Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,445
- PREVIOUSLY:
- Mum?
2
00:00:01,523 --> 00:00:04,208
I'm calling to tell you
I'm going on vacation.
3
00:00:04,269 --> 00:00:05,623
Good luck.
4
00:00:06,204 --> 00:00:07,969
When will you be back?
5
00:00:08,691 --> 00:00:09,811
Whenever you're ready.
6
00:00:14,406 --> 00:00:16,016
Macarena Ferreiro,
7
00:00:16,160 --> 00:00:18,040
do you understand the crimes
you are charged with?
8
00:00:22,221 --> 00:00:25,321
Do you understand you're facing
a seven-year sentence?
9
00:00:31,481 --> 00:00:32,647
Macarena Ferreiro.
10
00:00:32,758 --> 00:00:34,148
Cell 234.
11
00:00:39,791 --> 00:00:40,831
Mum.
12
00:00:40,970 --> 00:00:42,340
I'm in prison.
13
00:00:45,740 --> 00:00:48,612
I fell in love
with a married man... and he tricked me.
14
00:00:48,646 --> 00:00:50,256
My name is Macarena.
15
00:00:50,342 --> 00:00:51,532
Welcome, love!
16
00:00:51,579 --> 00:00:53,654
To the presidential suite
of Cruz del Sur!
17
00:00:53,772 --> 00:00:54,664
Whore.
18
00:00:55,071 --> 00:00:57,461
Somebody stole
somebody's girlfriend...
19
00:00:57,501 --> 00:00:59,424
Curly. In the showers.
20
00:00:59,449 --> 00:01:01,520
- What?
- Do you want to go out with me?
21
00:01:03,335 --> 00:01:04,578
How's your wife?
22
00:01:04,618 --> 00:01:05,988
Getting use to her new life.
23
00:01:06,305 --> 00:01:08,046
Everybody misses you
at the police station.
24
00:01:08,773 --> 00:01:10,603
I'm Carlos Sandoval.
I'm your doctor.
25
00:01:12,906 --> 00:01:15,076
Why don't you check
your mobile... Chief?
26
00:01:16,448 --> 00:01:18,108
Do you know what
Allah and Christ have in common?
27
00:01:18,133 --> 00:01:20,331
Both are everywhere
and both see everything.
28
00:01:20,400 --> 00:01:22,073
That's how they must
feel up there, right?
29
00:01:22,104 --> 00:01:23,334
Up there, where?
30
00:01:24,319 --> 00:01:26,279
In the CCTV Room.
31
00:01:30,866 --> 00:01:31,816
Yoli...
32
00:01:32,216 --> 00:01:33,805
Let's smoke a cigarette
in the bathroom.
33
00:01:39,550 --> 00:01:40,510
Shit!
34
00:01:40,620 --> 00:01:42,460
Yolanda made a spectacular robbery.
35
00:01:44,940 --> 00:01:47,000
- Help me! Help me please!
- Keep still!
36
00:01:47,010 --> 00:01:50,090
When they caught her,
there was no trace of the money.
37
00:01:50,110 --> 00:01:53,010
Yolanda switched the SIM card
38
00:01:53,050 --> 00:01:54,760
when she realised
they were about to be caught.
39
00:01:54,780 --> 00:01:58,140
The card she kept must show
where the money's hidden.
40
00:01:59,506 --> 00:02:01,040
Do you know what you could do for me?
41
00:02:01,088 --> 00:02:02,538
Someone will give you something.
42
00:02:09,037 --> 00:02:10,487
Attention: inspection!
43
00:02:10,850 --> 00:02:12,050
Where's Ferreiro?
44
00:02:14,778 --> 00:02:16,678
Go find her immediately.
45
00:02:22,440 --> 00:02:24,300
- They had her locked up.
- Search her.
46
00:02:27,140 --> 00:02:28,290
Solitary confinement.
47
00:03:08,554 --> 00:03:10,957
For the attention of all inmates,
48
00:03:10,982 --> 00:03:14,483
today is the last day
to enrol on the IT course.
49
00:03:37,688 --> 00:03:40,560
The rooms are better
than I expected, Mum.
50
00:03:41,029 --> 00:03:44,666
They change the sheets every week
and everything is quite clean.
51
00:03:45,441 --> 00:03:46,816
It's like a boarding school.
52
00:03:49,250 --> 00:03:50,748
The food is OK.
53
00:03:50,811 --> 00:03:53,783
It's similar to what
they gave me at the Jesuit school.
54
00:04:00,962 --> 00:04:02,938
I usually work out in the morning:
55
00:04:03,041 --> 00:04:04,564
jogging, gymnastics...
56
00:04:05,499 --> 00:04:07,880
We have lots of free time,
57
00:04:08,425 --> 00:04:10,088
so I'm reading a lot.
58
00:04:10,714 --> 00:04:12,554
They have a huge library.
59
00:04:12,926 --> 00:04:14,523
With classical authors, mainly.
60
00:04:17,961 --> 00:04:19,874
There's three of us now,
61
00:04:20,887 --> 00:04:22,063
because there's a vacancy.
62
00:04:22,697 --> 00:04:24,270
One of the girls has left.
63
00:04:24,355 --> 00:04:26,185
But we'll be four again.
64
00:04:28,092 --> 00:04:31,846
Mum, I'm keeping away from those
who committed violent crimes.
65
00:04:31,871 --> 00:04:32,913
These are...
66
00:04:34,923 --> 00:04:35,919
nice people.
67
00:04:37,431 --> 00:04:38,178
Hey!
68
00:04:39,314 --> 00:04:39,886
Hey!
69
00:04:40,322 --> 00:04:41,788
I've also made some new friends.
70
00:04:42,023 --> 00:04:42,823
Anybody there?
71
00:04:43,130 --> 00:04:45,161
We spend our free time chatting.
72
00:04:50,512 --> 00:04:51,168
Hello?
73
00:04:53,199 --> 00:04:54,680
You are new in the hole, right?
74
00:04:56,346 --> 00:04:57,068
Yes.
75
00:04:57,979 --> 00:04:59,547
Last night was my second night here.
76
00:05:00,808 --> 00:05:02,262
I've been here for a week.
77
00:05:03,765 --> 00:05:04,887
Do you know what time it is?
78
00:05:06,000 --> 00:05:07,509
No, I guess it's morning.
79
00:05:08,233 --> 00:05:11,469
These motherfuckers turn the lamps
on every two hours for their rounds.
80
00:05:12,486 --> 00:05:14,073
You don't know
if it's day or night.
81
00:05:15,546 --> 00:05:18,384
I usually guess by the meals
but they keep changing them, too.
82
00:05:23,086 --> 00:05:24,161
Why are you here?
83
00:05:27,190 --> 00:05:29,332
They caught me
with 300 grams of drugs.
84
00:05:30,584 --> 00:05:31,788
On my first day...
85
00:05:31,813 --> 00:05:32,781
A strong start.
86
00:05:33,013 --> 00:05:34,614
But the drugs weren't mine.
87
00:05:37,151 --> 00:05:39,854
If you don't want to,
you don't need to tell me.
88
00:05:40,860 --> 00:05:43,636
But above all else,
don't say a word to the officers.
89
00:05:47,583 --> 00:05:49,553
It was my cellmate, Anabel.
90
00:05:49,760 --> 00:05:52,082
At 9:10pm you must go
to the courtyard.
91
00:05:52,118 --> 00:05:53,508
Someone will give you something.
92
00:05:53,960 --> 00:05:55,088
I owed her a favour.
93
00:05:55,341 --> 00:05:56,918
You'll do great.
94
00:06:01,137 --> 00:06:02,754
I think they're coming
to take me out.
95
00:06:03,434 --> 00:06:04,839
Take care!
96
00:06:19,421 --> 00:06:20,255
Hey!
97
00:06:23,376 --> 00:06:24,207
Thanks.
98
00:06:29,152 --> 00:06:30,491
See you soon.
99
00:06:34,893 --> 00:06:35,887
Good luck!
100
00:06:47,321 --> 00:06:48,890
Ah!
Argh!
101
00:07:00,090 --> 00:07:01,710
♪ Here ♪
102
00:07:02,010 --> 00:07:03,750
♪ I am ♪
103
00:07:04,640 --> 00:07:08,240
♪ What you did ♪
104
00:07:09,140 --> 00:07:12,610
♪ Look at me ♪
105
00:07:13,650 --> 00:07:17,120
♪ Life in jail... ♪
106
00:07:18,330 --> 00:07:21,900
Sync and corrections by
Hellie, LittleDuck and vivelalto
Based on Channel4's translation
107
00:07:22,370 --> 00:07:24,650
S01E02 - Cosiendo a campanilla -
www.MY-SUBS.com
108
00:07:26,287 --> 00:07:28,189
It's a sprained wrist.
109
00:07:28,590 --> 00:07:30,308
A small ligament rupture.
110
00:07:33,528 --> 00:07:35,225
- Does it hurt here?
- Yes.
111
00:07:35,284 --> 00:07:37,111
I'm going to prescribe you
an anti-inflammatory.
112
00:07:38,223 --> 00:07:40,175
We don't have any here.
I'll be right back.
113
00:07:44,077 --> 00:07:45,550
I don't feel like it.
114
00:07:46,229 --> 00:07:48,025
You know it's compulsory.
115
00:07:48,327 --> 00:07:51,415
- It's a checkup.- Why a checkup? I'm clean, Doctor.
116
00:07:51,440 --> 00:07:53,835
Governor's orders.
If it's not coming...
117
00:07:54,270 --> 00:07:55,448
drink more water.
118
00:07:59,447 --> 00:08:00,632
Arsehole!
119
00:08:04,047 --> 00:08:04,820
Hey!
120
00:08:05,379 --> 00:08:06,788
Do you use, newbie?
121
00:08:06,927 --> 00:08:07,602
Huh?
122
00:08:07,671 --> 00:08:08,880
Do you use?
123
00:08:08,943 --> 00:08:10,406
No, of course not.
124
00:08:10,565 --> 00:08:12,206
Then piss in here.
125
00:08:12,279 --> 00:08:14,615
Or I'll be caught
and put in isolation.
126
00:08:14,709 --> 00:08:18,641
Thanks for the confidence
but I'm not pissing anywhere, all right?
127
00:08:18,950 --> 00:08:22,573
They caught you with the drugs,
but they'll screw me.
128
00:08:22,609 --> 00:08:24,554
- You owe me this.
- No, I owe you nothing.
129
00:08:24,602 --> 00:08:25,722
Hum, and...
130
00:08:25,752 --> 00:08:27,748
Losing the drugs
wasn't my fault, all right?
131
00:08:28,992 --> 00:08:30,927
Come on.
132
00:08:30,977 --> 00:08:34,059
If we don't help each other,
they'll lock me in a hole
133
00:08:34,083 --> 00:08:35,989
without codeine or methadone.
Blondie...
134
00:08:36,029 --> 00:08:38,017
Please, why won't you help me?
135
00:08:43,203 --> 00:08:44,312
Thanks.
136
00:08:49,672 --> 00:08:52,199
Hurry up, Sandoval
is about to come back.
137
00:08:52,575 --> 00:08:55,236
Eh, if you rush me,
it won't come out.
138
00:08:55,743 --> 00:08:57,180
Ah, sure.
139
00:09:03,016 --> 00:09:04,194
Yes.
140
00:09:05,921 --> 00:09:08,594
Estefanía,
let's take the X-ray.
141
00:09:32,320 --> 00:09:33,493
What's up, darling?
142
00:09:36,480 --> 00:09:38,500
Yes, he's here with me.
143
00:09:42,458 --> 00:09:43,650
Palacios!
144
00:09:44,280 --> 00:09:46,440
My wife wants to talk to you.
145
00:09:46,470 --> 00:09:47,760
- Me?
- Yes.
146
00:09:50,790 --> 00:09:51,700
Hello?
