Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,055 --> 00:00:07,816
Flint: Somewhere under there is our thief.
2
00:00:07,841 --> 00:00:08,811
Where's the page?
3
00:00:08,946 --> 00:00:10,697
Your schedule is up here.
4
00:00:10,748 --> 00:00:13,249
You want to kill Hamund? Then
you have to kill them all.
5
00:00:13,334 --> 00:00:15,168
- Ah!
- Rackham: When you and Miss Guthrie
6
00:00:15,235 --> 00:00:16,670
were plotting this little coup,
7
00:00:16,737 --> 00:00:18,171
the two of you come up with some idea
8
00:00:18,238 --> 00:00:19,789
how to deal with the
captain when he returns?
9
00:00:19,874 --> 00:00:21,741
Bonny: You don't know
where he's gone, do you?
10
00:00:21,792 --> 00:00:23,543
Eleanor: You could be strong again.
11
00:00:23,594 --> 00:00:25,912
You could take this whole island from me.
12
00:00:25,963 --> 00:00:28,798
You know exactly what it is you need to do,
13
00:00:28,883 --> 00:00:30,883
where it is you need to go to do it.
14
00:00:30,885 --> 00:00:33,386
I certainly didn't expect
to find you down in the hold,
15
00:00:33,437 --> 00:00:36,356
not after you betrayed Miss
Guthrie on behalf of her father.
16
00:00:36,423 --> 00:00:38,358
Found in Bryson's cabin.
It's from the Barlow woman.
17
00:00:38,425 --> 00:00:40,393
She wants a pardon for Flint in Boston.
18
00:00:40,444 --> 00:00:42,729
She says we're going to kill him
when we learn of his betrayal.
19
00:00:42,780 --> 00:00:44,814
Gates: The Scarborough!
20
00:00:44,899 --> 00:00:46,599
Flint: Man overboard!
21
00:00:46,650 --> 00:00:49,736
- It's Billy! He fell!
- We can't turn back.
22
00:00:54,375 --> 00:00:57,377
( ♪ theme music playing ♪ )
23
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
24
00:02:07,912 --> 00:02:18,469
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
25
00:02:29,170 --> 00:02:31,130
- (wind blowing)
- (Birds calling)
26
00:02:35,309 --> 00:02:37,310
Lambrick: Easter is upon us...
27
00:02:37,377 --> 00:02:41,181
an opportunity for renewal and rebirth...
28
00:02:43,383 --> 00:02:46,603
both in spirit and the flesh.
29
00:02:46,687 --> 00:02:49,189
And yet we may also ask ourselves,
30
00:02:49,240 --> 00:02:53,109
«When the spirit is renewed
and the body resurrected,
31
00:02:53,194 --> 00:02:55,528
what becomes of the sin?»
32
00:02:57,281 --> 00:02:59,666
Will not a trace of it linger
33
00:02:59,733 --> 00:03:02,919
to mock and torment us,
34
00:03:03,003 --> 00:03:05,672
to remind us of the roiling pit of despair
35
00:03:05,739 --> 00:03:08,625
that awaits the unrepentant
beyond this life?
36
00:03:08,709 --> 00:03:12,095
And yet does it not often feel
as if life itself is the pit?
37
00:03:12,179 --> 00:03:13,930
Yah!
38
00:03:28,479 --> 00:03:29,529
Ma'am!
39
00:03:29,596 --> 00:03:32,282
Captain Flint's returned.
40
00:03:34,268 --> 00:03:36,119
Eleanor: Captain.
41
00:03:38,789 --> 00:03:40,373
Captain.
42
00:03:41,458 --> 00:03:43,126
Captain!
43
00:03:44,578 --> 00:03:47,046
Sorry, you were asking
about the Scarborough?
44
00:03:47,114 --> 00:03:49,666
I was, specifically how the
hell did she find you out there?
45
00:03:49,750 --> 00:03:52,618
A trap laid by your father,
46
00:03:52,670 --> 00:03:55,471
for which he will be answering
as soon as I'm finished here.
47
00:03:56,790 --> 00:03:59,125
He won't be the only one, I assume.
48
00:03:59,176 --> 00:04:02,979
Your friend Mrs. Barlow
understood she was responsible
49
00:04:03,063 --> 00:04:04,681
for keeping him under lock and key.
50
00:04:04,765 --> 00:04:06,482
You trusted her.
51
00:04:06,567 --> 00:04:07,984
We trusted her and she betrayed us.
52
00:04:08,068 --> 00:04:11,938
Perhaps he managed to secrete
a message past her men.
53
00:04:11,989 --> 00:04:14,274
That hardly rises to the level of betrayal.
54
00:04:14,325 --> 00:04:16,526
(scoffs)
55
00:04:16,610 --> 00:04:20,413
Captain, yesterday morning,
my father walked into town,
56
00:04:20,480 --> 00:04:22,081
stood out on the steps of the warehouse
57
00:04:22,149 --> 00:04:23,950
and proclaimed to the world
that the Guthries' business
58
00:04:24,001 --> 00:04:25,818
is finished here in Nassau.
59
00:04:25,869 --> 00:04:27,370
What was the reaction?
60
00:04:27,454 --> 00:04:30,323
The men elected representatives,
61
00:04:30,374 --> 00:04:32,759
we agreed upon an agenda,
62
00:04:32,826 --> 00:04:36,262
and we spoke about the merits
of mutual cooperation over tea.
63
00:04:37,831 --> 00:04:39,265
So it was bad?
64
00:04:39,333 --> 00:04:40,850
Bad? It was fucking chaos.
65
00:04:40,935 --> 00:04:43,720
- Yeah.
- Eleanor: For about an hour,
66
00:04:43,804 --> 00:04:45,671
I thought they had
burned down all of Nassau.
67
00:04:45,723 --> 00:04:47,473
But it's been handled.
68
00:04:47,524 --> 00:04:50,393
As of last night, I've
instituted a new trading system
69
00:04:50,477 --> 00:04:52,979
and the street has embraced it.
70
00:04:53,030 --> 00:04:55,615
A consortium with myself at its head,
71
00:04:55,682 --> 00:04:58,484
Captains Naft and Lawrence
as a means of shipping,
72
00:04:58,535 --> 00:05:01,821
and Mr. Frasier as its corporate seal.
73
00:05:01,872 --> 00:05:03,489
Hmm.
74
00:05:03,540 --> 00:05:05,491
All this since yesterday?
75
00:05:07,711 --> 00:05:11,881
I will address the situation
with Mrs. Barlow immediately.
76
00:05:11,966 --> 00:05:13,633
You have my word.
77
00:05:15,469 --> 00:05:16,636
(clears throat)
78
00:05:16,703 --> 00:05:18,421
Captain, one more thing.
79
00:05:18,505 --> 00:05:21,391
The consortium wasn't founded easily.
80
00:05:21,444 --> 00:05:23,685
It required the assistance
of a few other parties.
81
00:05:23,710 --> 00:05:26,846
Among them indispensably was Mr. Silver.
82
00:05:27,931 --> 00:05:29,599
Is that so?
83
00:05:29,683 --> 00:05:31,217
Eleanor: I tell you this because I imagine
84
00:05:31,268 --> 00:05:33,653
you might still hold
some resentment toward him.
85
00:05:33,720 --> 00:05:36,105
And I've given him my word
in exchange for his assistance
86
00:05:36,190 --> 00:05:39,075
that I'll stand between
him and your resentment.
87
00:05:40,244 --> 00:05:42,445
In other words,
88
00:05:42,529 --> 00:05:45,164
if Mr. Silver doesn't return from the Urca,
89
00:05:45,232 --> 00:05:47,834
you and I may find ourselves
with problems of our own.
90
00:05:51,839 --> 00:05:53,873
What a day I missed.
91
00:05:59,847 --> 00:06:01,547
Come on.
92
00:06:04,184 --> 00:06:06,102
(panting)
93
00:06:14,478 --> 00:06:16,429
The fuck, Jack?
94
00:06:16,480 --> 00:06:19,148
It's gone limp again.
95
00:06:19,233 --> 00:06:22,568
Really? I hadn't noticed.
96
00:06:23,937 --> 00:06:26,406
Well, do you want something up your ass?
97
00:06:26,457 --> 00:06:28,541
No.
98
00:06:28,608 --> 00:06:30,209
No, thank you.
99
00:06:32,546 --> 00:06:34,464
(grunts)
100
00:06:37,051 --> 00:06:38,892
What the fuck is your problem?
