All language subtitles for marvels.iron.fist.s02e01.web.x264-strife-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,072 --> 00:00:04,643 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:48,273 --> 00:00:50,609 Come on. 3 00:01:26,061 --> 00:01:27,761 Open up. 4 00:03:25,305 --> 00:03:27,005 _ 5 00:04:49,514 --> 00:04:51,266 _ 6 00:04:55,937 --> 00:04:59,858 I'll make you eat that blade. 7 00:05:06,573 --> 00:05:08,450 Now, you saw what this can do. 8 00:05:09,076 --> 00:05:13,205 So, apologize, before I break your face. 9 00:05:14,873 --> 00:05:16,374 I'm sorry. 10 00:05:16,375 --> 00:05:18,126 See? That's better. 11 00:05:19,294 --> 00:05:20,994 You're a Golden Tiger, yes? 12 00:06:42,771 --> 00:06:47,039 2x01 - The Fury of the Iron Fist 13 00:07:09,279 --> 00:07:12,699 Is that garlic shrimp I smell? 14 00:07:12,783 --> 00:07:13,866 And moo shu. 15 00:07:13,867 --> 00:07:15,577 Mmm. You spoil me. 16 00:07:15,660 --> 00:07:18,121 Fuel to keep the midnight oil burning. 17 00:07:18,205 --> 00:07:20,457 You missed midnight by a couple hours. 18 00:07:22,042 --> 00:07:27,992 - What are you working on? - The... USCIS I-485. 19 00:07:29,382 --> 00:07:31,760 Can't make the first step in permanent citizenship easy? 20 00:07:31,843 --> 00:07:33,543 Or everyone would apply. 21 00:07:34,095 --> 00:07:36,973 I'm helping Diana Tsai put hers together. 22 00:07:37,057 --> 00:07:39,643 Oh, she works at that little anime store on Forsyth, right? 23 00:07:39,726 --> 00:07:41,101 - Mmm-hmm. - Huh. 24 00:07:41,102 --> 00:07:43,313 I should swing by and see her. 25 00:07:43,396 --> 00:07:45,190 So you can bring more junk up in here? 26 00:07:45,273 --> 00:07:48,026 Hey, it's not junk. It's research. 27 00:07:49,194 --> 00:07:53,573 I missed the last 15 years of culture. I need to catch up. 28 00:07:53,657 --> 00:07:56,868 I kind of like that you don't know who SpongeBob is. 29 00:07:56,952 --> 00:07:59,830 He's a sponge named Bob. 30 00:08:06,002 --> 00:08:08,338 All right. 31 00:08:14,845 --> 00:08:18,682 Oh, shit. You really did some damage. 32 00:08:18,765 --> 00:08:21,268 They killed three security guards. 33 00:08:21,351 --> 00:08:23,937 I couldn't take the chance on letting them get away, so... 34 00:08:24,020 --> 00:08:25,646 I stopped them. 35 00:08:25,647 --> 00:08:27,347 Looks like a war zone. 36 00:08:28,483 --> 00:08:30,694 They didn't respond well to "please." 37 00:08:42,205 --> 00:08:44,374 You know that's what you said the other night, right? 38 00:08:45,750 --> 00:08:48,503 When you knocked the wall out of the back of that nightclub. 39 00:08:49,546 --> 00:08:51,339 I'm just trying to keep the peace. 40 00:08:51,423 --> 00:08:54,718 Situations... they happen. 41 00:08:57,178 --> 00:08:58,878 Maybe if you started coming out with me... 42 00:08:58,930 --> 00:08:59,847 Mmm-mmm. 43 00:08:59,848 --> 00:09:02,767 Let's not have this discussion again, okay? 44 00:09:06,104 --> 00:09:07,804 Oh, come on, let me. 45 00:09:14,321 --> 00:09:16,156 I like what I do at the center. 46 00:09:17,282 --> 00:09:21,536 You know, I... I help people. I'm a part of the community. 47 00:09:23,246 --> 00:09:24,956 Besides... 48 00:09:25,707 --> 00:09:27,626 last time I got involved... 49 00:09:29,920 --> 00:09:31,880 things went sideways. 50 00:09:33,506 --> 00:09:35,206 Hey. 51 00:09:35,634 --> 00:09:37,334 You saved Misty. 52 00:09:37,761 --> 00:09:39,461 And Claire. 53 00:09:39,804 --> 00:09:43,600 Hmm. That's the glass-half-full version. 54 00:09:43,683 --> 00:09:45,383 It's the truth. 55 00:09:48,772 --> 00:09:50,472 Okay. 56 00:09:51,942 --> 00:09:53,025 Come on. 57 00:09:53,026 --> 00:09:54,693 What? 58 00:09:54,694 --> 00:09:58,448 How about one last heroic mission before we get some shut-eye? 59 00:09:59,532 --> 00:10:01,993 - I thought you wanted me to rest. - Hmm... 60 00:10:03,036 --> 00:10:07,123 You did bring me takeout all the way from Hester Street. 61 00:11:12,856 --> 00:11:14,273 Good afternoon. 62 00:11:14,274 --> 00:11:16,818 I got your message about the shipment. 63 00:11:17,402 --> 00:11:19,320 I trust it's still on its way. 64 00:11:19,404 --> 00:11:22,407 It is. The issue is the price of passage, 65 00:11:22,991 --> 00:11:24,691 which has gone up. 66 00:11:25,577 --> 00:11:27,077 We had a deal, Mr. Yang. 67 00:11:27,078 --> 00:11:28,997 I control these docks. 68 00:11:29,748 --> 00:11:31,624 But others want what I have. 69 00:11:31,708 --> 00:11:35,712 If I lose control, your shipment will fail to clear customs. 70 00:11:35,795 --> 00:11:37,379 That is not an option. 71 00:11:37,380 --> 00:11:39,382 The new price is four million. 72 00:11:46,431 --> 00:11:48,892 Where I'm from, Mr. Yang, 73 00:11:48,975 --> 00:11:53,021 those who go back on their word are tossed to the bottom of a ravine. 74 00:11:55,482 --> 00:11:57,817 As a child, I would walk among their corpses 75 00:11:57,901 --> 00:12:00,278 and break their bones for extra measure. 76 00:12:25,345 --> 00:12:27,472 I will discuss the terms with my partner. 