00:57:54,931 I just want you to pay up so I can get out of here. 695 00:57:55,932 --> 00:57:59,060 Ah. So it's my gold you'll be wanting. 696 00:57:59,727 --> 00:58:04,482 Uh, Gold Card, Visa, MasterCard, I'd prefer cash, 697 00:58:04,566 --> 00:58:05,775 but maybe you're a little short. 698 00:58:08,903 --> 00:58:10,530 Boom. Gotcha. 699 00:58:17,162 --> 00:58:20,373 One should never try to take a leprechaun's gold. 700 00:58:20,498 --> 00:58:22,542 You're really into this, aren't you? 701 00:58:23,209 --> 00:58:26,087 "One should never try to take a leprechaun's gold." 702 00:58:29,007 --> 00:58:30,216 You kill me. 703 00:58:32,051 --> 00:58:33,094 Huh? 704 00:58:33,261 --> 00:58:35,013 Now there's an idea. 705 00:58:35,471 --> 00:58:36,472 Ahhh! 706 00:58:45,607 --> 00:58:48,818 Please, no! 707 00:58:58,453 --> 00:58:59,954 Don't touch. It's hot. 708 00:59:04,042 --> 00:59:06,711 Heigh-ho, heigh-ho. 709 00:59:09,464 --> 00:59:12,508 Come on, Andretti. Come on. Yeah. We're friends. Yes. 710 00:59:12,592 --> 00:59:15,428 There you go. Little late night snack. Yum. 711 00:59:15,970 --> 00:59:17,555 Nice work. 712 00:59:17,639 --> 00:59:20,433 Now are you sure that safe is big enough? 713 00:59:20,516 --> 00:59:22,977 Yeah. It's huge. Big old wrought iron thing. 714 00:59:23,478 --> 00:59:25,396 If it's a tight fit, I ain't shedding any tears. 715 00:59:25,855 --> 00:59:28,483 Me neither. Come on. 716 00:59:37,325 --> 00:59:39,118 There she is. 717 00:59:43,122 --> 00:59:45,083 These won't work. How are we gonna open this? 718 00:59:45,208 --> 00:59:46,501 Combination. 719 00:59:47,335 --> 00:59:48,461 I've taught you well. 720 00:59:49,128 --> 00:59:52,215 Yeah? I'll send you a postcard from San Quentin. 721 00:59:52,840 --> 00:59:54,342 Hey, give me a hand with this stuff, will you? 722 00:59:54,425 --> 00:59:55,510 Okay. 723 00:59:59,806 --> 01:00:01,307 Put it back. 724 01:00:05,270 --> 01:00:06,604 Come on. 725 01:00:09,649 --> 01:00:14,153 We'll get a double hernia trying to lift this into the hearse. 726 01:00:14,529 --> 01:00:17,824 Uh. Try to find something that builds a ramp and I will get the car. 727 01:00:17,907 --> 01:00:19,367 Okay. 728 01:00:20,868 --> 01:00:21,869 Ramp. 729 01:00:22,704 --> 01:00:24,205 Security, buddy. Keep your hands where I can see them. 730 01:00:24,289 --> 01:00:26,040 Damn! You're breaking my arm. 731 01:00:26,124 --> 01:00:28,167 You just tripped off a silent alarm, buddy. You're going down. 732 01:00:28,251 --> 01:00:30,628 Going down where? You're a freaking security guard. 733 01:00:30,712 --> 01:00:33,131 That's security officer, pal. 734 01:00:33,214 --> 01:00:34,382 Any more perps around? 735 01:00:34,465 --> 01:00:37,051 Perp? What the hell are you talking about? 