All language subtitles for Triple.Trouble.2015.VIETNAMESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,100 --> 00:02:24,060 Life always seems peaceful. 2 00:02:24,144 --> 00:02:27,063 But in fact, traps are hidden everywhere. 3 00:02:27,147 --> 00:02:30,233 And at some point we let our guard down, 4 00:02:30,316 --> 00:02:34,112 {\an8}and we get into the stickiest of situations… 5 00:02:34,195 --> 00:02:36,948 This is me, Ngoc Vy, 23 years old. 6 00:02:37,657 --> 00:02:39,242 -Vy… -Yes? 7 00:02:39,325 --> 00:02:40,285 I love you. 8 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 You always say that. 9 00:02:42,078 --> 00:02:43,913 I always want to tell you that. 10 00:02:43,997 --> 00:02:46,374 Morning, afternoon, evening, night… 11 00:02:46,457 --> 00:02:47,458 I love you. 12 00:02:48,293 --> 00:02:49,419 In what way? 13 00:02:49,502 --> 00:02:52,672 Passionately, my reason for living until my heart stops beating… 14 00:02:54,174 --> 00:02:57,969 Before you find out more about me, let's get to know Hoang My… 15 00:02:58,052 --> 00:03:00,597 who, at this moment, is still a stranger to me. 16 00:03:28,249 --> 00:03:30,084 Quiet please, you're so loud! 17 00:03:31,628 --> 00:03:32,503 Quiet! 18 00:03:36,132 --> 00:03:37,425 You're going to leave me. 19 00:03:38,676 --> 00:03:39,594 But not right now. 20 00:03:42,263 --> 00:03:44,265 I want to introduce you to one more person… 21 00:03:44,349 --> 00:03:46,267 her name is Dung, Tuyet Dung. 22 00:03:47,018 --> 00:03:48,269 How is it, Mother? 23 00:03:48,353 --> 00:03:49,229 Delicious. 24 00:03:49,729 --> 00:03:51,856 Because I haven't had this for a long time. 25 00:03:51,940 --> 00:03:52,815 It's yummy, Mom. 26 00:03:52,899 --> 00:03:54,359 My wife makes great Mi Quang. 27 00:03:55,068 --> 00:03:56,819 Make me another dish of fish sauce. 28 00:03:56,903 --> 00:03:57,946 It's spicy already. 29 00:03:58,029 --> 00:04:00,365 -I want it extra crazy spicy. -Yes, Mother. 30 00:04:00,448 --> 00:04:03,284 The most wonderful thing about Dung is her innocent views on life. 31 00:04:03,368 --> 00:04:08,164 She is happiest taking care of her home, where most women find it miserable. 32 00:04:08,248 --> 00:04:09,666 -Look… -Yes? 33 00:04:09,749 --> 00:04:12,585 -Why keep praising your wife? -She is a good wife. 34 00:04:12,669 --> 00:04:14,587 Women are like children. 35 00:04:14,671 --> 00:04:16,172 Keep giving them sweet candy, 36 00:04:16,256 --> 00:04:17,757 and they'll get addicted, ask for it, then be spoiled. 37 00:04:19,926 --> 00:04:22,011 Should I scold her more? 38 00:04:22,095 --> 00:04:23,554 Smart ass. 39 00:04:23,638 --> 00:04:25,265 Scolding her all day 40 00:04:25,348 --> 00:04:26,683 makes you a terrible husband. 41 00:04:27,600 --> 00:04:28,518 Yes, ma'am. 42 00:04:29,227 --> 00:04:34,148 Your father never scolded me. 43 00:04:34,232 --> 00:04:35,149 Really, Mother? 44 00:04:35,233 --> 00:04:37,860 Sometimes he'd slap me in the face and that was enough. 45 00:04:48,496 --> 00:04:49,455 My speaking. 46 00:04:49,539 --> 00:04:51,374 My, your next tour is not up to par. 47 00:04:51,457 --> 00:04:55,795 Why not? Nude beaches, fancy restaurants, 48 00:04:55,878 --> 00:04:57,672 whale watching… 49 00:05:01,718 --> 00:05:03,219 Miss My? 50 00:05:03,303 --> 00:05:05,638 That just doesn't cut it for VIP clients. 51 00:05:05,722 --> 00:05:06,889 I've already tried my best. 52 00:05:06,973 --> 00:05:09,350 Your best isn't good enough. You need to fly to Hoi An. 53 00:05:09,434 --> 00:05:11,602 There's an island called Shrimp Paste Island. 54 00:05:11,686 --> 00:05:13,146 It's becoming "Paradise Island." 55 00:05:13,229 --> 00:05:15,523 You need to add it to the last leg of the tour. 56 00:05:15,606 --> 00:05:16,899 Wait a minute. 57 00:05:16,983 --> 00:05:19,444 Did you just say Shrimp Paste Island? 58 00:05:20,069 --> 00:05:21,195 Is there a problem? 59 00:05:21,904 --> 00:05:22,780 Well… 60 00:05:29,245 --> 00:05:30,747 Miss My? 61 00:05:30,830 --> 00:05:33,166 You're good at your job 62 00:05:33,249 --> 00:05:34,792 but remember, no playing while working. 63 00:05:35,376 --> 00:05:37,712 Yes, I'm sorry. 64 00:05:38,838 --> 00:05:39,672 I think that… 65 00:05:39,756 --> 00:05:41,632 This is an order. Just remember one thing… 66 00:05:41,716 --> 00:05:44,302 Who, at this moment, is still a stranger to me. 67 00:05:44,385 --> 00:05:46,846 If you can't make it happen, then you should quit. 68 00:05:53,269 --> 00:05:54,187 Honey… 69 00:05:56,647 --> 00:05:58,649 You haven't answered my question. 