All language subtitles for Daylight.1996.720p.BluRay.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,767 --> 00:01:44,554 MAN 1 : Thanks for coming. Nice to see you. 2 00:01:44,645 --> 00:01:47,314 l don't have that much time. 3 00:01:47,398 --> 00:01:50,150 The gates are gonna be open between 1 1 :00 and midnight. 4 00:01:50,234 --> 00:01:53,650 l got my guy on the gate. You go right through, no fuss, no muss. 5 00:01:53,738 --> 00:01:55,280 What are you worrying for? 6 00:01:55,365 --> 00:01:57,523 -l'm not worried. Let me worry. -Oh, don't worry! 7 00:01:57,617 --> 00:01:59,076 Where's the stuff? 8 00:02:03,248 --> 00:02:06,783 MAN 2: That's a lot of toxic waste you got. You got a problem, baby. 9 00:02:06,877 --> 00:02:09,747 MAN 1 : No, you got it. Just get it to Jersey and dump it. 10 00:02:09,838 --> 00:02:12,709 MAN 2: Dumping it's a federal rap. l'm taking all the chances. 11 00:02:12,800 --> 00:02:14,424 MAN 1 : That's why we pay you. 12 00:02:16,345 --> 00:02:19,548 MAN 2: All right, come on. Where's the money? Yo, the money? 13 00:02:19,640 --> 00:02:21,099 MAN 2: Come on, come on! 14 00:02:22,602 --> 00:02:25,519 What is this, the tip? This the tip? 15 00:02:25,688 --> 00:02:27,930 MAN 2: You deal with the EPA. See what it costs you. 16 00:02:28,024 --> 00:02:30,100 MAN 1 : Make sure you're there by 1 1 :00. 17 00:02:34,280 --> 00:02:37,780 What're you guys, crazy? You wanna blow up the goddamn joint? 18 00:02:45,834 --> 00:02:48,504 You drive carefully. l don't want you to hit anybody. 19 00:02:48,587 --> 00:02:51,257 Here we go, into the Tunnel of Love. 20 00:02:51,715 --> 00:02:54,633 GEORGE: All right, get over. Who's got the cards? 21 00:03:23,249 --> 00:03:27,198 We collected 32,563 tolls between the first and second rock. 22 00:03:32,925 --> 00:03:34,170 Grace. 23 00:03:36,220 --> 00:03:38,546 Are you in there? Come back, Grace. 24 00:03:41,726 --> 00:03:43,849 l found this under my bed. 25 00:03:44,312 --> 00:03:47,432 You think you could be a little less discreet? 26 00:03:48,483 --> 00:03:50,642 l found this under my bed. 27 00:03:52,029 --> 00:03:54,105 l'll see you after work. 28 00:03:54,198 --> 00:03:57,365 Listen, when l return this, l have something to tell you. 29 00:03:57,451 --> 00:03:58,530 Tell me now. 30 00:03:58,619 --> 00:04:01,739 lf it is good news, get it now and have a completely good day... 31 00:04:01,831 --> 00:04:04,583 as opposed to one filled with apprehension and tension... 32 00:04:04,667 --> 00:04:08,368 which can lead to other related physical disorders and high anxiety. 33 00:04:08,463 --> 00:04:11,298 No, l will tell you later, lsland Girl. 34 00:04:11,382 --> 00:04:13,790 GRACE: Tell me now. GEORGE: No. 35 00:04:14,969 --> 00:04:16,879 l'll tell you tonight. 36 00:04:21,351 --> 00:04:23,925 MAN 1 : How's your load? MAN 2: Mostly in my shorts. 37 00:04:24,021 --> 00:04:27,604 MAN 2: l need a pit stop, bad. MAN 1 : Just hold it. We are behind schedule. 38 00:04:33,239 --> 00:04:37,652 Need some help with that bag? Maybe you need some other kind of help. 39 00:04:38,578 --> 00:04:40,202 MAN: Stuck-up bitch! 40 00:05:17,076 --> 00:05:19,864 ''Dear Mr. Thompson.'' Thanks a lot. 41 00:05:20,079 --> 00:05:24,208 ''Thank you for your submission. Regretfully, at this time, we....'' 42 00:05:25,627 --> 00:05:29,459 Are laughing our asses off that you even wasted stamps... 43 00:05:29,548 --> 00:05:31,587 by sending us your play. 44 00:05:43,688 --> 00:05:46,439 MADDY: Hi, it's Maddy. l'm out. The machine is in. 45 00:05:46,649 --> 00:05:49,816 KlMBERLY: Maddy, it's Kimberly. l have an audition... 46 00:05:49,902 --> 00:05:52,310 and l told Claudio you'd take my lunch shift today. 47 00:05:52,405 --> 00:05:55,323 l did it for you when you went to Bermuda. Bye. 48 00:05:59,788 --> 00:06:01,068 Got you. 49 00:06:03,166 --> 00:06:06,002 MADDY: Hi, it's Maddy. l'm out. The machine is in. 50 00:06:06,545 --> 00:06:08,668 DAVlD: Maddy, it's David. 51 00:06:10,466 --> 00:06:14,131 l feel really bad about the way things ended up and l.... 52 00:06:14,887 --> 00:06:17,805 l want you to give me three more months... 53 00:06:17,890 --> 00:06:21,140 and l promise l'll tell her. 54 00:06:21,936 --> 00:06:23,893 WOMAN: You've got to cut the cake. 55 00:06:23,980 --> 00:06:25,558 DAVlD: l'll be right in. 56 00:06:25,648 --> 00:06:27,308 JORDAN: Come on. 57 00:06:27,734 --> 00:06:30,818 DAVlD: lt's Jordan's birthday, and we're having a party. 58 00:06:31,404 --> 00:06:34,405 Call me on Monday. l love you. 59 00:06:37,619 --> 00:06:38,782 Go! 60 00:06:47,254 --> 00:06:50,172 MAN 1 : Report says the bridge is backed up to Westchester. 61 00:06:50,257 --> 00:06:52,297 MAN 2: Forget the bridge. Take one of the tunnels. 62 00:06:59,017 --> 00:07:03,180 ANNOUNCER: The Territory Beyond. lt's still out there. 63 00:07:11,989 --> 00:07:13,732 lt's still out there. 64 00:07:20,039 --> 00:07:22,115 lt's exhausting being me. 65 00:07:24,752 --> 00:07:26,709 The question is what do we do with it? 66 00:07:26,796 --> 00:07:28,420 MAN 1 : Sales are down 1 2% . 67 00:07:28,506 --> 00:07:31,258 Broadening our marketing target from inner-city youth... 68 00:07:31,342 --> 00:07:33,549 to the more affluent off-road vehicle group-- 69 00:07:33,636 --> 00:07:36,044 l know that. Give me something l don't know. 70 00:07:36,139 --> 00:07:38,262 ELLlOT: We're gonna have to stack some GRPs... 71 00:07:38,350 --> 00:07:40,592 with this commercial, no matter where we run it. 72 00:07:40,685 --> 00:07:43,011 The test results are maxing out-- 73 00:07:43,105 --> 00:07:44,433 Speak English, Elliot. 74 00:07:44,523 --> 00:07:47,808 We wanna put it on the Super Bowl, first quarter. 75 00:07:48,610 --> 00:07:49,939 Super Bowl. 76 00:07:50,863 --> 00:07:52,986 That's a whole pile of money. 77 00:07:53,073 --> 00:07:54,733 lt's time to gamble, Roy. 78 00:07:54,825 --> 00:07:57,233 MAN 2: lt's not like we have any choice. 79 00:08:00,331 --> 00:08:04,792 Okay. We'll buy 60 in the first quarter and do a cut-down 30 in the second. 80 00:08:04,877 --> 00:08:07,285 You wanna gamble? Let's gamble. 81 00:08:07,463 --> 00:08:09,124 ROY: Jonno, let's go. 82 00:08:09,549 --> 00:08:11,791 -How are we doing on time? -Traffic's a mess. 83 00:08:11,885 --> 00:08:15,634 JONNO: lf we take the tunnel, we'll make it. ROY: The tunnel. 84 00:08:17,516 --> 00:08:21,051 ROGER: Cooper, okay, it's all over. We're gonna have a nice day in the city. 85 00:08:21,144 --> 00:08:24,727 Whatever good that specialist does is undone by the long drive in. 86 00:08:24,815 --> 00:08:27,816 He hates riding in the car. lt puts him off for days. 87 00:08:27,902 --> 00:08:30,571 We're not taking him back to that quack in Colts Neck. 88 00:08:30,654 --> 00:08:32,647 Eleanor, he's perfectly capable. 89 00:08:32,740 --> 00:08:34,816 We don't even know what's wrong with the dog. 90 00:08:34,909 --> 00:08:36,866 Who knows him best, me or a stranger? 91 00:08:36,953 --> 00:08:38,530 -Let's go this way. -All right. 92 00:08:38,621 --> 00:08:41,706 You know what l'd like to do? l'd like to go to Rumpelmayer's. 93 00:08:41,791 --> 00:08:45,291 ELEANOR: Cooper loves their cherry-vanilla. ROGER: That's a brilliant idea. 94 00:08:49,216 --> 00:08:51,967 VlNCENT: What'd they get you for? KADEEM: Stealing. 95 00:08:52,052 --> 00:08:54,721 KADEEM: Why are you here? Cheating on your expense account? 96 00:08:54,805 --> 00:08:57,889 VlNCENT: No, l sell cellular phones with cloned numbers. 97 00:08:57,975 --> 00:09:00,014 So, how much you get from the register? 98 00:09:00,102 --> 00:09:01,929 l don't know. $100, $200. 99 00:09:02,021 --> 00:09:03,681 -You use a gun? -No, l used my looks. 100 00:09:03,773 --> 00:09:05,812 Of course l used a gun! What do you think? 101 00:09:05,900 --> 00:09:08,687 l sell five to ten phones a week for $500 apiece. 102 00:09:08,778 --> 00:09:11,020 l don't use a gun. Can you multiply? 103 00:09:11,114 --> 00:09:13,237 l ain't stupid, man. l know my math. 104 00:09:13,324 --> 00:09:15,815 lf you so smart, why you up in here? 105 00:09:17,579 --> 00:09:20,533 l guess l shouldn't have bought that BMW for cash. 106 00:09:36,182 --> 00:09:37,296 O'CORR: That's ridiculous. 107 00:09:37,391 --> 00:09:40,428 He's the top man in his field. l wouldn't dismiss him lightly. 108 00:09:40,519 --> 00:09:43,770 KlT: Dr. O'Corr, it says here you got a 5:30 flight out of Newark... 109 00:09:43,856 --> 00:09:46,312 but you want to stop at St. Vincent's first, right? 110 00:09:46,401 --> 00:09:47,895 -That's right. -Lewis has been-- 111 00:09:47,986 --> 00:09:49,361 KlT: That's gonna be tight. 112 00:09:49,446 --> 00:09:51,984 There's a $50 tip in it for you if you make it. 113 00:09:52,073 --> 00:09:55,027 Then again, miracles do happen. Right, Doc? 114 00:10:08,716 --> 00:10:09,914 ASHLEY: This sucks. 115 00:10:10,009 --> 00:10:12,381 l wanna go back and skate at Rockefeller Center. 116 00:10:12,470 --> 00:10:14,961 How about somebody else does something they enjoy? 117 00:10:15,056 --> 00:10:18,010 You wanna visit old school friends, leave me out of it. 118 00:10:18,101 --> 00:10:21,552 A family vacation is about staying with the family. 119 00:10:21,646 --> 00:10:24,766 Let's not talk about staying anywhere, okay? 120 00:10:49,759 --> 00:10:51,170 THlEF 1 : Asshole! 121 00:10:51,761 --> 00:10:53,670 MAN: What do you want? 122 00:10:56,850 --> 00:10:59,423 MAN: No, not that, please. THlEF 1 : Shut up. 123 00:10:59,519 --> 00:11:01,761 THlEF 2: l got it. Come on, let's go. 124 00:11:21,208 --> 00:11:24,044 Good afternoon. Thirty-six channels and nothing's on. 125 00:11:24,128 --> 00:11:27,332 Norman, one of these days you're gonna surprise me with a new line. 126 00:11:34,014 --> 00:11:36,220 Hey. What? 127 00:11:36,308 --> 00:11:39,641 ''Stop now. You are being tracked by Electro Guard.'' 128 00:11:39,728 --> 00:11:42,100 What the hell is Electro Guard? 129 00:11:52,408 --> 00:11:55,326 The guy's a goddamn genius. Right into the tunnel. 130 00:11:57,413 --> 00:11:59,121 l'll call Jersey. 131 00:12:12,554 --> 00:12:15,508 ''This tunnel was drawn up by Edward Trammel in 1918... 132 00:12:15,599 --> 00:12:17,805 ''on a napkin in a Manhattan tavern. 133 00:12:17,893 --> 00:12:19,802 ''Work on the tunnel began in 1921... 134 00:12:19,895 --> 00:12:23,229 ''employing thousands of lrish immigrants nicknamed sandhogs. 135 00:12:23,315 --> 00:12:26,898 ''The tunnel, which runs under 24 feet of riverbed and 72 feet of water--'' 136 00:12:26,986 --> 00:12:30,569 Dad, how many vacations did you take Linda on? 137 00:12:30,656 --> 00:12:32,614 Ashley, that's enough. 