All language subtitles for Black.Sails.S01E03.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,572 --> 00:00:07,006 Urca de Lima, 2 00:00:07,074 --> 00:00:10,009 the largest Spanish treasure galleon in the Americas. 3 00:00:10,077 --> 00:00:13,212 A page was torn from the log with the Urca's course and schedule. 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,081 Take them into custody. 5 00:00:20,721 --> 00:00:22,154 The schedule is here on the island. 6 00:00:22,222 --> 00:00:24,757 The thief who stole it has offered to sell it to me. 7 00:00:24,825 --> 00:00:26,826 5,000 pesos in pearls. 8 00:00:26,894 --> 00:00:29,528 - After I get payment, we leave tonight. - Leave with me. 9 00:00:29,596 --> 00:00:32,298 I've spent my life trying to build something here. 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,567 If you ever challenge me again in front of my crew, 11 00:00:34,635 --> 00:00:36,302 I might just forget that I loved you once. 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,070 The page is gone. Don't lie to me! 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,409 - Where's the page? - You're looking at it. 14 00:00:43,477 --> 00:00:46,612 I took drastic measures. Your schedule is up here. 15 00:00:48,548 --> 00:00:50,583 Ah! 16 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 17 00:01:50,608 --> 00:02:24,580 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 18 00:03:28,742 --> 00:03:30,843 You're dripping blood across my floor. 19 00:03:36,483 --> 00:03:40,486 Whoever tied this bandage was either blind or drunk. 20 00:03:40,554 --> 00:03:41,854 I think both. 21 00:03:44,991 --> 00:03:46,892 Oh, my God. 22 00:03:52,032 --> 00:03:54,333 You couldn't have told me about this last night? 23 00:03:57,037 --> 00:03:58,838 It's really not as bad as it looks. 24 00:04:03,009 --> 00:04:04,543 Is that really necessary? 25 00:04:07,547 --> 00:04:09,148 One of my neighbors 26 00:04:09,216 --> 00:04:12,318 must have witnessed your arrival last night. 27 00:04:12,385 --> 00:04:15,688 They've planted a spy out by the scrub pine. 28 00:04:15,755 --> 00:04:17,890 The crone with the crooked nose? 29 00:04:19,092 --> 00:04:20,926 She passed. 30 00:04:20,994 --> 00:04:24,530 Pastor Lambrick has a new chief of intelligencers. 31 00:04:24,598 --> 00:04:28,334 Mrs. Archer. Eyes like saucers. 32 00:04:35,342 --> 00:04:37,176 What is it? 33 00:04:39,479 --> 00:04:41,013 I found it, Miranda. 34 00:04:44,451 --> 00:04:45,818 Parrish's ship? 35 00:04:48,421 --> 00:04:50,356 You found the schedule? 36 00:05:05,338 --> 00:05:06,539 Ma'am. 37 00:05:12,045 --> 00:05:13,913 She's gone. 38 00:05:13,980 --> 00:05:15,681 She's gone? Are you sure? 39 00:05:17,317 --> 00:05:20,119 One of the whores helped her past the guards. 40 00:05:20,187 --> 00:05:22,021 She said Max had a boat waiting. 41 00:05:22,088 --> 00:05:24,523 I went to check. It's no longer there. 42 00:05:26,693 --> 00:05:29,295 I told her I would protect her. 43 00:05:30,830 --> 00:05:32,531 Did she not believe me? 44 00:05:35,068 --> 00:05:37,336 She chose this, not me. 45 00:05:46,780 --> 00:05:49,715 - Something wrong? - You better be worth it. 46 00:06:01,294 --> 00:06:03,329 When do you imagine you'll sail? 47 00:06:03,396 --> 00:06:05,231 We'll know for certain once that thief 48 00:06:05,298 --> 00:06:07,132 has transcribed the page that he stole, 49 00:06:07,200 --> 00:06:09,668 but it'll be soon. 50 00:06:11,571 --> 00:06:13,272 Which reminds me. 51 00:06:14,708 --> 00:06:17,109 Found it in Parrish's cabin. 52 00:06:19,713 --> 00:06:21,880 Middleton. 53 00:06:21,948 --> 00:06:23,983 Thought you might like it. 54 00:06:31,224 --> 00:06:33,959 I must admit, 55 00:06:34,027 --> 00:06:36,495 given how long it's taken to track him, 56 00:06:36,563 --> 00:06:38,697 I had wondered if it was a lost cause. 57 00:06:42,836 --> 00:06:44,303 You seem disappointed. 58 00:06:47,407 --> 00:06:49,441 Not at all. 59 00:06:49,509 --> 00:06:51,310 I just... 60 00:06:54,814 --> 00:06:58,484 well, I was hoping to have you all to myself. 61 00:07:04,291 --> 00:07:05,991 About that. 62 00:07:10,463 --> 00:07:12,331 Ma'am. 63 00:07:29,683 --> 00:07:30,849 I need a favor. 64 00:07:36,356 --> 00:07:37,790 You promised us a score. 65 00:07:37,857 --> 00:07:40,092 That I did. 66 00:07:40,160 --> 00:07:41,660 And now there's no score. 67 00:07:41,728 --> 00:07:43,996 There would not appear to be, no. 68 00:07:44,064 --> 00:07:46,432 This ain't no joke, Jack. 69 00:07:46,499 --> 00:07:49,568 5,000 pesos of our money is gone 70 00:07:49,636 --> 00:07:51,236 and someone's got to answer for it. 71 00:07:51,304 --> 00:07:53,238 I assure you all what happened last night 72 00:07:53,306 --> 00:07:55,040 was as disappointing to me as it was to you. 73 00:07:55,108 --> 00:07:58,610 But if you're quite certain my value to this crew is exhausted, 74 00:07:58,678 --> 00:08:01,447 then by all means elect yourselves a new quartermaster. 75 00:08:01,514 --> 00:08:03,949 Make it right, Jack. 76 00:08:07,020 --> 00:08:08,253 Quickly. 77 00:08:49,696 --> 00:08:52,698 - Where's the rest? - Beg pardon? 78 00:08:52,766 --> 00:08:55,167 The Urca has a planned stop to take on water 79 00:08:55,235 --> 00:08:56,869 somewhere on the coast of Florida. 80 00:08:56,936 --> 00:09:00,439 That's the point where they're most vulnerable to attack. 81 00:09:00,507 --> 00:09:02,441 This describes a course 82 00:09:02,509 --> 00:09:04,309 that ends miles short of the coast. 83 00:09:07,380 --> 00:09:08,947 Where's the rest of the course? 84 00:09:10,450 --> 00:09:13,752 Well, I can't exactly write that down, can I? 85 00:09:13,820 --> 00:09:14,887 Why not? 86 00:09:14,954 --> 00:09:17,389 Well, you all seem rather angry with me. 87 00:09:17,457 --> 00:09:20,392 Especially you. 88 00:09:20,460 --> 00:09:22,594 And if I were to write it all down, 89 00:09:22,662 --> 00:09:24,662 then what's to stop you from killing me right here? 90 00:09:28,568 --> 00:09:29,935 I say we bring Joji in here. 91 00:09:30,003 --> 00:09:31,970 He'll have it out of him in 10 minutes. 