70 00:05:58,733 --> 00:06:00,360 When are you leaving me? 71 00:06:02,111 --> 00:06:03,321 After tonight. 72 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 Is that everything? 73 00:06:14,791 --> 00:06:16,376 It's just two days in Hoi An. 74 00:06:16,459 --> 00:06:17,335 I meant for you. 75 00:06:17,418 --> 00:06:19,128 Three days, three outfits. 76 00:06:19,212 --> 00:06:21,547 Hubby, I'm going to put this in your bag, okay? 77 00:06:24,759 --> 00:06:25,885 What's that? 78 00:06:25,968 --> 00:06:27,053 Oh my… 79 00:06:27,136 --> 00:06:28,012 Are you crazy? 80 00:06:28,096 --> 00:06:30,890 Hong told me to do it. She said when men are away, 81 00:06:30,973 --> 00:06:33,935 they get drunk and lose control and bring diseases home. 82 00:06:34,018 --> 00:06:35,561 Throw that away now. 83 00:06:36,396 --> 00:06:37,563 It's just in case… 84 00:06:37,647 --> 00:06:39,148 I don't need it! 85 00:06:39,232 --> 00:06:41,818 Only bastard husbands would go around cheating, understand? 86 00:06:42,652 --> 00:06:44,529 What's all the racket? 87 00:06:51,536 --> 00:06:52,787 What did you say, Mother? 88 00:06:54,163 --> 00:06:57,166 -Having trouble with your wife, huh? -Well… 89 00:06:57,250 --> 00:07:00,128 Just do what your father used to do. One slap and all done. 90 00:07:00,211 --> 00:07:01,170 Yes, Mother. 91 00:07:04,549 --> 00:07:05,716 I'm sorry. 92 00:07:07,093 --> 00:07:09,178 Next time you can slap me for real, okay? 93 00:07:15,768 --> 00:07:17,103 Hey, hubby? 94 00:07:17,186 --> 00:07:19,564 I'd still like you to go back to the island with me. 95 00:07:19,647 --> 00:07:21,441 My trip to India is really important. 96 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 I'm not used to going on a trip alone. 97 00:07:23,192 --> 00:07:26,279 Well start getting used to it. You need to be there for the Ancestor Ceremony. 98 00:07:30,700 --> 00:07:31,534 Hubby… 99 00:07:32,368 --> 00:07:33,619 Let's make a baby. 100 00:07:34,871 --> 00:07:36,038 Right now? 101 00:07:36,747 --> 00:07:38,624 I'm going to miss you so much when we're apart. 102 00:07:43,337 --> 00:07:45,673 Dung is a good girl. 103 00:07:45,756 --> 00:07:49,635 As for me, if you want to know if I'm good or bad 104 00:07:49,719 --> 00:07:52,763 then maybe I'm bad right now… really, really bad. 105 00:07:58,478 --> 00:08:00,438 -Hold on a sec! -Honey. 106 00:08:00,521 --> 00:08:01,397 Forget about it. 107 00:08:01,481 --> 00:08:03,733 I can't! That's my boss' ringtone. 108 00:08:10,281 --> 00:08:11,157 Yes, it's Vy. 109 00:08:11,240 --> 00:08:12,742 You call this journalism? 110 00:08:12,825 --> 00:08:15,828 Are you sure the salesmen said exactly what you wrote? 111 00:08:15,912 --> 00:08:18,164 -Yes, what's wrong? -Didn't you tape the interview? 112 00:08:18,748 --> 00:08:19,916 -Of course I did. -You did? 113 00:08:20,041 --> 00:08:21,375 Then let me listen. 114 00:08:21,459 --> 00:08:22,585 Just a minute, boss. 115 00:08:28,049 --> 00:08:29,634 -I love you. -In what way? 116 00:08:29,717 --> 00:08:31,594 -Passionately, my reason for living… -What's that? 117 00:08:31,677 --> 00:08:33,846 … until my heart stops beating. 118 00:08:33,930 --> 00:08:35,014 Did you play a porno? 119 00:08:35,097 --> 00:08:37,850 I'm sorry, let me open a different file. 120 00:08:37,934 --> 00:08:41,270 What's the point of having a sound recorder if you never use it? 121 00:08:41,354 --> 00:08:44,607 When someone agrees to do an interview, I get so excited 122 00:08:44,690 --> 00:08:48,069 and I forget to turn on the recorder. 123 00:08:48,152 --> 00:08:50,821 For a journalist, your brain is your gun, 124 00:08:50,905 --> 00:08:53,991 your recorder is your bullet, and wherever your view is… 125 00:08:54,700 --> 00:08:56,452 your barrel must be aimed at it. 126 00:08:56,536 --> 00:08:58,996 You just need to pull the trigger, bam! Masterpiece. 127 00:08:59,080 --> 00:09:00,081 Yes, sir. 128 00:09:00,164 --> 00:09:01,958 Tomorrow you must go to Shrimp Paste Island. 129 00:09:02,041 --> 00:09:04,794 -Huh? I thought Hoa was going to… -Her son got sick. 130 00:09:04,877 --> 00:09:07,338 Your deadline is the day after tomorrow. 131 00:09:07,421 --> 00:09:10,091 Whatever's new and modern will wipe out the old. 132 00:09:11,175 --> 00:09:14,262 Yes, sir, I will aim my barrel at that old Shrimp Paste Island 133 00:09:14,345 --> 00:09:16,347 and boom, destroyed. 