Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,178 --> 00:02:17,635
Relax.
2
00:02:18,096 --> 00:02:19,928
Anything in here
would be dead by now.
3
00:02:40,994 --> 00:02:42,986
There she is,
4
00:02:43,705 --> 00:02:45,947
the Indominus rex.
5
00:03:26,331 --> 00:03:28,789
Specimen collected.
Sent to the surface.
6
00:03:29,000 --> 00:03:29,990
Roger that.
7
00:03:30,168 --> 00:03:32,410
Air One, clear for takeoff.
Begin tracking.
8
00:03:32,587 --> 00:03:33,748
- Copy that.
- Go, go!
9
00:03:33,922 --> 00:03:35,038
Tracking on.
10
00:03:46,560 --> 00:03:49,644
Land One,
the asset is secure. We got what we came for.
11
00:03:49,855 --> 00:03:51,642
We're coming back for you.
Close the doors.
12
00:03:52,274 --> 00:03:54,561
Marine One, I gotta close
the gates. Get out of there.
13
00:03:54,901 --> 00:03:56,984
Understood.
We're heading out.
14
00:04:17,215 --> 00:04:19,127
Marine One, I need to close the gates.
Confirm position.
15
00:04:19,634 --> 00:04:20,841
Can you hear me?
Are you out?
16
00:04:21,052 --> 00:04:22,338
Marine One?
17
00:04:24,014 --> 00:04:25,880
- Guys?
- What is that?
18
00:04:30,061 --> 00:04:31,802
Marine One,
I'm closing the gates.
19
00:04:36,985 --> 00:04:38,977
Seriously, guys,
I'm kind of exposed out here.
20
00:04:39,154 --> 00:04:42,443
Marine One.
Confirm you're out, Marine One.
21
00:04:42,532 --> 00:04:44,945
Confirm position.
Can you hear me, Marine One, where are you?
22
00:04:47,287 --> 00:04:48,573
Come on!
23
00:04:49,748 --> 00:04:51,455
I can't reach them!
24
00:04:51,625 --> 00:04:53,161
- Come on!
- What?
25
00:04:55,921 --> 00:04:56,911
Behind you!
26
00:04:57,088 --> 00:05:00,252
What is going on?
I can't hear you!
27
00:05:13,146 --> 00:05:15,559
No, no! Wait!
Don't go! No!
28
00:05:19,110 --> 00:05:20,100
Throw him the ladder.
29
00:05:20,195 --> 00:05:21,731
Come on!
Bring it down!
30
00:05:23,406 --> 00:05:24,613
Slow down! No, no, no!
31
00:05:25,951 --> 00:05:27,533
Don't go!
32
00:05:32,791 --> 00:05:33,781
Oh, God!
33
00:05:36,294 --> 00:05:38,536
No, wait! No, no! No!
34
00:05:45,679 --> 00:05:46,715
Oh, God, no!
35
00:05:48,515 --> 00:05:49,505
God, no!
36
00:05:52,269 --> 00:05:53,601
We're gonna stall!
37
00:05:53,770 --> 00:05:54,886
Cut it now!
38
00:05:55,063 --> 00:05:56,975
- Give him a chance!
- We're gonna die here!
39
00:05:57,148 --> 00:05:58,389
Come on! Come on!
40
00:05:58,567 --> 00:06:00,024
No, no, no!
41
00:06:00,193 --> 00:06:01,525
Oh, God!
42
00:06:02,946 --> 00:06:03,936
I said cut it!
43
00:06:04,114 --> 00:06:06,322
Don't do it! It's horrible!
44
00:06:06,491 --> 00:06:08,107
I don't wanna die!
45
00:06:11,288 --> 00:06:13,280
Yeah!
46
00:06:17,210 --> 00:06:19,202
- Yeah!
- Come on!
47
00:06:41,526 --> 00:06:44,815
DNA sample secured.
Tell the boss we're coming back home.
48
00:07:14,851 --> 00:07:17,138
Three years after the fall of Jurassic World,
49
00:07:17,228 --> 00:07:19,720
the debate
over Isla Nublar rages on.
50
00:07:20,398 --> 00:07:23,937
The island's long-dormant volcano,
reclassified as active,
51
00:07:24,152 --> 00:07:26,895
has shown considerable unrest
in recent months.
52
00:07:27,447 --> 00:07:29,939
Geologists now predict
an extinction-level event
53
00:07:30,158 --> 00:07:33,276
will kill off the last living
dinosaurs on the planet.
54
00:07:33,703 --> 00:07:36,491
Since the disaster that
shocked the world in 2015,
55
00:07:36,706 --> 00:07:40,290
the Masrani Corporation has paid out
more than 800 million in damages
56
00:07:40,502 --> 00:07:43,495
to settle class-action
lawsuits brought by survivors.
57
00:07:43,922 --> 00:07:46,460
Activist groups have mobilized
around the globe
58
00:07:46,716 --> 00:07:50,426
in what has become the flashpoint
animal rights issue of our time.
59
00:07:51,012 --> 00:07:53,220
With an eruption expected
at any moment,
60
00:07:53,473 --> 00:07:56,011
the US Senate has convened
a special committee
61
00:07:56,184 --> 00:07:58,050
to answer a grave,
moral question.
62
00:07:58,311 --> 00:08:02,897
Do dinosaurs deserve the same protections
given to other endangered species
63
00:08:03,066 --> 00:08:05,228
or should they be left to die?
64
00:08:05,944 --> 00:08:09,483
I think
that we should allow
65
00:08:10,365 --> 00:08:12,357
our magnificent
and glorious dinosaurs
66
00:08:13,660 --> 00:08:15,196
to be taken out
by the volcano.
67
00:08:16,538 --> 00:08:17,995
Murderer.
68
00:08:18,456 --> 00:08:19,617
Silence, please.
69
00:08:19,749 --> 00:08:21,615
As deeply sad
as that would be,
70
00:08:23,003 --> 00:08:25,120
we altered the course
of natural history.
71
00:08:26,756 --> 00:08:27,792
This is a correction.
72
00:08:27,924 --> 00:08:32,009
Are you suggesting the Almighty is
taking matters in his own hands?
73
00:08:32,095 --> 00:08:35,930
Senator, with all due respect,
God's not part of the equation, no.
74
00:08:36,016 --> 00:08:38,133
What I mean is that,
in the last century,
75
00:08:38,226 --> 00:08:41,810
we amassed landmark
technological power
76
00:08:42,313 --> 00:08:46,057
and we've consistently proven ourselves
incapable of handling that power.
77
00:08:46,735 --> 00:08:49,523
Eighty years ago,
who could've predicted nuclear proliferation?
78
00:08:49,654 --> 00:08:51,737
But then there it was.
And now we've got genetic power,
79
00:08:51,906 --> 00:08:55,274
so how long is it gonna take for
that to spread around the globe
80
00:08:55,452 --> 00:08:57,569
and what's gonna be
done with it?
81
00:08:58,955 --> 00:09:01,163
It ain't gonna stop with the
de-extinction of the dinosaurs.
82
00:09:02,417 --> 00:09:04,124
I'm not sure I know
what you're talking about.
83
00:09:04,210 --> 00:09:07,794
I'm talking
about man-made,
84
00:09:08,131 --> 00:09:10,839
cataclysmic change.
85
00:09:11,760 --> 00:09:12,796
What kind of change?
86
00:09:14,054 --> 00:09:15,636
Change is like death.
87
00:09:17,098 --> 00:09:20,387
You don't know what it looks like
until you're standing at the gates.
88
00:09:36,451 --> 00:09:37,612
Yes, absolutely!
89
00:09:40,121 --> 00:09:41,953
We would love to have a
photo op with the senator.
90
00:09:42,123 --> 00:09:44,740
As a matter of fact, I do have the dinosaurs'
best interests in mind.
91
00:09:44,918 --> 00:09:45,999
I'm a paleo-veterinarian.
92
00:09:46,169 --> 00:09:47,330
Is that a real thing?
93
00:09:47,504 --> 00:09:48,540
That's a real thing.
94
00:09:48,963 --> 00:09:50,545
No, I haven't seen one
with my own eyes.
95
00:09:50,632 --> 00:09:52,874
You know, not everyone can afford
to spend their life savings...
96
00:09:53,468 --> 00:09:54,504
Claire!
97
00:09:55,720 --> 00:09:57,006
Oh, uh...
98
00:09:57,097 --> 00:09:58,508
Hello. Hello, um...
99
00:09:58,598 --> 00:10:00,214
Congresswoman Delgado.
100
00:10:00,433 --> 00:10:01,469
Congresswoman Delgado.
101
00:10:01,643 --> 00:10:03,475
I'm Claire. I'm the lead
organizer here.
102
00:10:04,312 --> 00:10:06,224
Of course, but if I could just
get a moment of your time?
103
00:10:08,108 --> 00:10:10,191
Great. Thank you. Um...
104
00:10:10,360 --> 00:10:12,943
So, our mission here at the
Dinosaur Protection Group
105
00:10:13,113 --> 00:10:16,072
is to secure federal funding
for a safe, natural...
106
00:10:16,241 --> 00:10:17,823
That was, like, 40 seconds.
You're getting better.
107
00:10:18,243 --> 00:10:19,825
You gotta stop letting
your mom shop for you.
108
00:10:19,994 --> 00:10:22,782
You don't need to insult me every
time someone pisses you off.
109
00:10:22,997 --> 00:10:25,205
Dude, I'm a doctor,
not a telemarketer.
110
00:10:25,375 --> 00:10:26,707
What is your job again?
111
00:10:26,918 --> 00:10:28,204
You plug in cords, right?
112
00:10:28,378 --> 00:10:30,119
It's actually more important
than it sounds.
113
00:10:30,713 --> 00:10:32,545
- Can I ask you a question?
- Go on.
114
00:10:32,715 --> 00:10:34,297
- Do you have kids?
- Two girls.
115
00:10:34,467 --> 00:10:36,003
Okay. So, your kids,
116
00:10:36,177 --> 00:10:38,294
an entire generation,
has grown up in a world
117
00:10:38,471 --> 00:10:40,929
where dinosaurs
are living and breathing.
118
00:10:41,516 --> 00:10:43,929
But soon,
they're gonna have to watch them go extinct.
119
00:10:44,394 --> 00:10:45,475
Or not.
120
00:10:45,812 --> 00:10:48,054
If people like you
make a difference.
121
00:10:48,857 --> 00:10:51,099
Set up a meeting with my
office after the hearing.
122
00:10:51,401 --> 00:10:52,482
Great.
123
00:10:53,653 --> 00:10:54,643
Yes!
124
00:10:55,864 --> 00:10:57,480
We now go live to the Capitol...
125
00:10:57,657 --> 00:11:00,274
- Claire, it's on.
- Turn it up.
126
00:11:00,493 --> 00:11:02,234
...the US government
will take preventative action
127
00:11:02,328 --> 00:11:04,866
to protect the dinosaurs
on Isla Nublar.
128
00:11:05,039 --> 00:11:06,746
After thorough deliberations,
129
00:11:06,833 --> 00:11:10,452
the committee has resolved not to
recommend any legislative action
130
00:11:10,628 --> 00:11:13,996
regarding the de-extinct
creatures on Isla Nublar.
131
00:11:14,507 --> 00:11:16,123
This is an act of God.
132
00:11:16,467 --> 00:11:19,505
And while, of course,
we feel great sympathy for these animals,
133
00:11:19,679 --> 00:11:21,966
we cannot condone
government involvement
134
00:11:22,140 --> 00:11:25,224
on what amounts to
a privately-owned venture.
135
00:11:29,397 --> 00:11:31,764
They're all gonna die
and no one cares.
136
00:11:33,443 --> 00:11:34,433
We do.
137
00:11:39,657 --> 00:11:42,070
Give me one second.
Let's get back to work.
138
00:11:42,535 --> 00:11:44,071
Okay, everyone, come on.
139
00:11:47,999 --> 00:11:49,035
Hello?
140
00:11:49,125 --> 00:11:50,457
May I speak with Ms. Dearing?
141
00:11:50,752 --> 00:11:51,993
Yes, this is Claire Dearing.
142
00:11:52,086 --> 00:11:54,703
Good morning, I'm calling from
Mr. Benjamin Lockwood's estate.
143
00:11:54,881 --> 00:11:56,713
Would you mind holding
for a second?
144
00:11:56,883 --> 00:11:58,966
Yes, of course I'll hold.
145
00:12:26,704 --> 00:12:28,070
Ms. Dearing,
you're early.
146
00:12:28,998 --> 00:12:30,114
Would you like to step in?
147
00:12:30,291 --> 00:12:31,532
Thank you.
148
00:12:32,835 --> 00:12:35,498
I will inform Mr. Mills
that you've arrived.
149
00:12:58,528 --> 00:13:01,646
John Alfred Hammond,
the father of Jurassic Park.
150
00:13:01,823 --> 00:13:03,314
But of course you knew that.
151
00:13:03,491 --> 00:13:07,075
Hello, Claire. I'm Eli Mills.
I work for Ben Lockwood.
152
00:13:07,328 --> 00:13:09,240
We actually met once,
seven, eight years ago,
153
00:13:09,330 --> 00:13:11,492
- and you don't remember.
- Of course I remember.