77 00:12:28,807 --> 00:12:32,727 My wife likes to tell me this place is a cautionary tale. 78 00:12:33,895 --> 00:12:37,023 All the little fish that thought they were headed upstream... 79 00:12:38,733 --> 00:12:41,027 now someone else's meal. 80 00:12:57,752 --> 00:12:59,452 No more stories. 81 00:13:00,004 --> 00:13:01,714 You raise the price again... 82 00:13:01,798 --> 00:13:07,748 you, your wife and your business will suffer. 83 00:13:25,530 --> 00:13:27,230 Colleen will come around. 84 00:13:27,824 --> 00:13:31,077 I'm just saying your lady doesn't know what she's missing. 85 00:13:31,161 --> 00:13:34,664 You're looking at the full package here. I own my own business. I dance mad good. 86 00:13:34,747 --> 00:13:38,126 And you should hear me karaoke. I absolutely crush it. 87 00:13:38,209 --> 00:13:40,420 Yeah, well, Colleen hates karaoke. 88 00:13:40,503 --> 00:13:43,840 What? Then I quit right now. Forget it. 89 00:13:45,633 --> 00:13:48,970 - You two seem to be doing good, huh? - Yeah. We're in a solid place right now. 90 00:13:49,053 --> 00:13:53,433 You know, this is the first time I've, uh, moved in with someone. 91 00:13:53,516 --> 00:13:57,854 It's an adjustment, you know? I gotta share my personal space. 92 00:13:57,937 --> 00:13:59,637 My private thoughts. 93 00:13:59,647 --> 00:14:03,026 Last week, I put one of her dresses in the dryer. 94 00:14:03,109 --> 00:14:04,809 - Cardinal sin. - Yep. 95 00:14:04,819 --> 00:14:08,031 Second only to drinking milk out of the container. 96 00:14:08,114 --> 00:14:11,117 - That's just freaking disgusting, bro. - Yeah. So I'm told. 97 00:14:11,201 --> 00:14:12,901 Danny. 98 00:14:14,704 --> 00:14:16,404 Look. 99 00:14:16,873 --> 00:14:20,501 All these challenges, my brother, it's good practice. 100 00:14:21,252 --> 00:14:23,630 You gotta make hay while the sun shines. 101 00:14:24,589 --> 00:14:26,507 'Cause you never know when rain may come. 102 00:14:26,591 --> 00:14:27,758 - Yeah. - Yeah? 103 00:14:27,759 --> 00:14:31,346 And you keep your eyes peeled in case your future wife walks by. 104 00:14:31,429 --> 00:14:33,681 Your girlfriend is my future wife. 105 00:14:33,765 --> 00:14:35,057 Yeah, go on. Just get in there. 106 00:14:35,058 --> 00:14:37,477 Hey! You just gonna leave your car here? 107 00:14:37,560 --> 00:14:41,272 Closed down Mott Street. Gonna be a cluster out there today. 108 00:14:41,356 --> 00:14:43,983 I saw it all over the news. It was the armored car thing. 109 00:14:45,693 --> 00:14:47,987 Golden Tigers in Hatchet Gang territory. 110 00:14:49,489 --> 00:14:51,189 Not good. 111 00:14:51,532 --> 00:14:55,245 Not good, I tell you. All the old truces are being thrown to the wind. 112 00:14:55,995 --> 00:14:58,414 Last time there was a Triad war, it wasn't pretty. 113 00:14:58,498 --> 00:15:01,209 Everybody was approached for recruitment. 114 00:15:02,252 --> 00:15:05,213 You, uh... You say it like you experienced it. 115 00:15:10,051 --> 00:15:12,845 When I was 12 years old, I almost joined the Hatchets. 116 00:15:14,555 --> 00:15:16,307 My best friend was recruited. 117 00:15:18,059 --> 00:15:21,437 Seeing him in a casket kept me on the straight and narrow. 118 00:15:23,022 --> 00:15:26,985 The bad old days. Let's hope they're not coming back, yeah? 119 00:15:35,994 --> 00:15:38,413 Good news. All done. 120 00:15:40,206 --> 00:15:43,918 All that's left is that filing fee. 121 00:15:44,627 --> 00:15:49,465 No way I can get $750 together on my salary any time soon. 122 00:15:49,549 --> 00:15:50,966 Bayard has a fund. 123 00:15:50,967 --> 00:15:53,928 We may be able to at least partially cover the cost. 124 00:15:54,012 --> 00:15:55,712 Thank you, Colleen. 125 00:15:57,432 --> 00:15:59,309 - We're so grateful. - Please. 126 00:15:59,767 --> 00:16:01,978 Raising Lana on your own can't be easy. 127 00:16:02,562 --> 00:16:04,897 She's growin' up so quick. 128 00:16:04,981 --> 00:16:09,110 Too quickly. I can barely keep her in clothes. 129 00:16:10,528 --> 00:16:12,697 We just got a bunch of donations for that charity drive. 130 00:16:12,780 --> 00:16:15,575 Why don't I see if I can find some kids' winter stuff. 131 00:16:18,036 --> 00:16:20,038 - Hey, Lana? - Uh-huh? 132 00:16:20,121 --> 00:16:22,165 - Let's look for treasure. - All right. 133 00:16:23,207 --> 00:16:25,835 Okay. Too small. 134 00:16:25,918 --> 00:16:30,798 What do you think about that? Let's try that on. 135 00:16:33,343 --> 00:16:37,472 Perfect. Let's see if we can find a scarf or something. 136 00:16:37,555 --> 00:16:39,255 Pretty. 137 00:16:39,265 --> 00:16:40,965 What've you got there? 138 00:16:45,730 --> 00:16:47,430 Toys! 139 00:17:17,678 --> 00:17:18,678 Ethan? 140 00:17:18,679 --> 00:17:22,392 Do we have a donation list or... 141 00:17:23,851 --> 00:17:26,229 - You know where this is from? - Mmm-mmm. 142 00:17:31,526 --> 00:17:35,029 See, what you want to do is head uptown until you hit Prince. 143 00:17:35,613 --> 00:17:37,323 - Oh. - That's Nolita proper. 