All language subtitles for The.Indian.in.The.Cupboard.1995.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,777 --> 00:00:33,786 [NI] 2 00:02:44,831 --> 00:02:47,505 [INDISTINCT CHATTER] 3 00:02:50,837 --> 00:02:52,259 Oh. 4 00:02:53,548 --> 00:02:55,175 Oh, heh. 5 00:02:55,509 --> 00:02:57,182 - Bye, Rita. -See you, honey. 6 00:02:57,386 --> 00:02:58,558 _H8y- _H6Y- 7 00:02:58,762 --> 00:03:00,730 - How was school today? -Okay. 8 00:03:00,931 --> 00:03:02,433 - What'd you do? -Nothing. 9 00:03:02,641 --> 00:03:03,767 [CHUCKLES] 10 00:03:03,975 --> 00:03:06,398 - Who's at home? -Nobody. 11 00:03:06,603 --> 00:03:10,358 ALL [SINGING]: ♪ Happy birthday to you ♪ 12 00:03:10,565 --> 00:03:14,035 ♪ Happy birthday to you ♪ 13 00:03:14,236 --> 00:03:19,413 ♪ Happy birthday, dear Omri ♪ 14 00:03:19,700 --> 00:03:25,082 ♪ Happy birthday to you ♪ 15 00:03:25,288 --> 00:03:27,916 [WHOOPING] 16 00:03:29,376 --> 00:03:31,003 MOTHER: Yeah. 17 00:03:32,170 --> 00:03:33,922 - All right! -om 18 00:03:34,131 --> 00:03:36,554 - What'd you wish for, Omri? -He can't tell. 19 00:03:36,758 --> 00:03:38,226 - He can choose to tell. -You never do. 20 00:03:38,427 --> 00:03:41,021 - You don't wanna know my wishes. -Bet you wished for a skateboard. 21 00:03:41,221 --> 00:03:42,393 Uh-- 22 00:03:43,849 --> 00:03:46,318 - They got you the good one. -Yes! 23 00:03:46,852 --> 00:03:48,024 It comes with this. 24 00:03:48,228 --> 00:03:51,277 - Thanks, you guys. -Here, I got you this. 25 00:03:53,233 --> 00:03:54,450 PATRICK: I know what it is. 26 00:03:56,486 --> 00:03:57,578 Thanks, A.D. 27 00:03:57,779 --> 00:04:00,453 - Alrighty. GILLY: Here we go. 28 00:04:01,992 --> 00:04:04,245 - What's that? MOTHER: What a pretty cupboard. 29 00:04:04,453 --> 00:04:06,330 A.D.: Where'd you get it? GILLY: Found it. 30 00:04:06,538 --> 00:04:08,256 And you washed it? 31 00:04:08,457 --> 00:04:09,709 GILLY: Yes, Mother. 32 00:04:10,834 --> 00:04:12,836 - Thanks. -No problem, bro. 33 00:04:13,044 --> 00:04:15,672 - Is there a key? -There's no key. 34 00:04:15,881 --> 00:04:18,009 - I have lots of keys. -You save keys? 35 00:04:18,216 --> 00:04:19,968 I've collected them since I was a girl. 36 00:04:21,887 --> 00:04:24,640 - Think it means anything? -I didn't say that. 37 00:04:25,223 --> 00:04:26,645 I think she has secrets. 38 00:04:26,850 --> 00:04:29,899 Ha, ha. Honey, what a sweet thing to say. 39 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 - Whoa. -Watch out! 40 00:04:32,105 --> 00:04:33,698 Guys, not inside. 41 00:04:34,316 --> 00:04:36,865 - But if you want to ride, go now. -Cool! 42 00:04:37,068 --> 00:04:38,536 Not alone. 43 00:04:40,697 --> 00:04:41,744 A.D.? 44 00:04:43,283 --> 00:04:46,036 - All right, let's go. -Ha, ha. 45 00:04:46,703 --> 00:04:47,750 [NI] 46 00:04:47,954 --> 00:04:49,126 BOY 1: Okay, here we-- Here we go. 47 00:04:49,331 --> 00:04:50,799 BOY 2: Aah! 48 00:04:51,875 --> 00:04:53,297 BOY 3: Let's try that again. 49 00:05:00,967 --> 00:05:03,846 - I can do that. -Ah, piece of cake. 50 00:05:04,638 --> 00:05:07,357 I got you something to celebrate your birthday. 51 00:05:11,394 --> 00:05:13,067 It's like an antique. 52 00:05:13,271 --> 00:05:15,774 - Yeah. -I couldn't do much, you know. 53 00:05:15,982 --> 00:05:17,575 He just reminded me of you. 54 00:05:22,781 --> 00:05:25,125 Okay, see if one fits. 55 00:05:25,325 --> 00:05:26,451 Oh, I love these guys. 56 00:05:26,660 --> 00:05:28,253 [MOTHER CHUCKLES] 57 00:05:28,495 --> 00:05:31,624 - If one fits, can I have it? - I'll give it to you. 58 00:05:32,290 --> 00:05:33,462 Thanks. 59 00:05:41,299 --> 00:05:42,846 - It works! -Let me see. 60 00:05:43,927 --> 00:05:46,350 Oh. My grandmother gave me that one. 61 00:05:47,681 --> 00:05:49,979 She was dying and had nothing to leave me... 62 00:05:50,183 --> 00:05:54,188 ...so I picked up that key and I said I wanted it more than anything. 63 00:05:55,856 --> 00:05:59,326 - What will I put in the cupboard? -Here, put this in. 64 00:05:59,526 --> 00:06:02,530 [NI] 65 00:06:06,950 --> 00:06:09,544 - Omri, let's read. -Okay. 66 00:06:14,958 --> 00:06:17,086 Did I know her? Your grandma? 67 00:06:17,294 --> 00:06:18,887 No, you didn't. 68 00:06:19,421 --> 00:06:21,719 She would have loved you. 69 00:06:28,263 --> 00:06:30,436 "Because he was..." 70 00:06:30,640 --> 00:06:32,768 "Chapter eight. Margalo. 71 00:06:32,976 --> 00:06:34,603 Because he was so small... 72 00:06:34,811 --> 00:06:37,985 ...Stuart was often hard to find around the house. 73 00:06:38,189 --> 00:06:42,490 His father and his mother and his brother George... 74 00:06:43,653 --> 00:06:47,783 - Seldom. -"...seldom could locate him... 75 00:06:47,991 --> 00:06:50,119 ...by looking for him. 76 00:06:50,327 --> 00:06:53,547 Usually, they had to call. 77 00:06:53,747 --> 00:06:56,546 The house often echoed... 78 00:06:56,750 --> 00:07:01,847 ...with cries of 'Stuart! Stuart!“ 79 00:07:02,047 --> 00:07:06,177 [NI] 80 00:07:46,299 --> 00:07:53,308 [NI] 81 00:07:55,767 --> 00:08:02,776 [THUDDING] 82 00:08:19,916 --> 00:08:21,338 [THUDDING CONTINUES] 83 00:08:39,853 --> 00:08:46,862 [NI] 84 00:09:47,670 --> 00:09:49,672 [NI] 85 00:09:55,428 --> 00:10:01,310 [NI] 86 00:10:23,581 --> 00:10:25,629 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 87 00:10:32,423 --> 00:10:37,179 [NI] 88 00:10:39,389 --> 00:10:40,766 Ow! 89 00:10:40,974 --> 00:10:42,442 You hurt me. 90 00:10:53,528 --> 00:10:55,781 - Hello. -Demon! 91 00:10:56,698 --> 00:10:57,824 "Demon"? 92 00:10:58,408 --> 00:11:00,331 - Giant! -Me? 93 00:11:00,535 --> 00:11:01,582 FATHER: Omri. 94 00:11:04,414 --> 00:11:06,132 Omri, we're late. 95 00:11:12,213 --> 00:11:13,760 Come on, buddy. Hurry. 96 00:11:18,636 --> 00:11:20,058 Come OH, come on, come on. 97 00:11:30,607 --> 00:11:33,326 - Look for my bike shorts. -You working on the house? 98 00:11:33,526 --> 00:11:35,073 - Bye, boys. -Have a nice day. 99 00:11:35,278 --> 00:11:37,451 OMRI: Bye, Dad. -Please make a skylight. 100 00:11:37,655 --> 00:11:38,907 Good-bye, GUYS- 101 00:11:40,074 --> 00:11:41,200 1 g '. 102 00:11:41,409 --> 00:11:42,626 Bye, Mom. 103 00:11:42,827 --> 00:11:45,751 - I'll be right back. Wait up! - That wasn't too bad. 104 00:11:46,664 --> 00:11:48,382 Oh, pretty day. 105 00:11:52,253 --> 00:11:54,005 Did you forget something? 106 00:11:54,214 --> 00:11:55,591 Why? 107 00:11:55,798 --> 00:11:58,267 - Did you? -No. 108 00:11:59,302 --> 00:12:03,023 BOY: The dad might open a Chinese restaurant, and Vito kisses a girl. 109 00:12:03,848 --> 00:12:05,475 TEACHER: Okay, we've skimmed this chapter. 110 00:12:05,683 --> 00:12:08,106 Now let's have some discussion questions. 111 00:12:08,811 --> 00:12:09,903 Emily? 112 00:12:10,104 --> 00:12:11,606 [EMILY SPEAKING INDISTINCTLY] 113 00:12:11,814 --> 00:12:14,658 I love the Indian. He's so great. 114 00:12:14,859 --> 00:12:17,328 - Why? TEACHER: Omri. Patrick. 115 00:12:18,363 --> 00:12:20,491 [NI] 116 00:12:20,698 --> 00:12:23,076 OMRI: Hurry, Mom! Hurry! Open the door! 117 00:12:23,284 --> 00:12:25,878 Hey, hey. Calm down. 118 00:12:27,205 --> 00:12:28,548 MOTHER: We're home. 119 00:12:37,590 --> 00:12:44,599 [NI] 120 00:13:15,169 --> 00:13:17,547 Omri, I think your mealyworms are dead. 121 00:13:17,755 --> 00:13:21,259 - They're in the pupa stage. -I've seen the pupa stage. 122 00:13:21,467 --> 00:13:23,265 These suckers are dead. 123 00:13:23,636 --> 00:13:25,604 Honey, you can start them again. 124 00:13:25,805 --> 00:13:28,228 I'm sick. I'm tired. 125 00:13:30,518 --> 00:13:31,986 Come on. 126 00:13:38,067 --> 00:13:40,490 [NI] 127 00:13:40,695 --> 00:13:44,745 [SQUEAKING] 128 00:13:44,949 --> 00:13:46,075 MAN [OVER TV]: Not sure there's intelligent-- 129 00:13:46,284 --> 00:13:47,410 A.D.: I'm heading up. 130 00:13:47,618 --> 00:13:49,040 Night, pal. Gilly going up? 131 00:13:49,245 --> 00:13:51,543 - He's looking for his Walkman. -Okay. 132 00:13:56,919 --> 00:13:59,388 How do you feel about skylights? 