154
00:13:11,624 --> 00:13:13,661
- Haven't you run his foundation since...
- Since college, yeah.
155
00:13:13,751 --> 00:13:15,287
- You remember?
- Yes.
156
00:13:15,503 --> 00:13:16,835
Wow. Cool.
157
00:13:16,921 --> 00:13:19,959
He wanted someone young and
idealistic to spend his fortune
158
00:13:21,175 --> 00:13:22,382
and I used to be both.
159
00:13:23,970 --> 00:13:25,177
Follow me.
160
00:13:26,723 --> 00:13:28,635
Let me give you
a bit of history.
161
00:13:28,975 --> 00:13:30,216
This is where it all began.
162
00:13:30,393 --> 00:13:33,477
Before the island, Sorna,
Jurassic Park, all of it.
163
00:13:33,646 --> 00:13:37,014
Hammond and Lockwood built a
custom lab in the sub-basement,
164
00:13:37,191 --> 00:13:40,901
extracted the first DNA from
amber right beneath our feet.
165
00:13:41,070 --> 00:13:42,777
Oh, my goodness.
166
00:13:43,239 --> 00:13:45,026
What they did here
was a miracle.
167
00:13:45,992 --> 00:13:47,278
I still believe that.
168
00:13:47,452 --> 00:13:48,943
So do I, Claire.
169
00:13:49,370 --> 00:13:50,360
So do I.
170
00:13:50,455 --> 00:13:53,789
And I still believe it matters
what happens to those animals.
171
00:13:54,250 --> 00:13:58,164
There is something Mr. Lockwood would
very much like you to do, Claire.
172
00:13:58,338 --> 00:14:00,830
You can call it a favor
for an old friend.
173
00:14:01,007 --> 00:14:04,341
We have a piece of land.
174
00:14:04,510 --> 00:14:06,877
A sanctuary protected
by natural barriers,
175
00:14:07,513 --> 00:14:08,879
fully self-sustaining.
176
00:14:09,057 --> 00:14:12,801
A new home where the dinosaurs
will be secure and free.
177
00:14:12,977 --> 00:14:14,058
You're gonna
get them out?
178
00:14:14,604 --> 00:14:15,765
You're gonna save them?
179
00:14:15,938 --> 00:14:17,474
No, Ms. Dearing.
180
00:14:17,940 --> 00:14:19,522
I'm going to save us.
181
00:14:20,318 --> 00:14:22,856
We could both use a touch
of redemption, couldn't we?
182
00:14:23,946 --> 00:14:25,107
Lovely to see you again.
183
00:14:25,281 --> 00:14:26,692
And you, Mr. Lockwood.
184
00:14:28,493 --> 00:14:30,985
This was all
John Hammond's dream.
185
00:14:31,162 --> 00:14:33,779
To let these creatures
live in peace.
186
00:14:33,956 --> 00:14:37,575
So, we have created sanctuary.
187
00:14:37,794 --> 00:14:39,330
No fences. No cages.
188
00:14:40,088 --> 00:14:41,454
No tourists.
189
00:14:41,756 --> 00:14:43,839
Just as
Mother Nature intended.
190
00:14:44,384 --> 00:14:45,716
John said it best.
191
00:14:47,011 --> 00:14:49,503
"These creatures
don't need our protection.
192
00:14:50,223 --> 00:14:52,556
"They need our absence."
193
00:14:55,353 --> 00:14:58,437
When we were young,
we both shared this passion,
194
00:14:58,689 --> 00:15:00,021
John and I.
195
00:15:01,109 --> 00:15:02,645
What fools we were,
196
00:15:04,362 --> 00:15:07,605
trying to run before
we'd learned to walk.
197
00:15:07,782 --> 00:15:09,990
As all young men do,
I suppose.
198
00:15:11,661 --> 00:15:13,948
But we learned.
199
00:15:14,455 --> 00:15:16,196
Unfortunately, in the end,
200
00:15:16,916 --> 00:15:18,407
it drove us apart.
201
00:15:21,421 --> 00:15:25,005
Life teaches us
some very hard lessons,
202
00:15:25,174 --> 00:15:26,290
doesn't it, Claire?
203
00:15:28,386 --> 00:15:29,502
Yes.
204
00:15:29,720 --> 00:15:31,586
- Sir Benjamin.
- Hmm?
205
00:15:31,931 --> 00:15:32,967
Ah.
206
00:15:33,057 --> 00:15:34,389
My bloody medicines.
207
00:15:35,184 --> 00:15:36,766
Will you excuse me,
Claire?
208
00:15:36,853 --> 00:15:37,843
Of course.
209
00:15:38,146 --> 00:15:40,559
Eli here will help you with the details.
210
00:15:41,607 --> 00:15:43,223
We will save them.
211
00:15:44,944 --> 00:15:46,310
What a gift
212
00:15:48,531 --> 00:15:49,521
for our children.
213
00:15:50,450 --> 00:15:51,440
Thank you.
214
00:15:52,952 --> 00:15:54,159
Iris?
215
00:15:58,749 --> 00:16:01,287
Does he have children?
I thought I saw... Was there a little girl?
216
00:16:01,461 --> 00:16:02,747
He has a grandchild.
217
00:16:02,920 --> 00:16:05,458
His daughter died
in a car accident.
218
00:16:05,840 --> 00:16:06,830
That's awful.
219
00:16:06,924 --> 00:16:09,667
Yeah, I know, but they're very close.
Really close.
220
00:16:11,304 --> 00:16:13,011
So, what do you
need from me?
221
00:16:13,431 --> 00:16:15,969
There was a tracking
system in place at your park.
222
00:16:16,142 --> 00:16:18,099
Radio-frequency ID chips
in each dinosaur.
223
00:16:18,311 --> 00:16:19,301
- I remember.
- Right.
224
00:16:19,479 --> 00:16:21,095
So, if we could
access that system,
225
00:16:21,272 --> 00:16:24,015
our ability to locate and
capture those animals safely
226
00:16:24,484 --> 00:16:25,565
would increase tenfold.
227
00:16:25,735 --> 00:16:28,148
We need your handprint
to access the system,
228
00:16:28,488 --> 00:16:30,104
but what I really need,
Claire,
229
00:16:31,824 --> 00:16:32,814
is you.
230
00:16:33,326 --> 00:16:35,659
Moving endangered species
isn't exactly legal,
231
00:16:35,828 --> 00:16:37,285
but it's the right thing
to do.
232
00:16:37,497 --> 00:16:38,954
No one knows this park
as well as you do
233
00:16:39,040 --> 00:16:40,326
and we need that expertise.
234
00:16:42,043 --> 00:16:44,035
- How many can you save?
- Eleven species. For sure.
235
00:16:44,170 --> 00:16:47,379
I mean, more if we can,
but time is against us.
236
00:16:47,507 --> 00:16:51,217
I'm afraid there is
one animal in particular
237
00:16:51,802 --> 00:16:53,759
that poses a real challenge
for us.
238
00:16:55,306 --> 00:16:56,592
- Blue.
- I didn't know she had a name,
239
00:16:56,766 --> 00:16:58,348
but Blue is potentially
240
00:16:58,434 --> 00:17:00,721
the second-most intelligent
piece of life on this planet
241
00:17:00,895 --> 00:17:03,433
and she's the last of her kind.
She must be preserved.
242
00:17:03,606 --> 00:17:06,690
She can pick up your scent a mile off.
You'll never capture her.
243
00:17:07,401 --> 00:17:11,736
Well, we thought you might
know someone who could help.
244
00:17:12,782 --> 00:17:14,865
Maybe you could
convince him.
245
00:17:35,680 --> 00:17:40,266
Oh, Time,
she is a freight train chugging
246
00:17:41,561 --> 00:17:44,804
Oh, stalling
Time is, too
247
00:17:45,815 --> 00:17:48,808
When the light
at the end of the tunnel
248
00:17:51,571 --> 00:17:55,110
Is growing small behind you
249
00:17:55,199 --> 00:17:56,189
Hey, Owen.
250
00:17:57,410 --> 00:18:00,619
I still love you
in the morning
251
00:18:00,705 --> 00:18:01,695
Owen!
252
00:18:02,915 --> 00:18:04,076
Oh, boy.
253
00:18:11,382 --> 00:18:12,463
Hi.
254
00:18:13,884 --> 00:18:15,341
Back for more, huh?
255
00:18:16,137 --> 00:18:17,753
Can I buy you a beer?
256
00:18:18,598 --> 00:18:20,931
Did you bring them, or do we gotta,
like, go somewhere?
257
00:18:28,774 --> 00:18:30,140
I'm sorry.
258
00:18:30,318 --> 00:18:31,399
Seriously?
259
00:18:31,569 --> 00:18:33,481
I can't believe you think
that you left me!
260
00:18:33,738 --> 00:18:35,604
Replay the conversation
in your head, all right?
261
00:18:35,740 --> 00:18:38,483
You said, "You wanna go live in your van,
like a bum?
262
00:18:38,743 --> 00:18:40,234
"Go ahead, Owen."
263
00:18:40,411 --> 00:18:41,822
And I said, "Okay."
264
00:18:42,163 --> 00:18:43,324
So, how is that
you leaving me?
265
00:18:43,497 --> 00:18:45,329
Because I left. I left you.
266
00:18:45,499 --> 00:18:48,037
You left because
I told you to.
267
00:18:48,252 --> 00:18:49,914
And then, I left.
268
00:18:50,379 --> 00:18:52,462
Because you didn't wanna live in
a van on the side of the road.
269
00:18:52,632 --> 00:18:53,873
- No. No, no, no.
- Remember?
270
00:18:53,966 --> 00:18:56,754
Because you wouldn't let me drive
the damn van for five minutes.
271
00:18:56,927 --> 00:18:58,418
I'm chivalrous.
What can I do?
272
00:18:58,596 --> 00:18:59,928
You are so stubborn.
273
00:19:00,139 --> 00:19:02,051
Well, look at you now.
You're saving the world.
274
00:19:02,224 --> 00:19:03,260
I'm trying, at least.
275
00:19:03,351 --> 00:19:05,434
You can't just run away
from everything, Owen.
276
00:19:05,603 --> 00:19:06,719
So, you're what...
277
00:19:06,979 --> 00:19:08,345
Dating an accountant now?
278
00:19:09,106 --> 00:19:10,517
An insurance actuary?
279
00:19:11,651 --> 00:19:12,767
Your skin looks nice.
280
00:19:15,529 --> 00:19:16,519
Dermatologist?
281
00:19:16,906 --> 00:19:17,987
Owen...
282
00:19:18,115 --> 00:19:19,447
- Does he check you for moles?
- Stop.
283
00:19:19,617 --> 00:19:20,607
A ventriloquist?
284
00:19:20,785 --> 00:19:22,276
This is not
why we're here, okay?
285
00:19:22,495 --> 00:19:23,952
Yeah, I know
why we're here.
286
00:19:24,830 --> 00:19:26,366
Lockwood's little
flunky called me.
287
00:19:27,208 --> 00:19:28,244
Rescue op.
288
00:19:28,376 --> 00:19:31,210
Save the dinosaurs from an
island that's about to explode.
289
00:19:31,420 --> 00:19:33,082
- What could go wrong?
- I'm going.
290
00:19:33,255 --> 00:19:34,962
- Don't.
- I don't have a choice.
291
00:19:35,132 --> 00:19:36,418
What? Of course
you have a choice.
292
00:19:36,592 --> 00:19:38,709
So, what, I should just
build my own cabin,
293
00:19:38,803 --> 00:19:40,510
play pool, and drink beer
all day
294
00:19:40,596 --> 00:19:42,508
while these dinosaurs
go extinct?
295
00:19:42,682 --> 00:19:44,674
Yeah. I like pool.
296
00:19:45,810 --> 00:19:46,926
Blue is alive.
297
00:19:48,896 --> 00:19:49,886
Jesus, Claire!
298
00:19:50,022 --> 00:19:51,354
You raised her, Owen.
299
00:19:51,857 --> 00:19:54,190
You spent years of your life
working with her.
300
00:19:54,944 --> 00:19:56,685
You're just gonna
let her die?
301
00:19:58,781 --> 00:19:59,771
Well, yeah.
302
00:20:03,327 --> 00:20:06,365
Come on, you're a better man
than you think you are.
303
00:20:08,332 --> 00:20:10,289
You should write
fortune cookies.
304
00:20:12,461 --> 00:20:13,668
Forget it...
305
00:20:14,171 --> 00:20:16,208
There's a charter flight
leaving tomorrow morning.
306
00:20:16,674 --> 00:20:19,041
You're on the manifest.
I just wanted to let you know.
307
00:20:35,568 --> 00:20:37,605
All right,
chow time, chow time.
308
00:20:38,154 --> 00:20:39,315
Whoa, whoa.
309
00:20:39,447 --> 00:20:40,904
Back up. Back off.
310
00:20:41,073 --> 00:20:43,235
Hey, hey, hey. Jeez.
311
00:20:43,451 --> 00:20:45,693
Take it easy. Echo.
312
00:20:46,620 --> 00:20:48,612
Jeez, there's plenty of food.
313
00:20:49,665 --> 00:20:51,497
God, you guys been
eating sugar or something?
314
00:20:51,667 --> 00:20:52,748
You're hyper today.