736 01:00:37,218 --> 01:00:38,386 You're mine, tough guy. 737 01:00:40,471 --> 01:00:41,806 Wait right here. 738 01:01:49,248 --> 01:01:51,459 You may think this line is getting old. 739 01:01:51,542 --> 01:01:53,836 But believe me, son. I want my gold. 740 01:02:10,978 --> 01:02:14,357 Look, pal. There's a big misunderstanding here. 741 01:02:14,440 --> 01:02:18,986 Now if you just un-cuff me, I can reach my wallet. You get what I mean? 742 01:02:19,153 --> 01:02:21,239 Are you trying to bribe me, scumbag? 743 01:02:21,614 --> 01:02:25,159 I take my job seriously. Don't try anything. 744 01:02:26,494 --> 01:02:29,288 I've got 60 hours of combat training. 745 01:02:32,792 --> 01:02:34,544 You should've had 65. 746 01:02:34,752 --> 01:02:37,004 This guy's got to have a gun. 747 01:02:39,549 --> 01:02:41,843 It's my old friend, the drinking champ. 748 01:02:42,510 --> 01:02:45,680 You didn't happen to see the young lad around here now, did you? 749 01:02:45,888 --> 01:02:47,098 No, I came here alone. 750 01:02:47,306 --> 01:02:48,891 Wrong answer. 751 01:02:57,275 --> 01:02:59,694 - Where is the boy? - I don't know. 752 01:02:59,861 --> 01:03:01,571 I'm here, shortstuff. 753 01:03:02,864 --> 01:03:04,782 - Come and get it. - Ah! 754 01:03:04,991 --> 01:03:06,284 My gold. 755 01:03:06,868 --> 01:03:08,703 The offer still stands. 756 01:03:08,870 --> 01:03:10,746 The coin for Bridget. 757 01:03:10,872 --> 01:03:12,206 Don't give it to him. 758 01:03:12,498 --> 01:03:16,377 I'll keep what I have. And I'll let the two of you live. 759 01:03:16,586 --> 01:03:17,753 That's my offer. 760 01:03:17,837 --> 01:03:20,506 - No deal. - That's telling him, Cody! 761 01:03:21,591 --> 01:03:24,552 So be it. I'll come get it myself. 762 01:03:35,062 --> 01:03:37,565 Nice job, Cody. I'm proud of you. 763 01:03:37,732 --> 01:03:38,858 Hey, you all right. 764 01:03:38,941 --> 01:03:43,154 Well, I used to think hangovers were bad. I just hope nothing's broken. 765 01:03:44,906 --> 01:03:46,657 How does it feel in there, huh? 766 01:03:47,867 --> 01:03:49,702 Ahhh! Let me out of here. 767 01:03:50,077 --> 01:03:51,078 Ahhh! 768 01:03:53,372 --> 01:03:56,334 What's the matter, Houdini? Can't get out? 769 01:03:56,459 --> 01:03:57,752 Let's go get Bridget. 770 01:03:58,878 --> 01:04:00,171 Absolutely. 771 01:04:01,255 --> 01:04:02,632 What is it? 772 01:04:03,466 --> 01:04:07,136 Well, we need a ramp to get this into the car. 773 01:04:07,345 --> 01:04:08,888 You know what? There's some two-by-fours in the closet. 774 01:04:08,971 --> 01:04:10,515 Well, get 'em. 775 01:04:20,983 --> 01:04:22,485 What the hell are you doing? 776 01:04:22,693 --> 01:04:24,695 Morty, you locked me in. 777 01:04:26,197 --> 01:04:28,950 It's payback time. 778 01:04:29,033 --> 01:04:30,701 Get me out of here. 779 01:04:30,785 --> 01:04:34,205 Not yet. Come on. You know the routine. 780 01:04:34,288 --> 01:04:37,416 You're caught. You owe me three wishes. 781 01:04:37,625 --> 01:04:39,919 Morty, we got to go get Bridget now. 782 01:04:40,002 --> 01:04:43,381 I know what I'm doing. I want my three wishes. 