All language subtitles for Project.12.The.Bunker.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,188 --> 00:02:08,166 Everybody off! 2 00:02:11,125 --> 00:02:12,297 This could be Russians. 3 00:02:12,493 --> 00:02:14,268 Don't worry about that, get off the bus. 4 00:02:14,629 --> 00:02:15,630 Where are we going'? 5 00:02:15,997 --> 00:02:16,998 Somewhere safe. 6 00:02:21,069 --> 00:02:22,844 GO, go! 7 00:02:30,244 --> 00:02:32,622 Today is a very special day, 8 00:02:33,915 --> 00:02:36,657 for everyone that has been Working with John Henderson. 9 00:02:39,354 --> 00:02:43,894 He is a tireless leader that has made the arms industry 10 00:02:43,991 --> 00:02:48,701 in the United States the most powerful industry in the world. 11 00:03:56,664 --> 00:03:58,109 Mojito por favor. 12 00:04:16,050 --> 00:04:17,085 Segura. 13 00:04:55,356 --> 00:04:56,562 Now the annual budgets 14 00:04:56,724 --> 00:04:59,204 were presented at the last stockholders meeting. 15 00:05:00,795 --> 00:05:02,900 And they included a special entry 16 00:05:03,764 --> 00:05:07,439 for we were all convinced will be the project, 17 00:05:07,835 --> 00:05:11,977 the Warranties, the future of our great company. 18 00:05:41,469 --> 00:05:43,949 He is the father of this project, 19 00:05:44,272 --> 00:05:47,651 and no one better than him to explain to us all about it. 20 00:05:49,310 --> 00:05:50,414 Ladies and gentlemen, 21 00:05:51,279 --> 00:05:54,260 with all of you, Mr. John Henderson. 22 00:06:23,210 --> 00:06:25,247 I didn't know I was so important. 23 00:06:30,685 --> 00:06:35,293 It has been over thirty years since this dream opened its doors. 24 00:06:35,623 --> 00:06:38,365 And, like all big dreams, 25 00:06:38,960 --> 00:06:41,873 it must come to an end, even for me. 26 00:06:54,108 --> 00:06:55,212 Good evening. 27 00:07:31,078 --> 00:07:32,284 So... 28 00:07:34,348 --> 00:07:36,157 how do you like my club'? 29 00:07:38,285 --> 00:07:39,320 It's not bad. 30 00:07:40,187 --> 00:07:43,259 I think its a little bit more than that, no'? 31 00:07:45,026 --> 00:07:49,304 Well I ah, it's a matter of taste. 32 00:07:50,831 --> 00:07:51,935 Sit down. 33 00:07:57,271 --> 00:08:00,343 It wasn't easy to find him. 34 00:08:01,642 --> 00:08:03,178 But we located him, 35 00:08:04,311 --> 00:08:05,221 in Syria. 36 00:08:06,213 --> 00:08:08,022 Syria is a big place. 37 00:08:08,249 --> 00:08:10,695 That information will cost you more. 38 00:08:22,196 --> 00:08:23,038 Da! 39 00:08:29,470 --> 00:08:32,246 Put two hundred thousand in this account, 40 00:08:32,606 --> 00:08:33,812 and come back. 41 00:08:37,244 --> 00:08:41,215 And now I'm sorry, I'm too busy. 42 00:08:56,230 --> 00:08:57,208 Mischa! 43 00:09:06,474 --> 00:09:09,284 It's not the Way to talk to a lady. 44 00:09:10,244 --> 00:09:11,621 Easy my friend. 45 00:09:14,348 --> 00:09:17,557 That wasn't the deal, you've already been paid, so please 46 00:09:17,752 --> 00:09:21,165 just tell me what city he's in'? 47 00:09:24,225 --> 00:09:26,262 Before I leave the company I began, 48 00:09:26,794 --> 00:09:30,332 I will leave my final research behind as my legacy. 49 00:09:31,132 --> 00:09:32,839 And Legacy is a big word. 50 00:09:33,267 --> 00:09:35,645 Legacy, it means so much. 51 00:09:44,311 --> 00:09:45,847 There in thirty seconds. 52 00:11:04,191 --> 00:11:05,261 I got it. 53 00:11:06,493 --> 00:11:07,198 Great. 54 00:11:07,795 --> 00:11:10,002 Okay my friend. Have a nice day. 55 00:11:12,466 --> 00:11:13,809 Nothing personal. 56 00:11:14,802 --> 00:11:15,780 Catch! 57 00:11:31,352 --> 00:11:32,524 I look at my wife, 58 00:11:33,187 --> 00:11:36,327 and I see someone who has spent all these years 59 00:11:36,991 --> 00:11:40,268 fighting along side me. Thank you darling, I love you. 60 00:11:42,563 --> 00:11:44,406 Without her and my daughter... 61 00:11:45,366 --> 00:11:46,811 I love you too, baby. 62 00:11:47,001 --> 00:11:49,880 I would never have come this far. 63 00:11:51,372 --> 00:11:53,443 Hey, did I show you a picture of my little girl'? 64 00:11:58,245 --> 00:11:59,724 - That's your baby? - Yep. 65 00:12:00,881 --> 00:12:04,192 Well, thank God there's more to life than beauty contests. 66 00:12:04,251 --> 00:12:07,960 You cheeky fuckin' bastard. Bugger off. 67 00:12:08,522 --> 00:12:09,482 Thank you all very much. 68 00:12:09,623 --> 00:12:10,567 I am very flattered 69 00:12:10,758 --> 00:12:13,238 and I will remember this every day for the rest of my life. 70 00:12:13,294 --> 00:12:14,329 Thank you so much. 71 00:12:30,611 --> 00:12:31,282 Ladies and gentlemen, 72 00:12:31,445 --> 00:12:35,325 we are now all been waiting for the files you all had from the project. 73 00:12:35,549 --> 00:12:38,155 So we kindly ask you for a little bit of patience. 74 00:12:38,285 --> 00:12:39,161 Thank you. 75 00:12:44,291 --> 00:12:46,669 That's the last time I fuck the mark on a job. 76 00:12:47,027 --> 00:12:47,971 What about the cameras? 