134 00:09:16,430 --> 00:09:19,058 Please use the goddamn recorder. 135 00:09:19,141 --> 00:09:20,184 Yes, sir. 136 00:09:21,644 --> 00:09:22,770 Don't worry about it, honey. 137 00:09:33,864 --> 00:09:36,242 Give me a minute! 138 00:09:36,325 --> 00:09:37,827 Why do I keep having to wait a minute? 139 00:09:38,494 --> 00:09:39,787 I've never been touched. 140 00:09:46,252 --> 00:09:47,878 -Hoang, honey… -I know! 141 00:09:47,962 --> 00:09:50,298 Because every time something's about to happen 142 00:09:50,381 --> 00:09:53,801 you say, "I've never been touched, I'm still a girl." 143 00:09:56,429 --> 00:09:57,305 Honey! 144 00:09:58,097 --> 00:09:59,140 Damnit! 145 00:10:07,106 --> 00:10:10,735 Truly a romantic night that turned into a nightmare. 146 00:10:10,818 --> 00:10:14,196 But the following two days were even more unimaginable. 147 00:11:16,342 --> 00:11:18,094 Did you come to the island to visit family? 148 00:11:18,177 --> 00:11:20,137 Yes, how did you guess? 149 00:11:20,221 --> 00:11:22,556 All that luggage, must be gifts. 150 00:11:23,349 --> 00:11:25,184 So are you on holiday or here for work? 151 00:11:25,267 --> 00:11:28,396 A bunch of reasons. Actually I was born on this island. 152 00:11:29,271 --> 00:11:32,525 Excuse me, you two know Shrimp Paste Island pretty well, right? 153 00:11:33,275 --> 00:11:34,652 Kind of… 154 00:11:34,735 --> 00:11:37,446 My mom died when I was 12, so I moved to Saigon with my uncle. 155 00:11:37,530 --> 00:11:42,410 Ah, you're Auntie Six's daughter. My, right? 156 00:11:43,828 --> 00:11:45,913 Yeah, this island is so small, 157 00:11:45,996 --> 00:11:47,748 everyone knows each other. 158 00:11:47,832 --> 00:11:49,667 Hold on, let me remember… 159 00:11:50,501 --> 00:11:51,752 Fourth Uncle's daughter, right? 160 00:11:51,836 --> 00:11:53,587 That's right! It's Dung. 161 00:11:53,671 --> 00:11:55,089 Dung the Innocent Crazy Woman! 162 00:11:55,840 --> 00:11:57,633 That's right. That's me. 163 00:11:58,467 --> 00:12:02,054 Oh, but how come your accent's a bit off? 164 00:12:02,138 --> 00:12:05,558 Oh yeah, because I got a scholarship to study in America. 165 00:12:05,641 --> 00:12:08,310 After I graduated, I stayed to work. 166 00:12:08,394 --> 00:12:10,604 I've only been back in Vietnam for two years. 167 00:12:10,688 --> 00:12:13,858 Oh, that's why, oh yeah… 168 00:12:14,442 --> 00:12:16,026 She "oh yeah"s now. 169 00:12:16,110 --> 00:12:18,821 I like your accent, My. 170 00:12:18,904 --> 00:12:20,364 And what's your name? 171 00:12:20,448 --> 00:12:22,116 Me? I'm Vy. 172 00:12:22,199 --> 00:12:23,659 I'm a journalist. 173 00:12:23,743 --> 00:12:24,994 A journalist intern. 174 00:12:26,662 --> 00:12:29,331 Look, it seems like destiny that we met, right? 175 00:12:30,082 --> 00:12:32,042 Let's stick together as a group. 176 00:12:32,126 --> 00:12:33,794 Anything in mind? 177 00:12:33,878 --> 00:12:37,923 After we finish our work, let's meet at "Long Gio" at 6 p.m. 178 00:12:38,007 --> 00:12:40,092 If you're not drunk, you aren't going home! 179 00:12:47,641 --> 00:12:49,769 SHRIMP PASTE ISLAND 180 00:12:56,734 --> 00:12:59,028 A STORY OF THE COUNTRYSIDE: PARADISE IS CALLING 181 00:13:04,408 --> 00:13:06,285 Wow, you rented such a fancy car! 182 00:13:06,869 --> 00:13:08,454 Want to check out the island? 183 00:13:08,537 --> 00:13:09,830 Yeah! Give me a second. 184 00:13:11,582 --> 00:13:14,210 My article will probably be surrounding the liveliness 185 00:13:14,293 --> 00:13:16,962 and the crafts of the Shrimp Paste Island. 186 00:13:17,046 --> 00:13:19,048 Here there are dozens of handiwork traditions 187 00:13:19,131 --> 00:13:22,927 that My thinks are outdated and should disappear. 188 00:13:23,010 --> 00:13:27,223 That makes sense, since My's lifestyle is very open, minimalist. 189 00:13:27,306 --> 00:13:30,935 Her world has nothing to do with this island… 190 00:13:47,409 --> 00:13:48,744 What is it? 191 00:13:48,828 --> 00:13:50,246 A strawberry leaf? 192 00:13:50,329 --> 00:13:52,540 Yes, it was my mom's before she passed away. 193 00:13:55,793 --> 00:13:56,669 Let's just go. 194 00:14:01,340 --> 00:14:05,010 -Who's the most important person here? -The owner of the village. 195 00:14:05,094 --> 00:14:06,804 I mean, in terms of spirituality. 196 00:14:07,638 --> 00:14:09,890 The island chief, the keeper of the Main Communical Temple. 