783 01:04:43,631 --> 01:04:46,342 Three wishes? Morty. No. You're screwing it all up. 784 01:04:46,509 --> 01:04:49,554 Don't worry about it. We'll all get what we want. 785 01:04:49,637 --> 01:04:52,473 - Open this door. - Not yet. 786 01:04:52,598 --> 01:04:53,891 Not till I get my wishes. 787 01:04:53,975 --> 01:04:57,395 Now, I could ask you for a million dollars. 788 01:04:57,478 --> 01:04:59,564 Even a billion dollars, but no. 789 01:04:59,647 --> 01:05:03,818 What I think I would like is your crummy pot of gold. 790 01:05:03,943 --> 01:05:06,696 Morty. God! Stop it! 791 01:05:06,862 --> 01:05:10,700 You hear me in there? I want your gold. 792 01:05:10,950 --> 01:05:12,952 Morty, don't do it. Let me out of here. 793 01:05:13,160 --> 01:05:16,747 Oh. It's a greedy man I'm dealing with. 794 01:05:16,872 --> 01:05:19,500 - Don't. - Are you sure you want it? 795 01:05:19,709 --> 01:05:23,713 Oh, I'm sure. My first wish is for your gold. 796 01:05:23,963 --> 01:05:25,339 So be it. 797 01:05:28,175 --> 01:05:29,594 Where is it? 798 01:05:29,885 --> 01:05:31,679 Oh, it's coming. 799 01:05:45,943 --> 01:05:49,155 Get it out. Get it out of me. 800 01:05:49,530 --> 01:05:53,075 Oh, God. Morty! Morty, no! 801 01:05:53,618 --> 01:05:57,163 Get it out. Get it out of me. 802 01:05:57,371 --> 01:06:00,541 I could do it, but you have to let me out of the safe first. 803 01:06:01,000 --> 01:06:02,918 Do you wish me out of the safe? 804 01:06:03,044 --> 01:06:07,048 Yes, God damn it. I wish you out of the safe. 805 01:06:09,467 --> 01:06:11,344 Where the hell are you? 806 01:06:11,594 --> 01:06:15,723 You'll have to open the door. It's wrought iron, remember? 807 01:06:15,890 --> 01:06:17,391 Didn't you read the book? 808 01:06:20,811 --> 01:06:23,064 Stop it, Morty! 809 01:06:25,232 --> 01:06:26,567 Morty, stop it! 810 01:06:38,579 --> 01:06:40,790 Your second wish has been granted. 811 01:06:41,749 --> 01:06:44,919 Get it out. Get it out! 812 01:06:45,044 --> 01:06:47,421 Ah! You see, you shouldn't be so greedy. 813 01:06:48,756 --> 01:06:51,884 Get it out of me! Get it out! 814 01:06:52,009 --> 01:06:53,928 So, uh, is that your wish? 815 01:06:54,345 --> 01:06:57,264 Yes, yes, yes. 816 01:06:57,973 --> 01:07:00,267 I wish you to get it out of me. 817 01:07:00,851 --> 01:07:02,770 Very well. 818 01:07:03,938 --> 01:07:04,939 Ahhh! 819 01:07:06,732 --> 01:07:08,275 Morty, no! 820 01:07:23,290 --> 01:07:24,291 A-ha! 821 01:07:24,792 --> 01:07:26,669 I missed you. 822 01:07:33,968 --> 01:07:35,302 Help me. 823 01:07:36,387 --> 01:07:38,764 Love to, friend. But you're all out of wishes. 824 01:07:52,403 --> 01:07:55,281 Morty, come on, man. 825 01:07:55,364 --> 01:07:56,574 Why'd you do it? 826 01:07:56,657 --> 01:07:59,535 No! No! Morty, no! 827 01:08:05,124 --> 01:08:07,752 All right, you little bastard. Come and get me. 828 01:08:07,835 --> 01:08:11,046 Drop that weapon, psycho, and get up. 829 01:08:13,090 --> 01:08:15,259 How many more people have you killed tonight? 