92 00:09:32,038 --> 00:09:34,640 - Torture won't help you. - You haven't seen Joji work. 93 00:09:34,707 --> 00:09:38,110 No, I mean I have an exceptionally low tolerance for pain. 94 00:09:38,178 --> 00:09:41,680 I'd say anything to make it stop. 95 00:09:41,748 --> 00:09:43,715 But there may be a more 96 00:09:43,783 --> 00:09:47,453 mutually beneficial solution to all this. 97 00:09:47,520 --> 00:09:50,722 What if I were to remain with your crew? 98 00:09:53,860 --> 00:09:56,829 It makes sense. I forgo payment for the schedule 99 00:09:56,896 --> 00:09:59,398 in exchange for my share of the prize. 100 00:09:59,466 --> 00:10:01,033 You proceed with your plan. 101 00:10:01,100 --> 00:10:03,469 When the time comes for me to reveal the last piece, 102 00:10:03,536 --> 00:10:06,271 I will be right by your side. 103 00:10:06,339 --> 00:10:08,740 If what I tell you is in any way incorrect, 104 00:10:08,808 --> 00:10:10,742 well, you can do with me what you will. 105 00:10:12,812 --> 00:10:15,581 And when the Urca's ours, 106 00:10:15,648 --> 00:10:18,016 what's to stop me from killing you anyway? 107 00:10:19,519 --> 00:10:23,088 Well, that's a few weeks from now, isn't it? 108 00:10:23,156 --> 00:10:25,023 We might be friends by then. 109 00:10:34,934 --> 00:10:37,169 Good enough for you? 110 00:10:40,306 --> 00:10:41,874 I guess it will have to be. 111 00:10:43,576 --> 00:10:45,611 Wait, we're moving ahead? 112 00:10:45,678 --> 00:10:48,280 Mr. Gates and I will begin our search for a consort. 113 00:10:48,348 --> 00:10:50,115 This is not a task we'll be able to complete 114 00:10:50,183 --> 00:10:52,551 without the assistance of another ship. 115 00:10:52,619 --> 00:10:55,254 - Captain, can we just discuss this? - Join me outside, Billy. 116 00:11:09,402 --> 00:11:12,271 We'll need some additional items that will exceed our normal demands. 117 00:11:12,338 --> 00:11:14,840 - You'll have it. - 100 casks of powder. 118 00:11:14,908 --> 00:11:17,376 1,000 rounds of shot. 119 00:11:17,443 --> 00:11:21,647 New guns, 12-pounders. At least a dozen of them. 120 00:11:24,651 --> 00:11:27,619 When we fire on the Urca, we'll need to do more than make a scratch 121 00:11:27,687 --> 00:11:29,354 or we'll have no chance of success. 122 00:11:31,524 --> 00:11:33,125 As I said... 123 00:11:36,563 --> 00:11:38,096 you'll have it. 124 00:11:49,208 --> 00:11:51,376 All right, fire away. 125 00:11:51,444 --> 00:11:54,413 Silver knows Singleton wasn't a thief. 126 00:11:54,480 --> 00:11:55,960 Am I the only one that remembers this? 127 00:11:55,982 --> 00:11:57,616 No, you're not. 128 00:11:59,052 --> 00:12:01,386 Our crew is less than a day removed from a mutiny. 129 00:12:01,454 --> 00:12:03,655 I don't care how much gold you dangle in front of them, 130 00:12:03,723 --> 00:12:05,624 that hatred doesn't just disappear. 131 00:12:06,926 --> 00:12:09,261 And Flint wants to put him back on board? 132 00:12:09,329 --> 00:12:12,731 What if he tells the wrong person the truth? 133 00:12:12,799 --> 00:12:14,866 - I think we need to canvass. - Oh, Billy. 134 00:12:14,934 --> 00:12:16,935 No, 'cause then we'll at least know who to watch out for 135 00:12:17,003 --> 00:12:18,804 and who to keep Silver separated from on the watch. 136 00:12:18,871 --> 00:12:20,772 And there's a good chance by doing that, 137 00:12:20,840 --> 00:12:23,108 you're gonna cause the very same suspicion you're looking to ferret out. 138 00:12:23,176 --> 00:12:25,978 You know that, don't you? 139 00:12:30,583 --> 00:12:32,284 Everything all right? 140 00:12:32,352 --> 00:12:33,719 Aye. Onward. 141 00:12:37,056 --> 00:12:38,924 You, come with me. 142 00:12:40,460 --> 00:12:41,660 You heard him. 143 00:12:48,101 --> 00:12:49,568 You sure he's all right? 144 00:12:49,636 --> 00:12:51,570 Billy? He'll be fine. 145 00:13:02,015 --> 00:13:03,649 Randall. 146 00:13:03,716 --> 00:13:07,386 Mr. Silver here has lost a wager to me. 147 00:13:07,453 --> 00:13:10,288 Owes me the rest of the day helping you peel. 148 00:13:10,356 --> 00:13:13,291 Not supposed to wager on the ship. 149 00:13:13,359 --> 00:13:17,496 I know, but it was made over an ale at Guthrie's. 150 00:13:17,563 --> 00:13:19,297 It's all in good order. 151 00:13:19,365 --> 00:13:21,206 Would you do me a favor and keep an eye on him? 152 00:13:23,169 --> 00:13:24,770 Give me a yell if he tries to wander off. 153 00:13:29,175 --> 00:13:30,575 Peel. 154 00:13:47,660 --> 00:13:50,228 That's what I'll do if he should wander. 155 00:13:57,303 --> 00:14:01,006 I haven't seen a pair of 12-pound guns on this island in months. 156 00:14:01,074 --> 00:14:03,942 He wants a dozen and you tell him not to worry. 157 00:14:04,010 --> 00:14:06,144 Bryson's due back in two days. 158 00:14:06,212 --> 00:14:08,046 And? 159 00:14:08,114 --> 00:14:10,782 He's armed himself with 12-pounders since he joined my father's fleet. 160 00:14:10,850 --> 00:14:12,284 What? 161 00:14:12,351 --> 00:14:14,219 But they are his guns. 162 00:14:14,287 --> 00:14:16,521 You can't expect him to give them to us. 163 00:14:18,091 --> 00:14:19,891 I understand that. 164 00:14:22,595 --> 00:14:24,730 And while we're on the subject of Bryson, 165 00:14:24,797 --> 00:14:26,898 once he arrives, if he arrives, 166 00:14:26,966 --> 00:14:30,368 that is the last of your father's supply ships we can expect. 167 00:14:30,436 --> 00:14:32,804 We have to assume that the others 168 00:14:32,872 --> 00:14:34,439 will hear of your father's arrest at port. 169 00:14:34,507 --> 00:14:36,742 In which case they won't dare return here. 170 00:14:39,178 --> 00:14:40,545 Look. 171 00:14:42,115 --> 00:14:44,883 I can reach out to our contacts in Port Harbour. 