138 00:12:32,700 --> 00:12:35,072 Honey, listen. Linda's history. 139 00:12:35,161 --> 00:12:37,866 We're a family again. That's all that counts. 140 00:12:43,211 --> 00:12:44,374 Christ! 141 00:12:53,555 --> 00:12:55,347 NORMAN: What the hell is that? 142 00:12:55,432 --> 00:12:58,102 We got a live one here. Get a crew ready. 143 00:12:58,185 --> 00:13:00,807 All Jersey units, requesting North Tube roadblock. 144 00:13:00,896 --> 00:13:03,518 Black Cadillac now passing through station number seven. 145 00:13:03,608 --> 00:13:04,936 All right, you putz. 146 00:13:08,112 --> 00:13:10,864 THlEF 1 : Come on, what'd we get? THlEF 3: What's in there? 147 00:13:14,911 --> 00:13:16,655 That's a big one. 148 00:13:25,464 --> 00:13:27,042 Move it, jerk! 149 00:13:33,347 --> 00:13:35,755 THlEF 1 : You stupid bitch! Pick them up. 150 00:13:36,559 --> 00:13:38,682 -Look what you did! -Shit! 151 00:13:39,979 --> 00:13:41,806 GlRL: Now it's your fault! 152 00:13:57,414 --> 00:14:01,708 Heidi, it's helicopter skiing. Think of it as a cordless chairlift. 153 00:14:09,051 --> 00:14:11,424 Breaker-breaker! We got a smoker! 154 00:14:16,309 --> 00:14:18,052 CAB DRlVER: Up yours, buddy! 155 00:14:20,563 --> 00:14:23,518 MADDY: Start spreading the news 156 00:14:23,733 --> 00:14:26,688 l'm leaving tonight 157 00:14:27,612 --> 00:14:31,195 l'm up to here with all your shit 158 00:14:31,617 --> 00:14:34,190 New York, New York 159 00:14:39,208 --> 00:14:41,877 THlEF 3: Pass him, man. Ass! Take them. 160 00:14:50,261 --> 00:14:52,337 THlEF 1 : Get off my leg! GlRL: l can't! 161 00:14:55,392 --> 00:14:56,554 OFFlCER: No! 162 00:15:26,257 --> 00:15:27,716 MAN: Jesus Christ! 163 00:15:32,931 --> 00:15:34,888 ASHLEY: Here l am in the tunnel.... 164 00:17:12,035 --> 00:17:13,826 You're a doctor, come on! 165 00:17:15,789 --> 00:17:18,956 KlT: Get down! Somebody get him down! Get him on the ground. 166 00:17:29,178 --> 00:17:30,506 KlT: Roll! 167 00:17:35,393 --> 00:17:36,935 Get over here! 168 00:17:44,027 --> 00:17:45,818 COP: l got him! 169 00:17:46,571 --> 00:17:49,359 MEDlC 1 : We'll need some C-collars. MEDlC 2: Shit! 170 00:17:49,449 --> 00:17:51,691 KlT: Let me see that arm. You're gonna be okay. 171 00:17:51,785 --> 00:17:54,241 Keep going. There's emergency workers that way. 172 00:17:54,329 --> 00:17:56,488 SUSAN: My father, he's trapped in the car! 173 00:17:56,582 --> 00:17:58,871 SUSAN: l can't get him out! There's blood everywhere! 174 00:17:58,959 --> 00:18:00,537 SUSAN: Can you help him out? 175 00:18:00,628 --> 00:18:01,707 MAN 2: Help! 176 00:18:01,796 --> 00:18:04,465 KlT: We're coming for you. Don't worry about it. 177 00:18:04,548 --> 00:18:05,959 Look at me. 178 00:18:06,467 --> 00:18:08,875 l'm gonna try to move you on the count of three. 179 00:18:08,970 --> 00:18:10,512 l want you to help me out. 180 00:18:10,596 --> 00:18:12,340 Okay, one, two.... 181 00:18:14,225 --> 00:18:15,340 SUSAN: Come on. 182 00:18:20,482 --> 00:18:22,558 KlT: What's your name? SUSAN: Susan. 183 00:18:22,859 --> 00:18:24,817 SUSAN: lt's okay. KlT: He's severed an artery. 184 00:18:24,903 --> 00:18:28,319 KlT: l'm gonna tie this off and l want you to hold it as tight as you can. 185 00:18:28,407 --> 00:18:30,198 KlT: You got that? SUSAN: Yeah. 186 00:18:35,498 --> 00:18:37,574 KlT: How is he? WOMAN: Dead. So many dead here. 187 00:18:37,667 --> 00:18:40,288 l got a second-degree burn over there. Get to it, okay? 188 00:18:40,378 --> 00:18:42,833 You, l've got an arterial bleeder that needs an lV. 189 00:18:42,922 --> 00:18:45,592 -What're you doing here? -l thought you're a cab driver. 190 00:18:45,675 --> 00:18:47,169 l am a driver. Come on, move! 191 00:18:47,260 --> 00:18:49,466 O'CORR: Give me a BP cuff. MEDlC 2: Sure, l got it. 192 00:18:54,518 --> 00:18:55,763 Latura. 193 00:18:56,812 --> 00:18:58,603 -Jesus Christ, Latura! -Weller, right? 194 00:18:58,689 --> 00:19:00,977 Get the hell out of here before somebody sees you. 195 00:19:01,066 --> 00:19:02,145 Was it a bomb? 196 00:19:02,234 --> 00:19:05,152 Accident, something about a toxic dump. Nothing's confirmed. 197 00:19:05,237 --> 00:19:08,191 -What's the status on the Jersey side? -lt's sealed up tight. 198 00:19:08,282 --> 00:19:10,191 WELLER: lt's a wipe-out up to the tollbooths. 199 00:19:10,284 --> 00:19:11,363 Where's the Chief? 200 00:19:11,452 --> 00:19:14,489 -Standing in front of me. -l'm talking about the new chief. 201 00:19:14,580 --> 00:19:16,739 The dispatcher said Mr. California's headed... 202 00:19:16,833 --> 00:19:19,538 for the mid-river passage in the South Tunnel. 203 00:19:19,627 --> 00:19:21,419 KlT: Mid-river? WELLER: Yeah. 204 00:19:22,630 --> 00:19:24,670 Latura, watch your back. 205 00:19:32,474 --> 00:19:33,589 George. 206 00:19:34,101 --> 00:19:36,853 Come in, please! Are you there? This is Grace. 207 00:19:37,980 --> 00:19:39,640 Pick up, please. 208 00:19:41,025 --> 00:19:43,694 George, come in. Are you there? 209 00:20:03,423 --> 00:20:05,914 GEORGE: Can anybody hear me out there? Come back. 210 00:20:07,845 --> 00:20:11,795 We got a toxic fire. lt's burning toward the New Jersey side. 211 00:20:12,099 --> 00:20:14,175 GEORGE: Can anybody hear me? 212 00:20:15,352 --> 00:20:19,896 The ventilation system doesn't seem to be pulling the smoke through. 213 00:20:19,982 --> 00:20:22,355 GEORGE: ls anybody out there? Come back! 214 00:20:22,652 --> 00:20:25,736 GEORGE: The New Jersey side has completely collapsed. 215 00:20:27,991 --> 00:20:29,449 GEORGE: Oh, God. Jesus! 216 00:20:30,785 --> 00:20:34,404 GEORGE: We got fatalities down here! Can anybody hear me? 217 00:21:55,624 --> 00:21:58,246 -Stand by. l'll be with you in a second. -Okay. 218 00:21:58,335 --> 00:22:01,171 -What's the ratio? All right. -Frank! 219 00:22:01,255 --> 00:22:05,170 -You got any hope on the New Jersey side? -Fifty-yard cave-in, minimum. 220 00:22:05,259 --> 00:22:09,471 Whatever's burning in there is toxic as Trenton. They've got samples. 221 00:22:09,556 --> 00:22:11,133 BOB: Demo! 222 00:22:11,224 --> 00:22:13,217 BOB: Come on, people. Speak to me. 223 00:22:13,310 --> 00:22:14,720 FRANK: Give me another reading. 224 00:22:14,811 --> 00:22:17,848 l would if l had time but we're running out of it. Let's go. 225 00:22:17,939 --> 00:22:21,106 KlT: lf you wanna buy some time, you gotta blow the tunnel shut. 226 00:22:21,193 --> 00:22:23,945 What are you doing here, Kit? You're not part of this. 227 00:22:24,029 --> 00:22:26,069 l know that, but just listen to me. 228 00:22:26,156 --> 00:22:28,363 We ran a terrorist hypothetical in '94. 229 00:22:28,450 --> 00:22:30,942 The only way to fix the fire is to blow the roof in... 230 00:22:31,036 --> 00:22:32,910 and seal off the survivors from the fumes. 231 00:22:32,997 --> 00:22:34,242 Where l come from... 232 00:22:34,332 --> 00:22:37,452 we don't blow up a tunnel that's already been blown up. Thanks. 233 00:22:37,543 --> 00:22:41,292 FRANK: Chief wants to go through mid-river. KlT: No, wait a minute. 234 00:22:41,381 --> 00:22:44,964 You don't have to rationalise my actions to this guy. 235 00:22:45,051 --> 00:22:47,340 l know you know your job but we did a simulation. 236 00:22:47,429 --> 00:22:49,884 They're all gonna be dead before you get through. 237 00:22:49,973 --> 00:22:51,432 l know you ran a drill in '94... 238 00:22:51,516 --> 00:22:54,268 but right now you're not running a goddamn thing. 239 00:22:54,353 --> 00:22:55,763 Copy that. 240 00:22:56,063 --> 00:22:58,768 You're right. l know that. l just wanna help. 241 00:22:58,857 --> 00:23:00,850 WlLSON: Help? You don't get it, do you? 242 00:23:00,943 --> 00:23:04,277 You don't work here anymore. You understand that? 243 00:23:04,363 --> 00:23:07,234 -Wilson, if l could just talk-- -Come on, Kit. 244 00:23:07,325 --> 00:23:09,151 He's gonna have you arrested. 245 00:23:09,243 --> 00:23:12,031 You got to blow the tunnel shut. Talk to him. 246 00:23:12,121 --> 00:23:14,743 You owe me that, Frank. Talk to him. 247 00:23:16,543 --> 00:23:18,286 MAN 3: Your attention, please. 248 00:23:18,378 --> 00:23:21,249 We've decided to evacuate the South tube. 249 00:23:21,339 --> 00:23:23,961 All units, we're evacuating the South tube. 250 00:23:33,143 --> 00:23:36,228 Proceed in an orderly fashion.... 251 00:23:44,906 --> 00:23:46,863 What've you got? 252 00:23:47,033 --> 00:23:49,489 Sorry, Chief. lt's blocked about 20 feet in. 253 00:23:49,577 --> 00:23:52,614 That structure's so shaky l wouldn't even risk a firecracker. 254 00:23:52,706 --> 00:23:55,327 -What about hydraulics? We brace up-- -lt can't be done. 255 00:23:55,417 --> 00:23:57,575 Listen, the person who says it can't be done... 256 00:23:57,669 --> 00:24:00,540 is always interrupted by the one who just did it. 257 00:24:02,132 --> 00:24:03,876 BLOOM: Feed him the line! 258 00:24:08,847 --> 00:24:10,093 Wilson! 259 00:24:11,475 --> 00:24:13,053 BLOOM: Jesus Christ! 260 00:24:15,771 --> 00:24:17,848 STEVEN: Watch the metal. lt's hot. 261 00:24:23,238 --> 00:24:26,404 SARAH: What are you doing? Ashley, no, this way. 262 00:24:27,659 --> 00:24:30,826 Ashley, you don't have to take pictures now. 263 00:24:32,748 --> 00:24:34,206 STEVEN: Look, honey. Look at me. 264 00:24:34,291 --> 00:24:37,660 l'm gonna get you out of here. We're gonna get out of here. 265 00:24:37,753 --> 00:24:38,784 GEORGE: Hey! 266 00:24:39,421 --> 00:24:41,378 SARAH: What's happened? GEORGE: l don't know. 267 00:24:41,465 --> 00:24:43,090 GEORGE: You're still alive. 268 00:24:43,634 --> 00:24:45,425 l'm gonna go on up through the tunnel. 269 00:24:45,511 --> 00:24:48,595 Stay right here, so l'll know where you are when l come back. 270 00:24:48,681 --> 00:24:50,970 -How do we get out? -lt's sealed at both ends. 271 00:25:01,361 --> 00:25:02,559 Jonno? 272 00:25:22,174 --> 00:25:23,503 Shit! 273 00:25:33,269 --> 00:25:35,309 ROY: Officer, over here. 274 00:25:35,397 --> 00:25:37,188 ROY: You raise anybody on that walkie? 275 00:25:37,274 --> 00:25:39,516 GEORGE: Nothing but static. But you got a phone. 276 00:25:39,609 --> 00:25:41,436 $2,000. lt doesn't even work in here. 277 00:25:41,528 --> 00:25:43,521 GEORGE: Territory Beyond. Man, l know you. 278 00:25:43,614 --> 00:25:46,021 -Roy Nord. How you doing? -George Tyrell. 279 00:25:46,116 --> 00:25:47,776 l got a pair of your shoes. 280 00:25:47,868 --> 00:25:50,988 -Good. You like them? -Yeah. They're great. 