197 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 Can you take me to see him? 198 00:14:18,315 --> 00:14:19,859 Can you? 199 00:14:19,942 --> 00:14:21,527 Do you really have to see him? 200 00:14:21,610 --> 00:14:24,154 It's really important for my article. 201 00:14:24,238 --> 00:14:25,739 Please help me out. 202 00:14:27,825 --> 00:14:28,784 Please. 203 00:14:30,536 --> 00:14:34,373 Sir, being chief of the island must give you a lot of influence. 204 00:14:34,456 --> 00:14:38,460 Before, yes. But now no one listens to me. 205 00:14:38,544 --> 00:14:40,212 Is this the Ancestor, My? 206 00:14:40,296 --> 00:14:43,382 Yep, this Ancestor founded this island 500 years ago. 207 00:14:43,465 --> 00:14:45,759 But why is the statue so tiny? 208 00:14:45,843 --> 00:14:48,137 When the Ancestor passed away, the village was very poor. 209 00:14:48,220 --> 00:14:50,973 They could only afford this size. 210 00:14:51,056 --> 00:14:52,683 Why do you care about that? 211 00:14:53,684 --> 00:14:57,187 I'm writing about the changes that are about to happen in this area. 212 00:14:57,688 --> 00:15:01,358 After the ceremony, everyone will sign contracts to sell their land, right? 213 00:15:01,442 --> 00:15:03,027 You guys are so excited, right? 214 00:15:03,110 --> 00:15:05,487 While Dung was happily visiting relatives 215 00:15:05,571 --> 00:15:07,364 we were still at the altar, 216 00:15:07,448 --> 00:15:09,742 with something hard to understand happening, 217 00:15:09,825 --> 00:15:12,453 so My wanted to leave the island as soon as possible. 218 00:15:12,536 --> 00:15:16,624 But to me, this altar was the key to unlocking my article. 219 00:15:16,707 --> 00:15:19,043 I need it now, the more detailed, the better. 220 00:15:19,126 --> 00:15:20,336 I'm hanging up. 221 00:15:20,419 --> 00:15:25,132 Dear Ancestor, thank you for all the goods you give us daily. 222 00:15:25,215 --> 00:15:29,553 I have sad news, Bom's wife has left him for another man. 223 00:15:29,637 --> 00:15:31,221 Why would he talk about that here? 224 00:15:31,305 --> 00:15:33,265 The villagers share everything with the Ancestor. 225 00:15:34,433 --> 00:15:35,476 As for good news, 226 00:15:35,559 --> 00:15:38,479 tomorrow night our family will sell our land to the Land Baron. 227 00:15:38,562 --> 00:15:39,438 Inappropriate. 228 00:15:39,521 --> 00:15:43,692 Once we have money, our family will open up a huge fashion store! 229 00:15:51,700 --> 00:15:54,161 Chief, is it because… 230 00:15:54,244 --> 00:15:56,705 It's your fault! You know the Ancestor is sensitive. 231 00:15:56,789 --> 00:15:59,917 -I bet the wind just blew it out. -What did you just say? 232 00:16:00,960 --> 00:16:03,170 You are exactly the same as when your mom was alive. 233 00:16:04,964 --> 00:16:07,841 Get out of this temple! Out! 234 00:16:09,593 --> 00:16:11,261 -What's wrong with him? -Who knows? 235 00:16:12,096 --> 00:16:14,056 Or maybe the selling price of the land isn't good? 236 00:16:14,139 --> 00:16:15,182 Maybe. 237 00:16:16,308 --> 00:16:17,518 Oh, darn it! 238 00:16:17,601 --> 00:16:18,602 What is it? 239 00:16:18,686 --> 00:16:21,271 I forgot to turn on my tape recorder again. 240 00:16:25,401 --> 00:16:27,736 Someone wandering from afar 241 00:16:27,820 --> 00:16:31,615 Come to enjoy shrimp sauce 242 00:16:33,575 --> 00:16:35,869 Got married when I was 15 243 00:16:35,953 --> 00:16:39,331 My husband says I'm too young And refuses to lay with me 244 00:16:39,415 --> 00:16:44,169 Now you are 18 and beautiful When you sleep on the ground 245 00:16:44,253 --> 00:16:48,007 Your husband carries you to bed 246 00:16:48,841 --> 00:16:51,176 On the bed he says he loves me 247 00:16:51,260 --> 00:16:54,680 Why is love so aggressive? The legs of the bed keep shaking 248 00:16:58,809 --> 00:17:00,185 Did you finish all your duties? 249 00:17:00,269 --> 00:17:02,062 My arms are so tired. 250 00:17:02,771 --> 00:17:05,065 Hey slow down, you're going to get drunk fast, baby! 251 00:17:06,108 --> 00:17:08,902 My tolerance is pretty high, I just rarely drink. 252 00:17:08,986 --> 00:17:12,072 This wine is light but gets you drunk out of your mind. 253 00:17:12,156 --> 00:17:13,657 The locals call it "rice milk wine." 254 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 Drink one glass and you want one more. 255 00:17:16,535 --> 00:17:18,871 Drinking it one time makes you remember it forever. 