315
00:20:54,754 --> 00:20:57,167
Okay, okay. Back up.
316
00:20:57,256 --> 00:20:59,088
Thank you, Blue.
317
00:21:01,177 --> 00:21:02,509
Whoa, whoa.
318
00:21:07,892 --> 00:21:08,882
Did you get that?
319
00:21:18,110 --> 00:21:21,649
Relax. You're more likely to die
riding on a horse than in a plane.
320
00:21:21,822 --> 00:21:23,654
No, I'm not, because
I won't get on a horse.
321
00:21:23,741 --> 00:21:24,731
My chances are zero.
322
00:21:24,867 --> 00:21:26,199
Planes are
the safest way to travel.
323
00:21:26,368 --> 00:21:29,361
You call this a plane?
My cousin has a drone bigger than this.
324
00:21:36,796 --> 00:21:38,628
Owen!
325
00:21:38,964 --> 00:21:40,705
Franklin, you wiener,
get on the plane.
326
00:21:40,841 --> 00:21:42,423
Didn't think you were
gonna ever show up.
327
00:21:43,010 --> 00:21:44,046
Oh, um...
328
00:21:44,136 --> 00:21:45,672
This is Zia Rodriguez.
329
00:21:45,763 --> 00:21:46,594
Zia.
330
00:21:46,722 --> 00:21:48,258
- Hey, how you doing?
- Yeah, real good. How are you?
331
00:21:48,349 --> 00:21:49,339
Good.
332
00:21:49,433 --> 00:21:51,595
Franklin Webb.
Systems analyst.
333
00:21:53,896 --> 00:21:55,307
Nervous flyer?
334
00:21:55,523 --> 00:21:57,560
Would you ride a thousand-pound horse
that's been abused all its life?
335
00:21:57,733 --> 00:22:00,191
I rode my motorcycle through the
jungle with a pack of raptors.
336
00:22:01,695 --> 00:22:03,607
We're not compatible.
337
00:22:16,669 --> 00:22:17,785
Maisie?
338
00:22:19,672 --> 00:22:22,881
You're always hiding from me.
This is not my job, looking for you.
339
00:22:24,635 --> 00:22:25,625
Maisie!
340
00:22:28,180 --> 00:22:29,546
Maisie!
341
00:22:32,226 --> 00:22:33,467
Come out!
342
00:22:46,991 --> 00:22:48,277
Boo!
343
00:22:48,367 --> 00:22:49,608
You silly sausage.
344
00:22:49,827 --> 00:22:50,817
You'll be the death of me.
345
00:22:50,953 --> 00:22:53,161
You know, one day,
my heart might really stop.
346
00:22:53,622 --> 00:22:54,829
Then what would you do?
347
00:22:55,082 --> 00:22:56,618
Go and live in the forest
with the lions?
348
00:22:56,709 --> 00:22:57,995
There are no lions
in the forest.
349
00:22:58,085 --> 00:22:59,292
Your grandfather's
been asking for you.
350
00:22:59,461 --> 00:23:00,451
- Really?
- Mmm.
351
00:23:00,546 --> 00:23:02,708
So, you go see your grandfather,
and then you go straight to your bath.
352
00:23:02,882 --> 00:23:04,623
- I don't want a bath.
- What?
353
00:23:04,842 --> 00:23:05,923
Queen's English, girl.
354
00:23:06,010 --> 00:23:07,171
- Bath.
- Bath.
355
00:23:07,261 --> 00:23:08,092
- Bath.
- Bath.
356
00:23:08,220 --> 00:23:10,428
Bath, not "bath,"
you're not a wild animal.
357
00:23:10,514 --> 00:23:12,597
Stop.
358
00:23:17,771 --> 00:23:18,761
Hi, Grandpa.
359
00:23:18,856 --> 00:23:20,347
Ah, there you are.
360
00:23:20,816 --> 00:23:22,398
Come over and sit by me.
361
00:23:22,568 --> 00:23:23,649
I've missed you.
362
00:23:23,736 --> 00:23:25,022
I was on safari
363
00:23:25,195 --> 00:23:27,312
all the way through the Cretaceous
to the Jurassic in one day.
364
00:23:27,615 --> 00:23:28,822
Oh, my. What'd you see?
365
00:23:28,908 --> 00:23:31,992
Mostly herbivores.
There was one T. rex, though.
366
00:23:32,494 --> 00:23:35,783
Casualties, of course.
Iris included.
367
00:23:35,915 --> 00:23:37,531
She jumped out of her skin.
368
00:23:38,125 --> 00:23:40,162
You have your
mother's wicked sense of humor.
369
00:23:44,089 --> 00:23:45,830
Do I look like her?
370
00:23:47,134 --> 00:23:48,250
Oh, yes.
371
00:23:49,637 --> 00:23:51,879
You could be
her mirror image.
372
00:23:53,223 --> 00:23:55,681
Did my mother
ever visit the park?
373
00:23:57,019 --> 00:23:59,352
Once, a long time ago.
374
00:24:00,689 --> 00:24:02,681
She would've saved them,
too, you know.
375
00:24:03,984 --> 00:24:06,101
She would have saved them all.
376
00:24:58,080 --> 00:25:00,538
That's two klicks
past the LZ.
377
00:25:03,377 --> 00:25:04,367
Claire.
378
00:25:08,173 --> 00:25:10,005
Ken Wheatley. Welcome back.
379
00:25:10,134 --> 00:25:12,046
Quite an operation
you've got going on here.
380
00:25:12,136 --> 00:25:15,174
Mr. Lockwood takes his humanitarian
efforts very seriously.
381
00:25:15,389 --> 00:25:17,676
Where's the, uh,
raptor wrangler?
382
00:25:18,726 --> 00:25:19,716
Animal behaviorist.
383
00:25:20,352 --> 00:25:22,639
- Owen Grady.
- Hey, Owen. Ken Wheatley.
384
00:25:22,813 --> 00:25:24,930
And you are
the Great White Hunter?
385
00:25:26,442 --> 00:25:28,980
I guess. I'm the
expedition facilitator.
386
00:25:29,528 --> 00:25:31,394
Oh, God! It's hot.
387
00:25:33,741 --> 00:25:35,528
It's about to get
a whole lot hotter.
388
00:25:40,622 --> 00:25:43,239
Keep it moving!
You're all clear!
389
00:25:43,834 --> 00:25:46,417
Go! Go! You've got
the green light!
390
00:25:47,421 --> 00:25:51,381
This way! Let's go!
Let's go! Keep it moving!
391
00:25:51,884 --> 00:25:53,876
Hold it! Hold up!
392
00:26:03,604 --> 00:26:05,061
Need some bug spray?
393
00:26:05,355 --> 00:26:06,596
Bug spray?
394
00:26:09,234 --> 00:26:11,021
The T. rex would be dead
by now, right?
395
00:26:11,195 --> 00:26:13,312
No, it's impossible to know
the max lifespan of a clone
396
00:26:13,489 --> 00:26:15,526
in a completely different
environment.
397
00:26:15,908 --> 00:26:17,820
Take a caveman that
would've lived 20 years.
398
00:26:17,993 --> 00:26:19,950
Feed him prime meals,
give him health care,
399
00:26:20,120 --> 00:26:22,282
he's gonna live
five times as long.
400
00:26:24,500 --> 00:26:28,540
So, she'd be dead
by now? Right?
401
00:27:14,633 --> 00:27:15,794
Bad memories?
402
00:27:18,178 --> 00:27:19,669
Some were good.
403
00:27:30,816 --> 00:27:32,273
What was that?
404
00:27:40,033 --> 00:27:41,023
Is it the T. rex?
405
00:27:48,917 --> 00:27:50,374
I have to see this.
406
00:27:51,295 --> 00:27:54,038
Hey! Miss? Miss!
407
00:27:55,007 --> 00:27:56,839
This area is not secured.
408
00:28:28,123 --> 00:28:29,705
Look at that.
409
00:28:30,250 --> 00:28:32,583
Never thought
I'd see one in real life.
410
00:28:34,922 --> 00:28:36,504
She's beautiful.
411
00:28:48,185 --> 00:28:49,767
Can we...
412
00:29:03,116 --> 00:29:04,698
Okay, let's go.
413
00:29:09,331 --> 00:29:10,492
Okay. Okay.
414
00:29:10,916 --> 00:29:12,498
Okay, main system...
415
00:29:14,127 --> 00:29:15,117
And turn on the controls.
416
00:29:16,630 --> 00:29:18,087
It should be working.
417
00:29:25,681 --> 00:29:28,219
Come on, tiger. Do you know what you're doing?
418
00:29:33,355 --> 00:29:34,436
After you, tiger.
419
00:29:38,652 --> 00:29:41,235
Are we sure these biometric
chips are still transmitting?
420
00:29:41,321 --> 00:29:42,903
Battery would be dead by now.
421
00:29:43,073 --> 00:29:44,439
The dinosaur
is the battery.
422
00:29:44,533 --> 00:29:45,774
They're powered by
body heat and movement.
423
00:29:46,743 --> 00:29:48,200
Hand.
424
00:29:52,165 --> 00:29:53,155
How much longer until...
425
00:29:56,336 --> 00:29:57,452
I'm in.
426
00:30:01,174 --> 00:30:02,790
There's a large concentration
on the east dock.
427
00:30:03,010 --> 00:30:05,468
That's our boat.
We've already captured a bunch of them.
428
00:30:05,637 --> 00:30:07,094
Without the tracking system?
429
00:30:07,556 --> 00:30:09,343
The big herbivores
are easy to find.
430
00:30:09,516 --> 00:30:10,973
Can you isolate that raptor?
431
00:30:11,143 --> 00:30:12,350
- I need a species code.
- D-9.
432
00:30:16,398 --> 00:30:17,605
There she is.
433
00:30:18,525 --> 00:30:19,936
I'm gonna need
to borrow your truck.
434
00:30:20,193 --> 00:30:21,229
I'm coming with you.
435
00:30:21,320 --> 00:30:23,061
We don't know what kind of
condition she might be in.
436
00:30:23,280 --> 00:30:25,988
Miss, things could get
hairy out there.
437
00:30:29,036 --> 00:30:30,447
These are powerful sedatives.
438
00:30:30,620 --> 00:30:32,987
One too many,
and she could have respiratory failure.
439
00:30:33,081 --> 00:30:36,199
Also, I'm not as soft and
witless as your comment implies.
440
00:30:37,419 --> 00:30:38,910
Let's go, beefcake.
441
00:30:39,379 --> 00:30:40,369
Oh, Owen?
442
00:30:43,467 --> 00:30:44,924
Be careful, okay?
443
00:30:48,722 --> 00:30:50,088
If I don't make it back,
444
00:30:51,892 --> 00:30:54,976
remember, you're the one
who made me come.
445
00:30:57,439 --> 00:30:59,180
I'll be all right.
446
00:31:08,909 --> 00:31:11,617
We're not going
to get any closer to her in this thing.
447
00:31:12,996 --> 00:31:14,703
- We should stop here.
- Hold up.
448
00:31:17,209 --> 00:31:19,075
Load out, look alive,
stay alive.
449
00:31:19,669 --> 00:31:21,035
- We got your back, brother.
- Yeah.
450
00:31:23,006 --> 00:31:24,497
Claire,
I'm going to have to track her alone.
451
00:31:24,674 --> 00:31:27,007
I'll need you to be my eyes
if she runs. Copy?
452
00:31:27,177 --> 00:31:28,418
Copy that.
453
00:32:03,672 --> 00:32:06,585
Wheatley, I'm on fresh sign.
Wait for my signal.
454
00:32:33,118 --> 00:32:34,654
There you are.
455
00:32:49,384 --> 00:32:50,670
Hey, girl, you miss me?
456
00:32:53,555 --> 00:32:54,545
Easy. Hey!
457
00:32:54,931 --> 00:32:56,888
Hey.
458
00:32:58,226 --> 00:32:59,717
I brought you something.
459
00:33:05,233 --> 00:33:06,223
Here you go.
460
00:33:07,611 --> 00:33:08,818
That's right.
461
00:33:11,990 --> 00:33:13,071
Okay.
462
00:33:13,742 --> 00:33:15,859
Hey!
463
00:33:19,998 --> 00:33:21,034
You know me.
464
00:33:21,666 --> 00:33:23,453
Eyes on me.
465
00:33:25,212 --> 00:33:26,293
Yeah.
466
00:33:27,130 --> 00:33:29,247
Yeah. Yeah.
467
00:33:30,300 --> 00:33:32,166
You know me.
468
00:33:33,220 --> 00:33:34,336
That's right.
469
00:33:35,347 --> 00:33:36,758
That's right.
470
00:33:38,934 --> 00:33:39,924
Hold your...
471
00:33:42,437 --> 00:33:43,518
I told you to wait
for my signal.
472
00:33:48,360 --> 00:33:51,148
Back your men up
right now.
473
00:34:02,374 --> 00:34:03,956
No, wait! No, no!
No, don't shoot her!
474
00:34:12,259 --> 00:34:14,171
Wheatley, you son of a bitch!
475
00:34:23,103 --> 00:34:24,264
Owen!
476
00:34:24,479 --> 00:34:25,765
What are you doing?
477
00:34:25,855 --> 00:34:26,845
Owen!