281 00:25:51,080 --> 00:25:55,030 -l wear them on Saturdays, on my day off. -Bet you wish it was Saturday now. 282 00:25:55,126 --> 00:25:58,329 What are we gonna do? ls there a way out of this mess? 283 00:25:58,421 --> 00:26:01,707 There was a passage to the South tunnel about a half mile back. 284 00:26:01,799 --> 00:26:02,879 You check it out? 285 00:26:02,967 --> 00:26:05,541 Of course l checked it out. lt's all collapsed. 286 00:26:05,637 --> 00:26:07,676 Think l'll take a look. 287 00:26:07,764 --> 00:26:10,255 GEORGE: What do you mean? l told you it was collapsed. 288 00:26:10,350 --> 00:26:14,134 GEORGE: You'd be wasting your time. lt's all blocked in. There's no way out. 289 00:26:14,229 --> 00:26:17,314 George, l was born six weeks premature. 290 00:26:17,774 --> 00:26:19,933 My own mother couldn't keep me in. 291 00:26:33,458 --> 00:26:34,868 ROGER: Eleanor. 292 00:26:41,508 --> 00:26:42,883 GEORGE: Oh, my God! 293 00:26:44,594 --> 00:26:46,254 GEORGE: Are you people okay? 294 00:26:46,346 --> 00:26:50,261 Yes. We're fine. Thank you for asking. 295 00:26:50,350 --> 00:26:53,636 -How do you get out of here? -l'm still trying to get information. 296 00:26:53,729 --> 00:26:55,805 ELEANOR: Cooper? GEORGE: Who? What's he look like? 297 00:26:55,898 --> 00:26:57,891 There he is! He's all right. 298 00:26:58,609 --> 00:27:01,444 No, darling. Come on, l'll get him. 299 00:28:06,931 --> 00:28:10,098 VlNCENT: Lady, get to the front of the bus. The key is in the ignition. 300 00:28:10,184 --> 00:28:11,347 MADDY: Okay. 301 00:28:28,704 --> 00:28:31,277 VlNCENT: Come on! You gotta break it. 302 00:28:31,832 --> 00:28:33,326 VlNCENT: Hurry up! 303 00:28:40,216 --> 00:28:41,247 VlNCENT: Hurry up! 304 00:28:47,515 --> 00:28:48,546 MADDY: Oh, my God. 305 00:28:48,641 --> 00:28:52,425 -Get the key over here. -l'm gonna try to find you some help. 306 00:28:52,520 --> 00:28:54,846 Help? You are our help. 307 00:28:56,149 --> 00:28:58,818 No, l'm just me. 308 00:29:08,078 --> 00:29:10,201 VlNCENT: The key's in the ignition. 309 00:29:12,166 --> 00:29:14,289 KADEEM: Hurry up! VlNCENT: Come on! 310 00:29:16,295 --> 00:29:18,584 Hurry up. 311 00:29:19,382 --> 00:29:20,876 Go, go. 312 00:29:22,301 --> 00:29:23,333 That's it. 313 00:29:23,970 --> 00:29:25,512 Hurry up. 314 00:29:31,311 --> 00:29:34,229 VlNCENT: You okay? You all right? LATONYA: My hero. 315 00:29:39,778 --> 00:29:41,486 Thanks, lady. 316 00:29:55,712 --> 00:29:56,992 What about him? 317 00:29:57,088 --> 00:30:00,338 That boy having a crack attack. You might as well leave him alone. 318 00:30:00,425 --> 00:30:02,880 -Help me. -You help yourself, lady! 319 00:30:02,969 --> 00:30:06,919 -l'm telling you-- -l'm telling you we are not leaving him here! 320 00:30:13,647 --> 00:30:15,853 -What's your name? -Mikey. 321 00:30:19,653 --> 00:30:22,323 l'm scared, okay? 322 00:30:22,406 --> 00:30:24,565 Yeah, l know, Mikey, l'm scared, too. 323 00:30:24,659 --> 00:30:27,944 But l'd feel so much better if you were out here with me. 324 00:30:28,287 --> 00:30:29,450 No. 325 00:30:44,012 --> 00:30:45,672 You think we're pretty? 326 00:30:48,308 --> 00:30:50,218 -Yeah. So? -So... 327 00:30:50,561 --> 00:30:53,597 wouldn't you rather be out there with a couple of pretty girls... 328 00:30:53,689 --> 00:30:55,480 than in here trapped by yourself? 329 00:30:59,862 --> 00:31:02,697 Mikey, we're all scared. 330 00:31:02,990 --> 00:31:06,490 Now get your crack-sucking skinny ass out that window! 331 00:31:06,578 --> 00:31:07,657 Now! 332 00:31:08,204 --> 00:31:10,327 Okay. 333 00:31:14,044 --> 00:31:16,617 You gotta get noisy with these kids! 334 00:31:21,009 --> 00:31:23,631 Girl, listen to me. Jump now! 335 00:31:27,766 --> 00:31:30,258 Come on, get up! Let's get you out of here. 336 00:31:30,353 --> 00:31:33,638 That's gas under the bus! Lady, get the hell out of there! 337 00:31:33,731 --> 00:31:36,222 Take care of her. l don't want any trouble out of you. 338 00:31:36,401 --> 00:31:37,681 KADEEM: What trouble? 339 00:31:45,160 --> 00:31:47,366 Baby, are you in there? 340 00:31:47,454 --> 00:31:49,696 l need you to cut the power. 341 00:31:50,874 --> 00:31:53,282 How do l say ''cut the power''? 342 00:32:03,345 --> 00:32:07,509 Lightning, what do you do? You get under a tree. No shit! 343 00:32:07,600 --> 00:32:10,173 You get back in the car... 344 00:32:11,312 --> 00:32:14,812 'cause tyres are rubber. 345 00:32:15,733 --> 00:32:17,276 What? 346 00:32:20,030 --> 00:32:23,197 What are you doing? No, wait a minute! 347 00:32:32,668 --> 00:32:34,246 ELEANOR: Oh, my God! 348 00:32:37,298 --> 00:32:39,041 Cut the power. 349 00:32:53,064 --> 00:32:56,231 -Anybody watching these monitors? -Oh, my gosh! 350 00:32:56,318 --> 00:32:59,235 Norman, it's George. He's alive. 351 00:32:59,780 --> 00:33:01,404 Cut the power, baby! 352 00:33:01,490 --> 00:33:04,028 Down here. Move. 353 00:33:11,751 --> 00:33:12,949 Mikey, go! 354 00:33:13,044 --> 00:33:16,543 ROGER: Something must be done! ELEANOR: No, you're not doing it. 355 00:33:16,631 --> 00:33:17,710 Live! 356 00:33:17,799 --> 00:33:19,875 Come on, baby, cut the power! 357 00:33:19,968 --> 00:33:22,256 You gotta cut the power. 358 00:33:22,345 --> 00:33:26,129 -That would shut down the exhaust fans. -Those fans are on a separate system. 359 00:33:26,224 --> 00:33:27,683 Who the hell are you? 360 00:33:27,767 --> 00:33:30,852 -Please go! Mikey, go! -Wait, lady! 361 00:33:33,440 --> 00:33:35,100 Mikey, go! 362 00:33:36,819 --> 00:33:38,443 Don't splash! 363 00:33:38,529 --> 00:33:41,732 lf you don't cut the power right now, that woman's dead. 364 00:33:43,242 --> 00:33:44,784 -Go! -Jump! 365 00:33:47,246 --> 00:33:49,203 Cut the goddamn power! 366 00:33:54,379 --> 00:33:55,458 Cut the-- 367 00:34:02,637 --> 00:34:04,963 GEORGE: Yes! LATONYA: You did it. 368 00:34:12,064 --> 00:34:13,606 Now, who the are you? 369 00:34:13,691 --> 00:34:17,107 We met two years ago. l did a terrorist hypothetical here in '94. 370 00:34:17,194 --> 00:34:19,567 Yeah, Latura. You were canned in '95. 371 00:34:19,655 --> 00:34:22,063 You're back with the Emergency Medical Service? 372 00:34:22,158 --> 00:34:23,949 Not exactly. How's the monoxide level? 373 00:34:24,035 --> 00:34:26,491 You've got no authority to come in here! 374 00:34:26,579 --> 00:34:30,114 No, but when we did the hypothetical, l've crawled through every part... 375 00:34:30,208 --> 00:34:32,082 and l might be of use. So how's the air? 376 00:34:32,168 --> 00:34:34,838 lt's changing at a rate of a million cubic feet an hour. 377 00:34:34,921 --> 00:34:38,088 That's one-twentieth of normal, and it's getting worse! 378 00:34:52,023 --> 00:34:53,398 NORMAN: Look at this thing. 379 00:34:53,482 --> 00:34:57,183 When they glued this together, they were still fighting World War l. 380 00:34:57,278 --> 00:34:58,523 Okay, anyway... 381 00:34:59,489 --> 00:35:01,896 here's the North tube, South tube. 382 00:35:03,284 --> 00:35:06,404 The river, the riverbed, and here's the tunnel. 383 00:35:06,955 --> 00:35:09,446 A rectangle set inside each tube. 384 00:35:10,250 --> 00:35:12,871 What's this? l don't recognise this. 385 00:35:13,545 --> 00:35:16,961 NORMAN: The sandhogs worked 36-hour shifts building this thing. 386 00:35:17,049 --> 00:35:20,881 They had bunkrooms there, chapels, kitchens, everything down there. 387 00:35:21,470 --> 00:35:24,886 But it was all sealed off in the renovation of '72. 388 00:35:25,141 --> 00:35:26,255 Frank. 389 00:35:26,350 --> 00:35:29,636 Did Wilson give an estimate when he'd get to the mid-river passage? 390 00:35:29,729 --> 00:35:31,306 Nothing that he can share, Kit. 391 00:35:31,397 --> 00:35:35,229 We had another collapse 20 minutes ago. Mr. California got pancaked. 392 00:35:39,531 --> 00:35:40,990 KlT: So what are we looking at? 393 00:35:41,074 --> 00:35:43,861 We don't know the stress points in the mid-river. 394 00:35:43,952 --> 00:35:47,950 We can't risk any explosives. lt's all got to be done by hand. 395 00:35:48,206 --> 00:35:49,582 That's gonna take forever. 396 00:35:49,666 --> 00:35:52,917 lf another shaft don't give, 10, 1 2 hours, minimum. 397 00:35:53,003 --> 00:35:56,207 -How long's the air gonna hold? -Three hours, max. 398 00:35:57,466 --> 00:35:59,091 Here's what l think we ought to do. 399 00:35:59,176 --> 00:36:01,584 We got to cork it up and seal off the survivors... 400 00:36:01,679 --> 00:36:05,048 from the fumes until you can dig out the mid-river passage. 401 00:36:07,977 --> 00:36:09,258 Are you the Acting Chief? 402 00:36:09,354 --> 00:36:12,604 -Yeah, l'm the Acting Chief. -So why don't you act? 403 00:36:14,192 --> 00:36:16,814 What are you trying to do, nothing? 404 00:36:16,903 --> 00:36:20,154 So you'll be held blameless in case you have to testify later on? 405 00:36:20,240 --> 00:36:21,782 Don't pull that on me, Kit. 406 00:36:21,867 --> 00:36:24,275 That's past history. That's got nothing to do-- 407 00:36:24,369 --> 00:36:27,869 l had to take a chance, now you do. l was in the same situation as you. 408 00:36:27,957 --> 00:36:31,242 Now what do you do, Frank? There's nothing to think about. 409 00:36:31,335 --> 00:36:33,043 Frank, it's just three hours. 410 00:36:34,672 --> 00:36:36,546 You wanna go in, Kit? 411 00:36:44,474 --> 00:36:46,182 Give me a clearance. 412 00:36:48,520 --> 00:36:51,011 That tunnel is sealed from both ends. 413 00:36:51,523 --> 00:36:55,473 l mean, the mid-river here is hanging like pick-up sticks. 414 00:36:55,569 --> 00:36:57,977 Now, what the hell's the way in? 415 00:37:01,742 --> 00:37:02,905 Here. 416 00:37:09,250 --> 00:37:12,951 MAN: This is Engine 7, ETA about five minutes. 417 00:37:14,422 --> 00:37:16,082 GRACE: There are four of those. 418 00:37:16,174 --> 00:37:18,582 GRACE: We can shut them down for two-and-a-half minutes. 419 00:37:18,676 --> 00:37:19,756 KlT: Each? GRACE: Total. 420 00:37:19,844 --> 00:37:23,545 They're revved all the way up to compensate for the damaged exhaust shaft. 421 00:37:23,640 --> 00:37:26,309 When we shut them down, it'll severely cut their oxygen. 422 00:37:26,393 --> 00:37:30,438 When the level gets too low, the computer automatically kicks the fans back on. 423 00:37:30,522 --> 00:37:34,187 There's no override, and there's no second shutdown! 424 00:37:34,276 --> 00:37:37,479 GRACE: That's a safety feature. KlT: Anything else l should know? 425 00:37:37,571 --> 00:37:38,947 GRACE: There are more problems. 