147
00:09:52,320 --> 00:09:53,430
Yes, it's me.
148
00:09:55,390 --> 00:09:57,450
Huh, of course, sure.
149
00:09:57,500 --> 00:09:58,910
I'll be there.
150
00:09:59,430 --> 00:10:00,650
OK, thank you.
151
00:10:00,980 --> 00:10:01,920
See you.
152
00:10:04,100 --> 00:10:06,360
She invites me for dinner tonight.
153
00:10:06,380 --> 00:10:08,160
She's wanted to do that for a while.
154
00:10:08,170 --> 00:10:09,755
Let she who is without sin...
155
00:10:10,394 --> 00:10:12,090
cast the first stone.
156
00:10:13,320 --> 00:10:14,600
Go in the peace of Christ
157
00:10:14,660 --> 00:10:16,460
and jump the wire fence.
158
00:10:16,490 --> 00:10:17,740
Can you stop it?
159
00:10:17,760 --> 00:10:19,830
And stop playing that fucking piano!
160
00:10:20,520 --> 00:10:21,950
What can I bring?
161
00:10:21,980 --> 00:10:23,590
- A bottle of wine?
- That's fine.
162
00:10:23,620 --> 00:10:25,260
Ah, no. Champagne.
163
00:10:25,290 --> 00:10:26,860
Champagne is more classy.
164
00:10:26,900 --> 00:10:28,741
Champagne?
165
00:10:28,784 --> 00:10:31,244
Do you think
my wife is Princess Letizia?
166
00:10:31,410 --> 00:10:33,560
She's the Queen.
And I don't know.
167
00:10:33,980 --> 00:10:37,060
We've worked together more than a year,
and I know nothing about her.
168
00:10:37,600 --> 00:10:39,500
Or why the fuck she's invited me.
169
00:10:39,510 --> 00:10:41,230
Fabio. It's me, Paloma.
170
00:10:41,850 --> 00:10:42,660
Tell me.
171
00:10:43,000 --> 00:10:45,560
Find Palacios
and go to the Governor's.
172
00:10:45,660 --> 00:10:46,810
It's urgent.
173
00:10:47,320 --> 00:10:50,010
- What about the chapel?
- Valbuena is heading to the chapel.
174
00:10:50,680 --> 00:10:52,080
OK, we're on our way there.
175
00:10:58,820 --> 00:11:00,690
What are you doing, bitch?
Share it!
176
00:11:00,710 --> 00:11:03,040
- It's delicious.
- What the fuck are you doing?
177
00:11:03,060 --> 00:11:03,600
Huh?
178
00:11:03,630 --> 00:11:06,070
It's the Body of Christ, not a snack.
179
00:11:06,100 --> 00:11:08,920
Sole, chill out.
They're not consecrated yet!
180
00:11:08,950 --> 00:11:11,060
Come on, you think you own them?
181
00:11:11,100 --> 00:11:13,900
I haven't seen one of these for ages!
182
00:11:17,840 --> 00:11:18,780
Ah.
183
00:11:19,690 --> 00:11:20,780
Hum...
184
00:11:20,805 --> 00:11:22,860
Hey, hey, hey, Sole!
Give it to me, come on.
185
00:11:22,880 --> 00:11:23,980
Give it to me!
186
00:11:24,307 --> 00:11:25,937
Drinking alone brings bad luck.
187
00:11:26,140 --> 00:11:28,837
Yeah, bad luck!
But you're drinking it all!
188
00:11:28,862 --> 00:11:30,519
- Give it to me.
- Blood of Christ.
189
00:11:30,544 --> 00:11:31,935
I want some!
190
00:11:36,828 --> 00:11:40,269
You're the best, Blondie.
They may ask me for another one tonight.
191
00:11:51,326 --> 00:11:52,956
How did you get out of isolation?
192
00:11:54,326 --> 00:11:56,029
No one caught with heroin does.
193
00:11:56,462 --> 00:11:57,278
Yes...
194
00:11:57,557 --> 00:11:59,862
I'm injured.
A sprained wrist.
195
00:12:02,524 --> 00:12:04,999
- That's a good excuse. Right, Tere?
- What?
196
00:12:05,324 --> 00:12:07,652
Should we give
the spoilt brat a bandage
197
00:12:07,677 --> 00:12:09,322
so nobody knows she's a rat?
198
00:12:09,740 --> 00:12:11,115
What do you mean, a rat?
199
00:12:15,492 --> 00:12:17,133
A rat is a snitch.
200
00:12:17,643 --> 00:12:19,027
You're wrong.
201
00:12:19,158 --> 00:12:20,505
I didn't snitch on anyone.
202
00:12:20,648 --> 00:12:23,762
You and I were the last two people
who saw Yolanda alive.
203
00:12:24,597 --> 00:12:25,994
I was asleep.
204
00:12:28,870 --> 00:12:29,975
Show me.
205
00:12:36,203 --> 00:12:37,573
I'm quite a bitch.
206
00:12:37,901 --> 00:12:39,899
You won't trick me with bandages.
207
00:12:41,377 --> 00:12:42,015
Ah!
208
00:12:42,656 --> 00:12:44,053
Nobody sleeps the first night.
209
00:12:46,736 --> 00:12:47,683
Listen...
210
00:12:47,958 --> 00:12:48,873
newbie.
211
00:12:49,461 --> 00:12:51,249
I'm not saying I'm not guilty.
212
00:12:51,901 --> 00:12:53,576
But they have it in for me here.
213
00:12:54,369 --> 00:12:56,977
And if you tell them that,
they might even accuse me of murder.
214
00:12:57,307 --> 00:12:58,574
Understand what I'm saying?
215
00:13:01,477 --> 00:13:02,934
I guess you're threatening me.
216
00:13:03,807 --> 00:13:05,112
Let me think...
217
00:13:10,203 --> 00:13:10,978
Yes.
218
00:13:11,957 --> 00:13:13,101
Zulema...
219
00:13:14,439 --> 00:13:15,517
Are you OK?
220
00:13:15,991 --> 00:13:18,308
It's my period.
I need a painkiller.
221
00:13:18,333 --> 00:13:19,873
You'd better
go to the courtyard,
222
00:13:19,917 --> 00:13:23,012
squat and press your kidneys
with your fingers.
223
00:13:24,349 --> 00:13:25,067
Hmm.
224
00:13:25,953 --> 00:13:26,694
Here.
225
00:13:27,047 --> 00:13:31,409
You won't go back to solitary,
you'll stay here under my watch.
226
00:13:31,888 --> 00:13:32,842
Here you are.
227
00:13:33,923 --> 00:13:34,904
That's it.
228
00:13:35,731 --> 00:13:37,348
- Doctor?
- Yes?
229
00:13:37,401 --> 00:13:39,944
- I just pissed.
- I can see that. Leave it there.
230
00:13:41,088 --> 00:13:44,087
- You'll see I'm healthy as an ox.
- As an ox, yes.
231
00:13:44,112 --> 00:13:44,828
Right.
232
00:13:47,614 --> 00:13:48,451
Finished?
233
00:13:48,635 --> 00:13:49,579
I'll take this.
234
00:14:00,423 --> 00:14:01,630
- Excuse me?
- Yes.
235
00:14:01,690 --> 00:14:03,200
Can I work in the greenhouse?
236
00:14:03,400 --> 00:14:04,170
No.
237
00:14:04,340 --> 00:14:06,720
No way. Take this as being off sick.
238
00:14:08,780 --> 00:14:10,140
What seems to be the problem?
239
00:14:10,680 --> 00:14:13,040
I'm allergic to polyester.
240
00:14:13,070 --> 00:14:15,320
And this is polyester underwear.
241
00:14:15,620 --> 00:14:17,350
You should've warned us.
242
00:14:17,370 --> 00:14:19,350
We won't make you wear something
that hurts you.
243
00:14:19,410 --> 00:14:20,150
Come in.
244
00:14:27,360 --> 00:14:28,560
Pull your trousers down.
245
00:14:32,940 --> 00:14:34,340
And your pants, too.
246
00:14:36,790 --> 00:14:39,020
Ferreiro, I'm your doctor. Huh?
247
00:14:43,730 --> 00:14:44,597
Let's see...
248
00:14:49,200 --> 00:14:50,200
Mm-hmm.
249
00:14:55,654 --> 00:14:56,563
Mmm.
250
00:14:58,080 --> 00:15:01,050
My mother's a nurse
and she gives me cortisone.
251
00:15:01,490 --> 00:15:03,300
For the rash...
252
00:15:04,290 --> 00:15:05,340
Mm-hmm.
253
00:15:06,400 --> 00:15:07,360
That'll do.
254
00:15:07,390 --> 00:15:09,660
I will prescribe you
a corticosteroid cream.
255
00:15:15,372 --> 00:15:16,110
Mmm.
256
00:15:16,391 --> 00:15:17,330
Thank you.
257
00:15:18,445 --> 00:15:21,550
Just smiling and saying
thank you is useless here.
258
00:15:22,268 --> 00:15:24,420
I'll tell you how you can thank me.
259
00:15:25,793 --> 00:15:26,970
What do you mean?
260
00:15:29,737 --> 00:15:30,870
Do you know how to sew?
261
00:15:31,900 --> 00:15:32,800
Sandoval!
262
00:15:33,416 --> 00:15:34,340
Sandoval!
263
00:15:37,563 --> 00:15:40,190
She fainted and isn't breathing.
I think it's a cardiac arrest.
264
00:15:40,210 --> 00:15:42,790
Put her over there!
I need space.
265
00:15:43,170 --> 00:15:44,230
Checking!
266
00:15:48,397 --> 00:15:49,750
Prepare the adrenaline.
267
00:15:54,190 --> 00:15:55,910
Defibrillators!
Clear!
268
00:15:55,940 --> 00:15:56,730
Ready.
269
00:15:58,320 --> 00:15:59,290
- Clear!
- Ready.
270
00:16:01,170 --> 00:16:01,850
Again.
271
00:16:03,900 --> 00:16:04,510
Clear!
272
00:16:10,458 --> 00:16:11,960
Yes!
That's it!
273
00:16:12,160 --> 00:16:13,030
Well done.
274
00:16:14,310 --> 00:16:15,560
Well done, Sole.
275
00:16:18,580 --> 00:16:22,110
When I get out, I want to do
many things, I want to work...
276
00:16:22,560 --> 00:16:25,390
I think I'll take an aviation course.
277
00:16:25,560 --> 00:16:27,780
It's kind of crazy but it's cool.
278
00:16:27,870 --> 00:16:28,640
Ah!
279
00:16:30,471 --> 00:16:32,689
I'd take my daughter
and get out of here.
280
00:16:33,350 --> 00:16:35,280
I'll leave in a box.
281
00:16:35,613 --> 00:16:37,433
I won't be rewarded
for good behaviour.
282
00:16:37,680 --> 00:16:40,110
And why would I leave?
Outside is no better.
283
00:16:40,740 --> 00:16:43,840
I want to go outside,
travel and see the world.
284
00:16:43,870 --> 00:16:46,610
I want to have a happy life
with my child.
285
00:16:46,730 --> 00:16:50,430
And go far away
to a sunny place, to the beach.
286
00:16:51,620 --> 00:16:54,410
I've forgotten
what the fuck was I saying.
287
00:16:54,540 --> 00:16:56,388
I had this friend...
288
00:16:56,495 --> 00:16:58,849
One-Hand Luis,
who had a flamenco bar.
289
00:16:58,874 --> 00:17:00,521
I'll go with him
to Japan or wherever.
290
00:17:00,670 --> 00:17:01,920
First of all,
291
00:17:02,370 --> 00:17:03,820
I'll eat some cured ham.
292
00:17:04,060 --> 00:17:05,520
I'll go out and party.
293
00:17:06,000 --> 00:17:07,710
And then, I'll go to the beach.
294
00:17:07,730 --> 00:17:09,810
Even if I'm alone, I'll party.