478
00:34:36,241 --> 00:34:37,357
You shoot me
479
00:34:38,076 --> 00:34:39,408
and that animal dies.
480
00:34:39,828 --> 00:34:41,694
I think we have
the drop on you, sweetheart.
481
00:34:41,871 --> 00:34:44,659
She's losing blood.
And if I don't treat her,
482
00:34:45,750 --> 00:34:47,366
she'll never make it
back to camp.
483
00:34:56,970 --> 00:34:58,006
How about this?
484
00:34:58,138 --> 00:35:00,676
That animal dies,
I shoot you.
485
00:35:00,974 --> 00:35:02,556
You're gonna take care of her.
486
00:35:03,310 --> 00:35:04,300
Let's move out!
487
00:35:18,450 --> 00:35:21,033
Cut the cord and let's go!
Let's get out of here!
488
00:35:26,082 --> 00:35:28,495
No, no, no! Wait!
489
00:35:32,547 --> 00:35:34,038
Wait, are they protecting us?
What's going on?
490
00:35:36,301 --> 00:35:37,337
I don't think so.
491
00:35:40,388 --> 00:35:41,674
Why am I here?
492
00:35:45,935 --> 00:35:48,769
Hey, Mills, we got her done.
Mission accomplished.
493
00:35:51,775 --> 00:35:53,858
Just in the nick of time.
494
00:35:54,069 --> 00:35:55,651
Wheatley, what the hell
is going on there?
495
00:35:55,737 --> 00:35:57,069
We're a day
behind schedule already.
496
00:35:57,238 --> 00:35:59,821
I want that money in the bank
by the time I get back, all right?
497
00:35:59,991 --> 00:36:02,608
Okay, good. Listen to me.
No more delays, okay?
498
00:36:02,786 --> 00:36:03,902
- If we don't get those animals...
- Mr. Mills?
499
00:36:04,079 --> 00:36:05,490
Not now, Maisie.
Thank you. If we don't get
500
00:36:05,664 --> 00:36:06,905
- those animals...
- Mr. Mills, are the dinosaurs safe?
501
00:36:07,082 --> 00:36:08,744
I said not now!
502
00:36:10,960 --> 00:36:12,496
Mills? Mills?
503
00:36:12,671 --> 00:36:14,879
I'm sorry, honey.
This is an important call.
504
00:36:15,090 --> 00:36:17,878
If you go up to the library,
I'll meet you up there in a few minutes.
505
00:36:17,967 --> 00:36:18,957
- Okay.
- Okay.
506
00:36:19,135 --> 00:36:20,592
I'll tell you all about it,
I promise.
507
00:36:20,929 --> 00:36:22,465
- Okay.
- Okay.
508
00:36:23,598 --> 00:36:28,309
Wheatley, you get
those animals here now!
509
00:36:28,520 --> 00:36:30,603
I want that bonus.
We got the blue one.
510
00:36:30,689 --> 00:36:32,601
Bring her to me first!
511
00:36:32,816 --> 00:36:33,977
All right.
512
00:37:49,601 --> 00:37:51,217
No!
513
00:38:09,621 --> 00:38:11,283
Hello, can anyone hear me?
514
00:38:11,706 --> 00:38:12,696
Hello?
515
00:38:12,999 --> 00:38:14,331
Hello, is anybody there?
516
00:38:14,667 --> 00:38:16,750
Can anybody copy?
517
00:38:18,463 --> 00:38:20,580
I'm... I'm trying everything.
It's jammed.
518
00:38:20,757 --> 00:38:22,464
"Just take the job, son,
build your people skills."
519
00:38:22,550 --> 00:38:23,586
Yeah, thanks, Dad.
520
00:38:25,678 --> 00:38:27,260
That's it.
521
00:38:29,682 --> 00:38:30,672
Proximity alert.
522
00:38:32,352 --> 00:38:33,718
Something's coming.
523
00:38:33,978 --> 00:38:35,094
Where does that tunnel lead?
524
00:38:36,231 --> 00:38:38,018
Well, it connects
to the rest of the...
525
00:38:39,400 --> 00:38:40,436
Park.
526
00:38:44,197 --> 00:38:46,940
It's the T. rex, it's the T. rex!
Claire, it's the T. rex.
527
00:38:47,033 --> 00:38:48,365
It's the T. rex,
it's the T. rex.
528
00:38:48,451 --> 00:38:49,783
Will you stop?
It's not the T. rex!
529
00:38:50,578 --> 00:38:51,944
Probably.
530
00:38:52,664 --> 00:38:53,950
"Probably"?
531
00:38:55,875 --> 00:38:59,289
Lava! Lava! Lava! Lava!
532
00:38:59,462 --> 00:39:00,919
Deep breaths, Franklin.
533
00:39:17,480 --> 00:39:18,971
See? Not a T. rex!
534
00:39:19,190 --> 00:39:20,397
How is this better?
535
00:39:31,703 --> 00:39:34,411
Claire, what do we do?
What do we do?
536
00:39:36,916 --> 00:39:37,952
It's stuck!
537
00:39:38,459 --> 00:39:39,449
Chair!
538
00:39:55,310 --> 00:39:57,097
Come on! Let's go!
539
00:39:58,438 --> 00:39:59,519
Come on, Franklin!
540
00:40:01,024 --> 00:40:03,357
We made it! Yeah!
541
00:40:23,838 --> 00:40:27,081
Come on, come on, come on!
542
00:40:29,677 --> 00:40:30,884
Yes, yes, go, go!
543
00:40:31,346 --> 00:40:32,336
Go, go!
544
00:40:44,067 --> 00:40:45,399
Claire!
545
00:40:46,986 --> 00:40:48,022
Holy...
546
00:40:59,958 --> 00:41:01,119
Run!
547
00:41:02,961 --> 00:41:04,327
Run!
548
00:41:06,422 --> 00:41:07,503
Run!
549
00:41:17,517 --> 00:41:18,633
Run!
550
00:41:26,651 --> 00:41:27,937
Oh, my God!
551
00:42:19,620 --> 00:42:21,031
Go! Go!
552
00:42:21,205 --> 00:42:22,537
- Okay.
- We're okay.
553
00:42:22,749 --> 00:42:24,160
- Buckle up.
- It's okay.
554
00:42:25,168 --> 00:42:26,249
Get in!
555
00:43:45,748 --> 00:43:46,738
Owen!
556
00:44:39,468 --> 00:44:40,549
We gotta get out.
557
00:44:40,636 --> 00:44:42,969
We just fell
from the cliff. We're alive.
558
00:44:43,598 --> 00:44:44,805
We're alive!
559
00:44:44,891 --> 00:44:46,348
Franklin, move!
560
00:44:47,018 --> 00:44:48,475
No, no, no!
561
00:44:50,521 --> 00:44:53,355
No. Claire, we're gonna sink!
Water's leaking!
562
00:44:54,483 --> 00:44:57,851
Oh, God.
We need to get out!
563
00:45:00,865 --> 00:45:02,231
Franklin, watch out!
564
00:45:05,077 --> 00:45:07,410
I wanna go home!
565
00:45:10,958 --> 00:45:12,950
Owen. Owen!
566
00:45:13,085 --> 00:45:14,292
Owen?
567
00:45:14,462 --> 00:45:15,794
Owen. Okay.
568
00:45:17,131 --> 00:45:18,747
Move! Move!
569
00:45:23,304 --> 00:45:24,840
No! No, no, no!
570
00:45:25,890 --> 00:45:27,051
Push!
571
00:45:29,435 --> 00:45:31,597
Owen! No.
572
00:45:34,357 --> 00:45:35,689
Where's he going?
573
00:45:36,192 --> 00:45:37,399
Okay,
don't panic. Don't panic.
574
00:45:37,568 --> 00:45:39,981
We're running out of air.
We're not gonna make it.
575
00:45:40,154 --> 00:45:42,567
We are. We are.
Take a deep breath.
576
00:46:53,811 --> 00:46:54,801
Where is Zia?
577
00:46:54,937 --> 00:46:57,054
It was a double-cross.
They took her, she must be with Blue.
578
00:46:57,398 --> 00:46:59,185
Hey! Can you
still track them?
579
00:47:01,569 --> 00:47:02,730
Not anymore.
580
00:47:04,488 --> 00:47:05,569
It was a lie.
581
00:47:05,740 --> 00:47:07,572
It was a lie. Bastards!
582
00:47:07,700 --> 00:47:09,111
It was all a lie!
583
00:47:23,632 --> 00:47:24,918
Not all of it.
584
00:47:34,560 --> 00:47:37,519
Let's move it!
Move! Move!
585
00:47:37,897 --> 00:47:40,264
Anything of value,
I want on that boat!
586
00:47:40,441 --> 00:47:42,398
- How you doing?
- The bolt won't give!
587
00:47:42,568 --> 00:47:45,481
Just button it up,
and we'll tow it on! Let's go!
588
00:47:46,906 --> 00:47:48,693
Lock it up! Move it out!
589
00:47:51,410 --> 00:47:53,527
Come on, now.
590
00:48:07,760 --> 00:48:10,594
Hey! Hey, hey, hey!
Hang on! Wait up!
591
00:48:10,971 --> 00:48:13,088
Stop that truck! Stop it!
592
00:48:16,143 --> 00:48:19,307
Hey, sweetheart.
Hello, hello.
593
00:48:27,613 --> 00:48:29,024
Beautiful.
594
00:48:29,323 --> 00:48:31,406
You're gonna feel that
when you wake up.
595
00:48:32,701 --> 00:48:34,943
Hey,
put your weapon down!
596
00:48:35,162 --> 00:48:36,949
You got the barrel pointed
right at her head!
597
00:48:39,875 --> 00:48:41,241
They have Zia.
They're loading out.
598
00:48:41,460 --> 00:48:43,577
If they already had the dinosaurs,
why did they need us?
599
00:48:44,463 --> 00:48:46,830
They needed the tracking
system to capture Blue.
600
00:48:47,758 --> 00:48:49,044
There she is.
She don't look good.
601
00:48:54,014 --> 00:48:55,380
We need to get on that boat.
602
00:48:55,558 --> 00:48:57,174
The rock's good.
We're safe on the rock.
603
00:48:57,268 --> 00:48:58,884
It's the boat
or the lava, Franklin.
604
00:48:59,353 --> 00:49:01,185
All right, boat's good.
I'm all about the boat.
605
00:49:03,941 --> 00:49:05,603
Go, go, get on the boat!
606
00:49:05,776 --> 00:49:07,984
Get on the boat,
now! Go, go!
607
00:49:10,364 --> 00:49:12,526
- Move it, move it!
- Go, go, go!
608
00:49:15,578 --> 00:49:16,659
Get that truck!
609
00:49:34,513 --> 00:49:36,550
- Franklin!
- Hey, get that truck going!
610
00:49:36,640 --> 00:49:37,676
Okay.
611
00:49:38,517 --> 00:49:39,883
- You okay?
- Am I dead?
612
00:49:40,019 --> 00:49:41,226
Not yet, kid.
613
00:49:48,235 --> 00:49:49,442
Come on!
614
00:49:54,492 --> 00:49:57,155
Come on. Give me
your hand! Reach!
615
00:49:57,369 --> 00:49:58,610
Come on, reach!
616
00:50:10,591 --> 00:50:11,627
Hold on!
617
00:52:16,008 --> 00:52:16,998
Mr. Mills?
618
00:52:17,760 --> 00:52:19,296
Your visitor's waiting.
619
00:52:24,141 --> 00:52:25,131
Mr. Eversoll.
620
00:52:26,018 --> 00:52:28,510
It's a pleasure to meet you in person
after all this time. How are you?
621
00:52:28,729 --> 00:52:29,719
- Excuse me.
- Yeah?
622
00:52:29,855 --> 00:52:32,472
- Where are the dinosaurs?
- The dinosaurs are, uh, are en route.
623
00:52:33,192 --> 00:52:35,354
Oh, so, am I supposed
to sell these ones?
624
00:52:35,527 --> 00:52:37,393
You don't need to worry, okay?
They will be here soon.
625
00:52:38,447 --> 00:52:40,234
I don't really work
with amateurs,
626
00:52:40,324 --> 00:52:42,566
so I'm gonna contact my buyers
and call this off.
627
00:52:42,743 --> 00:52:45,156
They will be here tomorrow,
and your buyers won't be disappointed.
628
00:52:45,287 --> 00:52:46,653
Trust me, whatever their interest,
629
00:52:46,747 --> 00:52:48,830
agricultural, industrial,
sport hunting,
630
00:52:48,999 --> 00:52:50,535
we will have something
to suit them.
631
00:52:50,709 --> 00:52:51,950
Eleven species,
632
00:52:52,127 --> 00:52:55,165
each with unique
biopharmaceutical properties.
633
00:52:55,339 --> 00:52:57,501
I estimate four million
per species.
634
00:52:58,258 --> 00:53:01,376
Four million is a slow
Tuesday where I'm from.
635
00:53:02,513 --> 00:53:03,629
You're wasting my time.
636
00:53:03,722 --> 00:53:05,304
You ever made 100 million
on a Tuesday?
637
00:53:05,391 --> 00:53:06,927
Huh?
638
00:53:08,686 --> 00:53:10,177
All this is in the past.
639
00:53:11,563 --> 00:53:13,350
I wanna talk to you
about the future.