256 00:17:18,954 --> 00:17:21,123 But to remember forever, we must drink. 257 00:17:21,206 --> 00:17:22,416 Cheers! 258 00:18:50,879 --> 00:18:52,339 No one can remember anything? 259 00:18:54,800 --> 00:18:56,718 Damn that shitty rice milk wine. 260 00:18:57,970 --> 00:19:00,055 Do I look like a street hooker? 261 00:19:01,515 --> 00:19:02,432 Exactly. 262 00:19:04,476 --> 00:19:07,771 If my husband saw me now, he'd probably kick me out on the street. 263 00:19:09,231 --> 00:19:11,066 But that's so strange… 264 00:19:11,150 --> 00:19:12,025 Who cut you? 265 00:19:26,707 --> 00:19:29,042 Huh, how come this scar is so long? 266 00:19:30,043 --> 00:19:31,170 It's chewing gum! 267 00:19:31,962 --> 00:19:33,797 Who'd dare stick this onto my face? 268 00:19:37,384 --> 00:19:40,179 Earlier I just wanted to kill myself. 269 00:19:43,015 --> 00:19:44,850 -What are you chewing? -Chewing gum. 270 00:19:47,019 --> 00:19:47,853 Dung! 271 00:19:47,936 --> 00:19:49,980 Dude! 272 00:19:54,484 --> 00:19:55,319 You… 273 00:19:56,320 --> 00:19:59,198 Little one, why so sad? Nothing happened to you. 274 00:20:00,782 --> 00:20:02,075 I lost my virginity. 275 00:20:02,743 --> 00:20:04,494 Well everyone's got to lose it once. 276 00:20:05,662 --> 00:20:07,831 But I just lost it last night. 277 00:20:08,832 --> 00:20:11,335 Someone stole it from me. 278 00:20:13,837 --> 00:20:14,713 Wait a minute… 279 00:20:15,547 --> 00:20:16,924 How do you know? 280 00:20:17,966 --> 00:20:19,176 Look at this… 281 00:20:25,098 --> 00:20:26,642 Just where are we? 282 00:20:44,326 --> 00:20:46,328 Why is there not a single soul out here? 283 00:20:46,411 --> 00:20:49,122 Don't tell me we're stranded on a deserted island! 284 00:20:50,999 --> 00:20:53,418 Hey, guys, do you see and hear that? 285 00:20:56,755 --> 00:20:57,839 You guys! 286 00:20:59,299 --> 00:21:00,801 Are those jungle people? 287 00:21:03,720 --> 00:21:06,515 Oh my God, what country are we in? 288 00:21:09,268 --> 00:21:11,728 I hear there are still tribes that eat humans. 289 00:21:12,813 --> 00:21:14,439 What are you doing? 290 00:21:14,523 --> 00:21:17,734 Hoang, I'm about to die, I love you! 291 00:21:17,818 --> 00:21:19,736 Hubby, I love you too! 292 00:21:19,820 --> 00:21:22,990 I'm sorry I refused you last night only to have someone else take it-- 293 00:21:23,073 --> 00:21:26,285 I'm sorry that after three years I haven't had a baby for your mother. 294 00:21:26,368 --> 00:21:29,579 Baby, I'll love you until my heart stops beating! 295 00:21:29,663 --> 00:21:33,458 -I'll meet you in the next lifetime! -Shut up, you two! They're coming! 296 00:21:44,678 --> 00:21:47,639 Do they know how to rape before eating us? 297 00:21:47,723 --> 00:21:51,351 Oh my God! How come I got harassed twice in the same day? 298 00:21:51,435 --> 00:21:54,313 Twice? There are tens of them. 299 00:22:23,759 --> 00:22:25,218 Welcome to Hoi An. 300 00:22:28,013 --> 00:22:30,057 It's Vietnamese. How come you don't get it? 301 00:22:31,099 --> 00:22:34,061 So actually we're still in Hoi An? 302 00:22:35,103 --> 00:22:37,356 But how come you guys… are dressed so funny? 303 00:22:37,439 --> 00:22:40,567 We're on the way to perform for foreign tourists! 304 00:22:45,572 --> 00:22:47,991 Next time don't give out free performances! 305 00:22:48,075 --> 00:22:49,743 Nothing better to do, huh? 306 00:22:49,826 --> 00:22:51,370 Nothing better to do? 307 00:22:51,453 --> 00:22:54,122 Ten shows a day, no thanks. 308 00:23:07,469 --> 00:23:09,471 Hey! 309 00:23:10,097 --> 00:23:12,766 -What's he got over his face? -Looks like bird shit. 310 00:23:13,892 --> 00:23:16,770 -Hey careful! -Don't take another step! Hey! 311 00:23:16,853 --> 00:23:18,563 -Watch out! -No! 312 00:23:22,359 --> 00:23:23,485 Well he's done for. 313 00:23:37,916 --> 00:23:38,959 Who is this guy? 314 00:23:39,042 --> 00:23:39,918 He looks… 315 00:23:40,001 --> 00:23:41,545 -So handsome. -Normal handsome. 316 00:23:41,628 --> 00:23:42,504 Regular handsome. 317 00:23:42,587 --> 00:23:44,423 -He looks very suspicious. -Just a little. 318 00:23:44,506 --> 00:23:47,300 Eh, what if he's the one who took Vy's innocence? 319 00:23:48,677 --> 00:23:49,970 To make sure, you must smell him. 320 00:23:50,053 --> 00:23:51,096 Smell what? 321 00:23:51,179 --> 00:23:52,681 Sniff his body scent. 322 00:23:52,764 --> 00:23:56,685 Sound, music and scent are all excellent ways to jog the memory. 