All language subtitles for Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.1080p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,178 --> 00:02:17,635 Relax. 2 00:02:18,096 --> 00:02:19,928 Anything in here would be dead by now. 3 00:02:40,994 --> 00:02:42,986 There she is, 4 00:02:43,705 --> 00:02:45,947 the Indominus rex. 5 00:03:26,331 --> 00:03:28,789 Specimen collected. Sent to the surface. 6 00:03:29,000 --> 00:03:29,990 Roger that. 7 00:03:30,168 --> 00:03:32,410 Air One, clear for takeoff. Begin tracking. 8 00:03:32,587 --> 00:03:33,748 - Copy that. - Go, go! 9 00:03:33,922 --> 00:03:35,038 Tracking on. 10 00:03:46,560 --> 00:03:49,644 Land One, the asset is secure. We got what we came for. 11 00:03:49,855 --> 00:03:51,642 We're coming back for you. Close the doors. 12 00:03:52,274 --> 00:03:54,561 Marine One, I gotta close the gates. Get out of there. 13 00:03:54,901 --> 00:03:56,984 Understood. We're heading out. 14 00:04:17,215 --> 00:04:19,127 Marine One, I need to close the gates. Confirm position. 15 00:04:19,634 --> 00:04:20,841 Can you hear me? Are you out? 16 00:04:21,052 --> 00:04:22,338 Marine One? 17 00:04:24,014 --> 00:04:25,880 - Guys? - What is that? 18 00:04:30,061 --> 00:04:31,802 Marine One, I'm closing the gates. 19 00:04:36,985 --> 00:04:38,977 Seriously, guys, I'm kind of exposed out here. 20 00:04:39,154 --> 00:04:42,443 Marine One. Confirm you're out, Marine One. 21 00:04:42,532 --> 00:04:44,945 Confirm position. Can you hear me, Marine One, where are you? 22 00:04:47,287 --> 00:04:48,573 Come on! 23 00:04:49,748 --> 00:04:51,455 I can't reach them! 24 00:04:51,625 --> 00:04:53,161 - Come on! - What? 25 00:04:55,921 --> 00:04:56,911 Behind you! 26 00:04:57,088 --> 00:05:00,252 What is going on? I can't hear you! 27 00:05:13,146 --> 00:05:15,559 No, no! Wait! Don't go! No! 28 00:05:19,110 --> 00:05:20,100 Throw him the ladder. 29 00:05:20,195 --> 00:05:21,731 Come on! Bring it down! 30 00:05:23,406 --> 00:05:24,613 Slow down! No, no, no! 31 00:05:25,951 --> 00:05:27,533 Don't go! 32 00:05:32,791 --> 00:05:33,781 Oh, God! 33 00:05:36,294 --> 00:05:38,536 No, wait! No, no! No! 34 00:05:45,679 --> 00:05:46,715 Oh, God, no! 35 00:05:48,515 --> 00:05:49,505 God, no! 36 00:05:52,269 --> 00:05:53,601 We're gonna stall! 37 00:05:53,770 --> 00:05:54,886 Cut it now! 38 00:05:55,063 --> 00:05:56,975 - Give him a chance! - We're gonna die here! 39 00:05:57,148 --> 00:05:58,389 Come on! Come on! 40 00:05:58,567 --> 00:06:00,024 No, no, no! 41 00:06:00,193 --> 00:06:01,525 Oh, God! 42 00:06:02,946 --> 00:06:03,936 I said cut it! 43 00:06:04,114 --> 00:06:06,322 Don't do it! It's horrible! 44 00:06:06,491 --> 00:06:08,107 I don't wanna die! 45 00:06:11,288 --> 00:06:13,280 Yeah! 46 00:06:17,210 --> 00:06:19,202 - Yeah! - Come on! 47 00:06:41,526 --> 00:06:44,815 DNA sample secured. Tell the boss we're coming back home. 48 00:07:14,851 --> 00:07:17,138 Three years after the fall of Jurassic World, 49 00:07:17,228 --> 00:07:19,720 the debate over Isla Nublar rages on. 50 00:07:20,398 --> 00:07:23,937 The island's long-dormant volcano, reclassified as active, 51 00:07:24,152 --> 00:07:26,895 has shown considerable unrest in recent months. 52 00:07:27,447 --> 00:07:29,939 Geologists now predict an extinction-level event 53 00:07:30,158 --> 00:07:33,276 will kill off the last living dinosaurs on the planet. 54 00:07:33,703 --> 00:07:36,491 Since the disaster that shocked the world in 2015, 55 00:07:36,706 --> 00:07:40,290 the Masrani Corporation has paid out more than 800 million in damages 56 00:07:40,502 --> 00:07:43,495 to settle class-action lawsuits brought by survivors. 57 00:07:43,922 --> 00:07:46,460 Activist groups have mobilized around the globe 58 00:07:46,716 --> 00:07:50,426 in what has become the flashpoint animal rights issue of our time. 59 00:07:51,012 --> 00:07:53,220 With an eruption expected at any moment, 60 00:07:53,473 --> 00:07:56,011 the US Senate has convened a special committee 61 00:07:56,184 --> 00:07:58,050 to answer a grave, moral question. 62 00:07:58,311 --> 00:08:02,897 Do dinosaurs deserve the same protections given to other endangered species 63 00:08:03,066 --> 00:08:05,228 or should they be left to die? 64 00:08:05,944 --> 00:08:09,483 I think that we should allow 65 00:08:10,365 --> 00:08:12,357 our magnificent and glorious dinosaurs 66 00:08:13,660 --> 00:08:15,196 to be taken out by the volcano. 67 00:08:16,538 --> 00:08:17,995 Murderer. 68 00:08:18,456 --> 00:08:19,617 Silence, please. 69 00:08:19,749 --> 00:08:21,615 As deeply sad as that would be, 70 00:08:23,003 --> 00:08:25,120 we altered the course of natural history. 71 00:08:26,756 --> 00:08:27,792 This is a correction. 72 00:08:27,924 --> 00:08:32,009 Are you suggesting the Almighty is taking matters in his own hands? 73 00:08:32,095 --> 00:08:35,930 Senator, with all due respect, God's not part of the equation, no. 74 00:08:36,016 --> 00:08:38,133 What I mean is that, in the last century, 75 00:08:38,226 --> 00:08:41,810 we amassed landmark technological power 76 00:08:42,313 --> 00:08:46,057 and we've consistently proven ourselves incapable of handling that power. 77 00:08:46,735 --> 00:08:49,523 Eighty years ago, who could've predicted nuclear proliferation? 78 00:08:49,654 --> 00:08:51,737 But then there it was. And now we've got genetic power, 79 00:08:51,906 --> 00:08:55,274 so how long is it gonna take for that to spread around the globe 80 00:08:55,452 --> 00:08:57,569 and what's gonna be done with it? 81 00:08:58,955 --> 00:09:01,163 It ain't gonna stop with the de-extinction of the dinosaurs. 82 00:09:02,417 --> 00:09:04,124 I'm not sure I know what you're talking about. 83 00:09:04,210 --> 00:09:07,794 I'm talking about man-made, 84 00:09:08,131 --> 00:09:10,839 cataclysmic change. 85 00:09:11,760 --> 00:09:12,796 What kind of change? 86 00:09:14,054 --> 00:09:15,636 Change is like death. 87 00:09:17,098 --> 00:09:20,387 You don't know what it looks like until you're standing at the gates. 88 00:09:36,451 --> 00:09:37,612 Yes, absolutely! 89 00:09:40,121 --> 00:09:41,953 We would love to have a photo op with the senator. 90 00:09:42,123 --> 00:09:44,740 As a matter of fact, I do have the dinosaurs' best interests in mind. 91 00:09:44,918 --> 00:09:45,999 I'm a paleo-veterinarian. 92 00:09:46,169 --> 00:09:47,330 Is that a real thing? 93 00:09:47,504 --> 00:09:48,540 That's a real thing. 94 00:09:48,963 --> 00:09:50,545 No, I haven't seen one with my own eyes. 95 00:09:50,632 --> 00:09:52,874 You know, not everyone can afford to spend their life savings... 96 00:09:53,468 --> 00:09:54,504 Claire! 97 00:09:55,720 --> 00:09:57,006 Oh, uh... 98 00:09:57,097 --> 00:09:58,508 Hello. Hello, um... 99 00:09:58,598 --> 00:10:00,214 Congresswoman Delgado. 100 00:10:00,433 --> 00:10:01,469 Congresswoman Delgado. 101 00:10:01,643 --> 00:10:03,475 I'm Claire. I'm the lead organizer here. 102 00:10:04,312 --> 00:10:06,224 Of course, but if I could just get a moment of your time? 103 00:10:08,108 --> 00:10:10,191 Great. Thank you. Um... 104 00:10:10,360 --> 00:10:12,943 So, our mission here at the Dinosaur Protection Group 105 00:10:13,113 --> 00:10:16,072 is to secure federal funding for a safe, natural... 106 00:10:16,241 --> 00:10:17,823 That was, like, 40 seconds. You're getting better. 107 00:10:18,243 --> 00:10:19,825 You gotta stop letting your mom shop for you. 108 00:10:19,994 --> 00:10:22,782 You don't need to insult me every time someone pisses you off. 109 00:10:22,997 --> 00:10:25,205 Dude, I'm a doctor, not a telemarketer. 110 00:10:25,375 --> 00:10:26,707 What is your job again? 111 00:10:26,918 --> 00:10:28,204 You plug in cords, right? 112 00:10:28,378 --> 00:10:30,119 It's actually more important than it sounds. 113 00:10:30,713 --> 00:10:32,545 - Can I ask you a question? - Go on. 114 00:10:32,715 --> 00:10:34,297 - Do you have kids? - Two girls. 115 00:10:34,467 --> 00:10:36,003 Okay. So, your kids, 116 00:10:36,177 --> 00:10:38,294 an entire generation, has grown up in a world 117 00:10:38,471 --> 00:10:40,929 where dinosaurs are living and breathing. 118 00:10:41,516 --> 00:10:43,929 But soon, they're gonna have to watch them go extinct. 119 00:10:44,394 --> 00:10:45,475 Or not. 120 00:10:45,812 --> 00:10:48,054 If people like you make a difference. 121 00:10:48,857 --> 00:10:51,099 Set up a meeting with my office after the hearing. 122 00:10:51,401 --> 00:10:52,482 Great. 123 00:10:53,653 --> 00:10:54,643 Yes! 124 00:10:55,864 --> 00:10:57,480 We now go live to the Capitol... 125 00:10:57,657 --> 00:11:00,274 - Claire, it's on. - Turn it up. 126 00:11:00,493 --> 00:11:02,234 ...the US government will take preventative action 127 00:11:02,328 --> 00:11:04,866 to protect the dinosaurs on Isla Nublar. 128 00:11:05,039 --> 00:11:06,746 After thorough deliberations, 129 00:11:06,833 --> 00:11:10,452 the committee has resolved not to recommend any legislative action 130 00:11:10,628 --> 00:11:13,996 regarding the de-extinct creatures on Isla Nublar. 131 00:11:14,507 --> 00:11:16,123 This is an act of God. 132 00:11:16,467 --> 00:11:19,505 And while, of course, we feel great sympathy for these animals, 133 00:11:19,679 --> 00:11:21,966 we cannot condone government involvement 134 00:11:22,140 --> 00:11:25,224 on what amounts to a privately-owned venture. 135 00:11:29,397 --> 00:11:31,764 They're all gonna die and no one cares. 136 00:11:33,443 --> 00:11:34,433 We do. 137 00:11:39,657 --> 00:11:42,070 Give me one second. Let's get back to work. 138 00:11:42,535 --> 00:11:44,071 Okay, everyone, come on. 139 00:11:47,999 --> 00:11:49,035 Hello? 140 00:11:49,125 --> 00:11:50,457 May I speak with Ms. Dearing? 141 00:11:50,752 --> 00:11:51,993 Yes, this is Claire Dearing. 142 00:11:52,086 --> 00:11:54,703 Good morning, I'm calling from Mr. Benjamin Lockwood's estate. 143 00:11:54,881 --> 00:11:56,713 Would you mind holding for a second? 144 00:11:56,883 --> 00:11:58,966 Yes, of course I'll hold. 145 00:12:26,704 --> 00:12:28,070 Ms. Dearing, you're early. 146 00:12:28,998 --> 00:12:30,114 Would you like to step in? 147 00:12:30,291 --> 00:12:31,532 Thank you. 148 00:12:32,835 --> 00:12:35,498 I will inform Mr. Mills that you've arrived. 