133 00:13:59,630 --> 00:14:01,052 [MOTHER EXHALES] 134 00:14:04,218 --> 00:14:09,600 [NI] 135 00:14:34,040 --> 00:14:36,338 [THUDDING] 136 00:14:36,542 --> 00:14:37,964 [GRUNTING] 137 00:14:41,964 --> 00:14:43,637 [INDISTINCT YELLING] 138 00:14:43,841 --> 00:14:50,224 [NI] 139 00:14:59,774 --> 00:15:01,196 I won't hurt you. 140 00:15:02,777 --> 00:15:05,747 - This is magic? -lguess. 141 00:15:07,198 --> 00:15:08,620 I think you are a dream. 142 00:15:12,370 --> 00:15:14,088 Are you a real Indian? 143 00:15:15,289 --> 00:15:17,132 I am On6fida'gega'. 144 00:15:17,333 --> 00:15:20,132 Wolf clan, Iroquois. 145 00:15:20,837 --> 00:15:23,056 Iroquois. I've heard of them. 146 00:15:24,590 --> 00:15:26,092 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 147 00:15:26,300 --> 00:15:28,223 Were you always this small? 148 00:15:29,387 --> 00:15:31,060 I am not small. 149 00:15:31,472 --> 00:15:32,564 You are big! 150 00:15:32,765 --> 00:15:35,644 But I'm not big. You are so small. 151 00:15:40,022 --> 00:15:41,740 Can you be the peacemaker? 152 00:15:42,442 --> 00:15:44,865 I'm a boy. My name is Omri. 153 00:15:46,112 --> 00:15:47,705 Great Spirit can be a child? 154 00:15:48,573 --> 00:15:49,995 Who are you? 155 00:15:52,577 --> 00:15:54,204 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 156 00:15:54,412 --> 00:15:55,584 [IN ENGLISH] Little Bear. 157 00:15:56,122 --> 00:15:57,499 Little Bear. 158 00:16:15,850 --> 00:16:17,102 How do you know English? 159 00:16:18,478 --> 00:16:19,650 We know the English. 160 00:16:19,937 --> 00:16:22,315 They sent for us to fight the French for them. 161 00:16:22,857 --> 00:16:25,201 When? What year? 162 00:16:26,110 --> 00:16:27,737 Year 1761. 163 00:16:28,988 --> 00:16:30,535 1761? 164 00:16:34,994 --> 00:16:36,996 Will you come out, Little Bear? 165 00:16:58,893 --> 00:17:05,902 [NI] 166 00:17:14,408 --> 00:17:17,503 You are so real. 167 00:17:18,746 --> 00:17:21,295 I am. Yes. 168 00:17:22,041 --> 00:17:23,133 Are you? 169 00:17:41,477 --> 00:17:44,822 If it is magic, then magic will take me home. 170 00:17:45,022 --> 00:17:46,239 I shall go now. 171 00:17:48,109 --> 00:17:50,282 But you just got here. 172 00:17:51,070 --> 00:17:53,619 Look. This is for you. 173 00:17:58,995 --> 00:18:02,795 - What is it? -it's a teepee. You know, a teepee. 174 00:18:03,374 --> 00:18:05,092 I do not know. 175 00:18:08,629 --> 00:18:11,382 - Terrible. -it's plastic. 176 00:18:12,008 --> 00:18:13,385 "Plastic." 177 00:18:13,884 --> 00:18:15,602 "Plastic." 178 00:18:16,887 --> 00:18:18,389 [GRUNTING] 179 00:18:18,598 --> 00:18:20,726 - Terrible. -I want to try-- Wait. 180 00:18:36,532 --> 00:18:38,284 You can sleep here. 181 00:18:44,332 --> 00:18:45,424 You and l... 182 00:18:45,916 --> 00:18:48,089 We are together? Here? 183 00:18:48,294 --> 00:18:51,673 We are here, together. 184 00:18:51,881 --> 00:18:53,428 [NI] 185 00:18:56,302 --> 00:18:58,646 It's weird for me, too. 186 00:18:58,846 --> 00:19:00,268 Do you make it night now? 187 00:19:00,473 --> 00:19:01,975 It is night. 188 00:19:03,643 --> 00:19:05,395 Yes, it is night. 189 00:19:09,231 --> 00:19:11,279 I will be with you when the sun rises? 190 00:19:11,859 --> 00:19:14,578 I hope. Go to sleep now. 191 00:19:18,240 --> 00:19:19,583 Sleep? 192 00:19:21,952 --> 00:19:24,171 - You sleep? -Yes. 193 00:19:38,469 --> 00:19:40,062 It is magic. 194 00:19:47,353 --> 00:19:54,362 [NI] 195 00:20:19,301 --> 00:20:20,348 [GASPS] 196 00:20:21,137 --> 00:20:23,390 [DINOSAUR GROWLING] 197 00:20:30,730 --> 00:20:32,027 Halt. 198 00:20:32,231 --> 00:20:34,199 [DINOSAUR ROARING] 199 00:20:34,400 --> 00:20:35,822 [NI] 200 00:20:58,799 --> 00:21:05,808 [NI] 201 00:21:14,273 --> 00:21:15,820 LITTLE BEAR: Great Omri. 202 00:21:16,901 --> 00:21:18,153 Up. 203 00:21:19,195 --> 00:21:20,788 A new day. 204 00:21:24,575 --> 00:21:26,418 The day came without you. 205 00:21:27,787 --> 00:21:29,755 You make more magic now? 206 00:21:30,331 --> 00:21:32,959 -"Plastic" things. -Make what? 207 00:21:34,084 --> 00:21:35,506 A white man's gun. 208 00:21:35,711 --> 00:21:38,510 Oh, no way. What else? 209 00:21:39,673 --> 00:21:42,301 Make King George. I would like to see him. 210 00:21:42,510 --> 00:21:44,103 I don't have any kings. 211 00:21:45,971 --> 00:21:47,518 Where is your fire? 212 00:21:48,057 --> 00:21:50,560 - How does your wife cook? -We're inside. 213 00:21:50,768 --> 00:21:52,111 We can't have a fire. 214 00:21:52,311 --> 00:21:54,814 And I don't have a wife. Do you have a wife? 215 00:21:55,815 --> 00:21:57,317 She died. 216 00:21:58,150 --> 00:21:59,743 I'm sorry. 217 00:22:08,911 --> 00:22:10,709 I have decided to stay. 218 00:22:12,873 --> 00:22:15,296 - For a time. -Really? 219 00:22:17,211 --> 00:22:19,009 -"Really." -Great! 220 00:22:19,213 --> 00:22:22,308 - Hey, I'll make you a bow and arrow. -Good. Tools, also. 221 00:22:22,508 --> 00:22:24,135 I shall build a longhouse. 222 00:22:25,302 --> 00:22:28,431 On6fida'gega' do not sleep in teepee. 223 00:22:29,390 --> 00:22:30,858 What's a longhouse? 224 00:22:31,058 --> 00:22:33,231 [NI] 225 00:22:38,399 --> 00:22:39,616 [GRUNTING] 226 00:22:39,817 --> 00:22:43,663 The mothers' house, the clan home. It is made of wood. Very strong. 227 00:22:44,238 --> 00:22:47,617 I can find tools. How about a horse? I can make you a horse. 228 00:22:48,409 --> 00:22:50,457 - A horse? -To ride. 229 00:22:50,661 --> 00:22:52,459 Iroquois walk. 230 00:22:54,456 --> 00:22:56,709 [LEAVES RUSTLING] 231 00:23:01,839 --> 00:23:03,261 What is that? 232 00:23:06,135 --> 00:23:07,512 Outside. 233 00:23:09,346 --> 00:23:11,690 Take us outside, Earth Grasper. 234 00:23:12,474 --> 00:23:19,358 [NI] 235 00:23:41,712 --> 00:23:44,841 [WHISPERING] Don't run away, please. 236 00:23:48,093 --> 00:23:55,102 [NI] 237 00:24:27,216 --> 00:24:29,844 This is the same as where I live. 238 00:24:33,222 --> 00:24:34,314 [DOG BARKING] 239 00:24:35,182 --> 00:24:37,776 We'd better go. Get in. Get in! 240 00:24:56,954 --> 00:24:59,002 [BIRD coome] 241 00:25:00,666 --> 00:25:02,885 [WINGS FLAPPING] 242 00:25:03,085 --> 00:25:04,678 [LITTLE BEAR YELLING INDISTINCTLY] 243 00:25:04,878 --> 00:25:07,631 Shoo, shoo! Get out, no! 244 00:25:07,840 --> 00:25:14,849 [NI] 245 00:25:48,672 --> 00:25:51,346 - I need bigger weapons. -You're hurt. 246 00:25:52,259 --> 00:25:53,681 Not much. 247 00:25:53,886 --> 00:25:55,388 I need husks. 248 00:25:55,929 --> 00:25:58,273 Tie it tight. It stops the bleeding. 249 00:26:07,691 --> 00:26:09,238 Husks, husks. 250 00:26:09,443 --> 00:26:11,821 Husks, husks. Where are the husks? 251 00:26:12,029 --> 00:26:13,497 What are husks? 252 00:26:35,844 --> 00:26:38,267 [RAT SQUEAKING] 253 00:26:56,740 --> 00:27:00,995 [FOOTSTEPS] 254 00:27:16,844 --> 00:27:18,221 Oh. 255 00:27:18,428 --> 00:27:20,522 Don't be afraid. It's all right. 256 00:27:20,722 --> 00:27:23,441 I'm a dream you're having. Um, someone's hurt. 257 00:27:23,642 --> 00:27:25,815 Uh, uh. Uh... 258 00:27:26,019 --> 00:27:28,238 Uh, whoa! Oh. 259 00:27:30,607 --> 00:27:32,951 Uh-- Whoa! 260 00:27:33,861 --> 00:27:36,865 Hurt? Someone? Right, well, I'm your man then. 261 00:27:37,865 --> 00:27:40,789 No, let me have a look. I can do this in my sleep, mate. 262 00:27:41,285 --> 00:27:42,582 Is he hurt bad? 263 00:27:43,579 --> 00:27:45,547 Dream, is it? I should have guessed. 264 00:27:45,914 --> 00:27:48,667 I'm asleep? What? The whole rotten war's a nightmare. 265 00:27:48,876 --> 00:27:50,719 No, it's not bad. We'll tape him up. 266 00:27:51,879 --> 00:27:54,598 Well, I'll be jiggered! A blooming lnjun. 267 00:27:58,343 --> 00:28:01,267 Englishman? Healer? 268 00:28:03,640 --> 00:28:06,644 Me? I've never heard it put that way. 269 00:28:07,144 --> 00:28:08,817 Yes, yes, I am. 270 00:28:09,021 --> 00:28:11,615 - I am a healer. -You are, are you? 271 00:28:11,982 --> 00:28:15,486 Well, that's something we've got in common then, isn't it? 272 00:28:16,945 --> 00:28:19,073 Yes, this is not much. 273 00:28:19,740 --> 00:28:21,333 Do you have husks? 274 00:28:21,909 --> 00:28:23,456 A blooming lnjun. 275 00:28:23,660 --> 00:28:24,832 [CHUCKLES] 276 00:28:25,037 --> 00:28:26,835 A right rum dream this is. 277 00:28:27,039 --> 00:28:30,464 I feel like I'm really in this dream. Very real, very clear. 