323 00:23:56,768 --> 00:23:58,520 Oh yeah, let me take a whiff. 324 00:23:58,603 --> 00:24:01,690 Hey, sister, this girl was violated, not you. 325 00:24:25,338 --> 00:24:26,673 So, is the scent familiar? 326 00:24:28,967 --> 00:24:30,760 I just smell bird shit. 327 00:24:37,350 --> 00:24:38,435 Hey, buster! 328 00:24:39,561 --> 00:24:40,395 Who are you? 329 00:24:40,479 --> 00:24:41,480 I'm Tuan. 330 00:24:46,818 --> 00:24:49,154 How did you end up with us? Why were you sleeping here? 331 00:24:49,237 --> 00:24:50,989 Damned, if I remember. 332 00:24:51,865 --> 00:24:54,159 My skull feels like it's cracked. 333 00:24:54,242 --> 00:24:56,161 Did you do anything to this girl last night? 334 00:24:56,244 --> 00:24:57,579 What do you mean by that? 335 00:24:58,955 --> 00:25:02,250 Ah, well I'd also like to know the answer to that question. 336 00:25:02,334 --> 00:25:05,921 It's probably best for us all to go our separate ways, huh? 337 00:25:06,671 --> 00:25:07,881 -See you. -Okay. 338 00:25:09,299 --> 00:25:11,009 Goodbye, innocent girl. 339 00:25:12,636 --> 00:25:13,803 I hate guys like you. 340 00:25:13,887 --> 00:25:15,347 Hey, who's calling you? 341 00:25:16,014 --> 00:25:16,932 Unknown number. 342 00:25:18,016 --> 00:25:18,975 Hello? 343 00:25:19,935 --> 00:25:23,230 You ladies have a precious item that does not belong to you. 344 00:25:24,773 --> 00:25:27,067 -You must have the wrong number. -My… 345 00:25:27,150 --> 00:25:30,070 My, you have no idea who you're messing with. 346 00:25:30,904 --> 00:25:33,406 If you can return it to me by 7 p.m. 347 00:25:33,990 --> 00:25:37,035 then I would consider it an act of stupidity and forgive you. 348 00:25:37,118 --> 00:25:38,328 Otherwise… 349 00:25:41,915 --> 00:25:42,791 What was that? 350 00:25:43,458 --> 00:25:44,376 I'm sorry. 351 00:25:44,459 --> 00:25:45,460 I was careless. 352 00:25:45,544 --> 00:25:46,545 Careless? 353 00:25:50,131 --> 00:25:51,841 It's your carelessness 354 00:25:51,925 --> 00:25:54,386 that let those girls steal my precious item! 355 00:25:54,469 --> 00:25:55,303 Please… 356 00:25:55,387 --> 00:25:58,473 You're the Head of Security but nothing is secure. 357 00:25:58,557 --> 00:26:01,851 That item is something that can destroy all my years of planning. 358 00:26:01,935 --> 00:26:03,436 Understand? 359 00:26:17,742 --> 00:26:20,620 My, if you girls don't return it to me, 360 00:26:21,246 --> 00:26:24,291 I will chase you to the ends of the earth. 361 00:26:24,374 --> 00:26:27,085 I will remove each and every nail on your fingers and toes 362 00:26:27,168 --> 00:26:29,671 until all your blood drains out. 363 00:26:29,754 --> 00:26:32,173 Remember, before 7 p.m. tonight. 364 00:26:36,219 --> 00:26:38,597 -Gather everyone here now. -For what, sir? 365 00:26:38,680 --> 00:26:41,016 Divide into groups, find those girls 366 00:26:41,099 --> 00:26:42,934 and bring them to me. 367 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 Yes, sir! 368 00:26:45,687 --> 00:26:47,564 So we're guilty of stealing a precious item? 369 00:26:47,647 --> 00:26:49,274 Didn't you hear him address me by my name? 370 00:26:49,357 --> 00:26:52,444 Is there something horrible that we don't remember? 371 00:26:52,527 --> 00:26:53,778 What is this "precious item"? 372 00:26:55,071 --> 00:26:58,241 It must be an electronic chip or an international secret. 373 00:26:58,325 --> 00:27:00,035 That's too ridiculous! 374 00:27:00,118 --> 00:27:02,704 Trust me, I watch a lot of American movies. 375 00:27:02,787 --> 00:27:06,166 Whenever characters lose their memory, it's because of those things. 376 00:27:06,249 --> 00:27:07,959 You take care of this place. I'm going out. 377 00:27:20,430 --> 00:27:21,681 I lost my camera. 378 00:27:21,765 --> 00:27:22,849 Are you sure? 379 00:27:22,932 --> 00:27:25,310 Positive. It's always with me. 380 00:27:26,436 --> 00:27:27,729 I lost my backpack too. 381 00:27:29,564 --> 00:27:31,232 In order to keep from being killed… 382 00:27:31,316 --> 00:27:33,860 we need to try to remember what happened last night! 383 00:27:33,943 --> 00:27:36,821 And figure out what that precious item is, and how we ended up with it! 384 00:27:36,905 --> 00:27:39,699 -Hey, I found a clue! -What is it? 385 00:27:39,783 --> 00:27:41,576 -"Beauty Salon." -Where? 386 00:27:41,660 --> 00:27:42,952 Vinh Dien town. 387 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 Let's go. 388 00:27:52,253 --> 00:27:53,713 Hey, it's a tricycle truck! 