295
00:17:10,800 --> 00:17:13,860
Thanks, Miranda. You should have
told us about your birthday.
296
00:17:13,880 --> 00:17:16,310
- We'd have brought a present.
- Don't talk shit, Palacios!
297
00:17:16,320 --> 00:17:18,930
You've been preparing
a surprise party for three days.
298
00:17:19,050 --> 00:17:21,380
- No, thank you. Happy birthday.
- Thank you, Paloma.
299
00:17:21,400 --> 00:17:26,040
OK, I'm lying. But I'm upset
that someone's given it away.
300
00:17:26,060 --> 00:17:28,170
Nobody did, Palacios.
301
00:17:28,370 --> 00:17:31,380
I just watched 11 hours
of surveillance with the police.
302
00:17:31,640 --> 00:17:33,440
And I summoned you
303
00:17:33,460 --> 00:17:35,660
because the police believe
304
00:17:35,690 --> 00:17:39,900
that Yolanda's murderer must have
used an officer as an accomplice.
305
00:17:43,250 --> 00:17:45,290
The three of you
were on duty that night.
306
00:17:45,300 --> 00:17:47,530
That means one of you is
307
00:17:47,780 --> 00:17:49,380
an accessory to murder.
308
00:17:50,220 --> 00:17:51,420
A threat...
309
00:17:52,130 --> 00:17:54,990
a bribe or perhaps someone
just crossed a line.
310
00:17:55,010 --> 00:17:56,590
What actually happened?
311
00:17:57,570 --> 00:17:58,460
Well,
312
00:17:58,490 --> 00:18:01,460
right now,
it seems that we are all...
313
00:18:01,480 --> 00:18:03,860
innocent until proven guilty.
314
00:18:03,890 --> 00:18:05,510
Don't you agree, Governor?
315
00:18:05,720 --> 00:18:06,740
Of course.
316
00:18:08,390 --> 00:18:12,050
Tomorrow, you three have been asked
to testify before Inspector Castillo.
317
00:18:13,220 --> 00:18:14,410
We'll have to wait and see.
318
00:18:15,030 --> 00:18:17,080
A judge will clarify this.
319
00:18:17,140 --> 00:18:18,500
We'll just have to wait and see.
320
00:18:21,700 --> 00:18:25,280
Well, if you've nothing else to say,
you can go back to your duties.
321
00:18:25,860 --> 00:18:26,960
Thank you.
322
00:18:32,682 --> 00:18:33,722
May I?
323
00:18:34,984 --> 00:18:36,308
Have them all.
324
00:18:47,534 --> 00:18:48,601
Four, two.
325
00:19:03,484 --> 00:19:05,058
Take your time.
326
00:19:07,995 --> 00:19:09,005
Thank you.
327
00:19:13,358 --> 00:19:14,966
I don't know what to tell them.
328
00:19:16,014 --> 00:19:17,213
They're your parents.
329
00:19:17,355 --> 00:19:21,326
Your parents are supposed to be there
no matter what, without explanations.
330
00:19:22,085 --> 00:19:22,870
Yes...
331
00:19:23,413 --> 00:19:27,368
but... I told them I was sailing
in the Mediterranean.
332
00:19:35,544 --> 00:19:37,762
I've never done anything
to worry them.
333
00:19:38,375 --> 00:19:40,542
This is the first time in my life
that I've done...
334
00:19:40,830 --> 00:19:42,255
something unpredictable.
335
00:19:42,657 --> 00:19:44,363
And look how I ended up!
336
00:19:44,528 --> 00:19:45,499
Come here.
337
00:19:46,643 --> 00:19:48,512
Take the sling off
338
00:19:48,964 --> 00:19:50,105
and hide the bandage.
339
00:19:53,465 --> 00:19:54,886
Here, take some chocolate.
340
00:19:56,394 --> 00:19:58,152
If you go in eating chocolate,
341
00:19:58,177 --> 00:19:59,799
they won't think
this place is that bad.
342
00:20:01,848 --> 00:20:02,758
Thank you.
343
00:20:05,960 --> 00:20:06,930
Four, three.
344
00:20:08,397 --> 00:20:09,653
Hugging is not allowed.
345
00:20:09,973 --> 00:20:10,648
What?
346
00:20:10,711 --> 00:20:11,849
For more than five seconds.
347
00:20:11,972 --> 00:20:14,444
No exchanging of goods,
clothes or food.
348
00:20:14,445 --> 00:20:15,331
Those are the rules.
349
00:20:35,014 --> 00:20:36,341
Move away, please.
350
00:20:44,232 --> 00:20:45,682
How are you, darling?
351
00:20:46,981 --> 00:20:49,065
- Do they give you chocolates in jail?
- Yes.
352
00:20:49,581 --> 00:20:51,893
They are thoughtful sometimes.
Do you want some?
353
00:20:54,228 --> 00:20:55,397
I'm all right, Mum.
354
00:20:56,245 --> 00:20:58,039
I had so much to tell you...
355
00:20:58,534 --> 00:21:00,241
and I've just gone blank.
356
00:21:01,026 --> 00:21:02,418
Tell us about it.
357
00:21:02,702 --> 00:21:04,345
How many women in your cell?
358
00:21:04,879 --> 00:21:06,635
There's three of us now, but...
359
00:21:08,109 --> 00:21:11,212
A girl just left
so there's a vacancy,
360
00:21:11,628 --> 00:21:12,887
but we'll be four again.
361
00:21:13,280 --> 00:21:15,472
Are you grouped
according to your crimes?
362
00:21:15,615 --> 00:21:17,102
Mum, I'm not living with women
363
00:21:17,127 --> 00:21:18,880
imprisoned for violent crimes
or anything...
364
00:21:19,741 --> 00:21:21,054
They are...
365
00:21:21,746 --> 00:21:22,865
nice people.
366
00:21:25,800 --> 00:21:26,775
Darling...
367
00:21:27,559 --> 00:21:28,854
your brother is getting married.
368
00:21:31,183 --> 00:21:32,514
To the judge, you know.
369
00:21:34,620 --> 00:21:36,432
They haven't set a proper date yet,
of course.
370
00:21:38,883 --> 00:21:40,072
She's a good girl.
371
00:21:41,476 --> 00:21:43,309
You look a bit skinny, darling.
372
00:21:43,419 --> 00:21:45,479
Mum! I've only been here two days.
373
00:21:45,504 --> 00:21:47,183
I look the same as when I got in.
374
00:21:50,085 --> 00:21:51,283
Have you done something bad?
375
00:21:55,308 --> 00:21:56,756
The only bad thing I did...
376
00:21:57,261 --> 00:22:00,104
was getting involved with a married man
who was also my boss
377
00:22:00,762 --> 00:22:01,899
and who deceived me.
378
00:22:02,747 --> 00:22:05,744
But I can't get out of here because
they set a one million-euro bail.
379
00:22:07,253 --> 00:22:08,925
- One million euros?
- Yes.
380
00:22:10,492 --> 00:22:12,653
But we don't have one million euros!
381
00:22:12,771 --> 00:22:13,480
Darling.
382
00:22:13,481 --> 00:22:15,024
Even if we sold
our house or three houses!
383
00:22:15,025 --> 00:22:15,774
Darling...
384
00:22:19,941 --> 00:22:21,307
I'm going to the hall for a second.
385
00:22:22,360 --> 00:22:23,745
I need some fresh air.
386
00:22:24,698 --> 00:22:25,801
Mum, please!
387
00:22:31,598 --> 00:22:33,622
I've had enough
of this bullshit, Maca.
388
00:22:34,420 --> 00:22:36,594
I don't believe a word you said.
389
00:22:41,000 --> 00:22:43,320
You've suffered a cardiogenic shock.
390
00:22:43,350 --> 00:22:46,700
You know you can't drink
with your heart problems.
391
00:22:47,060 --> 00:22:49,090
As a precaution, you'll be moved
392
00:22:49,120 --> 00:22:51,210
to the 12 de Octubre Hospital.
393
00:22:51,610 --> 00:22:55,220
No, no, thanks for the trip
but I'm staying.
394
00:22:55,850 --> 00:22:57,420
You don't have a choice, Sole.
395
00:22:59,240 --> 00:23:02,310
I'll only leave to have
my transplant operation.
396
00:23:03,560 --> 00:23:05,950
But it seems that'll never happen.
Am I right, Governor?
397
00:23:06,380 --> 00:23:07,894
You're on the waiting list.
398
00:23:08,075 --> 00:23:09,544
That's all we can do.
399
00:23:10,440 --> 00:23:12,360
Would you give me a donor's heart?
400
00:23:13,970 --> 00:23:16,020
The National Transplant Organisation
401
00:23:16,770 --> 00:23:19,466
considers medical issues,
not moral issues.
402
00:23:21,870 --> 00:23:24,560
So they'll do a transplant
on a criminal
403
00:23:24,590 --> 00:23:26,790
sentenced to 22 years for murder.
404
00:23:27,510 --> 00:23:28,850
Do you really think so?
405
00:23:29,920 --> 00:23:31,730
Do you think that...
406
00:23:32,280 --> 00:23:35,150
if a donor show's up,
they won't check the record?
407
00:23:36,212 --> 00:23:37,596
And they won't say:
408
00:23:38,276 --> 00:23:40,356
"Listen, Doctor,
409
00:23:40,890 --> 00:23:43,316
we have a criminal
on the waiting list
410
00:23:44,052 --> 00:23:48,036
who killed her husband and his lover.
She burnt them with gasoline.
411
00:23:49,860 --> 00:23:53,596
And we also have
a housewife with four children"...
412
00:23:55,660 --> 00:23:57,388
What do you think they'll do?
413
00:23:59,268 --> 00:24:00,260
Miranda?
414
00:24:07,273 --> 00:24:09,176
I've been in the Civil Guard
long enough
415
00:24:09,201 --> 00:24:12,229
to know nobody is charged
with four crimes for nothing.
416
00:24:12,981 --> 00:24:14,290
So start talking.
417
00:24:16,207 --> 00:24:17,405
We changed...
418
00:24:17,722 --> 00:24:19,607
the ownership
419
00:24:19,911 --> 00:24:21,236
and I falsified the accounting.
420
00:24:21,774 --> 00:24:23,851
I liquidated the company
withdrawing the cashflow
421
00:24:23,852 --> 00:24:25,315
and the money disappeared.
422
00:24:25,785 --> 00:24:26,901
But he stole everything.
423
00:24:27,135 --> 00:24:28,163
I didn't do it.
424
00:24:29,933 --> 00:24:31,103
That's the truth.
425
00:24:31,802 --> 00:24:32,711
The truth?
426
00:24:35,011 --> 00:24:38,619
Same as when you told us
you were sailing...
427
00:24:39,049 --> 00:24:40,132
on a boat?
428
00:24:40,666 --> 00:24:43,115
Or when you told us
you'd met a wonderful man
429
00:24:43,116 --> 00:24:45,622
we couldn't meet
because he was in Barcelona?
430
00:24:45,695 --> 00:24:49,366
Or the same truth as telling
your mother jail is like a summer camp?
431
00:24:49,391 --> 00:24:51,338
I just don't want to hurt her.
432
00:24:51,649 --> 00:24:52,969
You've already hurt us both.
433
00:24:56,278 --> 00:24:57,287
Look, young lady.
434
00:24:58,055 --> 00:25:02,046
I've tried to teach you
what is right and what is wrong.
435
00:25:03,887 --> 00:25:05,920
And when you know something's wrong,
436
00:25:06,955 --> 00:25:09,108
you can't stand idly by, like a wimp.
437
00:25:09,192 --> 00:25:10,916
You make a decision and act!
438
00:25:12,151 --> 00:25:13,963
Maybe that's why you're here.
439
00:25:14,716 --> 00:25:16,831
You haven't made a decision
in your whole life!
440
00:25:25,455 --> 00:25:26,646
Listen to this, Dad.