77 00:12:50,764 --> 00:12:51,902 I took care of it. 78 00:13:36,310 --> 00:13:37,721 You earned it. 79 00:13:39,713 --> 00:13:42,250 I earned the million dollars. 80 00:13:42,750 --> 00:13:45,492 I'll take that as a down payment. 81 00:13:46,053 --> 00:13:47,327 Don't scare me. 82 00:13:48,389 --> 00:13:50,528 What do we know about Balanosvky'? 83 00:13:51,091 --> 00:13:52,695 We're going to try and kill him tomorrow. 84 00:13:55,195 --> 00:13:56,037 Where'? 85 00:13:56,130 --> 00:13:57,336 On the bus. 86 00:13:57,765 --> 00:13:59,711 Alan has all the information. 87 00:14:16,850 --> 00:14:18,523 He's taking too long. 88 00:14:20,054 --> 00:14:22,728 Take it easy, relax, you want some wine'? 89 00:14:44,945 --> 00:14:46,618 I'm going to go get dressed. 90 00:14:57,591 --> 00:14:58,535 Too bad. 91 00:15:03,797 --> 00:15:04,707 Anything yet? 92 00:15:05,032 --> 00:15:05,772 No! 93 00:15:18,645 --> 00:15:19,783 That's him. 94 00:15:37,731 --> 00:15:39,335 That was unbelievable. 95 00:15:41,435 --> 00:15:42,475 Can I smoke in your house? 96 00:15:42,636 --> 00:15:44,547 Everybody smokes in my house. 97 00:15:47,508 --> 00:15:48,851 We got a location. 98 00:15:49,510 --> 00:15:50,318 Yeah? 99 00:15:52,246 --> 00:15:53,418 For both of them'? 100 00:15:54,715 --> 00:15:56,820 Yeah, for both of them. 101 00:16:02,389 --> 00:16:03,800 I need the tests. 102 00:16:04,591 --> 00:16:07,162 Well, we are leaving for Tenerife in two hours 103 00:16:07,361 --> 00:16:09,568 and they leave for Syria in the morning. 104 00:16:09,997 --> 00:16:13,137 So, we'll have all the information in forty-eight hours. 105 00:16:14,201 --> 00:16:17,580 The Russians... want him dead. 106 00:16:18,272 --> 00:16:19,979 Don't worry about that. 107 00:16:21,108 --> 00:16:22,712 We've got it under control. 108 00:16:24,645 --> 00:16:25,919 Here's the money. 109 00:16:28,849 --> 00:16:30,556 You can count it if you like. 110 00:16:31,285 --> 00:16:32,559 We trust you. 111 00:16:36,490 --> 00:16:40,336 When you have Belinovski, please... let me know. 112 00:16:42,196 --> 00:16:43,402 All right. 113 00:16:56,643 --> 00:16:58,122 Excuez moi! 114 00:17:00,147 --> 00:17:01,285 Good evening gentlemen. 115 00:17:16,463 --> 00:17:17,806 Said you trusted him'? 116 00:17:19,399 --> 00:17:20,434 I lied. 117 00:17:28,208 --> 00:17:30,051 You owe me the full package. 118 00:17:31,511 --> 00:17:33,184 I'm going to count this. 119 00:17:33,313 --> 00:17:34,417 You should. 120 00:17:36,717 --> 00:17:40,164 Okay, I'm going to take the car, take care my friend. 121 00:17:40,654 --> 00:17:42,258 - See you later. - See you. 122 00:17:42,689 --> 00:17:44,862 Hey, start packing. 123 00:19:12,512 --> 00:19:13,456 Go! 124 00:19:29,863 --> 00:19:30,603 Salem! 125 00:19:31,031 --> 00:19:31,634 Salem! 126 00:19:32,399 --> 00:19:33,207 Salem! 127 00:19:44,311 --> 00:19:45,813 You speak Arab? 128 00:19:46,113 --> 00:19:47,114 No. 129 00:19:48,515 --> 00:19:49,960 Have you got the money'? 130 00:19:50,484 --> 00:19:52,225 Yeah, he's seen it. 131 00:19:57,290 --> 00:19:58,496 MSac. 132 00:20:56,683 --> 00:20:57,889 Thanks for coming. 133 00:21:13,233 --> 00:21:14,337 Take it. 134 00:21:14,801 --> 00:21:17,338 You just sealed your fate. 135 00:21:29,349 --> 00:21:30,953 Drugs don't interest me. 136 00:21:34,254 --> 00:21:35,528 Tell me, ah... 137 00:21:38,091 --> 00:21:39,866 you recognize this'? 138 00:21:43,129 --> 00:21:44,233 Take a look. 139 00:21:45,232 --> 00:21:47,508 You're the one next to Baumgartner, 140 00:21:48,201 --> 00:21:49,236 Mr. Kranz. 141 00:21:56,243 --> 00:21:57,813 I want those coordinates. 142 00:22:02,682 --> 00:22:05,822 I won't ask twice. 143 00:22:07,287 --> 00:22:12,259 - Coordinates are useless Without... - We have Balanosvky. 144 00:22:21,201 --> 00:22:24,478 You don't know what you are getting into. 145 00:22:28,842 --> 00:22:30,048 All right. 146 00:22:49,095 --> 00:22:50,130 Where are we going'? 147 00:22:50,630 --> 00:22:51,802 Somewhere safe. 148 00:22:52,632 --> 00:22:54,634 Go, go, go! 149 00:23:07,447 --> 00:23:08,482 Who are you'? 150 00:23:28,368 --> 00:23:29,938 We saved your life. 151 00:23:32,038 --> 00:23:34,985 If you collaborate... we may save it again. 152 00:23:53,560 --> 00:23:54,732 End of the line. 153 00:24:22,722 --> 00:24:24,326 You were a hard man to find. 154 00:24:26,960 --> 00:24:28,564 Mr. Balanosvky. 155 00:24:34,367 --> 00:24:35,778 Can I see your wallet? 156 00:24:36,369 --> 00:24:37,279 Please! 157 00:24:40,907 --> 00:24:45,788 There's always trouble to steal my Wallet. 158 00:24:49,449 --> 00:24:50,519 Very funny, 159 00:24:51,151 --> 00:24:52,494 yeah very funny. 160 00:24:53,953 --> 00:24:56,399 Robert Michaela. 161 00:25:11,037 --> 00:25:12,641 You look better in a uniform. 162 00:25:13,506 --> 00:25:14,416 Don't you'? 163 00:25:19,245 --> 00:25:22,419 Don't worry, we won't hand you over to the Russians. 164 00:25:22,716 --> 00:25:24,662 That's not Why we are here. 165 00:25:33,793 --> 00:25:35,932 I don't know what you're talking about. 