426 00:37:39,031 --> 00:37:41,985 GRACE: You don't come out above the roadway, you come out under it. 427 00:37:42,076 --> 00:37:44,484 GRACE: Norman, what's the combined force of all the fans? 428 00:37:44,579 --> 00:37:47,070 -About 160 miles an hour. -Great. 429 00:37:47,373 --> 00:37:49,947 KlT: Frank, where's the demo team? FRANK: On the way. 430 00:37:53,505 --> 00:37:55,628 ROY: Listen up, please. 431 00:37:55,715 --> 00:37:58,088 ROY: l wanna go over a couple of things. 432 00:38:00,053 --> 00:38:02,723 -You got tape in that camera? -Yeah. 433 00:38:02,806 --> 00:38:05,013 Get over there, start shooting. 434 00:38:05,100 --> 00:38:07,342 World's gonna wanna know how we did this. 435 00:38:10,940 --> 00:38:13,775 STEVEN: Are you saying you've found a way out of here? 436 00:38:13,859 --> 00:38:16,647 Not yet. lf you wanna get your hopes up, go ahead. 437 00:38:16,737 --> 00:38:18,896 A little hope never hurt anybody. 438 00:38:19,365 --> 00:38:21,405 ROY: l will tell you this passage... 439 00:38:21,492 --> 00:38:25,989 which George tells me leads to the South tunnel, has some wormholes. 440 00:38:26,080 --> 00:38:29,117 l'm gonna go in and see if they add up to a way out. 441 00:38:29,209 --> 00:38:30,584 So if you pray, pray. 442 00:38:30,669 --> 00:38:34,002 And if you don't, it might be a good time to take it up. 443 00:38:36,550 --> 00:38:38,708 l promise you this, though. 444 00:38:38,802 --> 00:38:41,507 Miss? Right here. 445 00:38:42,681 --> 00:38:44,639 ROY: All the way. ASHLEY: Okay. 446 00:38:44,725 --> 00:38:46,599 ROY: You got me? ASHLEY: Yeah. 447 00:38:47,978 --> 00:38:49,852 l promise you this... 448 00:38:50,189 --> 00:38:52,811 if there is a way out, l'll find it. 449 00:38:58,656 --> 00:39:01,361 ROY: Hold on to that. We're gonna make it. 450 00:39:02,327 --> 00:39:05,696 ROY: l'll be back soon. LATONYA: Yes, sir, we'll be waiting! 451 00:39:07,290 --> 00:39:10,375 Listen, l'm gonna make one last sweep of this tunnel... 452 00:39:10,460 --> 00:39:11,741 just in case he's right. 453 00:39:11,837 --> 00:39:15,882 You keep trying to get somebody on the other end of this thing. Take it. 454 00:39:18,135 --> 00:39:19,333 Hello? 455 00:39:19,887 --> 00:39:22,176 Need a refresher on that Semtex procedure? 456 00:39:22,264 --> 00:39:25,681 -Set, wire, contact, run like hell. -That's pretty much it, Chief. 457 00:39:25,768 --> 00:39:28,390 MADDY: Can anyone hear me? Hello. 458 00:39:28,521 --> 00:39:30,763 l hear you. Frank, get them. 459 00:39:30,857 --> 00:39:32,731 MADDY: You can hear me? 460 00:39:33,026 --> 00:39:34,686 George! 461 00:39:34,778 --> 00:39:38,313 Okay, now, talk to me. How many people are left alive down there? 462 00:39:38,406 --> 00:39:42,487 There's maybe a dozen, and we're in the middle of the tunnel... 463 00:39:42,577 --> 00:39:45,947 and there's a man who thinks he knows the way out. 464 00:39:46,039 --> 00:39:49,124 KlT: How? MADDY: A mid-river passage. 465 00:39:49,209 --> 00:39:51,083 No. Listen to me. 466 00:39:51,795 --> 00:39:53,254 Tell them not to go in there. 467 00:39:53,339 --> 00:39:56,008 Tell them we're coming down. Can you do that? 468 00:39:57,009 --> 00:39:58,385 Come in. Can you do that? 469 00:39:58,469 --> 00:39:59,548 Hello! 470 00:39:59,637 --> 00:40:01,096 We lost them. Come on, Frank. 471 00:40:01,848 --> 00:40:04,765 You got two-and-a-half minutes. The fans are timed logarithmically. 472 00:40:04,851 --> 00:40:06,642 GRACE: Fan one kicks on after one minute... 473 00:40:06,728 --> 00:40:09,349 the remaining three in sub-15 second intervals. 474 00:40:09,439 --> 00:40:11,515 GRACE: You follow me? KlT: l got it. 475 00:40:12,943 --> 00:40:16,110 There's a guy down there named George Tyrell. 476 00:40:16,196 --> 00:40:18,652 You tell him l want my bracelet back. 477 00:40:20,993 --> 00:40:22,487 Ready to shut down. 478 00:40:34,924 --> 00:40:38,792 Kit, what l did, l did for the good of the department. 479 00:40:39,095 --> 00:40:40,887 lt wasn't personal. 480 00:40:41,848 --> 00:40:45,134 He was your brother, Frank. lt doesn't get more personal. 481 00:40:45,268 --> 00:40:47,676 l was angry. l'm sorry. 482 00:40:48,605 --> 00:40:49,934 Don't apologise. 483 00:40:50,023 --> 00:40:53,143 You make me feel like you don't think l'm coming back. 484 00:40:53,986 --> 00:40:55,563 You're probably right. 485 00:40:56,405 --> 00:41:00,106 KlT: Let's do it. GRACE: Norman, now! 486 00:41:00,534 --> 00:41:03,322 NORMAN: Fan one down, fan two down, fan three down. 487 00:41:03,412 --> 00:41:05,286 Fan four coming down. 488 00:41:05,540 --> 00:41:07,082 All fans down. 489 00:41:08,543 --> 00:41:10,001 Go, Latura, go. 490 00:41:12,422 --> 00:41:15,091 FRANK: lt's not stopping. lt's not slowing down, Grace. 491 00:41:15,175 --> 00:41:17,844 KlT: Hit the brake. GRACE: There are no brakes. 492 00:41:17,928 --> 00:41:21,094 GRACE: lt's going on momentum. You've got to stop it. 493 00:41:34,737 --> 00:41:36,397 Pull against it! 494 00:41:37,782 --> 00:41:41,614 You got it! lt's stubborn! Pull! 495 00:42:29,461 --> 00:42:30,624 MADDY: Hello. 496 00:42:31,463 --> 00:42:32,792 Can you hear me? 497 00:42:32,881 --> 00:42:34,708 KlT: Yeah, yeah, l hear you. 498 00:42:35,300 --> 00:42:36,711 MADDY: You coming? 499 00:42:36,802 --> 00:42:38,545 MADDY: How you doing? KlT: All right. 500 00:42:38,637 --> 00:42:40,630 l just thought you should know that... 501 00:42:40,723 --> 00:42:43,048 the man has gone through. 502 00:42:44,936 --> 00:42:47,474 -Where? -He's.... 503 00:42:48,106 --> 00:42:49,304 Hello? 504 00:46:44,479 --> 00:46:45,807 l've seen worse. 505 00:47:07,086 --> 00:47:08,544 MlKEY: We're saved. 506 00:47:17,180 --> 00:47:18,971 Did you guys stop for coffee? 507 00:47:19,057 --> 00:47:22,342 lt's a rescue team. We're out. l can't believe it. 508 00:47:22,435 --> 00:47:24,060 Where are the rest? 509 00:47:24,145 --> 00:47:26,815 KlT: There is no rest. ROGER: You're joking. 510 00:47:26,898 --> 00:47:29,769 MlKEY: Come on, man. ELEANOR: He can't be the only one. 511 00:47:29,860 --> 00:47:31,651 There has to be some more. 512 00:47:33,322 --> 00:47:35,480 KADEEM: Are some more coming, or what? 513 00:47:35,699 --> 00:47:38,902 SARAH: Tell me this is not happening. ASHLEY: Are we gonna get out? 514 00:47:39,078 --> 00:47:40,869 LATONYA: Man, this can't be right. 515 00:47:41,038 --> 00:47:42,995 VlNCENT: Where's the team? LATONYA: He's it? 516 00:47:43,290 --> 00:47:44,405 You're it? 517 00:47:44,667 --> 00:47:46,541 -You are it? -Yeah, l'm it. 518 00:47:46,627 --> 00:47:49,712 -You're the woman with the walkie-talkie? -You're the man on it? 519 00:47:49,797 --> 00:47:52,632 l thought l was clear. No one was supposed to go in there. 520 00:47:52,717 --> 00:47:55,504 -lt was a lousy connection. -How many people are in there? 521 00:47:55,595 --> 00:47:57,920 KADEEM: Bitch, he's talking to me. STEVEN: Who are you? 522 00:47:58,014 --> 00:48:00,054 KlT: My name's Latura. Now, who's in there? 523 00:48:00,141 --> 00:48:03,261 There's one man in there, and that's Roy Nord himself. 524 00:48:03,645 --> 00:48:05,768 That shaft's unstable. We gotta get him. 525 00:48:05,856 --> 00:48:08,062 What you up to, man? l'm in charge. 526 00:48:09,276 --> 00:48:11,601 Fine. You want to be in charge, fine. 527 00:48:11,862 --> 00:48:15,611 That shaft's been compromised. Anybody try to get through, it'll come down. 528 00:48:15,699 --> 00:48:18,985 STEVEN: Let me bring you up to speed. lt's not safe in here, either. 529 00:48:19,078 --> 00:48:21,949 We can't even breathe, man. We gotta get out of here now. 530 00:48:22,039 --> 00:48:24,993 l know you've been through hell, but l'm just asking you... 531 00:48:25,084 --> 00:48:28,749 to be patient a little bit longer and just trust me, okay? 532 00:48:28,838 --> 00:48:31,875 What are we waiting for? We'll go the same way you came in. 533 00:48:31,966 --> 00:48:33,211 That's not possible. 534 00:48:33,301 --> 00:48:35,875 -lf you made it-- -Just give us a chance. 535 00:48:35,971 --> 00:48:38,888 The fans are giving us air. Shut them down, we're dead. 536 00:48:38,974 --> 00:48:40,717 That's it. That's a fact. 537 00:48:42,311 --> 00:48:43,686 That won't work. 538 00:48:44,271 --> 00:48:45,350 Neither will this. 539 00:48:45,439 --> 00:48:47,847 -Roy's on top of it. -Roy's gonna be under it. 540 00:48:47,941 --> 00:48:50,480 Now let me do what l gotta do, all right? 541 00:48:51,821 --> 00:48:53,612 l told you l'm in charge here. 542 00:48:53,698 --> 00:48:55,856 l'm in charge! You understand me? 543 00:48:55,950 --> 00:48:57,824 Let him go, now. 544 00:49:04,292 --> 00:49:05,620 ROY: Hello? Serena? 545 00:49:05,919 --> 00:49:07,117 Serena, Roy. 546 00:49:07,462 --> 00:49:08,541 ROY: Actually, no. 547 00:49:08,630 --> 00:49:11,631 ROY: We ran into a little problem on the way to the airport. 548 00:49:11,716 --> 00:49:14,634 ROY: Listen, before we get cut off... 549 00:49:15,262 --> 00:49:17,883 we need some supplies and we need them fast. 550 00:49:27,608 --> 00:49:29,268 Hold the plane at Teterboro... 551 00:49:29,360 --> 00:49:32,147 and l'll do press in Denver. 552 00:49:32,572 --> 00:49:34,778 Tell them l'll have some videotape. 553 00:49:35,533 --> 00:49:37,656 No, Jonno didn't make it. 554 00:49:39,204 --> 00:49:40,698 Listen, l gotta go. 555 00:49:45,544 --> 00:49:47,999 Why don't you take this? Take it, man. 556 00:49:48,088 --> 00:49:50,959 MADDY: The battery's dead. What's the point? 557 00:49:51,175 --> 00:49:53,713 STEVEN: Don't give me any trouble. KADEEM: Trouble, man? 558 00:49:54,303 --> 00:49:56,046 -We're just standing here. -l know. 559 00:49:56,138 --> 00:49:57,597 We don't know if it's safe. 560 00:49:57,681 --> 00:50:00,386 STEVEN: We can't just go in there. SARAH: According to who? 561 00:50:02,019 --> 00:50:05,934 LATONYA: Get that out of my face, please. ASHLEY: l'm sorry. Mr. Nord told me to.... 562 00:50:06,107 --> 00:50:08,432 LATONYA: Where's he going? 563 00:50:10,445 --> 00:50:12,734 GEORGE: Get back here! 564 00:50:20,372 --> 00:50:22,495 You all heard what the man said. 565 00:50:22,582 --> 00:50:24,990 l heard Mr. Nord and l believe what he said. 566 00:50:25,085 --> 00:50:27,374 Women and children first. That's how it's done. 567 00:50:27,463 --> 00:50:28,873 You do this before, man? 568 00:50:28,964 --> 00:50:31,799 -She's a child, and he needs the tape. -l've got the tape. 569 00:50:31,884 --> 00:50:34,126 l don't know any more than you know. 570 00:50:55,409 --> 00:50:57,401 KlT: Nord? 571 00:50:57,995 --> 00:50:59,275 There you are. 572 00:51:00,122 --> 00:51:03,076 Nord, you're a tough man to find. 573 00:51:03,542 --> 00:51:06,994 KlT: My name is Latura, with EMS. You gotta come down now. 574 00:51:07,088 --> 00:51:08,961 ROY: That sounds like an order, Latura. 