144 00:17:37,407 --> 00:17:40,076 Oh, I thought I was headed that way. Ah! 145 00:17:40,159 --> 00:17:43,162 The streets down here are so confusing. 146 00:17:43,246 --> 00:17:45,206 - You get used to it. - You can't get lost. 147 00:17:45,289 --> 00:17:50,211 The sun rises on the East River, sets on the Hudson. Uptown is due north. 148 00:17:50,294 --> 00:17:53,089 Wow. And people say New Yorkers don't care. How gallant. 149 00:17:53,172 --> 00:17:55,675 You new in town? Where are you from? 150 00:17:56,300 --> 00:17:58,136 Oak Creek, Wisconsin. 151 00:17:58,219 --> 00:18:02,682 Home of stifled dreams, lost hope and... mediocre pie. 152 00:18:03,349 --> 00:18:05,726 Hey, you're a... you're a photographer. 153 00:18:05,810 --> 00:18:09,647 Oh, no. I borrowed it from a friend. But can I take your picture? 154 00:18:09,730 --> 00:18:11,774 Uh, yeah. Sure. Yeah. 155 00:18:13,734 --> 00:18:15,736 I draw and use the camera 156 00:18:15,820 --> 00:18:17,028 to narrow my field of vision. 157 00:18:17,029 --> 00:18:19,532 I find that anywhere I point the lens on the street, 158 00:18:19,615 --> 00:18:23,119 I just find someone or something, like... 159 00:18:24,203 --> 00:18:25,871 Huh. This one's interesting. 160 00:18:25,872 --> 00:18:30,960 Yeah, like, the light on the buildings, it's just so magical. 161 00:18:31,794 --> 00:18:34,964 Mao dou! You still on the clock, man? 162 00:18:36,090 --> 00:18:38,926 Huh. You don't look like a Mao dou. 163 00:18:39,010 --> 00:18:42,305 Trust me, I've said as much. My name's Danny. 164 00:18:42,388 --> 00:18:44,088 Oh. Mary. 165 00:18:44,307 --> 00:18:46,726 Well, thanks for the new-in-town primer. 166 00:18:46,809 --> 00:18:49,395 Pleasure to meet you, Danny. Andrew. 167 00:18:49,479 --> 00:18:51,647 Albert. But you can call me Andrew. I like it better. 168 00:18:51,731 --> 00:18:53,941 Okay. I better head out. 169 00:18:54,817 --> 00:18:58,654 I swear, some men feast while others starve. 170 00:18:58,738 --> 00:19:00,448 Look, I was just being nice. 171 00:19:00,531 --> 00:19:02,950 Oh, no. "Gallant." 172 00:19:03,034 --> 00:19:04,734 That's what you were being. 173 00:19:10,333 --> 00:19:12,033 Hello? 174 00:19:12,418 --> 00:19:14,118 Uh, yeah. 175 00:19:14,587 --> 00:19:16,923 Okay. All right, thanks for the heads-up. Yeah. 176 00:19:40,071 --> 00:19:42,490 Hey, excuse me. Sorry. Uh... 177 00:19:42,573 --> 00:19:44,992 That furniture shop. Been closed long? 178 00:19:45,076 --> 00:19:47,995 - A few weeks. - You know how I can reach him or... 179 00:19:48,079 --> 00:19:52,166 His cousin's got a restaurant around the corner. Silver Lotus. 180 00:19:52,250 --> 00:19:56,128 Name's Yip. Henry Yip. 181 00:19:56,212 --> 00:19:57,912 Okay. Thank you. 182 00:19:59,549 --> 00:20:01,174 You have no business coming here. 183 00:20:01,175 --> 00:20:03,010 Give us the bread, and we'll leave. 184 00:20:03,094 --> 00:20:05,763 - I already paid... - That's your problem, not ours. 185 00:20:06,472 --> 00:20:09,267 - Hey! Get away from him. - Yo, back up. Back up! 186 00:20:10,059 --> 00:20:12,061 - You want me to call the cops? - Do it. 187 00:20:12,144 --> 00:20:13,896 What are you, 15? Go home. 188 00:20:14,981 --> 00:20:16,681 Get out of here! 189 00:20:17,233 --> 00:20:18,933 Come on. Come on. 190 00:20:22,363 --> 00:20:24,615 Oh, my God. Mr. Yip, right? 191 00:20:25,241 --> 00:20:28,244 - You okay? - Yeah, I'm fine. Thank you. 192 00:20:29,161 --> 00:20:31,789 - What did they want? - Protection money. 193 00:20:32,582 --> 00:20:34,292 I'm sorry, I know this is really bad timing, 194 00:20:34,375 --> 00:20:37,753 but I actually have a few questions about your cousin, Choi. 195 00:20:38,504 --> 00:20:40,381 I have no cousin by that name. 196 00:20:40,464 --> 00:20:42,164 I just heard different. 197 00:20:43,050 --> 00:20:44,750 Thank you again. 198 00:20:55,646 --> 00:20:57,346 Hey, Ward. Hold up. 199 00:21:04,655 --> 00:21:06,657 A moving company? 200 00:21:06,741 --> 00:21:09,076 When will this "value of a dollar" thing be over? 201 00:21:09,160 --> 00:21:12,079 You have a corner office at Rand with your name on it. 202 00:21:12,163 --> 00:21:14,081 It's been good for me to step away from Rand... 203 00:21:14,624 --> 00:21:17,710 learn to be self-sufficient. It's given me a new perspective. 204 00:21:17,793 --> 00:21:21,339 Because lifting other people's furniture is a crucial learning experience. 205 00:21:21,422 --> 00:21:23,549 I enjoy it. It's a hard day's work. 206 00:21:24,342 --> 00:21:25,800 Ever since I got back to New York, 207 00:21:25,801 --> 00:21:28,304 all anyone has been focused on is how lucky I am. 208 00:21:28,387 --> 00:21:31,182 "The barefoot billionaire. Never had to work a day in his life." 209 00:21:31,265 --> 00:21:32,932 That's not a false assessment. 210 00:21:32,933 --> 00:21:35,186 I didn't ask for that privilege, Ward. 211 00:21:35,269 --> 00:21:36,811 It's not me. 212 00:21:36,812 --> 00:21:40,358 But... I can't deny it's a part of who I am. 213 00:21:41,901 --> 00:21:44,403 Money can make as many problems as it solves. 