278 00:28:30,667 --> 00:28:32,669 Exciting. So... 279 00:28:33,462 --> 00:28:35,089 Custer's last stand, was it? 280 00:28:35,297 --> 00:28:37,425 I know a bit, you know, read up as a boy. 281 00:28:37,758 --> 00:28:40,102 - You Sitting Bull? -No. 282 00:28:40,302 --> 00:28:41,770 Huh. 283 00:28:43,222 --> 00:28:44,815 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 284 00:28:47,017 --> 00:28:48,439 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 285 00:28:50,354 --> 00:28:51,731 There we go, that'll do. 286 00:28:52,731 --> 00:28:53,778 [GRUNTING] 287 00:28:55,651 --> 00:28:58,074 - Thank you. -Only doing my duty. 288 00:28:58,403 --> 00:29:01,407 - Would you like to wake up now? -I never want to wake up. 289 00:29:01,615 --> 00:29:06,041 Mud, German shells, awful bloody rats. They eat at wounded men. 290 00:29:06,370 --> 00:29:09,795 Still, can't desert, even in a dream. Heh. 291 00:29:10,457 --> 00:29:11,925 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 292 00:29:13,335 --> 00:29:17,556 [NI] 293 00:29:17,756 --> 00:29:19,884 Maybe you can dream us again sometime. 294 00:29:20,384 --> 00:29:23,558 A pleasure. Tommy Atkins, at your service. 295 00:29:23,762 --> 00:29:25,389 Any night, except when there's an attack. 296 00:29:25,681 --> 00:29:28,605 None of us gets any sleep then. Got to win the damn war. 297 00:29:35,691 --> 00:29:37,443 Oh. 298 00:29:54,334 --> 00:29:55,506 You up already? 299 00:29:56,044 --> 00:29:57,512 Feeling better? 300 00:30:00,007 --> 00:30:01,884 I feel pretty damn good. 301 00:30:04,386 --> 00:30:05,854 Really? 302 00:30:07,597 --> 00:30:09,474 Come on down and eat breakfast. 303 00:30:22,821 --> 00:30:23,913 You can build here. 304 00:30:37,794 --> 00:30:39,341 I need tools. 305 00:30:39,546 --> 00:30:41,514 MOTHER: Omri, come on down! 306 00:30:41,715 --> 00:30:43,638 - A.D., Gilly! LITTLE BEAR: Who is she? 307 00:30:44,593 --> 00:30:45,765 My mother. 308 00:30:46,303 --> 00:30:47,520 Ah. 309 00:30:47,721 --> 00:30:48,893 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 310 00:30:49,097 --> 00:30:50,269 The mother. 311 00:30:51,975 --> 00:30:53,773 What would you like for breakfast? 312 00:30:58,565 --> 00:31:00,112 Granola, please. 313 00:31:01,276 --> 00:31:03,278 Have I died and gone to heaven? 314 00:31:03,487 --> 00:31:05,660 With berries and cranberryjuice, please. 315 00:31:06,073 --> 00:31:09,577 [NI] 316 00:31:10,952 --> 00:31:17,961 [NI] 317 00:31:42,526 --> 00:31:44,324 I have to go to school. 318 00:31:45,612 --> 00:31:46,909 What is school? 319 00:31:47,406 --> 00:31:49,283 Learn things, all day. 320 00:31:49,908 --> 00:31:52,252 Good. Learn the stories of your ancestors. 321 00:31:52,452 --> 00:31:54,750 Go. I am ready to build. 322 00:32:02,629 --> 00:32:03,721 Need anything else? 323 00:32:05,882 --> 00:32:07,008 A hatchet. 324 00:32:11,221 --> 00:32:12,438 MOTHER: Omri! 325 00:32:12,931 --> 00:32:14,729 Let's go, let's go, let's go! 326 00:32:16,393 --> 00:32:17,645 Gilly. 327 00:32:24,067 --> 00:32:26,490 [NI] 328 00:32:42,502 --> 00:32:43,628 I'll miss you. 329 00:32:50,927 --> 00:32:52,679 Come on, guys, let's go. 330 00:32:52,888 --> 00:32:55,357 - See you later, Mom. See you, Dad. -Bye, guys. 331 00:32:55,557 --> 00:32:57,434 - Bye, Omri. -Bye, Dad. 332 00:32:59,227 --> 00:33:00,353 Okay. All right. 333 00:33:00,562 --> 00:33:03,657 Can I get your attention, please? Okay, are we ready? 334 00:33:04,065 --> 00:33:07,160 Shall we read? Who wants to go first? 335 00:33:07,360 --> 00:33:08,737 BOY: Can I do it? 336 00:33:09,404 --> 00:33:10,451 Emily? 337 00:33:10,655 --> 00:33:14,376 "Today, I got Punisher, the masterpiece of my collection. 338 00:33:14,576 --> 00:33:16,999 Also, I got the first hologram card. 339 00:33:17,204 --> 00:33:20,048 I'm looking for the original card of Wolverine." 340 00:33:20,540 --> 00:33:21,712 Very good, EmiW- 341 00:33:23,126 --> 00:33:25,049 - Sam. -"JFK. 342 00:33:25,378 --> 00:33:27,506 There was once a man named JFK... 343 00:33:27,714 --> 00:33:30,763 ...who always wanted to be good and do what was right. 344 00:33:31,218 --> 00:33:35,894 JFK was elected President of the United States in 1960." 345 00:33:36,097 --> 00:33:37,144 Okay- 346 00:33:37,516 --> 00:33:38,688 Um... 347 00:33:38,892 --> 00:33:40,269 Omri. 348 00:33:40,810 --> 00:33:43,188 "I have a magic cupboard that has a magic key. 349 00:33:43,396 --> 00:33:46,991 I put a plastic Indian in the cupboard and he came alive. 350 00:33:47,192 --> 00:33:49,695 He is a real Iroquois man. 351 00:33:49,903 --> 00:33:53,953 He talks. He eats. He trusts me." 352 00:33:55,575 --> 00:33:57,623 That's very interesting. Good imagination. 353 00:33:57,827 --> 00:34:00,455 [NI] 354 00:34:21,935 --> 00:34:28,944 [LITTLE BEAR SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 355 00:34:49,921 --> 00:34:56,930 [BANGING] 356 00:35:08,273 --> 00:35:14,121 [NI] 357 00:35:14,321 --> 00:35:20,078 [CONTINUES SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 358 00:35:27,834 --> 00:35:29,711 MOTHER: Okay, okay, Omri. 359 00:35:52,692 --> 00:35:55,241 Your house is fantastic. 360 00:35:56,112 --> 00:35:57,614 It Will do. 361 00:35:58,281 --> 00:35:59,703 It is agreeable. 362 00:36:00,742 --> 00:36:02,494 I learned a lot about you today. 363 00:36:03,870 --> 00:36:06,498 Good. Tonight I will hunt for food. 364 00:36:06,706 --> 00:36:09,585 And we will cook meat, and we will tell stories. 365 00:36:10,835 --> 00:36:12,712 You tell all about me. 366 00:36:13,713 --> 00:36:15,056 Little Bear. 367 00:36:16,007 --> 00:36:23,016 [NI] 368 00:36:25,141 --> 00:36:28,566 - Do you keep the men, Omri? -Just the bow and arrow. 369 00:36:32,941 --> 00:36:34,067 Can I watch? 370 00:36:39,823 --> 00:36:41,166 He is Mohawk. 371 00:36:41,574 --> 00:36:43,326 It is an excellent bow. 372 00:36:53,336 --> 00:36:54,383 OMRI: It's all right. 373 00:36:56,256 --> 00:36:57,303 It's okay. 374 00:36:57,507 --> 00:36:59,134 [GRUNTING] 375 00:36:59,884 --> 00:37:00,931 No-- 376 00:37:01,720 --> 00:37:02,767 Little Bear? 377 00:37:14,232 --> 00:37:16,826 - He is dead. -He's dead? 378 00:37:17,235 --> 00:37:18,361 I killed him? 379 00:37:19,404 --> 00:37:20,826 He is old. 380 00:37:21,656 --> 00:37:22,953 His days are done. 381 00:37:24,868 --> 00:37:27,621 [LITTLE BEAR SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 382 00:37:44,262 --> 00:37:45,764 [IN ENGLISH] We must bury him. 383 00:37:45,972 --> 00:37:48,316 Bury him? Us? Here? 384 00:37:49,976 --> 00:37:51,193 Yes. 385 00:37:51,686 --> 00:37:53,313 You never had a dead man here? 386 00:37:53,772 --> 00:37:54,819 Uh-uh. 387 00:37:55,023 --> 00:37:56,149 FATHER: Omri! 388 00:37:59,778 --> 00:38:01,246 Do people die here? 389 00:38:02,906 --> 00:38:04,908 People die. We just don't see them. 390 00:38:05,909 --> 00:38:07,286 How do you not see them? 391 00:38:07,494 --> 00:38:09,212 FATHER: Come down here, please. 392 00:38:13,333 --> 00:38:14,926 Can't I just send him back? 393 00:38:18,421 --> 00:38:20,219 You are afraid of him? 394 00:38:22,133 --> 00:38:23,259 A dead man? 395 00:38:28,556 --> 00:38:30,274 You are a child. 396 00:38:31,476 --> 00:38:33,274 Yes, send him back. 397 00:38:34,270 --> 00:38:36,739 - What if he was alone? -Then he is alone! 398 00:38:39,317 --> 00:38:40,864 Where were you? 399 00:38:41,069 --> 00:38:42,662 Guiding my nephew through the woods... 400 00:38:42,862 --> 00:38:45,411 ...to live alone for a season, learn to be a man. 401 00:38:45,615 --> 00:38:47,993 You should not do magic you do not understand! 402 00:38:48,201 --> 00:38:49,919 FATHER: Omri, now. 403 00:38:55,333 --> 00:38:57,085 Send him back. 404 00:38:58,628 --> 00:39:00,380 He would want to be back. 405 00:39:11,724 --> 00:39:12,850 Are you mad at me? 406 00:39:26,155 --> 00:39:27,782 What did you do with them? 407 00:39:31,661 --> 00:39:34,631 - I buried them. -My saw blades? Why? 408 00:39:34,831 --> 00:39:37,675 Those are my things. I work with them. I need them now. 409 00:39:38,167 --> 00:39:39,794 What do you want me to do? 410 00:39:41,796 --> 00:39:43,264 [CLICKS TONGUE] 411 00:39:44,632 --> 00:39:47,385 We'll go to Yapp's and buy a set. Come on. 412 00:39:50,305 --> 00:39:52,649 I can go alone. It's, like, a block away. 413 00:39:52,891 --> 00:39:54,893 You don't need to go with me like I'm a baby. 414 00:39:55,101 --> 00:39:57,854 Besides, I've been before. You just didn't know. 415 00:40:05,278 --> 00:40:06,530 Okay- 416 00:40:27,800 --> 00:40:32,055 [NI] 417 00:40:39,646 --> 00:40:42,650 [MAN YELLING INDISTINCTLY] 418 00:40:48,738 --> 00:40:52,834 [MEN YELLING INDISTINCTLY AND CAR HORNS HONKING] 419 00:40:53,034 --> 00:40:55,457 MAN: Move! You idiot! 