575 00:51:09,048 --> 00:51:11,504 ROY: You wanna give me an order? Call my ''800'' number. 576 00:51:11,592 --> 00:51:12,968 KlT: No, seriously.... 577 00:51:13,386 --> 00:51:15,794 Listen, you and l are gonna crawl out together... 578 00:51:15,888 --> 00:51:18,973 so why don't you just come down real slow, okay? 579 00:51:20,810 --> 00:51:23,895 There's no way through. This shaft is like a house of cards. 580 00:51:23,980 --> 00:51:26,602 lf it collapses, they'll be mopping you up for a month. 581 00:51:26,691 --> 00:51:29,562 lt's not going to collapse. How do l know that? 582 00:51:29,653 --> 00:51:32,274 You don't achieve what l have without an instinct... 583 00:51:32,364 --> 00:51:34,689 for the torque of a given situation, understand? 584 00:51:34,783 --> 00:51:37,191 You think l'm gonna second-guess myself now... 585 00:51:37,286 --> 00:51:40,620 because of some gutless paramedic, you'd better get a reality check. 586 00:51:40,706 --> 00:51:41,987 ROY: Quit wasting my time. 587 00:51:42,083 --> 00:51:44,040 ROY: Send those people in here. VlNCENT: Nord. 588 00:51:44,126 --> 00:51:47,081 KlT: Who's there? VlNCENT: You getting us out? l'm ready. 589 00:51:47,171 --> 00:51:48,582 KlT: Stay. VlNCENT: Let me up. 590 00:51:48,673 --> 00:51:50,712 KlT: Stay. Don't move, please. 591 00:51:51,759 --> 00:51:54,547 Nord, hope you make it. 592 00:51:55,138 --> 00:51:56,632 KlT: Get out of here, move. 593 00:51:56,723 --> 00:51:59,296 ROY: l always make it, Latura. 594 00:52:21,332 --> 00:52:22,661 KlT: Move it! 595 00:52:23,918 --> 00:52:25,294 Keep going! 596 00:52:27,672 --> 00:52:29,748 KlT: Faster! 597 00:52:32,135 --> 00:52:33,594 Don't look back! 598 00:52:34,012 --> 00:52:35,388 Keep going! 599 00:52:38,350 --> 00:52:39,678 STEVEN: lt's caving in. 600 00:52:40,644 --> 00:52:43,135 You played me, fool man. Get down. 601 00:52:57,996 --> 00:53:00,035 Everyone is pulling double shifts. 602 00:53:00,123 --> 00:53:03,124 l don't care if some guy's wife is having a baby. 603 00:53:07,964 --> 00:53:10,041 Quiet, everybody. Everybody, quiet down. 604 00:53:10,133 --> 00:53:12,292 Shut up! Shut up, everybody. 605 00:53:14,555 --> 00:53:16,512 The mid-river just went down. 606 00:53:27,819 --> 00:53:29,858 Mr. Latura. 607 00:53:32,615 --> 00:53:35,569 KlT: Easy. KADEEM: lt's all right? You a doc? 608 00:53:35,660 --> 00:53:37,783 Don't talk. 609 00:53:38,246 --> 00:53:39,622 Give me a scarf. 610 00:53:39,706 --> 00:53:42,376 Please, l can't be going out like this, man. 611 00:53:45,254 --> 00:53:47,080 l can't feel nothing. 612 00:53:47,172 --> 00:53:48,832 l can't go out like this. 613 00:53:48,924 --> 00:53:51,629 That's right. Don't talk. 614 00:53:52,678 --> 00:53:57,008 Tell my father l was helping people down here, all right? 615 00:53:57,266 --> 00:53:58,511 l'll find him. 616 00:53:58,809 --> 00:54:02,143 l'll tell your father that you were a real hero. 617 00:54:03,147 --> 00:54:04,345 KADEEM: He won't.... 618 00:54:05,984 --> 00:54:08,190 He won't believe you. 619 00:55:08,090 --> 00:55:09,170 SARAH: Christ. 620 00:55:14,472 --> 00:55:16,381 God, this is too much. 621 00:55:49,968 --> 00:55:52,720 KlT: Stop him! MlKEY: Get off me, let me go! 622 00:55:53,430 --> 00:55:54,889 We're gonna drown! 623 00:55:57,017 --> 00:55:59,473 We're not going to drown, listen to me! 624 00:55:59,561 --> 00:56:00,972 You're going the wrong way. 625 00:56:01,063 --> 00:56:03,269 This entire tunnel runs downhill. 626 00:56:03,399 --> 00:56:05,972 The Manhattan end will be the first place to fill up. 627 00:56:06,068 --> 00:56:08,689 He's right, come on, this way. lt's higher. 628 00:56:10,197 --> 00:56:12,320 STEVEN: Excuse me. 629 00:56:12,408 --> 00:56:15,444 l don't know who you are and what you know and what you don't. 630 00:56:15,536 --> 00:56:18,870 l've got a 1 4-year-old and her life means more to me than anything. 631 00:56:18,957 --> 00:56:22,491 l want to be involved in any decisions made here, am l clear? 632 00:56:22,585 --> 00:56:24,128 -That's fair enough. -Latura? 633 00:56:24,212 --> 00:56:27,297 l read about you. lt was in the papers. Some kind of scandal? 634 00:56:27,382 --> 00:56:30,300 -What kind of scandal? -Not the kind that matters down here. 635 00:56:30,385 --> 00:56:31,927 ROGER: l beg to differ, Mr. Latura. 636 00:56:32,012 --> 00:56:34,799 ROGER: A scandal matters to Mrs. Trilling and myself. 637 00:56:34,890 --> 00:56:36,799 ROGER: Excuse me, ma'am, what kind of scandal? 638 00:56:36,892 --> 00:56:39,561 Chief of the Emergency Medical Service. 639 00:56:39,645 --> 00:56:43,346 Some people got killed and he was involved, that's all l remember. 640 00:56:43,441 --> 00:56:46,062 What about it, Latura? ls that true? 641 00:56:47,612 --> 00:56:50,648 STEVEN: l asked you a question and l want to know the answer. 642 00:56:50,740 --> 00:56:52,816 STEVEN: ls it true? ls that true? 643 00:56:53,826 --> 00:56:56,697 Let's remember that he came down here to help us. 644 00:56:56,913 --> 00:57:00,247 So let's stop focusing on him and focus on the problem. 645 00:57:01,585 --> 00:57:02,664 She's right. 646 00:57:02,752 --> 00:57:05,872 l'm sorry, Mr. Latura. That was very rude. 647 00:57:05,964 --> 00:57:09,084 Rude? What is this, some kind of goddamn New York country club? 648 00:57:09,176 --> 00:57:11,632 -Watch your mouth. -You don't have a child down here. 649 00:57:11,720 --> 00:57:14,342 STEVEN: His past will have much to do with our future. 650 00:57:14,431 --> 00:57:17,302 STEVEN: We're gonna drown down here, and he's all we've got. 651 00:57:17,393 --> 00:57:20,679 lf l'm all you've got, why don't you meet me halfway? Fair enough? 652 00:57:21,063 --> 00:57:22,143 ASHLEY: Are we gonna drown? 653 00:57:22,231 --> 00:57:24,271 No. What is your name? 654 00:57:24,358 --> 00:57:25,438 Ashley. 655 00:57:25,526 --> 00:57:29,856 There's time to stop the leak before it gets high enough to worry about drowning. 656 00:57:29,948 --> 00:57:32,569 -That's the good news. -What's the bad news? 657 00:57:33,451 --> 00:57:36,986 This water's 38 degrees. We have to worry about hypothermia. 658 00:57:37,080 --> 00:57:39,203 LATONYA: ''Hypo'' what? SARAH: Hypothermia. 659 00:57:39,374 --> 00:57:41,201 Your body loses heat and shuts down. 660 00:57:41,293 --> 00:57:44,496 You feel like you're getting tired but you're getting dead, right? 661 00:57:44,588 --> 00:57:47,874 That's not gonna happen to us. We're gonna look out for each other. 662 00:57:47,967 --> 00:57:50,458 We'll stay high and dry on this car dam over here. 663 00:57:50,553 --> 00:57:52,676 So everybody get on the car dam. Come on. 664 00:57:52,763 --> 00:57:54,388 Get the hell out of the water. 665 00:57:54,473 --> 00:57:57,344 KlT: Let's get out of the water. STEVEN: All right. Come on. 666 00:57:58,603 --> 00:58:00,394 STEVEN: lt's all right. 667 00:58:01,314 --> 00:58:03,686 ROGER: Could you please help me with the dog? 668 00:58:05,694 --> 00:58:07,104 ROGER: Thanks very much. 669 00:58:07,445 --> 00:58:09,105 ELEANOR: Here, boy, come here. 670 00:58:15,829 --> 00:58:20,290 Okay, so here we are. We're high and dry. So, what do you plan on doing? 671 00:58:20,626 --> 00:58:23,199 ln a situation like this, it's very important... 672 00:58:23,295 --> 00:58:25,917 that everybody knows exactly what's happening. 673 00:58:26,007 --> 00:58:29,043 KlT: The last thing we need is any more surprises, right? 674 00:58:29,135 --> 00:58:32,255 What l'm gonna try to do is collapse a section of that tube... 675 00:58:32,347 --> 00:58:35,098 to seal us off from the fire, and try to plug that leak. 676 00:58:35,183 --> 00:58:36,725 How do you plan to do that? 677 00:58:36,810 --> 00:58:38,636 l have to use an explosive. 678 00:58:38,978 --> 00:58:41,220 KlT: Wait, please, let me explain, please. 679 00:58:41,314 --> 00:58:44,897 That's your idea down here? No wonder you got people killed. 680 00:58:45,736 --> 00:58:48,902 lf anyone has a better idea, now is the time to tell me. Do you? 681 00:58:48,989 --> 00:58:52,156 You don't know what kind of damage this substructure's sustained. 682 00:58:52,242 --> 00:58:54,615 How do you know you can contain it to one section? 683 00:58:54,703 --> 00:58:56,530 l don't know. l don't know anything. 684 00:58:56,622 --> 00:59:00,750 The thing l know is we're not gonna make it another hour unless l shut it down. 685 00:59:00,835 --> 00:59:02,246 KlT: That l do know. 686 00:59:03,171 --> 00:59:05,709 KlT: What we need is someone to go to the Manhattan end... 687 00:59:05,798 --> 00:59:08,372 to see if we're making any progress, okay? 688 00:59:09,802 --> 00:59:10,882 How about you? 689 00:59:10,970 --> 00:59:13,296 No, you can't go, Daddy, please. 690 00:59:13,390 --> 00:59:15,513 l have a family. l don't want to leave them. 691 00:59:15,600 --> 00:59:17,178 You're so good at it. 692 00:59:19,563 --> 00:59:22,599 GEORGE: All right, l'll go. l know the place best anyway. 693 00:59:22,691 --> 00:59:25,858 You're hired. She wants her bracelet back. 694 00:59:25,944 --> 00:59:27,273 What? 695 00:59:27,363 --> 00:59:29,106 -You're George, right? -Yeah. 696 00:59:29,198 --> 00:59:31,689 Grace said to tell you she wants her bracelet back. 697 00:59:31,784 --> 00:59:33,990 -She told you that? -Good luck, man. 698 00:59:35,121 --> 00:59:37,327 She can't keep anything to herself. 699 00:59:40,126 --> 00:59:42,747 Listen, you were the one handling that live wire? 700 00:59:42,837 --> 00:59:45,245 Yeah, but that was a very different thing-- 701 00:59:45,340 --> 00:59:48,211 -l need your help right now. -l appreciate that-- 702 00:59:48,301 --> 00:59:51,386 Listen, it took a lot of guts to do that. 703 00:59:51,471 --> 00:59:53,131 -What's your name? -Madelyne. 704 00:59:53,223 --> 00:59:54,883 l really need your help, okay? 705 00:59:55,851 --> 00:59:57,890 MAN: Look at this. The stress load design. 706 00:59:57,978 --> 01:00:00,303 Better than we did on Brooklyn-Queens. 707 01:00:00,397 --> 01:00:02,556 What do you think we're gonna do here? 708 01:00:02,650 --> 01:00:05,141 -Open it up. -Open it up? 709 01:00:06,320 --> 01:00:08,527 -Let's open it up. -Okay. 710 01:00:08,614 --> 01:00:10,903 MS. LONDON: Still not getting a trace of them, right? 