214 00:21:45,071 --> 00:21:46,771 Or Broadway. 215 00:21:47,281 --> 00:21:49,033 Have you considered Broadway? 216 00:21:49,700 --> 00:21:54,288 - I don't expect you to understand. - Good, 'cause I don't. 217 00:21:54,372 --> 00:21:56,624 While you go on Rumspringa on the Lower East Side, 218 00:21:56,707 --> 00:21:57,999 I'm the one in the hot seat. 219 00:21:58,000 --> 00:22:00,836 This edict memo you hobbled me with doesn't make things easier. 220 00:22:00,920 --> 00:22:02,620 Is that why you called this meeting? 221 00:22:02,630 --> 00:22:06,467 Ward, there has to be a way to balance profitability and social responsibility. 222 00:22:06,550 --> 00:22:08,009 And that's my problem to solve? 223 00:22:08,010 --> 00:22:09,804 I didn't call this meeting. I thought you did. 224 00:22:09,887 --> 00:22:12,306 No. Where are we? 225 00:22:14,850 --> 00:22:18,020 Hello, Danny. Hello, Ward. 226 00:22:19,522 --> 00:22:21,222 Joy. 227 00:22:21,982 --> 00:22:23,682 It's been a while. 228 00:22:24,610 --> 00:22:26,310 When did you get back? 229 00:22:26,821 --> 00:22:28,521 Come inside. 230 00:22:29,615 --> 00:22:31,315 What is this about? 231 00:22:31,701 --> 00:22:33,619 I don't know. 232 00:22:35,579 --> 00:22:39,333 Wow. I knew you sold the townhouse, but this is... 233 00:22:40,459 --> 00:22:42,211 This is quite something. 234 00:22:42,294 --> 00:22:44,380 So, you live here? 235 00:22:44,463 --> 00:22:45,714 I just moved in. 236 00:22:45,715 --> 00:22:47,466 You know, live, work. 237 00:22:47,550 --> 00:22:51,637 Although, technically, I guess this is my first official meeting. 238 00:22:52,304 --> 00:22:55,307 Please, sit. 239 00:22:57,476 --> 00:23:00,187 I, uh... I... 240 00:23:00,271 --> 00:23:02,982 I didn't expect to see you. 241 00:23:03,816 --> 00:23:05,860 God. It's good to see you. 242 00:23:06,527 --> 00:23:10,823 Are you coming back? Is that what this is? 243 00:23:11,741 --> 00:23:13,441 I knew you'd be back. 244 00:23:14,118 --> 00:23:17,121 No. Ward, I'm not coming back. 245 00:23:18,539 --> 00:23:22,084 In fact, I hired an outside firm to prepare this. 246 00:23:24,462 --> 00:23:26,255 My divestment package. 247 00:23:26,338 --> 00:23:28,038 Ha-ha. 248 00:23:29,133 --> 00:23:32,344 I'd like to be bought out of my Rand contract for a lump sum. 249 00:23:33,095 --> 00:23:37,308 You can find the payment schedule, the particulars, everything in there. 250 00:23:38,058 --> 00:23:42,229 You don't return my calls for months, and you show up with this. 251 00:23:42,313 --> 00:23:44,648 It wasn't so long ago that you wanted out of Rand. 252 00:23:44,732 --> 00:23:47,943 - And who told me I was being childish? - Hey. Go easy, Ward. 253 00:23:48,027 --> 00:23:49,737 No, let him bark. 254 00:23:49,820 --> 00:23:51,520 I do miss it a little. 255 00:23:52,281 --> 00:23:54,658 It was a way of life for so very long. 256 00:23:55,493 --> 00:23:57,244 You're sure this is what you want? 257 00:23:57,328 --> 00:24:00,498 Packed with extra stock options, expired patents. 258 00:24:00,581 --> 00:24:03,042 You expect we're gonna let you walk away with all of this? 259 00:24:03,125 --> 00:24:04,042 Mmm-hmm. 260 00:24:04,043 --> 00:24:08,964 Yeah, I was very specific. Um, anything you called "shit for the shit pile." 261 00:24:13,636 --> 00:24:17,973 This is just a ploy for Danny's benefit. You want my job. 262 00:24:18,057 --> 00:24:21,685 Because it's always about you, isn't it? 263 00:24:23,479 --> 00:24:27,483 All I want is what I've worked my entire life for. 264 00:24:28,776 --> 00:24:31,862 - And a chance to make something of my own. - And to punish me. 265 00:24:34,782 --> 00:24:36,826 It's not about you. 266 00:24:36,909 --> 00:24:39,495 Didn't we put all this nonsense behind us? 267 00:24:41,413 --> 00:24:44,375 All the years that you lied to me about our father? 268 00:24:45,376 --> 00:24:48,546 That doesn't qualify as nonsense, Ward. 269 00:24:50,005 --> 00:24:53,300 Look, Joy, I think what Ward's trying to say is that... 270 00:24:54,802 --> 00:24:57,847 all of this, it's... it's unexpected. 271 00:24:59,849 --> 00:25:02,393 - So, no counter? - Screw counters. 272 00:25:03,018 --> 00:25:05,145 We reject your proposal. 273 00:25:05,813 --> 00:25:08,941 - Oh, you don't wanna do that. - Try me. 274 00:25:11,819 --> 00:25:13,519 Ward... 275 00:25:14,113 --> 00:25:17,491 if Joy wants this, then we need to take it seriously. 276 00:25:22,496 --> 00:25:24,206 Where do you want me to sign? 277 00:25:24,290 --> 00:25:28,294 What? How can you even consider signing this? 278 00:25:28,377 --> 00:25:30,337 To put the past behind us. 279 00:25:31,005 --> 00:25:34,800 Harold, the Hand... All of it. 280 00:25:34,884 --> 00:25:37,928 If Joy wants to start something new, then she has that right. 281 00:25:38,012 --> 00:25:41,181 Well, it at least needs to be vetted. 