640
00:53:14,858 --> 00:53:16,850
I'll give you 10 minutes.
641
00:53:18,946 --> 00:53:21,814
The whole point of selling
the Isla Nublar dinosaurs
642
00:53:21,907 --> 00:53:24,149
is to finance our future
operations here.
643
00:53:24,326 --> 00:53:26,488
It's, uh, seed money.
644
00:53:26,662 --> 00:53:29,746
Call it an overture to
something much more ambitious.
645
00:53:29,832 --> 00:53:32,199
Yeah, and more
lucrative, I guess.
646
00:53:32,376 --> 00:53:35,244
Right,
we've reactivated the old facilities,
647
00:53:35,462 --> 00:53:36,669
updated the technology,
648
00:53:36,880 --> 00:53:39,338
and imported the best geneticists
from around the world.
649
00:53:39,550 --> 00:53:41,507
This operation has been
many years in the planning.
650
00:53:41,719 --> 00:53:44,006
Genetic power is
an uncharted frontier.
651
00:53:44,930 --> 00:53:48,048
The potential for growth
is more than you can fathom.
652
00:53:50,769 --> 00:53:51,885
This way, please.
653
00:53:52,354 --> 00:53:54,391
If the entire run
of our sorry history
654
00:53:54,523 --> 00:53:56,810
has taught us
one irrevocable lesson,
655
00:53:56,900 --> 00:54:00,143
it's that man is inevitably
drawn to war
656
00:54:00,320 --> 00:54:03,779
and is willing to use any
means necessary to win it.
657
00:54:04,450 --> 00:54:05,907
You're gonna
weaponize them?
658
00:54:06,118 --> 00:54:07,984
We've been using animals
in combat for centuries.
659
00:54:08,162 --> 00:54:09,744
Horses, elephants.
660
00:54:09,955 --> 00:54:11,947
The Soviets used
disease-bearing rats
661
00:54:12,040 --> 00:54:13,247
against the Germans
at Stalingrad.
662
00:54:13,333 --> 00:54:14,323
Yes, yes.
663
00:54:14,543 --> 00:54:16,159
Our geneticists
have created
664
00:54:16,295 --> 00:54:19,163
a direct descendant
of Henry Wu's masterpiece,
665
00:54:19,339 --> 00:54:21,171
the animal that took down
Jurassic World.
666
00:54:22,634 --> 00:54:23,920
Indominus rex.
667
00:54:24,178 --> 00:54:27,262
Her DNA, retrieved from the island
way before its destruction,
668
00:54:27,431 --> 00:54:31,675
forms the architecture
of a completely new creature.
669
00:54:31,852 --> 00:54:35,186
Every bone and muscle designed
for hunting and killing.
670
00:54:35,397 --> 00:54:37,764
And thanks
to Owen Grady's research,
671
00:54:37,941 --> 00:54:40,183
it follows human command.
672
00:54:40,652 --> 00:54:43,861
We call it the Indoraptor.
673
00:54:50,996 --> 00:54:52,032
Grandpa?
674
00:54:53,248 --> 00:54:54,238
Grandpa?
675
00:55:12,100 --> 00:55:14,433
Grandpa.
676
00:55:14,978 --> 00:55:17,015
Maisie, what are you
doing up?
677
00:55:17,105 --> 00:55:20,018
There was a man here
today with Mr. Mills.
678
00:55:20,234 --> 00:55:23,398
It was probably just some business
about the sanctuary. That's all.
679
00:55:23,570 --> 00:55:24,731
I heard them talking.
680
00:55:24,905 --> 00:55:26,112
They're going to sell
the dinosaurs.
681
00:55:26,615 --> 00:55:28,777
- They're bringing them here.
- Oh. Huh.
682
00:55:28,867 --> 00:55:30,108
I'm sure you misunderstood.
683
00:55:30,202 --> 00:55:31,488
I know what
I heard, Grandpa.
684
00:55:31,578 --> 00:55:34,036
Maisie, it's way past
your bedtime.
685
00:55:34,957 --> 00:55:36,323
Let's talk about this
in the morning.
686
00:55:36,625 --> 00:55:37,832
- But...
- Maisie,
687
00:55:38,126 --> 00:55:39,458
I'll find out tomorrow.
688
00:55:39,920 --> 00:55:41,036
Go to bed.
689
00:55:43,048 --> 00:55:44,038
Good night.
690
00:55:44,132 --> 00:55:45,623
Good night, my heart.
691
00:56:14,997 --> 00:56:16,704
Jesus.
692
00:56:24,590 --> 00:56:26,001
It's okay, Blue,
just a little longer.
693
00:56:27,384 --> 00:56:28,625
Oh, my God!
You guys are alive!
694
00:56:33,891 --> 00:56:35,302
Oh, look what
they've done to her.
695
00:56:35,809 --> 00:56:36,845
Who are these assholes?
696
00:56:36,935 --> 00:56:38,801
Animal traffickers.
Look how they're treating them.
697
00:56:38,937 --> 00:56:41,145
They're not gonna take them to a sanctuary,
they're gonna sell them.
698
00:56:41,315 --> 00:56:42,977
Not Blue, they need her
for something else.
699
00:56:43,150 --> 00:56:44,231
Like what?
700
00:56:44,318 --> 00:56:45,479
I don't know, but she's...
701
00:56:45,694 --> 00:56:47,481
She's hemorrhaging,
and I don't have instruments
702
00:56:47,613 --> 00:56:48,774
and they want
to keep her alive.
703
00:56:48,989 --> 00:56:49,979
Hey.
704
00:56:51,867 --> 00:56:53,449
- You're all right, you're all right.
- Claire, come here.
705
00:56:53,702 --> 00:56:55,113
Come on.
Put your hand here.
706
00:56:55,245 --> 00:56:56,235
Steady pressure.
707
00:56:56,371 --> 00:56:57,862
Hey, hey, hey.
708
00:56:59,750 --> 00:57:00,740
Watch out.
709
00:57:01,084 --> 00:57:03,827
I can't take the bullet out without
a transfusion from another animal.
710
00:57:04,046 --> 00:57:05,457
Which one of you knows
how to find a vein?
711
00:57:05,631 --> 00:57:07,714
Oh! I did a blood drive
for the Red Cross.
712
00:57:08,258 --> 00:57:09,999
Great. Okay.
713
00:57:10,719 --> 00:57:12,506
Franklin,
take over for Claire.
714
00:57:12,679 --> 00:57:13,760
No, no, no.
715
00:57:13,972 --> 00:57:15,508
Franklin, now!
716
00:57:17,726 --> 00:57:19,809
Steady pressure.
717
00:57:19,895 --> 00:57:22,387
Oh, my God. Oh, my God.
718
00:57:22,606 --> 00:57:23,596
Is it in my mouth?
719
00:57:23,774 --> 00:57:25,060
- Did it get in my mouth?
- Mmm-mmm.
720
00:57:25,233 --> 00:57:26,440
- You sure?
- You're good.
721
00:57:26,652 --> 00:57:27,642
I can feel it
on my face.
722
00:57:27,736 --> 00:57:28,852
All of the animals
should be sedated.
723
00:57:29,029 --> 00:57:30,190
Look for any kind of
Tetanuran,
724
00:57:30,364 --> 00:57:32,105
their blood type
should be close enough.
725
00:57:32,282 --> 00:57:35,366
Look for carnivores with two or
three fingers. No more than three.
726
00:57:37,496 --> 00:57:39,408
I think there's one onboard.
727
00:57:54,221 --> 00:57:55,712
You gotta be kidding me.
728
00:58:12,698 --> 00:58:13,814
She's tranqued.
729
00:58:19,413 --> 00:58:21,780
Okay, okay. Okay,
I got it. Come on.
730
00:58:22,249 --> 00:58:24,366
Okay.
731
00:58:28,255 --> 00:58:30,872
Oh, no. Are you okay?
732
00:58:32,092 --> 00:58:33,082
I'm okay.
733
00:58:33,760 --> 00:58:35,126
Come on.
734
00:58:40,684 --> 00:58:42,175
- You're gonna have to do it.
- I can't.
735
00:58:42,394 --> 00:58:43,430
The skin is too thick.
736
00:58:43,520 --> 00:58:45,182
I have to use both my hands
to put pressure on the vein.
737
00:58:45,564 --> 00:58:46,554
You gotta do it.
738
00:58:46,690 --> 00:58:48,101
I... I can't...
I can't reach.
739
00:58:48,275 --> 00:58:50,392
You're gonna have to
climb up there.
740
00:58:51,528 --> 00:58:52,609
Oh, I'm not...
741
00:58:52,696 --> 00:58:53,812
No, no. I'm not gonna
climb up there.
742
00:58:54,031 --> 00:58:55,567
You'll be okay.
It's like riding a bull.
743
00:58:55,699 --> 00:58:57,736
"Riding a bull"?
I didn't grow up at a rodeo
744
00:58:57,951 --> 00:58:59,613
- or wherever you came from.
- She's asleep now.
745
00:58:59,786 --> 00:59:02,870
I can't say that she's gonna be
asleep a minute from now, so get up.
746
00:59:03,081 --> 00:59:03,946
Okay, fine.
747
00:59:04,124 --> 00:59:06,457
Oh, my God, she stinks.
748
00:59:07,044 --> 00:59:08,831
Gently. Gently.
749
00:59:08,920 --> 00:59:10,286
No, no, no.
750
00:59:20,348 --> 00:59:21,338
Good job.
751
00:59:21,892 --> 00:59:24,134
You're making this
look totally normal.
752
00:59:26,605 --> 00:59:29,473
You're gonna have to jam it in there,
it's really thick skin.
753
00:59:30,275 --> 00:59:31,311
- Ready?
- Yeah.
754
00:59:31,526 --> 00:59:33,688
- Okay. One, two...
- One, two...
755
00:59:33,904 --> 00:59:35,816
Stab!
756
00:59:36,490 --> 00:59:37,480
Owen!
757
00:59:46,541 --> 00:59:47,531
It's working.
758
00:59:51,129 --> 00:59:52,210
The pee is silent.
759
00:59:52,422 --> 00:59:53,629
That door is open.
760
00:59:53,799 --> 00:59:54,789
I got it.
761
01:00:13,110 --> 01:00:14,976
The bars!
The bars, Owen.
762
01:00:15,070 --> 01:00:17,312
Owen, I can get
through there. Come on.
763
01:00:30,794 --> 01:00:32,001
Jump, Owen!
764
01:00:38,593 --> 01:00:40,880
Owen, jump. Now!
765
01:00:50,689 --> 01:00:51,896
Did you see that?
766
01:00:52,649 --> 01:00:53,639
Uh-huh.
767
01:00:54,276 --> 01:00:55,812
Please tell me
you got the blood.
768
01:02:20,570 --> 01:02:22,778
This is Delta.
She's one of the holdover theropods,
769
01:02:22,864 --> 01:02:24,071
one of the survivors
from the second group.
770
01:02:25,200 --> 01:02:26,316
Now, watch this.
771
01:02:26,493 --> 01:02:29,076
I show any sign of weakness
whatsoever...
772
01:02:35,335 --> 01:02:36,542
See that?
773
01:02:36,753 --> 01:02:40,417
Day 176. Blue is showing
unprecedented levels of compliance.
774
01:02:41,091 --> 01:02:42,332
Here I am with Blue.
775
01:02:43,885 --> 01:02:45,626
She's a theropod
from the new group.
776
01:02:46,763 --> 01:02:49,005
I show signs of weakness...
777
01:03:02,904 --> 01:03:03,894
Hey.
778
01:03:05,365 --> 01:03:06,606
I'm okay.
779
01:03:09,077 --> 01:03:10,238
She's pretty extraordinary.
780
01:03:22,215 --> 01:03:24,172
Blue, displaying levels
781
01:03:24,384 --> 01:03:27,172
of interest, concern,
782
01:03:27,387 --> 01:03:28,844
hyper-intelligence,
783
01:03:29,431 --> 01:03:30,888
cognitive bonding.
784
01:03:31,057 --> 01:03:32,138
See that?
785
01:03:33,601 --> 01:03:36,014
She's tilting her head,
she's craning forward.
786
01:03:37,022 --> 01:03:39,264
Increased eye movement.
She's curious.
787
01:03:39,858 --> 01:03:41,315
She's showing empathy.
788
01:03:42,485 --> 01:03:45,899
Okay, I'm gonna make an incision
in her leg to remove the bullet.
789
01:03:50,201 --> 01:03:52,067
It's a lot of
muscle tissue.
790
01:04:24,986 --> 01:04:25,976
She's gonna be okay.
791
01:04:32,827 --> 01:04:33,817
Blue is the key.
792
01:04:36,122 --> 01:04:38,330
That's it. You have Blue,
793
01:04:38,833 --> 01:04:40,540
you get these raptors to do anything.
794
01:04:40,710 --> 01:04:41,791
You're sure
she'll live?
795
01:04:41,961 --> 01:04:43,293
If it dies, we have
blood samples.
796
01:04:43,380 --> 01:04:44,916
No, no, no.
That's not good enough.
797
01:04:45,131 --> 01:04:48,215
The raptor is a behavioral specimen.
We need her in good health.
798
01:04:48,385 --> 01:04:52,220
I didn't shoot the damn thing.