711 01:00:10,992 --> 01:00:14,361 GRACE: The phone lines are down. Walkie-talkies are known to go dead. 712 01:00:14,454 --> 01:00:19,032 Am l wrong to say that you don't know whether there's anyone alive to transmit? 713 01:00:19,125 --> 01:00:21,747 GRACE: We saw people. MS. LONDON: Hours ago. 714 01:00:21,836 --> 01:00:23,876 We'll break through from the Manhattan side. 715 01:00:23,964 --> 01:00:25,921 That's the consensus of the city engineers. 716 01:00:26,007 --> 01:00:27,751 -Consensus, my ass. -Who's this? 717 01:00:27,843 --> 01:00:30,298 That tunnel's being held up by counterpoint pressure. 718 01:00:30,387 --> 01:00:31,502 l asked your name. 719 01:00:31,597 --> 01:00:34,882 Why don't you forget what her name is? Listen to what she is saying. 720 01:00:34,975 --> 01:00:37,217 Ms. London, if you bring in heavy equipment... 721 01:00:37,311 --> 01:00:40,098 and cause a pressure shift, the whole thing could implode. 722 01:00:40,189 --> 01:00:43,356 MS. LONDON: That's speculation. GRACE: Maybe a little more time. 723 01:00:43,442 --> 01:00:45,186 MS. LONDON: We are time poor. 724 01:00:45,445 --> 01:00:47,188 That tunnel is an artery. 725 01:00:47,280 --> 01:00:49,273 The city is bleeding. 726 01:00:49,407 --> 01:00:52,990 You try to redirect half a million people in and out of this city... 727 01:00:53,078 --> 01:00:55,569 without that tunnel, you got a problem. 728 01:00:55,664 --> 01:00:59,115 What're you saying? Are you saying because of the traffic problem... 729 01:00:59,209 --> 01:01:01,036 you're giving up on possible survivors? 730 01:01:01,128 --> 01:01:03,833 Come on, man. You gotta hold off on the drill. 731 01:01:04,756 --> 01:01:07,378 Look, the city engineers make the decisions. 732 01:01:09,094 --> 01:01:10,672 You clean up the mess. 733 01:01:14,266 --> 01:01:17,268 KlT: You're doing real good. MADDY: Real good? Try scared to death. 734 01:01:17,353 --> 01:01:18,895 Maybe, but you're dealing with it. 735 01:01:18,980 --> 01:01:22,349 MADDY: l think you should get someone else. This is not my speciality. 736 01:01:22,442 --> 01:01:25,229 KlT: Not many people could handle that cable the way you did. 737 01:01:25,320 --> 01:01:27,359 MADDY: lt's not like it had a lot of-- 738 01:01:29,366 --> 01:01:31,572 -lt's okay. -l can't. 739 01:01:31,660 --> 01:01:33,071 l know. You have a choice. 740 01:01:33,161 --> 01:01:36,162 lt's like the first person that ever ate a raw oyster. 741 01:01:36,248 --> 01:01:38,241 -What're you talking about? -Think about it. 742 01:01:38,333 --> 01:01:42,201 A person would have to be starving to death to get involved with a raw oyster. 743 01:01:42,296 --> 01:01:45,250 He probably had to eat it or die. Stay with me. 744 01:01:45,466 --> 01:01:47,542 lt was slimy. lt smelled. 745 01:01:47,635 --> 01:01:49,960 lt looked like something out of a bad chest cold. 746 01:01:50,054 --> 01:01:53,886 There had to be that moment of truth before he sucked it down. Stay with me. 747 01:01:53,975 --> 01:01:56,383 -l'm here. -Think of that moment of truth. 748 01:01:56,477 --> 01:01:59,478 ''Do l really need this? Do l want this in my life?'' 749 01:01:59,564 --> 01:02:01,770 But he had to eat, so he dug down... 750 01:02:01,858 --> 01:02:03,602 and found the guts, like you did. 751 01:02:03,693 --> 01:02:05,900 MADDY: ls that a compliment? KlT: Yes. Come on. 752 01:02:05,987 --> 01:02:08,276 -Where you from? -La Porte, lndiana. 753 01:02:08,365 --> 01:02:09,990 -What do you do? -l write. 754 01:02:10,075 --> 01:02:11,866 l try to get my plays produced. 755 01:02:11,952 --> 01:02:14,953 -Nobody goes to the theatre anymore. -And you were going home? 756 01:02:15,039 --> 01:02:16,414 Yeah. l was. 757 01:02:18,709 --> 01:02:21,710 So tell me something, all right? For real. 758 01:02:22,046 --> 01:02:26,210 l probably won't be able to take it, but are we going to get out of here? 759 01:02:27,051 --> 01:02:30,218 Madelyne, l wouldn't be down here if l didn't think so. 760 01:02:30,555 --> 01:02:31,718 l swear. 761 01:02:32,307 --> 01:02:35,557 -Promise? -l promise. Now trust me. Come on. 762 01:02:47,030 --> 01:02:49,735 MADDY: So, this explosion that we're setting... 763 01:02:49,909 --> 01:02:52,400 it could cause the whole thing to cave in, right? 764 01:02:52,495 --> 01:02:55,412 MADDY: lt could happen. KlT: lt's better than a blowout. 765 01:02:56,207 --> 01:02:57,452 A blowout? 766 01:02:58,292 --> 01:03:01,163 l really hate the way that sounds. 767 01:03:02,130 --> 01:03:03,707 KlT: You okay? MADDY: Yeah, l'm fine. 768 01:03:03,798 --> 01:03:06,170 MADDY: Go back to the blowout. Please explain. 769 01:03:06,634 --> 01:03:09,422 lf the water level was higher, the pressure would build... 770 01:03:09,512 --> 01:03:11,968 and all the air would blow right through the top. 771 01:03:12,057 --> 01:03:13,337 -Like a cork? A geyser? -Yeah. 772 01:03:13,433 --> 01:03:16,351 lt happened to guys digging the Baltimore tunnel last year. 773 01:03:16,436 --> 01:03:19,390 -What happened to them? They died, right? -Help me open this. 774 01:03:19,481 --> 01:03:20,892 They died, right? 775 01:03:22,276 --> 01:03:24,767 One made it. Help me out. 776 01:03:28,741 --> 01:03:30,698 All right, keep a tight grip. 777 01:03:30,868 --> 01:03:32,576 KlT: We're going to make it. 778 01:06:01,109 --> 01:06:03,731 -You're insane! -Give me that, Madelyne. 779 01:06:09,410 --> 01:06:11,533 We're hot. Go. 780 01:06:38,440 --> 01:06:41,394 -Kit, what are you doing? -Go on, it's snagged. 781 01:06:52,955 --> 01:06:54,497 Stay in there. 782 01:06:55,082 --> 01:06:58,000 -What about you? -The hell with me. Go! 783 01:07:48,180 --> 01:07:49,555 VlNCENT: He did it! 784 01:07:51,684 --> 01:07:52,763 You okay? 785 01:07:53,894 --> 01:07:56,729 We've really got to stop asking each other that. 786 01:08:23,717 --> 01:08:25,710 FlREMAN 1 : What do you got? How big was it? 787 01:08:25,803 --> 01:08:28,638 FlREMAN 2: 3.3, that's a hell of a bang, sir. 788 01:08:53,832 --> 01:08:55,326 GEORGE: Hey! 789 01:08:56,210 --> 01:08:57,870 GEORGE: l heard a machine! 790 01:08:57,961 --> 01:09:01,413 l think they're going to try to dig us out through the Manhattan end. 791 01:09:01,507 --> 01:09:03,546 KlT: No. MADDY: What? 792 01:09:04,468 --> 01:09:05,927 MADDY: They're digging. What's wrong? 793 01:09:06,012 --> 01:09:08,419 Digging can shift pressure and bring the place down. 794 01:09:08,514 --> 01:09:10,388 They're not thinking about the pressure. 795 01:09:10,475 --> 01:09:13,144 Or maybe they are. And they think we're dead. 796 01:09:14,938 --> 01:09:17,180 Latura, they're coming! 797 01:09:23,363 --> 01:09:24,478 Shit. 798 01:09:24,573 --> 01:09:25,818 Oh, no. 799 01:09:38,379 --> 01:09:40,206 KlT: Hold on, big man, hold on. 800 01:09:40,548 --> 01:09:42,375 GEORGE: l can't move. 801 01:09:42,466 --> 01:09:45,302 Can you feel your body? George, can you feel your body? 802 01:09:45,386 --> 01:09:47,213 l can't feel my body. 803 01:09:47,305 --> 01:09:50,472 KlT: Okay, hold on, big man! GEORGE: Am l okay? 804 01:09:59,818 --> 01:10:01,193 Am l okay? 805 01:10:20,590 --> 01:10:23,377 This'll keep you alive. Breathe through this, George. 806 01:10:23,468 --> 01:10:26,504 Breathe, come on. Steady breaths. 807 01:10:26,596 --> 01:10:28,221 Don't let it beat you. 808 01:10:28,306 --> 01:10:30,264 Come on, George. Breathe. 809 01:10:30,350 --> 01:10:31,725 ln and out. 810 01:10:31,810 --> 01:10:35,096 ln! Come on, George! Come on. 811 01:10:35,188 --> 01:10:36,647 Breathe! 812 01:10:37,816 --> 01:10:39,690 Breathe, please. 813 01:10:46,784 --> 01:10:49,619 Leverage. We need leverage. Get that truck up. 814 01:11:00,465 --> 01:11:01,710 ELEANOR: We're coming. 815 01:11:01,800 --> 01:11:04,373 KlT: All right, got it? Take it. SARAH: l'll take it. 816 01:11:09,308 --> 01:11:10,885 KlT: Come on, move. 817 01:11:16,065 --> 01:11:17,310 ROGER: Take that. 818 01:11:21,696 --> 01:11:24,613 We're with you. We're right here, George. 819 01:11:30,955 --> 01:11:32,580 KlT: That's it, you got it. 820 01:11:32,665 --> 01:11:35,417 George can't hear 'cause the water's going. 821 01:11:37,337 --> 01:11:39,045 MADDY: Stay with us, George. 822 01:11:40,173 --> 01:11:42,462 Oh, my God, he's going under. 823 01:11:43,886 --> 01:11:45,629 ROGER: Keep them coming. 824 01:11:48,390 --> 01:11:51,973 -He's going under. Get it off him! -All right. 825 01:11:55,106 --> 01:11:57,513 -Okay, let me know when. -Okay. 826 01:11:57,608 --> 01:12:00,693 One, two, three. 827 01:12:04,532 --> 01:12:07,284 LATONYA: We got him. SARAH: He's out. 828 01:12:07,369 --> 01:12:08,911 STEVEN: Okay, come on. 829 01:12:15,127 --> 01:12:16,954 Get the planks out of here. 830 01:12:21,467 --> 01:12:22,878 Here it comes. 831 01:12:24,595 --> 01:12:26,303 MADDY: Bring it down, come on. 832 01:12:28,391 --> 01:12:30,679 MADDY: All right, get it over here. 833 01:12:32,186 --> 01:12:35,602 Everybody get ready to lift him on the count of three. Ready? 834 01:12:35,690 --> 01:12:37,184 KlT: One, two, three. 835 01:12:42,239 --> 01:12:45,821 MlKEY: Keep moving, it's gonna be over. ELEANOR: We need somebody up here. 836 01:12:46,743 --> 01:12:48,451 SARAH: We've got to get him up. 837 01:12:54,168 --> 01:12:56,207 You're doing great, all right? 838 01:12:56,337 --> 01:12:58,709 Together we can do it. We can do anything. 839 01:12:58,798 --> 01:13:02,048 Ready? All right? One, two, three. Lift. 840 01:13:56,108 --> 01:13:58,563 Why George? Why not some piece of trash? 841 01:13:58,652 --> 01:14:01,108 Why is it always the good people? 842 01:14:01,530 --> 01:14:03,024 NORMAN: l can't answer that. 843 01:14:03,908 --> 01:14:06,149 There's hope, and you've just got to believe it. 844 01:14:06,243 --> 01:14:09,114 l think some people are gonna make it out of there. 845 01:14:09,205 --> 01:14:11,197 And George is gonna be one. 846 01:14:14,836 --> 01:14:16,663 Yeah, we got to think that. 847 01:14:17,589 --> 01:14:19,166 Yeah, we do. 848 01:14:36,984 --> 01:14:38,644 ELEANOR: lt'll be all right, George. 849 01:14:38,736 --> 01:14:40,894 ELEANOR: Keep calm, we're here with you. 850 01:14:40,988 --> 01:14:42,530 MADDY: How'd you get fired? 851 01:14:43,449 --> 01:14:45,821 Long story, l wouldn't worry about it. 852 01:14:48,246 --> 01:14:51,496 She said she read you got people killed. 853 01:14:55,503 --> 01:14:56,702 She's right. 854 01:15:03,637 --> 01:15:06,757 She mention it was a building collapse in South Bronx? 855 01:15:08,017 --> 01:15:11,468 MADDY: No, she said-- KlT: And that we were the first ones there? 856 01:15:12,354 --> 01:15:13,386 No. 857 01:15:14,815 --> 01:15:19,062 And some of the guys said, ''Forget it. They're probably dead anyway''? 