282 00:25:41,265 --> 00:25:44,727 This isn't a value judgment. It's an ethical one. 283 00:25:44,810 --> 00:25:46,520 Danny, you can't do this. 284 00:25:46,604 --> 00:25:49,440 Well, his 51% of Rand says he can. 285 00:25:52,109 --> 00:25:55,195 You've lost your mind. She's lost her mind. 286 00:25:56,322 --> 00:25:58,022 This is a mistake. 287 00:26:08,375 --> 00:26:10,075 Okay. 288 00:26:12,922 --> 00:26:15,090 Wow. He's changed. 289 00:26:17,635 --> 00:26:19,511 Come on, I'll walk you out. 290 00:26:38,948 --> 00:26:40,648 I'm proud of you, Joy. 291 00:26:41,367 --> 00:26:45,579 Whatever you set out to do next, I know you'll succeed. 292 00:26:46,872 --> 00:26:49,583 You have no idea how much that means coming from you. 293 00:26:51,919 --> 00:26:53,619 Thank you, Danny. 294 00:26:54,338 --> 00:26:56,038 All right. 295 00:26:56,757 --> 00:27:00,302 When you get some time, Colleen and I would love to catch up. 296 00:27:01,720 --> 00:27:03,420 What a lovely idea. 297 00:27:04,056 --> 00:27:05,756 All right. 298 00:27:06,392 --> 00:27:08,686 - You take care. - You, too. 299 00:29:24,613 --> 00:29:26,824 Whoo. Boy. 300 00:29:27,407 --> 00:29:30,119 You would not believe what just went down. 301 00:29:30,702 --> 00:29:33,497 Joy called this crazy meeting, pulled out of the company... 302 00:29:33,580 --> 00:29:36,250 Any info you have. Please. A forwarding address, a... 303 00:29:36,333 --> 00:29:38,210 He didn't leave a forwarding address. 304 00:29:38,293 --> 00:29:41,505 I can give you my number in case he tries to contact you. 305 00:29:42,464 --> 00:29:44,164 Hello? 306 00:29:48,804 --> 00:29:50,504 This is beautiful. 307 00:29:50,931 --> 00:29:52,631 What is it? 308 00:29:53,058 --> 00:29:54,758 It's called a mon. 309 00:29:55,269 --> 00:29:57,354 Or kamon. 310 00:29:58,063 --> 00:29:59,647 It means crest. 311 00:29:59,648 --> 00:30:01,348 My family's crest. 312 00:30:06,989 --> 00:30:08,991 I found it at the center this morning. 313 00:30:09,491 --> 00:30:11,743 Yeah. Someone donated it. 314 00:30:13,829 --> 00:30:15,529 It's a family heirloom? 315 00:30:17,499 --> 00:30:20,460 Yeah, I guess. Is that crazy? 316 00:30:32,556 --> 00:30:34,256 When I first saw it, 317 00:30:35,309 --> 00:30:38,020 this childhood memory came rushing back. 318 00:30:39,438 --> 00:30:41,138 From Hokkaido. 319 00:30:48,655 --> 00:30:52,159 I must have been four or five. 320 00:30:53,202 --> 00:30:55,412 And I would sit at the kitchen table, 321 00:30:56,413 --> 00:30:58,665 and my mother would brush out my hair. 322 00:31:01,418 --> 00:31:06,673 I can't see her. It's just this... this feeling, you know? 323 00:31:11,929 --> 00:31:15,390 Ooh. I have not thought about her in a really long time. 324 00:31:18,310 --> 00:31:20,010 You hardly talk about her. 325 00:31:23,482 --> 00:31:26,944 She is the only one in my family who didn't push me away. 326 00:31:28,987 --> 00:31:30,687 Give me away. 327 00:31:35,827 --> 00:31:37,704 How did it show up here, in New York? 328 00:31:40,165 --> 00:31:41,865 Beats me. 329 00:31:42,834 --> 00:31:44,534 There's this guy who owns this restaurant. 330 00:31:44,586 --> 00:31:47,339 I think he might know who last owned the box, but... 331 00:31:47,589 --> 00:31:50,342 He said he didn't. I don't know. I could push it, but... 332 00:31:52,302 --> 00:31:54,096 I should just toss it in the trash. 333 00:31:54,179 --> 00:31:56,431 You said it was a restaurant. Yeah? 334 00:31:57,683 --> 00:32:02,229 Well, why don't we stop by there, get some dinner? 335 00:32:02,312 --> 00:32:05,649 If the opportunity presents itself, then you can talk to this guy. 336 00:32:07,067 --> 00:32:09,736 Okay, yeah. Thank you, Danny. 337 00:32:10,320 --> 00:32:14,783 This is the one place I've felt safe in I don't know how long. 338 00:32:17,411 --> 00:32:19,111 I want you to feel the same. 339 00:32:23,834 --> 00:32:25,534 Come here. 340 00:32:50,652 --> 00:32:53,780 Okay, so who'd like to start? 341 00:32:56,074 --> 00:32:56,991 Ward? 342 00:32:56,992 --> 00:32:59,619 - My name is Carlos. - Hi, Carlos. 343 00:33:00,370 --> 00:33:02,789 You didn't even make it through the serenity prayer. 344 00:33:03,373 --> 00:33:05,073 Next time. 345 00:33:06,168 --> 00:33:07,868 Come on, Ward. 346 00:33:08,337 --> 00:33:11,882 You show up for the meetings, every night for two months. 347 00:33:11,965 --> 00:33:14,551 The next step is sharing. 348 00:33:15,844 --> 00:33:17,544 I share. 349 00:33:17,971 --> 00:33:19,931 I bought Cronuts. 350 00:33:20,766 --> 00:33:22,642 I could have kept them all to myself. 351 00:33:23,643 --> 00:33:25,562 Okay. 352 00:33:26,229 --> 00:33:29,733 I sent an intern to buy them for me. Does that negate the goodwill? 353 00:33:31,777 --> 00:33:34,988 Why not just... tell me... 354 00:33:35,781 --> 00:33:38,116 what is going on in that head of yours? 355 00:33:40,327 --> 00:33:42,027 'Cause I don't want to share. 356 00:33:43,955 --> 00:33:45,832 I don't want to eat pastries. 