What do you want me to do, huh?
799
01:04:52,972 --> 01:04:57,433
You don't have the faintest
comprehension of what I'm doing here.
800
01:04:57,894 --> 01:05:02,104
Do you understand the complexity of
creating an entirely new life form?
801
01:05:02,232 --> 01:05:05,145
No, but I understand the
complexity of paying for it, okay?
802
01:05:05,568 --> 01:05:09,061
All your money will have been wasted if
I don't get Blue here in good health.
803
01:05:09,447 --> 01:05:11,905
To get the next iteration
under control,
804
01:05:12,033 --> 01:05:15,526
it needs to form a familial bond
with a closely related genetic link.
805
01:05:15,703 --> 01:05:17,865
- English, Henry.
- It needs a mother!
806
01:05:20,208 --> 01:05:24,168
Blue's DNA will be part of
the next Indoraptor's makeup.
807
01:05:24,379 --> 01:05:27,417
So, it will be genetically coded
to recognize her authority
808
01:05:27,590 --> 01:05:28,706
and assume her traits.
809
01:05:28,883 --> 01:05:30,044
Empathy. Obedience.
810
01:05:30,218 --> 01:05:32,505
Everything the prototype
you have now is missing.
811
01:05:32,720 --> 01:05:34,586
Okay, so how long is this gonna take?
812
01:05:34,764 --> 01:05:37,051
It's not a sprint, Mr. Mills.
It's a marathon.
813
01:05:37,267 --> 01:05:38,633
A marathon
sounds expensive.
814
01:05:39,269 --> 01:05:42,262
Besides, time is running out,
and so is my patience, Henry.
815
01:05:42,439 --> 01:05:43,680
You have to understand,
816
01:05:43,857 --> 01:05:45,564
this is all
uncharted territory.
817
01:05:45,650 --> 01:05:46,936
A wolf, genetically,
818
01:05:47,152 --> 01:05:49,144
is barely distinguishable
from a bulldog,
819
01:05:49,821 --> 01:05:51,938
but within that gray area
820
01:05:53,741 --> 01:05:54,948
is art.
821
01:05:55,118 --> 01:05:57,110
Spare me the poetry, Henry.
822
01:05:57,203 --> 01:05:59,160
Can you do it? Can you do it?
823
01:05:59,330 --> 01:06:00,491
Yes, I can do it.
824
01:06:01,291 --> 01:06:02,827
Well, then do it.
825
01:06:03,001 --> 01:06:04,287
Thank you.
826
01:06:04,836 --> 01:06:06,452
God,
you're a pain in the ass.
827
01:06:19,684 --> 01:06:21,676
Hey. Hey! Maisie!
828
01:06:24,689 --> 01:06:27,181
What is that? What is it?
829
01:06:34,824 --> 01:06:37,362
Keep her in there
and keep the door locked.
830
01:06:37,785 --> 01:06:38,992
You want to keep her
locked in?
831
01:06:39,120 --> 01:06:40,452
That's exactly what I want.
832
01:06:40,622 --> 01:06:42,579
Sir Benjamin needs
to see you now.
833
01:06:45,960 --> 01:06:47,747
I believe it's important.
834
01:07:18,535 --> 01:07:21,073
All crew, prepare for docking.
835
01:07:21,246 --> 01:07:22,987
All crew, prepare for docking.
836
01:07:23,164 --> 01:07:24,325
Let's move it, boys.
837
01:07:24,499 --> 01:07:26,991
Jeez! Will somebody shut that
thing up? It sounds like my ex-wife.
838
01:07:27,126 --> 01:07:28,367
We're here.
839
01:07:28,545 --> 01:07:29,535
Where?
840
01:07:29,629 --> 01:07:31,165
Just get in your truck and let's go.
841
01:07:31,506 --> 01:07:32,838
- Move. Move!
- Move, move, move!
842
01:07:34,008 --> 01:07:35,340
You got a heartbeat?
843
01:07:35,468 --> 01:07:36,925
Yeah. Do you?
844
01:07:37,136 --> 01:07:38,172
I need blood samples.
845
01:07:38,304 --> 01:07:39,966
I'm not here to help you
reset the food chain,
846
01:07:40,056 --> 01:07:42,173
so take your own
damn samples.
847
01:07:46,104 --> 01:07:47,640
What a nasty woman.
848
01:07:47,855 --> 01:07:49,312
Go, go, now, now. Go.
849
01:07:50,316 --> 01:07:53,400
Attention, all crew.
Attention, all crew.
850
01:07:53,903 --> 01:07:56,236
Drivers, get to your vehicles.
851
01:07:57,031 --> 01:07:58,021
Hey!
852
01:07:59,158 --> 01:08:00,820
- What the hell is going on?
- I was...
853
01:08:02,078 --> 01:08:03,740
I needed an extra pair
of hands. He volunteered.
854
01:08:04,163 --> 01:08:05,870
- Are you deck crew?
- Aye, aye.
855
01:08:06,040 --> 01:08:07,497
We're loading out.
Follow me.
856
01:08:07,709 --> 01:08:09,291
Uh, does that mean we're
leaving the ship right now?
857
01:08:09,460 --> 01:08:11,952
That is what "loading out" means.
Now get moving. Come on, follow me.
858
01:08:12,964 --> 01:08:14,796
- Come on, kid. There's lots to do.
- Shit!
859
01:08:15,008 --> 01:08:17,045
- Oh, no. He's not gonna make it.
- Get a move on. Come on.
860
01:08:17,218 --> 01:08:19,426
- Move it! Come on. Move!
- We have to help him.
861
01:08:19,637 --> 01:08:20,969
Stay here, I'll get him.
862
01:08:22,682 --> 01:08:24,173
There's no time.
Let's go.
863
01:08:30,231 --> 01:08:31,517
I got five. I'm on it.
864
01:08:34,193 --> 01:08:35,684
Why is this truck
still here?
865
01:08:38,948 --> 01:08:39,938
Good to go!
866
01:08:40,116 --> 01:08:41,152
Roll out!
867
01:08:42,827 --> 01:08:43,908
Where are they taking them?
868
01:08:44,704 --> 01:08:46,320
- We're about to find out.
- Let's go!
869
01:08:47,915 --> 01:08:48,905
Ready to roll!
870
01:08:49,083 --> 01:08:50,244
Keep it coming!
871
01:08:52,879 --> 01:08:54,165
Move it out!
Keep it rolling!
872
01:08:56,633 --> 01:08:57,965
Good to go!
873
01:08:58,176 --> 01:08:59,383
Come on, girl.
874
01:09:06,517 --> 01:09:07,553
Yes!
875
01:09:15,526 --> 01:09:17,392
This is Lockwood's estate.
876
01:09:19,113 --> 01:09:21,196
He must have
one big-ass garage.
877
01:09:35,672 --> 01:09:38,255
Let's go!
We want this offloaded in 10 mikes!
878
01:09:39,092 --> 01:09:40,082
Big door's open.
879
01:10:07,453 --> 01:10:10,321
Did you really think
you could get away with it?
880
01:10:11,624 --> 01:10:13,206
In my own house.
881
01:10:13,376 --> 01:10:14,912
You entrusted me
882
01:10:15,753 --> 01:10:18,666
to guide your fortune
into the future.
883
01:10:19,340 --> 01:10:21,252
- I have done that.
- Damn you!
884
01:10:25,263 --> 01:10:26,504
Pick up that phone.
885
01:10:26,931 --> 01:10:29,924
I want you to call
the police.
886
01:10:30,601 --> 01:10:33,059
It'll be easier
if the story comes from you.
887
01:10:35,606 --> 01:10:37,017
As you say, sir.
888
01:10:44,574 --> 01:10:46,941
You know, I've been thinking,
John Hammond was right.
889
01:10:49,746 --> 01:10:52,784
It was an unholy thing
that you did.
890
01:10:56,002 --> 01:10:58,710
I'm not the only guilty one
here, am I, sir?
891
01:11:18,483 --> 01:11:19,473
Hey.
892
01:11:21,235 --> 01:11:23,852
We hit that town,
we call the cavalry, shut this down.
893
01:11:28,534 --> 01:11:30,070
Whoo. Hello.
894
01:11:30,870 --> 01:11:32,987
You should have stayed
on the island.
895
01:11:33,206 --> 01:11:34,242
Better odds.
896
01:11:45,843 --> 01:11:46,879
Hi, Claire.
897
01:11:48,763 --> 01:11:50,846
I just wanted to come
and apologize.
898
01:11:51,432 --> 01:11:53,173
I didn't wanna bring you
into any of this,
899
01:11:53,392 --> 01:11:55,304
but it was the only way
that we could get the raptor.
900
01:11:56,687 --> 01:11:57,928
We needed it.
901
01:11:58,272 --> 01:11:59,262
Come on.
902
01:12:00,942 --> 01:12:03,025
So, what? This is it?
903
01:12:03,986 --> 01:12:05,978
I mean, you're a smart guy,
you could have
904
01:12:06,113 --> 01:12:07,649
started a foundation,
cured cancer,
905
01:12:07,824 --> 01:12:08,985
but instead you,
906
01:12:10,034 --> 01:12:11,024
what?
907
01:12:12,078 --> 01:12:13,239
Sell endangered species?
908
01:12:13,454 --> 01:12:14,661
I saved these animals.
909
01:12:14,872 --> 01:12:16,454
You betrayed a dying man
for money.
910
01:12:16,874 --> 01:12:19,036
Claire,
I admire your idealism,
911
01:12:19,210 --> 01:12:20,826
but we both exploited
these animals.
912
01:12:20,962 --> 01:12:22,874
At least I have the integrity
to admit it.
913
01:12:23,089 --> 01:12:24,955
I never, ever did anything
remotely illegal.
914
01:12:25,049 --> 01:12:27,336
You authorized the creation
of the Indominus rex.
915
01:12:28,511 --> 01:12:32,175
You exploited a living
thing in a cage for money.
916
01:12:32,306 --> 01:12:34,298
How is that different? Huh?
917
01:12:34,392 --> 01:12:37,931
And you, the man who proved
raptors can follow orders.
918
01:12:38,145 --> 01:12:40,728
You never thought about the
applications of your research, Owen?
919
01:12:40,940 --> 01:12:43,648
How many millions a trained
predator might be worth?
920
01:12:46,821 --> 01:12:47,857
You two,
921
01:12:48,614 --> 01:12:50,697
you're the parents
of the new world.
922
01:12:53,411 --> 01:12:55,152
Hey! Let him go.
923
01:12:55,580 --> 01:12:57,492
- Owen.
- I think I'll break it.
924
01:12:57,707 --> 01:12:58,868
Let him go.
925
01:13:02,962 --> 01:13:04,919
Claire, I just want...
926
01:13:13,014 --> 01:13:14,300
Say, how we gonna end this?
927
01:13:14,473 --> 01:13:18,888
Well, as far as everybody else is concerned,
they burned up on the island.
928
01:13:35,870 --> 01:13:38,704
Buyers on approach.
Looks like a full house.
929
01:13:39,415 --> 01:13:40,405
Roger that.
930
01:14:07,652 --> 01:14:09,063
- Good evening.
- Good evening.
931
01:14:09,320 --> 01:14:10,436
- Welcome, gentlemen.
- Good evening.
932
01:14:10,613 --> 01:14:11,649
Welcome.
933
01:14:13,449 --> 01:14:17,033
And these guys are development rep
for Aldaris Pharmaceuticals.
934
01:14:17,119 --> 01:14:18,109
Great.
935
01:14:18,204 --> 01:14:20,867
The guy in the beard is a
proxy for Gregor Adlrich,
936
01:14:21,040 --> 01:14:22,622
a Slovenian arms dealer.
937
01:14:24,210 --> 01:14:26,076
Equine buyers.
938
01:14:26,253 --> 01:14:28,996
Rand Magnus, an oil magnate
from Houston.
939
01:14:29,173 --> 01:14:30,334
What's their interest?
940
01:14:30,508 --> 01:14:31,715
Strictly personal.
941
01:14:32,343 --> 01:14:35,336
His kid wants
a baby Triceratops.
942
01:14:36,222 --> 01:14:37,554
Glenn, how's Janet?
943
01:14:37,723 --> 01:14:39,214
She's doing fine,
thanks.
944
01:14:39,308 --> 01:14:41,220
Straight ahead, Glenn.
945
01:14:57,952 --> 01:15:00,740
Well, he only wants carnivores.
Two of them.
946
01:15:01,330 --> 01:15:03,788
Looks like Lockwood's gonna
have a very good night.
947
01:15:04,291 --> 01:15:05,452
Will he be joining us?
948
01:15:05,793 --> 01:15:07,705
Um...
That's very unlikely.
949
01:15:20,558 --> 01:15:21,548
Grandpa?
950
01:15:29,567 --> 01:15:30,557
Grandpa?
951
01:15:31,902 --> 01:15:33,234
Grandpa, wake up.
952
01:15:35,531 --> 01:15:36,567
Grandpa!
953
01:15:38,492 --> 01:15:40,233
Grandpa, wake up.
Wake up.
954
01:15:40,411 --> 01:15:42,528
Iris!
955
01:15:56,302 --> 01:15:57,383
Iris!
956
01:16:00,473 --> 01:16:01,680
It's over.