389 00:27:54,589 --> 00:27:56,216 Man, where did that come from? 390 00:27:56,299 --> 00:27:58,468 Or maybe we came in this last night? 391 00:28:11,606 --> 00:28:13,608 Hey, isn't that the guy from earlier? 392 00:28:13,692 --> 00:28:15,110 That's him. 393 00:28:19,280 --> 00:28:20,323 Get in the truck. 394 00:28:21,282 --> 00:28:22,951 -Why should I? -To find a precious item. 395 00:28:23,993 --> 00:28:25,036 Precious item? 396 00:28:25,120 --> 00:28:27,497 Some scary guy is accusing us of stealing his treasure. 397 00:28:28,123 --> 00:28:30,083 And it's pissing us off. 398 00:28:30,166 --> 00:28:31,876 Don't think you're not involved somehow. 399 00:28:35,755 --> 00:28:37,090 Get on. 400 00:28:54,357 --> 00:28:56,276 {\an8}BEAUTY SALON - HAUGHTY BEAUTY CAN GO WITH HAUGHTY 401 00:28:59,487 --> 00:29:05,493 Ooh la la, you ladies were just here last night but you're back already? 402 00:29:08,288 --> 00:29:10,957 Ooh, that hair is so gorgeous! Truly one of a kind. 403 00:29:11,040 --> 00:29:14,377 Your husband is going to die when he sees it! 404 00:29:15,378 --> 00:29:17,839 Why are you making that face? Let's shave your head. 405 00:29:17,922 --> 00:29:22,343 No, thanks. I just wanted to ask you what time we were here last night. 406 00:29:22,427 --> 00:29:23,553 Around 8 p.m. 407 00:29:23,636 --> 00:29:27,223 The three of you were getting beauty treatments and drinking happily. 408 00:29:27,307 --> 00:29:30,769 You three really are Saigon gals out to have fun, huh! 409 00:29:58,588 --> 00:30:02,091 Were we carrying with us some kind of precious item? 410 00:30:02,175 --> 00:30:07,597 Oh, that precious thing is always on you. 411 00:30:07,680 --> 00:30:10,767 No, we meant it's an actual thing. 412 00:30:10,850 --> 00:30:12,227 What's it look like? 413 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 What a headache. 414 00:30:15,021 --> 00:30:16,981 Let me ask my staff. 415 00:30:21,528 --> 00:30:24,405 I have no idea how I could've come up with this crazy hairstyle. 416 00:30:24,489 --> 00:30:27,826 You're like a spring that's been coiled tightly for too long and bouncing back. 417 00:30:27,909 --> 00:30:29,410 To the max! 418 00:30:29,494 --> 00:30:30,954 You're the same. 419 00:30:32,080 --> 00:30:33,581 Everyone's like that. 420 00:30:33,665 --> 00:30:35,834 There are so many things we normally wouldn't dare do 421 00:30:35,917 --> 00:30:37,210 but then when you're drunk, 422 00:30:37,293 --> 00:30:40,755 or more accurately, when you're no longer held back by anything, 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,298 then we'll take it to the max. 424 00:30:42,382 --> 00:30:44,551 Call it "unconscious action." 425 00:30:44,634 --> 00:30:46,886 Wow, how'd you come up with that? 426 00:30:47,637 --> 00:30:49,180 Psychoanalysis. 427 00:30:49,264 --> 00:30:51,516 That's a great subject, but will also give you a headache. 428 00:30:51,599 --> 00:30:52,934 Ladies, ladies! 429 00:30:53,977 --> 00:30:56,271 -Ladies, my staff told me that… -They remember? 430 00:30:56,354 --> 00:30:57,313 They don't have it. 431 00:30:59,315 --> 00:31:02,068 -Thank you then, we'll be leaving now. -You're welcome. 432 00:31:04,153 --> 00:31:06,322 Next time you're free, come back to shave your head. 433 00:31:07,782 --> 00:31:09,993 Oh, after we left here, did we say where we were going? 434 00:31:10,076 --> 00:31:11,828 The Holy City of My Son. 435 00:31:11,911 --> 00:31:13,788 What the heck were going up there for? 436 00:31:13,872 --> 00:31:17,667 This girl was crazy, she wanted to go marry a guy up there. 437 00:31:19,586 --> 00:31:20,795 So did you get married? 438 00:31:22,171 --> 00:31:24,507 So your husband took advantage of you, not me. 439 00:31:24,591 --> 00:31:26,467 Look, I'm not playing around. 440 00:31:26,551 --> 00:31:29,929 When I find the jerk that did that to me, I'm going to cut his penis off. 441 00:31:30,597 --> 00:31:32,599 This just gets weirder and weirder. 442 00:31:40,565 --> 00:31:41,441 Who's that? 443 00:31:41,524 --> 00:31:42,358 Boyfriend? 444 00:31:42,442 --> 00:31:43,735 Do you need something? 445 00:31:46,237 --> 00:31:48,031 -I'm listening. -How are you? 446 00:31:48,114 --> 00:31:49,324 About last night… 447 00:31:50,116 --> 00:31:52,243 I'm not sure how to explain so you'll understand. 448 00:31:52,327 --> 00:31:53,786 Forget it, I understand. 