357 00:33:49,294 --> 00:33:50,994 What do you want? 358 00:33:52,589 --> 00:33:55,342 I want to change the things I can't. 359 00:34:27,499 --> 00:34:29,251 - Hello again. - Hi. 360 00:34:45,016 --> 00:34:48,437 Whatever it is you're dealing with, you can tell me. 361 00:34:49,271 --> 00:34:51,314 Believe me when I say this isn't the right moment 362 00:34:51,398 --> 00:34:53,400 to talk about this particular issue. 363 00:34:56,319 --> 00:34:58,019 Christ. 364 00:34:58,113 --> 00:34:59,813 I'm a shitty sponsor. 365 00:35:00,782 --> 00:35:02,482 The best I've ever had. 366 00:35:26,975 --> 00:35:29,811 Come, sit. I'm celebrating. 367 00:35:32,022 --> 00:35:33,722 I don't drink. 368 00:35:34,816 --> 00:35:38,361 And I regulate my diet to maximize my physical well-being. 369 00:35:39,488 --> 00:35:41,490 Right. That's right. 370 00:35:41,573 --> 00:35:45,952 Yeah, you don't do anything fun. 371 00:35:46,036 --> 00:35:47,736 But you can watch me. 372 00:35:53,168 --> 00:35:55,962 So, tell me how it went with Yang. 373 00:35:56,046 --> 00:35:58,673 He changed the price we agreed on. 374 00:36:01,051 --> 00:36:04,679 He has no honor. No moral center. 375 00:36:07,390 --> 00:36:10,519 I debase myself by association with him. 376 00:36:11,937 --> 00:36:14,314 It's not just Yang. It's this city. 377 00:36:17,567 --> 00:36:21,488 Every breath I take of its fetid air is like poison in my lungs. 378 00:36:22,656 --> 00:36:26,117 Like everything else in it, Yang can be bought, traded, sold. 379 00:36:26,201 --> 00:36:27,901 For what? 380 00:36:29,371 --> 00:36:32,582 To wear a crown in a kingdom of iniquity. 381 00:36:34,292 --> 00:36:38,296 Don't forget about the traffic on the way to Jersey. It's... 382 00:36:38,380 --> 00:36:40,080 It's a killer. 383 00:36:44,886 --> 00:36:46,470 This is a sorry celebration. 384 00:36:46,471 --> 00:36:48,171 What's wrong? 385 00:36:52,269 --> 00:36:56,231 I had to look Danny in the eye, and my brother... 386 00:36:56,314 --> 00:37:00,944 and act like you and I aren't planning what we're planning. 387 00:37:02,362 --> 00:37:04,239 I thought you would have enjoyed that. 388 00:37:06,950 --> 00:37:08,650 At first, I did. 389 00:37:10,787 --> 00:37:12,487 And then after it was over... 390 00:37:13,665 --> 00:37:15,917 Danny stuck around and... 391 00:37:18,378 --> 00:37:19,962 I don't know. 392 00:37:19,963 --> 00:37:21,663 I... 393 00:37:22,799 --> 00:37:24,499 I don't know. 394 00:37:25,343 --> 00:37:27,137 What did that fool say to you? 395 00:37:29,556 --> 00:37:31,266 Nothing much. 396 00:37:32,183 --> 00:37:33,883 He was kind. 397 00:37:37,230 --> 00:37:38,930 Joy... 398 00:37:40,567 --> 00:37:42,267 are you wavering? 399 00:37:46,656 --> 00:37:48,356 No. 400 00:37:49,909 --> 00:37:51,609 I'm drinking. 401 00:38:09,721 --> 00:38:11,765 Dibs on that crab. 402 00:38:13,850 --> 00:38:15,550 Dibs... 403 00:38:18,813 --> 00:38:23,443 No. Sometimes Lei Kung would make us eat insects for the protein. 404 00:38:23,526 --> 00:38:26,655 Beetles. Crickets. Mealworms. 405 00:38:28,031 --> 00:38:31,910 They wriggle in your mouth, and they pop like they're oozing pus. 406 00:38:31,993 --> 00:38:34,496 Danny, you suck. 407 00:38:35,622 --> 00:38:37,322 Thank you. 408 00:38:37,332 --> 00:38:39,292 Bakuto was worse. Obviously. 409 00:38:39,376 --> 00:38:42,962 I had to eat spiders, to develop an immunity to the venom. 410 00:38:43,046 --> 00:38:46,966 Tarantula, actually. As big as a baseball, and hairy. 411 00:38:47,050 --> 00:38:49,135 And the hairs would just get caught... 412 00:38:49,219 --> 00:38:52,681 in the back of... in the back of your throat. 413 00:38:52,764 --> 00:38:57,268 And I had to wash it down with the blood of a lamb. 414 00:38:59,437 --> 00:39:01,137 That's a lie. 415 00:39:02,607 --> 00:39:04,693 But you get points for creativity. 416 00:39:06,528 --> 00:39:08,613 Mmm. 417 00:39:09,155 --> 00:39:12,409 We should do this more often. Dinner out, a movie. Date night. 418 00:39:12,826 --> 00:39:15,078 Mmm. A term I will never use. 419 00:39:15,161 --> 00:39:18,790 I know you well enough to know while you'd never admit it, you like the idea. 420 00:39:19,499 --> 00:39:21,199 Mmm-hmm? 421 00:39:21,835 --> 00:39:23,535 All right, so... 422 00:39:25,213 --> 00:39:28,466 earlier today, why would the owner lie? 423 00:39:29,884 --> 00:39:33,555 He was scared. Of the kids, the Tigers. 424 00:39:33,638 --> 00:39:35,097 Maybe both. 425 00:39:35,098 --> 00:39:37,642 They've been trying to muscle in on Tigers territory. 426 00:39:38,727 --> 00:39:42,230 And the Tigers attacked the armored car in Hatchet territory last night. 427 00:39:42,897 --> 00:39:46,818 Albert said old truces were being thrown to the wind. 428 00:39:47,861 --> 00:39:49,696 There's something coming, Colleen. 429 00:39:50,655 --> 00:39:52,355 Something bad. 430 00:39:53,074 --> 00:39:54,774 And I think I know why. 431 00:40:02,250 --> 00:40:03,950 The Hand are gone. 432 00:40:05,754 --> 00:40:10,133 Yeah, but when they left, they left a power vacuum. 433 00:40:10,216 --> 00:40:13,887 They kept everyone at bay through fear. 434 00:40:13,970 --> 00:40:17,140 - And now... - These gangs are making big moves. 