957
01:16:04,810 --> 01:16:05,800
What a tragedy.
958
01:16:10,775 --> 01:16:12,767
I suppose now he's gone,
959
01:16:13,235 --> 01:16:14,942
you'll be looking
for another situation.
960
01:16:15,112 --> 01:16:16,102
No.
961
01:16:17,448 --> 01:16:18,438
Maisie needs me.
962
01:16:20,910 --> 01:16:22,947
I'm her guardian now.
963
01:16:24,413 --> 01:16:26,200
What she needs
is no longer your concern.
964
01:16:28,125 --> 01:16:30,617
You don't understand her
the way I do.
965
01:16:31,837 --> 01:16:33,419
I understand her value.
966
01:16:35,341 --> 01:16:36,877
But I raised her.
967
01:16:37,676 --> 01:16:40,009
I raised both of them.
968
01:16:44,725 --> 01:16:46,808
- Please, Mr. Mills.
- Goodbye, Iris.
969
01:17:27,059 --> 01:17:30,803
Do you remember the first time
you saw a dinosaur?
970
01:17:33,357 --> 01:17:35,849
First time you see them,
it's like
971
01:17:36,026 --> 01:17:37,142
a miracle.
972
01:17:37,862 --> 01:17:40,696
You read about them in books,
you see the bones in museums,
973
01:17:40,823 --> 01:17:43,406
but you don't
really believe it.
974
01:17:43,576 --> 01:17:45,408
They're like myths.
975
01:17:46,078 --> 01:17:47,535
And then you see
976
01:17:48,956 --> 01:17:50,822
that first one alive.
977
01:17:56,046 --> 01:17:57,503
This is not your fault.
978
01:17:58,424 --> 01:17:59,414
But it is.
979
01:17:59,592 --> 01:18:00,833
No.
980
01:18:02,553 --> 01:18:04,044
This one's on me.
981
01:18:06,682 --> 01:18:08,674
I showed them the way.
982
01:18:11,020 --> 01:18:12,056
Listen.
983
01:18:12,188 --> 01:18:15,477
You and I are gonna have plenty
of time to talk about this later.
984
01:18:15,566 --> 01:18:16,556
If there is a later.
985
01:18:17,026 --> 01:18:18,437
Yes, there is.
986
01:18:20,821 --> 01:18:22,312
I got a cabin to finish.
987
01:18:31,040 --> 01:18:32,076
What is that?
988
01:18:36,754 --> 01:18:39,167
Well, look who just woke up.
989
01:18:40,716 --> 01:18:42,582
Go.
990
01:18:50,351 --> 01:18:51,808
We're getting out of here.
991
01:18:53,479 --> 01:18:57,063
Welcome, ladies, gentlemen,
992
01:18:57,608 --> 01:19:00,976
to this extraordinary evening.
993
01:19:01,153 --> 01:19:02,815
Let's dive right in
994
01:19:02,988 --> 01:19:04,820
with lot numberone,
995
01:19:06,200 --> 01:19:08,487
the Ankylosaurus.
996
01:19:10,120 --> 01:19:12,407
She's a herbivorous
quadruped,
997
01:19:12,831 --> 01:19:14,538
late Cretaceous.
998
01:19:14,959 --> 01:19:18,418
This is one of the largest
armored dinosaurs,
999
01:19:19,380 --> 01:19:23,169
known by paleontologists
as a living tank.
1000
01:19:29,682 --> 01:19:31,014
What are you doing?
1001
01:19:31,183 --> 01:19:32,390
Escaping.
1002
01:19:32,559 --> 01:19:33,720
You sure about this?
1003
01:19:33,894 --> 01:19:34,930
Nope.
1004
01:19:37,022 --> 01:19:39,935
I have $4 million,
anyone five?
1005
01:19:40,192 --> 01:19:41,774
- Five.
- $5 million.
1006
01:19:41,986 --> 01:19:43,397
$5 million. Do I hear six?
1007
01:19:43,612 --> 01:19:45,228
- $6 million.
- $6 million, thank you.
1008
01:19:45,447 --> 01:19:47,860
Any increase on six?
Seven. $7 million.
1009
01:19:48,075 --> 01:19:48,986
$8 million.
1010
01:19:49,076 --> 01:19:51,784
Nine million on the phones.
Do I hear 10 million?
1011
01:19:51,996 --> 01:19:53,453
- 10 million? 10 million.
- 10.
1012
01:19:53,664 --> 01:19:55,621
$10 million! Once, twice...
1013
01:19:56,542 --> 01:19:57,658
Sold!
1014
01:19:58,585 --> 01:20:00,998
To the gentleman from Indonesia.
Congratulations, sir.
1015
01:20:06,302 --> 01:20:09,170
Lot number two,
ladies and gentlemen.
1016
01:20:10,139 --> 01:20:12,301
A juvenile Allosaurus.
1017
01:20:13,809 --> 01:20:17,803
A fierce
and an aggressive predator.
1018
01:20:22,109 --> 01:20:23,270
Sold!
1019
01:20:23,652 --> 01:20:24,358
Sold!
1020
01:20:25,863 --> 01:20:27,070
Sold.
1021
01:20:29,825 --> 01:20:30,815
Wonderful.
1022
01:20:31,327 --> 01:20:33,569
Wonderful bidding.
1023
01:20:46,884 --> 01:20:48,876
Come on. You're good.
Let's go.
1024
01:20:49,386 --> 01:20:50,672
- Move it out.
- Here we go.
1025
01:20:50,763 --> 01:20:51,970
Bring it on back. Let's go.
1026
01:21:01,607 --> 01:21:02,597
Okay.
1027
01:21:03,484 --> 01:21:06,067
Hey! Hey, you.
Look at me! Look at me!
1028
01:21:07,112 --> 01:21:08,102
Hey!
1029
01:21:08,739 --> 01:21:10,230
Come with me.
Come with me!
1030
01:21:10,616 --> 01:21:11,982
Okay, there you go.
1031
01:21:30,135 --> 01:21:31,421
You're welcome.
1032
01:21:40,312 --> 01:21:41,769
Hey, wait!
1033
01:21:42,189 --> 01:21:43,475
Please, please wait.
1034
01:21:48,404 --> 01:21:50,111
That's Lockwood's granddaughter.
1035
01:21:51,990 --> 01:21:54,983
Hey. Hey, kid. You wanna
come down out of there?
1036
01:21:57,788 --> 01:21:59,199
- Uh...
- Uh...
1037
01:22:00,374 --> 01:22:01,865
Do you remember me?
1038
01:22:03,877 --> 01:22:04,867
Yeah?
1039
01:22:05,754 --> 01:22:07,916
My name is Claire.
What's yours?
1040
01:22:09,049 --> 01:22:10,210
Maisie.
1041
01:22:10,717 --> 01:22:11,753
Maisie Lockwood.
1042
01:22:11,927 --> 01:22:13,088
Maisie.
1043
01:22:13,262 --> 01:22:15,970
This is my friend, Owen.
1044
01:22:17,266 --> 01:22:18,382
I saw you
1045
01:22:18,559 --> 01:22:21,267
with the Velociraptors.
Blue.
1046
01:22:21,353 --> 01:22:22,844
Oh. Oh, yeah?
1047
01:22:23,897 --> 01:22:24,933
Uh...
1048
01:22:25,816 --> 01:22:27,557
You like dinosaurs?
1049
01:22:29,903 --> 01:22:30,893
So do I.
1050
01:22:31,071 --> 01:22:32,858
Tell you what,
you come on down from there,
1051
01:22:32,948 --> 01:22:34,780
I'll tell you everything
you need to know about Blue.
1052
01:22:35,826 --> 01:22:37,067
That sound all right?
1053
01:22:38,495 --> 01:22:39,781
All right, yeah.
1054
01:22:39,955 --> 01:22:41,287
Come on down.
1055
01:22:50,048 --> 01:22:51,129
Sweetie,
1056
01:22:51,842 --> 01:22:53,834
we need some help
finding your grandfather.
1057
01:22:53,969 --> 01:22:55,301
Can you take us to him?
1058
01:22:55,387 --> 01:22:57,424
No.
1059
01:22:58,056 --> 01:22:59,718
You made it down here
all by yourself, huh?
1060
01:23:00,100 --> 01:23:01,386
Brave kid.
1061
01:23:01,768 --> 01:23:03,384
Looks like you could
use a friend.
1062
01:23:04,354 --> 01:23:05,344
He's gone.
1063
01:23:10,569 --> 01:23:12,026
Listen, I'll tell you what,
1064
01:23:12,196 --> 01:23:14,313
we were just about to go
and find our friends
1065
01:23:14,406 --> 01:23:15,942
and then get
the heck out of here.
1066
01:23:16,408 --> 01:23:17,899
You wanna come with us?
1067
01:23:18,327 --> 01:23:20,068
We could use
a friend, too.
1068
01:23:22,206 --> 01:23:23,697
- 19.5!
- 19.5.
1069
01:23:23,874 --> 01:23:24,990
Do I hear 20?
1070
01:23:25,459 --> 01:23:28,042
Do I hear 20? 20? Thank you.
Thank you.
1071
01:23:28,212 --> 01:23:29,748
20. Do I hear...
1072
01:23:29,922 --> 01:23:32,505
$21 million!
1073
01:23:32,674 --> 01:23:34,711
21 million...
1074
01:23:35,052 --> 01:23:36,588
Sold!
1075
01:23:36,762 --> 01:23:38,344
And now,
ladies and gentlemen,
1076
01:23:38,514 --> 01:23:41,803
that we are halfway through
the evening...
1077
01:23:43,477 --> 01:23:46,811
...we'd like to offer
a special treat to our
1078
01:23:47,439 --> 01:23:49,601
discriminating buyers.
1079
01:23:50,526 --> 01:23:52,267
This evening we will preview
1080
01:23:53,237 --> 01:23:56,321
a new asset that
we've been developing.
1081
01:23:57,032 --> 01:23:58,898
A creature of the future
1082
01:23:59,076 --> 01:24:01,614
made from pieces of the past.
1083
01:24:03,747 --> 01:24:05,739
Ladies and gentlemen,
please be warned,
1084
01:24:06,583 --> 01:24:10,418
this is the perfect blend of the
two most dangerous creatures
1085
01:24:10,504 --> 01:24:12,791
that have ever walked
the earth.
1086
01:24:13,882 --> 01:24:17,421
We call it the Indoraptor.
1087
01:24:39,908 --> 01:24:44,278
The perfect weapon for the modern age.
Built for combat.
1088
01:24:44,621 --> 01:24:48,706
With tactical responses more
acute than any human soldier.
1089
01:24:48,792 --> 01:24:50,203
What is that thing?
1090
01:25:06,977 --> 01:25:08,263
They made it.
1091
01:25:09,396 --> 01:25:10,887
Mr. Mills and the other man.
1092
01:25:11,106 --> 01:25:12,392
What man?
1093
01:25:13,650 --> 01:25:14,640
Him.
1094
01:25:14,735 --> 01:25:17,773
Designed
by Mr. Henry Wu
1095
01:25:17,904 --> 01:25:20,442
with an intelligence quotient
comparable to the Velociraptor.
1096
01:25:20,907 --> 01:25:24,196
Biospecs include
a heightened sense of smell
1097
01:25:24,286 --> 01:25:28,872
and trained to respond to a
pulse-coded laser targeting system,
1098
01:25:29,041 --> 01:25:31,875
enabling it to isolate
and track prey
1099
01:25:31,960 --> 01:25:35,078
in complex environments.
VoilĂ .
1100
01:25:41,803 --> 01:25:44,762
Now, first, the laser
sets the target.
1101
01:25:47,267 --> 01:25:48,724
Once locked on,
1102
01:25:49,436 --> 01:25:51,769
the acoustic signal
triggers the attack.
1103
01:25:58,987 --> 01:26:01,570
This animal is relentless.
1104
01:26:01,823 --> 01:26:05,237
Now, modifications
are still being made...
1105
01:26:05,410 --> 01:26:06,571
20 million!
1106
01:26:10,207 --> 01:26:12,244
No,
this is a prototype.
1107
01:26:12,417 --> 01:26:13,624
Uh, not for sale.
1108
01:26:13,960 --> 01:26:14,950
21!
1109
01:26:16,004 --> 01:26:19,372
- It is still a prototype, but...
- 22!
1110
01:26:20,676 --> 01:26:22,338
23!
1111
01:26:23,762 --> 01:26:25,128
24!
1112
01:26:27,307 --> 01:26:29,139
$24 million.
1113
01:26:29,434 --> 01:26:31,175
25 million!
1114
01:26:31,978 --> 01:26:33,185
Do I hear 26?
1115
01:26:33,689 --> 01:26:35,396
That thing
can't leave this building.
1116
01:26:35,732 --> 01:26:36,939
26!
1117
01:26:37,192 --> 01:26:38,728
- Any advance on 26?
- 27!
1118
01:26:38,902 --> 01:26:40,143
$27 million from the back.
1119
01:26:40,320 --> 01:26:42,107
What are you doing?
This animal is not for sale.
1120
01:26:42,280 --> 01:26:44,146
If you wanna create an addict,
you have to give them a taste.
1121
01:26:44,324 --> 01:26:45,360
He's a prototype.