830 01:08:15,342 --> 01:08:17,803 - What are you talking about? - I know who you are. 831 01:08:17,928 --> 01:08:20,639 I saw you in the news. Whole town is looking for you. 832 01:08:20,806 --> 01:08:22,349 Put your hands up. 833 01:08:23,476 --> 01:08:25,227 And move out slowly. 834 01:08:28,856 --> 01:08:30,524 Don't try anything funny. I'm taking you in. 835 01:08:30,608 --> 01:08:32,610 Help. Help me, please. 836 01:08:32,693 --> 01:08:34,528 - It's a trick. Don't... - Shut up! 837 01:08:34,695 --> 01:08:37,114 What kind of spree are you on, sicko? 838 01:08:37,198 --> 01:08:39,909 - No, it's the... - I'm not afraid to use this. 839 01:08:39,992 --> 01:08:41,410 Now take me to her now. 840 01:08:41,702 --> 01:08:43,370 Please, help me. 841 01:08:43,537 --> 01:08:45,206 The boy has hurt me. 842 01:08:45,414 --> 01:08:46,957 We're coming, ma'am. 843 01:08:49,460 --> 01:08:52,588 - Listen to me. Call for backup. - Shut up. 844 01:08:54,590 --> 01:08:55,591 Freeze! 845 01:09:07,311 --> 01:09:08,729 What is this? Some kind of trick? 846 01:09:08,979 --> 01:09:11,232 You'll not be taking the boy anywhere. 847 01:09:11,440 --> 01:09:13,234 I'll have my gold. 848 01:09:25,663 --> 01:09:26,831 Ha! You missed me! 849 01:09:39,718 --> 01:09:40,761 No! 850 01:09:53,899 --> 01:09:56,735 I want my coin. Give it to me. 851 01:09:56,944 --> 01:09:59,738 I'm not giving you anything until I get Bridget. 852 01:09:59,989 --> 01:10:02,825 You're gonna have to kill me if you want your stinkin' piece of gold. 853 01:10:02,950 --> 01:10:04,326 So be it. 854 01:10:17,298 --> 01:10:18,591 I'm not dead. 855 01:10:18,799 --> 01:10:21,135 You will be if you don't give me my coin. 856 01:10:22,219 --> 01:10:24,138 You can't do it, can you? 857 01:10:27,808 --> 01:10:29,310 As long as I have this. 858 01:10:30,311 --> 01:10:31,896 You have to give it to me. 859 01:10:32,313 --> 01:10:34,899 You want it? Come get it. 860 01:10:59,006 --> 01:11:01,216 I'm gonna save Bridget! 861 01:11:01,926 --> 01:11:03,928 And then I'm gonna get you! 862 01:11:05,095 --> 01:11:07,139 You can't hide from me! 863 01:11:08,599 --> 01:11:10,726 I know where you live! 864 01:11:17,983 --> 01:11:20,069 Have you had your iron today? 865 01:11:27,368 --> 01:11:29,620 I'll be waiting. 866 01:11:29,703 --> 01:11:33,082 A leprechaun's home has many surprises. 867 01:11:36,418 --> 01:11:39,755 Sweetie, still playing games? 868 01:11:40,381 --> 01:11:43,509 Come out. We may be having a house guest soon. 869 01:11:44,301 --> 01:11:45,844 Where have you been? 870 01:11:46,804 --> 01:11:48,597 I've been so lonely. 871 01:11:49,807 --> 01:11:52,309 How could you leave a bride on her wedding night? 872 01:11:54,228 --> 01:11:57,231 Later, my dear. I have to prepare for our visitor. 873 01:11:57,398 --> 01:12:00,776 What visitor could be more important than me? 874 01:12:01,151 --> 01:12:04,863 After all, I thought you waited a thousand years. 875 01:12:07,741 --> 01:12:09,535 - That I have. 876 01:12:11,537 --> 01:12:14,081 It's been a long millennium for the leprechaun. 877 01:12:14,707 --> 01:12:17,292 He's had no one to care for his needs. 