435 00:40:18,224 --> 00:40:20,143 They're seeking to fill the void. 436 00:40:21,019 --> 00:40:24,647 And where they collide, a war is brewing in Chinatown. 437 00:40:26,274 --> 00:40:28,276 A war between the Triads. 438 00:40:37,827 --> 00:40:40,580 Don't look. It's the kids from earlier. 439 00:40:42,040 --> 00:40:43,740 Damn it. 440 00:40:46,920 --> 00:40:49,214 This is Silver Lotus. We have trouble. 441 00:40:50,215 --> 00:40:51,915 That can't be good. 442 00:40:52,592 --> 00:40:55,094 You made this happen. This is you. 443 00:40:55,178 --> 00:40:57,096 Get over here. Stay down. 444 00:40:57,180 --> 00:41:00,308 Where's the money, huh? Where is it? Give us the money. 445 00:41:00,391 --> 00:41:02,059 Last chance. 446 00:41:02,060 --> 00:41:04,020 I told you. I've got nothing left to give. 447 00:41:04,103 --> 00:41:06,189 Not my problem. You pay us. 448 00:41:07,106 --> 00:41:08,806 - Oh. - Whoa. 449 00:41:09,275 --> 00:41:10,975 - This bitch again? - Yeah. 450 00:41:12,111 --> 00:41:13,811 It's your lucky day. 451 00:41:14,531 --> 00:41:18,243 You are in way over your heads. 452 00:41:19,077 --> 00:41:21,579 What do you think the Tigers will do when they see you, huh? 453 00:41:22,288 --> 00:41:24,958 We'll deal with them. Like we're gonna deal with this. 454 00:41:31,756 --> 00:41:34,926 As I was saying, you can walk away right now. 455 00:41:35,635 --> 00:41:37,335 Same for you. 456 00:41:40,014 --> 00:41:41,714 Colleen. 457 00:41:42,517 --> 00:41:45,353 We have a problem. Tigers. 458 00:41:47,897 --> 00:41:50,024 - Time to go. - Make us. 459 00:41:52,193 --> 00:41:54,779 Hey. What can I do for you? 460 00:41:57,532 --> 00:42:00,493 We got a call. Where's Mr. Yip? 461 00:42:01,286 --> 00:42:02,661 Yip? 462 00:42:02,662 --> 00:42:04,121 Oh, you mean the owner. 463 00:42:04,122 --> 00:42:06,165 He, uh... He went outside to feed his meter. 464 00:42:06,249 --> 00:42:08,334 I can tell him you came by when he gets back. 465 00:42:21,180 --> 00:42:22,848 What was that? 466 00:42:22,849 --> 00:42:24,934 Okay. It was my girlfriend. 467 00:42:25,018 --> 00:42:27,270 She went back in there to complain to the chef. 468 00:42:27,353 --> 00:42:30,732 - Her pork bao, it was too chewy. - You better move. 469 00:42:30,815 --> 00:42:34,485 I'm telling you. You don't wanna go in there. She has a terrible temper. 470 00:42:55,256 --> 00:42:57,383 - Move. - All right, okay. 471 00:42:57,467 --> 00:43:00,470 Let's just step outside, and we can talk about this. 472 00:43:00,553 --> 00:43:02,253 No more talk. 473 00:43:47,433 --> 00:43:49,560 Go. Now. 474 00:43:59,487 --> 00:44:01,187 I asked you to leave. 475 00:44:05,576 --> 00:44:07,276 Easy. 476 00:44:19,340 --> 00:44:22,927 These gentlemen seem to think there was a problem, Mr. Yip. 477 00:44:23,011 --> 00:44:25,763 No problem. No problem. 478 00:44:26,431 --> 00:44:29,183 Everything's okay. You can go. 479 00:44:39,193 --> 00:44:41,112 That's twice now that I owe you. 480 00:44:41,738 --> 00:44:44,032 I'm looking for Frank Choi. 481 00:44:44,115 --> 00:44:47,243 I was told he was your cousin. This afternoon you said different. 482 00:44:47,326 --> 00:44:51,247 He's hiding from the Tigers. He owes them money. 483 00:44:51,330 --> 00:44:53,499 Does he pay for their protection, like you? 484 00:44:53,583 --> 00:44:55,460 Everyone on this street does. 485 00:45:07,472 --> 00:45:09,172 What's up? 486 00:45:11,434 --> 00:45:13,436 So much for staying out of the fight. 487 00:45:17,899 --> 00:45:19,599 The fight found you. 488 00:45:21,569 --> 00:45:24,697 - Hell of a date night, though. - Yeah. 489 00:45:25,740 --> 00:45:27,440 All right, so... 490 00:45:28,076 --> 00:45:29,776 every Tuesday? 491 00:45:40,171 --> 00:45:41,871 Davos. 492 00:45:43,716 --> 00:45:45,593 Where have you been? 493 00:45:45,676 --> 00:45:47,386 I've been here, in New York. 494 00:45:50,139 --> 00:45:51,839 Why didn't you reach out? 495 00:45:52,975 --> 00:45:55,436 The time wasn't right, Danny. For many reasons. 496 00:45:58,439 --> 00:46:00,983 - There's a lot I need to tell you. - About K'un-Lun? 497 00:46:03,111 --> 00:46:04,811 Gone. 498 00:46:06,447 --> 00:46:08,866 If only you'd come home with me when I asked. 499 00:46:09,659 --> 00:46:11,359 It's not that simple. 500 00:46:11,911 --> 00:46:14,247 I couldn't. We've been through this. 501 00:46:14,330 --> 00:46:16,030 Yeah. 502 00:46:16,082 --> 00:46:17,782 You had your reasons. 503 00:46:18,501 --> 00:46:21,712 One being, you'd chosen to ally yourself with a warrior of the Hand. 504 00:46:21,796 --> 00:46:24,423 I'm not Hand. Not anymore. 505 00:46:24,507 --> 00:46:26,384 I'm not here to talk about the past. 506 00:46:27,385 --> 00:46:29,637 Danny and I have family matters to discuss. 507 00:46:31,430 --> 00:46:34,142 Walk with me. Alone. 508 00:46:41,858 --> 00:46:43,734 You don't have to, Danny. 