1122
01:26:45,534 --> 01:26:50,450
This prototype is worth
$28 million right now.
1123
01:26:51,248 --> 01:26:53,205
Relax, we'll make some more.
1124
01:26:53,834 --> 01:26:55,120
So will they.
1125
01:27:17,190 --> 01:27:18,556
Hey, buddy.
1126
01:27:19,151 --> 01:27:20,358
You thinking
what I'm thinking?
1127
01:27:23,029 --> 01:27:24,440
Once. Twice.
1128
01:27:25,115 --> 01:27:27,607
Sold to the Russian friend.
1129
01:27:28,869 --> 01:27:31,486
Well done, sir.
And congratulations...
1130
01:27:31,663 --> 01:27:33,746
...for this magnificent animal.
1131
01:28:30,639 --> 01:28:31,629
Oh, God!
1132
01:28:43,151 --> 01:28:44,141
Get this thing out of here!
1133
01:28:44,820 --> 01:28:46,027
Hey, you! Turn it out!
1134
01:29:36,997 --> 01:29:38,238
Mills!
1135
01:29:38,999 --> 01:29:40,615
Mills, where are you?
1136
01:29:41,543 --> 01:29:43,159
I want my bonus!
1137
01:29:49,968 --> 01:29:51,379
Holy cow!
1138
01:29:51,928 --> 01:29:53,294
What are you?
1139
01:29:54,306 --> 01:29:56,172
I didn't see you
on the island.
1140
01:30:14,409 --> 01:30:15,775
Oh, you're a tough guy.
1141
01:30:49,319 --> 01:30:51,026
Look at you.
1142
01:30:52,864 --> 01:30:56,949
You're some kind of hot rod
with really pretty teeth.
1143
01:30:58,620 --> 01:31:01,738
This'll make a perfect
centerpiece for my necklace.
1144
01:31:20,892 --> 01:31:22,383
Open wide.
1145
01:31:46,960 --> 01:31:48,872
No. No.
1146
01:31:50,630 --> 01:31:51,962
Please.
1147
01:32:14,446 --> 01:32:15,482
Shh!
1148
01:32:16,489 --> 01:32:18,401
Move! Move!
Out of the way!
1149
01:33:03,828 --> 01:33:04,909
Don't!
1150
01:33:08,458 --> 01:33:10,324
You two, you deserve
each other.
1151
01:33:11,127 --> 01:33:12,117
Maisie, come with me.
1152
01:33:12,837 --> 01:33:15,124
You got your money,
now walk away.
1153
01:33:15,507 --> 01:33:16,668
Oh, what are you
gonna do, huh?
1154
01:33:16,758 --> 01:33:19,296
We're gonna stop this.
All of it.
1155
01:33:19,594 --> 01:33:20,801
How?
1156
01:33:20,970 --> 01:33:23,303
What, are you gonna go back in time
before Hammond decided to play God?
1157
01:33:23,473 --> 01:33:24,509
You can't put it back
in the box!
1158
01:33:24,849 --> 01:33:26,681
- We have to try.
- It's too late.
1159
01:33:26,768 --> 01:33:28,134
Maisie, come.
1160
01:33:30,563 --> 01:33:34,182
Oh! So, you're gonna
take care of her now?
1161
01:33:34,776 --> 01:33:35,766
Huh?
1162
01:33:36,361 --> 01:33:38,318
You have no idea
what she is.
1163
01:33:39,489 --> 01:33:42,232
What do you think drove Hammond
and Lockwood apart, huh?
1164
01:33:42,909 --> 01:33:46,323
Lockwood never had
a grandchild.
1165
01:33:47,080 --> 01:33:48,992
He just wanted
his daughter back.
1166
01:33:51,751 --> 01:33:53,287
And he had the technology.
1167
01:33:54,587 --> 01:33:56,419
He created another.
1168
01:33:58,049 --> 01:33:59,540
He made her again.
1169
01:34:03,471 --> 01:34:04,461
Go.
1170
01:34:10,061 --> 01:34:12,144
Come on!
1171
01:34:13,106 --> 01:34:14,392
Come on.
1172
01:34:15,275 --> 01:34:17,517
Eggs need to go
in a sterile environment.
1173
01:34:19,237 --> 01:34:20,728
Where are those genome kits?
1174
01:34:27,495 --> 01:34:30,579
Get this to Mills.
Be very careful, it's extremely valuable.
1175
01:34:30,665 --> 01:34:32,577
You, I need blood samples
from the raptor.
1176
01:34:33,835 --> 01:34:35,246
Don't just stand there
like an idiot!
1177
01:34:35,336 --> 01:34:37,999
Get me 50 ccs carfentanil
and a phlebotomy kit!
1178
01:34:38,089 --> 01:34:39,830
It's right there! Now!
1179
01:34:40,800 --> 01:34:42,382
Come on. Come on.
1180
01:34:43,469 --> 01:34:44,676
I need this raptor's blood.
1181
01:34:46,681 --> 01:34:48,297
Sure, go ahead.
1182
01:34:48,808 --> 01:34:50,549
Where is that kit?
1183
01:34:51,102 --> 01:34:52,593
Okay, now listen to me.
1184
01:34:52,896 --> 01:34:54,307
It is better for you
to cooperate.
1185
01:34:54,397 --> 01:34:55,387
I'm gonna get this blood
1186
01:34:55,732 --> 01:34:56,973
with or without your help.
1187
01:34:57,150 --> 01:34:58,482
This blood's contaminated.
1188
01:34:58,651 --> 01:35:01,189
I designed
this animal myself.
1189
01:35:01,279 --> 01:35:02,269
It's pure.
1190
01:35:02,739 --> 01:35:06,153
Every cell of her body was created
in the most controlled environment
1191
01:35:06,284 --> 01:35:08,401
under the most demanding
of conditions.
1192
01:35:08,912 --> 01:35:11,871
Yeah, but I did an intravenous
blood transfusion with a T. rex,
1193
01:35:11,956 --> 01:35:13,618
so, it's a sock drawer
in there.
1194
01:35:14,000 --> 01:35:15,332
You what?
1195
01:35:16,628 --> 01:35:18,290
Franklin! What are you doing?
1196
01:35:19,464 --> 01:35:21,000
Saving your life!
1197
01:35:25,136 --> 01:35:26,798
Yes!
1198
01:35:27,055 --> 01:35:28,262
Stop!
1199
01:35:30,099 --> 01:35:31,931
Don't move.
1200
01:35:36,606 --> 01:35:39,349
Now step away
from that cage. Now.
1201
01:35:48,117 --> 01:35:49,858
Easy now.
1202
01:36:16,020 --> 01:36:17,602
Run. Run!
1203
01:38:19,811 --> 01:38:21,473
Dave, do you copy?
Dave, you there?
1204
01:38:21,813 --> 01:38:22,849
Run!
1205
01:39:47,773 --> 01:39:48,763
You see that?
1206
01:39:49,567 --> 01:39:51,024
That's hydrogen cyanide.
1207
01:39:51,194 --> 01:39:53,777
If it reaches the containment
level, it'll kill them all.
1208
01:39:55,656 --> 01:39:57,272
The ventilation system
is down.
1209
01:39:57,408 --> 01:39:58,524
Can you bring it back up?
1210
01:40:31,442 --> 01:40:33,684
The server's unresponsive.
1211
01:40:33,778 --> 01:40:34,985
I have to reboot
the whole system.
1212
01:40:35,071 --> 01:40:36,061
- So, reboot it.
- I'm trying.
1213
01:40:53,965 --> 01:40:55,046
What?
1214
01:40:57,134 --> 01:40:59,046
- Franklin, we don't have time.
- I know, I know, I know.
1215
01:41:00,471 --> 01:41:01,632
Okay.
1216
01:41:41,220 --> 01:41:42,336
Go. Go.
1217
01:41:42,513 --> 01:41:44,550
Run, run.
1218
01:42:39,320 --> 01:42:41,107
Hey. Here. You're okay.
1219
01:42:41,530 --> 01:42:42,862
Put pressure on it.
Don't look at it.
1220
01:42:43,074 --> 01:42:44,315
Look at me.
Look at me.
1221
01:42:44,492 --> 01:42:45,608
You have to go find her.
1222
01:42:45,743 --> 01:42:46,824
I can't leave you here.
1223
01:42:50,831 --> 01:42:53,369
Go. Go, I'll be fine.
1224
01:42:53,459 --> 01:42:54,449
Run!
1225
01:45:23,734 --> 01:45:25,270
Maisie, stay down!
1226
01:46:10,114 --> 01:46:11,321
Shh!
1227
01:46:30,175 --> 01:46:32,963
Follow me.
I know a way on the other side.
1228
01:46:36,098 --> 01:46:37,088
Come on.
1229
01:46:40,227 --> 01:46:41,468
Come on!
1230
01:46:58,245 --> 01:46:59,611
This way!
1231
01:47:32,571 --> 01:47:33,561
I got you.
1232
01:47:46,919 --> 01:47:47,909
Hey!
1233
01:48:17,408 --> 01:48:18,615
Come on.
1234
01:49:43,243 --> 01:49:44,654
What the hell?
1235
01:49:47,456 --> 01:49:48,537
Hey!
1236
01:49:50,834 --> 01:49:51,950
Hey!
1237
01:49:52,127 --> 01:49:53,117
You good?
1238
01:49:55,547 --> 01:49:56,879
Yeah. You?
1239
01:49:57,132 --> 01:49:58,122
Nope.
1240
01:49:58,634 --> 01:50:00,296
Hey, we got a problem
downstairs.
1241
01:50:00,385 --> 01:50:01,466
I need you
to come see this.
1242
01:50:31,917 --> 01:50:33,249
They're all dying.
1243
01:50:33,418 --> 01:50:35,660
The blast damaged
the ventilation system.
1244
01:50:36,004 --> 01:50:37,870
We did everything we could.
1245
01:50:41,260 --> 01:50:42,671
I can open the gates
from here.
1246
01:50:44,054 --> 01:50:45,670
Claire, be careful.
1247
01:50:47,349 --> 01:50:49,215
We're not
on an island anymore.
1248
01:51:44,948 --> 01:51:45,984
Claire.
1249
01:51:46,408 --> 01:51:48,991
You press that button,
there is no going back.
1250
01:51:54,583 --> 01:51:56,074
We can't let them die.
1251
01:52:46,385 --> 01:52:47,921
I had to.
1252
01:52:49,054 --> 01:52:50,545
They're alive,
1253
01:52:51,056 --> 01:52:52,547
like me.
1254
01:53:24,548 --> 01:53:27,541
Don't! Don't!
1255
01:55:05,857 --> 01:55:07,189
Hey, girl.
1256
01:55:07,275 --> 01:55:08,265
Owen.
1257
01:55:08,360 --> 01:55:09,601
Shh!
1258
01:55:10,737 --> 01:55:12,399
It's okay,
she won't hurt us.
1259
01:55:34,970 --> 01:55:35,960
Hey.
1260
01:55:44,438 --> 01:55:46,100
Blue, come with me.
1261
01:55:51,820 --> 01:55:53,982
We'll take you
to a safe place, okay?
1262
01:56:35,697 --> 01:56:37,609
How many times do
you have to see the evidence?
1263
01:56:38,617 --> 01:56:40,734
How many times
must the point be made?
1264
01:56:42,454 --> 01:56:44,286
We're causing
our own extinction.
1265
01:56:45,707 --> 01:56:47,243
Too many red lines
have been crossed.
1266
01:56:49,044 --> 01:56:52,708
And our home has,
in fundamental ways, been polluted
1267
01:56:52,923 --> 01:56:57,293
by avarice
and political megalomania.
1268
01:56:58,428 --> 01:57:00,761
Genetic power has
now been unleashed
1269
01:57:01,306 --> 01:57:03,548
and of course,
that's gonna be catastrophic.
1270
01:57:04,309 --> 01:57:05,516
This change was inevitable
1271
01:57:05,602 --> 01:57:08,185
from the moment we brought the first
dinosaur back from extinction.
1272
01:57:10,023 --> 01:57:12,060
We convince ourselves
that sudden change
1273
01:57:12,150 --> 01:57:14,062
is something that happens outside
the normal order of things,
1274
01:57:14,194 --> 01:57:16,277
like a car crash,
1275
01:57:17,030 --> 01:57:19,443
or that it's beyond our control,
like a fatal illness.
1276
01:57:19,533 --> 01:57:23,277
We don't conceive of sudden,
radical, irrational change
1277
01:57:23,370 --> 01:57:26,204
as woven into
the very fabric of existence.
1278
01:57:27,374 --> 01:57:30,367
Yet, I can assure you,
it most assuredly is.
1279
01:57:30,502 --> 01:57:32,164
And it's happening now.
1280
01:57:35,382 --> 01:57:38,875
Humans and dinosaurs are now
gonna be forced to coexist.
1281
01:57:42,973 --> 01:57:45,511
These creatures
were here before us.
1282
01:57:46,685 --> 01:57:48,847
And if we're not careful,
they're gonna be here after.
1283
01:57:55,277 --> 01:57:58,270
We're gonna have to adjust to new
threats that we can't imagine.
1284
01:58:05,036 --> 01:58:06,652
We've entered a new era.
1285
01:58:08,707 --> 01:58:11,199
Welcome to Jurassic World.
90271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.