420 00:40:57,622 --> 00:40:59,124 You're a maniac! 421 00:40:59,332 --> 00:41:06,341 [NI] 422 00:41:17,100 --> 00:41:22,732 [SIREN WAILING] 423 00:41:23,064 --> 00:41:25,112 What'd you get? Let me see what you got. 424 00:41:26,359 --> 00:41:28,953 What is this junk? Give me the money. 425 00:41:30,613 --> 00:41:31,660 Hey! 426 00:41:31,864 --> 00:41:33,286 You! Come back! 427 00:41:33,491 --> 00:41:35,493 You don't deserve that hair! 428 00:41:41,082 --> 00:41:48,091 [NI] 429 00:41:52,719 --> 00:41:54,221 PATRICK: Hey, Omri. 430 00:41:54,429 --> 00:41:55,521 Look. 431 00:41:55,972 --> 00:41:57,940 I got this guy to go with your Indian. 432 00:41:58,141 --> 00:42:00,564 Patrick? Omri. 433 00:42:00,768 --> 00:42:02,145 Are you okay? 434 00:42:09,736 --> 00:42:11,830 Omri, are you sure you're okay? 435 00:42:13,156 --> 00:42:14,499 Patrick? 436 00:42:14,782 --> 00:42:16,034 Patrick. 437 00:42:16,242 --> 00:42:18,119 [BABY COOING] 438 00:42:22,665 --> 00:42:27,216 [INDISTINCT CHATTER] 439 00:42:34,635 --> 00:42:38,105 A.D: Jeez, this thing's incredible. GILLY: Get your hands out of the way. 440 00:42:40,600 --> 00:42:41,726 A.D.: Wow. 441 00:42:41,934 --> 00:42:44,062 GILLY: Where do you think he got this? 442 00:42:44,270 --> 00:42:45,988 Look at how small it is. 443 00:42:47,065 --> 00:42:50,410 - What are you guys looking at? -Omri, this is incredible. 444 00:42:50,610 --> 00:42:51,953 How did you make this? 445 00:42:52,153 --> 00:42:53,325 [RAT SQUEAKING] 446 00:42:53,696 --> 00:42:55,198 Don't bring that rat in here. 447 00:42:55,823 --> 00:42:59,373 I found him in here, and my figures and my magnifying glass. 448 00:42:59,577 --> 00:43:01,500 What else do you have that's mine? 449 00:43:01,704 --> 00:43:03,251 That thing was in here? 450 00:43:03,456 --> 00:43:05,254 This is great. Dad should see this. 451 00:43:06,000 --> 00:43:08,219 I want you both to leave my room right now! 452 00:43:08,419 --> 00:43:10,672 Jeez Louise, temperamental. 453 00:43:19,722 --> 00:43:20,769 Hey! 454 00:43:21,224 --> 00:43:22,942 [SQUEAKING] 455 00:43:23,142 --> 00:43:26,646 [NI] 456 00:43:29,273 --> 00:43:33,403 [SQUEAKING] 457 00:43:39,117 --> 00:43:40,915 OMRI: You've got to promise me. 458 00:43:41,119 --> 00:43:42,541 PATRICK: What? 459 00:43:43,579 --> 00:43:45,832 Little Bear, where are you? 460 00:43:47,250 --> 00:43:49,753 - Little Bear? -What are we looking for? 461 00:43:51,504 --> 00:43:52,972 Little Bear. 462 00:43:59,137 --> 00:44:00,354 Little Bear? 463 00:44:00,847 --> 00:44:03,225 - Little Bear? LITTLE BEAR: Here. 464 00:44:03,558 --> 00:44:04,605 Here. 465 00:44:09,147 --> 00:44:11,991 It's all right. You can come out. 466 00:44:12,775 --> 00:44:14,652 I heard them, and I ran. 467 00:44:14,861 --> 00:44:18,035 - That was good. -They are enemies? 468 00:44:18,239 --> 00:44:19,866 Brothers. 469 00:44:20,074 --> 00:44:23,624 "Brothers"? Those brothers took my house! 470 00:44:26,122 --> 00:44:27,669 I'm in the dark here. 471 00:44:28,416 --> 00:44:30,714 Send me back. I want to go back. 472 00:44:31,794 --> 00:44:33,762 But I brought my friend to meet you. 473 00:44:34,088 --> 00:44:35,965 Patrick, Little Bear. 474 00:44:39,302 --> 00:44:42,101 Another Great Spirit? Make another little man? 475 00:44:42,638 --> 00:44:44,686 No. No more men. 476 00:44:45,391 --> 00:44:48,861 - Little Bear, will you come out? -No, you come in. 477 00:44:49,061 --> 00:44:50,779 Shh. 478 00:44:53,649 --> 00:44:55,777 This is the plastic Indian? 479 00:44:55,985 --> 00:44:57,828 Not plastic anymore. 480 00:44:58,696 --> 00:45:00,039 How did you do that? 481 00:45:00,740 --> 00:45:03,038 - The cupboard. -Show me. 482 00:45:08,915 --> 00:45:10,758 Put a plastic thing in and lock it. 483 00:45:11,125 --> 00:45:13,253 If it's a person, the person is alive. 484 00:45:19,508 --> 00:45:22,887 They are real people. They can even be real dead people. 485 00:45:23,095 --> 00:45:24,563 PATRICK: Wow. 486 00:45:25,431 --> 00:45:27,058 - I want to make a live one. -Never. 487 00:45:27,266 --> 00:45:29,394 It's an enormous, huge responsibility. 488 00:45:29,769 --> 00:45:31,237 I'm a responsible person. 489 00:45:31,437 --> 00:45:33,815 FATHER: Omri? I'm down here. 490 00:45:35,441 --> 00:45:37,569 - Don't touch the cupboard. -Okay. 491 00:45:41,447 --> 00:45:43,165 I mean it, Patrick. 492 00:45:44,951 --> 00:45:46,498 It means a lot to me. 493 00:45:56,587 --> 00:45:58,931 Thank you. I heard. 494 00:45:59,131 --> 00:46:00,678 Uh-huh. Uh... 495 00:46:00,883 --> 00:46:03,557 Can I see your arm? Yeah. 496 00:46:03,761 --> 00:46:06,560 You all right? Ooh. You need to wash that. 497 00:46:06,764 --> 00:46:08,562 It's not much. 498 00:46:08,766 --> 00:46:10,860 WOMAN: This child has a very strong will. 499 00:46:11,060 --> 00:46:13,563 The good ones all have a strong will. 500 00:46:13,771 --> 00:46:16,570 Patrick is just plain defiant. 501 00:46:17,066 --> 00:46:21,492 [NI] 502 00:46:23,114 --> 00:46:25,333 - No! No! -Yes. 503 00:46:25,533 --> 00:46:26,830 No, it's not a game! 504 00:46:27,535 --> 00:46:29,412 [MAN YELLS AND HORSE NEIGHS] 505 00:46:29,829 --> 00:46:31,172 Whoa, whoa, whoa. 506 00:46:31,372 --> 00:46:33,170 Whoa, Darling! Whoa, Darling! 507 00:46:33,541 --> 00:46:34,588 Whoa. Whoa. 508 00:46:35,584 --> 00:46:37,803 Whoa, whoa, whoa. Dang it. 509 00:46:38,004 --> 00:46:39,927 Whoa. Whoa. Whoa! 510 00:46:40,965 --> 00:46:42,433 [SCREAMING AND HORSE NEIGHING] 511 00:46:42,633 --> 00:46:44,351 [GRUNTS] 512 00:46:45,303 --> 00:46:48,147 MAN: Hey! Hey! Hey! God dang it, put me down! 513 00:46:49,181 --> 00:46:50,353 Dang. 514 00:46:50,850 --> 00:46:52,067 Tarnation. 515 00:46:52,893 --> 00:46:55,396 No more. I promise, no more. 516 00:46:55,813 --> 00:46:57,281 Bufldog! 517 00:46:57,773 --> 00:46:59,400 - Not another drop. -He's mine. 518 00:46:59,608 --> 00:47:02,111 OMRI: Patrick, shut your eyes! Watch out, Patrick! 519 00:47:02,320 --> 00:47:04,789 Get back, get back. Come on. 520 00:47:05,323 --> 00:47:07,826 He-- He shot me! He shot me! 521 00:47:08,034 --> 00:47:12,460 Deliriums! Hellfire and damnation, it's the deliriums! 522 00:47:12,872 --> 00:47:14,920 That cheap, rotten Kansas sheep-dip. 523 00:47:15,207 --> 00:47:18,051 William Howard'? Where are you, you potbellied drunkard? 524 00:47:18,544 --> 00:47:22,390 Anthony Miles? Come out, you son of a buck's horse's ass! 525 00:47:23,382 --> 00:47:25,885 I can't believe it. He really shot me. 526 00:47:26,093 --> 00:47:28,972 OMRI: He doesn't belong here. We've got to put him back. 527 00:47:29,180 --> 00:47:32,275 - What the hell you doing over there? -I can't believe it. 528 00:47:32,475 --> 00:47:34,728 - This is great. -This is not so great. 529 00:47:34,935 --> 00:47:37,563 - This has got to be a delirium. PATRICK: I want him! 530 00:47:37,772 --> 00:47:39,570 - Where's my hat? OMRI: He can't stay. 531 00:47:39,774 --> 00:47:42,618 PATRICK: I want to keep him. -Now I've lost my God dang hat! 532 00:47:42,818 --> 00:47:44,741 Can we please send him back, Patrick? 533 00:47:44,945 --> 00:47:46,618 I'm coming to get you, Darling! 534 00:47:46,822 --> 00:47:48,620 - Patrick-- -I want him, Omri. 535 00:47:48,824 --> 00:47:51,247 Not one more drop as long as I live. 536 00:47:53,496 --> 00:47:55,464 Oh, my dear, sweet Lord. 537 00:47:55,915 --> 00:47:57,258 I need a drink. 538 00:47:58,959 --> 00:48:01,257 This is just getting worse by the minute. 539 00:48:02,380 --> 00:48:03,802 PATRICK: What's your name? 540 00:48:05,383 --> 00:48:08,887 Boone. What's yours, Mr. Delirium? 