101
00:06:40,530 --> 00:06:42,731
I'm terribly sorry if
I've ruined your morning,
102
00:06:42,756 --> 00:06:45,124
but at the moment I happen to
have quite a lot on my mind.
103
00:06:45,175 --> 00:06:48,177
Ship purloined, captain
and crew a distant memory,
104
00:06:48,262 --> 00:06:50,763
no prospects at all,
105
00:06:50,814 --> 00:06:52,648
except for this shithole of a brothel,
106
00:06:52,733 --> 00:06:56,269
which by some miracle of economics
seems incapable of turning a profit.
107
00:06:56,320 --> 00:06:59,472
How can you run a brothel
here and not make money?
108
00:06:59,523 --> 00:07:01,908
I have no fucking idea!
109
00:07:01,975 --> 00:07:05,445
Ain't you always the one telling
everyone how fucking clever you are?
110
00:07:08,832 --> 00:07:10,249
Figure it out.
111
00:07:12,035 --> 00:07:14,787
Don't you dare leave me here.
112
00:07:14,838 --> 00:07:17,590
- Don't you...
- (Door slams)
113
00:07:17,657 --> 00:07:20,593
(distant donkey braying)
114
00:07:30,687 --> 00:07:34,056
Alice made you her porridge.
115
00:07:34,141 --> 00:07:37,461
Thicker than snot, but it'll
help you get your strength back.
116
00:07:41,865 --> 00:07:44,784
A couple of us are wondering
what you plan to do now.
117
00:07:44,851 --> 00:07:46,903
Why would anyone care what I do?
118
00:07:46,987 --> 00:07:49,522
Darling, you're all anyone's
talking about out there.
119
00:07:49,573 --> 00:07:51,541
All of us wondering what
kind of voodoo you used
120
00:07:51,625 --> 00:07:54,127
to get eight of Vane's crew to just...
121
00:07:54,194 --> 00:07:55,694
up and disappear.
122
00:07:55,746 --> 00:07:58,247
Haven't you heard?
123
00:07:58,332 --> 00:08:00,216
They left for Port Royal.
124
00:08:00,300 --> 00:08:02,620
Hmm, and I'm Henry fuckin' Avery.
125
00:08:05,593 --> 00:08:08,033
If you've got any thought
of working here again,
126
00:08:08,058 --> 00:08:10,343
- I wouldn't wait too long.
- What do you mean?
127
00:08:10,394 --> 00:08:13,012
Mr. Rackham's got no idea
how to run this place.
128
00:08:13,063 --> 00:08:14,647
We've all got a hand in his pocket.
129
00:08:14,714 --> 00:08:16,149
Mapleton would tell him,
130
00:08:16,216 --> 00:08:18,151
but she's too busy stealing for herself.
131
00:08:18,218 --> 00:08:21,554
Mapleton: Idelle! Downstairs. Customer.
132
00:08:21,605 --> 00:08:24,607
All I'm saying is get in
while the getting's good.
133
00:08:26,660 --> 00:08:28,494
(door closes)
134
00:08:31,398 --> 00:08:33,566
(grunts)
135
00:08:33,617 --> 00:08:37,003
Jesus! The fuck did they do to you?
136
00:08:37,070 --> 00:08:38,737
Postelection initiation, I'm told.
137
00:08:38,789 --> 00:08:40,756
All done in good fun.
138
00:08:40,841 --> 00:08:42,258
At least... (chuckles)
139
00:08:42,342 --> 00:08:44,460
I think it was all done in good fun.
140
00:08:44,545 --> 00:08:48,130
- Congratulations, Mr. Quartermaster.
- Thank you.
141
00:08:48,215 --> 00:08:49,715
Unfortunate, to say the least,
142
00:08:49,766 --> 00:08:51,517
that we find ourselves in the need of one.
143
00:08:51,585 --> 00:08:53,102
Yes, very.
144
00:08:53,187 --> 00:08:56,222
But I'm humbled by the crew's faith in me.
145
00:08:57,414 --> 00:08:59,334
Well, if Billy were here,
146
00:08:59,359 --> 00:09:00,776
I'm sure he would agree with me
147
00:09:00,861 --> 00:09:02,979
when I say that the crew chose well.
148
00:09:03,063 --> 00:09:06,199
Well, much to do.
149
00:09:09,799 --> 00:09:12,080
Mr. Dufresne, quartermaster.
150
00:09:12,105 --> 00:09:14,123
Who would've seen that coming?
151
00:09:14,208 --> 00:09:16,325
- I think he's up to it.
- I'm sure he is.
152
00:09:16,410 --> 00:09:19,495
I just wouldn't have thought the crew
capable of coming to that conclusion.
153
00:09:19,580 --> 00:09:22,114
Well, chew a man's throat out,
it tends to make an impression.
154
00:09:22,165 --> 00:09:25,167
(both chuckle)
155
00:09:25,252 --> 00:09:27,572
You'll be heading to see her now, then?
156
00:09:30,807 --> 00:09:32,458
Mrs. Barlow.
157
00:09:32,509 --> 00:09:34,126
You said you'd be holding her to account.
158
00:09:34,177 --> 00:09:37,313
I assumed you'd not want to wait.
159
00:09:38,643 --> 00:09:41,043
I'll be back before dark.
160
00:09:41,068 --> 00:09:43,986
We'll continue preparations
for our departure then.
161
00:09:54,147 --> 00:09:55,648
Gates: Just one more thing, Captain,
162
00:09:55,699 --> 00:09:58,651
before you leave to see Mrs. Barlow.
163
00:09:58,702 --> 00:10:02,121
I think you and I need to discuss
the letter that Billy found...
164
00:10:03,707 --> 00:10:05,841
and why exactly it is that she believes
165
00:10:05,926 --> 00:10:07,843
you're gonna betray your crew.
166
00:10:15,835 --> 00:10:17,770
- (grunts)
- Hey, get back.
167
00:10:17,837 --> 00:10:19,505
Jesus, Randall.
168
00:10:19,556 --> 00:10:20,690
(panting)
169
00:10:20,774 --> 00:10:22,642
De Groot: Mate.
170
00:10:25,979 --> 00:10:28,481
Randall would like a word with you.
171
00:10:28,532 --> 00:10:30,866
- Council just voted. He's out.
- Out?
172
00:10:30,951 --> 00:10:33,235
De Groot: I suppose it's my fault.
173
00:10:33,320 --> 00:10:35,840
I raised the concern about the fire hazard
174
00:10:35,872 --> 00:10:38,457
a one-legged man in the
galley might present.
175
00:10:38,525 --> 00:10:40,743
And like most things before the council,
176
00:10:40,827 --> 00:10:42,244
it spun out of control.
177
00:10:42,329 --> 00:10:44,530
What's that got to do with me?
178
00:10:44,581 --> 00:10:46,865
He's got a raw deal, Mr. Silver.
179
00:10:46,917 --> 00:10:49,885
The least we can do is
let him say his piece.
180
00:10:52,673 --> 00:10:53,923
(Silver sighs)
181
00:10:54,007 --> 00:10:55,725
Randall.
182
00:10:55,809 --> 00:10:58,894
It's not fair. I can cook.
183
00:10:58,979 --> 00:11:02,565
Yes, I think you might have mentioned that.
184
00:11:02,649 --> 00:11:05,551
You know, it's been my experience
185
00:11:05,602 --> 00:11:09,739
setbacks such as these,
they often go hand in hand
186
00:11:09,823 --> 00:11:12,441
with new and unexpected opportunities.
187
00:11:12,526 --> 00:11:13,776
He's a thief.
188
00:11:17,864 --> 00:11:19,732
What are you talking about, Randall?
189
00:11:19,783 --> 00:11:24,036
He thought I was asleep
at Miss Guthrie's tavern.
190
00:11:24,087 --> 00:11:26,756
I heard him talking.
191
00:11:26,840 --> 00:11:30,209
Wasn't Singleton stole
the page, it was him.
192
00:11:33,880 --> 00:11:36,966
I don't know what he's talking about.
193
00:11:37,050 --> 00:11:40,803
Randall, are you being truthful?
194
00:11:40,887 --> 00:11:43,773
He said he has the schedule in his head,
195
00:11:43,857 --> 00:11:46,942
that he learned it to stop
Flint from murdering him.
196
00:11:47,027 --> 00:11:50,062
All due respect, but he
spent the last two days
197
00:11:50,113 --> 00:11:52,531
beneath a rather heavy cloud of opiates.
198
00:11:52,599 --> 00:11:55,951
- He doesn't know what he heard.
- Get the quartermaster in here.
199
00:11:57,120 --> 00:11:58,788
Right now.