166 00:26:11,131 --> 00:26:12,166 We have the old man. 167 00:26:13,233 --> 00:26:15,770 Yeah well, we have the coordinates. 168 00:26:17,203 --> 00:26:19,649 But ah, I think we're being followed. 169 00:26:21,241 --> 00:26:22,049 Russian? 170 00:26:23,543 --> 00:26:24,521 Yeah. 171 00:26:25,512 --> 00:26:26,718 Then split up. 172 00:26:27,046 --> 00:26:28,252 We can't take any chances. 173 00:26:29,149 --> 00:26:29,820 Okay. 174 00:26:31,050 --> 00:26:31,960 Got to go. 175 00:27:08,588 --> 00:27:09,896 It's all there. 176 00:27:11,024 --> 00:27:11,764 Good. 177 00:27:12,492 --> 00:27:14,494 If this, go out... 178 00:27:14,961 --> 00:27:16,133 You're on your own. 179 00:27:16,429 --> 00:27:18,102 That goes without saying. 180 00:27:18,531 --> 00:27:21,307 You have seventy-two hours. 181 00:27:28,575 --> 00:27:29,883 You ever eat cat'? 182 00:27:31,945 --> 00:27:32,923 What? 183 00:27:33,213 --> 00:27:35,853 Them dirty face cat eating yellow-faced Chinese bastards... 184 00:27:35,949 --> 00:27:37,656 fucking out of me. 185 00:27:37,884 --> 00:27:39,955 Little dicks, fuckin' cunts. 186 00:28:01,241 --> 00:28:03,915 They're Korean you English fuck. 187 00:28:07,213 --> 00:28:09,215 They don't eat cats, 188 00:28:10,884 --> 00:28:12,295 they eat dogs. 189 00:28:38,678 --> 00:28:40,817 I think you should see this. 190 00:28:47,387 --> 00:28:48,832 How did you find him'? 191 00:28:52,358 --> 00:28:55,965 We have the coordinates; You have the codes... 192 00:28:58,331 --> 00:29:01,403 now we all need the key. 193 00:29:05,305 --> 00:29:06,750 Who is behind this, 194 00:29:10,343 --> 00:29:11,686 Who hired you'? 195 00:29:16,249 --> 00:29:19,287 Looks like old times, Comrade. 196 00:29:24,791 --> 00:29:26,065 Rudolph? 197 00:29:28,127 --> 00:29:30,573 Your Rudolph died thirty years ago; 198 00:29:30,730 --> 00:29:33,768 I am a respectable American citizen now. 199 00:29:35,068 --> 00:29:36,342 Respectable'? 200 00:29:36,536 --> 00:29:38,812 Yes, I've done quite well for myself. 201 00:29:38,972 --> 00:29:40,349 Look, I hate to put you guys through this, 202 00:29:40,440 --> 00:29:44,217 but you know how persistent I can be. 203 00:29:44,544 --> 00:29:47,218 I had to fake my research being stolen 204 00:29:47,280 --> 00:29:49,317 until I came up with the formula. 205 00:29:50,850 --> 00:29:52,523 You're out of your mind. 206 00:29:53,653 --> 00:29:54,927 Well, in today's times, 207 00:29:55,054 --> 00:29:58,194 you have to be out of your mind if you have my kind of ambition. 208 00:29:58,358 --> 00:30:00,269 I want Project 12! 209 00:30:03,162 --> 00:30:04,800 You will deliver it to me. 210 00:30:08,434 --> 00:30:11,005 Hes the only one who could move freely through the facility. 211 00:30:11,170 --> 00:30:13,172 He knows it like the back of his hand. 212 00:30:29,355 --> 00:30:32,302 We have all the time in the world. 213 00:30:51,711 --> 00:30:55,853 This, this is Sector 2. 214 00:30:57,283 --> 00:31:01,527 You need a key to move to the next Sector. 215 00:31:02,121 --> 00:31:04,692 Baumgartner died two years ago. 216 00:31:06,626 --> 00:31:07,730 No. 217 00:31:08,327 --> 00:31:11,570 I see you are well informed. 218 00:31:12,532 --> 00:31:13,977 How do we get the key'? 219 00:31:16,769 --> 00:31:18,180 I have nothing. 220 00:31:18,805 --> 00:31:20,944 I think it's time for the round two. 221 00:31:26,345 --> 00:31:27,255 You know, 222 00:31:28,147 --> 00:31:31,287 she really looks exactly like you, huh'? 223 00:31:35,988 --> 00:31:39,197 Where is the key'? 224 00:31:42,328 --> 00:31:47,744 Alright, I know Where it is, and no one else, 225 00:31:48,468 --> 00:31:50,470 no one else needs to die, 226 00:31:54,841 --> 00:31:59,841 This facility is over nine hundred thousand square feet of corridors, 227 00:32:02,281 --> 00:32:08,061 tunnels, all designed to make you go around in circles without realizing. 228 00:32:08,254 --> 00:32:11,929 You... will never find what you... 229 00:32:12,125 --> 00:32:13,695 you want without me. 230 00:32:16,362 --> 00:32:18,000 That's Why you're coming with us. 231 00:32:30,243 --> 00:32:34,282 Bring me the Project and you'll be a very rich man. 232 00:32:40,753 --> 00:32:44,132 Nice to see you again, Comrade. 233 00:33:12,885 --> 00:33:13,955 You're late! 234 00:33:14,187 --> 00:33:16,224 My flight was delayed. 235 00:33:20,927 --> 00:33:22,338 Sorry about Carl. 236 00:33:24,263 --> 00:33:26,004 I know the two of you were close. 237 00:33:29,268 --> 00:33:30,178 Bruno! 238 00:33:32,438 --> 00:33:33,610 Yah'? 239 00:33:34,373 --> 00:33:35,943 Did you see his body'? 240 00:33:38,878 --> 00:33:39,879 Yeah. 241 00:33:40,246 --> 00:33:41,850 How did they find him'? 242 00:33:42,315 --> 00:33:43,885 They had eyes on him. 243 00:33:45,318 --> 00:33:48,822 What do you guys think, that we're the only after this Project? 244 00:33:59,532 --> 00:34:01,307 Okay, plane is waiting, let's go. 245 00:34:03,636 --> 00:34:05,081 I got to go change. 