149 00:12:58,528 --> 00:13:01,646 John Alfred Hammond, the father of Jurassic Park. 150 00:13:01,823 --> 00:13:03,314 But of course you knew that. 151 00:13:03,491 --> 00:13:07,075 Hello, Claire. I'm Eli Mills. I work for Ben Lockwood. 152 00:13:07,328 --> 00:13:09,240 We actually met once, seven, eight years ago, 153 00:13:09,330 --> 00:13:11,492 - and you don't remember. - Of course I remember. 154 00:13:11,624 --> 00:13:13,661 - Haven't you run his foundation since... - Since college, yeah. 155 00:13:13,751 --> 00:13:15,287 - You remember? - Yes. 156 00:13:15,503 --> 00:13:16,835 Wow. Cool. 157 00:13:16,921 --> 00:13:19,959 He wanted someone young and idealistic to spend his fortune 158 00:13:21,175 --> 00:13:22,382 and I used to be both. 159 00:13:23,970 --> 00:13:25,177 Follow me. 160 00:13:26,723 --> 00:13:28,635 Let me give you a bit of history. 161 00:13:28,975 --> 00:13:30,216 This is where it all began. 162 00:13:30,393 --> 00:13:33,477 Before the island, Sorna, Jurassic Park, all of it. 163 00:13:33,646 --> 00:13:37,014 Hammond and Lockwood built a custom lab in the sub-basement, 164 00:13:37,191 --> 00:13:40,901 extracted the first DNA from amber right beneath our feet. 165 00:13:41,070 --> 00:13:42,777 Oh, my goodness. 166 00:13:43,239 --> 00:13:45,026 What they did here was a miracle. 167 00:13:45,992 --> 00:13:47,278 I still believe that. 168 00:13:47,452 --> 00:13:48,943 So do I, Claire. 169 00:13:49,370 --> 00:13:50,360 So do I. 170 00:13:50,455 --> 00:13:53,789 And I still believe it matters what happens to those animals. 171 00:13:54,250 --> 00:13:58,164 There is something Mr. Lockwood would very much like you to do, Claire. 172 00:13:58,338 --> 00:14:00,830 You can call it a favor for an old friend. 173 00:14:01,007 --> 00:14:04,341 We have a piece of land. 174 00:14:04,510 --> 00:14:06,877 A sanctuary protected by natural barriers, 175 00:14:07,513 --> 00:14:08,879 fully self-sustaining. 176 00:14:09,057 --> 00:14:12,801 A new home where the dinosaurs will be secure and free. 177 00:14:12,977 --> 00:14:14,058 You're gonna get them out? 178 00:14:14,604 --> 00:14:15,765 You're gonna save them? 179 00:14:15,938 --> 00:14:17,474 No, Ms. Dearing. 180 00:14:17,940 --> 00:14:19,522 I'm going to save us. 181 00:14:20,318 --> 00:14:22,856 We could both use a touch of redemption, couldn't we? 182 00:14:23,946 --> 00:14:25,107 Lovely to see you again. 183 00:14:25,281 --> 00:14:26,692 And you, Mr. Lockwood. 184 00:14:28,493 --> 00:14:30,985 This was all John Hammond's dream. 185 00:14:31,162 --> 00:14:33,779 To let these creatures live in peace. 186 00:14:33,956 --> 00:14:37,575 So, we have created sanctuary. 187 00:14:37,794 --> 00:14:39,330 No fences. No cages. 188 00:14:40,088 --> 00:14:41,454 No tourists. 189 00:14:41,756 --> 00:14:43,839 Just as Mother Nature intended. 190 00:14:44,384 --> 00:14:45,716 John said it best. 191 00:14:47,011 --> 00:14:49,503 "These creatures don't need our protection. 192 00:14:50,223 --> 00:14:52,556 "They need our absence." 193 00:14:55,353 --> 00:14:58,437 When we were young, we both shared this passion, 194 00:14:58,689 --> 00:15:00,021 John and I. 195 00:15:01,109 --> 00:15:02,645 What fools we were, 196 00:15:04,362 --> 00:15:07,605 trying to run before we'd learned to walk. 197 00:15:07,782 --> 00:15:09,990 As all young men do, I suppose. 198 00:15:11,661 --> 00:15:13,948 But we learned. 199 00:15:14,455 --> 00:15:16,196 Unfortunately, in the end, 200 00:15:16,916 --> 00:15:18,407 it drove us apart. 201 00:15:21,421 --> 00:15:25,005 Life teaches us some very hard lessons, 202 00:15:25,174 --> 00:15:26,290 doesn't it, Claire? 203 00:15:28,386 --> 00:15:29,502 Yes. 204 00:15:29,720 --> 00:15:31,586 - Sir Benjamin. - Hmm? 205 00:15:31,931 --> 00:15:32,967 Ah. 206 00:15:33,057 --> 00:15:34,389 My bloody medicines. 207 00:15:35,184 --> 00:15:36,766 Will you excuse me, Claire? 208 00:15:36,853 --> 00:15:37,843 Of course. 209 00:15:38,146 --> 00:15:40,559 Eli here will help you with the details. 210 00:15:41,607 --> 00:15:43,223 We will save them. 211 00:15:44,944 --> 00:15:46,310 What a gift 212 00:15:48,531 --> 00:15:49,521 for our children. 213 00:15:50,450 --> 00:15:51,440 Thank you. 214 00:15:52,952 --> 00:15:54,159 Iris? 215 00:15:58,749 --> 00:16:01,287 Does he have children? I thought I saw... Was there a little girl? 216 00:16:01,461 --> 00:16:02,747 He has a grandchild. 217 00:16:02,920 --> 00:16:05,458 His daughter died in a car accident. 218 00:16:05,840 --> 00:16:06,830 That's awful. 219 00:16:06,924 --> 00:16:09,667 Yeah, I know, but they're very close. Really close. 220 00:16:11,304 --> 00:16:13,011 So, what do you need from me? 221 00:16:13,431 --> 00:16:15,969 There was a tracking system in place at your park. 222 00:16:16,142 --> 00:16:18,099 Radio-frequency ID chips in each dinosaur. 223 00:16:18,311 --> 00:16:19,301 - I remember. - Right. 224 00:16:19,479 --> 00:16:21,095 So, if we could access that system, 225 00:16:21,272 --> 00:16:24,015 our ability to locate and capture those animals safely 226 00:16:24,484 --> 00:16:25,565 would increase tenfold. 227 00:16:25,735 --> 00:16:28,148 We need your handprint to access the system, 228 00:16:28,488 --> 00:16:30,104 but what I really need, Claire, 229 00:16:31,824 --> 00:16:32,814 is you. 230 00:16:33,326 --> 00:16:35,659 Moving endangered species isn't exactly legal, 231 00:16:35,828 --> 00:16:37,285 but it's the right thing to do. 232 00:16:37,497 --> 00:16:38,954 No one knows this park as well as you do 233 00:16:39,040 --> 00:16:40,326 and we need that expertise. 234 00:16:42,043 --> 00:16:44,035 - How many can you save? - Eleven species. For sure. 235 00:16:44,170 --> 00:16:47,379 I mean, more if we can, but time is against us. 236 00:16:47,507 --> 00:16:51,217 I'm afraid there is one animal in particular 237 00:16:51,802 --> 00:16:53,759 that poses a real challenge for us. 238 00:16:55,306 --> 00:16:56,592 - Blue. - I didn't know she had a name, 239 00:16:56,766 --> 00:16:58,348 but Blue is potentially 240 00:16:58,434 --> 00:17:00,721 the second-most intelligent piece of life on this planet 241 00:17:00,895 --> 00:17:03,433 and she's the last of her kind. She must be preserved. 242 00:17:03,606 --> 00:17:06,690 She can pick up your scent a mile off. You'll never capture her. 243 00:17:07,401 --> 00:17:11,736 Well, we thought you might know someone who could help. 244 00:17:12,782 --> 00:17:14,865 Maybe you could convince him. 245 00:17:35,680 --> 00:17:40,266 Oh, Time, she is a freight train chugging 246 00:17:41,561 --> 00:17:44,804 Oh, stalling Time is, too 247 00:17:45,815 --> 00:17:48,808 When the light at the end of the tunnel 248 00:17:51,571 --> 00:17:55,110 Is growing small behind you 249 00:17:55,199 --> 00:17:56,189 Hey, Owen. 250 00:17:57,410 --> 00:18:00,619 I still love you in the morning 251 00:18:00,705 --> 00:18:01,695 Owen! 252 00:18:02,915 --> 00:18:04,076 Oh, boy. 253 00:18:11,382 --> 00:18:12,463 Hi. 254 00:18:13,884 --> 00:18:15,341 Back for more, huh? 255 00:18:16,137 --> 00:18:17,753 Can I buy you a beer? 256 00:18:18,598 --> 00:18:20,931 Did you bring them, or do we gotta, like, go somewhere? 257 00:18:28,774 --> 00:18:30,140 I'm sorry. 258 00:18:30,318 --> 00:18:31,399 Seriously? 259 00:18:31,569 --> 00:18:33,481 I can't believe you think that you left me! 260 00:18:33,738 --> 00:18:35,604 Replay the conversation in your head, all right? 261 00:18:35,740 --> 00:18:38,483 You said, "You wanna go live in your van, like a bum? 262 00:18:38,743 --> 00:18:40,234 "Go ahead, Owen." 263 00:18:40,411 --> 00:18:41,822 And I said, "Okay." 264 00:18:42,163 --> 00:18:43,324 So, how is that you leaving me? 265 00:18:43,497 --> 00:18:45,329 Because I left. I left you. 266 00:18:45,499 --> 00:18:48,037 You left because I told you to. 267 00:18:48,252 --> 00:18:49,914 And then, I left. 268 00:18:50,379 --> 00:18:52,462 Because you didn't wanna live in a van on the side of the road. 269 00:18:52,632 --> 00:18:53,873 - No. No, no, no. - Remember? 270 00:18:53,966 --> 00:18:56,754 Because you wouldn't let me drive the damn van for five minutes. 271 00:18:56,927 --> 00:18:58,418 I'm chivalrous. What can I do? 272 00:18:58,596 --> 00:18:59,928 You are so stubborn. 273 00:19:00,139 --> 00:19:02,051 Well, look at you now. You're saving the world. 274 00:19:02,224 --> 00:19:03,260 I'm trying, at least. 275 00:19:03,351 --> 00:19:05,434 You can't just run away from everything, Owen. 276 00:19:05,603 --> 00:19:06,719 So, you're what... 277 00:19:06,979 --> 00:19:08,345 Dating an accountant now? 278 00:19:09,106 --> 00:19:10,517 An insurance actuary? 279 00:19:11,651 --> 00:19:12,767 Your skin looks nice. 280 00:19:15,529 --> 00:19:16,519 Dermatologist? 281 00:19:16,906 --> 00:19:17,987 Owen... 282 00:19:18,115 --> 00:19:19,447 - Does he check you for moles? - Stop. 283 00:19:19,617 --> 00:19:20,607 A ventriloquist? 284 00:19:20,785 --> 00:19:22,276 This is not why we're here, okay? 285 00:19:22,495 --> 00:19:23,952 Yeah, I know why we're here. 286 00:19:24,830 --> 00:19:26,366 Lockwood's little flunky called me. 287 00:19:27,208 --> 00:19:28,244 Rescue op. 288 00:19:28,376 --> 00:19:31,210 Save the dinosaurs from an island that's about to explode. 289 00:19:31,420 --> 00:19:33,082 - What could go wrong? - I'm going. 290 00:19:33,255 --> 00:19:34,962 - Don't. - I don't have a choice. 291 00:19:35,132 --> 00:19:36,418 What? Of course you have a choice. 292 00:19:36,592 --> 00:19:38,709 So, what, I should just build my own cabin, 293 00:19:38,803 --> 00:19:40,510 play pool, and drink beer all day 294 00:19:40,596 --> 00:19:42,508 while these dinosaurs go extinct? 295 00:19:42,682 --> 00:19:44,674 Yeah. I like pool. 296 00:19:45,810 --> 00:19:46,926 Blue is alive. 297 00:19:48,896 --> 00:19:49,886 Jesus, Claire! 298 00:19:50,022 --> 00:19:51,354 You raised her, Owen. 299 00:19:51,857 --> 00:19:54,190 You spent years of your life working with her. 300 00:19:54,944 --> 00:19:56,685 You're just gonna let her die? 301 00:19:58,781 --> 00:19:59,771 Well, yeah. 302 00:20:03,327 --> 00:20:06,365 Come on, you're a better man than you think you are. 303 00:20:08,332 --> 00:20:10,289 You should write fortune cookies. 