200
00:12:05,662 --> 00:12:07,613
Bear with me.
201
00:12:07,664 --> 00:12:09,749
One minute, please.
202
00:12:10,967 --> 00:12:13,002
Uh, apologies.
203
00:12:13,086 --> 00:12:15,247
(snaps fingers) Give me it.
204
00:12:21,311 --> 00:12:23,479
Ah! Here it is.
205
00:12:25,065 --> 00:12:27,600
It is with great pleasure
that we shall now commence
206
00:12:27,651 --> 00:12:31,821
our inaugural meeting of the Guthrie
Frasier Naft Lawrence Consortium
207
00:12:31,905 --> 00:12:33,522
for the Purposes of Shipping and Trade
208
00:12:33,607 --> 00:12:36,275
in the West Indies, Excelsior.
209
00:12:41,248 --> 00:12:45,034
Reginald, add to the agenda
discussion of a shorter name.
210
00:12:45,118 --> 00:12:47,453
Jesus.
211
00:12:47,504 --> 00:12:50,206
First item of business...
212
00:12:50,290 --> 00:12:52,291
our maiden voyage.
213
00:12:52,342 --> 00:12:54,427
Captain Lawrence,
214
00:12:54,494 --> 00:12:57,963
the status of the Black Hind, please.
215
00:12:59,099 --> 00:13:00,599
(clears throat)
216
00:13:00,667 --> 00:13:04,169
We've begun alterations
to expand our holds.
217
00:13:04,221 --> 00:13:06,338
- But as I predicted...
- O'Malley: Ma'am.
218
00:13:06,389 --> 00:13:08,057
A good number of the crew have defected
219
00:13:08,141 --> 00:13:10,810
upon learning of their new vocation.
220
00:13:12,813 --> 00:13:16,482
Any suggestions for a new source of
labor would certainly be welcomed.
221
00:13:16,533 --> 00:13:18,016
What happened to you?
222
00:13:18,068 --> 00:13:20,853
I told him to get the fuck
out, but he wouldn't go.
223
00:13:20,904 --> 00:13:22,321
He who?
224
00:13:37,354 --> 00:13:40,115
Eleanor: Quite the story I heard out there
225
00:13:40,140 --> 00:13:42,007
from the Walrus' men.
226
00:13:42,375 --> 00:13:44,536
They say you rallied the slaves
227
00:13:44,561 --> 00:13:47,062
in the Andromache's hold,
228
00:13:47,147 --> 00:13:50,099
single-handedly turned
the tides against Bryson.
229
00:13:50,954 --> 00:13:54,195
Imagine what they'd say if
they knew that you're the reason
230
00:13:54,220 --> 00:13:56,221
that they had to chase that
ship in the first place.
231
00:13:56,273 --> 00:13:59,408
- I would like the chance to explain myself.
- I'm listening.
232
00:14:02,746 --> 00:14:06,332
What I did, I did out of love.
233
00:14:06,399 --> 00:14:07,950
(scoffs)
234
00:14:08,009 --> 00:14:10,929
And with every intention of staying
here with you to help you find a safer,
235
00:14:10,954 --> 00:14:13,706
more settled life, a life you deserve.
236
00:14:15,792 --> 00:14:17,793
It was not a betrayal.
237
00:14:17,878 --> 00:14:18,961
It was...
238
00:14:19,045 --> 00:14:21,079
It was not your decision to make.
239
00:14:21,131 --> 00:14:23,248
My life is my own.
240
00:14:23,300 --> 00:14:26,260
It's not Benjamin Hornigold's,
it's not Charles Vane's,
241
00:14:26,269 --> 00:14:28,721
it's not my father's and it's not yours.
242
00:14:28,772 --> 00:14:31,473
Do you understand?
243
00:14:33,059 --> 00:14:35,394
You're right. I'm sorry.
244
00:14:36,696 --> 00:14:38,280
And what?
245
00:14:38,365 --> 00:14:40,399
Now you think you can
just waltz back in here
246
00:14:40,450 --> 00:14:43,730
and pick up from where we
left off like nothing happened?
247
00:14:46,656 --> 00:14:48,624
Where else would I go?
248
00:14:49,709 --> 00:14:51,627
I belong to you.
249
00:14:52,879 --> 00:14:55,581
Chattel property of the Guthrie estate.
250
00:14:59,970 --> 00:15:02,922
You... you know I've
never seen you that way.
251
00:15:05,225 --> 00:15:09,595
Eleanor, I must ask a favor of you.
252
00:15:17,737 --> 00:15:20,606
(bird screeching)
253
00:15:20,657 --> 00:15:23,609
(distant chopping)
254
00:15:33,336 --> 00:15:35,170
He's waiting.
255
00:16:34,097 --> 00:16:36,181
Sit.
256
00:16:44,223 --> 00:16:46,358
You wish to do business?
257
00:16:49,279 --> 00:16:51,447
There's a place...
258
00:16:53,116 --> 00:16:55,751
there's a place not far from here.
259
00:16:55,835 --> 00:16:58,837
A place fueled by plunder.
260
00:16:58,905 --> 00:17:00,539
A place of great wealth
261
00:17:00,590 --> 00:17:03,459
run by its crews and flying no flag.
262
00:17:03,543 --> 00:17:06,244
I know of Nassau.
263
00:17:06,296 --> 00:17:09,247
What of it?
264
00:17:09,299 --> 00:17:10,749
She's weak,
265
00:17:10,800 --> 00:17:13,752
so she's ripe for the taking.
266
00:17:13,803 --> 00:17:17,189
A man with enough strength
could get his hands
267
00:17:17,256 --> 00:17:19,758
wrapped around her throat
in a matter of hours,
268
00:17:19,809 --> 00:17:23,562
control the flow of trade, get rich.
269
00:17:25,815 --> 00:17:27,432
My men are rich.
270
00:17:27,484 --> 00:17:31,236
Wood sells well and we don't
rely on the mercy of the sea.
271
00:17:33,106 --> 00:17:36,959
No man is rich who could
have a lot more by doing less.
272
00:17:37,043 --> 00:17:39,628
(flies buzzing)
273
00:17:42,082 --> 00:17:44,666
When you sailed as captain of these men,
274
00:17:44,751 --> 00:17:46,885
they sacked Campeche for you.
275
00:17:46,953 --> 00:17:50,055
They sacked Cartagena for you.
276
00:17:50,123 --> 00:17:51,890
Give me a dozen of them
277
00:17:51,958 --> 00:17:54,727
and I will bring Nassau in line.
278
00:17:56,262 --> 00:17:58,597
What's your name?
279
00:18:02,268 --> 00:18:03,936
Charles Vane.
280
00:18:06,940 --> 00:18:08,907
I know that name.
281
00:18:11,444 --> 00:18:12,861
These are my men.
282
00:18:12,946 --> 00:18:16,314
Why would I let any of
them call you captain?
283
00:18:16,366 --> 00:18:18,316
Each man gets a share,
284
00:18:18,368 --> 00:18:22,320
plus one share to you in
tribute for every six men.
285
00:18:22,372 --> 00:18:25,257
That's a sizeable piece
of a fucking fortune.
286
00:18:25,324 --> 00:18:27,459
And all you need do is
give them your leave.
287
00:18:34,300 --> 00:18:37,019
How did you know to seek me out?
288
00:18:39,189 --> 00:18:42,141
Is my name spoken as far as Nassau?
289
00:18:44,811 --> 00:18:47,479
Is there someone there that connects us?
290
00:18:49,866 --> 00:18:52,651
Or is it something else?
291
00:18:55,121 --> 00:18:57,039
The fuck do you care?
292
00:19:01,544 --> 00:19:03,745
Do we have a deal or don't we?
293
00:19:09,669 --> 00:19:12,004
Three men.
294
00:19:13,807 --> 00:19:17,893
My tribute... a share for every three men.
295
00:19:17,977 --> 00:19:19,394
Four shares in all.
296
00:19:22,232 --> 00:19:23,849
Yes or no?
297
00:19:27,153 --> 00:19:28,954
You're not answering the question.
298
00:19:28,988 --> 00:19:32,441
I'm trying to answer the question.
299
00:19:32,525 --> 00:19:34,193
So you're saying she's lying?
300
00:19:34,244 --> 00:19:35,861
That the letter is just a fiction?
301
00:19:35,912 --> 00:19:39,281
I'm saying that my relationship
with her is a complex one...
302
00:19:40,783 --> 00:19:43,785
that it's hard for me
to understand at times.