246 00:34:31,964 --> 00:34:33,443 You think he's fucking her'? 247 00:34:36,435 --> 00:34:37,641 Tabeel'? 248 00:34:38,604 --> 00:34:41,881 No, the President of the United States. 249 00:34:42,008 --> 00:34:45,114 - Yeah, Tabel. - There's no fuckin' way. 250 00:34:46,279 --> 00:34:47,587 He's not. 251 00:34:52,451 --> 00:34:53,555 You know, 252 00:34:54,287 --> 00:34:56,893 shoot San Carlo's wife, his share of the money. 253 00:34:58,224 --> 00:35:01,569 It would have been right for you to keep it. 254 00:35:03,929 --> 00:35:05,033 Right. 255 00:35:14,440 --> 00:35:15,544 Right. 256 00:35:47,306 --> 00:35:49,013 The key is inside. 257 00:35:56,682 --> 00:35:57,524 Okay. Oh, oh. 258 00:36:04,156 --> 00:36:05,100 Okay. 259 00:36:07,126 --> 00:36:08,730 He's got nothing around his neck. 260 00:36:10,363 --> 00:36:11,433 There's nothing here. 261 00:36:12,031 --> 00:36:13,237 Where is the damned key'? 262 00:36:14,934 --> 00:36:16,379 I already told you, 263 00:36:17,236 --> 00:36:18,476 it's inside. 264 00:36:20,072 --> 00:36:21,244 Inside? 265 00:36:21,807 --> 00:36:23,377 Inside Where? 266 00:36:24,643 --> 00:36:26,247 Nothing in the pockets. 267 00:36:27,613 --> 00:36:29,684 You don't understand... 268 00:36:32,351 --> 00:36:34,228 it's inside Baumgartner. 269 00:36:36,088 --> 00:36:37,192 Eyuh! 270 00:36:41,227 --> 00:36:42,331 Are you sure'? 271 00:36:45,431 --> 00:36:47,206 Oh, absolutely. 272 00:37:05,317 --> 00:37:07,524 Hey, you don't have to ask me twice. 273 00:37:07,653 --> 00:37:09,098 You want to stick around, huh'? 274 00:37:09,321 --> 00:37:11,528 Yeah, enjoy it. 275 00:37:22,001 --> 00:37:27,952 They used to blindfold us when we went in and out so we... 276 00:37:28,774 --> 00:37:31,277 we never knew exactly where we were. 277 00:37:33,212 --> 00:37:38,628 When they decided to ah, suspend the Project, 278 00:37:39,285 --> 00:37:45,895 the Soviet army decided to ah, alienate us, bury the bunker. 279 00:37:47,593 --> 00:37:48,936 So we ran. 280 00:37:51,163 --> 00:37:53,302 I took the access codes. 281 00:37:54,166 --> 00:37:58,546 Kentz took the coordinates and Baumgartner took the ah, 282 00:37:59,238 --> 00:38:01,548 the key to the facility. 283 00:38:03,175 --> 00:38:06,281 What was Henderson's role... in all this'? 284 00:38:06,412 --> 00:38:11,327 Oh, he ah, he worked with us on the Project. 285 00:38:12,318 --> 00:38:16,164 One day, we were informed he was ah, 286 00:38:18,157 --> 00:38:19,363 a plant. 287 00:38:19,892 --> 00:38:24,432 From the United States and he planned to... 288 00:38:25,331 --> 00:38:28,039 Project 12... what was it about? 289 00:38:29,568 --> 00:38:30,876 Weapons. 290 00:38:33,272 --> 00:38:35,582 That's all we ever cared about. 291 00:39:02,635 --> 00:39:04,395 I'm just going to be in the back, stretching. 292 00:39:04,403 --> 00:39:05,211 Okay. 293 00:39:11,343 --> 00:39:12,617 Funny... 294 00:39:14,113 --> 00:39:15,285 What is'? 295 00:39:16,682 --> 00:39:19,458 I spent my whole life hiding, 296 00:39:20,052 --> 00:39:23,033 never got a chance to know my own daughter. 297 00:39:26,392 --> 00:39:27,666 I was really surprised 298 00:39:27,760 --> 00:39:30,297 of the photograph they took of me with her. 299 00:39:31,797 --> 00:39:32,798 Don't worry. 300 00:39:33,632 --> 00:39:35,339 Nothing will happen to her. 301 00:39:36,235 --> 00:39:38,010 We're not that mean. 302 00:39:38,470 --> 00:39:39,813 To children. 303 00:39:45,811 --> 00:39:47,313 So, what's the difference? 304 00:39:49,214 --> 00:39:51,091 You want to see them grow up. 305 00:39:51,517 --> 00:39:53,690 Stay away from this Project then. 306 00:39:59,158 --> 00:40:00,296 The mission. 307 00:40:01,293 --> 00:40:02,533 I need to piss. 308 00:40:06,832 --> 00:40:08,209 Don't go too far. 309 00:40:15,307 --> 00:40:16,445 What do you think? 310 00:40:17,276 --> 00:40:18,983 I don't like churches. 311 00:40:20,713 --> 00:40:22,249 I'm going to go take a shit. 312 00:40:31,023 --> 00:40:33,128 Ain't much of a house of God, is it'? 313 00:40:48,807 --> 00:40:53,085 Like I said, the Soviets buried the bunker. 314 00:41:00,386 --> 00:41:03,367 This is the only Way in. 315 00:41:27,479 --> 00:41:28,685 Well, 316 00:41:29,348 --> 00:41:32,090 I hope you can make it down, old man'? 317 00:41:37,256 --> 00:41:38,360 Get the gear. 318 00:41:39,892 --> 00:41:40,962 Go on! 319 00:41:55,841 --> 00:41:56,842 The key. 320 00:42:19,364 --> 00:42:22,311 I go first, you go second. 321 00:42:41,353 --> 00:42:42,423 It's safe! 322 00:42:49,361 --> 00:42:52,103 Bruno, help Belinovski. 323 00:42:53,565 --> 00:42:55,306 Your turn, old man. 324 00:43:08,247 --> 00:43:10,227 It's down that way. 325 00:43:11,083 --> 00:43:13,757 Well, I'll trust the map for now. 326 00:43:16,755 --> 00:43:19,599 Well, looks like Balanosvky is right. 