304 00:20:12,461 --> 00:20:13,668 Forget it... 305 00:20:14,171 --> 00:20:16,208 There's a charter flight leaving tomorrow morning. 306 00:20:16,674 --> 00:20:19,041 You're on the manifest. I just wanted to let you know. 307 00:20:35,568 --> 00:20:37,605 All right, chow time, chow time. 308 00:20:38,154 --> 00:20:39,315 Whoa, whoa. 309 00:20:39,447 --> 00:20:40,904 Back up. Back off. 310 00:20:41,073 --> 00:20:43,235 Hey, hey, hey. Jeez. 311 00:20:43,451 --> 00:20:45,693 Take it easy. Echo. 312 00:20:46,620 --> 00:20:48,612 Jeez, there's plenty of food. 313 00:20:49,665 --> 00:20:51,497 God, you guys been eating sugar or something? 314 00:20:51,667 --> 00:20:52,748 You're hyper today. 315 00:20:54,754 --> 00:20:57,167 Okay, okay. Back up. 316 00:20:57,256 --> 00:20:59,088 Thank you, Blue. 317 00:21:01,177 --> 00:21:02,509 Whoa, whoa. 318 00:21:07,892 --> 00:21:08,882 Did you get that? 319 00:21:18,110 --> 00:21:21,649 Relax. You're more likely to die riding on a horse than in a plane. 320 00:21:21,822 --> 00:21:23,654 No, I'm not, because I won't get on a horse. 321 00:21:23,741 --> 00:21:24,731 My chances are zero. 322 00:21:24,867 --> 00:21:26,199 Planes are the safest way to travel. 323 00:21:26,368 --> 00:21:29,361 You call this a plane? My cousin has a drone bigger than this. 324 00:21:36,796 --> 00:21:38,628 Owen! 325 00:21:38,964 --> 00:21:40,705 Franklin, you wiener, get on the plane. 326 00:21:40,841 --> 00:21:42,423 Didn't think you were gonna ever show up. 327 00:21:43,010 --> 00:21:44,046 Oh, um... 328 00:21:44,136 --> 00:21:45,672 This is Zia Rodriguez. 329 00:21:45,763 --> 00:21:46,594 Zia. 330 00:21:46,722 --> 00:21:48,258 - Hey, how you doing? - Yeah, real good. How are you? 331 00:21:48,349 --> 00:21:49,339 Good. 332 00:21:49,433 --> 00:21:51,595 Franklin Webb. Systems analyst. 333 00:21:53,896 --> 00:21:55,307 Nervous flyer? 334 00:21:55,523 --> 00:21:57,560 Would you ride a thousand-pound horse that's been abused all its life? 335 00:21:57,733 --> 00:22:00,191 I rode my motorcycle through the jungle with a pack of raptors. 336 00:22:01,695 --> 00:22:03,607 We're not compatible. 337 00:22:16,669 --> 00:22:17,785 Maisie? 338 00:22:19,672 --> 00:22:22,881 You're always hiding from me. This is not my job, looking for you. 339 00:22:24,635 --> 00:22:25,625 Maisie! 340 00:22:28,180 --> 00:22:29,546 Maisie! 341 00:22:32,226 --> 00:22:33,467 Come out! 342 00:22:46,991 --> 00:22:48,277 Boo! 343 00:22:48,367 --> 00:22:49,608 You silly sausage. 344 00:22:49,827 --> 00:22:50,817 You'll be the death of me. 345 00:22:50,953 --> 00:22:53,161 You know, one day, my heart might really stop. 346 00:22:53,622 --> 00:22:54,829 Then what would you do? 347 00:22:55,082 --> 00:22:56,618 Go and live in the forest with the lions? 348 00:22:56,709 --> 00:22:57,995 There are no lions in the forest. 349 00:22:58,085 --> 00:22:59,292 Your grandfather's been asking for you. 350 00:22:59,461 --> 00:23:00,451 - Really? - Mmm. 351 00:23:00,546 --> 00:23:02,708 So, you go see your grandfather, and then you go straight to your bath. 352 00:23:02,882 --> 00:23:04,623 - I don't want a bath. - What? 353 00:23:04,842 --> 00:23:05,923 Queen's English, girl. 354 00:23:06,010 --> 00:23:07,171 - Bath. - Bath. 355 00:23:07,261 --> 00:23:08,092 - Bath. - Bath. 356 00:23:08,220 --> 00:23:10,428 Bath, not "bath," you're not a wild animal. 357 00:23:10,514 --> 00:23:12,597 Stop. 358 00:23:17,771 --> 00:23:18,761 Hi, Grandpa. 359 00:23:18,856 --> 00:23:20,347 Ah, there you are. 360 00:23:20,816 --> 00:23:22,398 Come over and sit by me. 361 00:23:22,568 --> 00:23:23,649 I've missed you. 362 00:23:23,736 --> 00:23:25,022 I was on safari 363 00:23:25,195 --> 00:23:27,312 all the way through the Cretaceous to the Jurassic in one day. 364 00:23:27,615 --> 00:23:28,822 Oh, my. What'd you see? 365 00:23:28,908 --> 00:23:31,992 Mostly herbivores. There was one T. rex, though. 366 00:23:32,494 --> 00:23:35,783 Casualties, of course. Iris included. 367 00:23:35,915 --> 00:23:37,531 She jumped out of her skin. 368 00:23:38,125 --> 00:23:40,162 You have your mother's wicked sense of humor. 369 00:23:44,089 --> 00:23:45,830 Do I look like her? 370 00:23:47,134 --> 00:23:48,250 Oh, yes. 371 00:23:49,637 --> 00:23:51,879 You could be her mirror image. 372 00:23:53,223 --> 00:23:55,681 Did my mother ever visit the park? 373 00:23:57,019 --> 00:23:59,352 Once, a long time ago. 374 00:24:00,689 --> 00:24:02,681 She would've saved them, too, you know. 375 00:24:03,984 --> 00:24:06,101 She would have saved them all. 376 00:24:58,080 --> 00:25:00,538 That's two klicks past the LZ. 377 00:25:03,377 --> 00:25:04,367 Claire. 378 00:25:08,173 --> 00:25:10,005 Ken Wheatley. Welcome back. 379 00:25:10,134 --> 00:25:12,046 Quite an operation you've got going on here. 380 00:25:12,136 --> 00:25:15,174 Mr. Lockwood takes his humanitarian efforts very seriously. 381 00:25:15,389 --> 00:25:17,676 Where's the, uh, raptor wrangler? 382 00:25:18,726 --> 00:25:19,716 Animal behaviorist. 383 00:25:20,352 --> 00:25:22,639 - Owen Grady. - Hey, Owen. Ken Wheatley. 384 00:25:22,813 --> 00:25:24,930 And you are the Great White Hunter? 385 00:25:26,442 --> 00:25:28,980 I guess. I'm the expedition facilitator. 386 00:25:29,528 --> 00:25:31,394 Oh, God! It's hot. 387 00:25:33,741 --> 00:25:35,528 It's about to get a whole lot hotter. 388 00:25:40,622 --> 00:25:43,239 Keep it moving! You're all clear! 389 00:25:43,834 --> 00:25:46,417 Go! Go! You've got the green light! 390 00:25:47,421 --> 00:25:51,381 This way! Let's go! Let's go! Keep it moving! 391 00:25:51,884 --> 00:25:53,876 Hold it! Hold up! 392 00:26:03,604 --> 00:26:05,061 Need some bug spray? 393 00:26:05,355 --> 00:26:06,596 Bug spray? 394 00:26:09,234 --> 00:26:11,021 The T. rex would be dead by now, right? 395 00:26:11,195 --> 00:26:13,312 No, it's impossible to know the max lifespan of a clone 396 00:26:13,489 --> 00:26:15,526 in a completely different environment. 397 00:26:15,908 --> 00:26:17,820 Take a caveman that would've lived 20 years. 398 00:26:17,993 --> 00:26:19,950 Feed him prime meals, give him health care, 399 00:26:20,120 --> 00:26:22,282 he's gonna live five times as long. 400 00:26:24,500 --> 00:26:28,540 So, she'd be dead by now? Right? 401 00:27:14,633 --> 00:27:15,794 Bad memories? 402 00:27:18,178 --> 00:27:19,669 Some were good. 403 00:27:30,816 --> 00:27:32,273 What was that? 404 00:27:40,033 --> 00:27:41,023 Is it the T. rex? 405 00:27:48,917 --> 00:27:50,374 I have to see this. 406 00:27:51,295 --> 00:27:54,038 Hey! Miss? Miss! 407 00:27:55,007 --> 00:27:56,839 This area is not secured. 408 00:28:28,123 --> 00:28:29,705 Look at that. 409 00:28:30,250 --> 00:28:32,583 Never thought I'd see one in real life. 410 00:28:34,922 --> 00:28:36,504 She's beautiful. 411 00:28:48,185 --> 00:28:49,767 Can we... 412 00:29:03,116 --> 00:29:04,698 Okay, let's go. 413 00:29:09,331 --> 00:29:10,492 Okay. Okay. 414 00:29:10,916 --> 00:29:12,498 Okay, main system... 415 00:29:14,127 --> 00:29:15,117 And turn on the controls. 416 00:29:16,630 --> 00:29:18,087 It should be working. 417 00:29:25,681 --> 00:29:28,219 Come on, tiger. Do you know what you're doing? 418 00:29:33,355 --> 00:29:34,436 After you, tiger. 419 00:29:38,652 --> 00:29:41,235 Are we sure these biometric chips are still transmitting? 420 00:29:41,321 --> 00:29:42,903 Battery would be dead by now. 421 00:29:43,073 --> 00:29:44,439 The dinosaur is the battery. 422 00:29:44,533 --> 00:29:45,774 They're powered by body heat and movement. 423 00:29:46,743 --> 00:29:48,200 Hand. 424 00:29:52,165 --> 00:29:53,155 How much longer until... 425 00:29:56,336 --> 00:29:57,452 I'm in. 426 00:30:01,174 --> 00:30:02,790 There's a large concentration on the east dock. 427 00:30:03,010 --> 00:30:05,468 That's our boat. We've already captured a bunch of them. 428 00:30:05,637 --> 00:30:07,094 Without the tracking system? 429 00:30:07,556 --> 00:30:09,343 The big herbivores are easy to find. 430 00:30:09,516 --> 00:30:10,973 Can you isolate that raptor? 431 00:30:11,143 --> 00:30:12,350 - I need a species code. - D-9. 432 00:30:16,398 --> 00:30:17,605 There she is. 433 00:30:18,525 --> 00:30:19,936 I'm gonna need to borrow your truck. 434 00:30:20,193 --> 00:30:21,229 I'm coming with you. 435 00:30:21,320 --> 00:30:23,061 We don't know what kind of condition she might be in. 436 00:30:23,280 --> 00:30:25,988 Miss, things could get hairy out there. 437 00:30:29,036 --> 00:30:30,447 These are powerful sedatives. 438 00:30:30,620 --> 00:30:32,987 One too many, and she could have respiratory failure. 439 00:30:33,081 --> 00:30:36,199 Also, I'm not as soft and witless as your comment implies. 440 00:30:37,419 --> 00:30:38,910 Let's go, beefcake. 441 00:30:39,379 --> 00:30:40,369 Oh, Owen? 442 00:30:43,467 --> 00:30:44,924 Be careful, okay? 443 00:30:48,722 --> 00:30:50,088 If I don't make it back, 444 00:30:51,892 --> 00:30:54,976 remember, you're the one who made me come. 445 00:30:57,439 --> 00:30:59,180 I'll be all right. 446 00:31:08,909 --> 00:31:11,617 We're not going to get any closer to her in this thing. 447 00:31:12,996 --> 00:31:14,703 - We should stop here. - Hold up. 448 00:31:17,209 --> 00:31:19,075 Load out, look alive, stay alive. 449 00:31:19,669 --> 00:31:21,035 - We got your back, brother. - Yeah. 450 00:31:23,006 --> 00:31:24,497 Claire, I'm going to have to track her alone. 451 00:31:24,674 --> 00:31:27,007 I'll need you to be my eyes if she runs. Copy? 452 00:31:27,177 --> 00:31:28,418 Copy that. 453 00:32:03,672 --> 00:32:06,585 Wheatley, I'm on fresh sign. Wait for my signal. 454 00:32:33,118 --> 00:32:34,654 There you are. 455 00:32:49,384 --> 00:32:50,670 Hey, girl, you miss me? 456 00:32:53,555 --> 00:32:54,545 Easy. Hey! 457 00:32:54,931 --> 00:32:56,888 Hey. 458 00:32:58,226 --> 00:32:59,717 I brought you something. 459 00:33:05,233 --> 00:33:06,223 Here you go. 460 00:33:07,611 --> 00:33:08,818 That's right. 461 00:33:11,990 --> 00:33:13,071 Okay. 462 00:33:13,742 --> 00:33:15,859 Hey! 463 00:33:19,998 --> 00:33:21,034 You know me. 464 00:33:21,666 --> 00:33:23,453 Eyes on me. 465 00:33:25,212 --> 00:33:26,293 Yeah. 466 00:33:27,130 --> 00:33:29,247 Yeah. Yeah. 467 00:33:30,300 --> 00:33:32,166 You know me. 468 00:33:33,220 --> 00:33:34,336 That's right. 