541 00:48:11,013 --> 00:48:12,981 He is so cool. 542 00:48:13,182 --> 00:48:15,480 Step back, cow pie. 543 00:48:17,103 --> 00:48:18,901 How will you take care of him? 544 00:48:19,105 --> 00:48:21,153 WOMAN: Patrick, time to go. PATRICK: I'm coming! 545 00:48:21,357 --> 00:48:22,483 Let me keep him. 546 00:48:22,691 --> 00:48:23,943 [NI] 547 00:48:24,735 --> 00:48:26,988 [WHIMPERING] 548 00:48:30,157 --> 00:48:31,249 Okay- 549 00:48:31,450 --> 00:48:33,043 - Yes! -It has to stay secret... 550 00:48:33,244 --> 00:48:36,293 ...or we'll lose him. Let me keep him here tonight. 551 00:48:36,497 --> 00:48:38,215 I have this under control. 552 00:48:38,416 --> 00:48:40,089 Will you bring him to school tomorrow? 553 00:48:40,292 --> 00:48:41,509 School? 554 00:48:44,255 --> 00:48:45,598 [SOBBING] 555 00:48:45,798 --> 00:48:48,677 Everybody's so big. 556 00:48:48,884 --> 00:48:51,637 You'll be okay. Don't cry. 557 00:48:51,846 --> 00:48:54,269 I always cry. 558 00:48:55,307 --> 00:48:56,684 [BLOWING NOSE] 559 00:48:56,892 --> 00:48:59,771 The boys call me Boo-Hoo Boone. 560 00:49:01,021 --> 00:49:03,740 - I've got a soft heart. WOMAN: Patrick! 561 00:49:07,486 --> 00:49:10,205 - Bring him to school, promise? -I promise. 562 00:49:11,449 --> 00:49:14,077 Don't put them together. Cowboys and Indians. 563 00:49:14,285 --> 00:49:16,162 "Indians"? 564 00:49:16,370 --> 00:49:19,044 Oh, and Omri? Don't turn him back, please. 565 00:49:19,248 --> 00:49:20,374 Okay! 566 00:49:21,041 --> 00:49:22,293 What lnjuns? 567 00:49:23,836 --> 00:49:24,883 [SIGHS] 568 00:49:25,087 --> 00:49:28,967 [NI] 569 00:49:30,259 --> 00:49:32,512 [GRUNTING] 570 00:49:36,891 --> 00:49:37,938 Redskins. 571 00:49:39,810 --> 00:49:40,936 No! 572 00:49:41,854 --> 00:49:45,074 Hey! Wait! You better put me down! 573 00:49:45,274 --> 00:49:47,368 Who do you think you are? 574 00:49:47,568 --> 00:49:51,198 I'm telling you the truth: I'll lay you in your grave! 575 00:49:51,405 --> 00:49:53,282 I don't care how big you are. 576 00:49:57,453 --> 00:49:59,706 Kindly return to me my hat, tenderfoot. 577 00:50:00,539 --> 00:50:02,212 You said you'd take no more men. 578 00:50:03,209 --> 00:50:04,631 You tell blind stories. 579 00:50:10,883 --> 00:50:14,012 You better watch out that savage don't scalp you in your sleep. 580 00:50:14,220 --> 00:50:15,267 Injun lover! 581 00:50:15,471 --> 00:50:17,348 Hey! Wait! What are you--? 582 00:50:18,015 --> 00:50:19,813 You're not shutting me up in here. 583 00:50:21,810 --> 00:50:27,283 [NI] 584 00:51:20,661 --> 00:51:22,254 [RAT SQUEAKS] 585 00:51:53,277 --> 00:51:55,325 [LITTLE BEAR SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 586 00:51:56,530 --> 00:52:00,660 [IN ENGLISH] Now we become reconciled as you start away. 587 00:52:15,090 --> 00:52:18,890 OMRI: Now we become reconciled as you start away. 588 00:53:03,847 --> 00:53:05,895 [DOOR OPENS] 589 00:53:06,350 --> 00:53:07,852 Don't you want this open? 590 00:53:08,060 --> 00:53:09,778 I'm not scared anymore. 591 00:53:10,104 --> 00:53:11,572 You can close it. 592 00:53:12,564 --> 00:53:13,907 Okay- 593 00:53:28,497 --> 00:53:30,875 - Is she in the dark? -What do you mean? 594 00:53:32,000 --> 00:53:35,174 - Does she know of me? -No. 595 00:53:37,506 --> 00:53:39,053 I am alone. 596 00:53:42,386 --> 00:53:43,854 I need a wife. 597 00:53:58,902 --> 00:54:05,911 [NI] 598 00:54:07,119 --> 00:54:10,589 [LITTLE BEAR YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 599 00:54:10,789 --> 00:54:11,881 [NI] 600 00:54:12,082 --> 00:54:13,254 Whoa! 601 00:54:13,459 --> 00:54:15,928 Darling, you stay. Come on, let's fight! 602 00:54:16,128 --> 00:54:17,880 [GUNSHOTS] 603 00:54:24,261 --> 00:54:25,353 [HORSE NEIGHS] 604 00:54:25,554 --> 00:54:27,147 [LITTLE YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 605 00:54:27,514 --> 00:54:29,937 Hey! Darling? 606 00:54:31,226 --> 00:54:32,853 Darling! Darling! 607 00:54:35,230 --> 00:54:36,322 Darling! 608 00:54:36,523 --> 00:54:40,369 Every time I try to... We're supposed to be a team! 609 00:54:40,569 --> 00:54:42,162 [YELLS] 610 00:54:44,364 --> 00:54:45,832 Hey! Dang! 611 00:54:48,410 --> 00:54:50,162 What's the matter with that lnjun? 612 00:54:50,370 --> 00:54:54,091 No, no! Stop! Behave! Behave! 613 00:54:54,291 --> 00:54:56,794 He says I steal his horse. He shoots at me! 614 00:54:57,002 --> 00:54:58,299 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 615 00:54:58,504 --> 00:55:01,804 If that's true, I'll squish him like a bug. Boone, drop it! 616 00:55:02,591 --> 00:55:04,389 Well, she's my horse! 617 00:55:04,927 --> 00:55:06,053 Drop it! 618 00:55:06,887 --> 00:55:07,979 No! 619 00:55:08,972 --> 00:55:12,476 Hey! Hey! I'm tired of getting hauled around-- 620 00:55:12,684 --> 00:55:15,312 Knew you'd take the side of that stinking savage! 621 00:55:16,188 --> 00:55:18,862 He smells, Omri, and he calls me a dirty savage. 622 00:55:19,066 --> 00:55:22,240 I didn't call you dirty. I called you stinking! 623 00:55:22,444 --> 00:55:24,367 Stop it, Boone. Shh. 624 00:55:24,571 --> 00:55:27,040 Listen to me. Boone is leaving. 625 00:55:27,241 --> 00:55:30,495 - You don't have to live together. BOONE: Where is my coffee? 626 00:55:30,702 --> 00:55:32,579 I like to start my day with coffee. 627 00:55:32,788 --> 00:55:35,041 If you'll be good, I'll make you breakfast. 628 00:55:35,249 --> 00:55:39,220 Omri cooks like a woman. You are a woman! 629 00:55:39,419 --> 00:55:42,548 Oh, please. You guys are so old-fashioned. 630 00:55:42,756 --> 00:55:45,384 I'll have you know I am a civilized man. 631 00:55:46,009 --> 00:55:47,636 Unlike some! 632 00:55:48,428 --> 00:55:49,680 Where did you come from? 633 00:55:51,598 --> 00:55:54,477 I come from Texas, Mr. Half-a-brain! 634 00:55:54,685 --> 00:55:57,188 The United States of America, comprende? 635 00:55:57,396 --> 00:56:00,366 - Omri? "Texas"? -You're from Texas? 636 00:56:00,566 --> 00:56:03,285 I'm proud of it. Where did you say you're taking me? 637 00:56:03,485 --> 00:56:05,954 - I'm taking you to school. -White man goes to school? 638 00:56:06,154 --> 00:56:07,701 - That's right. -Yes. 639 00:56:07,906 --> 00:56:10,250 - I go to school. -No, you wouldn't like it. 640 00:56:10,450 --> 00:56:13,249 - If he can go, I can go. -it's too risky. 641 00:56:13,453 --> 00:56:15,421 - Whiskey? 642 00:56:15,622 --> 00:56:18,876 Good, I like danger. Do you like danger, Texas man? 643 00:56:19,084 --> 00:56:22,930 Are you threatening me, lnjun? You'll need help to get this scalp. 644 00:56:23,130 --> 00:56:25,553 Omri, send him back. Do it. 645 00:56:25,924 --> 00:56:27,642 [GROANS] 646 00:56:28,510 --> 00:56:33,232 [NI] 647 00:56:33,974 --> 00:56:37,148 Patrick! Hey, Patrick, come on! 648 00:56:37,811 --> 00:56:39,154 Come on! 649 00:56:39,855 --> 00:56:41,732 [SCHOOL BELL RINGING] 650 00:56:42,482 --> 00:56:43,699 Come on! 651 00:56:54,286 --> 00:56:55,788 Bye-bye. 652 00:56:59,166 --> 00:57:06,175 [NI] 653 00:57:06,965 --> 00:57:08,308 You got him? You got him? 654 00:57:08,508 --> 00:57:10,852 Be careful, Patrick. He's so delicate. 655 00:57:11,053 --> 00:57:12,305 Come here. 656 00:57:12,763 --> 00:57:14,390 - Boone's in the front. PATRICK: Let me have him! 657 00:57:14,598 --> 00:57:15,724 OMRI: Careful! BOONE: Let me out. 658 00:57:15,933 --> 00:57:17,856 OMRI: I've got to check on Little Bear. BOONE: Where's the lnjun? 659 00:57:18,060 --> 00:57:20,062 - Take it easy! PATRICK: Let me have him! 660 00:57:20,270 --> 00:57:21,396 BOONE: Quit poking on me. 661 00:57:21,605 --> 00:57:23,699 LITTLE BEAR: I can come out too! PATRICK: Give me it! 662 00:57:23,899 --> 00:57:25,742 TEACHER: Boys? OMRII Shh. 663 00:57:25,943 --> 00:57:27,411 School, remember? 664 00:57:33,367 --> 00:57:40,376 [NI] 665 00:57:44,711 --> 00:57:47,806 TEACHER: Thank you very much, Malcolm and Georgia. Thank you. 666 00:57:48,006 --> 00:57:51,101 All right, now let's have Emily and Loretta. 667 00:57:58,684 --> 00:57:59,731 Loretta and I-- 668 00:57:59,935 --> 00:58:01,232 [ALL LAUGHING] 669 00:58:01,436 --> 00:58:04,986 Loretta and I are making a map of the United States. 