172 00:14:46,919 --> 00:14:49,588 And there's also the sloop trade in Havana and Santo Domingo. 173 00:14:49,655 --> 00:14:52,724 But even so, we will only cover roughly one-third of our costs 174 00:14:52,792 --> 00:14:56,394 per ship per week, which means in less than four weeks... 175 00:14:56,462 --> 00:14:58,396 The warehouse is empty. 176 00:15:02,335 --> 00:15:03,935 Then he'll have to help us. 177 00:15:04,003 --> 00:15:06,138 Who? 178 00:15:06,205 --> 00:15:07,939 My father. 179 00:15:12,612 --> 00:15:16,214 I can't help but notice that you don't seem to like me very much. 180 00:15:16,282 --> 00:15:17,849 Do you mind if I ask why? 181 00:15:19,719 --> 00:15:21,553 I can cook. 182 00:15:21,621 --> 00:15:23,655 I see. 183 00:15:23,723 --> 00:15:26,324 You're upset because they gave me your job. 184 00:15:28,227 --> 00:15:29,928 In my own defense, 185 00:15:29,996 --> 00:15:33,365 I'm still trying to figure out how this whole place works myself. 186 00:15:33,432 --> 00:15:36,835 I mean, I came aboard the ship two days ago 187 00:15:36,903 --> 00:15:40,505 and I hear Mr. Singleton making what sounds to me 188 00:15:40,573 --> 00:15:42,307 to be a lot of sense. 189 00:15:42,375 --> 00:15:45,811 Then less than a day later, he's dead, Flint remains, 190 00:15:45,878 --> 00:15:49,247 and everyone seems to have forgotten that any of it ever happened. 191 00:15:55,955 --> 00:15:57,656 What? 192 00:15:57,723 --> 00:16:00,559 Do you know of people who still harbor 193 00:16:00,626 --> 00:16:03,328 some anger towards the captain? 194 00:16:03,396 --> 00:16:06,431 Not supposed to talk about that. 195 00:16:06,499 --> 00:16:08,466 Well, that's a shame. 196 00:16:08,534 --> 00:16:10,735 If you knew someone like that, 197 00:16:10,803 --> 00:16:13,738 I'd be very curious as to what they had to say. 198 00:16:27,119 --> 00:16:28,486 Hello, Father. 199 00:16:32,992 --> 00:16:35,227 You lost a lot of blood. 200 00:16:35,294 --> 00:16:37,062 May I have a towel? 201 00:16:46,439 --> 00:16:48,240 I'm sorry this happened to you. 202 00:16:53,145 --> 00:16:55,280 Flint wants you guarded. 203 00:16:55,348 --> 00:16:57,282 To make certain you don't interfere with his plan 204 00:16:57,350 --> 00:16:59,317 to hunt the Spanish galleon. 205 00:17:03,422 --> 00:17:05,056 Father, I need your help. 206 00:17:05,124 --> 00:17:07,792 If we're to stay in business here, we need a new partner. 207 00:17:07,860 --> 00:17:09,527 Someone with ships and legitimacy. 208 00:17:09,595 --> 00:17:12,631 Someone we can trust not to cross you. 209 00:17:12,698 --> 00:17:15,667 I know this is difficult, but I need you to trust me. 210 00:17:17,336 --> 00:17:18,703 I can do this. 211 00:17:35,087 --> 00:17:37,188 Who the fuck are you kidding? 212 00:17:37,256 --> 00:17:39,925 It's help me or flee to Boston. 213 00:17:39,992 --> 00:17:42,594 Beg your father and brothers for sanctuary. 214 00:17:42,662 --> 00:17:45,130 Oh, they might save you from the gallows, 215 00:17:45,197 --> 00:17:46,865 but they won't spare you their scorn. 216 00:17:46,933 --> 00:17:48,867 You'll be right back in the parlor room 217 00:17:48,935 --> 00:17:51,703 listening through a crack in the door to where the real business is being done. 218 00:17:51,771 --> 00:17:55,707 Back to where you started before you brought Mother and myself here 219 00:17:55,775 --> 00:17:59,344 and we made you into the man that you always insisted to them that you were. 220 00:17:59,412 --> 00:18:01,246 Think on that while you sit here and pretend 221 00:18:01,314 --> 00:18:03,155 that helping me isn't the only choice you have. 222 00:18:10,823 --> 00:18:12,791 Billy, I don't know what you want me to say. 223 00:18:12,858 --> 00:18:14,559 No griping? 224 00:18:14,627 --> 00:18:17,796 No grumbling over duties? 225 00:18:17,863 --> 00:18:20,532 Everyone on the crew is content, that's what you're saying? 226 00:18:20,599 --> 00:18:22,500 Except for maybe this bastard. 227 00:18:24,236 --> 00:18:26,004 There you go. 228 00:18:30,042 --> 00:18:31,843 Hmm. 229 00:18:33,546 --> 00:18:35,914 Oh, for fuck's sakes. 230 00:18:37,783 --> 00:18:41,219 I just find it hard to believe. 231 00:18:41,287 --> 00:18:43,054 You know what I find hard to believe? 232 00:18:43,122 --> 00:18:44,556 What? 233 00:18:44,623 --> 00:18:47,926 We've been on land two days 234 00:18:47,994 --> 00:18:50,628 and you still haven't gotten yourself laid. 235 00:18:50,696 --> 00:18:52,931 Now that's a fucking mystery worth investigating. 236 00:19:05,511 --> 00:19:06,678 I was right, wasn't I? 237 00:19:06,746 --> 00:19:09,114 Billy's been asking 'round about us. 238 00:19:09,181 --> 00:19:10,915 What do you think? Does he know anything? 239 00:19:10,983 --> 00:19:12,917 No. 240 00:19:12,985 --> 00:19:15,820 And if we're smart, it'll stay that way. 241 00:19:17,656 --> 00:19:19,924 What's this? You backing out? 242 00:19:22,294 --> 00:19:25,063 You know Flint lied about Singleton. 243 00:19:25,131 --> 00:19:26,965 You know what he is. 244 00:19:34,173 --> 00:19:35,874 Fuck you, then. 245 00:19:48,120 --> 00:19:50,088 I've been talking with our friend Randall 246 00:19:50,156 --> 00:19:52,123 about my suspicions about our captain. 247 00:19:52,191 --> 00:19:54,526 He seems to think we might have that in common. 248 00:20:15,281 --> 00:20:18,149 You make me climb those fucking stairs 249 00:20:18,217 --> 00:20:19,617 just to see you again 250 00:20:19,685 --> 00:20:22,587 and my first order of business will be tossing you 251 00:20:22,655 --> 00:20:25,690 and that poxy chair into the fucking ocean. 252 00:20:27,793 --> 00:20:29,928 Philip, do you know the provenance 253 00:20:29,995 --> 00:20:31,563 of the chair in which I currently sit? 254 00:20:31,630 --> 00:20:34,432 - The what? - This chair once sat 255 00:20:34,500 --> 00:20:37,135 in the Plymouth office of one Sir Francis Drake. 256 00:20:37,203 --> 00:20:41,172 I took this chair from a prize off the coast of Boston. 