469 00:33:35,347 --> 00:33:36,758 That's right. 470 00:33:38,934 --> 00:33:39,924 Hold your... 471 00:33:42,437 --> 00:33:43,518 I told you to wait for my signal. 472 00:33:48,360 --> 00:33:51,148 Back your men up right now. 473 00:34:02,374 --> 00:34:03,956 No, wait! No, no! No, don't shoot her! 474 00:34:12,259 --> 00:34:14,171 Wheatley, you son of a bitch! 475 00:34:23,103 --> 00:34:24,264 Owen! 476 00:34:24,479 --> 00:34:25,765 What are you doing? 477 00:34:25,855 --> 00:34:26,845 Owen! 478 00:34:36,241 --> 00:34:37,357 You shoot me 479 00:34:38,076 --> 00:34:39,408 and that animal dies. 480 00:34:39,828 --> 00:34:41,694 I think we have the drop on you, sweetheart. 481 00:34:41,871 --> 00:34:44,659 She's losing blood. And if I don't treat her, 482 00:34:45,750 --> 00:34:47,366 she'll never make it back to camp. 483 00:34:56,970 --> 00:34:58,006 How about this? 484 00:34:58,138 --> 00:35:00,676 That animal dies, I shoot you. 485 00:35:00,974 --> 00:35:02,556 You're gonna take care of her. 486 00:35:03,310 --> 00:35:04,300 Let's move out! 487 00:35:18,450 --> 00:35:21,033 Cut the cord and let's go! Let's get out of here! 488 00:35:26,082 --> 00:35:28,495 No, no, no! Wait! 489 00:35:32,547 --> 00:35:34,038 Wait, are they protecting us? What's going on? 490 00:35:36,301 --> 00:35:37,337 I don't think so. 491 00:35:40,388 --> 00:35:41,674 Why am I here? 492 00:35:45,935 --> 00:35:48,769 Hey, Mills, we got her done. Mission accomplished. 493 00:35:51,775 --> 00:35:53,858 Just in the nick of time. 494 00:35:54,069 --> 00:35:55,651 Wheatley, what the hell is going on there? 495 00:35:55,737 --> 00:35:57,069 We're a day behind schedule already. 496 00:35:57,238 --> 00:35:59,821 I want that money in the bank by the time I get back, all right? 497 00:35:59,991 --> 00:36:02,608 Okay, good. Listen to me. No more delays, okay? 498 00:36:02,786 --> 00:36:03,902 - If we don't get those animals... - Mr. Mills? 499 00:36:04,079 --> 00:36:05,490 Not now, Maisie. Thank you. If we don't get 500 00:36:05,664 --> 00:36:06,905 - those animals... - Mr. Mills, are the dinosaurs safe? 501 00:36:07,082 --> 00:36:08,744 I said not now! 502 00:36:10,960 --> 00:36:12,496 Mills? Mills? 503 00:36:12,671 --> 00:36:14,879 I'm sorry, honey. This is an important call. 504 00:36:15,090 --> 00:36:17,878 If you go up to the library, I'll meet you up there in a few minutes. 505 00:36:17,967 --> 00:36:18,957 - Okay. - Okay. 506 00:36:19,135 --> 00:36:20,592 I'll tell you all about it, I promise. 507 00:36:20,929 --> 00:36:22,465 - Okay. - Okay. 508 00:36:23,598 --> 00:36:28,309 Wheatley, you get those animals here now! 509 00:36:28,520 --> 00:36:30,603 I want that bonus. We got the blue one. 510 00:36:30,689 --> 00:36:32,601 Bring her to me first! 511 00:36:32,816 --> 00:36:33,977 All right. 512 00:37:49,601 --> 00:37:51,217 No! 513 00:38:09,621 --> 00:38:11,283 Hello, can anyone hear me? 514 00:38:11,706 --> 00:38:12,696 Hello? 515 00:38:12,999 --> 00:38:14,331 Hello, is anybody there? 516 00:38:14,667 --> 00:38:16,750 Can anybody copy? 517 00:38:18,463 --> 00:38:20,580 I'm... I'm trying everything. It's jammed. 518 00:38:20,757 --> 00:38:22,464 "Just take the job, son, build your people skills." 519 00:38:22,550 --> 00:38:23,586 Yeah, thanks, Dad. 520 00:38:25,678 --> 00:38:27,260 That's it. 521 00:38:29,682 --> 00:38:30,672 Proximity alert. 522 00:38:32,352 --> 00:38:33,718 Something's coming. 523 00:38:33,978 --> 00:38:35,094 Where does that tunnel lead? 524 00:38:36,231 --> 00:38:38,018 Well, it connects to the rest of the... 525 00:38:39,400 --> 00:38:40,436 Park. 526 00:38:44,197 --> 00:38:46,940 It's the T. rex, it's the T. rex! Claire, it's the T. rex. 527 00:38:47,033 --> 00:38:48,365 It's the T. rex, it's the T. rex. 528 00:38:48,451 --> 00:38:49,783 Will you stop? It's not the T. rex! 529 00:38:50,578 --> 00:38:51,944 Probably. 530 00:38:52,664 --> 00:38:53,950 "Probably"? 531 00:38:55,875 --> 00:38:59,289 Lava! Lava! Lava! Lava! 532 00:38:59,462 --> 00:39:00,919 Deep breaths, Franklin. 533 00:39:17,480 --> 00:39:18,971 See? Not a T. rex! 534 00:39:19,190 --> 00:39:20,397 How is this better? 535 00:39:31,703 --> 00:39:34,411 Claire, what do we do? What do we do? 536 00:39:36,916 --> 00:39:37,952 It's stuck! 537 00:39:38,459 --> 00:39:39,449 Chair! 538 00:39:55,310 --> 00:39:57,097 Come on! Let's go! 539 00:39:58,438 --> 00:39:59,519 Come on, Franklin! 540 00:40:01,024 --> 00:40:03,357 We made it! Yeah! 541 00:40:23,838 --> 00:40:27,081 Come on, come on, come on! 542 00:40:29,677 --> 00:40:30,884 Yes, yes, go, go! 543 00:40:31,346 --> 00:40:32,336 Go, go! 544 00:40:44,067 --> 00:40:45,399 Claire! 545 00:40:46,986 --> 00:40:48,022 Holy... 546 00:40:59,958 --> 00:41:01,119 Run! 547 00:41:02,961 --> 00:41:04,327 Run! 548 00:41:06,422 --> 00:41:07,503 Run! 549 00:41:17,517 --> 00:41:18,633 Run! 550 00:41:26,651 --> 00:41:27,937 Oh, my God! 551 00:42:19,620 --> 00:42:21,031 Go! Go! 552 00:42:21,205 --> 00:42:22,537 - Okay. - We're okay. 553 00:42:22,749 --> 00:42:24,160 - Buckle up. - It's okay. 554 00:42:25,168 --> 00:42:26,249 Get in! 555 00:43:45,748 --> 00:43:46,738 Owen! 556 00:44:39,468 --> 00:44:40,549 We gotta get out. 557 00:44:40,636 --> 00:44:42,969 We just fell from the cliff. We're alive. 558 00:44:43,598 --> 00:44:44,805 We're alive! 559 00:44:44,891 --> 00:44:46,348 Franklin, move! 560 00:44:47,018 --> 00:44:48,475 No, no, no! 561 00:44:50,521 --> 00:44:53,355 No. Claire, we're gonna sink! Water's leaking! 562 00:44:54,483 --> 00:44:57,851 Oh, God. We need to get out! 563 00:45:00,865 --> 00:45:02,231 Franklin, watch out! 564 00:45:05,077 --> 00:45:07,410 I wanna go home! 565 00:45:10,958 --> 00:45:12,950 Owen. Owen! 566 00:45:13,085 --> 00:45:14,292 Owen? 567 00:45:14,462 --> 00:45:15,794 Owen. Okay. 568 00:45:17,131 --> 00:45:18,747 Move! Move! 569 00:45:23,304 --> 00:45:24,840 No! No, no, no! 570 00:45:25,890 --> 00:45:27,051 Push! 571 00:45:29,435 --> 00:45:31,597 Owen! No. 572 00:45:34,357 --> 00:45:35,689 Where's he going? 573 00:45:36,192 --> 00:45:37,399 Okay, don't panic. Don't panic. 574 00:45:37,568 --> 00:45:39,981 We're running out of air. We're not gonna make it. 575 00:45:40,154 --> 00:45:42,567 We are. We are. Take a deep breath. 576 00:46:53,811 --> 00:46:54,801 Where is Zia? 577 00:46:54,937 --> 00:46:57,054 It was a double-cross. They took her, she must be with Blue. 578 00:46:57,398 --> 00:46:59,185 Hey! Can you still track them? 579 00:47:01,569 --> 00:47:02,730 Not anymore. 580 00:47:04,488 --> 00:47:05,569 It was a lie. 581 00:47:05,740 --> 00:47:07,572 It was a lie. Bastards! 582 00:47:07,700 --> 00:47:09,111 It was all a lie! 583 00:47:23,632 --> 00:47:24,918 Not all of it. 584 00:47:34,560 --> 00:47:37,519 Let's move it! Move! Move! 585 00:47:37,897 --> 00:47:40,264 Anything of value, I want on that boat! 586 00:47:40,441 --> 00:47:42,398 - How you doing? - The bolt won't give! 587 00:47:42,568 --> 00:47:45,481 Just button it up, and we'll tow it on! Let's go! 588 00:47:46,906 --> 00:47:48,693 Lock it up! Move it out! 589 00:47:51,410 --> 00:47:53,527 Come on, now. 590 00:48:07,760 --> 00:48:10,594 Hey! Hey, hey, hey! Hang on! Wait up! 591 00:48:10,971 --> 00:48:13,088 Stop that truck! Stop it! 592 00:48:16,143 --> 00:48:19,307 Hey, sweetheart. Hello, hello. 593 00:48:27,613 --> 00:48:29,024 Beautiful. 594 00:48:29,323 --> 00:48:31,406 You're gonna feel that when you wake up. 595 00:48:32,701 --> 00:48:34,943 Hey, put your weapon down! 596 00:48:35,162 --> 00:48:36,949 You got the barrel pointed right at her head! 597 00:48:39,875 --> 00:48:41,241 They have Zia. They're loading out. 598 00:48:41,460 --> 00:48:43,577 If they already had the dinosaurs, why did they need us? 599 00:48:44,463 --> 00:48:46,830 They needed the tracking system to capture Blue. 600 00:48:47,758 --> 00:48:49,044 There she is. She don't look good. 601 00:48:54,014 --> 00:48:55,380 We need to get on that boat. 602 00:48:55,558 --> 00:48:57,174 The rock's good. We're safe on the rock. 603 00:48:57,268 --> 00:48:58,884 It's the boat or the lava, Franklin. 604 00:48:59,353 --> 00:49:01,185 All right, boat's good. I'm all about the boat. 605 00:49:03,941 --> 00:49:05,603 Go, go, get on the boat! 606 00:49:05,776 --> 00:49:07,984 Get on the boat, now! Go, go! 607 00:49:10,364 --> 00:49:12,526 - Move it, move it! - Go, go, go! 608 00:49:15,578 --> 00:49:16,659 Get that truck! 609 00:49:34,513 --> 00:49:36,550 - Franklin! - Hey, get that truck going! 610 00:49:36,640 --> 00:49:37,676 Okay. 611 00:49:38,517 --> 00:49:39,883 - You okay? - Am I dead? 612 00:49:40,019 --> 00:49:41,226 Not yet, kid. 613 00:49:48,235 --> 00:49:49,442 Come on! 614 00:49:54,492 --> 00:49:57,155 Come on. Give me your hand! Reach! 615 00:49:57,369 --> 00:49:58,610 Come on, reach! 616 00:50:10,591 --> 00:50:11,627 Hold on! 617 00:52:16,008 --> 00:52:16,998 Mr. Mills? 618 00:52:17,760 --> 00:52:19,296 Your visitor's waiting. 619 00:52:24,141 --> 00:52:25,131 Mr. Eversoll. 620 00:52:26,018 --> 00:52:28,510 It's a pleasure to meet you in person after all this time. How are you? 621 00:52:28,729 --> 00:52:29,719 - Excuse me. - Yeah? 622 00:52:29,855 --> 00:52:32,472 - Where are the dinosaurs? - The dinosaurs are, uh, are en route. 623 00:52:33,192 --> 00:52:35,354 Oh, so, am I supposed to sell these ones? 624 00:52:35,527 --> 00:52:37,393 You don't need to worry, okay? They will be here soon. 625 00:52:38,447 --> 00:52:40,234 I don't really work with amateurs, 626 00:52:40,324 --> 00:52:42,566 so I'm gonna contact my buyers and call this off. 627 00:52:42,743 --> 00:52:45,156 They will be here tomorrow, and your buyers won't be disappointed. 628 00:52:45,287 --> 00:52:46,653 Trust me, whatever their interest, 629 00:52:46,747 --> 00:52:48,830 agricultural, industrial, sport hunting, 630 00:52:48,999 --> 00:52:50,535 we will have something to suit them. 631 00:52:50,709 --> 00:52:51,950 Eleven species, 632 00:52:52,127 --> 00:52:55,165 each with unique biopharmaceutical properties. 633 00:52:55,339 --> 00:52:57,501 I estimate four million per species. 634 00:52:58,258 --> 00:53:01,376 Four million is a slow Tuesday where I'm from. 635 00:53:02,513 --> 00:53:03,629 You're wasting my time. 636 00:53:03,722 --> 00:53:05,304 You ever made 100 million on a Tuesday? 