303
00:19:43,870 --> 00:19:46,788
But what is clear is that she
desperately wants to leave this place
304
00:19:46,873 --> 00:19:49,908
and will say anything in
order to make me go with her.
305
00:19:49,959 --> 00:19:52,044
Oh, for fuck's sake, enough.
306
00:19:53,179 --> 00:19:55,464
This is what we do.
307
00:19:55,548 --> 00:19:59,351
You orate and you dissemble,
and I look the other way,
308
00:19:59,418 --> 00:20:02,221
convince myself that supporting you
309
00:20:02,272 --> 00:20:04,189
is in everybody's interests.
310
00:20:04,257 --> 00:20:06,892
But not today.
311
00:20:06,943 --> 00:20:08,560
Not after what happened last night.
312
00:20:08,611 --> 00:20:10,691
After what happened last night?
313
00:20:10,730 --> 00:20:13,282
What happened to Billy, Captain?
314
00:20:14,934 --> 00:20:17,536
He fell.
315
00:20:17,603 --> 00:20:19,963
Why? What are you saying happened?
316
00:20:20,860 --> 00:20:23,101
He thought you saw us all as expendable.
317
00:20:23,126 --> 00:20:26,912
- Expendable?
- Pawns to be used for your own ends.
318
00:20:26,963 --> 00:20:30,883
I have fought and bled alongside my men.
319
00:20:30,950 --> 00:20:35,120
I have sacrificed more than you
could possibly know for their futures.
320
00:20:35,171 --> 00:20:39,591
I know what happened on the Maria Aleyne.
321
00:20:39,642 --> 00:20:41,093
You told me the man you killed
322
00:20:41,144 --> 00:20:43,145
was reaching for a weapon.
323
00:20:43,229 --> 00:20:45,147
You told me it was self-defense,
324
00:20:45,231 --> 00:20:48,233
but there were no weapons in that cabin.
325
00:20:48,301 --> 00:20:51,236
I went and I looked.
326
00:20:51,304 --> 00:20:55,574
And I still kept my mouth shut.
327
00:20:55,641 --> 00:20:57,475
I don't know why,
328
00:20:57,527 --> 00:21:01,747
but I know you used the crew
to assassinate those people.
329
00:21:01,814 --> 00:21:03,999
Men died that day.
330
00:21:04,083 --> 00:21:05,584
Our men.
331
00:21:05,651 --> 00:21:07,502
And I suspect there's been other times
332
00:21:07,587 --> 00:21:09,588
when we've been expendable to you.
333
00:21:09,655 --> 00:21:12,841
And if yesterday was one of those days,
334
00:21:12,926 --> 00:21:15,377
then you and I have a problem,
335
00:21:15,461 --> 00:21:19,181
because Billy wasn't expendable
336
00:21:19,265 --> 00:21:21,133
to me.
337
00:21:23,169 --> 00:21:26,138
He was a son to me.
338
00:21:27,697 --> 00:21:29,617
Then perhaps you should have acted
339
00:21:29,642 --> 00:21:32,177
like a better father towards him.
340
00:21:32,228 --> 00:21:34,229
What the fuck did you just say?
341
00:21:34,314 --> 00:21:36,648
You let his suspicions run rampant.
342
00:21:36,699 --> 00:21:40,235
You let his paranoia
fester to the point at which
343
00:21:40,320 --> 00:21:43,322
when he should have been focused
on the Scarborough's guns,
344
00:21:43,373 --> 00:21:47,542
he was focused on hurling
unfounded accusations at me.
345
00:21:47,627 --> 00:21:49,628
So I'm to blame for what happened to Billy?
346
00:21:49,695 --> 00:21:51,129
Perhaps if you had intervened
347
00:21:51,197 --> 00:21:53,298
when he first came to
you with these fantasies,
348
00:21:53,366 --> 00:21:55,801
perhaps if you helped him understand
349
00:21:55,868 --> 00:21:58,069
the world in which he lived...
350
00:21:59,839 --> 00:22:02,000
he'd still be here right now.
351
00:22:08,648 --> 00:22:10,182
Where are you going?
352
00:22:12,101 --> 00:22:14,019
I'm tired of this.
353
00:22:16,439 --> 00:22:20,275
I'm tired of the energy
it takes to believe you.
354
00:22:21,694 --> 00:22:24,363
To believe in you.
355
00:22:27,500 --> 00:22:30,869
I'm taking this to the crew.
You're their problem now.
356
00:22:32,839 --> 00:22:34,539
I'm taking it.
357
00:22:38,594 --> 00:22:41,430
After the Urca has been secured
358
00:22:41,514 --> 00:22:44,299
and the money warehoused
before distribution...
359
00:22:46,602 --> 00:22:50,055
I intend to sequester a portion of it.
360
00:22:50,106 --> 00:22:52,224
- Sequester?
- A portion of it.
361
00:22:54,858 --> 00:22:57,338
Every man on that crew will still be richer
362
00:22:57,363 --> 00:22:59,648
than their wildest dreams.
363
00:22:59,732 --> 00:23:01,533
But you know as well as I do
364
00:23:01,600 --> 00:23:03,535
that no matter how much
money they're given,
365
00:23:03,602 --> 00:23:06,121
they will drink, whore and piss it away.
366
00:23:06,205 --> 00:23:08,707
Now, they have a chance at
something better than that,
367
00:23:08,774 --> 00:23:11,793
but it isn't gonna happen
unless somebody makes it happen.
368
00:23:11,878 --> 00:23:12,944
You're lying to them.
369
00:23:12,995 --> 00:23:15,163
And if I don't, who will?
370
00:23:15,248 --> 00:23:18,967
Everyone's lied to for their own good...
371
00:23:19,052 --> 00:23:21,253
every mother who tells their child
372
00:23:21,304 --> 00:23:23,588
that everything will be alright,
373
00:23:23,639 --> 00:23:25,640
every soldier who's told by his commander
374
00:23:25,725 --> 00:23:27,225
that courage will see them through,
375
00:23:27,293 --> 00:23:28,844
every subject who's told by...
376
00:23:28,928 --> 00:23:30,395
His king?
377
00:23:32,982 --> 00:23:36,068
Is that what you are to us now?
378
00:23:36,135 --> 00:23:40,072
A sovereign levying a tax?
379
00:23:42,191 --> 00:23:45,977
If no one knows, everyone wins.
380
00:23:46,028 --> 00:23:48,580
- Don't play games with me.
- I'm quite serious.
381
00:23:48,647 --> 00:23:50,866
Who loses?
382
00:23:50,950 --> 00:23:52,451
Absent their worst instincts,
383
00:23:52,502 --> 00:23:54,703
their pride, their greed, their suspicion,
384
00:23:54,787 --> 00:23:57,956
in the light of pure reason,
385
00:23:58,007 --> 00:24:01,093
who says no to this?
386
00:24:01,160 --> 00:24:03,995
They'll be rich men in a safe place
387
00:24:04,046 --> 00:24:07,549
rather than dead thieves on a long rope.
388
00:24:10,553 --> 00:24:13,605
I'm gonna deliver them, Hal.
389
00:24:13,672 --> 00:24:16,308
I'm gonna deliver them
into something better.
390
00:24:21,364 --> 00:24:25,700
I will sail with you
tomorrow to take this prize.
391
00:24:25,785 --> 00:24:28,870
I'll follow your lead in battle.
392
00:24:28,955 --> 00:24:32,157
And I'll take your orders as consort.
393
00:24:32,208 --> 00:24:34,242
But when it's done,
394
00:24:34,327 --> 00:24:37,629
you and I will quietly
go our separate ways.
395
00:24:37,696 --> 00:24:42,134
And I'll thank you not to protest.
396
00:24:56,482 --> 00:24:58,934
No one else knows about this?
397
00:24:59,018 --> 00:25:01,570
Look, as far as I can tell,
it's just the three of us.
398
00:25:01,654 --> 00:25:03,655
Then again, this is
Randall we're talking about.
399
00:25:03,722 --> 00:25:07,159
If he had told anyone
else, we'd have heard.
400
00:25:07,226 --> 00:25:09,778
Does it make any sense to you?
401
00:25:09,862 --> 00:25:12,564
Well, Flint finding that page on Singleton
402
00:25:12,615 --> 00:25:15,367
does seem awfully convenient in hindsight.
403
00:25:16,619 --> 00:25:18,336
Jesus.
404
00:25:18,404 --> 00:25:21,506
A fine mess here, Randall.
405
00:25:21,574 --> 00:25:23,334
Randall: You're a thief.
406
00:25:23,342 --> 00:25:25,460
(sighs) Quite sure you're wrong.