509 00:47:00,459 --> 00:47:02,962 So much has happened since I last saw you. 510 00:47:04,338 --> 00:47:06,038 But you remained here. 511 00:47:06,591 --> 00:47:08,384 Which says much in itself. 512 00:47:09,802 --> 00:47:13,347 Where else would I go? This is my home. 513 00:47:16,475 --> 00:47:20,271 I hear you have your father's company. You're a rich man, Danny. 514 00:47:21,522 --> 00:47:25,526 The money, the business, that's... that's not my concern right now. 515 00:47:26,777 --> 00:47:29,780 All of my attention is focused on protecting this city. 516 00:47:29,864 --> 00:47:32,992 And where were you when our city needed protecting, Danny? 517 00:47:33,868 --> 00:47:37,163 The mission of the Iron Fist was to destroy the Hand. 518 00:47:38,706 --> 00:47:40,123 I succeeded in that. 519 00:47:40,124 --> 00:47:41,918 While K'un-Lun paid the price. 520 00:47:43,252 --> 00:47:47,173 There was a lot they didn't tell us. I did what I thought was correct. 521 00:47:50,468 --> 00:47:52,168 Did you, now? 522 00:47:53,429 --> 00:47:56,349 Were you even listening to anything Shifu said? 523 00:48:02,813 --> 00:48:04,513 With practice... 524 00:48:05,650 --> 00:48:07,944 - comes mastery. - Don't do this. 525 00:48:12,031 --> 00:48:14,659 With mastery comes knowledge. 526 00:48:17,536 --> 00:48:19,236 I remember. 527 00:48:21,499 --> 00:48:24,043 With knowledge comes strength. 528 00:48:27,922 --> 00:48:29,966 But you have always been weak. 529 00:48:30,049 --> 00:48:33,219 Without my father's help, you never would have won that fight between us. 530 00:48:33,302 --> 00:48:35,304 That's not true and you know it. 531 00:48:35,388 --> 00:48:38,307 And then when you had it all, you left. 532 00:48:39,267 --> 00:48:41,602 Ran to your money and your influence... 533 00:48:41,686 --> 00:48:43,386 I came back for family. 534 00:48:43,396 --> 00:48:45,940 Did you? Because when I tried to get you to return, 535 00:48:46,023 --> 00:48:49,318 all I saw was cowardice and a Hand whore... 536 00:49:06,669 --> 00:49:10,715 You talk about Colleen that way again, I will break you. 537 00:49:12,591 --> 00:49:15,761 If you could go back and do it differently, would you? 538 00:49:15,845 --> 00:49:17,053 There is no going back. 539 00:49:17,054 --> 00:49:19,140 I fought for the right to challenge the dragon. 540 00:49:19,807 --> 00:49:21,507 I fought my friends. 541 00:49:21,976 --> 00:49:25,479 I fought you, my brother. 542 00:49:27,189 --> 00:49:29,150 I didn't like it. But I won. 543 00:49:30,151 --> 00:49:31,484 Debatable. 544 00:49:31,485 --> 00:49:33,185 Is this debatable? 545 00:49:33,821 --> 00:49:35,521 Burned into me? 546 00:49:38,909 --> 00:49:40,661 There is no changing what happened. 547 00:49:42,038 --> 00:49:43,738 To either of us. 548 00:49:44,749 --> 00:49:46,449 And what if there was a way? 549 00:49:48,419 --> 00:49:50,338 For you to give me back my birthright? 550 00:49:51,964 --> 00:49:53,664 I mean it. 551 00:49:54,592 --> 00:49:56,510 Would you do that, little brother? 552 00:49:58,637 --> 00:50:00,337 The Fist... 553 00:50:01,307 --> 00:50:02,807 It gives me purpose. 554 00:50:02,808 --> 00:50:04,935 You don't know what it is or how to use it. 555 00:50:07,605 --> 00:50:11,567 The fact is... it's my duty to carry it. 556 00:50:14,403 --> 00:50:16,280 Now, you said you had questions. 557 00:50:17,907 --> 00:50:19,607 You gonna ask 'em? 558 00:50:21,410 --> 00:50:23,110 You already answered them. 559 00:50:52,983 --> 00:50:57,279 - I wasn't expecting you so late. - I went to see Danny. 560 00:50:58,489 --> 00:51:01,117 Oh, my God. You didn't... 561 00:51:01,200 --> 00:51:04,328 Oh, I could have snapped his neck. I had the opportunity. 562 00:51:04,912 --> 00:51:07,081 But his words gave me pause. 563 00:51:08,416 --> 00:51:12,336 - So, you talked to him. Why risk that? - Mercy. 564 00:51:13,170 --> 00:51:17,091 I went there tonight to offer him a chance to make it right. 565 00:51:18,092 --> 00:51:21,095 To just give up what is my due of his own free will. 566 00:51:21,178 --> 00:51:23,389 And which one of us was wavering? 567 00:51:23,931 --> 00:51:27,184 You saw him. You looked him in the eye. 568 00:51:29,228 --> 00:51:33,274 Maybe I needed to hear that pompous, conciliatory tone. 569 00:51:34,108 --> 00:51:38,237 Be reminded of the way he has rewritten our shared history, 570 00:51:39,113 --> 00:51:41,031 perverted all I hold dear. 571 00:51:42,283 --> 00:51:43,983 Good. 572 00:51:45,744 --> 00:51:50,166 Ward and... and Danny and my father. 573 00:51:51,667 --> 00:51:56,422 And all the plotting and the lying... manipulating. 574 00:52:00,551 --> 00:52:04,930 He walked into my life, and he... he turned it to ashes. 575 00:52:09,685 --> 00:52:12,271 I think he deserves to know what that feels like. 576 00:52:14,899 --> 00:52:16,609 To have it all ripped apart. 577 00:52:19,445 --> 00:52:21,145 He will learn. 578 00:52:22,865 --> 00:52:24,565 I will teach him. 579 00:55:09,698 --> 00:55:12,700 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 43076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.