637 00:53:05,391 --> 00:53:06,927 Huh? 638 00:53:08,686 --> 00:53:10,177 All this is in the past. 639 00:53:11,563 --> 00:53:13,350 I wanna talk to you about the future. 640 00:53:14,858 --> 00:53:16,850 I'll give you 10 minutes. 641 00:53:18,946 --> 00:53:21,814 The whole point of selling the Isla Nublar dinosaurs 642 00:53:21,907 --> 00:53:24,149 is to finance our future operations here. 643 00:53:24,326 --> 00:53:26,488 It's, uh, seed money. 644 00:53:26,662 --> 00:53:29,746 Call it an overture to something much more ambitious. 645 00:53:29,832 --> 00:53:32,199 Yeah, and more lucrative, I guess. 646 00:53:32,376 --> 00:53:35,244 Right, we've reactivated the old facilities, 647 00:53:35,462 --> 00:53:36,669 updated the technology, 648 00:53:36,880 --> 00:53:39,338 and imported the best geneticists from around the world. 649 00:53:39,550 --> 00:53:41,507 This operation has been many years in the planning. 650 00:53:41,719 --> 00:53:44,006 Genetic power is an uncharted frontier. 651 00:53:44,930 --> 00:53:48,048 The potential for growth is more than you can fathom. 652 00:53:50,769 --> 00:53:51,885 This way, please. 653 00:53:52,354 --> 00:53:54,391 If the entire run of our sorry history 654 00:53:54,523 --> 00:53:56,810 has taught us one irrevocable lesson, 655 00:53:56,900 --> 00:54:00,143 it's that man is inevitably drawn to war 656 00:54:00,320 --> 00:54:03,779 and is willing to use any means necessary to win it. 657 00:54:04,450 --> 00:54:05,907 You're gonna weaponize them? 658 00:54:06,118 --> 00:54:07,984 We've been using animals in combat for centuries. 659 00:54:08,162 --> 00:54:09,744 Horses, elephants. 660 00:54:09,955 --> 00:54:11,947 The Soviets used disease-bearing rats 661 00:54:12,040 --> 00:54:13,247 against the Germans at Stalingrad. 662 00:54:13,333 --> 00:54:14,323 Yes, yes. 663 00:54:14,543 --> 00:54:16,159 Our geneticists have created 664 00:54:16,295 --> 00:54:19,163 a direct descendant of Henry Wu's masterpiece, 665 00:54:19,339 --> 00:54:21,171 the animal that took down Jurassic World. 666 00:54:22,634 --> 00:54:23,920 Indominus rex. 667 00:54:24,178 --> 00:54:27,262 Her DNA, retrieved from the island way before its destruction, 668 00:54:27,431 --> 00:54:31,675 forms the architecture of a completely new creature. 669 00:54:31,852 --> 00:54:35,186 Every bone and muscle designed for hunting and killing. 670 00:54:35,397 --> 00:54:37,764 And thanks to Owen Grady's research, 671 00:54:37,941 --> 00:54:40,183 it follows human command. 672 00:54:40,652 --> 00:54:43,861 We call it the Indoraptor. 673 00:54:50,996 --> 00:54:52,032 Grandpa? 674 00:54:53,248 --> 00:54:54,238 Grandpa? 675 00:55:12,100 --> 00:55:14,433 Grandpa. 676 00:55:14,978 --> 00:55:17,015 Maisie, what are you doing up? 677 00:55:17,105 --> 00:55:20,018 There was a man here today with Mr. Mills. 678 00:55:20,234 --> 00:55:23,398 It was probably just some business about the sanctuary. That's all. 679 00:55:23,570 --> 00:55:24,731 I heard them talking. 680 00:55:24,905 --> 00:55:26,112 They're going to sell the dinosaurs. 681 00:55:26,615 --> 00:55:28,777 - They're bringing them here. - Oh. Huh. 682 00:55:28,867 --> 00:55:30,108 I'm sure you misunderstood. 683 00:55:30,202 --> 00:55:31,488 I know what I heard, Grandpa. 684 00:55:31,578 --> 00:55:34,036 Maisie, it's way past your bedtime. 685 00:55:34,957 --> 00:55:36,323 Let's talk about this in the morning. 686 00:55:36,625 --> 00:55:37,832 - But... - Maisie, 687 00:55:38,126 --> 00:55:39,458 I'll find out tomorrow. 688 00:55:39,920 --> 00:55:41,036 Go to bed. 689 00:55:43,048 --> 00:55:44,038 Good night. 690 00:55:44,132 --> 00:55:45,623 Good night, my heart. 691 00:56:14,997 --> 00:56:16,704 Jesus. 692 00:56:24,590 --> 00:56:26,001 It's okay, Blue, just a little longer. 693 00:56:27,384 --> 00:56:28,625 Oh, my God! You guys are alive! 694 00:56:33,891 --> 00:56:35,302 Oh, look what they've done to her. 695 00:56:35,809 --> 00:56:36,845 Who are these assholes? 696 00:56:36,935 --> 00:56:38,801 Animal traffickers. Look how they're treating them. 697 00:56:38,937 --> 00:56:41,145 They're not gonna take them to a sanctuary, they're gonna sell them. 698 00:56:41,315 --> 00:56:42,977 Not Blue, they need her for something else. 699 00:56:43,150 --> 00:56:44,231 Like what? 700 00:56:44,318 --> 00:56:45,479 I don't know, but she's... 701 00:56:45,694 --> 00:56:47,481 She's hemorrhaging, and I don't have instruments 702 00:56:47,613 --> 00:56:48,774 and they want to keep her alive. 703 00:56:48,989 --> 00:56:49,979 Hey. 704 00:56:51,867 --> 00:56:53,449 - You're all right, you're all right. - Claire, come here. 705 00:56:53,702 --> 00:56:55,113 Come on. Put your hand here. 706 00:56:55,245 --> 00:56:56,235 Steady pressure. 707 00:56:56,371 --> 00:56:57,862 Hey, hey, hey. 708 00:56:59,750 --> 00:57:00,740 Watch out. 709 00:57:01,084 --> 00:57:03,827 I can't take the bullet out without a transfusion from another animal. 710 00:57:04,046 --> 00:57:05,457 Which one of you knows how to find a vein? 711 00:57:05,631 --> 00:57:07,714 Oh! I did a blood drive for the Red Cross. 712 00:57:08,258 --> 00:57:09,999 Great. Okay. 713 00:57:10,719 --> 00:57:12,506 Franklin, take over for Claire. 714 00:57:12,679 --> 00:57:13,760 No, no, no. 715 00:57:13,972 --> 00:57:15,508 Franklin, now! 716 00:57:17,726 --> 00:57:19,809 Steady pressure. 717 00:57:19,895 --> 00:57:22,387 Oh, my God. Oh, my God. 718 00:57:22,606 --> 00:57:23,596 Is it in my mouth? 719 00:57:23,774 --> 00:57:25,060 - Did it get in my mouth? - Mmm-mmm. 720 00:57:25,233 --> 00:57:26,440 - You sure? - You're good. 721 00:57:26,652 --> 00:57:27,642 I can feel it on my face. 722 00:57:27,736 --> 00:57:28,852 All of the animals should be sedated. 723 00:57:29,029 --> 00:57:30,190 Look for any kind of Tetanuran, 724 00:57:30,364 --> 00:57:32,105 their blood type should be close enough. 725 00:57:32,282 --> 00:57:35,366 Look for carnivores with two or three fingers. No more than three. 726 00:57:37,496 --> 00:57:39,408 I think there's one onboard. 727 00:57:54,221 --> 00:57:55,712 You gotta be kidding me. 728 00:58:12,698 --> 00:58:13,814 She's tranqued. 729 00:58:19,413 --> 00:58:21,780 Okay, okay. Okay, I got it. Come on. 730 00:58:22,249 --> 00:58:24,366 Okay. 731 00:58:28,255 --> 00:58:30,872 Oh, no. Are you okay? 732 00:58:32,092 --> 00:58:33,082 I'm okay. 733 00:58:33,760 --> 00:58:35,126 Come on. 734 00:58:40,684 --> 00:58:42,175 - You're gonna have to do it. - I can't. 735 00:58:42,394 --> 00:58:43,430 The skin is too thick. 736 00:58:43,520 --> 00:58:45,182 I have to use both my hands to put pressure on the vein. 737 00:58:45,564 --> 00:58:46,554 You gotta do it. 738 00:58:46,690 --> 00:58:48,101 I... I can't... I can't reach. 739 00:58:48,275 --> 00:58:50,392 You're gonna have to climb up there. 740 00:58:51,528 --> 00:58:52,609 Oh, I'm not... 741 00:58:52,696 --> 00:58:53,812 No, no. I'm not gonna climb up there. 742 00:58:54,031 --> 00:58:55,567 You'll be okay. It's like riding a bull. 743 00:58:55,699 --> 00:58:57,736 "Riding a bull"? I didn't grow up at a rodeo 744 00:58:57,951 --> 00:58:59,613 - or wherever you came from. - She's asleep now. 745 00:58:59,786 --> 00:59:02,870 I can't say that she's gonna be asleep a minute from now, so get up. 746 00:59:03,081 --> 00:59:03,946 Okay, fine. 747 00:59:04,124 --> 00:59:06,457 Oh, my God, she stinks. 748 00:59:07,044 --> 00:59:08,831 Gently. Gently. 749 00:59:08,920 --> 00:59:10,286 No, no, no. 750 00:59:20,348 --> 00:59:21,338 Good job. 751 00:59:21,892 --> 00:59:24,134 You're making this look totally normal. 752 00:59:26,605 --> 00:59:29,473 You're gonna have to jam it in there, it's really thick skin. 753 00:59:30,275 --> 00:59:31,311 - Ready? - Yeah. 754 00:59:31,526 --> 00:59:33,688 - Okay. One, two... - One, two... 755 00:59:33,904 --> 00:59:35,816 Stab! 756 00:59:36,490 --> 00:59:37,480 Owen! 757 00:59:46,541 --> 00:59:47,531 It's working. 758 00:59:51,129 --> 00:59:52,210 The pee is silent. 759 00:59:52,422 --> 00:59:53,629 That door is open. 760 00:59:53,799 --> 00:59:54,789 I got it. 761 01:00:13,110 --> 01:00:14,976 The bars! The bars, Owen. 762 01:00:15,070 --> 01:00:17,312 Owen, I can get through there. Come on. 763 01:00:30,794 --> 01:00:32,001 Jump, Owen! 764 01:00:38,593 --> 01:00:40,880 Owen, jump. Now! 765 01:00:50,689 --> 01:00:51,896 Did you see that? 766 01:00:52,649 --> 01:00:53,639 Uh-huh. 767 01:00:54,276 --> 01:00:55,812 Please tell me you got the blood. 768 01:02:20,570 --> 01:02:22,778 This is Delta. She's one of the holdover theropods, 769 01:02:22,864 --> 01:02:24,071 one of the survivors from the second group. 770 01:02:25,200 --> 01:02:26,316 Now, watch this. 771 01:02:26,493 --> 01:02:29,076 I show any sign of weakness whatsoever... 772 01:02:35,335 --> 01:02:36,542 See that? 773 01:02:36,753 --> 01:02:40,417 Day 176. Blue is showing unprecedented levels of compliance. 774 01:02:41,091 --> 01:02:42,332 Here I am with Blue. 775 01:02:43,885 --> 01:02:45,626 She's a theropod from the new group. 776 01:02:46,763 --> 01:02:49,005 I show signs of weakness... 777 01:03:02,904 --> 01:03:03,894 Hey. 778 01:03:05,365 --> 01:03:06,606 I'm okay. 779 01:03:09,077 --> 01:03:10,238 She's pretty extraordinary. 780 01:03:22,215 --> 01:03:24,172 Blue, displaying levels 781 01:03:24,384 --> 01:03:27,172 of interest, concern, 782 01:03:27,387 --> 01:03:28,844 hyper-intelligence, 783 01:03:29,431 --> 01:03:30,888 cognitive bonding. 784 01:03:31,057 --> 01:03:32,138 See that? 785 01:03:33,601 --> 01:03:36,014 She's tilting her head, she's craning forward. 786 01:03:37,022 --> 01:03:39,264 Increased eye movement. She's curious. 787 01:03:39,858 --> 01:03:41,315 She's showing empathy. 788 01:03:42,485 --> 01:03:45,899 Okay, I'm gonna make an incision in her leg to remove the bullet. 789 01:03:50,201 --> 01:03:52,067 It's a lot of muscle tissue. 790 01:04:24,986 --> 01:04:25,976 She's gonna be okay. 791 01:04:32,827 --> 01:04:33,817 Blue is the key. 792 01:04:36,122 --> 01:04:38,330 That's it. You have Blue, 793 01:04:38,833 --> 01:04:40,540 you get these raptors to do anything. 794 01:04:40,710 --> 01:04:41,791 You're sure she'll live? 795 01:04:41,961 --> 01:04:43,293 If it dies, we have blood samples. 