327 00:43:20,192 --> 00:43:21,262 Oh yeah? 328 00:43:21,560 --> 00:43:25,235 Well then, guess what, you can lead the way, little man. 329 00:43:49,354 --> 00:43:53,268 Smells like the inside of a bush pigs ass down here. 330 00:43:54,193 --> 00:43:58,232 It's been sealed for the last forty years, 331 00:43:59,364 --> 00:44:01,037 what would you expect? 332 00:44:13,445 --> 00:44:15,857 Wow, huge! 333 00:44:16,882 --> 00:44:18,862 How many people worked here'? 334 00:44:19,685 --> 00:44:21,164 Six hundred. 335 00:44:21,720 --> 00:44:24,724 It was built during the Second World War 336 00:44:25,791 --> 00:44:27,930 and used during the cold war. 337 00:44:28,694 --> 00:44:30,674 A good old... 338 00:44:34,366 --> 00:44:36,437 Spare us the history lesson. 339 00:44:40,305 --> 00:44:41,249 No what? 340 00:44:58,156 --> 00:45:00,397 Oh, you see this. 341 00:45:04,029 --> 00:45:05,838 They've taken down the signs. 342 00:45:06,198 --> 00:45:07,609 It's like ah, 343 00:45:08,200 --> 00:45:12,080 exploring the New York subway without a map, 344 00:45:12,404 --> 00:45:13,747 in the dark. 345 00:45:15,874 --> 00:45:19,014 There's a fuse box three hundred meters down. 346 00:45:19,945 --> 00:45:21,652 Let's hope it still works. 347 00:45:58,583 --> 00:46:00,290 Let there be lights, eh'? 348 00:46:00,652 --> 00:46:03,258 Is there electricity in the whole bunker'? 349 00:46:04,523 --> 00:46:07,197 Each section was independent. 350 00:46:08,360 --> 00:46:10,203 Well, according to this... 351 00:46:10,395 --> 00:46:12,898 we're near the track entrance. 352 00:46:13,732 --> 00:46:14,972 Well that's down there. 353 00:46:17,869 --> 00:46:18,677 Excuse me. 354 00:46:18,837 --> 00:46:23,149 - Get Walking... Tiny. - Hey, relax. 355 00:46:27,479 --> 00:46:30,517 You get your nose any further up his ass... 356 00:46:30,716 --> 00:46:33,253 we'll have to pull you out by your ankles. 357 00:46:34,553 --> 00:46:36,624 We're going to kill him anyway. 358 00:46:40,425 --> 00:46:41,870 That's up to me. 359 00:47:15,627 --> 00:47:18,801 Fuckin' Russians had quite a setup, didn't they? 360 00:47:20,198 --> 00:47:21,700 Soviets. 361 00:47:44,489 --> 00:47:45,763 It's dead. 362 00:47:48,326 --> 00:47:49,805 How many exits? 363 00:47:50,362 --> 00:47:52,808 This is the main exit. 364 00:47:53,198 --> 00:47:56,509 There is another exit three floors down, but ah, 365 00:47:56,635 --> 00:47:59,844 but it's too small for the prototype. 366 00:48:02,040 --> 00:48:03,280 Has to be this one. 367 00:48:06,244 --> 00:48:07,484 No problem. 368 00:48:08,313 --> 00:48:11,089 Why don't you guys go ahead and I'll help Alan'? 369 00:48:11,516 --> 00:48:12,358 Thanks. 370 00:48:12,517 --> 00:48:13,222 This way. 371 00:48:13,785 --> 00:48:14,855 Okay, go. 372 00:48:16,354 --> 00:48:19,233 So, it faces south... 373 00:48:19,291 --> 00:48:20,531 So, what do we do'? 374 00:48:21,893 --> 00:48:23,930 You go inside and locate the signal. 375 00:48:27,799 --> 00:48:29,210 Got you. I'll be right back. 376 00:48:29,534 --> 00:48:30,740 All right. 377 00:48:45,250 --> 00:48:47,127 What Sector is this'? 378 00:48:48,186 --> 00:48:49,631 Still in Sector two. 379 00:48:51,723 --> 00:48:53,168 The lights are out. 380 00:48:54,192 --> 00:48:55,933 Just about. 381 00:50:04,296 --> 00:50:05,297 Alan. 382 00:50:06,131 --> 00:50:07,769 I've located the entrance. 383 00:50:14,039 --> 00:50:16,610 Oh my God, it's completely, barren. 384 00:50:17,375 --> 00:50:18,376 COPY- 385 00:50:31,189 --> 00:50:32,566 I'm setting out... 386 00:50:33,091 --> 00:50:34,195 the explosion. 387 00:51:04,956 --> 00:51:09,166 You're lucky, exactly as we left it. 388 00:51:11,029 --> 00:51:12,167 Incredible. 389 00:51:14,466 --> 00:51:17,345 As if time itself has ah, stood still. 390 00:51:24,609 --> 00:51:28,113 What the hell were you doing here'? 391 00:51:29,014 --> 00:51:30,288 You don't want to know. 392 00:51:37,589 --> 00:51:38,761 And this'? 393 00:51:39,924 --> 00:51:41,267 That the Prototype? 394 00:51:42,761 --> 00:51:44,638 No, that's ah... 395 00:51:44,829 --> 00:51:47,332 it never made it past the testing stage. 396 00:51:48,466 --> 00:51:52,209 Well, where's the one we're looking for'? 397 00:51:52,704 --> 00:51:53,842 Well, 398 00:51:54,372 --> 00:51:56,147 they may have moved it. 399 00:52:44,756 --> 00:52:47,168 Okay so, we're going to need explosives to... 400 00:52:53,932 --> 00:52:55,104 What did he say'? 401 00:52:56,334 --> 00:52:58,541 He wants to see our papers. 402 00:52:59,204 --> 00:53:00,444 You're fuckin' kidding me. 403 00:53:10,915 --> 00:53:13,259 That was our last warning. 404 00:53:16,388 --> 00:53:18,163 The Russian is rusty. 405 00:53:23,628 --> 00:53:24,732 What's going on'? 406 00:53:25,263 --> 00:53:27,334 Alan! Irena! 407 00:53:29,067 --> 00:53:30,239 Go to see what's happening? 408 00:53:32,203 --> 00:53:33,978 I'll keep an eye on the little guy. 409 00:54:32,997 --> 00:54:34,169 What the fuck'? 410 00:54:44,943 --> 00:54:45,819 He's dead. 411 00:54:45,910 --> 00:54:47,514 - Are you sure'? - Yeah! 412 00:54:47,846 --> 00:54:49,723 Tell Bruno to bring Balanosvky here. 413 00:54:50,648 --> 00:54:51,718 Bruno, read me'? 