257 00:20:41,240 --> 00:20:43,141 I lost six men in that fight. 258 00:20:43,209 --> 00:20:46,611 Ever since then, this chair has resided here 259 00:20:46,679 --> 00:20:50,148 atop my fort from which I survey the harbor 260 00:20:50,216 --> 00:20:53,651 that I protect for the good of an ungrateful island. 261 00:20:53,719 --> 00:20:56,888 Philip, if Mr. Gates should ever lay a hand on my chair, 262 00:20:56,956 --> 00:21:00,058 you have my permission to shoot him where he stands. 263 00:21:00,126 --> 00:21:01,759 Yes, sir, Captain Hornigold. 264 00:21:09,735 --> 00:21:11,402 How are you, Ben? 265 00:21:12,671 --> 00:21:14,405 "How are you, Ben?" 266 00:21:14,473 --> 00:21:16,808 Don't be pleasant with me. I know why you're here. 267 00:21:16,876 --> 00:21:18,710 L'Urca de Lima. 268 00:21:18,777 --> 00:21:20,257 Every captain on the island is buzzing 269 00:21:20,279 --> 00:21:22,080 about who will be joining you on consort. 270 00:21:23,215 --> 00:21:25,016 News travels fast. 271 00:21:26,485 --> 00:21:29,053 Time was the thought of taking on a treasure galleon 272 00:21:29,121 --> 00:21:30,955 would have gotten you laughed off a crew. 273 00:21:31,023 --> 00:21:33,358 The world's changed, Ben. 274 00:21:33,425 --> 00:21:35,393 Some risks nowadays, 275 00:21:35,461 --> 00:21:37,028 it's more dangerous not to take 'em. 276 00:21:37,096 --> 00:21:40,798 Jesus, now you're talking like him. 277 00:21:42,334 --> 00:21:45,036 So I am to be Flint's new consort, huh? Is that what it is? 278 00:21:45,104 --> 00:21:47,205 He couldn't come down here and ask me himself? 279 00:21:47,273 --> 00:21:49,174 He thinks you don't like him. 280 00:21:49,241 --> 00:21:51,910 Then he's right. The man's arrogant and presumptuous. 281 00:21:51,977 --> 00:21:55,013 Be that as it may, he doesn't want you as the consort. 282 00:21:56,182 --> 00:21:58,082 Then what does he want? 283 00:21:59,685 --> 00:22:02,987 Your ship and your crew. 284 00:22:03,055 --> 00:22:06,691 The offer is one share per man, two for you personally 285 00:22:06,759 --> 00:22:08,459 in exchange for your support 286 00:22:08,527 --> 00:22:11,262 in persuading the men to vote in favor. 287 00:22:11,330 --> 00:22:14,332 And who exactly is going to captain my ship 288 00:22:14,400 --> 00:22:16,067 under these arrangements? 289 00:22:19,238 --> 00:22:21,806 Oh. You?! 290 00:22:21,874 --> 00:22:23,374 Oh, don't say it like that. 291 00:22:23,442 --> 00:22:25,643 - It's not such a crazy idea. - Isn't it? 292 00:22:25,711 --> 00:22:27,879 Well, look, he doesn't want somebody new. 293 00:22:27,947 --> 00:22:30,248 He and I share a kind of a shorthand. 294 00:22:30,316 --> 00:22:31,950 Your ship is sound. 295 00:22:32,017 --> 00:22:35,086 Your crew know and trust me. It makes the most sense. 296 00:22:37,756 --> 00:22:39,090 You assume too much. 297 00:22:39,158 --> 00:22:41,559 I'm not even certain my men trust me at this stage. 298 00:22:45,413 --> 00:22:46,974 Any news from your friends in Edinburgh? 299 00:22:46,999 --> 00:22:51,102 The last I heard, James fled to France. 300 00:22:51,170 --> 00:22:53,871 Call him the Pretender now. 301 00:22:53,939 --> 00:22:56,975 I promised my men that if they stayed with me, they'd be soldiers again, 302 00:22:57,042 --> 00:22:59,611 that they'd be part of a rebel navy 303 00:22:59,678 --> 00:23:02,614 fighting a war to restore a rightful king. 304 00:23:04,650 --> 00:23:05,917 Now... 305 00:23:05,985 --> 00:23:08,152 They'd never desert you. 306 00:23:08,220 --> 00:23:09,921 Who knows what they'll do? 307 00:23:09,989 --> 00:23:12,824 They're coming to terms with a very uncomfortable truth. 308 00:23:14,126 --> 00:23:16,928 And what is that? 309 00:23:16,996 --> 00:23:19,664 That no matter how many lies we tell ourselves 310 00:23:19,732 --> 00:23:22,634 or no matter how many stories we convince ourselves 311 00:23:22,701 --> 00:23:24,569 we're part of, 312 00:23:24,637 --> 00:23:27,872 we're all just thieves awaiting a noose. 313 00:23:39,385 --> 00:23:41,219 And what do I tell Flint? 314 00:23:44,823 --> 00:23:47,325 That after 50 years at sea... 315 00:23:48,894 --> 00:23:50,495 you're the only man I've ever met 316 00:23:50,562 --> 00:23:52,664 that's gotten dumber with age. 317 00:24:07,646 --> 00:24:09,547 Hello. 318 00:24:13,452 --> 00:24:15,887 Salted meat, cornbread, broth. 319 00:24:17,690 --> 00:24:20,058 If you require anything else, just ask. 320 00:24:20,125 --> 00:24:21,225 Who are you? 321 00:24:26,799 --> 00:24:28,499 My name is Mrs. Barlow. 322 00:24:28,567 --> 00:24:32,270 Who are you to him? 323 00:24:43,015 --> 00:24:44,782 "Marcus Aurelius." 324 00:24:44,850 --> 00:24:47,352 Have you read it? 325 00:24:47,419 --> 00:24:49,887 It's a personal favorite. 326 00:24:49,955 --> 00:24:52,790 And at the risk of sounding presumptuous, 327 00:24:52,858 --> 00:24:55,159 I think you might find it helpful. 328 00:25:00,299 --> 00:25:02,133 Perhaps when you've finished, 329 00:25:02,201 --> 00:25:04,168 we could discuss it together. 330 00:25:12,244 --> 00:25:13,644 Hey! 331 00:25:27,092 --> 00:25:29,052 What the hell are you doing here? Where's Randall? 332 00:25:30,529 --> 00:25:31,796 Follow me. 333 00:25:43,876 --> 00:25:45,943 There. The short-haired gentleman 334 00:25:46,011 --> 00:25:47,879 who goes by Mr. Turk, 335 00:25:47,946 --> 00:25:50,481 Randall, and the man in black. 336 00:25:53,085 --> 00:25:55,486 They are what's left of your mutiny. 337 00:25:56,789 --> 00:25:58,356 How do you know? 338 00:25:58,424 --> 00:26:00,792 Because I had a long conversation with Mr. Turk 339 00:26:00,859 --> 00:26:02,293 about it this afternoon. 340 00:26:02,361 --> 00:26:06,130 His resentment of the captain runs very, very deep. 341 00:26:06,198 --> 00:26:08,900 And he's convinced Flint lied about Singleton. 