796 01:04:43,380 --> 01:04:44,916 No, no, no. That's not good enough. 797 01:04:45,131 --> 01:04:48,215 The raptor is a behavioral specimen. We need her in good health. 798 01:04:48,385 --> 01:04:52,220 I didn't shoot the damn thing. What do you want me to do, huh? 799 01:04:52,972 --> 01:04:57,433 You don't have the faintest comprehension of what I'm doing here. 800 01:04:57,894 --> 01:05:02,104 Do you understand the complexity of creating an entirely new life form? 801 01:05:02,232 --> 01:05:05,145 No, but I understand the complexity of paying for it, okay? 802 01:05:05,568 --> 01:05:09,061 All your money will have been wasted if I don't get Blue here in good health. 803 01:05:09,447 --> 01:05:11,905 To get the next iteration under control, 804 01:05:12,033 --> 01:05:15,526 it needs to form a familial bond with a closely related genetic link. 805 01:05:15,703 --> 01:05:17,865 - English, Henry. - It needs a mother! 806 01:05:20,208 --> 01:05:24,168 Blue's DNA will be part of the next Indoraptor's makeup. 807 01:05:24,379 --> 01:05:27,417 So, it will be genetically coded to recognize her authority 808 01:05:27,590 --> 01:05:28,706 and assume her traits. 809 01:05:28,883 --> 01:05:30,044 Empathy. Obedience. 810 01:05:30,218 --> 01:05:32,505 Everything the prototype you have now is missing. 811 01:05:32,720 --> 01:05:34,586 Okay, so how long is this gonna take? 812 01:05:34,764 --> 01:05:37,051 It's not a sprint, Mr. Mills. It's a marathon. 813 01:05:37,267 --> 01:05:38,633 A marathon sounds expensive. 814 01:05:39,269 --> 01:05:42,262 Besides, time is running out, and so is my patience, Henry. 815 01:05:42,439 --> 01:05:43,680 You have to understand, 816 01:05:43,857 --> 01:05:45,564 this is all uncharted territory. 817 01:05:45,650 --> 01:05:46,936 A wolf, genetically, 818 01:05:47,152 --> 01:05:49,144 is barely distinguishable from a bulldog, 819 01:05:49,821 --> 01:05:51,938 but within that gray area 820 01:05:53,741 --> 01:05:54,948 is art. 821 01:05:55,118 --> 01:05:57,110 Spare me the poetry, Henry. 822 01:05:57,203 --> 01:05:59,160 Can you do it? Can you do it? 823 01:05:59,330 --> 01:06:00,491 Yes, I can do it. 824 01:06:01,291 --> 01:06:02,827 Well, then do it. 825 01:06:03,001 --> 01:06:04,287 Thank you. 826 01:06:04,836 --> 01:06:06,452 God, you're a pain in the ass. 827 01:06:19,684 --> 01:06:21,676 Hey. Hey! Maisie! 828 01:06:24,689 --> 01:06:27,181 What is that? What is it? 829 01:06:34,824 --> 01:06:37,362 Keep her in there and keep the door locked. 830 01:06:37,785 --> 01:06:38,992 You want to keep her locked in? 831 01:06:39,120 --> 01:06:40,452 That's exactly what I want. 832 01:06:40,622 --> 01:06:42,579 Sir Benjamin needs to see you now. 833 01:06:45,960 --> 01:06:47,747 I believe it's important. 834 01:07:18,535 --> 01:07:21,073 All crew, prepare for docking. 835 01:07:21,246 --> 01:07:22,987 All crew, prepare for docking. 836 01:07:23,164 --> 01:07:24,325 Let's move it, boys. 837 01:07:24,499 --> 01:07:26,991 Jeez! Will somebody shut that thing up? It sounds like my ex-wife. 838 01:07:27,126 --> 01:07:28,367 We're here. 839 01:07:28,545 --> 01:07:29,535 Where? 840 01:07:29,629 --> 01:07:31,165 Just get in your truck and let's go. 841 01:07:31,506 --> 01:07:32,838 - Move. Move! - Move, move, move! 842 01:07:34,008 --> 01:07:35,340 You got a heartbeat? 843 01:07:35,468 --> 01:07:36,925 Yeah. Do you? 844 01:07:37,136 --> 01:07:38,172 I need blood samples. 845 01:07:38,304 --> 01:07:39,966 I'm not here to help you reset the food chain, 846 01:07:40,056 --> 01:07:42,173 so take your own damn samples. 847 01:07:46,104 --> 01:07:47,640 What a nasty woman. 848 01:07:47,855 --> 01:07:49,312 Go, go, now, now. Go. 849 01:07:50,316 --> 01:07:53,400 Attention, all crew. Attention, all crew. 850 01:07:53,903 --> 01:07:56,236 Drivers, get to your vehicles. 851 01:07:57,031 --> 01:07:58,021 Hey! 852 01:07:59,158 --> 01:08:00,820 - What the hell is going on? - I was... 853 01:08:02,078 --> 01:08:03,740 I needed an extra pair of hands. He volunteered. 854 01:08:04,163 --> 01:08:05,870 - Are you deck crew? - Aye, aye. 855 01:08:06,040 --> 01:08:07,497 We're loading out. Follow me. 856 01:08:07,709 --> 01:08:09,291 Uh, does that mean we're leaving the ship right now? 857 01:08:09,460 --> 01:08:11,952 That is what "loading out" means. Now get moving. Come on, follow me. 858 01:08:12,964 --> 01:08:14,796 - Come on, kid. There's lots to do. - Shit! 859 01:08:15,008 --> 01:08:17,045 - Oh, no. He's not gonna make it. - Get a move on. Come on. 860 01:08:17,218 --> 01:08:19,426 - Move it! Come on. Move! - We have to help him. 861 01:08:19,637 --> 01:08:20,969 Stay here, I'll get him. 862 01:08:22,682 --> 01:08:24,173 There's no time. Let's go. 863 01:08:30,231 --> 01:08:31,517 I got five. I'm on it. 864 01:08:34,193 --> 01:08:35,684 Why is this truck still here? 865 01:08:38,948 --> 01:08:39,938 Good to go! 866 01:08:40,116 --> 01:08:41,152 Roll out! 867 01:08:42,827 --> 01:08:43,908 Where are they taking them? 868 01:08:44,704 --> 01:08:46,320 - We're about to find out. - Let's go! 869 01:08:47,915 --> 01:08:48,905 Ready to roll! 870 01:08:49,083 --> 01:08:50,244 Keep it coming! 871 01:08:52,879 --> 01:08:54,165 Move it out! Keep it rolling! 872 01:08:56,633 --> 01:08:57,965 Good to go! 873 01:08:58,176 --> 01:08:59,383 Come on, girl. 874 01:09:06,517 --> 01:09:07,553 Yes! 875 01:09:15,526 --> 01:09:17,392 This is Lockwood's estate. 876 01:09:19,113 --> 01:09:21,196 He must have one big-ass garage. 877 01:09:35,672 --> 01:09:38,255 Let's go! We want this offloaded in 10 mikes! 878 01:09:39,092 --> 01:09:40,082 Big door's open. 879 01:10:07,453 --> 01:10:10,321 Did you really think you could get away with it? 880 01:10:11,624 --> 01:10:13,206 In my own house. 881 01:10:13,376 --> 01:10:14,912 You entrusted me 882 01:10:15,753 --> 01:10:18,666 to guide your fortune into the future. 883 01:10:19,340 --> 01:10:21,252 - I have done that. - Damn you! 884 01:10:25,263 --> 01:10:26,504 Pick up that phone. 885 01:10:26,931 --> 01:10:29,924 I want you to call the police. 886 01:10:30,601 --> 01:10:33,059 It'll be easier if the story comes from you. 887 01:10:35,606 --> 01:10:37,017 As you say, sir. 888 01:10:44,574 --> 01:10:46,941 You know, I've been thinking, John Hammond was right. 889 01:10:49,746 --> 01:10:52,784 It was an unholy thing that you did. 890 01:10:56,002 --> 01:10:58,710 I'm not the only guilty one here, am I, sir? 891 01:11:18,483 --> 01:11:19,473 Hey. 892 01:11:21,235 --> 01:11:23,852 We hit that town, we call the cavalry, shut this down. 893 01:11:28,534 --> 01:11:30,070 Whoo. Hello. 894 01:11:30,870 --> 01:11:32,987 You should have stayed on the island. 895 01:11:33,206 --> 01:11:34,242 Better odds. 896 01:11:45,843 --> 01:11:46,879 Hi, Claire. 897 01:11:48,763 --> 01:11:50,846 I just wanted to come and apologize. 898 01:11:51,432 --> 01:11:53,173 I didn't wanna bring you into any of this, 899 01:11:53,392 --> 01:11:55,304 but it was the only way that we could get the raptor. 900 01:11:56,687 --> 01:11:57,928 We needed it. 901 01:11:58,272 --> 01:11:59,262 Come on. 902 01:12:00,942 --> 01:12:03,025 So, what? This is it? 903 01:12:03,986 --> 01:12:05,978 I mean, you're a smart guy, you could have 904 01:12:06,113 --> 01:12:07,649 started a foundation, cured cancer, 905 01:12:07,824 --> 01:12:08,985 but instead you, 906 01:12:10,034 --> 01:12:11,024 what? 907 01:12:12,078 --> 01:12:13,239 Sell endangered species? 908 01:12:13,454 --> 01:12:14,661 I saved these animals. 909 01:12:14,872 --> 01:12:16,454 You betrayed a dying man for money. 910 01:12:16,874 --> 01:12:19,036 Claire, I admire your idealism, 911 01:12:19,210 --> 01:12:20,826 but we both exploited these animals. 912 01:12:20,962 --> 01:12:22,874 At least I have the integrity to admit it. 913 01:12:23,089 --> 01:12:24,955 I never, ever did anything remotely illegal. 914 01:12:25,049 --> 01:12:27,336 You authorized the creation of the Indominus rex. 915 01:12:28,511 --> 01:12:32,175 You exploited a living thing in a cage for money. 916 01:12:32,306 --> 01:12:34,298 How is that different? Huh? 917 01:12:34,392 --> 01:12:37,931 And you, the man who proved raptors can follow orders. 918 01:12:38,145 --> 01:12:40,728 You never thought about the applications of your research, Owen? 919 01:12:40,940 --> 01:12:43,648 How many millions a trained predator might be worth? 920 01:12:46,821 --> 01:12:47,857 You two, 921 01:12:48,614 --> 01:12:50,697 you're the parents of the new world. 922 01:12:53,411 --> 01:12:55,152 Hey! Let him go. 923 01:12:55,580 --> 01:12:57,492 - Owen. - I think I'll break it. 924 01:12:57,707 --> 01:12:58,868 Let him go. 925 01:13:02,962 --> 01:13:04,919 Claire, I just want... 926 01:13:13,014 --> 01:13:14,300 Say, how we gonna end this? 927 01:13:14,473 --> 01:13:18,888 Well, as far as everybody else is concerned, they burned up on the island. 928 01:13:35,870 --> 01:13:38,704 Buyers on approach. Looks like a full house. 929 01:13:39,415 --> 01:13:40,405 Roger that. 930 01:14:07,652 --> 01:14:09,063 - Good evening. - Good evening. 931 01:14:09,320 --> 01:14:10,436 - Welcome, gentlemen. - Good evening. 932 01:14:10,613 --> 01:14:11,649 Welcome. 933 01:14:13,449 --> 01:14:17,033 And these guys are development rep for Aldaris Pharmaceuticals. 934 01:14:17,119 --> 01:14:18,109 Great. 935 01:14:18,204 --> 01:14:20,867 The guy in the beard is a proxy for Gregor Adlrich, 936 01:14:21,040 --> 01:14:22,622 a Slovenian arms dealer. 937 01:14:24,210 --> 01:14:26,076 Equine buyers. 938 01:14:26,253 --> 01:14:28,996 Rand Magnus, an oil magnate from Houston. 939 01:14:29,173 --> 01:14:30,334 What's their interest? 940 01:14:30,508 --> 01:14:31,715 Strictly personal. 941 01:14:32,343 --> 01:14:35,336 His kid wants a baby Triceratops. 942 01:14:36,222 --> 01:14:37,554 Glenn, how's Janet? 943 01:14:37,723 --> 01:14:39,214 She's doing fine, thanks. 944 01:14:39,308 --> 01:14:41,220 Straight ahead, Glenn. 945 01:14:57,952 --> 01:15:00,740 Well, he only wants carnivores. Two of them. 946 01:15:01,330 --> 01:15:03,788 Looks like Lockwood's gonna have a very good night. 947 01:15:04,291 --> 01:15:05,452 Will he be joining us? 948 01:15:05,793 --> 01:15:07,705 Um... That's very unlikely. 