858 01:15:20,696 --> 01:15:23,863 Or read the part where l said that we were going in? 859 01:15:26,661 --> 01:15:28,618 Or mention that l was wrong? 860 01:15:35,295 --> 01:15:38,711 That a gas main blew on the way out? Three men died? 861 01:15:39,591 --> 01:15:41,833 My friend's brother was one of them? 862 01:15:42,261 --> 01:15:45,297 Did she mention the press, the inquiry, the funerals? 863 01:15:48,392 --> 01:15:51,512 You're a writer, you can fill out the rest, can't you? 864 01:15:54,857 --> 01:15:57,728 So you never had a way out of here, did you? 865 01:16:01,448 --> 01:16:02,562 No. 866 01:16:09,122 --> 01:16:11,958 What's that? What's the noise? 867 01:16:12,042 --> 01:16:13,417 GEORGE: What's going on? 868 01:16:13,502 --> 01:16:15,578 ELEANOR: What does that mean, Mr. Latura? 869 01:16:16,839 --> 01:16:18,962 STEVEN: What's going on? What's happening here? 870 01:16:19,049 --> 01:16:21,422 MlKEY: The water wasn't that high last time l looked. 871 01:16:21,510 --> 01:16:23,918 The water must be coming back in from somewhere. 872 01:16:24,013 --> 01:16:27,263 -l thought you stopped it. -l slowed it down. Nothing can stop it. 873 01:16:27,350 --> 01:16:29,639 SARAH: What you're saying is nothing can save us. 874 01:16:29,727 --> 01:16:32,479 You asked us to trust you and we did. For what? 875 01:16:32,564 --> 01:16:33,939 To die a slow death in here? 876 01:16:34,023 --> 01:16:35,815 ELEANOR: ls that true? Are there no options? 877 01:16:35,900 --> 01:16:38,605 KlT: There's always a chance. SARAH: Don't lie like that. 878 01:16:38,695 --> 01:16:41,447 Since you're already in hell, l guess it's not a problem. 879 01:16:41,531 --> 01:16:42,563 ROGER: Let him talk. 880 01:16:42,657 --> 01:16:45,445 We've heard enough talk. We don't need any more speeches. 881 01:16:45,536 --> 01:16:47,908 VlNCENT: That's bullshit. She's speaking for herself. 882 01:16:47,996 --> 01:16:50,369 ELEANOR: We're still alive. LATONYA: lt ain't over. 883 01:16:50,457 --> 01:16:52,865 SARAH: Very over. You wanna kid yourself? Do it. 884 01:16:52,960 --> 01:16:55,878 False hope and now no hope. You've given us both. 885 01:16:55,963 --> 01:16:57,755 Thanks for nothing. 886 01:16:59,675 --> 01:17:01,467 l can't stand this shit. 887 01:17:08,476 --> 01:17:11,312 -What's Plan B, Kit? -There's no plan. 888 01:17:11,396 --> 01:17:14,183 -We're with you. -We can try taking down another section. 889 01:17:14,274 --> 01:17:16,599 We could build another dam if we all pitched in. 890 01:17:16,693 --> 01:17:17,772 We can beat it. 891 01:17:17,861 --> 01:17:21,693 l could go check the Manhattan end. l think l could do it. Let me try. 892 01:17:21,782 --> 01:17:23,193 ASHLEY: Can you get us out of here? 893 01:17:23,283 --> 01:17:27,946 l'm really sorry about what my mom said. Just please try and get us out of here. 894 01:17:28,164 --> 01:17:29,741 ASHLEY: Please. 895 01:17:55,692 --> 01:17:57,769 -l need your help, George. -Yeah. 896 01:17:58,028 --> 01:18:00,946 The bunkrooms off the tunnels, is there a way in? 897 01:18:01,365 --> 01:18:04,532 -l don't know. -George, l know you're hurt, but think. 898 01:18:04,785 --> 01:18:08,119 Bassett said the sandhogs had bunkrooms down here for long shifts. 899 01:18:08,206 --> 01:18:12,286 Maybe there's a trapdoor, a hatch, a ladder, something. 900 01:18:13,169 --> 01:18:15,245 -There's a booth. -Booth? Where? 901 01:18:16,214 --> 01:18:17,377 Booth 3. 902 01:18:17,799 --> 01:18:20,088 GEORGE: At the New Jersey end. Booth 3. 903 01:18:20,594 --> 01:18:23,381 Steven, keep everybody together until l get back. 904 01:18:23,472 --> 01:18:25,548 George, thanks. 905 01:20:40,407 --> 01:20:42,732 LATONYA: Come on, you stay with us. 906 01:20:45,955 --> 01:20:47,663 Did you ever have a dog? 907 01:20:47,998 --> 01:20:50,834 My mom's liked everything in the world except two things: 908 01:20:50,918 --> 01:20:52,163 dogs and me. 909 01:20:53,421 --> 01:20:57,039 She was probably bit once. l know l was. 910 01:20:57,133 --> 01:20:59,126 VlNCENT: So, Ashley, where do you live? 911 01:20:59,636 --> 01:21:03,005 ASHLEY: We're from Maryland. VlNCENT: Maryland's nice. 912 01:21:04,307 --> 01:21:06,216 Listen, if we don't die in here... 913 01:21:06,309 --> 01:21:09,180 l was wondering if maybe l could give you a call? 914 01:21:10,105 --> 01:21:12,347 MlKEY: ...if he thinks he's being attacked. 915 01:21:12,899 --> 01:21:14,726 Why don't you go ahead and pet him? 916 01:21:14,818 --> 01:21:17,060 We've had him for over 10 years. 917 01:21:17,654 --> 01:21:20,062 -That's a long time. -Yeah, it is. 918 01:21:20,282 --> 01:21:22,441 Do you have any children? 919 01:21:24,412 --> 01:21:28,990 Our son, Jonathan, he went trekking in Nepal. 920 01:21:30,334 --> 01:21:34,332 He caught some kind of fever. Nothing could be done, they said. 921 01:21:34,839 --> 01:21:36,120 We lost him. 922 01:21:36,716 --> 01:21:39,966 MADDY: l'm so sorry. l didn't-- ELEANOR: No. 923 01:21:41,763 --> 01:21:43,839 Ever since Jonathan died... 924 01:21:44,725 --> 01:21:46,682 Cooper's all l have left. 925 01:21:47,644 --> 01:21:49,352 l guess l spoil him. 926 01:21:49,480 --> 01:21:51,638 -You understand? -Yeah. 927 01:21:56,445 --> 01:21:59,612 lt's Kit. Everybody, Kit. 928 01:22:05,371 --> 01:22:07,530 l found some dry ground. 929 01:22:09,918 --> 01:22:11,626 There's always a chance. 930 01:22:16,591 --> 01:22:18,383 ASHLEY: Why don't we take George now? 931 01:22:18,468 --> 01:22:22,632 STEVEN: We've got to check out Booth 3, then go back and get him. Keep moving. 932 01:22:26,518 --> 01:22:28,760 KlT: George, hi. 933 01:22:36,320 --> 01:22:38,360 My neck's broken, isn't it? 934 01:22:44,412 --> 01:22:45,823 You find the room? 935 01:22:48,041 --> 01:22:51,909 lt's through this underwater passage. lt's very difficult. 936 01:22:52,003 --> 01:22:55,005 l think that with a little bit of luck we could.... 937 01:22:57,551 --> 01:22:59,757 Christ, l don't know what to think. 938 01:23:00,596 --> 01:23:03,467 l do. You just have to leave me. 939 01:23:03,849 --> 01:23:06,257 No, that's stupid. 940 01:23:06,644 --> 01:23:08,055 We can make it. 941 01:23:08,145 --> 01:23:10,103 GEORGE: Not with a broken neck. KlT: Yes, George. 942 01:23:10,189 --> 01:23:12,597 l just need some time to figure it out. 943 01:23:15,403 --> 01:23:17,645 Take the bracelet for me. 944 01:23:18,073 --> 01:23:20,694 Please? lt's in my pocket. 945 01:23:20,784 --> 01:23:22,990 -My right pocket. -George, don't quit on me. 946 01:23:23,078 --> 01:23:25,236 -Take it, please. -Don't quit on me. 947 01:23:25,330 --> 01:23:26,659 -Take it, please? -No. 948 01:23:26,748 --> 01:23:27,946 Take it! 949 01:23:29,251 --> 01:23:30,449 Please. 950 01:23:32,171 --> 01:23:35,088 Please give me that much respect. 951 01:23:38,886 --> 01:23:42,469 GEORGE: Jesus, there's just so much l wish l'd done. 952 01:23:44,183 --> 01:23:46,591 l never had me a nice car. 953 01:23:47,312 --> 01:23:49,138 Never had any kids. 954 01:23:50,315 --> 01:23:52,722 l finally meet a woman l love... 955 01:23:52,901 --> 01:23:56,649 l didn't even get the chance to tell her that l love her. 956 01:23:57,030 --> 01:23:59,604 GEORGE: You think she knows? KlT: Yes. 957 01:24:00,951 --> 01:24:03,620 GEORGE: You think so? KlT: She knows. l'm sure she does. 958 01:24:04,872 --> 01:24:06,366 That's good. 959 01:24:09,001 --> 01:24:10,910 Get them to daylight. 960 01:24:11,921 --> 01:24:16,382 Don't let them die in this place. Hear? 961 01:24:17,176 --> 01:24:19,003 Tell them l'm gone. 962 01:24:19,470 --> 01:24:21,796 You've done all you could do. 963 01:24:22,515 --> 01:24:25,469 You know it, and l know it. 964 01:24:32,442 --> 01:24:34,020 KlT: l'm very sorry. 965 01:24:50,586 --> 01:24:53,160 l love you, Grace. 966 01:24:56,885 --> 01:24:58,083 l'm sorry. 967 01:25:25,248 --> 01:25:29,115 -What does that mean? -l don't know, Ellie. The structure's shifting. 968 01:25:34,215 --> 01:25:36,042 What about George? 969 01:25:37,552 --> 01:25:39,462 George didn't make it. 970 01:25:48,022 --> 01:25:49,220 Don't. 971 01:25:52,735 --> 01:25:54,858 KlT: l know everybody is freezing... 972 01:25:54,945 --> 01:25:58,065 but we have to make a short swim underwater. 973 01:25:58,157 --> 01:26:02,404 Underwater? l'm not so sure that l can do this. 974 01:26:02,620 --> 01:26:04,660 Look, if l can do it, you can do it. 975 01:26:04,747 --> 01:26:07,702 Everybody take three deep breaths and go. 976 01:26:08,585 --> 01:26:10,209 We can do this. 977 01:26:12,130 --> 01:26:13,672 Come on, baby. 978 01:26:14,174 --> 01:26:15,882 ASHLEY: l can't do this! 979 01:26:18,136 --> 01:26:20,295 One, two, three. 980 01:26:34,570 --> 01:26:37,144 KlT: Come on, keep going. Get up there. 981 01:26:43,997 --> 01:26:46,618 Three. Yes. 982 01:26:51,797 --> 01:26:54,169 ROGER: l'm right behind you, Eleanor. 983 01:26:56,302 --> 01:26:57,712 STEVEN: Yes. Go! 984 01:27:09,774 --> 01:27:11,434 ROGER: Here we go, boy. 985 01:27:26,416 --> 01:27:29,121 Quick, get her out of the water. Help her out. 986 01:27:35,343 --> 01:27:37,750 KlT: Go ahead. Take her up. 987 01:27:43,851 --> 01:27:45,891 Everybody stay together. 988 01:27:48,940 --> 01:27:51,514 All right. Everybody stay together. 989 01:27:51,818 --> 01:27:54,309 Use each other's body heat. Fight the cold. 990 01:27:54,404 --> 01:27:56,693 Stay warm. Stay in groups. 991 01:27:56,782 --> 01:28:00,067 Don't stay alone. Okay? Stay in groups. 992 01:28:00,160 --> 01:28:02,319 -What do we do now, Kit? -We don't do nothing. 993 01:28:02,413 --> 01:28:05,283 KlT: We just sit here and wait and pray they get here. 994 01:28:06,500 --> 01:28:08,789 VlNCENT: Wait? That's it? 995 01:28:10,838 --> 01:28:13,923 -There's nothing we can do? -You did what you could. 996 01:28:15,385 --> 01:28:17,710 You did great. 997 01:28:20,849 --> 01:28:22,758 -Fight the cold. -l'm trying. 998 01:28:22,851 --> 01:28:24,393 Just fight it. 999 01:28:28,315 --> 01:28:29,939 ELEANOR: Where's Cooper? 1000 01:28:35,698 --> 01:28:38,402 lt broke. l couldn't hold him. 1001 01:28:40,369 --> 01:28:41,448 l tried. 1002 01:28:41,537 --> 01:28:43,862 My God! l can't lose him! 1003 01:28:45,166 --> 01:28:46,281 Ellie! No. 1004 01:28:47,084 --> 01:28:49,326 lt was Jonathan's dog. 1005 01:28:49,796 --> 01:28:52,038 Look, Eleanor. Listen to me. 1006 01:28:52,632 --> 01:28:55,467 We can't bring them back. They're both gone. 1007 01:28:55,552 --> 01:28:57,426 We can't change that. 1008 01:29:00,390 --> 01:29:03,510 We've got to help each other let them go. 1009 01:29:14,655 --> 01:29:16,447 Don't let's fight. 