407
00:25:25,545 --> 00:25:28,263
But the good news is it's not
too late to repair the damage.
408
00:25:28,347 --> 00:25:30,632
I know what I heard.
409
00:25:30,716 --> 00:25:32,217
Randall, you were doped.
410
00:25:32,268 --> 00:25:34,052
You have no idea what you heard.
411
00:25:39,192 --> 00:25:42,260
Say you're successful in
convincing our friends out there
412
00:25:42,311 --> 00:25:44,563
to believe your story.
413
00:25:44,614 --> 00:25:48,433
I'm not sure you've given proper
consideration to what happens next.
414
00:25:48,484 --> 00:25:51,102
Do you think they'd just haul
me up in front of the crew,
415
00:25:51,153 --> 00:25:54,122
air your story, and that's the end of it?
416
00:25:54,207 --> 00:25:56,074
No, Randall.
417
00:25:56,125 --> 00:25:59,377
I think you've forgotten
one very important detail.
418
00:25:59,445 --> 00:26:01,129
The money.
419
00:26:01,214 --> 00:26:03,748
That has to be considered, does it not?
420
00:26:03,799 --> 00:26:06,418
If we go tell the crew now,
there's a very good chance
421
00:26:06,469 --> 00:26:09,754
they simply hang the cook
right along with the captain.
422
00:26:09,805 --> 00:26:11,789
If Randall's right,
423
00:26:11,841 --> 00:26:14,509
that would be the end of the Urca hunt.
424
00:26:14,594 --> 00:26:17,095
Are you suggesting we keep this secret?
425
00:26:17,146 --> 00:26:20,515
Lie to the crew? Right along with Flint?
426
00:26:20,600 --> 00:26:22,517
He's suggesting that acting hastily
427
00:26:22,602 --> 00:26:25,070
could come with a very hefty price.
428
00:26:25,137 --> 00:26:29,074
Even if I was convinced, there's
still Randall to contend with.
429
00:26:31,911 --> 00:26:35,351
Are you suggesting there's some
way to guarantee his silence?
430
00:26:35,414 --> 00:26:37,782
I can think of one way.
431
00:26:39,652 --> 00:26:41,670
- They wouldn't.
- Wouldn't they?
432
00:26:41,754 --> 00:26:45,507
A one-legged halfwit versus
a chance at a fortune?
433
00:26:45,591 --> 00:26:48,460
The odds are decidedly not in your favor.
434
00:26:48,511 --> 00:26:51,996
Well, you were confused or delirious.
435
00:26:52,048 --> 00:26:54,999
Take your pick, but tell them now.
436
00:26:55,051 --> 00:26:57,102
Then even if they wanted to go to the crew,
437
00:26:57,169 --> 00:26:59,220
they'd have lost their chief witness.
438
00:26:59,305 --> 00:27:01,389
And no one has to die.
439
00:27:06,562 --> 00:27:09,847
- You're a thief.
- I'm a thief. Right.
440
00:27:09,899 --> 00:27:12,817
Well, good luck, Randall.
441
00:27:12,868 --> 00:27:15,820
It was nice knowing you.
442
00:27:15,871 --> 00:27:19,708
Albinus: For as long as you sail with him,
443
00:27:19,792 --> 00:27:22,577
his orders are my orders.
444
00:27:22,662 --> 00:27:25,797
And when your work is done,
this place will have you back.
445
00:27:27,416 --> 00:27:29,301
They'll serve you well.
446
00:27:40,680 --> 00:27:43,348
Is something wrong?
447
00:27:59,248 --> 00:28:01,416
You were one of ours.
448
00:28:03,536 --> 00:28:05,920
You were just a boy yourself.
449
00:28:12,261 --> 00:28:15,013
Could not have been easy coming back here.
450
00:28:16,132 --> 00:28:18,216
Must have taken great strength.
451
00:28:19,802 --> 00:28:22,020
Go on.
452
00:28:22,087 --> 00:28:23,855
Take these men.
453
00:28:25,024 --> 00:28:27,525
Make me rich.
454
00:28:46,495 --> 00:28:50,548
You don't know me, but you once did...
455
00:28:51,667 --> 00:28:54,169
when I was the lowest among you.
456
00:28:56,622 --> 00:28:59,674
Now I've returned.
457
00:28:59,759 --> 00:29:03,344
And I offer you a chance
to be free of this place.
458
00:29:05,097 --> 00:29:07,148
I'm Charles Vane.
459
00:29:09,301 --> 00:29:12,821
And you were a strong crew once,
460
00:29:12,905 --> 00:29:14,689
proper pirates.
461
00:29:14,774 --> 00:29:16,974
Feared, as you should have been,
462
00:29:17,026 --> 00:29:19,694
before he dragged you away from the sea,
463
00:29:19,779 --> 00:29:23,832
before he convinced you
to live here like animals.
464
00:29:23,916 --> 00:29:26,618
Because it suits his weaknesses.
465
00:29:26,669 --> 00:29:28,253
There is a place not far from here
466
00:29:28,320 --> 00:29:32,957
where strong men live lives
of pleasure, not labor,
467
00:29:33,008 --> 00:29:34,626
a place where you
468
00:29:34,677 --> 00:29:38,329
could be feared and respected once again.
469
00:29:38,380 --> 00:29:42,300
Follow me, and I will
show you what life is.
470
00:30:10,379 --> 00:30:12,330
(panting)
471
00:30:12,381 --> 00:30:15,800
Are you done? Are you done?
472
00:30:18,637 --> 00:30:19,838
Oh!
473
00:30:28,898 --> 00:30:30,565
(grunts)
474
00:30:40,659 --> 00:30:41,609
(groans)
475
00:30:56,425 --> 00:30:58,376
I'm proud of you.
476
00:31:13,959 --> 00:31:15,560
Randall.
477
00:31:17,696 --> 00:31:21,032
I need a word with Mr. Silver alone.
478
00:31:26,539 --> 00:31:28,990
- (laughs)
- What's so funny?
479
00:31:29,074 --> 00:31:31,576
Just that I warned Randall
something like this was coming.
480
00:31:31,627 --> 00:31:33,294
I wouldn't be so sure about that.
481
00:31:33,379 --> 00:31:37,415
Mr. De Groot's inclined to
hand you over to the crew.
482
00:31:37,466 --> 00:31:39,467
He's given me exactly five minutes,
483
00:31:39,552 --> 00:31:43,054
at which point he intends to call
council so Randall can share his story,
484
00:31:43,121 --> 00:31:45,473
after which our hands are clean
485
00:31:45,558 --> 00:31:50,011
and you are most likely, well, dead.
486
00:31:53,649 --> 00:31:54,933
What's that?
487
00:31:54,984 --> 00:31:56,851
A page from one of Dr. Howell's manuals
488
00:31:56,936 --> 00:31:59,571
and your last chance at living
to see the sun rise again.
489
00:32:01,607 --> 00:32:04,158
You have exactly five minutes
to commit it to memory,
490
00:32:04,243 --> 00:32:07,362
after which you will reproduce this
page to the best of your ability.
491
00:32:07,446 --> 00:32:09,664
If you can do so to Mr.
De Groot's satisfaction,
492
00:32:09,748 --> 00:32:13,484
then maybe... just
maybe he can be convinced
493
00:32:13,535 --> 00:32:16,454
to keep your secret for
the sake of the Urca haul.
494
00:32:16,505 --> 00:32:18,456
- It's a test?
- Exactly.
495
00:32:18,507 --> 00:32:20,959
- It's a terrible test.
- Believe me, I'm aware.
496
00:32:22,138 --> 00:32:25,138
If I was the thief, which
I am by no means admitting,
497
00:32:25,163 --> 00:32:27,181
I could have read that
schedule a hundred times over
498
00:32:27,266 --> 00:32:28,933
before I was forced to destroy it.
499
00:32:29,001 --> 00:32:30,935
Whether or not I can memorize this page
500
00:32:31,003 --> 00:32:32,503
in five minutes proves nothing.
501
00:32:32,554 --> 00:32:35,773
Mr. De Groot doesn't
believe that he can trust
502
00:32:35,841 --> 00:32:37,675
the information inside your head,
503
00:32:37,726 --> 00:32:39,510
certainly not enough to risk his own life,
504
00:32:39,561 --> 00:32:43,648
not to mention committing
poor Randall to an early grave.
505
00:32:43,699 --> 00:32:48,036
He says if he's to go down
that road, he needs certainty.
506
00:32:48,120 --> 00:32:49,988
It's the best I could do.
507
00:32:51,874 --> 00:32:52,957
Four minutes.