670 00:58:05,190 --> 00:58:07,284 We built it here on a piece of wood. 671 00:58:07,484 --> 00:58:09,862 We made the whole country out of flour... 672 00:58:10,070 --> 00:58:12,539 ...and water and salt and food coloring. 673 00:58:12,739 --> 00:58:14,867 We're using beans for the mountains... 674 00:58:15,075 --> 00:58:18,545 ...yarn for the rivers, and rice for the borders. 675 00:58:18,745 --> 00:58:21,794 We're making the desert out of brown sugar. 676 00:58:21,999 --> 00:58:25,128 I thought America should be green and yellow... 677 00:58:25,335 --> 00:58:27,804 ...but Loretta thought it should be beige. 678 00:58:28,547 --> 00:58:31,050 What in the hell are these folks talking about? 679 00:58:31,258 --> 00:58:35,434 [INDISTINCT CHATTER] 680 00:58:36,346 --> 00:58:39,190 Sounds like they've been hitting the old tornado juice. 681 00:58:43,645 --> 00:58:45,773 You ever been west of the Mississippi? 682 00:58:47,065 --> 00:58:49,693 [NI] 683 00:58:51,403 --> 00:58:52,905 Big river? 684 00:58:55,907 --> 00:58:57,784 I have traveled to the far North. 685 00:58:59,077 --> 00:59:00,954 Land of the Micmacs. 686 00:59:01,455 --> 00:59:03,048 Micmacs, huh? 687 00:59:04,791 --> 00:59:06,668 Sounds too cold for me. 688 00:59:08,712 --> 00:59:10,305 Must be pretty country, though. 689 00:59:10,922 --> 00:59:12,970 Yes. Cold. 690 00:59:15,427 --> 00:59:16,974 Pretty. 691 00:59:19,556 --> 00:59:21,058 Thank you very much. 692 00:59:21,433 --> 00:59:24,528 Okay, now let's have, um... 693 00:59:24,728 --> 00:59:27,277 ...Omri and Patrick. -I'll do it! 694 00:59:27,522 --> 00:59:30,867 We agreed that I'll do it. I'm the best talker. You know that. 695 00:59:34,488 --> 00:59:36,661 Patrick and I are making a volcano. 696 00:59:36,865 --> 00:59:39,835 It's made out of mixed-up Play-Doh... 697 00:59:40,035 --> 00:59:41,833 ...and it's big and-- 698 00:59:43,705 --> 00:59:45,173 Smallpox. 699 00:59:46,583 --> 00:59:47,926 [NI] 700 00:59:48,126 --> 00:59:49,218 Yes. 701 00:59:50,378 --> 00:59:52,346 Will you marry again, Little Bear? 702 00:59:55,050 --> 00:59:57,348 If there is a woman for me. 703 01:00:01,848 --> 01:00:03,896 Maybe have another little child. 704 01:00:06,103 --> 01:00:07,480 Yes. 705 01:00:08,438 --> 01:00:10,486 I will heal when I have another child. 706 01:00:11,775 --> 01:00:14,779 Little children are the sun and the moon and the stars. 707 01:00:19,324 --> 01:00:21,042 MAN [OVER PA]: Good morning, boys and girls. 708 01:00:21,243 --> 01:00:25,214 Today's lunch is macaroni and cheese and a build-your-own sandwich. 709 01:00:25,413 --> 01:00:29,964 Also, don't worry about the library iguana. Molting is a natural process. 710 01:00:30,627 --> 01:00:32,379 Origami is canceled today. 711 01:00:32,587 --> 01:00:34,965 Ha-ha-ha. Damn. 712 01:00:35,173 --> 01:00:41,977 [BOTH LAUGHING] 713 01:00:43,974 --> 01:00:46,272 Everybody, stay in double line, please. 714 01:00:46,685 --> 01:00:48,028 Thank you. 715 01:00:48,228 --> 01:00:49,696 Follow Mrs. Cox. 716 01:00:50,313 --> 01:00:54,659 Omri, that's a wonderful story that you're writing. 717 01:00:54,860 --> 01:00:56,988 - Yeah. -Have you read about the Iroquois? 718 01:00:57,195 --> 01:01:00,074 Yeah? What interested you the most about them? 719 01:01:00,282 --> 01:01:03,912 There were six tribes that joined together to stop the war. 720 01:01:04,119 --> 01:01:05,712 They formed a true government. 721 01:01:05,912 --> 01:01:08,665 Our Constitution borrowed a lot from the Iroquois. 722 01:01:08,874 --> 01:01:11,218 - Yeah. -So, what else? 723 01:01:11,877 --> 01:01:14,847 As you know, I have to go to computer class. 724 01:01:15,046 --> 01:01:16,798 PATRICK: I'll show you. -No! 725 01:01:17,924 --> 01:01:20,177 Hey! What are you doing? Are you crazy? 726 01:01:20,385 --> 01:01:22,103 - I'm having fun. -This is real! 727 01:01:22,304 --> 01:01:25,433 - They're two real men. It's not fun! -Shove it! 728 01:01:25,640 --> 01:01:28,143 Hello. Excuse me. 729 01:01:28,351 --> 01:01:30,524 What's going on here? Huh? What happened? 730 01:01:31,938 --> 01:01:32,985 What happened? 731 01:01:33,899 --> 01:01:36,118 All right. Somebody start talking. 732 01:01:36,985 --> 01:01:38,532 We can't resolve this now. 733 01:01:38,737 --> 01:01:41,991 - I think we need to try. -I can resolve it. Want to see how? 734 01:01:42,199 --> 01:01:44,076 - No! -I could do it! 735 01:01:44,284 --> 01:01:46,787 - Do what? -No, no, no! You-- 736 01:01:46,995 --> 01:01:49,373 - I could show, I could. -Show what? 737 01:01:49,581 --> 01:01:52,926 You can't! They're people! You can't use people! 738 01:01:57,339 --> 01:01:58,966 [GROANS] 739 01:01:59,716 --> 01:02:01,343 [NI] 740 01:02:03,011 --> 01:02:04,228 All right. 741 01:02:07,682 --> 01:02:10,276 Patrick, show me what's in your pouch, please. 742 01:02:10,477 --> 01:02:13,321 [NI] 743 01:02:13,521 --> 01:02:14,864 Please. 744 01:02:18,360 --> 01:02:20,158 Show me what's in your pouch. 745 01:02:31,039 --> 01:02:32,916 They're just plastic toys. 746 01:02:33,124 --> 01:02:34,967 Plastic people. 747 01:02:35,168 --> 01:02:37,341 They're just completely plastic. 748 01:02:37,545 --> 01:02:39,889 - Plast-- -Okay. That's fine, Omri. 749 01:02:40,090 --> 01:02:42,058 - Fine. -Plastic. 750 01:02:42,259 --> 01:02:45,763 Yes. Thank you. Let me see. 751 01:02:45,971 --> 01:02:47,314 Plastic. 752 01:02:48,848 --> 01:02:50,100 Let me see. 753 01:02:52,602 --> 01:02:55,230 [NI] 754 01:03:19,254 --> 01:03:26,263 [NI] 755 01:03:27,554 --> 01:03:29,101 They're just people. 756 01:03:34,436 --> 01:03:38,486 All right, you two work this out. But no more fighting, okay? 757 01:03:39,065 --> 01:03:40,112 All right. 758 01:03:40,317 --> 01:03:42,319 Go catch up with your class. 759 01:03:44,446 --> 01:03:45,993 [EXHALES] 760 01:04:02,213 --> 01:04:03,965 OMRI: "It's like having a child. 761 01:04:04,174 --> 01:04:07,804 Every time I'm away from him, I worry that he is okay. 762 01:04:08,011 --> 01:04:10,355 I come home and open the door... 763 01:04:10,555 --> 01:04:13,559 ...and worry about what I will find. But he is a man. 764 01:04:13,767 --> 01:04:15,610 I can't treat him like a baby." 765 01:04:18,355 --> 01:04:20,073 Good. Sam? 766 01:04:20,774 --> 01:04:21,946 "JFK. 767 01:04:22,150 --> 01:04:25,905 JFK was the youngest man ever president. 768 01:04:26,112 --> 01:04:28,956 There were little kids in the White House." 769 01:04:29,157 --> 01:04:31,330 [INDISTINCT CHATTER] 770 01:04:31,534 --> 01:04:33,957 Mom, can Patrick please spend the night? 771 01:04:34,162 --> 01:04:37,462 - Um, yeah, I think so. -Spend the night? 772 01:04:37,665 --> 01:04:39,212 It's a wife. 773 01:04:41,836 --> 01:04:43,179 Excuse me. 774 01:04:43,380 --> 01:04:44,677 It's all right. Come on. 775 01:04:44,881 --> 01:04:46,303 BOY: Look at them. 776 01:04:48,134 --> 01:04:49,477 BOY: I've got to go. 777 01:04:51,262 --> 01:04:58,271 [NI] 778 01:05:15,203 --> 01:05:17,251 - Who will she be? -Shh. 779 01:05:18,289 --> 01:05:19,632 LITTLE BEAR: What is that? 780 01:05:20,208 --> 01:05:22,882 -It's a wife. -A wife? 781 01:05:24,212 --> 01:05:27,716 - My mother should choose me a wife. -But your mother's not here. 782 01:05:28,550 --> 01:05:29,767 Aw. 783 01:05:29,968 --> 01:05:32,812 I've been thinking about settling down my own self. 784 01:05:37,517 --> 01:05:41,192 [NI] 785 01:05:42,564 --> 01:05:43,690 OMRI: It's gone. 786 01:05:45,108 --> 01:05:46,451 The cupboard's gone. 787 01:05:49,571 --> 01:05:50,914 Who would take it? 788 01:05:51,990 --> 01:05:54,084 [NI] 789 01:05:56,995 --> 01:05:58,463 - Where is it? -Where's what? 790 01:05:58,663 --> 01:06:00,711 - What the hell? -The cupboard, butthead! 791 01:06:00,915 --> 01:06:02,542 GILLY: Who gave you that cupboard? 792 01:06:03,334 --> 01:06:05,302 Please, where's the cupboard? 793 01:06:05,753 --> 01:06:07,005 Gilly, please. 794 01:06:07,213 --> 01:06:08,590 Where's my rat ball? 795 01:06:08,798 --> 01:06:12,473 [NI] 796 01:06:35,992 --> 01:06:38,086 OMRI: Where? Please? 797 01:06:38,286 --> 01:06:39,754 In the crawl space. 