878 01:12:17,501 --> 01:12:18,502 Oh! 879 01:12:19,086 --> 01:12:20,671 Well, that's what I'm here for. 880 01:12:22,506 --> 01:12:24,341 To give you what you... 881 01:12:24,675 --> 01:12:26,218 Deserve! 882 01:12:28,429 --> 01:12:30,389 My favorite awl. 883 01:12:30,597 --> 01:12:33,851 My dad gave that to me and you've gone and broke it. 884 01:12:35,269 --> 01:12:36,937 - Now you're in for some trouble. 885 01:12:37,229 --> 01:12:38,689 Please! 886 01:12:40,232 --> 01:12:41,233 Ah. 887 01:12:41,567 --> 01:12:43,485 Sounds like our guest has arrived. 888 01:12:46,238 --> 01:12:47,781 Don't go anywhere. 889 01:13:28,405 --> 01:13:29,573 Bridget? 890 01:13:33,786 --> 01:13:35,120 Bridget? 891 01:13:45,214 --> 01:13:46,757 Bridget? 892 01:13:58,018 --> 01:13:59,561 Oh, God! 893 01:14:01,688 --> 01:14:03,690 A little lost, are you? 894 01:14:21,250 --> 01:14:23,210 What a cliché. 895 01:14:26,547 --> 01:14:28,048 Give me the coin. 896 01:14:30,384 --> 01:14:32,219 The coin. 897 01:14:41,979 --> 01:14:43,564 Hand it over. 898 01:14:46,900 --> 01:14:48,277 The coin! 899 01:14:54,741 --> 01:14:56,160 Come on, son. 900 01:15:12,134 --> 01:15:14,219 Give it to me. Get the coin. 901 01:15:14,303 --> 01:15:15,762 I'm trying, master. 902 01:16:09,316 --> 01:16:10,817 Bridget? 903 01:16:13,779 --> 01:16:15,489 Where are you? 904 01:16:16,448 --> 01:16:17,449 Whoa! 905 01:16:19,451 --> 01:16:20,452 Ahhh! 906 01:16:22,871 --> 01:16:24,998 Give up the coin, lad, and I'll set you free. 907 01:16:27,125 --> 01:16:28,835 No! 908 01:16:44,351 --> 01:16:46,019 - Bridget! - Cody! 909 01:16:46,103 --> 01:16:48,563 Are you all right. What has he done to you? 910 01:16:48,689 --> 01:16:50,274 Surprise! 911 01:16:51,358 --> 01:16:53,193 Don't take another step. 912 01:16:53,568 --> 01:16:54,987 Cody, run! Get out of here. 913 01:16:55,279 --> 01:16:57,406 - I'm not leaving without you! - Go! 914 01:17:00,033 --> 01:17:01,868 What will you do now, Cody? 915 01:17:02,160 --> 01:17:05,080 You think you can beat me here in my home? 916 01:17:06,790 --> 01:17:10,252 Take your damn ring back, I don't want it anymore. 917 01:17:11,003 --> 01:17:12,379 Run! 918 01:17:17,634 --> 01:17:20,262 A game of hide and seek. How lovely. 919 01:17:25,851 --> 01:17:27,894 You know you won't get out. 920 01:17:43,452 --> 01:17:44,494 - Shh! 921 01:17:44,578 --> 01:17:47,164 Don't scream. He'll hear us. Come on. We got to find a way out. 922 01:17:47,247 --> 01:17:50,375 - Cody, I've tried. - We'll do it together. Now come on. 923 01:17:51,209 --> 01:17:52,961 That's what you think. 924 01:18:04,306 --> 01:18:05,515 We're right back where we started. 925 01:18:05,599 --> 01:18:07,392 There's got to be a way out of here. 926 01:18:07,559 --> 01:18:09,019 Let's try this one. 927 01:18:17,694 --> 01:18:19,363 Déjà vu. 928 01:18:19,446 --> 01:18:20,447 Ah. 929 01:18:21,406 --> 01:18:22,699 Let's try this one. 930 01:18:32,459 --> 01:18:34,127 What are we gonna do? 931 01:18:35,337 --> 01:18:36,630 I got an idea. 932 01:18:45,305 --> 01:18:46,681 Bridget? 