508
00:32:57,863 --> 00:32:59,297
(sighs)
509
00:33:01,533 --> 00:33:03,468
(rooster crows)
510
00:33:03,535 --> 00:33:05,336
Wait.
511
00:33:08,891 --> 00:33:10,811
Compliments of the new consortium.
512
00:33:12,678 --> 00:33:15,513
A dead cargo is a worthless cargo.
513
00:33:18,100 --> 00:33:19,884
Eme: Did you ask her?
514
00:33:19,935 --> 00:33:23,237
I implored Miss Guthrie
to facilitate your release.
515
00:33:23,322 --> 00:33:26,524
I told her she would not have her guns
without yours and the others' help.
516
00:33:26,575 --> 00:33:28,159
What did she say?
517
00:33:29,695 --> 00:33:33,531
She said she would take
it under advisement.
518
00:33:33,582 --> 00:33:35,366
(sighs)
519
00:33:36,835 --> 00:33:40,038
I warned you this place
would not be any different.
520
00:33:44,209 --> 00:33:46,177
But do not give up hope.
521
00:33:53,936 --> 00:33:56,721
I'll need to know your secret.
522
00:33:58,440 --> 00:34:00,525
To putting up with her.
523
00:34:02,561 --> 00:34:05,363
My decision whether or not
to partake in this consortium
524
00:34:05,430 --> 00:34:07,115
was predicated on her agreement
525
00:34:07,199 --> 00:34:10,234
to lift the ban on Charles Vane's crew.
526
00:34:10,285 --> 00:34:13,104
I understand she did.
527
00:34:13,155 --> 00:34:15,039
Begrudgingly.
528
00:34:15,107 --> 00:34:19,276
And shortly after, all eight disappeared.
529
00:34:19,328 --> 00:34:21,713
Left for Port Royal, I am told.
530
00:34:21,780 --> 00:34:24,549
And you think Eleanor had
something to do with this?
531
00:34:24,616 --> 00:34:26,050
It doesn't matter either way.
532
00:34:26,118 --> 00:34:28,636
Short of my retrieving eight
corpses from her armoire,
533
00:34:28,721 --> 00:34:30,555
nothing would dissuade the other captains
534
00:34:30,622 --> 00:34:33,725
from the course that she's set now.
535
00:34:33,792 --> 00:34:37,061
Which I'd wager she knew would be the case.
536
00:34:37,129 --> 00:34:39,430
I'd wager you're right.
537
00:34:39,481 --> 00:34:41,983
I asked you once to get her under control.
538
00:34:43,485 --> 00:34:46,904
The truth is there is no
controlling her, is there?
539
00:34:52,494 --> 00:34:54,612
You forced her hand in front of men
540
00:34:54,663 --> 00:34:56,581
whose respect she demands
541
00:34:56,648 --> 00:35:00,118
in order to run this business.
542
00:35:00,169 --> 00:35:02,370
Really, Captain,
543
00:35:02,454 --> 00:35:04,372
what choice did you give her?
544
00:35:11,847 --> 00:35:13,848
(hoofbeats approaching)
545
00:35:13,932 --> 00:35:16,300
- (dog barking)
- (Horse neighs)
546
00:35:24,610 --> 00:35:27,061
Miranda: Mr. Guthrie isn't here.
547
00:35:30,699 --> 00:35:33,818
He's taken sanctuary on
Mr. Underhill's estate.
548
00:35:42,211 --> 00:35:44,452
Do you know what you've done?
549
00:35:45,664 --> 00:35:48,800
What madness possessed
you to write that letter?
550
00:35:48,867 --> 00:35:50,367
I tried to tell you.
551
00:35:50,419 --> 00:35:53,337
Billy found it.
552
00:35:53,388 --> 00:35:55,723
If he'd have shown anyone
before I discovered him,
553
00:35:55,808 --> 00:35:58,342
but for dumb luck,
554
00:35:58,393 --> 00:35:59,844
I'd be dead.
555
00:35:59,895 --> 00:36:01,429
I'm sorry.
556
00:36:01,513 --> 00:36:05,216
You know I would never intentionally
put you in any kind of danger.
557
00:36:05,267 --> 00:36:07,235
What was your intent?
558
00:36:07,319 --> 00:36:09,604
What was it?
559
00:36:09,688 --> 00:36:13,390
To destroy everything we've tried
to build here for the past 10 years?
560
00:36:13,442 --> 00:36:15,660
Or was it just to embarrass me?
561
00:36:15,727 --> 00:36:18,246
To show you a way out
of all this, to free you.
562
00:36:18,330 --> 00:36:19,897
A way out?
563
00:36:19,948 --> 00:36:22,750
Have you no memory of how we got here?
564
00:36:22,835 --> 00:36:24,785
What they took from us?
565
00:36:27,372 --> 00:36:30,007
What does it matter now?
566
00:36:30,075 --> 00:36:32,793
What does it matter?
567
00:36:32,878 --> 00:36:34,962
What does it matter what happened then
568
00:36:35,047 --> 00:36:37,248
if we have no life now?
569
00:36:37,299 --> 00:36:38,883
Because there is no life here.
570
00:36:38,934 --> 00:36:40,918
There is no joy here.
There is no love here.
571
00:36:40,969 --> 00:36:44,055
- There's no love here.
- What are you talking about?!
572
00:36:44,106 --> 00:36:46,557
What do you think I'm
out there fighting for
573
00:36:46,608 --> 00:36:49,360
if not to make all those
things possible here?
574
00:36:49,427 --> 00:36:51,445
You'll fight a war so we can make a life?
575
00:36:51,530 --> 00:36:53,430
You don't get one without
the other, my sweet.
576
00:36:53,482 --> 00:36:56,484
No. You're wrong.
577
00:36:58,153 --> 00:37:01,289
I sent that letter to
show you that you're wrong.
578
00:37:02,875 --> 00:37:05,493
There is a life in Boston.
579
00:37:06,778 --> 00:37:09,780
There is joy there and mus♪c
580
00:37:09,831 --> 00:37:11,666
and peace.
581
00:37:11,750 --> 00:37:14,135
The door is open.
582
00:37:14,219 --> 00:37:15,786
I've opened it for you.
583
00:37:15,837 --> 00:37:19,507
And it requires no war and
no blood and no sacrifice.
584
00:37:19,591 --> 00:37:21,592
It requires an intolerable sacrifice.
585
00:37:21,643 --> 00:37:23,427
To accept a pardon?
586
00:37:23,478 --> 00:37:25,596
To apologize.
587
00:37:25,647 --> 00:37:27,932
Apologize? Who will you be apologizing to?
588
00:37:27,983 --> 00:37:29,483
To England!
589
00:37:32,404 --> 00:37:35,606
They took everything from us.
590
00:37:35,657 --> 00:37:39,810
And then they called me a monster.
591
00:37:39,861 --> 00:37:41,821
The moment I sign that pardon,
592
00:37:41,830 --> 00:37:44,481
the moment I ask for one,
593
00:37:44,533 --> 00:37:47,585
I proclaim to the world
that they were right.
594
00:37:47,652 --> 00:37:50,371
This ends
595
00:37:50,455 --> 00:37:54,125
when I grant them my forgiveness...
596
00:37:55,427 --> 00:37:57,128
not the other way around.
597
00:37:58,830 --> 00:38:00,598
This path you're on...
598
00:38:01,883 --> 00:38:04,302
it doesn't lead where you think it does.
599
00:38:06,504 --> 00:38:09,974
If he were here, he'd agree with me.
600
00:38:22,037 --> 00:38:24,739
Three days with the Urca's schedule,
601
00:38:24,823 --> 00:38:27,742
three minutes with
whatever the fuck this is.
602
00:38:27,826 --> 00:38:30,494
I'll remind them.
603
00:38:30,545 --> 00:38:33,497
Before you go, just one question.
604
00:38:33,548 --> 00:38:35,750
Harebrained as this test was,
605
00:38:35,834 --> 00:38:37,251
you had to be quite certain
606
00:38:37,336 --> 00:38:39,503
I was the thief to even think of it.
607
00:38:39,554 --> 00:38:42,089
And I don't believe you
have near that kind of faith
608
00:38:42,174 --> 00:38:44,508
in our friend Randall here.
609
00:38:44,559 --> 00:38:47,511
Who told you about me?
610
00:38:47,562 --> 00:38:49,263
Billy?
611
00:38:54,987 --> 00:38:57,228
Randall, we need to talk.
612
00:38:57,239 --> 00:39:00,324
- You're a thief.
- Randall, pay attention.