414 00:54:52,350 --> 00:54:54,057 - Was he Wearing a vest'? - Bruno, are you reading me'? 415 00:54:54,319 --> 00:54:55,263 No. 416 00:54:55,687 --> 00:54:56,893 Bruno come in, Bruno! 417 00:54:57,689 --> 00:54:58,929 Bruno, fuck. 418 00:54:59,691 --> 00:55:01,227 Okay, I'm going to go get him. 419 00:55:01,292 --> 00:55:02,168 Irene... 420 00:55:05,163 --> 00:55:06,164 be careful. 421 00:55:12,670 --> 00:55:14,343 I emptied the chamber, 422 00:55:16,875 --> 00:55:18,445 he just kept walking. 423 00:55:22,947 --> 00:55:23,857 Alan, 424 00:55:25,783 --> 00:55:26,887 Alan! 425 00:55:30,088 --> 00:55:32,534 I shot him in the face and he kept on walking. 426 00:56:04,255 --> 00:56:05,325 Bruno'? 427 00:56:07,525 --> 00:56:08,663 Bruno, are you here'? 428 00:56:19,370 --> 00:56:20,678 Where did he come from'? 429 00:56:24,275 --> 00:56:25,447 The hatch opened. 430 00:56:27,011 --> 00:56:29,821 You have to find a Way to get the door open. 431 00:56:30,214 --> 00:56:31,454 We need to hurry up. 432 00:56:32,083 --> 00:56:35,326 We have to find the Prototype and get the hell out of here. 433 00:56:35,753 --> 00:56:37,130 Sure thing. 434 00:56:39,624 --> 00:56:41,069 - They're gone. - What? 435 00:56:41,159 --> 00:56:45,437 They're not in the infirmary, and his radio is not working. 436 00:56:47,398 --> 00:56:49,173 Okay, this guy is not alone; 437 00:56:51,769 --> 00:56:55,273 I'll go find them. Stick together, okay? 438 00:56:58,543 --> 00:56:59,487 Let's go. 439 00:57:13,324 --> 00:57:16,362 Irina, finish this up, I'm going outside to set it up. 440 00:57:16,794 --> 00:57:18,899 Okay, check the parameters. 441 00:57:19,230 --> 00:57:20,106 I'll call you when it's ready. 442 00:57:20,365 --> 00:57:21,343 Sounds good. 443 00:58:25,396 --> 00:58:26,500 Bruno! 444 00:58:28,032 --> 00:58:29,375 Bruno, can you hear me'? 445 00:58:31,202 --> 00:58:32,203 Bruno! 446 00:58:38,042 --> 00:58:39,214 I found the door. 447 00:58:45,349 --> 00:58:46,828 I'm setting up explosives. 448 00:58:54,325 --> 00:58:56,931 Outside explosives activated. 449 00:58:57,195 --> 00:58:58,731 I'm going back in. 450 00:58:59,163 --> 00:59:02,201 I repeat, I'm going back in. 451 00:59:11,809 --> 00:59:15,052 Ten seconds to detonation, I repeat. 452 00:59:15,313 --> 00:59:17,486 Ten seconds to detonation. 453 00:59:40,371 --> 00:59:41,281 Irina! 454 00:59:42,573 --> 00:59:43,745 Irina! 455 01:00:18,376 --> 01:00:19,286 Hey! 456 01:01:39,891 --> 01:01:41,370 No... 457 01:01:41,525 --> 01:01:42,503 HO... 458 01:01:46,364 --> 01:01:47,001 no... 459 01:01:49,066 --> 01:01:50,346 Got to get the fuck out of here. 460 01:01:51,202 --> 01:01:52,579 GO, go! 461 01:01:53,804 --> 01:01:55,442 We got problems Tabeel... 462 01:01:55,573 --> 01:01:57,246 There are more soldiers. 463 01:01:57,408 --> 01:01:59,285 I'll see you at the main chamber. 464 01:02:02,647 --> 01:02:04,217 I want to know what is happening? 465 01:02:05,082 --> 01:02:06,083 The army. 466 01:02:06,918 --> 01:02:08,295 Don't be a smart ass. 467 01:02:09,186 --> 01:02:11,132 Tell me about your experiment. 468 01:02:11,188 --> 01:02:11,893 No. 469 01:02:12,156 --> 01:02:14,466 I don't have time to explain. 470 01:02:14,592 --> 01:02:15,127 No'? 471 01:02:15,192 --> 01:02:17,331 And you wouldn't understand anyway. 472 01:02:17,395 --> 01:02:19,898 Go on, kill me if you Want. 473 01:02:21,232 --> 01:02:23,644 You'll never get out of here alive, without me. 474 01:02:28,372 --> 01:02:30,147 You're going to take me to those documents. 475 01:02:30,207 --> 01:02:31,345 Right now! 476 01:02:32,243 --> 01:02:37,124 - They are friends, - These people are my friends. 477 01:02:38,416 --> 01:02:40,692 North Koreans are my friends. 478 01:02:45,790 --> 01:02:46,791 Now, move! 479 01:03:56,093 --> 01:03:57,071 What about the door'? 480 01:03:57,561 --> 01:03:58,938 We left the detonator. 481 01:04:00,931 --> 01:04:03,138 The body, it's gone. 482 01:04:08,372 --> 01:04:09,442 Move, go! 483 01:04:09,573 --> 01:04:11,052 - Go, go, go, go, go! - Go! 484 01:04:40,237 --> 01:04:41,341 Where are the documents? 485 01:04:43,374 --> 01:04:44,284 They're right here. 486 01:04:57,054 --> 01:04:58,965 You're making a terrible mistake. 487 01:05:01,492 --> 01:05:03,938 That's the bunker, where's the Weapons? 488 01:05:20,144 --> 01:05:21,214 Shit! 489 01:05:21,445 --> 01:05:24,289 I told you we shot the son-of-a-bitch and he wouldn't go down. 490 01:05:33,023 --> 01:05:34,366 We need more weapons. 491 01:05:35,626 --> 01:05:39,199 In Tangier, I added explosives, 492 01:05:39,330 --> 01:05:41,207 I still got six in my bag. 493 01:05:42,366 --> 01:05:45,836 We must get out, there is the exit on the third floor. 494 01:05:46,871 --> 01:05:49,078 The question is how do we get there'? 495 01:06:20,070 --> 01:06:21,606 Holy shit! 496 01:06:21,772 --> 01:06:23,752 Holy shit! 497 01:06:24,175 --> 01:06:26,052 Oh, this is my favorite. 