949 01:15:20,558 --> 01:15:21,548 Grandpa? 950 01:15:29,567 --> 01:15:30,557 Grandpa? 951 01:15:31,902 --> 01:15:33,234 Grandpa, wake up. 952 01:15:35,531 --> 01:15:36,567 Grandpa! 953 01:15:38,492 --> 01:15:40,233 Grandpa, wake up. Wake up. 954 01:15:40,411 --> 01:15:42,528 Iris! 955 01:15:56,302 --> 01:15:57,383 Iris! 956 01:16:00,473 --> 01:16:01,680 It's over. 957 01:16:04,810 --> 01:16:05,800 What a tragedy. 958 01:16:10,775 --> 01:16:12,767 I suppose now he's gone, 959 01:16:13,235 --> 01:16:14,942 you'll be looking for another situation. 960 01:16:15,112 --> 01:16:16,102 No. 961 01:16:17,448 --> 01:16:18,438 Maisie needs me. 962 01:16:20,910 --> 01:16:22,947 I'm her guardian now. 963 01:16:24,413 --> 01:16:26,200 What she needs is no longer your concern. 964 01:16:28,125 --> 01:16:30,617 You don't understand her the way I do. 965 01:16:31,837 --> 01:16:33,419 I understand her value. 966 01:16:35,341 --> 01:16:36,877 But I raised her. 967 01:16:37,676 --> 01:16:40,009 I raised both of them. 968 01:16:44,725 --> 01:16:46,808 - Please, Mr. Mills. - Goodbye, Iris. 969 01:17:27,059 --> 01:17:30,803 Do you remember the first time you saw a dinosaur? 970 01:17:33,357 --> 01:17:35,849 First time you see them, it's like 971 01:17:36,026 --> 01:17:37,142 a miracle. 972 01:17:37,862 --> 01:17:40,696 You read about them in books, you see the bones in museums, 973 01:17:40,823 --> 01:17:43,406 but you don't really believe it. 974 01:17:43,576 --> 01:17:45,408 They're like myths. 975 01:17:46,078 --> 01:17:47,535 And then you see 976 01:17:48,956 --> 01:17:50,822 that first one alive. 977 01:17:56,046 --> 01:17:57,503 This is not your fault. 978 01:17:58,424 --> 01:17:59,414 But it is. 979 01:17:59,592 --> 01:18:00,833 No. 980 01:18:02,553 --> 01:18:04,044 This one's on me. 981 01:18:06,682 --> 01:18:08,674 I showed them the way. 982 01:18:11,020 --> 01:18:12,056 Listen. 983 01:18:12,188 --> 01:18:15,477 You and I are gonna have plenty of time to talk about this later. 984 01:18:15,566 --> 01:18:16,556 If there is a later. 985 01:18:17,026 --> 01:18:18,437 Yes, there is. 986 01:18:20,821 --> 01:18:22,312 I got a cabin to finish. 987 01:18:31,040 --> 01:18:32,076 What is that? 988 01:18:36,754 --> 01:18:39,167 Well, look who just woke up. 989 01:18:40,716 --> 01:18:42,582 Go. 990 01:18:50,351 --> 01:18:51,808 We're getting out of here. 991 01:18:53,479 --> 01:18:57,063 Welcome, ladies, gentlemen, 992 01:18:57,608 --> 01:19:00,976 to this extraordinary evening. 993 01:19:01,153 --> 01:19:02,815 Let's dive right in 994 01:19:02,988 --> 01:19:04,820 with lot numberone, 995 01:19:06,200 --> 01:19:08,487 the Ankylosaurus. 996 01:19:10,120 --> 01:19:12,407 She's a herbivorous quadruped, 997 01:19:12,831 --> 01:19:14,538 late Cretaceous. 998 01:19:14,959 --> 01:19:18,418 This is one of the largest armored dinosaurs, 999 01:19:19,380 --> 01:19:23,169 known by paleontologists as a living tank. 1000 01:19:29,682 --> 01:19:31,014 What are you doing? 1001 01:19:31,183 --> 01:19:32,390 Escaping. 1002 01:19:32,559 --> 01:19:33,720 You sure about this? 1003 01:19:33,894 --> 01:19:34,930 Nope. 1004 01:19:37,022 --> 01:19:39,935 I have $4 million, anyone five? 1005 01:19:40,192 --> 01:19:41,774 - Five. - $5 million. 1006 01:19:41,986 --> 01:19:43,397 $5 million. Do I hear six? 1007 01:19:43,612 --> 01:19:45,228 - $6 million. - $6 million, thank you. 1008 01:19:45,447 --> 01:19:47,860 Any increase on six? Seven. $7 million. 1009 01:19:48,075 --> 01:19:48,986 $8 million. 1010 01:19:49,076 --> 01:19:51,784 Nine million on the phones. Do I hear 10 million? 1011 01:19:51,996 --> 01:19:53,453 - 10 million? 10 million. - 10. 1012 01:19:53,664 --> 01:19:55,621 $10 million! Once, twice... 1013 01:19:56,542 --> 01:19:57,658 Sold! 1014 01:19:58,585 --> 01:20:00,998 To the gentleman from Indonesia. Congratulations, sir. 1015 01:20:06,302 --> 01:20:09,170 Lot number two, ladies and gentlemen. 1016 01:20:10,139 --> 01:20:12,301 A juvenile Allosaurus. 1017 01:20:13,809 --> 01:20:17,803 A fierce and an aggressive predator. 1018 01:20:22,109 --> 01:20:23,270 Sold! 1019 01:20:23,652 --> 01:20:24,358 Sold! 1020 01:20:25,863 --> 01:20:27,070 Sold. 1021 01:20:29,825 --> 01:20:30,815 Wonderful. 1022 01:20:31,327 --> 01:20:33,569 Wonderful bidding. 1023 01:20:46,884 --> 01:20:48,876 Come on. You're good. Let's go. 1024 01:20:49,386 --> 01:20:50,672 - Move it out. - Here we go. 1025 01:20:50,763 --> 01:20:51,970 Bring it on back. Let's go. 1026 01:21:01,607 --> 01:21:02,597 Okay. 1027 01:21:03,484 --> 01:21:06,067 Hey! Hey, you. Look at me! Look at me! 1028 01:21:07,112 --> 01:21:08,102 Hey! 1029 01:21:08,739 --> 01:21:10,230 Come with me. Come with me! 1030 01:21:10,616 --> 01:21:11,982 Okay, there you go. 1031 01:21:30,135 --> 01:21:31,421 You're welcome. 1032 01:21:40,312 --> 01:21:41,769 Hey, wait! 1033 01:21:42,189 --> 01:21:43,475 Please, please wait. 1034 01:21:48,404 --> 01:21:50,111 That's Lockwood's granddaughter. 1035 01:21:51,990 --> 01:21:54,983 Hey. Hey, kid. You wanna come down out of there? 1036 01:21:57,788 --> 01:21:59,199 - Uh... - Uh... 1037 01:22:00,374 --> 01:22:01,865 Do you remember me? 1038 01:22:03,877 --> 01:22:04,867 Yeah? 1039 01:22:05,754 --> 01:22:07,916 My name is Claire. What's yours? 1040 01:22:09,049 --> 01:22:10,210 Maisie. 1041 01:22:10,717 --> 01:22:11,753 Maisie Lockwood. 1042 01:22:11,927 --> 01:22:13,088 Maisie. 1043 01:22:13,262 --> 01:22:15,970 This is my friend, Owen. 1044 01:22:17,266 --> 01:22:18,382 I saw you 1045 01:22:18,559 --> 01:22:21,267 with the Velociraptors. Blue. 1046 01:22:21,353 --> 01:22:22,844 Oh. Oh, yeah? 1047 01:22:23,897 --> 01:22:24,933 Uh... 1048 01:22:25,816 --> 01:22:27,557 You like dinosaurs? 1049 01:22:29,903 --> 01:22:30,893 So do I. 1050 01:22:31,071 --> 01:22:32,858 Tell you what, you come on down from there, 1051 01:22:32,948 --> 01:22:34,780 I'll tell you everything you need to know about Blue. 1052 01:22:35,826 --> 01:22:37,067 That sound all right? 1053 01:22:38,495 --> 01:22:39,781 All right, yeah. 1054 01:22:39,955 --> 01:22:41,287 Come on down. 1055 01:22:50,048 --> 01:22:51,129 Sweetie, 1056 01:22:51,842 --> 01:22:53,834 we need some help finding your grandfather. 1057 01:22:53,969 --> 01:22:55,301 Can you take us to him? 1058 01:22:55,387 --> 01:22:57,424 No. 1059 01:22:58,056 --> 01:22:59,718 You made it down here all by yourself, huh? 1060 01:23:00,100 --> 01:23:01,386 Brave kid. 1061 01:23:01,768 --> 01:23:03,384 Looks like you could use a friend. 1062 01:23:04,354 --> 01:23:05,344 He's gone. 1063 01:23:10,569 --> 01:23:12,026 Listen, I'll tell you what, 1064 01:23:12,196 --> 01:23:14,313 we were just about to go and find our friends 1065 01:23:14,406 --> 01:23:15,942 and then get the heck out of here. 1066 01:23:16,408 --> 01:23:17,899 You wanna come with us? 1067 01:23:18,327 --> 01:23:20,068 We could use a friend, too. 1068 01:23:22,206 --> 01:23:23,697 - 19.5! - 19.5. 1069 01:23:23,874 --> 01:23:24,990 Do I hear 20? 1070 01:23:25,459 --> 01:23:28,042 Do I hear 20? 20? Thank you. Thank you. 1071 01:23:28,212 --> 01:23:29,748 20. Do I hear... 1072 01:23:29,922 --> 01:23:32,505 $21 million! 1073 01:23:32,674 --> 01:23:34,711 21 million... 1074 01:23:35,052 --> 01:23:36,588 Sold! 1075 01:23:36,762 --> 01:23:38,344 And now, ladies and gentlemen, 1076 01:23:38,514 --> 01:23:41,803 that we are halfway through the evening... 1077 01:23:43,477 --> 01:23:46,811 ...we'd like to offer a special treat to our 1078 01:23:47,439 --> 01:23:49,601 discriminating buyers. 1079 01:23:50,526 --> 01:23:52,267 This evening we will preview 1080 01:23:53,237 --> 01:23:56,321 a new asset that we've been developing. 1081 01:23:57,032 --> 01:23:58,898 A creature of the future 1082 01:23:59,076 --> 01:24:01,614 made from pieces of the past. 1083 01:24:03,747 --> 01:24:05,739 Ladies and gentlemen, please be warned, 1084 01:24:06,583 --> 01:24:10,418 this is the perfect blend of the two most dangerous creatures 1085 01:24:10,504 --> 01:24:12,791 that have ever walked the earth. 1086 01:24:13,882 --> 01:24:17,421 We call it the Indoraptor. 1087 01:24:39,908 --> 01:24:44,278 The perfect weapon for the modern age. Built for combat. 1088 01:24:44,621 --> 01:24:48,706 With tactical responses more acute than any human soldier. 1089 01:24:48,792 --> 01:24:50,203 What is that thing? 1090 01:25:06,977 --> 01:25:08,263 They made it. 1091 01:25:09,396 --> 01:25:10,887 Mr. Mills and the other man. 1092 01:25:11,106 --> 01:25:12,392 What man? 1093 01:25:13,650 --> 01:25:14,640 Him. 1094 01:25:14,735 --> 01:25:17,773 Designed by Mr. Henry Wu 1095 01:25:17,904 --> 01:25:20,442 with an intelligence quotient comparable to the Velociraptor. 1096 01:25:20,907 --> 01:25:24,196 Biospecs include a heightened sense of smell 1097 01:25:24,286 --> 01:25:28,872 and trained to respond to a pulse-coded laser targeting system, 1098 01:25:29,041 --> 01:25:31,875 enabling it to isolate and track prey 1099 01:25:31,960 --> 01:25:35,078 in complex environments. VoilĂ . 1100 01:25:41,803 --> 01:25:44,762 Now, first, the laser sets the target. 1101 01:25:47,267 --> 01:25:48,724 Once locked on, 1102 01:25:49,436 --> 01:25:51,769 the acoustic signal triggers the attack. 1103 01:25:58,987 --> 01:26:01,570 This animal is relentless. 1104 01:26:01,823 --> 01:26:05,237 Now, modifications are still being made... 1105 01:26:05,410 --> 01:26:06,571 20 million! 1106 01:26:10,207 --> 01:26:12,244 No, this is a prototype. 1107 01:26:12,417 --> 01:26:13,624 Uh, not for sale. 1108 01:26:13,960 --> 01:26:14,950 21! 1109 01:26:16,004 --> 01:26:19,372 - It is still a prototype, but... - 22! 1110 01:26:20,676 --> 01:26:22,338 23! 1111 01:26:23,762 --> 01:26:25,128 24! 1112 01:26:27,307 --> 01:26:29,139 $24 million. 1113 01:26:29,434 --> 01:26:31,175 25 million! 1114 01:26:31,978 --> 01:26:33,185 Do I hear 26? 1115 01:26:33,689 --> 01:26:35,396 That thing can't leave this building. 1116 01:26:35,732 --> 01:26:36,939 26! 1117 01:26:37,192 --> 01:26:38,728 - Any advance on 26? - 27! 1118 01:26:38,902 --> 01:26:40,143 $27 million from the back. 1119 01:26:40,320 --> 01:26:42,107 What are you doing? This animal is not for sale. 1120 01:26:42,280 --> 01:26:44,146 If you wanna create an addict, you have to give them a taste. 