342 00:26:08,967 --> 00:26:11,035 When I told him I was of a like mind, 343 00:26:11,103 --> 00:26:13,304 he happily opened up. 344 00:26:14,473 --> 00:26:16,474 And now you're telling me why? 345 00:26:16,542 --> 00:26:18,576 I want to live. 346 00:26:18,644 --> 00:26:21,446 Earning your trust seemed like a good start toward that end. 347 00:26:21,513 --> 00:26:24,649 Now, would you like to know what Mr. Turk 348 00:26:24,716 --> 00:26:27,385 shared with me about our beloved captain? 349 00:26:29,021 --> 00:26:30,955 Turk thinks Flint is undead, 350 00:26:31,023 --> 00:26:32,990 walks the earth without a soul. 351 00:26:33,058 --> 00:26:35,927 He believes there's a witch who lives deep inside the island 352 00:26:35,994 --> 00:26:38,463 who controls his every move. 353 00:26:38,530 --> 00:26:41,632 More or less, yes. 354 00:26:41,700 --> 00:26:44,802 Fucking numbskull's been spreading those tales for years. 355 00:26:44,870 --> 00:26:47,872 Randall is Randall. 356 00:26:49,308 --> 00:26:50,675 But Morley... 357 00:26:52,845 --> 00:26:54,445 Morley I had no idea about. 358 00:26:56,248 --> 00:26:59,517 He's got no one left but the misfits. 359 00:26:59,585 --> 00:27:00,952 How dangerous can he be? 360 00:27:10,829 --> 00:27:13,931 Mind if I sit down? 361 00:27:13,999 --> 00:27:16,267 I understand congratulations are in order. 362 00:27:16,335 --> 00:27:19,203 Captaining the Royal Lion as consort to the Walrus. 363 00:27:19,271 --> 00:27:21,105 It's your first command, is it not? 364 00:27:22,975 --> 00:27:25,910 Get up and walk away. 365 00:27:27,246 --> 00:27:28,846 With all due respect, Mr. Gates, 366 00:27:28,914 --> 00:27:30,548 this tone is beneath us. 367 00:27:30,616 --> 00:27:32,850 As quartermasters, we serve our men best 368 00:27:32,918 --> 00:27:35,219 when we rise above the fray and see the truth 369 00:27:35,287 --> 00:27:36,587 from an unobstructed vantage. 370 00:27:36,655 --> 00:27:37,822 When we indulge in their... 371 00:27:37,890 --> 00:27:40,925 I don't know what you're after, Jack, 372 00:27:40,993 --> 00:27:44,996 but you sound like one desperate motherfucker to me. 373 00:27:45,063 --> 00:27:48,466 Has this got anything to do with that massive stash 374 00:27:48,534 --> 00:27:52,370 of pearls you lost out by the wrecks, eh? 375 00:27:53,939 --> 00:27:56,908 How long did they give you to make it right? 376 00:27:56,975 --> 00:27:58,876 They weren't specific about time frames. 377 00:27:58,944 --> 00:28:03,414 Oh, usually in my experience, that means about three days. 378 00:28:03,482 --> 00:28:06,050 Perhaps instead of pestering me, 379 00:28:06,118 --> 00:28:09,387 you should be out there looking for a boat. 380 00:28:14,192 --> 00:28:17,495 It won't take much for you to lose that new crew of yours. 381 00:28:20,299 --> 00:28:22,667 You may have them fooled now, but at sea... 382 00:28:22,734 --> 00:28:26,203 Perhaps you'll oversleep the bells and need to be roused. 383 00:28:26,271 --> 00:28:29,440 Perhaps you'll be handed the glass and need help with where to point it. 384 00:28:29,508 --> 00:28:32,977 Perhaps you'll slip and fall and that knee of yours will finally give out. 385 00:28:33,045 --> 00:28:36,581 Perhaps... perhaps. 386 00:28:36,648 --> 00:28:39,350 Perhaps no one will say anything. 387 00:28:39,418 --> 00:28:41,419 Of course, they respect you too much for that. 388 00:28:41,486 --> 00:28:43,955 But the moment the Urca looms close 389 00:28:44,022 --> 00:28:45,690 and the first shot is fired in anger, 390 00:28:45,757 --> 00:28:50,194 you know exactly what every last man in that crew will be thinking. 391 00:28:50,262 --> 00:28:52,463 Christ Almighty, I wish we had a captain 392 00:28:52,531 --> 00:28:54,632 30 years younger. 393 00:29:08,280 --> 00:29:09,714 What did we spend on stores? 394 00:29:09,781 --> 00:29:11,816 Too much, sir. We're bleeding money. 395 00:29:11,883 --> 00:29:14,318 Just tell me how much it was. 396 00:29:14,386 --> 00:29:16,754 - 105... - Mr. Dufresne. 397 00:29:16,822 --> 00:29:18,589 Would you give us a moment, please? 398 00:29:18,657 --> 00:29:20,491 We're almost done. Just another minute. 399 00:29:20,559 --> 00:29:23,427 Dufresne, get the fuck out. 400 00:29:31,670 --> 00:29:34,739 I think I have a better idea for the consort than the one we discussed. 401 00:29:37,542 --> 00:29:39,310 Another crew for you to captain? 402 00:29:39,378 --> 00:29:42,480 No, different captain. Comes with his own crew. 403 00:29:42,547 --> 00:29:45,049 Really? Who? 404 00:29:47,252 --> 00:29:48,786 Charles Vane. 405 00:29:55,360 --> 00:29:57,762 Yeah. Yes, let's do that. 406 00:30:04,236 --> 00:30:05,703 That wasn't a joke, was it? 407 00:30:08,206 --> 00:30:10,007 - Are you ill? - Not that I'm aware of. 408 00:30:10,075 --> 00:30:11,842 Then why would you even think... 409 00:30:11,910 --> 00:30:14,845 Because the Ranger is twice the ship the Lion is. 410 00:30:14,913 --> 00:30:18,082 More men, more guns. 411 00:30:18,150 --> 00:30:21,118 More importantly, the captain is strong in a fight, 412 00:30:21,186 --> 00:30:23,087 second only to you. 413 00:30:28,160 --> 00:30:29,660 Where's this coming from? 414 00:30:32,130 --> 00:30:34,565 You said it yourself. 415 00:30:34,633 --> 00:30:36,534 Without the Urca, we have nothing. 416 00:30:38,336 --> 00:30:41,405 From where I'm sitting, without Vane, 417 00:30:41,473 --> 00:30:43,340 we don't have the Urca. 418 00:30:51,750 --> 00:30:54,819 Even if I was willing to consider this, 419 00:30:54,886 --> 00:30:58,322 and I am absolutely not willing to consider this, 420 00:30:58,390 --> 00:31:00,858 what makes you even think he would do it? 421 00:31:03,295 --> 00:31:05,896 - Fuck you, Jack. I understand your feelings, 422 00:31:05,964 --> 00:31:09,467 but humbly, I'm not certain this is entirely your choice. 