441
00:25:28,283 --> 00:25:29,464
And then leave.
442
00:25:30,665 --> 00:25:31,952
I'm innocent.
443
00:25:34,163 --> 00:25:36,706
Whatever you think now,
is up to you.
444
00:25:37,372 --> 00:25:40,297
By tomorrow,
I'll know if that's true.
445
00:25:43,942 --> 00:25:45,246
Can you make a ponytail?
446
00:25:45,356 --> 00:25:46,419
A ponytail?
447
00:25:46,690 --> 00:25:48,912
- Can you?
- Eh... yes.
448
00:25:48,972 --> 00:25:50,258
Then make it. Now.
449
00:25:51,611 --> 00:25:55,004
You can solve any problem
in here with money.
450
00:25:56,318 --> 00:25:58,761
You'll find 500 euros
under the table.
451
00:25:59,408 --> 00:26:00,901
Take it discreetly.
452
00:26:01,389 --> 00:26:02,385
Wait, hold on.
453
00:26:04,289 --> 00:26:05,052
Go on.
454
00:26:06,040 --> 00:26:08,022
Put it inside your ponytail.
455
00:26:20,500 --> 00:26:21,580
Authorisation.
456
00:26:24,920 --> 00:26:26,540
- Fabio!
- What's up?
457
00:26:26,580 --> 00:26:31,220
Maybe this is not the best night
to go to your house for dinner.
458
00:26:31,800 --> 00:26:34,100
- Why?
- Fuck, man!
459
00:26:34,220 --> 00:26:36,330
There's a criminal
investigation going on.
460
00:26:36,400 --> 00:26:39,180
We could be accused
of accessory to murder.
461
00:26:41,540 --> 00:26:43,500
- So?
- Shit!
462
00:26:43,530 --> 00:26:46,490
How can you say that?
This is not the best time.
463
00:26:47,550 --> 00:26:48,470
Excuse me!
464
00:26:48,720 --> 00:26:50,130
Stay there for a second.
465
00:26:52,140 --> 00:26:54,330
You don't want to come for dinner
466
00:26:54,350 --> 00:26:57,080
because I could be an accessory
to torture and murder?
467
00:26:57,270 --> 00:27:00,080
- It sounds stupid the way you say it.
- It is!
468
00:27:00,870 --> 00:27:02,930
Well, I don't know, Fabio.
I don't know.
469
00:27:03,260 --> 00:27:04,710
I don't know much about you.
470
00:27:05,070 --> 00:27:07,580
I have no fucking idea why
you were fired from the police.
471
00:27:08,180 --> 00:27:09,580
I said wait there!
472
00:27:12,900 --> 00:27:14,170
I wasn't fired.
473
00:27:14,406 --> 00:27:15,876
Actually, I was going to be promoted.
474
00:27:16,820 --> 00:27:18,380
I decided to quit.
475
00:27:20,130 --> 00:27:21,340
Any more questions?
476
00:27:21,760 --> 00:27:23,020
No questions at all.
477
00:27:26,170 --> 00:27:27,610
Are you coming
478
00:27:27,620 --> 00:27:30,840
or shall I ask Carolina to wait
until you know if I'm a murderer?
479
00:27:30,860 --> 00:27:31,910
I'm coming.
480
00:27:32,148 --> 00:27:35,572
But if it wasn't me,
because I know it wasn't me,
481
00:27:35,908 --> 00:27:37,284
and it wasn't you, either...
482
00:27:37,490 --> 00:27:39,652
Paloma's switched sides.
483
00:27:39,750 --> 00:27:40,790
Maybe not.
484
00:27:44,620 --> 00:27:46,516
It's nap time for the dangerous ones.
485
00:27:46,532 --> 00:27:50,164
If you've woken them up, I'll stick
your horn up your arse. Arsehole!
486
00:27:52,730 --> 00:27:54,480
I wouldn't stay here, move!
487
00:27:55,210 --> 00:27:57,820
How can I regret
something I didn't do?
488
00:27:57,890 --> 00:27:59,590
You'll always regret it.
489
00:28:00,690 --> 00:28:03,314
But it doesn't mean
you won't do it again.
490
00:28:03,410 --> 00:28:07,150
I guess I deserve it.
So I accept it. No problem.
491
00:28:07,410 --> 00:28:11,030
People think: "She took a life.
You can't play God taking a life."
492
00:28:11,200 --> 00:28:12,830
No, some things
are worse than killing.
493
00:28:13,150 --> 00:28:14,550
Because they can kill you slowly.
494
00:28:15,250 --> 00:28:17,078
That man was killing me
495
00:28:17,260 --> 00:28:18,050
slowly.
496
00:28:18,134 --> 00:28:21,570
I didn't do anything!
I defended my child!
497
00:28:21,590 --> 00:28:22,720
What would you have done?
498
00:28:22,750 --> 00:28:24,930
I don't regret it.
Is that what you want me to say?
499
00:28:25,290 --> 00:28:26,440
I don't.
500
00:28:26,690 --> 00:28:28,410
I only feel guilty for my mother.
501
00:28:28,780 --> 00:28:29,810
Poor woman.
502
00:28:31,810 --> 00:28:33,844
She felt ashamed in the village
503
00:28:34,608 --> 00:28:36,754
because I was too bad.
504
00:28:36,880 --> 00:28:39,300
- I'd do the same again.
- I'd do it differently.
505
00:28:39,790 --> 00:28:41,960
Do those on the outside
regret what they did to me?
506
00:28:42,380 --> 00:28:43,812
I put up with it for a long time,
507
00:28:44,457 --> 00:28:45,984
until it happened.
508
00:28:46,860 --> 00:28:49,360
Don't use that.
Don't use it.
509
00:28:56,679 --> 00:28:57,523
Darling!
510
00:28:58,631 --> 00:28:59,282
Huh?
511
00:28:59,976 --> 00:29:01,427
Do you want liver or fish?
512
00:29:01,644 --> 00:29:03,101
Oh, huh, fish.
513
00:29:03,693 --> 00:29:04,819
I don't have any here.
514
00:29:04,897 --> 00:29:07,233
They'll bring you some
from the kitchen. Next!
515
00:29:07,457 --> 00:29:09,376
We need the mackerel right now!
516
00:29:24,742 --> 00:29:27,856
When you know something's wrong,
you make a decision and act.
517
00:29:27,884 --> 00:29:31,808
You can't stand idly by. You haven't
made a decision in your whole life!
518
00:29:31,833 --> 00:29:33,518
Maybe that's why you're here.
519
00:29:33,591 --> 00:29:34,919
Yo, newbie!
520
00:29:35,222 --> 00:29:36,706
Here's your fish.
521
00:29:36,881 --> 00:29:38,178
Give it to her.
522
00:29:53,247 --> 00:29:54,559
Your food, rat.
523
00:29:54,831 --> 00:29:56,044
Eat it.
524
00:29:58,036 --> 00:29:58,755
No.
525
00:29:59,907 --> 00:30:00,827
Eat it.
526
00:30:01,591 --> 00:30:02,473
Now.
527
00:30:05,046 --> 00:30:06,611
- No.
- Eat it!
528
00:30:29,217 --> 00:30:31,513
Who's the first one
to go to solitary confinement?
529
00:30:32,102 --> 00:30:33,383
Stop it now!
530
00:30:36,096 --> 00:30:37,536
What's going on here?
531
00:30:39,426 --> 00:30:40,950
I can't eat the fish.
532
00:30:41,067 --> 00:30:42,754
- I promise I can't.
- Fuck's sake.
533
00:30:42,779 --> 00:30:43,416
No, no.
534
00:30:43,462 --> 00:30:47,123
Eat it! Then you can throw it up
in the toilet. Those are the rules.
535
00:30:49,059 --> 00:30:50,925
I won't make it to the toilet.
536
00:30:51,023 --> 00:30:52,217
Come on, eat.
537
00:30:53,379 --> 00:30:54,248
Huh...
538
00:30:54,487 --> 00:30:56,077
They've spat in her food.
539
00:31:14,598 --> 00:31:16,194
Were you really going to eat it?
540
00:31:18,910 --> 00:31:19,785
Yes.
541
00:31:20,177 --> 00:31:21,614
Yes, I guess so.
542
00:31:21,923 --> 00:31:22,904
Why?
543
00:31:25,455 --> 00:31:26,820
Because I'm a wimp.
544
00:31:28,133 --> 00:31:31,534
Tell me to take two million euros
of dirty money to a car park,
545
00:31:31,995 --> 00:31:33,192
and I do it.
546
00:31:34,794 --> 00:31:35,723
Want...
547
00:31:35,966 --> 00:31:38,209
Want to register properties
in my name? Give me the papers.
548
00:31:38,315 --> 00:31:39,715
I'll sign them.
549
00:31:40,722 --> 00:31:43,933
And if I fall in love, it has to be
a married man with children.
550
00:31:46,252 --> 00:31:47,771
The same happens with the fish.
551
00:31:49,256 --> 00:31:50,334
Have you ever...
552
00:31:50,734 --> 00:31:53,446
let down someone
who cares about you?
553
00:31:55,945 --> 00:31:56,811
Well,
554
00:31:57,483 --> 00:31:59,928
this is more
than enough for my father.
555
00:31:59,982 --> 00:32:02,762
He's had a bypass and I don't
think he'll survive any more shocks.
556
00:32:04,850 --> 00:32:06,135
Keep calm.
557
00:32:07,329 --> 00:32:09,262
If... If you knew...
558
00:32:13,162 --> 00:32:15,438
If you knew that something
was happening here.
559
00:32:17,147 --> 00:32:18,290
What would you do?
560
00:32:18,872 --> 00:32:20,860
Rat them out or keep it to yourself?
561
00:32:24,698 --> 00:32:26,333
This is not high school.
562
00:32:26,495 --> 00:32:27,885
Of course it's not.
563
00:32:28,351 --> 00:32:31,081
Instead of sending you
to the thinking corner, they kill you.
564
00:32:32,682 --> 00:32:34,542
And I only have two options.
565
00:32:36,764 --> 00:32:39,249
Telling the truth
and ending up sliced open...
566
00:32:42,615 --> 00:32:44,735
or shutting my mouth
and ending up the same way.
567
00:32:45,657 --> 00:32:47,320
What do you know about
what's happening here?
568
00:32:50,097 --> 00:32:53,123
The night Yolanda died
was my first night here.
569
00:32:55,167 --> 00:32:56,216
I know.
570
00:32:56,934 --> 00:32:58,696
Nobody sleeps the first night.
571
00:33:01,957 --> 00:33:05,494
Yolanda was holding my hand
when Zulema showed up...
572
00:33:07,438 --> 00:33:10,891
She called her out
and they went to have a cigarette.
573
00:33:13,087 --> 00:33:15,627
A couple of hours later,
574
00:33:16,290 --> 00:33:17,915
I started hearing noises.
575
00:33:18,783 --> 00:33:19,727
Of...
576
00:33:20,250 --> 00:33:22,735
doors, huh, lights...
577
00:33:23,266 --> 00:33:26,894
Rushing footsteps.
I guess that was when they found her.
578
00:33:27,987 --> 00:33:28,880
And...
579
00:33:29,941 --> 00:33:31,200
did you see
580
00:33:31,519 --> 00:33:34,128
or hear anybody else
in that period of time?
581
00:33:34,432 --> 00:33:36,814
I didn't see anyone,
but I did hear something.
582
00:33:37,760 --> 00:33:39,648
Footsteps and things like that.
583
00:33:40,432 --> 00:33:42,166
Then, the cells were sealed.
584
00:33:46,741 --> 00:33:49,146
You've been very brave
telling me this, Macarena.
585
00:33:50,776 --> 00:33:54,889
I promise I'll inform Inspector Castillo
and ask him for maximum discretion.
586
00:33:55,876 --> 00:33:57,413
I don't care if you are not discreet.
587
00:33:58,586 --> 00:34:01,914
I witnessed something
and I hope justice will prevail.