798 01:06:40,705 --> 01:06:46,712 [NI] 799 01:06:50,715 --> 01:06:51,762 [EXHALES] 800 01:06:55,303 --> 01:07:00,810 [NI] 801 01:07:01,017 --> 01:07:02,439 Man! 802 01:07:05,730 --> 01:07:07,232 The key, the key! 803 01:07:08,066 --> 01:07:09,238 Where's the key? 804 01:07:09,609 --> 01:07:11,236 There was no key. I swear. 805 01:07:28,253 --> 01:07:31,348 [NI] 806 01:07:32,549 --> 01:07:35,018 BOONE: You mean we've got to live here forever? 807 01:07:35,218 --> 01:07:36,811 Little like this? 808 01:07:37,011 --> 01:07:39,480 No new wife for Little Bear, no baby? 809 01:07:39,681 --> 01:07:41,399 He needs a baby. 810 01:07:42,100 --> 01:07:44,068 I could look for another key. 811 01:07:46,104 --> 01:07:47,981 I want to go home. 812 01:07:48,523 --> 01:07:50,992 We just got the railroad coming through town... 813 01:07:51,192 --> 01:07:53,536 ...and we've got a new doctor, a good doctor. 814 01:07:53,736 --> 01:07:57,366 Hell, it's 1879. I'm living at the dawn of a new century. 815 01:08:01,786 --> 01:08:04,084 Now I know what you was talking about. 816 01:08:04,539 --> 01:08:06,758 God sure do play with men, all right. 817 01:08:07,834 --> 01:08:09,928 There is no God here. 818 01:08:18,428 --> 01:08:23,650 [THUNDER RUMBLING] 819 01:08:24,350 --> 01:08:25,772 Come on, Gilly! 820 01:08:28,813 --> 01:08:30,736 Bye, Mom! Bye, Dad! 821 01:08:30,940 --> 01:08:32,066 MOTHER: Bye, guys. -Bye, Mom! 822 01:08:38,656 --> 01:08:41,660 [MOTLEY CRUE'S "GIRLS, GIRLS, GIRLS" PLAYING] 823 01:08:41,868 --> 01:08:44,917 ♪ Friday night and I need a fight I 824 01:08:45,121 --> 01:08:48,216 ♪ My motorcycle And a switchblade knife I 825 01:08:48,416 --> 01:08:51,636 ♪ Handful of grease in my hair Feels right E 826 01:08:51,836 --> 01:08:54,715 ♪ But what I need to make me tight a' 827 01:08:54,922 --> 01:08:58,677 ♪ Are those girls, girls, girls X 828 01:08:59,218 --> 01:09:01,971 ♪ Long legs and burgundy lips a' 829 01:09:02,180 --> 01:09:03,978 ♪ Girls, girls, girls X 830 01:09:05,475 --> 01:09:08,854 ♪ Dancin' down on Sunset Strip r 831 01:09:09,062 --> 01:09:11,281 ♪ Girls, girls, girls... N 832 01:09:11,481 --> 01:09:13,483 Disgusting display. 833 01:09:14,734 --> 01:09:16,953 And they do this in front of you children? 834 01:09:17,445 --> 01:09:20,824 -It's not real. -it's real, all right, son. 835 01:09:21,199 --> 01:09:22,291 It's real. 836 01:09:22,492 --> 01:09:24,790 Let's change to the Discovery Channel. 837 01:09:27,455 --> 01:09:30,254 MAN [OVER TV]: Roaming the great savannas of Africa. 838 01:09:33,044 --> 01:09:34,591 Let me see that clicker. 839 01:09:36,964 --> 01:09:38,011 As it relates-- 840 01:09:38,216 --> 01:09:39,342 [MEN YELLING AND GUNSHOTS] 841 01:09:39,550 --> 01:09:40,802 Aah! 842 01:09:41,010 --> 01:09:42,353 [GUNSHOT THEN WOMEN SCREAMING] 843 01:09:45,807 --> 01:09:47,434 [SCREAMING] 844 01:09:47,642 --> 01:09:51,567 Apaches. The ugliest redskins ever to walk the face of the earth. 845 01:09:57,735 --> 01:09:59,453 Get them, boys! Hell, yeah! 846 01:10:02,407 --> 01:10:05,661 [GUNSHOTS AND SCREAMING CONTINUE OVER TV] 847 01:10:05,868 --> 01:10:12,877 [THUNDER RUMBLING] 848 01:10:13,584 --> 01:10:15,382 [GUNSHOT AND MEN YELLING] 849 01:10:34,689 --> 01:10:35,906 Woo-hah! 850 01:10:45,616 --> 01:10:47,118 Little Bear? 851 01:10:48,119 --> 01:10:49,541 Amigo? 852 01:10:54,667 --> 01:10:56,089 [THUNDER RUMBLES] 853 01:10:58,838 --> 01:11:05,642 [NI] 854 01:11:44,300 --> 01:11:45,722 He is alive. 855 01:11:45,927 --> 01:11:48,350 I wish we had Tommy. 856 01:11:49,597 --> 01:11:51,144 We do not have the key. 857 01:11:52,350 --> 01:11:54,068 Can you take the arrow out? 858 01:11:56,604 --> 01:11:59,528 Blood will flow. Get me husks. 859 01:11:59,732 --> 01:12:01,905 We have no husks. 860 01:12:10,868 --> 01:12:12,336 [GRUNTS] 861 01:12:13,496 --> 01:12:15,294 [BOONE GROANS] 862 01:12:25,716 --> 01:12:27,184 Leave me. 863 01:12:44,193 --> 01:12:45,410 MOTHER: Boys? 864 01:12:49,198 --> 01:12:50,700 Time for bed. 865 01:12:51,242 --> 01:12:53,586 - Can you turn out the light, please? -Sure. 866 01:12:58,708 --> 01:13:01,052 Oh, I feel like I haven't seen you in days. 867 01:13:02,086 --> 01:13:03,303 Cartoon day tomorrow. 868 01:13:03,504 --> 01:13:05,723 I don't think we'll watch, thanks. 869 01:13:10,011 --> 01:13:12,480 - Good night. -Good night, Mom. 870 01:13:12,680 --> 01:13:14,432 - Good night, Patrick. -Good night. 871 01:13:14,640 --> 01:13:17,189 If you hear noises, it's (Billy's rat. 872 01:13:17,393 --> 01:13:19,395 - What? -Heh. He escaped. 873 01:13:19,687 --> 01:13:23,612 Dad pulled up that loose floorboard under your table, but couldn't get him. 874 01:13:23,816 --> 01:13:26,535 - That rat's under my floor? -Maybe. 875 01:13:27,069 --> 01:13:29,948 He might have moved on. If we're lucky, he moved out. 876 01:13:30,197 --> 01:13:33,701 - Oh, no. -I know. Good night, guys. 877 01:13:43,336 --> 01:13:44,883 Do you think he'll be okay? 878 01:13:45,087 --> 01:13:47,761 A rat will eat at a wounded man. 879 01:13:47,965 --> 01:13:50,343 Now we really can't go to sleep at all. 880 01:13:52,678 --> 01:13:53,975 We'll take turns. 881 01:13:54,180 --> 01:13:56,433 If you go first, I'll give you a million dollars. 882 01:13:56,641 --> 01:13:57,688 Okay- 883 01:14:03,105 --> 01:14:10,114 [NI] 884 01:14:14,825 --> 01:14:21,834 [RATTLING] 885 01:14:35,721 --> 01:14:40,272 [RATTLING CONTINUES] 886 01:14:46,691 --> 01:14:51,037 [SQUEAKING] 887 01:14:55,116 --> 01:14:56,868 [CREAKING AND SQUEAKING] 888 01:15:00,830 --> 01:15:02,924 Patrick. Patrick, wake up. 889 01:15:03,124 --> 01:15:05,923 Patrick, I hear the rat. Patrick, get up! 890 01:15:06,127 --> 01:15:12,851 [NI] 891 01:15:41,328 --> 01:15:42,875 It's the key! It's the key! 892 01:15:43,080 --> 01:15:44,206 Get it! 893 01:15:44,707 --> 01:15:45,754 Hold this. 894 01:15:49,462 --> 01:15:50,884 Watch out. 895 01:15:52,339 --> 01:15:56,469 [NI] 896 01:16:05,978 --> 01:16:07,025 [CLATTERING] 897 01:16:07,229 --> 01:16:08,776 Oh, no. 898 01:16:09,690 --> 01:16:11,158 LITTLE BEAR: Let me go. 899 01:16:22,328 --> 01:16:23,955 I am too big. 900 01:16:24,872 --> 01:16:26,419 I am too big. 901 01:16:26,624 --> 01:16:30,094 See if you can get under that loose floorboard over there. 902 01:16:32,880 --> 01:16:35,258 There's an animal. A big animal. 903 01:16:35,466 --> 01:16:36,683 Move fast. 904 01:16:48,938 --> 01:16:51,782 Do you see a way? ls there a hole? 905 01:16:51,982 --> 01:16:54,531 Yes, I see one. 906 01:16:55,319 --> 01:16:56,946 - Omri? -Yeah? 907 01:16:57,613 --> 01:16:59,081 What are also dangers? 908 01:16:59,698 --> 01:17:01,371 Everything. 909 01:17:06,831 --> 01:17:08,959 Did he take his bow and arrow? Does he have his knife? 910 01:17:21,929 --> 01:17:23,272 OMRI: Little Bear! 911 01:17:29,186 --> 01:17:30,483 [LITTLE BEAR YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 912 01:17:30,688 --> 01:17:31,905 [RAT SQUEAKING] 913 01:17:33,315 --> 01:17:34,862 Where is he? 914 01:17:36,610 --> 01:17:39,363 [LITTLE BEAR CONTINUES YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 915 01:17:39,572 --> 01:17:40,949 PATRICK: Little Bear! 916 01:17:43,826 --> 01:17:46,500 [NI] 917 01:17:47,454 --> 01:17:48,626 [CREAKING THEN RAT SQUEAKING] 918 01:17:48,831 --> 01:17:50,629 I hear him! Over there! 919 01:17:51,709 --> 01:17:53,882 PATRICK: Little Bear. Little Bear! 920 01:17:58,465 --> 01:18:00,138 - Where is he? OMRI: Come back! 921 01:18:02,011 --> 01:18:03,513 [LITTLE BEAR YELLS IN FOREIGN LANGUAGE] 922 01:18:03,721 --> 01:18:05,394 [NI] 923 01:18:24,825 --> 01:18:27,123 Oh, come back, come back. 924 01:18:29,079 --> 01:18:30,126 [CLICKING] 925 01:18:30,331 --> 01:18:33,005 - What was that? -Oh. I don't know. 926 01:18:33,209 --> 01:18:34,927 Please, Little Bear, come back. 927 01:18:35,377 --> 01:18:37,129 Why won't he come? 928 01:18:39,798 --> 01:18:40,970 LITTLE BEAR: Omri. 929 01:18:55,314 --> 01:19:02,323 [NI] 930 01:19:10,704 --> 01:19:11,751 [SQUEAKING] 931 01:19:11,956 --> 01:19:13,003 PATRICK: I got him! 932 01:19:13,207 --> 01:19:16,711 [SQUEAKING] 933 01:19:21,757 --> 01:19:23,225 [NI] 934 01:19:28,180 --> 01:19:29,648 Oh, it's you again! 935 01:19:30,683 --> 01:19:31,900 [SIGHS] 936 01:19:32,101 --> 01:19:34,570 I do pick my moments to fall asleep, I must say. 937 01:19:34,770 --> 01:19:37,398 Thundering great Minnie whining overhead. 