423 00:31:13,338 --> 00:31:15,673 You already told the crew. 424 00:31:15,683 --> 00:31:17,050 They have a right to know. 425 00:31:17,056 --> 00:31:19,591 And if Mr. Gates succeeds in bringing Flint to the table, 426 00:31:19,658 --> 00:31:22,138 they may wish to move forward with or without your endorsement. 427 00:31:22,161 --> 00:31:24,262 They were ready to bury you this morning. 428 00:31:24,330 --> 00:31:26,231 You're looking to dig the hole even deeper. 429 00:31:26,298 --> 00:31:29,234 They need to yell every now and then. 430 00:31:29,301 --> 00:31:31,236 It's good for their self-esteem. 431 00:31:31,303 --> 00:31:34,205 And besides, you haven't even asked me what's in it for you. 432 00:31:35,641 --> 00:31:38,176 You said five million pieces of eight. 433 00:31:38,244 --> 00:31:39,677 That's what's in it for the crew. 434 00:31:39,745 --> 00:31:40,979 Do you really think I'd bring you something 435 00:31:41,046 --> 00:31:42,806 like this with just money to offer in return? 436 00:31:42,815 --> 00:31:45,717 See the bigger picture. 437 00:31:45,784 --> 00:31:47,118 What are you talking about? 438 00:31:47,186 --> 00:31:50,521 If we swallow our pride and help Flint land the Urca, 439 00:31:50,589 --> 00:31:52,957 who else on this island stands to benefit? 440 00:31:58,130 --> 00:32:00,732 Who else might see you in a different light? 441 00:32:19,455 --> 00:32:22,096 What did you have to threaten him with to get him to agree to this? 442 00:32:22,121 --> 00:32:24,822 This was his idea. 443 00:32:32,598 --> 00:32:34,332 Here we go. 444 00:32:47,713 --> 00:32:49,914 Shall we begin? 445 00:32:49,982 --> 00:32:51,949 First off, let me express my appreciation 446 00:32:52,017 --> 00:32:54,018 to everyone seated at this table. 447 00:32:54,086 --> 00:32:56,220 Given recent events, it's encouraging to know 448 00:32:56,288 --> 00:32:59,457 that we can still rise above our differences in the spirit of mutual... 449 00:32:59,525 --> 00:33:01,426 I want to talk about Mosiah. 450 00:33:03,729 --> 00:33:05,196 ...gain. 451 00:33:05,264 --> 00:33:06,631 What about him? 452 00:33:08,567 --> 00:33:10,101 He's dead. 453 00:33:11,236 --> 00:33:13,871 And before we rise above anything, 454 00:33:13,939 --> 00:33:17,008 I want to hear your cowardly fuck of a captain 455 00:33:17,076 --> 00:33:18,743 apologize for it. 456 00:33:24,016 --> 00:33:27,151 I'd like a moment to confer with my colleague. 457 00:33:29,555 --> 00:33:30,955 Outside. 458 00:33:39,631 --> 00:33:41,799 That was my fault. Entirely my fault. 459 00:33:41,867 --> 00:33:44,235 I should have been clearer when I prepared you for this meeting. 460 00:33:44,303 --> 00:33:46,571 When I said we would need to keep our tempers in check 461 00:33:46,638 --> 00:33:48,272 if we were going to make this meeting happen, 462 00:33:48,340 --> 00:33:50,108 I should have specified we'd need to do so 463 00:33:50,175 --> 00:33:52,610 for the duration of the meeting as well. 464 00:33:52,678 --> 00:33:54,345 Not to worry. A simple setback. 465 00:33:54,413 --> 00:33:56,481 Now we have clarity and a unity of vision. 466 00:33:56,548 --> 00:33:58,483 I feel good. You? 467 00:34:04,289 --> 00:34:07,191 All righty, then. 468 00:34:16,935 --> 00:34:18,603 What Captain Flint meant to say 469 00:34:18,670 --> 00:34:21,205 is that we have a crew to answer to. 470 00:34:21,273 --> 00:34:24,242 And whether we can reach an agreement around this table is meaningless 471 00:34:24,309 --> 00:34:26,511 if we can't sell it to our men. 472 00:34:26,578 --> 00:34:28,946 Having lost a valued and respected brother, 473 00:34:29,014 --> 00:34:31,749 they will want to know what's been done about it. 474 00:34:34,620 --> 00:34:37,088 Without accepting responsibility 475 00:34:37,156 --> 00:34:38,623 for your loss, 476 00:34:38,690 --> 00:34:41,692 I can see a small allowance being made 477 00:34:41,760 --> 00:34:43,294 for goodwill. 478 00:34:45,898 --> 00:34:47,398 How much did you have in mind? 479 00:34:47,466 --> 00:34:49,700 £10,000. 480 00:34:52,504 --> 00:34:54,272 That's for Mosiah. 481 00:34:54,339 --> 00:34:57,241 Now let's talk about his man that you killed. 482 00:35:01,947 --> 00:35:03,981 No, that's all right. We can wait. 483 00:35:08,720 --> 00:35:11,122 Well, at this rate, the Urca will get to Cadiz 484 00:35:11,190 --> 00:35:13,324 and back again before we resolve anything. 485 00:35:16,528 --> 00:35:18,262 I'm gonna take a piss. 486 00:35:26,138 --> 00:35:27,839 Be honest. 487 00:35:29,241 --> 00:35:32,176 Are you as surprised as I am... 488 00:35:32,244 --> 00:35:34,946 that I'm the only one here behaving myself? 489 00:35:46,792 --> 00:35:49,293 A share per man, two for the captain, 490 00:35:49,361 --> 00:35:50,928 two additional for use of the ship, 491 00:35:50,996 --> 00:35:53,865 and five set aside in a fund to offset injury payments. 492 00:35:59,438 --> 00:36:00,838 Share and a half for the captain, 493 00:36:00,906 --> 00:36:02,740 one for the ship. 494 00:36:02,808 --> 00:36:04,141 Injuries come out of your end. 495 00:36:05,844 --> 00:36:08,012 But your men get priority on... 496 00:36:08,080 --> 00:36:10,114 unique items. 497 00:36:10,182 --> 00:36:12,116 Ooh. 498 00:36:18,190 --> 00:36:20,691 Done. 499 00:36:20,759 --> 00:36:22,293 Oh, just one more thing. 500 00:36:22,361 --> 00:36:24,061 Don't push your luck, Jack. 501 00:36:24,129 --> 00:36:25,463 No, no, the terms are agreeable. 502 00:36:25,531 --> 00:36:27,231 My concern is who will enforce them? 503 00:36:28,500 --> 00:36:30,167 What the fuck are you talking about? 504 00:36:30,235 --> 00:36:33,971 Your role in propping up Captain Flint was made clear 505 00:36:34,039 --> 00:36:36,140 when you assaulted my captain the other night. 506 00:36:36,208 --> 00:36:38,075 What's to stop you from altering the terms of the deal 507 00:36:38,143 --> 00:36:40,945 after the fact to see it suit a more favored party? 508 00:36:41,013 --> 00:36:43,314 I'd feel much better if our deal 509 00:36:43,382 --> 00:36:46,017 had a more impartial guarantor. 