588
00:34:03,215 --> 00:34:04,399
For that girl.
589
00:34:04,922 --> 00:34:06,056
For Yolanda.
590
00:34:23,410 --> 00:34:24,920
Thanks.
591
00:34:36,030 --> 00:34:37,880
How's it going with my girlfriend?
592
00:34:38,710 --> 00:34:39,670
Sorry?
593
00:34:44,330 --> 00:34:45,790
Cool tattoo.
594
00:34:46,960 --> 00:34:48,340
"Curly love".
595
00:34:50,260 --> 00:34:51,710
Curly is my girl.
596
00:34:53,000 --> 00:34:54,610
It wasn't easy, you know.
597
00:34:55,320 --> 00:34:57,670
I tried to seduce her
for a year and a half.
598
00:34:59,360 --> 00:35:01,770
I watched her sleep
and wake up every day.
599
00:35:02,850 --> 00:35:05,670
Until she finally left
the girlfriend she had then.
600
00:35:06,820 --> 00:35:08,440
And when I finally made it,
601
00:35:08,470 --> 00:35:10,840
I was transferred to Alicante.
602
00:35:11,960 --> 00:35:14,010
I had to hurt myself several times
603
00:35:14,190 --> 00:35:15,840
so they'd bring me back here.
604
00:35:16,090 --> 00:35:16,690
Look!
605
00:35:18,400 --> 00:35:19,610
Love won in the end.
606
00:35:21,350 --> 00:35:22,540
How romantic.
607
00:35:24,400 --> 00:35:25,890
Our love isn't over.
608
00:35:26,430 --> 00:35:27,630
If you leave her alone,
609
00:35:27,680 --> 00:35:29,160
she'll come back to me.
610
00:35:29,800 --> 00:35:30,710
But listen...
611
00:35:32,070 --> 00:35:33,560
if you don't leave her alone,
612
00:35:34,090 --> 00:35:35,090
I'll make sure you do.
613
00:35:35,370 --> 00:35:36,830
Don't worry, I will.
614
00:35:37,120 --> 00:35:39,940
But I think you should
talk about this with her...
615
00:35:53,130 --> 00:35:56,840
Why are you here? You should be
celebrating your birthday at home.
616
00:35:58,290 --> 00:35:59,256
I went home.
617
00:36:01,120 --> 00:36:03,440
But I came back? What about
the analyses? Anything new?
618
00:36:04,550 --> 00:36:07,830
Tere's toxicology test
came back negative.
619
00:36:07,870 --> 00:36:09,040
She's clean.
620
00:36:09,640 --> 00:36:13,990
Why so many tests?
It would be helpful if I knew why.
621
00:36:15,130 --> 00:36:17,500
As soon as
we get a positive result,
622
00:36:18,030 --> 00:36:20,210
we'll know there's
a new consignment of heroin.
623
00:36:21,660 --> 00:36:23,130
And I know who has it.
624
00:36:24,320 --> 00:36:25,613
Do you? Who?
625
00:36:27,550 --> 00:36:28,500
Anabel.
626
00:36:30,950 --> 00:36:31,970
I'm not surprised.
627
00:36:33,070 --> 00:36:34,830
May I surprise you?
628
00:36:39,460 --> 00:36:40,680
They belong to Tere.
629
00:36:42,800 --> 00:36:44,010
How's this possible?
630
00:36:45,910 --> 00:36:46,850
I have no idea.
631
00:37:13,010 --> 00:37:14,330
I'm sorry.
632
00:37:14,520 --> 00:37:16,210
No, it's OK.
633
00:37:16,760 --> 00:37:19,490
It was my fault.
I forgot to lock the door.
634
00:37:20,250 --> 00:37:21,360
I'm leaving.
635
00:37:28,980 --> 00:37:30,700
Actually, I wanted to talk to you.
636
00:37:39,030 --> 00:37:41,640
Neither Palacios nor I
erased the security records.
637
00:37:42,440 --> 00:37:43,890
And you've just become a mother.
638
00:37:49,840 --> 00:37:52,000
Paloma, if you did it,
don't say a word.
639
00:37:52,680 --> 00:37:56,590
Anyone could get into the control room
and put the magnets there in the day.
640
00:37:56,610 --> 00:37:58,090
They can't prove anything.
641
00:38:06,510 --> 00:38:08,470
I didn't know they were
going to kill Yolanda.
642
00:38:10,150 --> 00:38:11,310
I swear I didn't.
643
00:38:12,620 --> 00:38:14,040
I thought it would be
644
00:38:14,570 --> 00:38:17,100
a jailbreak or something,
but I never...
645
00:38:18,420 --> 00:38:20,190
They sneaked into my home and...
646
00:38:21,630 --> 00:38:22,600
and they recorded...
647
00:38:24,370 --> 00:38:25,540
They recorded my...
648
00:38:26,740 --> 00:38:28,070
my children.
649
00:38:28,950 --> 00:38:30,550
At night, in their cribs.
650
00:38:30,880 --> 00:38:34,810
They've got somebody outside
watching me. I'm being watched, Fabio.
651
00:38:34,830 --> 00:38:37,170
Forget it all, right now.
652
00:38:37,430 --> 00:38:40,090
If the police ask you,
you've seen nothing. Nothing.
653
00:38:40,120 --> 00:38:44,490
How can I forget this and look away?
What kind of person would I be?
654
00:38:46,610 --> 00:38:48,750
You can be someone who confesses,
655
00:38:48,770 --> 00:38:51,410
abandoning her twins
to serve a sentence,
656
00:38:51,760 --> 00:38:54,990
or someone who turns the other cheek
and gets on with her life.
657
00:38:58,170 --> 00:38:59,610
Who asked you to do it?
658
00:39:01,640 --> 00:39:02,510
No.
659
00:39:02,560 --> 00:39:04,180
- Paloma, who was it?
- No.
660
00:39:04,220 --> 00:39:05,280
Paloma.
661
00:39:11,910 --> 00:39:13,070
Zulema Zahir.
662
00:39:14,160 --> 00:39:15,880
In this time of grief...
663
00:39:17,230 --> 00:39:19,240
Yolanda should be remembered
664
00:39:20,750 --> 00:39:23,200
by those who were her best friends.
665
00:39:29,410 --> 00:39:31,690
WE WON'T FORGET YOU, YOLANDA
666
00:39:37,130 --> 00:39:39,610
I think about you all day, Yolanda.
667
00:39:42,570 --> 00:39:43,570
Every moment...
668
00:39:44,610 --> 00:39:45,780
Every second...
669
00:39:47,650 --> 00:39:48,760
Sometimes...
670
00:39:50,530 --> 00:39:51,690
it takes...
671
00:39:53,620 --> 00:39:54,830
many years...
672
00:39:56,620 --> 00:39:58,990
to find a lifelong friend, but...
673
00:40:01,890 --> 00:40:03,790
in just a few months in jail...
674
00:40:06,080 --> 00:40:06,890
Yolanda,
675
00:40:07,620 --> 00:40:09,340
you'll have a place in here forever.
676
00:40:09,970 --> 00:40:11,110
I will always admire you.
677
00:40:11,650 --> 00:40:12,520
Always.
678
00:40:24,880 --> 00:40:27,280
Just for her to know
and give her some time.
679
00:40:27,510 --> 00:40:30,060
Sure, just do as usual.
680
00:40:33,060 --> 00:40:34,090
She's blind.
681
00:40:35,030 --> 00:40:35,940
What?
682
00:40:38,640 --> 00:40:40,420
When I was in the police,
683
00:40:40,430 --> 00:40:42,820
she thought my parter
was my guardian angel,
684
00:40:42,860 --> 00:40:44,340
that's why she wants to meet you.
685
00:40:44,600 --> 00:40:46,740
I'm not sure
I'd be a good guardian angel.
686
00:40:47,250 --> 00:40:48,590
Let's go in.
687
00:40:52,520 --> 00:40:54,140
- Hello?
- Hello, darling!
688
00:40:55,470 --> 00:40:56,530
Hello.
689
00:40:58,000 --> 00:40:59,220
Palacios is here.
690
00:41:00,380 --> 00:41:02,080
Nice to meet you, Palacios.
691
00:41:02,260 --> 00:41:03,580
Nice to meet you.
692
00:41:07,190 --> 00:41:08,620
Welcome!
693
00:41:08,620 --> 00:41:11,020
Give it to me.
Come on, I'm serious.
694
00:41:11,090 --> 00:41:12,160
It's mine.
695
00:41:12,560 --> 00:41:15,260
- Hi there!
- Hi, sweetie.
696
00:41:15,630 --> 00:41:17,100
How are you feeling, Sole?
697
00:41:19,030 --> 00:41:22,370
Shooting up with oxygen
while I wait for my transplant.
698
00:41:22,690 --> 00:41:26,180
Sole, if Yolanda had left
those 9 million euros to me,
699
00:41:26,760 --> 00:41:30,500
I'd buy you a heart,
I bet you can find hearts...
700
00:41:30,540 --> 00:41:33,940
Well... in India or China.
701
00:41:33,980 --> 00:41:36,540
In Chinatown would be better.
In the sales.
702
00:41:37,750 --> 00:41:41,740
If Yolanda had left
those 9 million euros to me,
703
00:41:42,560 --> 00:41:46,020
I'd use the money to hire a medium.
The best medium in the world.
704
00:41:46,220 --> 00:41:48,250
I'd like to talk to my husband
705
00:41:48,350 --> 00:41:50,190
to know if he's still mad at me.
706
00:41:51,250 --> 00:41:53,840
Anyway, I'm going
to share eternity with him.
707
00:41:53,990 --> 00:41:56,420
I'd like to tell him it was only...
708
00:41:57,140 --> 00:41:59,910
an impulse... A bad impulse.
But still, just an impulse.
709
00:41:59,920 --> 00:42:01,850
- What would you do, Blondie?
- Me?
710
00:42:02,160 --> 00:42:04,770
- I would return it.
- You would return it.
711
00:42:05,580 --> 00:42:08,190
- What?
- You can't be that silly.
712
00:42:08,210 --> 00:42:11,290
I don't own that money.
It's been stolen.
713
00:42:13,640 --> 00:42:14,900
How are you doing?
714
00:42:15,130 --> 00:42:16,870
I'm cool. Can't complain.
715
00:42:17,370 --> 00:42:18,860
I wanted to thank you.
716
00:42:18,940 --> 00:42:20,500
Why?
717
00:42:20,940 --> 00:42:24,070
Getting hurt helping a nice girl
is not that bad.
718
00:42:24,560 --> 00:42:26,320
This is better than solitary.
719
00:42:26,350 --> 00:42:29,350
If you're going to fuck, please,
tell them to disconnect me.
720
00:42:29,420 --> 00:42:31,140
Curly, to your bed. Now.
721
00:42:31,170 --> 00:42:32,770
Good to see you, Doctor!
722
00:42:32,800 --> 00:42:34,820
Come on, go.
723
00:42:34,860 --> 00:42:36,200
How do you feel?
724
00:42:36,370 --> 00:42:37,980
Like a drop dead diva, Doctor.
725
00:42:37,990 --> 00:42:40,450
Waiting for the mercy killing.
726
00:42:40,460 --> 00:42:41,950
I'll sign you a prescription now.
727
00:42:41,980 --> 00:42:44,610
- Is the favour still on?
- Huh... yes.
728
00:42:44,930 --> 00:42:46,180
Here you are.
729
00:42:46,610 --> 00:42:48,180
Some little wings.
730
00:42:48,500 --> 00:42:50,510
And the dress is still unfinished.
731
00:42:50,530 --> 00:42:53,320
My wife started it, but she's ill.
You'll have to finish it.
732
00:42:53,320 --> 00:42:54,980
It's darned. Will you?
733
00:42:55,000 --> 00:42:57,500
- I can sew it for you.
- Me too.