938 01:19:37,773 --> 01:19:41,152 Thought I was a goner. Perhaps I am a goner. Did I die? 939 01:19:41,360 --> 01:19:43,988 No, you're dreaming again. 940 01:19:44,196 --> 01:19:45,618 Oh. Whew. 941 01:19:47,741 --> 01:19:48,788 Oh. 942 01:19:48,993 --> 01:19:51,587 There's two of you now? Good show. 943 01:19:51,787 --> 01:19:54,791 Well, take me to him. The elegant lnjun, is it? 944 01:19:54,999 --> 01:19:56,626 No, it's another. 945 01:20:05,509 --> 01:20:07,136 Oh, that's clever. 946 01:20:07,344 --> 01:20:08,766 Hello again. 947 01:20:09,513 --> 01:20:11,515 - The bleeding stopped. -Yes. Good. 948 01:20:11,849 --> 01:20:15,604 He could use a blood transfusion, but I'm not prepared for that. 949 01:20:16,603 --> 01:20:17,946 A bullet, was it? 950 01:20:18,981 --> 01:20:20,107 Arrow. 951 01:20:21,567 --> 01:20:23,740 Well, lucky it missed his heart and lung. 952 01:20:30,117 --> 01:20:31,369 Cotton's damp. 953 01:20:33,912 --> 01:20:36,415 So you're a pal of his, are you? 954 01:20:38,208 --> 01:20:39,630 Amigo. 955 01:20:50,346 --> 01:20:57,355 [NI] 956 01:21:01,065 --> 01:21:02,942 TOMMY: There we go. That should do it. 957 01:21:03,859 --> 01:21:07,363 Look, um, keep a close watch on him. Plenty of water. 958 01:21:07,821 --> 01:21:09,414 He could use a doctor's care. 959 01:21:14,703 --> 01:21:16,705 There's a doctor in his town. 960 01:21:19,249 --> 01:21:20,296 No. 961 01:21:21,377 --> 01:21:24,347 - When he wakes up. -Not yet. 962 01:21:29,802 --> 01:21:31,930 It's time for them to go home, Patrick. 963 01:21:33,222 --> 01:21:36,351 Good. That will do. He needs to sleep. 964 01:21:36,809 --> 01:21:39,107 Well, I best be getting back. 965 01:21:39,937 --> 01:21:43,282 We'll all be waking up soon. I suggest a drop of brandy. 966 01:21:44,983 --> 01:21:47,031 - Thank you. -You're welcome, mate. 967 01:21:48,445 --> 01:21:51,915 Buckles keep catching on me doo-dah. Ha, ha. 968 01:22:08,507 --> 01:22:09,554 PATRICK: Omri! 969 01:22:16,557 --> 01:22:18,559 [GROANS] 970 01:22:20,144 --> 01:22:22,522 I'm so ashamed of myself. 971 01:22:25,190 --> 01:22:27,864 [GRUNTING] 972 01:22:28,986 --> 01:22:30,329 I hurt you. 973 01:22:31,530 --> 01:22:32,873 Oh. 974 01:22:33,073 --> 01:22:34,575 What are you talking about? 975 01:22:38,662 --> 01:22:41,256 Did I hear somebody say something about brandy? 976 01:22:43,917 --> 01:22:48,013 [LAUGHING] 977 01:22:58,307 --> 01:23:05,065 [NI] 978 01:23:35,886 --> 01:23:37,354 LITTLE BEAR: No, Omri. 979 01:23:38,514 --> 01:23:40,232 She has her life. 980 01:23:40,849 --> 01:23:42,351 She has a family... 981 01:23:42,893 --> 01:23:44,395 ...a clan... 982 01:23:45,229 --> 01:23:47,323 ...maybe a husband and a child. 983 01:23:48,065 --> 01:23:49,692 I don't want you to be alone. 984 01:23:50,901 --> 01:23:52,824 I will be with my people. 985 01:24:00,827 --> 01:24:02,124 Omri? 986 01:24:04,081 --> 01:24:06,504 I will be with you when the sun rises? 987 01:24:07,918 --> 01:24:10,046 One more time. 988 01:24:12,214 --> 01:24:18,312 [LITTLE BEAR SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 989 01:24:43,495 --> 01:24:45,873 [GRUNTING] 990 01:24:46,081 --> 01:24:50,803 [CONTINUES SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 991 01:24:51,628 --> 01:24:52,925 Hey, son. 992 01:24:53,422 --> 01:24:58,053 When we go back, are we going to the last thing we remember, or ahead? 993 01:24:58,260 --> 01:25:00,479 I don't know. 994 01:25:00,679 --> 01:25:03,307 I hope it's forwards. How about you, Little Bear? 995 01:25:03,515 --> 01:25:05,734 Little Bear! Where are you headed? 996 01:25:07,769 --> 01:25:10,113 I was on the journey with my brother's son. 997 01:25:10,647 --> 01:25:12,741 I think I will wake up in the woods. 998 01:25:12,941 --> 01:25:14,739 It is quiet. 999 01:25:14,943 --> 01:25:17,196 The nights are getting cold. 1000 01:25:17,404 --> 01:25:19,031 I can almost smell the trees. 1001 01:25:21,366 --> 01:25:23,585 Lord, I can almost smell them too. 1002 01:25:23,785 --> 01:25:25,787 It's like I'm part Indian now. 1003 01:25:26,872 --> 01:25:27,919 If you were my nephew... 1004 01:25:28,123 --> 01:25:30,296 ...it'd almost be time to walk you through the forest. 1005 01:25:30,500 --> 01:25:31,717 I would go. 1006 01:25:49,686 --> 01:25:51,609 It is difficult. 1007 01:25:54,274 --> 01:25:58,780 You would live by yourself, care for yourself. 1008 01:26:02,783 --> 01:26:06,754 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 1009 01:26:12,084 --> 01:26:14,257 [NI] 1010 01:26:33,480 --> 01:26:35,608 We would travel for days... 1011 01:26:35,816 --> 01:26:37,614 ...tell stories... 1012 01:26:38,193 --> 01:26:40,287 ...hunt and fish. 1013 01:26:41,113 --> 01:26:43,286 I'd leave you and return to the village. 1014 01:26:43,782 --> 01:26:45,955 You must live alone for one season. 1015 01:26:46,451 --> 01:26:49,375 You would learn to live in harmony with Mother Nature... 1016 01:26:49,746 --> 01:26:52,875 ...the two-legged, four-legged... 1017 01:26:53,083 --> 01:26:54,380 ...the winged. 1018 01:26:55,752 --> 01:26:57,629 When the seasons changed... 1019 01:26:58,296 --> 01:27:00,549 ...my nephew would come home. 1020 01:27:02,592 --> 01:27:04,640 I would be waiting for you. 1021 01:27:04,886 --> 01:27:06,229 Little Bear. 1022 01:27:06,430 --> 01:27:08,683 We would have a great celebration... 1023 01:27:08,890 --> 01:27:12,440 ...because you returned to the village as a man. 1024 01:27:22,279 --> 01:27:24,407 [NI] 1025 01:27:40,046 --> 01:27:42,299 When I leave you, Omri... 1026 01:27:42,507 --> 01:27:44,635 ...I take you... 1027 01:27:44,843 --> 01:27:46,390 ...as my nephew. 1028 01:27:46,595 --> 01:27:50,600 [NI] 1029 01:27:57,314 --> 01:27:58,907 BOONE". Time to go, gentlemen. 1030 01:28:01,443 --> 01:28:02,490 [HORSE NEIGHING] 1031 01:28:02,694 --> 01:28:05,368 Easy, Darling. Easy now. 1032 01:28:05,572 --> 01:28:07,449 Don't y'all forget me. 1033 01:28:09,409 --> 01:28:10,456 I won't. 1034 01:28:13,330 --> 01:28:15,628 You look after yourself, Little Bear. 1035 01:28:17,584 --> 01:28:20,804 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 1036 01:28:21,004 --> 01:28:22,051 [IN ENGLISH] And you, friend. 1037 01:28:27,135 --> 01:28:28,853 Goodbye, my friendly giants. 1038 01:28:29,054 --> 01:28:31,728 - Great Spirit? -Yes, Little Bear? 1039 01:28:33,225 --> 01:28:35,273 Tell me about the Onéfidayega'. 1040 01:28:35,477 --> 01:28:37,980 Are we always a great people? 1041 01:28:39,105 --> 01:28:42,029 You are always a great people. 1042 01:28:46,071 --> 01:28:49,166 But it's not always so good. 1043 01:28:50,951 --> 01:28:52,669 Things change for us. 1044 01:28:53,870 --> 01:28:55,338 They will. 1045 01:28:59,543 --> 01:29:00,965 We go. 1046 01:29:04,339 --> 01:29:06,091 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 1047 01:29:07,509 --> 01:29:12,310 [NI] 1048 01:29:24,484 --> 01:29:25,781 NQW! 1049 01:29:25,986 --> 01:29:28,455 [HORSE NEIGHING] 1050 01:29:28,655 --> 01:29:31,955 [NI] 1051 01:30:20,206 --> 01:30:23,585 OMRI [NARRATING]: "I will never know where he is or how he is... 1052 01:30:23,793 --> 01:30:26,046 ...but now I don't worry about him anymore. 1053 01:30:26,254 --> 01:30:28,973 I think Little Bear will have lots of children... 1054 01:30:29,174 --> 01:30:31,802 ...and he will teach them everything. 1055 01:30:32,010 --> 01:30:35,264 He will always take care of his people." 1056 01:30:36,640 --> 01:30:38,142 That's all. 1057 01:30:38,350 --> 01:30:41,069 TEACHER: Very nice. That's a good ending, Omri. 1058 01:30:41,978 --> 01:30:43,355 Sam? 1059 01:30:45,774 --> 01:30:48,152 SAM: "One day, JFK was killed. 1060 01:30:48,360 --> 01:30:50,658 He was shot on a street in Texas. 1061 01:30:50,862 --> 01:30:55,333 My Grandpa says that he remembers exactly where he was..." 1062 01:30:55,533 --> 01:31:02,542 [NI] 1063 01:31:30,193 --> 01:31:37,202 [NI] 1064 01:32:48,063 --> 01:32:55,072 [NI] 1065 01:33:28,353 --> 01:33:35,362 [NI] 1066 01:33:49,415 --> 01:33:56,424 [NI] 70446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.