613
00:39:00,392 --> 00:39:02,910
Right now at this moment,
it is just as likely
614
00:39:02,995 --> 00:39:05,746
you're the one that dies as I am.
615
00:39:05,831 --> 00:39:08,949
What if there was a way
neither of us had to die today?
616
00:39:09,034 --> 00:39:13,287
I go to the crew and I
offer to be your caretaker.
617
00:39:13,372 --> 00:39:15,122
I'll promise to look
after you day and night
618
00:39:15,207 --> 00:39:17,508
and give my personal guarantee
should anything happen,
619
00:39:17,575 --> 00:39:19,343
it comes out of my share.
620
00:39:19,411 --> 00:39:22,096
I think I could persuade
the crew to accept that.
621
00:39:22,180 --> 00:39:23,798
And then you're back on the ship.
622
00:39:23,882 --> 00:39:28,052
All you have to do is change your story.
623
00:39:29,554 --> 00:39:30,805
You're a thief.
624
00:39:30,889 --> 00:39:33,170
Are you fucking kidding me?!
625
00:39:33,892 --> 00:39:35,976
(sighs) Alright.
626
00:39:36,061 --> 00:39:39,530
Yes, I'm a thief.
627
00:39:39,597 --> 00:39:42,366
I took the page and I shouldn't have.
628
00:39:42,434 --> 00:39:44,402
I should have counted my blessings
629
00:39:44,453 --> 00:39:46,454
to be let off that merchant ship.
630
00:39:46,538 --> 00:39:47,955
But what can I say, Randall?
631
00:39:48,040 --> 00:39:51,292
I'm not a joiner. I never have been.
632
00:39:51,376 --> 00:39:54,628
But I'm willing to do it now.
633
00:39:54,713 --> 00:39:56,130
So pull your head from your ass
634
00:39:56,214 --> 00:39:58,749
and let's both live to fight another day.
635
00:40:00,168 --> 00:40:02,503
Dufresne: Sorry, Mr. Silver.
636
00:40:09,845 --> 00:40:12,897
- You're a thief.
- Yes, we understand.
637
00:40:16,318 --> 00:40:17,768
Randall?
638
00:40:17,819 --> 00:40:20,271
You're a thief.
639
00:40:20,322 --> 00:40:22,857
Randall, what's gotten into you?
640
00:40:24,076 --> 00:40:26,360
You're a thief.
641
00:40:26,445 --> 00:40:29,246
What the hell is going on here?
642
00:40:29,314 --> 00:40:31,482
It would appear Mr. Randall
643
00:40:31,533 --> 00:40:34,368
has reconsidered his position.
644
00:40:34,453 --> 00:40:37,755
If you intend to accuse
Mr. Silver before the crew,
645
00:40:37,822 --> 00:40:39,540
you do so without a witness.
646
00:40:45,514 --> 00:40:47,181
(knocks)
647
00:40:47,265 --> 00:40:49,300
(door opens)
648
00:40:51,603 --> 00:40:53,323
Give us the room, please.
649
00:40:58,894 --> 00:41:02,480
As you can imagine,
money is tight right now.
650
00:41:02,531 --> 00:41:05,533
The Walrus crew are unwilling
to manumit a hold full of slaves,
651
00:41:05,617 --> 00:41:08,617
nor do I have the funds to
purchase their release outright.
652
00:41:11,740 --> 00:41:13,541
So here's what I've done.
653
00:41:13,625 --> 00:41:15,859
The able-bodied males will be taken
654
00:41:15,911 --> 00:41:17,861
onto the Black Hind under Captain Lawrence
655
00:41:17,913 --> 00:41:19,797
to fill a recent rash of desertions.
656
00:41:19,864 --> 00:41:22,025
The consortium has reached an agreement
657
00:41:22,033 --> 00:41:23,534
with Mr. Dufresne of the Walrus
658
00:41:23,585 --> 00:41:26,545
to trade future subsidies
and credits to cover the cost.
659
00:41:29,141 --> 00:41:31,708
Six women remain thereafter,
660
00:41:31,760 --> 00:41:33,394
for whom I was able to scrounge together
661
00:41:33,478 --> 00:41:36,263
enough money to cover their cost.
662
00:41:36,348 --> 00:41:39,066
They'll be offered a wage in my employ.
663
00:41:40,852 --> 00:41:43,020
Thank you.
664
00:41:44,105 --> 00:41:46,073
- As for us...
- Eleanor, I...
665
00:41:46,158 --> 00:41:48,075
I know how much you worry about me.
666
00:41:48,160 --> 00:41:50,110
But I hope the events of the last few days
667
00:41:50,195 --> 00:41:52,595
prove that I can handle myself.
668
00:41:53,698 --> 00:41:56,083
It does.
669
00:41:56,168 --> 00:41:58,452
I'm not blind to Flint.
670
00:41:58,537 --> 00:42:01,288
I know he keeps things from me.
671
00:42:01,373 --> 00:42:03,174
But there's no reason
for you to feel threatened
672
00:42:03,241 --> 00:42:05,092
by my partnership with him.
673
00:42:05,177 --> 00:42:07,261
If you're to stay with me, I
need to know that I can trust you.
674
00:42:07,345 --> 00:42:10,264
Eleanor, Captain Hornigold has extended me
675
00:42:10,348 --> 00:42:11,966
an offer to join his crew.
676
00:42:16,588 --> 00:42:18,856
And you've accepted?
677
00:42:22,944 --> 00:42:25,863
If you need me, I will be here for you.
678
00:42:28,450 --> 00:42:32,620
But as long as you insist on pursuing
this course with Captain Flint,
679
00:42:32,704 --> 00:42:35,823
I will always be tempted to interfere.
680
00:42:35,907 --> 00:42:37,825
Please get out.
681
00:42:47,785 --> 00:42:49,786
(moaning)
682
00:42:49,838 --> 00:42:52,089
I'm sorry, but the income you've
reported for the past two days
683
00:42:52,140 --> 00:42:54,008
is simply too low to be believed.
684
00:42:54,092 --> 00:42:57,311
I'm going to have to ask you to vacate
your room, make way for someone else.
685
00:42:58,647 --> 00:43:00,731
Oh, yes, yes.
686
00:43:00,798 --> 00:43:02,066
Here it comes.
687
00:43:02,133 --> 00:43:03,934
(crying)
688
00:43:05,470 --> 00:43:07,304
Ugh.
689
00:43:07,355 --> 00:43:10,641
I'll have you know I have slit
men's throats while they have wept,
690
00:43:10,692 --> 00:43:14,161
begging my forbearance, and
slept soundly that very night.
691
00:43:14,246 --> 00:43:17,615
If you were hoping to manipulate me,
you are barking up the wrong tree.
692
00:43:17,666 --> 00:43:20,367
(crying continues)
693
00:43:20,452 --> 00:43:22,786
The wrong tree.
694
00:43:25,257 --> 00:43:26,674
Jesus Christ.
695
00:43:26,758 --> 00:43:28,175
- Alice: Mr. Rackham.
- What?
696
00:43:28,260 --> 00:43:30,061
- Five pieces.
- (Coins clink)
697
00:43:31,263 --> 00:43:33,497
Oh, look who's up and about.
698
00:43:33,548 --> 00:43:35,299
Who did you just service?
699
00:43:36,351 --> 00:43:37,351
What's that?
700
00:43:37,435 --> 00:43:40,354
Who paid you those coins?
701
00:43:40,438 --> 00:43:43,173
It was Captain Hallindale I saw
leaving your room, was it not?
702
00:43:43,224 --> 00:43:46,176
A man whose sole desire
is to be swaddled in canvas
703
00:43:46,227 --> 00:43:48,862
while he sucks on a fat, milkless breast
704
00:43:48,947 --> 00:43:50,864
like a nursing child.
705
00:43:50,949 --> 00:43:52,783
And the price we have
always charged for mothering
706
00:43:52,850 --> 00:43:55,536
is 20 pieces, not five.
707
00:43:55,620 --> 00:43:58,789
Who the fuck do you think you're accusing?
708
00:43:58,856 --> 00:44:00,691
A handjob pays five.
709
00:44:00,742 --> 00:44:03,711
All Captain Hallindale had
time for today was a tug.
710
00:44:05,200 --> 00:44:08,441
Will your story hold when
I ask him to confirm it?
711
00:44:08,466 --> 00:44:10,751
Or will you confess your crime now
712
00:44:10,835 --> 00:44:13,253
and pray that our new
patron is more forgiving
713
00:44:13,338 --> 00:44:15,698
than Mr. Noonan would have been?