933 01:18:47,015 --> 01:18:48,642 Bridget! 934 01:18:56,316 --> 01:18:57,734 Bridget! 935 01:18:57,818 --> 01:18:59,027 Ah! Are you all right? 936 01:18:59,486 --> 01:19:01,571 I saw him. I saw the leprechaun. 937 01:19:01,655 --> 01:19:03,281 - Where is he? - He's back in the tunnels. 938 01:19:03,365 --> 01:19:05,992 I managed to get away. Come on. You're not gonna believe this. 939 01:19:06,118 --> 01:19:07,494 But I actually found a way out of here. 940 01:19:07,619 --> 01:19:09,830 - Well, let's go. - Wait. Do you still have the coin? 941 01:19:09,955 --> 01:19:10,956 Yeah. Why? 942 01:19:11,039 --> 01:19:13,417 Leave the damn thing here. That's all he wants. 943 01:19:13,542 --> 01:19:15,460 But, Bridget, as long as we have the coin, he can't hurt us. 944 01:19:15,544 --> 01:19:17,754 - We're dead without the coin. - No. Listen to me, Cody. 945 01:19:17,838 --> 01:19:20,590 If leaving the coin keeps that creep from following us, 946 01:19:20,674 --> 01:19:22,175 we've got to do it. 947 01:19:22,259 --> 01:19:25,011 - But... - No. I know it's scary. 948 01:19:25,303 --> 01:19:27,055 It'll be okay. 949 01:19:28,014 --> 01:19:32,519 Give me the coin and let's get out of here, please. 950 01:19:33,854 --> 01:19:35,689 I love you, Cody. 951 01:20:03,216 --> 01:20:05,051 You lose. 952 01:20:11,933 --> 01:20:15,103 I fooled you. Now there's nothing to protect you. 953 01:20:16,062 --> 01:20:19,774 I have the gold coin and there's no stopping me now. 954 01:20:20,192 --> 01:20:22,110 You can't outsmart a genius. 955 01:20:22,486 --> 01:20:23,820 Where's Bridget? 956 01:20:25,572 --> 01:20:27,073 Don't hurt him. 957 01:20:27,616 --> 01:20:30,327 - I'll go with you. - Yes, you will. 958 01:20:30,410 --> 01:20:34,915 But first it's time to finish this annoying boy off once and for all. 959 01:20:34,998 --> 01:20:36,374 Like hell. 960 01:20:40,462 --> 01:20:42,797 Cody! No! 961 01:20:43,465 --> 01:20:45,425 Cody, no! 962 01:20:47,677 --> 01:20:49,179 He's dead? 963 01:20:56,561 --> 01:20:58,438 It's over? 964 01:20:58,688 --> 01:21:00,357 It's really over? 965 01:21:02,275 --> 01:21:05,403 Cry as you may. Cry as you might. 966 01:21:05,654 --> 01:21:08,031 It's gonna be one hell of a wedding night. 967 01:21:10,951 --> 01:21:12,452 In your dreams. 968 01:21:17,207 --> 01:21:18,208 Ahhh! 969 01:21:19,376 --> 01:21:21,253 Real milk chocolate, genius. 970 01:21:21,836 --> 01:21:22,837 Ahhh! 971 01:21:28,468 --> 01:21:29,970 He's gonna blow. 972 01:21:50,490 --> 01:21:53,577 How did you know it wasn't me you gave the coin to before? 973 01:21:53,910 --> 01:21:55,328 He kisses differently than you. 974 01:22:00,834 --> 01:22:02,836 Whose kiss you like better? 975 01:22:03,336 --> 01:22:04,879 I'll have to think about it. 976 01:22:09,050 --> 01:22:10,343 Are you gonna keep it? 977 01:22:10,677 --> 01:22:12,345 Trust me, it's not worth it. 66688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.