498 01:06:26,243 --> 01:06:28,280 Oh baby, baby, baby. 499 01:06:29,747 --> 01:06:32,318 You're in the right hands now, baby. 500 01:06:32,383 --> 01:06:34,056 Who is speaking Russian? 501 01:06:34,685 --> 01:06:37,495 Hey, hey, God damnit! 502 01:06:38,189 --> 01:06:40,169 You better run little man, 503 01:06:40,791 --> 01:06:42,361 I don't need you. 504 01:07:05,649 --> 01:07:08,220 This bunker has been taken over... 505 01:07:10,054 --> 01:07:11,556 by Capitalists. 506 01:07:17,194 --> 01:07:18,400 That voice! 507 01:07:19,530 --> 01:07:20,975 Henderson. 508 01:07:22,366 --> 01:07:25,210 He must have followed us to the bunker. 509 01:07:26,837 --> 01:07:31,013 These soldiers were designed to eliminate anyone 510 01:07:31,242 --> 01:07:35,315 and anything that endangers this facility. 511 01:07:35,713 --> 01:07:37,624 Do you understand me'? 512 01:07:47,791 --> 01:07:51,864 The documents you have stolen will never leave here without me. 513 01:08:02,373 --> 01:08:03,647 On the thirty-one point six 514 01:08:03,807 --> 01:08:06,845 of the Soviet military code has been violated. 515 01:08:07,211 --> 01:08:10,886 The intruders have stolen Project 12. 516 01:08:11,448 --> 01:08:14,657 Prepare for battle. 517 01:08:25,195 --> 01:08:29,166 Exterminate the enemy, and recover those documents. 518 01:08:35,506 --> 01:08:36,610 Bruno! 519 01:08:36,774 --> 01:08:37,548 Bruno! 520 01:08:39,276 --> 01:08:40,516 Where are you, copy? 521 01:08:42,212 --> 01:08:43,623 Guys, Where the hell are we'? 522 01:08:44,348 --> 01:08:45,622 In a fucking maze. 523 01:08:45,916 --> 01:08:47,054 Just keep going. 524 01:08:47,151 --> 01:08:50,155 - Okay, go, go! - Go, go, go, go! 525 01:09:07,671 --> 01:09:11,346 Intruders, located in Sector three. 526 01:09:13,677 --> 01:09:15,247 Get them out, get them out! 527 01:09:22,586 --> 01:09:23,860 More soldiers on the right. 528 01:09:30,894 --> 01:09:32,168 We're surrounded. 529 01:09:33,230 --> 01:09:34,208 Here. 530 01:09:44,375 --> 01:09:45,615 What the hell are those things? 531 01:09:45,809 --> 01:09:46,981 Are you helping them'? 532 01:09:47,244 --> 01:09:48,689 We need to help each other, huh'? 533 01:09:48,812 --> 01:09:50,223 Your friend has the documents. 534 01:09:50,314 --> 01:09:53,124 If he escapes from this bunker, he sells them to North Korea. 535 01:09:53,283 --> 01:09:54,353 Son-of-a-bitch! 536 01:09:54,952 --> 01:09:57,626 He was an agent, just like Henderson. 537 01:09:57,688 --> 01:09:58,928 I never liked him. 538 01:09:59,590 --> 01:10:01,399 Now you seen the Project, so... 539 01:10:02,393 --> 01:10:03,497 Are they human'? 540 01:10:05,162 --> 01:10:06,106 Partly. 541 01:10:08,665 --> 01:10:12,010 To kill them, you need to, you need to burn them, 542 01:10:12,136 --> 01:10:14,173 you need to chop them to pieces. 543 01:10:14,705 --> 01:10:15,945 You'll need weapons. 544 01:10:17,274 --> 01:10:17,945 Look out. 545 01:10:43,801 --> 01:10:47,078 He's heading for the main exit, I want those documents. 546 01:10:47,304 --> 01:10:48,146 No problem sir. 547 01:10:48,272 --> 01:10:49,672 Come on, guys. Let's go, move, move! 548 01:10:50,841 --> 01:10:51,819 Bitch. 549 01:11:37,921 --> 01:11:39,332 You know What, 550 01:11:40,224 --> 01:11:42,170 you can't shoot for shit. 551 01:12:13,390 --> 01:12:15,165 You gentlemen got a light? 552 01:12:18,996 --> 01:12:20,031 Go, go, go- 553 01:12:29,239 --> 01:12:30,217 Guess you do. 554 01:12:59,136 --> 01:13:00,274 It's a dead end. 555 01:13:02,105 --> 01:13:04,705 What the fuck do we do now'? We can't go back there, it's suicide. 556 01:13:04,841 --> 01:13:06,252 Bring me the file; 557 01:13:06,476 --> 01:13:08,319 I'll get you out of here alive, huh'? 558 01:13:14,685 --> 01:13:16,687 Well, what about Henderson? 559 01:13:17,354 --> 01:13:18,833 I'll take care of Henderson. 560 01:13:21,191 --> 01:13:23,392 How much explosives are you going to leave by the door'? 561 01:13:25,762 --> 01:13:26,934 Plenty. 562 01:13:48,352 --> 01:13:49,353 Wait! 563 01:13:50,587 --> 01:13:52,260 - You know what to do'? - Yes. 564 01:13:56,093 --> 01:13:57,401 Good luck! 565 01:14:02,633 --> 01:14:03,543 Go! 566 01:14:30,193 --> 01:14:31,570 It's over, Rudolph. 567 01:14:42,072 --> 01:14:46,521 You're still a romantic; That was always your mistake. 568 01:14:48,345 --> 01:14:51,019 My mistake was allowing my medical research 569 01:14:51,214 --> 01:14:53,023 to be used for military purposes. 570 01:14:53,150 --> 01:14:54,629 But you did! 571 01:14:56,653 --> 01:14:58,758 Your vanity got the best of you. 572 01:14:59,623 --> 01:15:04,470 Look man, illness is a billion dollar business. 573 01:15:04,961 --> 01:15:08,033 There's not enough room in the world for everyone Balanosvky. 574 01:15:08,198 --> 01:15:10,178 There's no room for the weak. 575 01:15:13,470 --> 01:15:19,648 If they get out of here no one in the world would be safe. 576 01:15:24,147 --> 01:15:26,252 So, take me to Project 12. 