510 00:36:46,084 --> 00:36:48,319 And who did you have in mind? 511 00:36:48,387 --> 00:36:50,121 The only person around here that isn't beholden 512 00:36:50,188 --> 00:36:52,123 to Miss Guthrie for their livelihood. 513 00:36:54,092 --> 00:36:56,928 - Her father. Are you fucking kidding me? 514 00:36:56,995 --> 00:36:59,931 What have we been doing here all day if you're planning on pulling this shit? 515 00:36:59,998 --> 00:37:02,567 Certainly he can be persuaded to come down off the mountain, 516 00:37:02,634 --> 00:37:04,869 as it were, and bless our little arrangement. 517 00:37:08,307 --> 00:37:10,007 Unless I'm missing something. 518 00:37:10,075 --> 00:37:12,476 My father doesn't know about this. 519 00:37:14,179 --> 00:37:16,180 I see. 520 00:37:17,950 --> 00:37:20,017 But you have my word these terms shall be honored. 521 00:37:21,687 --> 00:37:23,654 Perhaps it would be wise to revisit our terms 522 00:37:23,722 --> 00:37:25,456 to account for this added risk. 523 00:37:25,524 --> 00:37:27,625 - No one's revisiting shit. - We had a fucking deal. 524 00:37:27,693 --> 00:37:29,293 I've heard enough. 525 00:37:30,796 --> 00:37:32,763 The terms are fine. 526 00:37:36,668 --> 00:37:38,469 Her word's good enough for me. 527 00:37:41,673 --> 00:37:43,541 And it's good enough for you, too. 528 00:37:47,846 --> 00:37:49,146 Well... 529 00:37:53,018 --> 00:37:56,253 can we consider this a deal? 530 00:38:09,868 --> 00:38:11,902 I was getting somewhere. 531 00:38:11,970 --> 00:38:15,272 You're too clever for your own good, Jack. 532 00:38:15,340 --> 00:38:18,275 Regardless, our fortunes appear to be on the rise. 533 00:38:21,980 --> 00:38:23,114 So... 534 00:38:25,050 --> 00:38:28,152 perhaps it's time you finished cleaning up last night's mess 535 00:38:28,220 --> 00:38:30,354 before someone finds out 536 00:38:30,422 --> 00:38:33,658 and everything we've achieved here goes up in smoke. 537 00:38:46,204 --> 00:38:48,305 She's all yours, Captain. 538 00:39:16,401 --> 00:39:18,369 You do understand 539 00:39:18,437 --> 00:39:20,404 I had no choice. 540 00:39:22,574 --> 00:39:25,409 What you did, 541 00:39:25,477 --> 00:39:27,278 it required an answer. 542 00:39:38,056 --> 00:39:40,024 I've been meaning to ask you. 543 00:39:41,293 --> 00:39:45,062 Our mutual friend, 544 00:39:45,130 --> 00:39:47,064 she put guards at your door, 545 00:39:47,132 --> 00:39:48,933 tried to protect you. 546 00:39:49,000 --> 00:39:52,369 Yet you left anyway. 547 00:39:53,505 --> 00:39:54,805 Why? 548 00:39:57,876 --> 00:39:59,677 You really have to ask? 549 00:40:02,948 --> 00:40:04,582 How did you feel 550 00:40:04,649 --> 00:40:07,718 when she threw you aside? 551 00:40:22,134 --> 00:40:24,902 When she's ready, get her on a boat. 552 00:40:24,970 --> 00:40:28,506 Captain, this isn't what I meant by cleaning up. 553 00:40:30,208 --> 00:40:31,909 What if she comes back? 554 00:40:35,113 --> 00:40:36,213 She won't. 555 00:40:41,019 --> 00:40:42,920 Do it after dark. 556 00:40:45,056 --> 00:40:47,224 And do it quietly. 557 00:41:12,117 --> 00:41:13,551 Mrs. Barlow. 558 00:41:15,387 --> 00:41:18,589 I'm sorry. You're expecting company. I can return another time. 559 00:41:18,657 --> 00:41:21,392 Pastor Lambrick, you have happened by here 560 00:41:21,459 --> 00:41:22,993 every Wednesday for months now. 561 00:41:23,061 --> 00:41:25,296 I've grown tired of acting surprised, 562 00:41:25,363 --> 00:41:27,531 so I have instead decided this Wednesday 563 00:41:27,599 --> 00:41:28,966 to receive you properly. 564 00:41:30,702 --> 00:41:33,037 I beg your pardon. I'm afraid I've become a burden. 565 00:41:33,104 --> 00:41:35,573 Far from it. 566 00:41:35,640 --> 00:41:37,975 I look forward to our conversations. 567 00:41:38,043 --> 00:41:39,710 Please, sit? 568 00:42:00,532 --> 00:42:02,299 This week's sermon? 569 00:42:03,602 --> 00:42:06,170 Your thoughts are always enlightening. 570 00:42:09,708 --> 00:42:11,075 Ahem. 571 00:42:11,142 --> 00:42:14,778 Easter. Is it Easter already? 572 00:42:25,257 --> 00:42:27,992 "It is Christ's love of sinners that gave him the strength 573 00:42:28,059 --> 00:42:30,194 to endure his agony. 574 00:42:30,262 --> 00:42:32,529 This, the truest form of love, 575 00:42:32,597 --> 00:42:34,465 love through suffering..." 576 00:42:36,568 --> 00:42:38,168 Do you believe this? 577 00:42:38,236 --> 00:42:41,005 It's not to be believed or disbelieved. 578 00:42:41,072 --> 00:42:43,374 It's God's gospel truth, is it not? 579 00:42:48,880 --> 00:42:51,916 "Thy navel is like a round goblet 580 00:42:51,983 --> 00:42:54,518 which wanteth not liquor. 581 00:42:54,586 --> 00:42:58,255 Thy belly is like a heap of wheat 582 00:42:58,323 --> 00:43:00,391 set about with lilies. 583 00:43:01,526 --> 00:43:04,862 Thy breasts are like two fawns, 584 00:43:04,930 --> 00:43:08,032 twins of a gazelle. 585 00:43:08,099 --> 00:43:11,435 Thy stature is like that of a palm tree 586 00:43:11,503 --> 00:43:14,905 and thy breasts like clusters of grapes. 587 00:43:17,042 --> 00:43:19,677 I will go up the palm tree 588 00:43:19,744 --> 00:43:22,179 and take hold of its fruits." 589 00:43:24,616 --> 00:43:26,550 God wrote that, too. 590 00:43:28,987 --> 00:43:31,622 True love shouldn't require suffering. 591 00:43:31,690 --> 00:43:33,958 And you don't have to take my word for it. 592 00:43:35,560 --> 00:43:37,227 More tea? 593 00:44:03,188 --> 00:44:06,523 I must confess there is an ulterior motive for my visit today 594 00:44:06,591 --> 00:44:08,525 beyond the content of my sermon. 595 00:44:08,593 --> 00:44:10,828 Is that so? 596 00:44:10,895 --> 00:44:14,231 There are whispers among my flock 597 00:44:14,299 --> 00:44:16,000 that a ship of the Royal Navy 598 00:44:16,067 --> 00:44:18,836 docked in Harbour Island recently. 599 00:44:18,903 --> 00:44:21,171 The Scarborough. 