1121 01:26:44,324 --> 01:26:45,360 He's a prototype. 1122 01:26:45,534 --> 01:26:50,450 This prototype is worth $28 million right now. 1123 01:26:51,248 --> 01:26:53,205 Relax, we'll make some more. 1124 01:26:53,834 --> 01:26:55,120 So will they. 1125 01:27:17,190 --> 01:27:18,556 Hey, buddy. 1126 01:27:19,151 --> 01:27:20,358 You thinking what I'm thinking? 1127 01:27:23,029 --> 01:27:24,440 Once. Twice. 1128 01:27:25,115 --> 01:27:27,607 Sold to the Russian friend. 1129 01:27:28,869 --> 01:27:31,486 Well done, sir. And congratulations... 1130 01:27:31,663 --> 01:27:33,746 ...for this magnificent animal. 1131 01:28:30,639 --> 01:28:31,629 Oh, God! 1132 01:28:43,151 --> 01:28:44,141 Get this thing out of here! 1133 01:28:44,820 --> 01:28:46,027 Hey, you! Turn it out! 1134 01:29:36,997 --> 01:29:38,238 Mills! 1135 01:29:38,999 --> 01:29:40,615 Mills, where are you? 1136 01:29:41,543 --> 01:29:43,159 I want my bonus! 1137 01:29:49,968 --> 01:29:51,379 Holy cow! 1138 01:29:51,928 --> 01:29:53,294 What are you? 1139 01:29:54,306 --> 01:29:56,172 I didn't see you on the island. 1140 01:30:14,409 --> 01:30:15,775 Oh, you're a tough guy. 1141 01:30:49,319 --> 01:30:51,026 Look at you. 1142 01:30:52,864 --> 01:30:56,949 You're some kind of hot rod with really pretty teeth. 1143 01:30:58,620 --> 01:31:01,738 This'll make a perfect centerpiece for my necklace. 1144 01:31:20,892 --> 01:31:22,383 Open wide. 1145 01:31:46,960 --> 01:31:48,872 No. No. 1146 01:31:50,630 --> 01:31:51,962 Please. 1147 01:32:14,446 --> 01:32:15,482 Shh! 1148 01:32:16,489 --> 01:32:18,401 Move! Move! Out of the way! 1149 01:33:03,828 --> 01:33:04,909 Don't! 1150 01:33:08,458 --> 01:33:10,324 You two, you deserve each other. 1151 01:33:11,127 --> 01:33:12,117 Maisie, come with me. 1152 01:33:12,837 --> 01:33:15,124 You got your money, now walk away. 1153 01:33:15,507 --> 01:33:16,668 Oh, what are you gonna do, huh? 1154 01:33:16,758 --> 01:33:19,296 We're gonna stop this. All of it. 1155 01:33:19,594 --> 01:33:20,801 How? 1156 01:33:20,970 --> 01:33:23,303 What, are you gonna go back in time before Hammond decided to play God? 1157 01:33:23,473 --> 01:33:24,509 You can't put it back in the box! 1158 01:33:24,849 --> 01:33:26,681 - We have to try. - It's too late. 1159 01:33:26,768 --> 01:33:28,134 Maisie, come. 1160 01:33:30,563 --> 01:33:34,182 Oh! So, you're gonna take care of her now? 1161 01:33:34,776 --> 01:33:35,766 Huh? 1162 01:33:36,361 --> 01:33:38,318 You have no idea what she is. 1163 01:33:39,489 --> 01:33:42,232 What do you think drove Hammond and Lockwood apart, huh? 1164 01:33:42,909 --> 01:33:46,323 Lockwood never had a grandchild. 1165 01:33:47,080 --> 01:33:48,992 He just wanted his daughter back. 1166 01:33:51,751 --> 01:33:53,287 And he had the technology. 1167 01:33:54,587 --> 01:33:56,419 He created another. 1168 01:33:58,049 --> 01:33:59,540 He made her again. 1169 01:34:03,471 --> 01:34:04,461 Go. 1170 01:34:10,061 --> 01:34:12,144 Come on! 1171 01:34:13,106 --> 01:34:14,392 Come on. 1172 01:34:15,275 --> 01:34:17,517 Eggs need to go in a sterile environment. 1173 01:34:19,237 --> 01:34:20,728 Where are those genome kits? 1174 01:34:27,495 --> 01:34:30,579 Get this to Mills. Be very careful, it's extremely valuable. 1175 01:34:30,665 --> 01:34:32,577 You, I need blood samples from the raptor. 1176 01:34:33,835 --> 01:34:35,246 Don't just stand there like an idiot! 1177 01:34:35,336 --> 01:34:37,999 Get me 50 ccs carfentanil and a phlebotomy kit! 1178 01:34:38,089 --> 01:34:39,830 It's right there! Now! 1179 01:34:40,800 --> 01:34:42,382 Come on. Come on. 1180 01:34:43,469 --> 01:34:44,676 I need this raptor's blood. 1181 01:34:46,681 --> 01:34:48,297 Sure, go ahead. 1182 01:34:48,808 --> 01:34:50,549 Where is that kit? 1183 01:34:51,102 --> 01:34:52,593 Okay, now listen to me. 1184 01:34:52,896 --> 01:34:54,307 It is better for you to cooperate. 1185 01:34:54,397 --> 01:34:55,387 I'm gonna get this blood 1186 01:34:55,732 --> 01:34:56,973 with or without your help. 1187 01:34:57,150 --> 01:34:58,482 This blood's contaminated. 1188 01:34:58,651 --> 01:35:01,189 I designed this animal myself. 1189 01:35:01,279 --> 01:35:02,269 It's pure. 1190 01:35:02,739 --> 01:35:06,153 Every cell of her body was created in the most controlled environment 1191 01:35:06,284 --> 01:35:08,401 under the most demanding of conditions. 1192 01:35:08,912 --> 01:35:11,871 Yeah, but I did an intravenous blood transfusion with a T. rex, 1193 01:35:11,956 --> 01:35:13,618 so, it's a sock drawer in there. 1194 01:35:14,000 --> 01:35:15,332 You what? 1195 01:35:16,628 --> 01:35:18,290 Franklin! What are you doing? 1196 01:35:19,464 --> 01:35:21,000 Saving your life! 1197 01:35:25,136 --> 01:35:26,798 Yes! 1198 01:35:27,055 --> 01:35:28,262 Stop! 1199 01:35:30,099 --> 01:35:31,931 Don't move. 1200 01:35:36,606 --> 01:35:39,349 Now step away from that cage. Now. 1201 01:35:48,117 --> 01:35:49,858 Easy now. 1202 01:36:16,020 --> 01:36:17,602 Run. Run! 1203 01:38:19,811 --> 01:38:21,473 Dave, do you copy? Dave, you there? 1204 01:38:21,813 --> 01:38:22,849 Run! 1205 01:39:47,773 --> 01:39:48,763 You see that? 1206 01:39:49,567 --> 01:39:51,024 That's hydrogen cyanide. 1207 01:39:51,194 --> 01:39:53,777 If it reaches the containment level, it'll kill them all. 1208 01:39:55,656 --> 01:39:57,272 The ventilation system is down. 1209 01:39:57,408 --> 01:39:58,524 Can you bring it back up? 1210 01:40:31,442 --> 01:40:33,684 The server's unresponsive. 1211 01:40:33,778 --> 01:40:34,985 I have to reboot the whole system. 1212 01:40:35,071 --> 01:40:36,061 - So, reboot it. - I'm trying. 1213 01:40:53,965 --> 01:40:55,046 What? 1214 01:40:57,134 --> 01:40:59,046 - Franklin, we don't have time. - I know, I know, I know. 1215 01:41:00,471 --> 01:41:01,632 Okay. 1216 01:41:41,220 --> 01:41:42,336 Go. Go. 1217 01:41:42,513 --> 01:41:44,550 Run, run. 1218 01:42:39,320 --> 01:42:41,107 Hey. Here. You're okay. 1219 01:42:41,530 --> 01:42:42,862 Put pressure on it. Don't look at it. 1220 01:42:43,074 --> 01:42:44,315 Look at me. Look at me. 1221 01:42:44,492 --> 01:42:45,608 You have to go find her. 1222 01:42:45,743 --> 01:42:46,824 I can't leave you here. 1223 01:42:50,831 --> 01:42:53,369 Go. Go, I'll be fine. 1224 01:42:53,459 --> 01:42:54,449 Run! 1225 01:45:23,734 --> 01:45:25,270 Maisie, stay down! 1226 01:46:10,114 --> 01:46:11,321 Shh! 1227 01:46:30,175 --> 01:46:32,963 Follow me. I know a way on the other side. 1228 01:46:36,098 --> 01:46:37,088 Come on. 1229 01:46:40,227 --> 01:46:41,468 Come on! 1230 01:46:58,245 --> 01:46:59,611 This way! 1231 01:47:32,571 --> 01:47:33,561 I got you. 1232 01:47:46,919 --> 01:47:47,909 Hey! 1233 01:48:17,408 --> 01:48:18,615 Come on. 1234 01:49:43,243 --> 01:49:44,654 What the hell? 1235 01:49:47,456 --> 01:49:48,537 Hey! 1236 01:49:50,834 --> 01:49:51,950 Hey! 1237 01:49:52,127 --> 01:49:53,117 You good? 1238 01:49:55,547 --> 01:49:56,879 Yeah. You? 1239 01:49:57,132 --> 01:49:58,122 Nope. 1240 01:49:58,634 --> 01:50:00,296 Hey, we got a problem downstairs. 1241 01:50:00,385 --> 01:50:01,466 I need you to come see this. 1242 01:50:31,917 --> 01:50:33,249 They're all dying. 1243 01:50:33,418 --> 01:50:35,660 The blast damaged the ventilation system. 1244 01:50:36,004 --> 01:50:37,870 We did everything we could. 1245 01:50:41,260 --> 01:50:42,671 I can open the gates from here. 1246 01:50:44,054 --> 01:50:45,670 Claire, be careful. 1247 01:50:47,349 --> 01:50:49,215 We're not on an island anymore. 1248 01:51:44,948 --> 01:51:45,984 Claire. 1249 01:51:46,408 --> 01:51:48,991 You press that button, there is no going back. 1250 01:51:54,583 --> 01:51:56,074 We can't let them die. 1251 01:52:46,385 --> 01:52:47,921 I had to. 1252 01:52:49,054 --> 01:52:50,545 They're alive, 1253 01:52:51,056 --> 01:52:52,547 like me. 1254 01:53:24,548 --> 01:53:27,541 Don't! Don't! 1255 01:55:05,857 --> 01:55:07,189 Hey, girl. 1256 01:55:07,275 --> 01:55:08,265 Owen. 1257 01:55:08,360 --> 01:55:09,601 Shh! 1258 01:55:10,737 --> 01:55:12,399 It's okay, she won't hurt us. 1259 01:55:34,970 --> 01:55:35,960 Hey. 1260 01:55:44,438 --> 01:55:46,100 Blue, come with me. 1261 01:55:51,820 --> 01:55:53,982 We'll take you to a safe place, okay? 1262 01:56:35,697 --> 01:56:37,609 How many times do you have to see the evidence? 1263 01:56:38,617 --> 01:56:40,734 How many times must the point be made? 1264 01:56:42,454 --> 01:56:44,286 We're causing our own extinction. 1265 01:56:45,707 --> 01:56:47,243 Too many red lines have been crossed. 1266 01:56:49,044 --> 01:56:52,708 And our home has, in fundamental ways, been polluted 1267 01:56:52,923 --> 01:56:57,293 by avarice and political megalomania. 1268 01:56:58,428 --> 01:57:00,761 Genetic power has now been unleashed 1269 01:57:01,306 --> 01:57:03,548 and of course, that's gonna be catastrophic. 1270 01:57:04,309 --> 01:57:05,516 This change was inevitable 1271 01:57:05,602 --> 01:57:08,185 from the moment we brought the first dinosaur back from extinction. 1272 01:57:10,023 --> 01:57:12,060 We convince ourselves that sudden change 1273 01:57:12,150 --> 01:57:14,062 is something that happens outside the normal order of things, 1274 01:57:14,194 --> 01:57:16,277 like a car crash, 1275 01:57:17,030 --> 01:57:19,443 or that it's beyond our control, like a fatal illness. 1276 01:57:19,533 --> 01:57:23,277 We don't conceive of sudden, radical, irrational change 1277 01:57:23,370 --> 01:57:26,204 as woven into the very fabric of existence. 1278 01:57:27,374 --> 01:57:30,367 Yet, I can assure you, it most assuredly is. 1279 01:57:30,502 --> 01:57:32,164 And it's happening now. 1280 01:57:35,382 --> 01:57:38,875 Humans and dinosaurs are now gonna be forced to coexist. 1281 01:57:42,973 --> 01:57:45,511 These creatures were here before us. 1282 01:57:46,685 --> 01:57:48,847 And if we're not careful, they're gonna be here after. 1283 01:57:55,277 --> 01:57:58,270 We're gonna have to adjust to new threats that we can't imagine. 1284 01:58:05,036 --> 01:58:06,652 We've entered a new era. 1285 01:58:08,707 --> 01:58:11,199 Welcome to Jurassic World. 90271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.