734
00:42:57,510 --> 00:43:00,210
You stay in bed.
Can you two do it?
735
00:43:00,220 --> 00:43:02,210
- Sure.
- Then, there's a prize.
736
00:43:02,690 --> 00:43:04,960
Not now.
You can only smell it.
737
00:43:05,020 --> 00:43:05,760
Huh?
738
00:43:05,780 --> 00:43:07,120
One for you.
739
00:43:07,670 --> 00:43:10,300
- Fucking awesome, thanks.
- Here you are, bye.
740
00:43:10,370 --> 00:43:11,750
See you.
741
00:43:14,460 --> 00:43:16,550
It must be hard
to start from scratch.
742
00:43:16,560 --> 00:43:19,290
I mean, if you're not
blind from birth.
743
00:43:19,340 --> 00:43:21,680
Well, that depends.
744
00:43:21,790 --> 00:43:24,740
People who were born blind
745
00:43:24,870 --> 00:43:26,740
can't imagine things,
746
00:43:26,790 --> 00:43:29,820
like a colour or the set setting.
747
00:43:30,170 --> 00:43:33,540
I still have the same dreams
I used to have before.
748
00:43:33,550 --> 00:43:36,220
Only now I'm much clumsier.
749
00:43:36,420 --> 00:43:38,580
One step at a time, you'll learn.
750
00:43:41,140 --> 00:43:44,530
- Samy, go to the kitchen.
- He's not bothering you, is he?
751
00:43:44,550 --> 00:43:46,300
No. He's just sniffing me.
752
00:43:46,340 --> 00:43:49,550
I have a cat, you know...
I guess Fabio told you I'm single.
753
00:43:49,700 --> 00:43:52,360
No, he didn't tell me.
754
00:43:52,380 --> 00:43:54,620
Well, I am.
A confirmed bachelor.
755
00:43:54,780 --> 00:43:56,660
A cat, my mother,
756
00:43:56,820 --> 00:43:59,000
and I always carry
Tupperware with me!
757
00:44:00,180 --> 00:44:01,440
You're a very nice guy.
758
00:44:01,590 --> 00:44:04,750
You should leave your cat
with your mother someday
759
00:44:04,810 --> 00:44:06,660
and get out and meet girls, no?
760
00:44:07,190 --> 00:44:08,660
But I meet new girls every day.
761
00:44:09,110 --> 00:44:12,630
Murderers, drug dealers...
A bit of everything.
762
00:44:13,050 --> 00:44:16,060
I was only kidding, of course.
763
00:44:16,380 --> 00:44:17,730
I figured as much!
764
00:44:18,740 --> 00:44:21,300
So you like your job, then?
765
00:44:21,560 --> 00:44:23,380
- Some days are better than others.
- Hum.
766
00:44:23,410 --> 00:44:26,610
I guess Fabio told you
there was a murder.
767
00:44:26,650 --> 00:44:29,220
Now we have to put up
with the interrogations, the pressure...
768
00:44:29,350 --> 00:44:31,640
We're freaking out.
769
00:44:32,870 --> 00:44:34,270
A murder?
770
00:44:39,780 --> 00:44:40,920
Well...
771
00:44:41,370 --> 00:44:44,560
No, Fabio didn't tell me
anything, actually.
772
00:44:44,980 --> 00:44:46,140
I guess he forgot.
773
00:44:46,220 --> 00:44:48,640
We've got a lot
on our plate right now.
774
00:44:48,890 --> 00:44:50,960
He didn't want to concern you.
Right, Fabio?
775
00:44:51,700 --> 00:44:55,180
Yes, an inmate was murdered.
But I didn't want to worry you.
776
00:44:56,790 --> 00:45:00,300
Sorry I didn't tell you.
I wasn't in the mood to talk.
777
00:45:00,310 --> 00:45:02,870
Of course, I totally understand.
778
00:45:03,280 --> 00:45:06,270
You get home in the evening,
you sit down on your couch
779
00:45:06,290 --> 00:45:08,270
and you can't find
the right time to say;
780
00:45:08,300 --> 00:45:10,460
"A woman was murdered at work."
781
00:45:10,600 --> 00:45:11,710
It's just natural.
782
00:45:13,520 --> 00:45:14,660
How did it happen?
783
00:45:14,680 --> 00:45:16,660
In the middle of a fight
or something?
784
00:45:16,830 --> 00:45:20,250
No, not exactly.
Actually, we don't know yet...
785
00:45:20,680 --> 00:45:21,300
What?
786
00:45:21,480 --> 00:45:23,300
So they don't know how she died?
787
00:45:23,320 --> 00:45:26,900
We've to wait the autopsy results.
Everything else would be guesswork.
788
00:45:26,970 --> 00:45:29,890
They tortured her and then cooked her
with a clothes steamer.
789
00:45:30,210 --> 00:45:32,120
Ah, right...
790
00:45:32,140 --> 00:45:34,040
Inspector Castillo
is still investigating,
791
00:45:34,060 --> 00:45:35,770
but that seems to be it.
792
00:45:40,100 --> 00:45:41,110
Castillo?
793
00:45:43,360 --> 00:45:45,030
Your partner
in the Homicide Department?
794
00:45:46,640 --> 00:45:48,500
My parents came to see me today.
795
00:45:49,820 --> 00:45:51,740
First time the've seen me in jail.
796
00:45:52,450 --> 00:45:53,690
How did it go?
797
00:45:54,670 --> 00:45:55,860
Actually, it was fine.
798
00:45:58,580 --> 00:46:01,560
Well, I had this horrible
conversation with my dad.
799
00:46:02,040 --> 00:46:02,950
But...
800
00:46:03,350 --> 00:46:05,880
it felt like the most real
conversation we've ever had.
801
00:46:09,210 --> 00:46:11,380
He's a former Civil Guard, you know.
802
00:46:11,490 --> 00:46:13,738
- No fucking shit!
- Mmm.
803
00:46:13,980 --> 00:46:15,470
Those were the ones who caught me.
804
00:46:15,700 --> 00:46:18,710
Two bastards beat the shit out of me.
805
00:46:20,430 --> 00:46:21,670
Shit, I'm sorry...
806
00:46:22,990 --> 00:46:25,580
- I got a bit carried away.
- It's okay.
807
00:46:26,740 --> 00:46:29,810
I guess there's all sorts.
And my father's no better.
808
00:46:35,690 --> 00:46:37,870
Did Fabio tell you
why he changed jobs?
809
00:46:38,820 --> 00:46:39,440
Huh?
810
00:46:39,510 --> 00:46:42,040
Why he moved from
the police force to the prison?
811
00:46:42,350 --> 00:46:43,190
No.
812
00:46:44,410 --> 00:46:46,530
No, I can't remember him saying.
813
00:46:47,530 --> 00:46:50,750
Well, two years ago,
someone broke into this house.
814
00:46:51,110 --> 00:46:53,650
I was alone.
Fabio was on duty.
815
00:46:54,130 --> 00:46:56,370
I thought they'd look for cash
816
00:46:56,390 --> 00:46:59,560
and, once they saw
I didn't have any, they'd just leave.
817
00:46:59,900 --> 00:47:00,900
But they didn't.
818
00:47:01,430 --> 00:47:02,730
They took my cards.
819
00:47:03,030 --> 00:47:05,380
They asked for my PIN number
then tied me up.
820
00:47:05,660 --> 00:47:07,530
They stopped at every cash machine
821
00:47:07,610 --> 00:47:09,260
and took everything I had.
822
00:47:09,810 --> 00:47:12,590
I was tied up
for at least three hours.
823
00:47:13,180 --> 00:47:15,710
At one point,
I managed to untie myself,
824
00:47:15,770 --> 00:47:17,370
and I tried to call the police.
825
00:47:18,010 --> 00:47:19,390
Unfortunately,
826
00:47:19,770 --> 00:47:21,150
they caught me
827
00:47:21,350 --> 00:47:22,750
and beat me up.
828
00:47:23,350 --> 00:47:24,390
Fucking bastards!
829
00:47:25,150 --> 00:47:26,920
And it all could have ended there:
830
00:47:27,150 --> 00:47:29,690
a broken nose and two broken ribs.
831
00:47:30,902 --> 00:47:31,840
But it didn't.
832
00:47:32,300 --> 00:47:35,210
Fabio had to move heaven and earth.
833
00:47:35,470 --> 00:47:38,420
He set all the crime units to work.
834
00:47:38,850 --> 00:47:42,010
And I asked him not to.
I begged him not to do that.
835
00:47:42,330 --> 00:47:43,430
At a dinner,
836
00:47:43,720 --> 00:47:44,690
just like this one.
837
00:47:46,150 --> 00:47:47,680
When I still could cook.
838
00:47:49,110 --> 00:47:50,750
And he swore he'd let it go.
839
00:47:51,350 --> 00:47:52,590
But he lied to me.
840
00:47:52,710 --> 00:47:54,060
He kept investigating.
841
00:47:54,810 --> 00:47:57,340
And when he arrested the first one,
the others came after me.
842
00:47:58,970 --> 00:48:01,140
The beating was so brutal...
843
00:48:01,760 --> 00:48:03,590
that my optic nerve was smashed
844
00:48:04,300 --> 00:48:05,450
and I lost my sight.
845
00:48:07,280 --> 00:48:09,250
Then, Fabio promised me two things.
846
00:48:09,860 --> 00:48:10,870
The first being
847
00:48:11,090 --> 00:48:12,480
that he'd leave the force.
848
00:48:12,750 --> 00:48:14,000
And the second,
849
00:48:14,540 --> 00:48:16,850
that he'd never lie to me again.
850
00:48:18,160 --> 00:48:19,100
Never again.
851
00:48:21,430 --> 00:48:22,810
So I'm sorry
852
00:48:23,220 --> 00:48:24,560
if I'm...
853
00:48:25,260 --> 00:48:26,600
a bit dramatic.
854
00:48:26,910 --> 00:48:28,370
But, well...
855
00:48:28,960 --> 00:48:31,200
I just wanted you to know
856
00:48:31,780 --> 00:48:33,860
that I have a good reason.
857
00:48:45,350 --> 00:48:48,350
- No, it's your turn to spin around!
- I can't. My wrist hurts.
858
00:48:48,460 --> 00:48:50,420
Then use the other hand!
859
00:48:58,060 --> 00:49:00,120
Hey, by the way...
860
00:49:00,820 --> 00:49:02,180
I talked to your girlfriend.
861
00:49:03,037 --> 00:49:04,422
- And...
- I don't have a girlfriend.
862
00:49:05,560 --> 00:49:07,160
Right, whatever.
Your ex-girlfriend.
863
00:49:08,350 --> 00:49:11,010
And I get the feeling that
there's still something there.
864
00:49:12,510 --> 00:49:14,270
I mean, she still seems
to have feelings.
865
00:49:14,920 --> 00:49:17,320
I wouldn't like her
to get any wrong ideas.
866
00:49:18,980 --> 00:49:21,080
Right, but I'm not going
to take her back.
867
00:49:21,930 --> 00:49:23,090
Because she's the worst.
868
00:49:24,030 --> 00:49:24,820
Do you...
869
00:49:25,380 --> 00:49:26,710
have any doubts about that?
870
00:49:27,090 --> 00:49:28,010
No, no, no.
871
00:49:28,560 --> 00:49:29,640
I get that.
872
00:49:29,670 --> 00:49:32,670
If I didn't think that,
I'd ever ask you to be with me.
873
00:49:32,900 --> 00:49:35,020
Sure, I get that.
874
00:49:35,950 --> 00:49:37,060
But...
875
00:49:37,350 --> 00:49:39,790
I don't know if you're putting
yourself in my shoes here.
876
00:49:40,750 --> 00:49:41,670
Look...
877
00:49:42,510 --> 00:49:43,650
I've been put in jail
878
00:49:43,670 --> 00:49:46,320
and I'm not thinking about
having a relationship.