577 01:16:11,628 --> 01:16:12,834 We have to go down. 578 01:16:23,406 --> 01:16:24,578 Oh man. 579 01:16:30,147 --> 01:16:31,785 After you, pal. 580 01:17:28,471 --> 01:17:29,609 Oh, shit. 581 01:17:43,987 --> 01:17:45,489 Hey, Tabeel! 582 01:17:52,762 --> 01:17:55,208 You want to come out here and play'? 583 01:18:46,750 --> 01:18:48,286 Hey Tabeel! 584 01:18:50,453 --> 01:18:53,866 I didn't know I'd be hunting a scared little rabbit. 585 01:19:29,826 --> 01:19:31,203 You did it. 586 01:19:34,164 --> 01:19:35,939 He was never tested, 587 01:19:36,933 --> 01:19:38,173 Let him out. 588 01:19:38,668 --> 01:19:39,738 Let him out. 589 01:20:30,453 --> 01:20:33,297 You look like an Indian woman. 590 01:20:35,792 --> 01:20:38,204 Or a funny old man. 591 01:20:42,565 --> 01:20:44,169 Look it boy. 592 01:20:45,268 --> 01:20:46,645 Don't you want to play'? 593 01:20:48,671 --> 01:20:52,380 Actually, at my age, it's easier if I just shoot you. 594 01:20:55,311 --> 01:20:58,224 Are you sure you don't want to have some fun with me'? 595 01:21:19,736 --> 01:21:24,981 If you think getting your ass kicked is going to be fun'? 596 01:21:26,276 --> 01:21:27,311 Why not? 597 01:21:28,912 --> 01:21:31,256 That's what I wanted to hear. 598 01:21:59,309 --> 01:22:00,913 Look what you did to my shirt. 599 01:22:15,225 --> 01:22:16,568 That hurt. 600 01:22:16,759 --> 01:22:18,170 Okay. 601 01:23:11,214 --> 01:23:12,693 You don't look pretty anymore, huh'? 602 01:23:14,184 --> 01:23:15,458 Are we related? 603 01:23:16,352 --> 01:23:18,059 Cause you hit like my sister. 604 01:23:28,164 --> 01:23:29,939 Come on tough guy, come on. 605 01:23:30,600 --> 01:23:31,442 Watch it! 606 01:23:33,069 --> 01:23:34,047 Come on. 607 01:24:10,206 --> 01:24:13,016 You know, you could have shown up a couple of minutes earlier. 608 01:24:24,320 --> 01:24:26,095 They call this... 609 01:24:30,727 --> 01:24:32,707 a hard good-bye. 610 01:24:34,797 --> 01:24:35,707 Goddamn it. 611 01:24:36,399 --> 01:24:37,707 GO, go! 612 01:25:06,562 --> 01:25:08,371 Identify yourself. 613 01:25:09,799 --> 01:25:11,836 Zero, zero twelve. 614 01:25:12,402 --> 01:25:14,473 Order immediate formation. 615 01:25:15,271 --> 01:25:17,945 Sector two, Area one. 616 01:25:18,508 --> 01:25:21,853 No, that order must not be executed. 617 01:25:28,284 --> 01:25:30,127 Capitalist! 618 01:25:35,024 --> 01:25:38,198 No, no, no, no! 619 01:26:28,611 --> 01:26:29,715 Bingo! 620 01:26:30,646 --> 01:26:33,246 Looks like we're not the only ones who know their way out of here. 621 01:26:34,517 --> 01:26:35,894 What are you waiting for'? 622 01:26:36,586 --> 01:26:37,496 Hey. 623 01:26:39,155 --> 01:26:40,259 Tell me something. 624 01:26:41,124 --> 01:26:42,603 Did you fuck him'? 625 01:26:46,229 --> 01:26:47,936 Wouldn't you like to know? 626 01:26:52,835 --> 01:26:54,337 Ladies first. 627 01:27:17,026 --> 01:27:18,266 Oh shit! 628 01:27:23,633 --> 01:27:24,805 Where is the girl'? 629 01:27:25,635 --> 01:27:26,978 With Bruno, 630 01:27:27,637 --> 01:27:29,844 she was Working with him the whole time. 631 01:27:31,808 --> 01:27:33,344 Woman, huh'? 632 01:27:33,709 --> 01:27:35,655 Give me the documents. 633 01:27:38,881 --> 01:27:39,985 I don't have them. 634 01:27:41,150 --> 01:27:42,026 What? 635 01:27:48,591 --> 01:27:50,161 We have a problem, 636 01:27:58,234 --> 01:28:01,443 This is the exit on the third floor. 637 01:28:02,038 --> 01:28:05,986 This is a short out; It's the only Way out. 638 01:28:06,642 --> 01:28:09,486 You must find the documents; Destroy them, 639 01:28:09,912 --> 01:28:12,017 we'll never have another chance. 640 01:28:14,116 --> 01:28:15,094 I have a daughter, 641 01:28:15,785 --> 01:28:17,492 and I want to see her grow up, you know. 642 01:28:18,855 --> 01:28:20,926 I wish you all the luck in the world. 643 01:28:30,633 --> 01:28:31,737 You. 644 01:28:33,135 --> 01:28:34,944 Watch your back, okay? 645 01:28:36,239 --> 01:28:37,775 I always do brother. 646 01:28:39,709 --> 01:28:43,316 So, you are my bodyguard again, huh'? 647 01:29:18,047 --> 01:29:22,359 If I don't make it, you'll have to do it. 648 01:29:24,453 --> 01:29:26,057 That's Why I'm here. 649 01:29:55,551 --> 01:29:57,224 Soldiers, stand down. 650 01:29:57,553 --> 01:29:59,328 Right, ladies. 651 01:30:04,093 --> 01:30:09,702 You, we are creators, to surpass mankind, 652 01:30:11,434 --> 01:30:16,008 designs to survive anything, 653 01:30:17,206 --> 01:30:20,153 but incapable of reason. 654 01:30:30,987 --> 01:30:36,266 The created must not surpass the creator. 655 01:30:48,270 --> 01:30:49,943 Don't do it, Colonel. 656 01:30:51,707 --> 01:30:54,916 The creation has surpassed the creator. 657 01:30:55,711 --> 01:30:58,021 The system can't cope. 658 01:30:59,348 --> 01:31:02,352 The human race must be eliminated. 659 01:31:06,288 --> 01:31:10,964 One look through the eyes of a single man. 660 01:31:12,194 --> 01:31:13,969 Kill the Colonel. 43028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.