714
00:44:18,677 --> 00:44:22,096
I swear on the body and
blood of our Lord Jesus Christ
715
00:44:22,180 --> 00:44:23,714
this will never happen again.
716
00:44:23,765 --> 00:44:26,483
For your sake, it had better not.
717
00:44:32,857 --> 00:44:35,609
In my experience, if you
do not discipline a whore,
718
00:44:35,694 --> 00:44:38,174
she will always take advantage.
719
00:44:41,249 --> 00:44:43,617
Get your fucking house in order.
720
00:44:58,800 --> 00:45:00,684
Hmm?
721
00:45:30,915 --> 00:45:32,466
I thought you were going to report back
722
00:45:32,550 --> 00:45:34,835
once you returned from Mrs. Barlow's.
723
00:45:43,094 --> 00:45:45,179
Do you really think it's wise to get pissed
724
00:45:45,263 --> 00:45:47,931
in full view of any of your
men that may stumble in here
725
00:45:47,982 --> 00:45:49,566
just before they're about to embark
726
00:45:49,634 --> 00:45:52,034
on the most dangerous
journey of their lives?
727
00:45:54,406 --> 00:45:57,074
Wise?
728
00:45:57,141 --> 00:45:59,610
Probably not.
729
00:46:00,862 --> 00:46:03,980
But then there was 36 hours before castoff,
730
00:46:04,032 --> 00:46:06,149
so I thought
731
00:46:06,201 --> 00:46:08,118
why not live dangerously?
732
00:46:09,587 --> 00:46:12,423
36 hours is plenty of time
733
00:46:12,490 --> 00:46:15,175
for them to find reason to doubt you.
734
00:46:17,846 --> 00:46:20,881
Perhaps a little doubt in me is called for.
735
00:46:29,691 --> 00:46:31,642
What happened out there?
736
00:46:38,116 --> 00:46:41,235
Tell me
737
00:46:41,319 --> 00:46:43,871
we're not crazy, you and I.
738
00:46:45,457 --> 00:46:47,374
Crazy?
739
00:46:50,545 --> 00:46:54,197
To put ourselves through all this
740
00:46:54,249 --> 00:46:57,167
when the outcome's so uncertain.
741
00:47:00,338 --> 00:47:03,340
The outcome is only uncertain
for those who disbelieve.
742
00:47:06,311 --> 00:47:08,846
I believe in this place.
743
00:47:10,253 --> 00:47:13,293
And I believe if there's anyone
who can do what's necessary
744
00:47:13,318 --> 00:47:15,218
to make it something better,
745
00:47:15,270 --> 00:47:17,104
it's you.
746
00:47:55,426 --> 00:47:57,644
(men shouting)
747
00:47:59,898 --> 00:48:02,316
(grunting)
748
00:48:02,400 --> 00:48:04,902
(chickens clucking)
749
00:48:07,155 --> 00:48:10,073
Oi, where are you going?
750
00:48:10,124 --> 00:48:11,708
Eyes on Randall at all times...
751
00:48:11,776 --> 00:48:13,210
wasn't that the deal?
752
00:48:18,416 --> 00:48:20,133
(chuckles)
753
00:48:22,453 --> 00:48:25,088
Randall, you are a fucking puzzle.
754
00:48:25,139 --> 00:48:28,308
Part of me thinks you must be the
luckiest halfwit in the colonies,
755
00:48:28,393 --> 00:48:30,010
the way this all played out.
756
00:48:32,263 --> 00:48:35,766
But part of me suspects there's
something else going on here.
757
00:48:37,652 --> 00:48:40,654
I'm forced to wonder if you didn't
orchestrate this whole little drama
758
00:48:40,738 --> 00:48:44,825
knowing it would corner me into
securing your return to the crew.
759
00:48:46,828 --> 00:48:48,478
I'm forced to consider the possibility
760
00:48:48,529 --> 00:48:50,280
there is a lot more of the old Randall
761
00:48:50,331 --> 00:48:52,749
in that head of yours
than you'd like to let on.
762
00:48:55,536 --> 00:48:57,821
That you're no halfwit at all,
763
00:48:57,872 --> 00:49:00,507
but a very shrewd operator
764
00:49:00,592 --> 00:49:02,158
who's managed to gain the benefits
765
00:49:02,210 --> 00:49:05,379
of sailing with these men
while avoiding all the risk.
766
00:49:07,265 --> 00:49:09,933
That perhaps,
767
00:49:10,001 --> 00:49:12,386
just perhaps,
768
00:49:12,470 --> 00:49:15,055
you're a goddamn genius.
769
00:49:19,010 --> 00:49:21,311
(farts)
770
00:49:33,408 --> 00:49:35,325
(men shouting)
771
00:49:58,182 --> 00:50:00,517
(chatter and laughter)
772
00:50:00,568 --> 00:50:03,270
Mr. Gates.
773
00:50:03,354 --> 00:50:05,072
Mr. Quartermaster.
774
00:50:09,605 --> 00:50:12,005
The crew seem in good spirit.
775
00:50:12,030 --> 00:50:14,698
All things considered.
776
00:50:19,003 --> 00:50:21,872
What about our friend the cook?
777
00:50:21,923 --> 00:50:25,208
It appears to be resolved for now.
778
00:50:26,410 --> 00:50:28,411
Though I must tell you,
he discerned that I knew
779
00:50:28,463 --> 00:50:30,347
about the missing page beforehand.
780
00:50:30,414 --> 00:50:33,300
He assumed Billy told me.
781
00:50:33,384 --> 00:50:34,935
I can see how he might think that.
782
00:50:35,019 --> 00:50:37,354
I did nothing to dispel that notion,
783
00:50:37,421 --> 00:50:39,662
though it may not take
him a long time to realize
784
00:50:39,724 --> 00:50:42,642
who it was that actually
brought me into this.
785
00:50:42,727 --> 00:50:45,729
Well, we'll have to deal with our situation
786
00:50:45,780 --> 00:50:47,731
as it develops,
787
00:50:47,782 --> 00:50:49,700
won't we?
788
00:50:49,767 --> 00:50:50,701
Aye.
789
00:50:55,239 --> 00:50:57,273
There's something else.
790
00:50:57,325 --> 00:50:59,793
It's Messrs. Howell and De Groot.
791
00:50:59,877 --> 00:51:01,461
Give them a couple of days.
792
00:51:01,546 --> 00:51:04,787
Once we're at sea, the work will
take their focus off Randall.
793
00:51:06,834 --> 00:51:10,921
Actually, it's not Randall
that's troubling them.
794
00:51:10,972 --> 00:51:12,639
It's you.
795
00:51:13,891 --> 00:51:16,126
Having had some time to think about it,
796
00:51:16,177 --> 00:51:19,763
they're not certain that you're
up to doing what's necessary.
797
00:51:21,682 --> 00:51:24,801
The lying we could forgive.
798
00:51:24,852 --> 00:51:26,319
Singleton we could forgive.
799
00:51:26,404 --> 00:51:28,855
We could forgive all of it.
800
00:51:30,525 --> 00:51:32,409
But not Billy.
801
00:51:34,612 --> 00:51:37,164
That requires an answer.
802
00:51:39,450 --> 00:51:41,034
When the time comes, we need to know
803
00:51:41,119 --> 00:51:43,420
that you won't stand in the way.
804
00:51:45,840 --> 00:51:47,924
I understand he's your friend.
805
00:51:47,992 --> 00:51:50,877
But once we have the money,
806
00:51:50,962 --> 00:51:52,596
Flint dies.
807
00:51:54,215 --> 00:51:56,216
No argument.
808
00:52:00,772 --> 00:52:02,806
Not from me.
809
00:53:07,438 --> 00:53:10,373
(rustling)
810
00:53:23,421 --> 00:53:26,089
- Eleanor's voice: You could be strong again.
- (Gasps)
811
00:53:26,157 --> 00:53:28,024
You could resist me.
812
00:53:30,061 --> 00:53:33,647
You could take this whole
fucking island from me
813
00:53:33,731 --> 00:53:37,284
if only you weren't so goddamned afraid.
814
00:54:02,510 --> 00:54:04,427
(chatter and laughter)
815
00:54:10,017 --> 00:54:12,269
- (squelches)
- (Groans)
816
00:54:12,320 --> 00:54:13,570
(chatter stops)
817
00:54:19,110 --> 00:54:20,777
(grunts)
818
00:54:53,050 --> 00:55:02,758
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
818
00:55:03,305 --> 00:55:09,906
Please rate this subtitle at www.osdb.link/qs88
Help other users to choose the best subtitles60982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.