600 00:44:21,239 --> 00:44:24,975 They say the king means to reassert colonial rule here. 601 00:44:25,043 --> 00:44:27,344 Perhaps soon. 602 00:44:27,412 --> 00:44:30,881 Judgment in this world, not the next. 603 00:44:30,949 --> 00:44:32,950 For those who are a part of my flock 604 00:44:33,018 --> 00:44:34,918 when that judgment arrives, 605 00:44:34,986 --> 00:44:37,821 their righteousness will almost certainly go beyond doubt. 606 00:44:39,190 --> 00:44:41,725 It's not quite that simple for me. 607 00:44:43,128 --> 00:44:45,295 Is he keeping you here? 608 00:44:53,204 --> 00:44:55,072 Good day, Pastor. 609 00:46:03,374 --> 00:46:04,942 Ah! 610 00:46:37,809 --> 00:46:39,676 Hello, Jack. 611 00:46:41,579 --> 00:46:43,480 Gentlemen. 612 00:46:43,548 --> 00:46:45,849 The captain might have brought her here... 613 00:46:47,819 --> 00:46:51,255 but it's up to us when we're done with her. 614 00:47:36,734 --> 00:47:38,735 Captain, the men. I need you now. 615 00:47:38,803 --> 00:47:40,170 Oh, shit. 616 00:47:42,740 --> 00:47:44,374 Eleanor, wait. 617 00:47:44,442 --> 00:47:45,909 - Fuck. - Shit. 618 00:48:11,436 --> 00:48:13,303 Fuck you! 619 00:48:26,517 --> 00:48:27,784 You did this. 620 00:48:39,497 --> 00:48:41,231 Listen to me very carefully. 621 00:48:41,299 --> 00:48:45,402 You are, all of you, this whole crew, 622 00:48:45,470 --> 00:48:47,638 as of right now finished! 623 00:48:47,705 --> 00:48:52,209 You will not sell anything. You will not buy anything. 624 00:48:52,277 --> 00:48:54,011 You will not eat anything. 625 00:48:54,078 --> 00:48:56,146 Eleanor. 626 00:48:58,316 --> 00:49:01,018 Unless... 627 00:49:03,254 --> 00:49:06,089 unless you decide right now 628 00:49:06,157 --> 00:49:07,924 to elect yourselves a new captain. 629 00:49:14,165 --> 00:49:17,768 Unless you decide to join the crew of Captain Flint. 630 00:49:20,938 --> 00:49:24,508 You will join his crew and you will grant him disposal of your ship. 631 00:49:26,878 --> 00:49:29,646 So what will it be? 632 00:49:29,714 --> 00:49:32,115 Beggars under an old captain? 633 00:49:34,252 --> 00:49:36,553 Or rich men under a new one? 634 00:49:45,330 --> 00:49:47,364 Where are you going? 635 00:50:15,226 --> 00:50:17,994 You move, you die. 636 00:50:27,038 --> 00:50:28,972 Get the fuck away from her! 637 00:50:33,411 --> 00:50:34,845 I'm so sorry. 638 00:50:34,912 --> 00:50:37,247 I'm so sorry he did this to you. 639 00:50:37,315 --> 00:50:38,915 Let me take care of you. 640 00:50:41,452 --> 00:50:42,819 We could have left. 641 00:50:44,555 --> 00:50:46,990 We could have been free. 642 00:50:48,526 --> 00:50:50,293 He didn't do this to me. 643 00:50:52,997 --> 00:50:54,364 You did. 644 00:51:08,212 --> 00:51:10,313 My actions cost you your pearls. 645 00:51:12,116 --> 00:51:14,885 Until the debt is paid, 646 00:51:14,952 --> 00:51:16,686 I am yours. 647 00:51:36,441 --> 00:51:38,241 What the hell just happened? 648 00:51:40,044 --> 00:51:42,446 It looks like she just gave us a ship. 649 00:51:45,082 --> 00:51:47,017 A ship with no captain. 650 00:52:16,747 --> 00:52:19,115 Billy. 651 00:52:19,183 --> 00:52:21,051 Is my watch up? 652 00:52:27,358 --> 00:52:29,926 So, what now? 653 00:52:31,562 --> 00:52:32,996 You here to threaten me? 654 00:52:33,064 --> 00:52:35,432 What the captain wants to accomplish here, 655 00:52:35,500 --> 00:52:38,301 our survival hangs in the balance. 656 00:52:38,369 --> 00:52:41,071 And I need to know we're all pulling in the same direction. 657 00:52:42,440 --> 00:52:45,175 I've got a right to think what I think. 658 00:52:45,243 --> 00:52:46,476 Well, then say it. 659 00:52:49,113 --> 00:52:51,381 Singleton was no thief. 660 00:52:51,449 --> 00:52:55,151 He had his warts, but thieving wasn't one of them. 661 00:52:55,219 --> 00:52:57,687 Singleton stole the page. 662 00:52:57,755 --> 00:52:59,756 Saw it with my own eyes. 663 00:53:03,094 --> 00:53:04,461 You calling me a liar? 664 00:53:08,299 --> 00:53:09,933 Oh, fuck! 665 00:53:17,308 --> 00:53:19,576 I may be wrong about Singleton, 666 00:53:19,644 --> 00:53:22,178 but I'm not wrong about Flint. 667 00:53:24,315 --> 00:53:25,982 What's that supposed to mean? 668 00:53:26,050 --> 00:53:28,752 To him, we're all disposable. 669 00:53:30,087 --> 00:53:33,056 Chits to be used for his own purposes. 670 00:53:37,895 --> 00:53:39,362 I don't believe that. 671 00:53:42,066 --> 00:53:46,670 That's because you don't know about Mrs. Barlow. 672 00:53:58,149 --> 00:53:59,883 You were right. 673 00:54:01,118 --> 00:54:03,687 This is a remarkable book. 674 00:54:14,899 --> 00:54:16,333 May I? 675 00:54:30,348 --> 00:54:33,883 The emperor writes, 676 00:54:33,951 --> 00:54:36,286 "How should you be? 677 00:54:36,354 --> 00:54:39,422 You should be like a rocky promontory 678 00:54:39,490 --> 00:54:43,627 against which the restless surf continually pounds. 679 00:54:44,829 --> 00:54:48,063 It stands fast while the churning sea 680 00:54:48,064 --> 00:54:51,166 is lulled to sleep at its feet. 681 00:54:54,800 --> 00:54:57,234 I hear you say, 'How unlucky 682 00:54:57,302 --> 00:54:59,670 that this should happen to me.' 683 00:55:04,509 --> 00:55:06,277 But not at all. 684 00:55:09,681 --> 00:55:12,249 Perhaps say instead, 685 00:55:12,317 --> 00:55:14,318 'How lucky I am 686 00:55:14,386 --> 00:55:18,789 that I am not broken by what has happened 687 00:55:18,857 --> 00:55:22,593 and I'm not afraid of what is about to happen.' 688 00:55:24,129 --> 00:55:27,832 For the same blow might have struck anyone, 689 00:55:27,899 --> 00:55:31,235 but not many who would have absorbed it 690 00:55:31,303 --> 00:55:34,305 without capitulation or complaint." 691 00:56:03,241 --> 00:57:10,988 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 691 00:57:11,305 --> 00:57:17,652 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ehy7 Help other users to choose the best subtitles51452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.