879
00:49:46,720 --> 00:49:48,670
Let alone getting
in the middle of one.
880
00:49:48,830 --> 00:49:50,510
I don't care if it's gay,
881
00:49:50,520 --> 00:49:52,510
straight or any kind.
882
00:49:53,980 --> 00:49:54,840
Do you understand?
883
00:49:56,130 --> 00:49:56,840
OK.
884
00:49:57,260 --> 00:49:57,990
OK.
885
00:49:59,170 --> 00:50:01,510
What if we go to the TV room?
886
00:50:01,850 --> 00:50:02,950
Will you come with me?
887
00:50:03,270 --> 00:50:04,120
- Sure.
- Huh.
888
00:50:06,180 --> 00:50:06,890
Cool.
889
00:50:11,570 --> 00:50:13,230
Look, Thailand!
890
00:50:13,760 --> 00:50:16,870
I almost went there,
but then I had to work.
891
00:50:16,890 --> 00:50:20,740
- A friend told me it's beautiful.
- You! Fucking nutcase!
892
00:50:21,930 --> 00:50:25,220
Don't fuck with me,
because I'll never take you back.
893
00:50:25,260 --> 00:50:27,550
I wouldn't even go near you!
894
00:50:27,570 --> 00:50:30,140
- Will you shut up?- Leave me alone! OK?
895
00:50:30,180 --> 00:50:31,680
Shut the fuck up!
896
00:50:33,820 --> 00:50:34,890
We can go now.
897
00:50:38,140 --> 00:50:39,340
Sorry.
898
00:50:40,090 --> 00:50:42,120
No... God...
899
00:50:45,770 --> 00:50:46,800
Hello?
900
00:50:48,180 --> 00:50:48,970
Yes?
901
00:50:49,940 --> 00:50:50,690
May I?
902
00:50:52,350 --> 00:50:53,690
What are you still doing here?
903
00:50:54,080 --> 00:50:54,610
Huh?
904
00:50:56,770 --> 00:50:57,630
Is there something wrong?
905
00:50:59,070 --> 00:51:00,390
Nine years of marriage
906
00:51:00,420 --> 00:51:03,280
and that bastard leaves me
in a letter on my birthday.
907
00:51:07,920 --> 00:51:09,840
"I know it's despicable
908
00:51:10,370 --> 00:51:12,890
to write this letter
on your birthday.
909
00:51:13,790 --> 00:51:17,080
But this morning,
I felt I couldn't take it anymore.
910
00:51:18,850 --> 00:51:21,890
Miranda, we've been together
for nine years.
911
00:51:22,760 --> 00:51:24,480
Some of them were wonderful.
912
00:51:25,550 --> 00:51:28,320
And when they were not,
we always knew how to keep on going.
913
00:51:29,756 --> 00:51:31,156
But not this time.
914
00:51:32,030 --> 00:51:34,380
That's why I think
it's best if I leave like this.
915
00:51:35,260 --> 00:51:36,460
Without saying goodbye.
916
00:51:37,610 --> 00:51:41,160
I hope that, someday,
we'll get to talk about this.
917
00:51:41,530 --> 00:51:42,450
Goodbye."
918
00:51:43,730 --> 00:51:44,500
Huh...
919
00:51:46,670 --> 00:51:48,160
Why don't you come home with me?
920
00:51:49,260 --> 00:51:51,410
Huh? Sandra and the girls
will be happy to see you.
921
00:51:52,910 --> 00:51:54,430
He took three shirts,
922
00:51:56,190 --> 00:51:57,150
his toilet bag...
923
00:51:58,800 --> 00:52:00,740
everything he could fit
into three bags, and he left.
924
00:52:03,140 --> 00:52:05,580
Do I disgust him to the point
of running away like that?
925
00:52:07,550 --> 00:52:09,900
He couldn't even wait
for me to get out of work.
926
00:52:11,680 --> 00:52:12,800
What will you do?
927
00:52:13,160 --> 00:52:14,190
Will you talk to him?
928
00:52:15,980 --> 00:52:19,510
I will accuse him of desertion
and I will suck him dry.
929
00:52:21,020 --> 00:52:22,460
I will fuck up his life.
930
00:52:23,730 --> 00:52:26,610
I will destroy him.
931
00:52:30,040 --> 00:52:34,170
Have you seen that film where
it's the same day over and over again?
932
00:52:34,190 --> 00:52:35,690
God, what was it called?
933
00:52:36,170 --> 00:52:38,180
We watched it here once.
934
00:52:38,730 --> 00:52:40,080
That's what happens here.
935
00:52:40,560 --> 00:52:43,420
It's the same day
over and over again.
936
00:52:43,520 --> 00:52:46,030
Well, we learn to do stuff.
937
00:52:46,080 --> 00:52:49,220
Gardening, mechanics...
stuff like that.
938
00:52:49,270 --> 00:52:49,860
Wow!
939
00:52:49,900 --> 00:52:52,730
It's like university!
I didn't even go to school,
940
00:52:52,770 --> 00:52:56,520
but here, I got my degree.
941
00:52:56,540 --> 00:52:59,480
- I'm learning languages.
- I heard there's a drama group.
942
00:52:59,610 --> 00:53:03,030
Here you learn how to keep quiet.
943
00:53:04,050 --> 00:53:06,870
You learn how to behave
and understand things.
944
00:53:06,950 --> 00:53:10,370
You also learn how to hold back
your temper and your guts...
945
00:53:10,480 --> 00:53:12,050
You learn how to live, dear.
946
00:53:22,960 --> 00:53:25,320
- Come in!
- Hello.
947
00:53:26,380 --> 00:53:27,710
The costume is ready.
948
00:53:27,950 --> 00:53:29,180
Come in.
949
00:53:32,520 --> 00:53:33,840
It's so beautiful!
950
00:53:34,180 --> 00:53:37,120
What about these ends?
951
00:53:37,160 --> 00:53:38,310
Are they supposed to be like this?
952
00:53:38,370 --> 00:53:42,680
- Yes, the pattern's like that.
- Then, it's gorgeous!
953
00:53:42,720 --> 00:53:44,880
Wait, I have something for you too.
954
00:53:48,230 --> 00:53:49,330
Let's see.
955
00:53:55,160 --> 00:53:57,670
This... and an ointment, hum.
956
00:53:57,840 --> 00:54:01,890
So go behind the folding screen
to apply it and get changed, too.
957
00:54:02,380 --> 00:54:05,230
Thanks, but I'd rather
do it in my cell.
958
00:54:05,870 --> 00:54:10,100
No, you can't do that.
Medicines can't leave the infirmary.
959
00:55:07,900 --> 00:55:08,760
I'm done.
960
00:55:09,000 --> 00:55:11,590
When you need
new cotton underwear, I'll sign a note.
961
00:55:14,820 --> 00:55:17,040
Do you want a cookie? Come on!
962
00:55:17,070 --> 00:55:18,380
You're such a drag!
963
00:55:18,420 --> 00:55:20,320
I said no!
964
00:55:22,010 --> 00:55:23,240
Suit yourself, Sole.
965
00:55:25,960 --> 00:55:27,320
How did it go?
966
00:55:27,440 --> 00:55:29,150
That guy's really weird.
967
00:55:29,620 --> 00:55:30,460
Why?
968
00:55:30,570 --> 00:55:34,200
He made me put on my underwear
and the cream in his office.
969
00:55:34,980 --> 00:55:36,090
- Ah!
- Ouh!
970
00:55:36,120 --> 00:55:38,730
Bingo! Now you found
his weak spot.
971
00:55:38,780 --> 00:55:41,590
He likes young jailbirds.
972
00:55:41,660 --> 00:55:46,150
Obviously, now you're his little muse,
he's taken a fancy to you!
973
00:55:47,110 --> 00:55:49,260
Listen, the more he loves you,
974
00:55:49,330 --> 00:55:50,790
the better you'll live here.
975
00:55:50,860 --> 00:55:53,840
You'll get sweet-dream pills,
976
00:55:53,900 --> 00:55:55,900
chocolate bars..
And for free, too!
977
00:55:55,930 --> 00:55:57,900
Are you saying I should humour him?
978
00:55:57,960 --> 00:55:59,350
Let yourself be loved!
979
00:55:59,370 --> 00:56:01,350
- What?
- Open up!
980
00:56:01,650 --> 00:56:04,840
I meant your heart.
Open your heart.
981
00:56:04,870 --> 00:56:07,720
- Open up?
- And your life here will be easier.
982
00:56:07,740 --> 00:56:11,620
What are you talking about?
I don't care if my life isn't easy!
983
00:56:12,070 --> 00:56:13,260
That guy is disgusting!
984
00:56:14,000 --> 00:56:14,810
Disgusting?
985
00:56:14,970 --> 00:56:17,640
My drunk husband asking
for sex in the morning.
986
00:56:17,680 --> 00:56:19,171
That was disgusting!
987
00:56:19,640 --> 00:56:21,140
I won't suck up to this guy!
988
00:56:21,410 --> 00:56:23,560
Not to him, not to your gypsy
and not to Zulema!
989
00:56:23,900 --> 00:56:25,260
And, by the way...
990
00:56:27,070 --> 00:56:28,480
I reported her to the Governor.
991
00:56:33,330 --> 00:56:35,180
I told her she came for Yolanda.
992
00:56:39,540 --> 00:56:40,320
But...
993
00:56:40,350 --> 00:56:42,580
Are you fucking crazy?
994
00:56:42,620 --> 00:56:44,900
Don't run.
Those are the rules.
995
00:56:45,340 --> 00:56:47,510
That woman is
queen of this prison.
996
00:56:47,550 --> 00:56:51,010
She's the wife of the Egyptian,
a murderer on the loose,
997
00:56:51,050 --> 00:56:52,720
he's even wanted by Interpol!
998
00:56:56,480 --> 00:56:58,920
That man has killed about 20 people!
999
00:56:59,040 --> 00:57:02,810
And she doesn't care if she serves
100 or 200 years, Macarena!
1000
00:57:03,950 --> 00:57:06,250
He's like a dog
at Zulema's feet.
1001
00:57:09,850 --> 00:57:11,920
I'd rather talk to you in private.
1002
00:57:12,150 --> 00:57:13,600
Saray is like my sister.
1003
00:57:13,640 --> 00:57:14,880
Don't ditch her.
1004
00:57:15,830 --> 00:57:16,720
All right.
1005
00:57:21,420 --> 00:57:24,700
They've opened an investigation
regarding Yolanda's murder.
1006
00:57:25,240 --> 00:57:27,150
I will be interrogated.
1007
00:57:27,930 --> 00:57:30,110
But I want you to know
that I won't say a word.
1008
00:57:32,160 --> 00:57:34,810
- You've got my silence.
- Fine.
1009
00:57:37,500 --> 00:57:39,340
I just wanted you to know that.
1010
00:57:56,040 --> 00:57:57,560
Zulema, I need to talk to you.
1011
00:57:59,990 --> 00:58:01,340
You lucked out.
1012
00:58:01,700 --> 00:58:03,030
I have something to tell you too.
1013
00:58:03,990 --> 00:58:06,060
I have one reason
for you to keep quiet.
1014
00:58:07,160 --> 00:58:08,530
Actually, I have two.
1015
00:58:09,360 --> 00:58:10,860
Leopoldo and Encarna.
1016
00:58:11,610 --> 00:58:12,770
Do they ring any bells?
1017
00:58:13,750 --> 00:58:15,560
I heard they have
this beautiful backyard,
1018
00:58:15,900 --> 00:58:18,260
where your dad built
a beautiful trellis.
1019
00:58:18,880 --> 00:58:22,200
It'd be too bad if he wasn't there
to enjoy it after all that hard work.
1020
00:58:24,030 --> 00:58:25,140
He will enjoy it.
1021
00:58:27,070 --> 00:58:30,720
I've told the Governor you came
for Yolanda the night she died.