1010 01:29:23,790 --> 01:29:25,070 Hold me. 1011 01:29:49,108 --> 01:29:51,729 Jesus! They're going to save us to death. 1012 01:29:53,070 --> 01:29:54,351 MlKEY: My God! 1013 01:29:59,035 --> 01:30:00,363 Get back. 1014 01:30:08,503 --> 01:30:11,255 STEVEN: Come on, Sarah. SARAH: l'm not leaving. 1015 01:30:12,466 --> 01:30:14,174 KlT: Move. Move! 1016 01:30:23,018 --> 01:30:25,260 l don't wanna die like this! 1017 01:30:29,233 --> 01:30:31,725 lt's okay, Latonya. l'm coming. 1018 01:30:38,326 --> 01:30:42,276 l hate them. l don't want to go like this! 1019 01:30:42,831 --> 01:30:44,705 MADDY: l'm here. 1020 01:30:45,542 --> 01:30:49,161 They can't hurt you, okay? They're just shit with feet. 1021 01:30:49,338 --> 01:30:52,339 -What? -Shit with feet. Can you say that? 1022 01:30:53,551 --> 01:30:54,630 MADDY: Don't look down. 1023 01:30:54,718 --> 01:30:56,462 VlNCENT: Watch out! MlKEY: All right! 1024 01:31:05,980 --> 01:31:07,807 They know a way out. 1025 01:31:16,283 --> 01:31:18,952 Steven, help me get this thing off the wall! 1026 01:31:26,669 --> 01:31:29,338 KlT: There's a room. There's another room. 1027 01:31:39,140 --> 01:31:43,304 Not now! Give me some tools. Find anything you can. Come on. 1028 01:31:47,607 --> 01:31:49,600 STEVEN: Let's try to pop these rivets. 1029 01:31:53,906 --> 01:31:55,151 Roger! 1030 01:32:03,374 --> 01:32:05,532 l thought she was resting. 1031 01:32:07,295 --> 01:32:08,955 l'm sorry. 1032 01:32:13,551 --> 01:32:15,674 We got to get out of here. 1033 01:32:16,471 --> 01:32:19,223 There's no way she wanted you to die down here, too. 1034 01:32:19,307 --> 01:32:22,427 -Roger, she wants you to live. -l'm not going to leave her! 1035 01:32:22,519 --> 01:32:23,799 Okay. 1036 01:32:30,319 --> 01:32:32,691 lf you're staying, l'm staying. 1037 01:32:32,780 --> 01:32:35,105 l'm not leaving anybody behind again. 1038 01:32:41,205 --> 01:32:42,830 Roger, come on. 1039 01:32:45,960 --> 01:32:48,368 Come on, get up. We're not leaving you. 1040 01:32:48,463 --> 01:32:49,957 MlKEY: We got to go. Come on, get up. 1041 01:32:50,048 --> 01:32:52,373 STEVEN: The water's getting higher. Let's go! 1042 01:33:14,282 --> 01:33:18,860 ASHLEY: l see them, right there, the rats. At the top of the stairs. 1043 01:33:18,953 --> 01:33:23,283 ASHLEY: Kit, they're going up the stairs. There's something at the top of the stairs. 1044 01:33:35,387 --> 01:33:36,881 KlT: All right, let's go. 1045 01:33:55,742 --> 01:33:58,992 KlT: All right, go. Up the stairs. STEVEN: Come on, Madelyne, up. 1046 01:34:13,469 --> 01:34:15,711 STEVEN: Kit. l got you. 1047 01:34:16,972 --> 01:34:18,253 STEVEN: Hold on! 1048 01:34:20,851 --> 01:34:22,180 STEVEN: All right. Go! 1049 01:34:30,236 --> 01:34:32,644 Kit, l've got a way out. 1050 01:34:33,448 --> 01:34:34,942 VlNCENT: Everybody up here. 1051 01:34:35,033 --> 01:34:38,034 VlNCENT: lt looks like some kind of unfinished sewer system. 1052 01:34:41,290 --> 01:34:43,578 LATONYA: My God, it's the lady's dog. 1053 01:34:43,667 --> 01:34:46,870 ROGER: Cooper! l've got to get him. KlT: No. 1054 01:34:46,962 --> 01:34:48,919 VlNCENT: lt's just a dog. MlKEY: Shut up! 1055 01:34:49,006 --> 01:34:50,999 VlNCENT: What's the matter with you? 1056 01:34:51,884 --> 01:34:55,218 VlNCENT: l don't believe it. There's a way out! Would you forget it? 1057 01:34:55,555 --> 01:34:57,796 VlNCENT: Leave the stupid dog. 1058 01:34:58,057 --> 01:34:59,884 MlKEY: Shut the hell up, Vincent. 1059 01:35:06,149 --> 01:35:07,940 SARAH: l don't believe it. 1060 01:35:19,830 --> 01:35:20,861 Shit! 1061 01:35:29,715 --> 01:35:32,420 KlT: Keep going. ASHLEY: Not without you. 1062 01:35:32,510 --> 01:35:34,253 Forget about me. There's no time. 1063 01:35:34,345 --> 01:35:35,840 No, we'll make time. 1064 01:35:35,930 --> 01:35:37,508 Steven, do something. 1065 01:35:39,059 --> 01:35:41,016 STEVEN: Pull it! Damn! 1066 01:35:41,102 --> 01:35:44,353 MlKEY: Roger, there's nothing to throw. We can't find anything! 1067 01:35:46,274 --> 01:35:48,600 MlKEY: Hold on. KlT: This place is coming apart. 1068 01:35:48,735 --> 01:35:51,191 -You wouldn't leave us! -l would leave you! 1069 01:35:51,280 --> 01:35:53,853 l left George! l left him to die! Get out! 1070 01:35:54,325 --> 01:35:55,902 Take this. Here. 1071 01:35:56,410 --> 01:35:57,441 Come on. 1072 01:35:57,870 --> 01:35:59,779 No! Don't do it! 1073 01:36:02,375 --> 01:36:03,620 Madelyne, no. 1074 01:36:10,633 --> 01:36:12,507 lt's collapsing. 1075 01:36:13,511 --> 01:36:14,674 My God! 1076 01:36:15,013 --> 01:36:17,967 Why didn't you leave? What the hell did you do? 1077 01:36:20,352 --> 01:36:22,095 STEVEN: Get a hold of something! 1078 01:36:22,187 --> 01:36:24,429 Go, Steven. You got to keep going. 1079 01:36:24,523 --> 01:36:26,314 What the hell are you talking about? 1080 01:36:26,400 --> 01:36:28,938 MADDY: You can't leave us! KlT: They've got to leave. 1081 01:36:29,028 --> 01:36:31,697 Steven! Mikey! There's got to be another way! 1082 01:36:31,864 --> 01:36:34,485 MlKEY: We can't find anything. MADDY: Look for something. 1083 01:36:34,575 --> 01:36:36,532 There must be something else. 1084 01:36:45,044 --> 01:36:46,705 STEVEN: Can you make it? 1085 01:36:53,428 --> 01:36:54,887 There's no way out. 1086 01:36:54,972 --> 01:36:58,091 You can't reach us. That's home up there. 1087 01:37:07,568 --> 01:37:09,110 LATONYA: What do we do? 1088 01:37:10,071 --> 01:37:12,063 Ashley, flashlight! 1089 01:37:18,163 --> 01:37:21,911 No, Steven! Don't leave me! 1090 01:37:22,459 --> 01:37:25,495 Go! You heard me! Everybody out! 1091 01:37:26,129 --> 01:37:27,671 We got to go. 1092 01:37:28,090 --> 01:37:30,759 l didn't leave you, Mikey! l'll die! 1093 01:37:35,431 --> 01:37:37,258 STEVEN: Go! Watch your head! 1094 01:37:43,856 --> 01:37:45,683 STEVEN: Come on, keep going. 1095 01:38:03,377 --> 01:38:05,950 We're not going to get out of here, are we? 1096 01:38:06,046 --> 01:38:07,375 Come on. 1097 01:38:11,177 --> 01:38:12,671 MADDY: Kit, l can't. 1098 01:38:24,232 --> 01:38:26,189 -What's that? -Fuses. 1099 01:38:26,568 --> 01:38:28,442 We've got to go back to where we started. 1100 01:38:28,528 --> 01:38:31,280 No, Kit, it's too far. 1101 01:38:31,615 --> 01:38:33,821 Anything l can do, you can do. 1102 01:38:33,909 --> 01:38:35,569 Here. Hold this. 1103 01:39:07,903 --> 01:39:09,646 KlT: We got to try it. 1104 01:39:09,988 --> 01:39:11,364 MADDY: What? 1105 01:39:13,075 --> 01:39:14,355 A blowout. 1106 01:39:14,743 --> 01:39:16,950 MADDY: A blowout? KlT: We got to do it! Come on! 1107 01:39:17,037 --> 01:39:19,410 We're going to try a blowout. Come on. 1108 01:39:19,707 --> 01:39:22,032 Where are we going? 1109 01:39:22,126 --> 01:39:24,878 KlT: Got to get up to the ceiling and blast out the mud. 1110 01:39:24,962 --> 01:39:28,166 KlT: lf it works, the pressure will take us right to the top. 1111 01:39:32,762 --> 01:39:35,929 NORMAN: Why don't you leave your car here? l'll drive you home. 1112 01:39:40,187 --> 01:39:43,057 ALL: Anybody in there? Get us out of here! 1113 01:39:51,991 --> 01:39:53,485 NORMAN: Oh, my God! 1114 01:40:26,569 --> 01:40:27,849 MEDlC 1 : Come on. 1115 01:40:29,030 --> 01:40:30,903 MEDlC 2: Take it easy. 1116 01:40:52,137 --> 01:40:55,091 MlKEY: Roger, we did it. Come on, we made it. 1117 01:41:15,036 --> 01:41:17,706 MEDlC 1 : Come on, it's okay. Good dog. 1118 01:41:22,627 --> 01:41:25,035 MEDlC 3: All right. Come on, we got you. 1119 01:41:33,305 --> 01:41:35,428 MEDlC 4: That's everybody. Everybody's out. 1120 01:41:37,643 --> 01:41:40,051 MEDlC 1 : Sure there's nobody else down there? 1121 01:41:40,146 --> 01:41:42,020 MEDlC 3: Hole's filling up with water. 1122 01:41:42,106 --> 01:41:43,766 MEDlC 4: Everybody's out. 1123 01:41:52,534 --> 01:41:54,491 MEDlC 1 : Nobody else? STEVEN: Leave me alone. 1124 01:41:58,290 --> 01:42:00,911 l'm okay. l'm all right. 1125 01:42:02,586 --> 01:42:04,994 -Get out-- -No, Daddy, it's okay. 1126 01:42:06,799 --> 01:42:08,258 We're okay. 1127 01:42:24,776 --> 01:42:26,057 KlT: Come on. 1128 01:42:32,034 --> 01:42:35,154 MADDY: l'm gonna sit over here. 1129 01:42:36,455 --> 01:42:38,495 MADDY: l don't even care. 1130 01:42:38,874 --> 01:42:40,666 MADDY: l feel so tired. 1131 01:42:40,751 --> 01:42:42,495 KlT: You got to fight it. 1132 01:42:42,586 --> 01:42:45,078 l never thought l'd end up like this. 1133 01:42:45,172 --> 01:42:47,046 You weren't supposed to. 1134 01:42:50,762 --> 01:42:54,973 l always thought l'd die old. 1135 01:43:02,274 --> 01:43:04,646 Keep trying, you piece of shit! 1136 01:43:07,446 --> 01:43:09,771 KlT: How many chances do you need? 1137 01:43:10,783 --> 01:43:14,199 You killed everybody else, but you know what? 1138 01:43:15,121 --> 01:43:17,197 You should've killed me. 1139 01:43:17,957 --> 01:43:20,080 'Cause l found your heart. 1140 01:43:20,459 --> 01:43:24,042 l found your heart, and l'll blow it out of your body. 1141 01:43:42,733 --> 01:43:44,227 We got to go. 1142 01:43:45,027 --> 01:43:47,185 KlT: Give me your arm, Madelyne. 1143 01:43:54,412 --> 01:43:58,279 You never would've left us, would you? 1144 01:44:03,379 --> 01:44:04,494 No. 1145 01:46:13,057 --> 01:46:14,600 lt worked. 1146 01:46:21,358 --> 01:46:23,066 We're gonna be okay. 1147 01:46:49,804 --> 01:46:51,548 MEDlC 1 : All right, easy. 1148 01:46:53,475 --> 01:46:55,800 MEDlC 2: Clear a path. Come on. 1149 01:46:56,686 --> 01:46:59,972 MEDlC 3: We have a wheelchair for you. MADDY: lt's all right, l'll walk. 1150 01:47:00,065 --> 01:47:01,263 MEDlC 3: Let's go. 1151 01:47:16,123 --> 01:47:17,155 MEDlC 3: All right. 1152 01:47:18,459 --> 01:47:19,918 MEDlC 3: You're doing fine. 1153 01:47:26,217 --> 01:47:27,546 Stop. 1154 01:47:44,361 --> 01:47:46,650 MEDlC 2: All right, come on. Let's get him out of here. 1155 01:47:46,739 --> 01:47:48,233 MEDlC 2: Come on, let's go. 1156 01:48:02,255 --> 01:48:05,671 Since we're both going to the hospital, l want to ride with you. 1157 01:48:05,759 --> 01:48:08,131 Don't you have something better to do? 1158 01:48:08,220 --> 01:48:12,799 Considering l'm homeless and broke and car-less... 1159 01:48:13,392 --> 01:48:17,141 and l'm not looking my best, l think l'll ride with you. 1160 01:48:18,647 --> 01:48:20,936 -One condition. -What's that? 1161 01:48:23,027 --> 01:48:25,150 We got to take the bridge. 90739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.