1022
00:58:30,810 --> 00:58:33,350
That information is now
with Inspector Castillo.
1023
00:58:33,910 --> 00:58:36,020
Any harm you do to me or my family,
1024
00:58:36,080 --> 00:58:37,530
you'll be doing to yourself.
1025
00:58:38,000 --> 00:58:39,790
You'll be proving yourself guilty.
1026
00:58:41,880 --> 00:58:44,040
They only know you went
for a cigarette with her.
1027
00:58:44,250 --> 00:58:45,940
They have nothing on you.
1028
00:58:47,990 --> 00:58:51,660
Let me go! I told you they have
nothing on you! leave me alone!
1029
00:58:54,860 --> 00:58:56,390
I did this to be safe.
1030
00:59:01,410 --> 00:59:02,950
You may feel safe,
1031
00:59:03,180 --> 00:59:04,910
but we'll see if your father is.
1032
00:59:04,950 --> 00:59:05,760
Go.
1033
00:59:14,520 --> 00:59:15,630
I have two loose ends.
1034
00:59:18,670 --> 00:59:19,980
One says she won't speak.
1035
00:59:21,100 --> 00:59:22,690
And the other one says
she already did.
1036
00:59:25,740 --> 00:59:27,470
Which one will screw me over first?
1037
00:59:27,590 --> 00:59:30,220
That fucking innocent-looking bitch!
1038
00:59:30,870 --> 00:59:32,530
If you let her, she'll destroy you.
1039
00:59:33,430 --> 00:59:34,380
I'll take care of her.
1040
00:59:34,640 --> 00:59:35,550
Stop.
1041
00:59:36,650 --> 00:59:38,430
I'll deal this the quick way.
1042
01:00:09,390 --> 01:00:10,580
Hi, darling.
1043
01:00:10,636 --> 01:00:12,240
My love!
1044
01:00:14,280 --> 01:00:15,690
We have a problem...
1045
01:00:33,340 --> 01:00:34,390
Who's the last one?
1046
01:00:36,240 --> 01:00:38,770
- Who's the last one?
- There's the line!
1047
01:00:39,720 --> 01:00:42,830
- I need to make a call.
- Ferreiro, do you have a card?
1048
01:00:43,670 --> 01:00:45,570
- A card?
- You need one.
1049
01:00:45,580 --> 01:00:47,130
Put your name on the list
1050
01:00:47,160 --> 01:00:49,090
and management grants you
two calls a week.
1051
01:00:49,120 --> 01:00:51,110
- How long will that take?
- A day.
1052
01:00:51,150 --> 01:00:53,640
I need it now. It's an emergency.
1053
01:00:53,660 --> 01:00:55,450
Sure. It always is.
1054
01:00:55,770 --> 01:00:57,360
It's a matter of life and death.
1055
01:00:57,400 --> 01:00:59,870
Then do it as soon as possible.
1056
01:00:59,910 --> 01:01:01,290
Those are the rules.
1057
01:01:01,720 --> 01:01:03,430
I'm starting
to get tired of the rules.
1058
01:01:03,640 --> 01:01:05,720
Especially when they're stupid!
1059
01:01:05,830 --> 01:01:07,310
I totally agree.
1060
01:01:07,360 --> 01:01:09,590
But there's another list
for filing complaints.
1061
01:01:09,820 --> 01:01:12,480
Hey!
No running!
1062
01:01:34,660 --> 01:01:35,530
Anabel!
1063
01:01:36,520 --> 01:01:38,040
I need a favour.
1064
01:01:38,080 --> 01:01:41,280
You can get things, right?
Could you get me a mobile, please?
1065
01:01:41,310 --> 01:01:43,960
Sure. Don't expect it to be
a smartphone, though.
1066
01:01:44,350 --> 01:01:46,080
I'm your friend, not your bank.
1067
01:01:46,820 --> 01:01:48,110
Those things are expensive.
1068
01:01:48,120 --> 01:01:50,110
Unfortunately, more expensive
than on the street.
1069
01:01:51,060 --> 01:01:53,320
I have money.
How much do you want?
1070
01:01:53,820 --> 01:01:55,210
400 euros,
1071
01:01:55,220 --> 01:01:56,480
with a 10-euro credit.
1072
01:01:58,310 --> 01:01:58,960
Here.
1073
01:02:00,800 --> 01:02:02,150
400 euros.
1074
01:02:04,880 --> 01:02:05,930
Thanks, darling.
1075
01:02:06,960 --> 01:02:08,750
- Do you want anything else?
- No.
1076
01:02:09,920 --> 01:02:11,950
So when will I get that phone?
1077
01:02:13,050 --> 01:02:16,380
When you pay me back
the 2,600 euros you still owe me.
1078
01:02:21,850 --> 01:02:23,500
You lost my drug, darling.
1079
01:02:23,780 --> 01:02:25,570
You need to pay for it, obviously.
1080
01:03:03,450 --> 01:03:05,720
Please, I need to make a call.
1081
01:03:05,770 --> 01:03:07,870
- It's urgent.
- Urgent?
1082
01:03:08,410 --> 01:03:09,590
How urgent is it?
1083
01:03:09,870 --> 01:03:11,790
Ten chocolate bars urgent?
1084
01:03:11,960 --> 01:03:13,600
A pack of cigarettes urgent?
1085
01:03:23,566 --> 01:03:25,850
How much do you want?
20, 30 euros?
1086
01:03:25,918 --> 01:03:28,778
150 euro and I'll give you two cards
1087
01:03:28,917 --> 01:03:31,337
so you can use the phone.
And my spot in the line.
1088
01:03:31,362 --> 01:03:32,422
OK. 100, huh?
1089
01:03:32,884 --> 01:03:34,234
Fine. 100.
1090
01:03:36,167 --> 01:03:37,197
Here, girl.
1091
01:03:54,507 --> 01:03:56,637
If you want to pick up,
don't mind me.
1092
01:03:56,662 --> 01:03:57,952
The tyre's changed.
1093
01:03:57,977 --> 01:03:59,727
No, don't worry.
1094
01:03:59,752 --> 01:04:01,292
It's not important.
1095
01:04:20,187 --> 01:04:21,337
Are you calling or what?
1096
01:04:46,016 --> 01:04:47,417
Ferreiro, are you OK?
1097
01:04:47,629 --> 01:04:48,939
I'm sorry.
1098
01:04:49,280 --> 01:04:50,900
I'm really sorry.
1099
01:04:51,586 --> 01:04:53,286
Do you want to talk about anything?
1100
01:04:53,755 --> 01:04:55,855
We can go to therapy
with Dr Sandoval.
1101
01:04:55,920 --> 01:04:58,560
Yes, I know.
And I'm going to sign up.
1102
01:04:58,693 --> 01:05:00,973
But... I needed a hug.
1103
01:05:06,140 --> 01:05:07,168
Tere!
1104
01:05:07,865 --> 01:05:08,630
Yes?
1105
01:05:08,696 --> 01:05:11,106
Go to Sandoval's office.
They're looking for you.
1106
01:05:23,990 --> 01:05:26,160
- I can see you're a father.
- That's right.
1107
01:05:26,455 --> 01:05:27,355
Of two.
1108
01:05:27,762 --> 01:05:29,212
I'm a father, too.
1109
01:05:30,019 --> 01:05:31,759
And I'd like to ask you a question.
1110
01:05:34,548 --> 01:05:35,458
Pick up.
1111
01:05:38,546 --> 01:05:42,166
- Hello?
- Dad! Listen to me! You're in danger!
1112
01:05:42,658 --> 01:05:45,218
- Maca?
- They know where you live!
1113
01:05:45,243 --> 01:05:48,083
A murderer is after you!
She knows where you and mum live!
1114
01:05:48,108 --> 01:05:49,708
I screwed up!
1115
01:05:49,843 --> 01:05:53,623
You said make a decision.
I did and I screwed up!
1116
01:05:53,842 --> 01:05:55,732
You're in danger!
1117
01:05:55,757 --> 01:05:57,457
I put you all at risk!
Dad, please!
1118
01:05:57,482 --> 01:05:59,702
Listen to me, Maca.
I'm not in danger.
1119
01:05:59,727 --> 01:06:02,437
Yes, you are, Dad!
1120
01:06:03,704 --> 01:06:06,234
Maca, I want you to do
something right now.
1121
01:06:07,505 --> 01:06:09,195
I want you to call Simón.
1122
01:06:11,129 --> 01:06:12,129
Simón?
1123
01:06:12,939 --> 01:06:14,009
Why?
1124
01:06:14,518 --> 01:06:15,868
Call him now.
1125
01:06:31,278 --> 01:06:32,158
Thanks.
1126
01:06:34,602 --> 01:06:36,652
As you told me before,
1127
01:06:36,940 --> 01:06:38,290
pick it up.
1128
01:06:41,999 --> 01:06:43,929
- Hello?
- Simón.
1129
01:06:44,177 --> 01:06:45,087
It's Maca.
1130
01:06:45,279 --> 01:06:47,709
Don't hang up, please.
This will take just a second.
1131
01:06:49,236 --> 01:06:50,816
I just want to know one thing.
1132
01:06:51,111 --> 01:06:52,631
I want to know what happened.
1133
01:06:54,362 --> 01:06:56,152
I'm going to be here
for seven years and...
1134
01:06:57,540 --> 01:06:59,950
I want to know
if you ever really loved me
1135
01:07:00,669 --> 01:07:03,349
or if it was all part of your plan.
1136
01:07:04,970 --> 01:07:06,700
Honestly, I don't care
about the rest anymore.
1137
01:07:07,815 --> 01:07:09,245
But I need to know the truth.
1138
01:07:10,235 --> 01:07:11,475
I'm so sorry.
1139
01:07:12,732 --> 01:07:14,267
I wanted to run away with you, but...
1140
01:07:15,820 --> 01:07:17,140
everything was falling to pieces;
1141
01:07:17,316 --> 01:07:19,096
my family, my company...
1142
01:07:19,208 --> 01:07:21,448
My kids...
So I had to choose.
1143
01:07:22,283 --> 01:07:25,193
I just hope you can
forgive me someday.
1144
01:07:26,850 --> 01:07:29,520
My daughter may forgive you,
but I won't.
1145
01:07:32,173 --> 01:07:33,883
Everything's fine, sweetie.
1146
01:07:34,870 --> 01:07:36,990
- I love you.
- Dad?
1147
01:07:44,885 --> 01:07:47,665
You'll take one million euros
of the money you stole
1148
01:07:47,690 --> 01:07:50,230
and, in 12 hours, I'll come
pick it up from your house.
1149
01:07:50,664 --> 01:07:54,244
Things will start falling into place.
First; my daughter, back home.
1150
01:07:54,280 --> 01:07:55,460
What do you think?
1151
01:07:56,843 --> 01:08:00,143
Dad! Dad!
Have you fixed the tyre?
1152
01:08:00,338 --> 01:08:03,038
- That's my family. Please...
- I have a family too.
1153
01:08:03,830 --> 01:08:05,580
Don't try to mess with me.
1154
01:08:05,605 --> 01:08:07,495
I have nothing to lose.
1155
01:09:00,075 --> 01:09:02,535
González Largo, Teresa.
1156
01:09:02,570 --> 01:09:03,730
Tere.
1157
01:09:04,660 --> 01:09:06,360
Let's see how you explain this.
1158
01:09:07,397 --> 01:09:10,297
Your tests are positive,
but not for drugs.
1159
01:09:10,517 --> 01:09:11,597
Don't worry.
1160
01:09:17,026 --> 01:09:18,346
You're pregnant.
1161
01:09:18,615 --> 01:09:19,395
What?
1162
01:09:19,619 --> 01:09:20,499
Hum.
1163
01:09:20,880 --> 01:09:23,780
Synced and corrected by Hellie,
LittleDuck and vivelalto
1164
01:09:25,500 --> 01:09:27,760
Based on Channel4's translation
www.MY-SUBS.com
82453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.