449 00:31:53,870 --> 00:31:56,581 You took me for granted, so you turned me down. 450 00:31:56,664 --> 00:31:59,626 Stop it. I'm in the middle of something really horrible. 451 00:31:59,709 --> 00:32:01,336 I'm really busy. We'll talk another time. 452 00:32:02,503 --> 00:32:05,048 You can't say something nice and sweet to me? 453 00:32:06,007 --> 00:32:07,050 I'm hanging up. 454 00:32:08,384 --> 00:32:10,136 -Impressive. -What is? 455 00:32:10,219 --> 00:32:13,014 He didn't even care to know what you're going through. 456 00:32:13,097 --> 00:32:15,016 What do you know? 457 00:32:15,099 --> 00:32:19,103 He's a very cute, romantic man. You're not an ounce of what he is. 458 00:32:19,187 --> 00:32:22,440 You must be the Romeo & Juliet type of girl, huh. 459 00:32:22,523 --> 00:32:24,317 I believe in an ideal love. 460 00:32:24,400 --> 00:32:25,234 What does ideal mean? 461 00:32:25,318 --> 00:32:27,946 It's when you truly love someone, 462 00:32:28,029 --> 00:32:30,573 then you can sacrifice yourself 463 00:32:30,657 --> 00:32:33,284 and do everything you can for the person you love. 464 00:32:36,037 --> 00:32:37,664 What are you smiling about? 465 00:32:37,747 --> 00:32:38,998 Nothing. 466 00:32:39,082 --> 00:32:41,417 A guy like you will never understand what I mean. 467 00:32:45,797 --> 00:32:47,173 Hey! There they are! Turn around! 468 00:32:49,676 --> 00:32:51,135 This doesn't look good. Drive faster! 469 00:32:51,219 --> 00:32:52,053 Why? 470 00:32:52,136 --> 00:32:53,805 They're chasing us. Go! 471 00:32:54,889 --> 00:32:56,349 Who's chasing us? 472 00:32:56,432 --> 00:32:57,308 Who's chasing us? 473 00:32:57,392 --> 00:32:58,851 Those guys in the van over there. 474 00:32:59,519 --> 00:33:01,854 My! Let me drive for you! 475 00:33:01,938 --> 00:33:03,356 It's okay, just sit down. 476 00:33:21,666 --> 00:33:23,042 My, turn right! 477 00:33:23,126 --> 00:33:24,043 What? 478 00:33:25,461 --> 00:33:27,005 Turn right into the alley! 479 00:33:33,094 --> 00:33:34,012 Out of the way! 480 00:33:35,304 --> 00:33:37,473 -Get out of the way! -What the hell? 481 00:33:38,725 --> 00:33:39,892 My God! 482 00:33:39,976 --> 00:33:40,810 Mom! Save me! 483 00:33:40,893 --> 00:33:42,687 Please God, please Buddha, save me! 484 00:33:42,770 --> 00:33:44,814 Oh God! 485 00:33:49,318 --> 00:33:51,362 Turning now, hang on! 486 00:34:02,081 --> 00:34:03,207 What a relief! 487 00:34:03,291 --> 00:34:05,877 My heart was beating out of my chest! 488 00:34:05,960 --> 00:34:08,963 If not for My's fearless driving, we'd be goners. 489 00:34:09,047 --> 00:34:11,090 But how come you're calm? 490 00:34:11,966 --> 00:34:13,384 I'm about to pee my pants. 491 00:34:14,427 --> 00:34:15,970 Why are they chasing us? 492 00:34:16,054 --> 00:34:17,555 Only God knows. 493 00:34:48,336 --> 00:34:49,337 Dung! 494 00:34:50,171 --> 00:34:51,047 What's wrong? 495 00:34:51,130 --> 00:34:52,423 Are you okay? 496 00:34:56,177 --> 00:34:57,178 Dung… 497 00:34:57,261 --> 00:34:59,055 Don't scare us, please. 498 00:35:02,475 --> 00:35:04,268 These lands really are holy! 499 00:35:04,352 --> 00:35:06,729 Thank you Sacred Lands. 500 00:35:06,813 --> 00:35:08,231 Are you being possessed? 501 00:35:09,315 --> 00:35:11,734 I need to throw up and it makes me so happy. 502 00:35:14,862 --> 00:35:16,114 I… I must be pregnant! 503 00:35:16,197 --> 00:35:17,198 What? 504 00:35:17,949 --> 00:35:20,034 Thank you, God, thank you, ancestors, 505 00:35:20,118 --> 00:35:21,702 thank you… 506 00:35:26,207 --> 00:35:27,792 Why are you making those faces? 507 00:35:27,875 --> 00:35:29,293 We're all nauseous. 508 00:35:30,795 --> 00:35:33,256 Back to reality, lady, you have sunstroke. 509 00:35:35,091 --> 00:35:38,594 Uh… so… I'm… not pregnant? 510 00:35:40,138 --> 00:35:42,098 Hey little babe, let's keep going, alright? 511 00:35:49,564 --> 00:35:51,566 I wonder if Tuan was here last night. 512 00:35:51,649 --> 00:35:54,277 Definitely not. I didn't meet you ladies until later. 513 00:35:54,360 --> 00:35:55,945 -Are you sure? -Positive. 514 00:35:56,028 --> 00:35:58,447 You're hiding something from us, aren't you? 515 00:35:58,531 --> 00:36:00,074 No, I'm not. 516 00:36:00,158 --> 00:36:01,576 Then how can you remember? 517 00:36:01,659 --> 00:36:03,953 I'm just connecting information and taking a guess. 518 00:36:04,036 --> 00:36:06,956 Look here, don't try to play off like some pathetic guy to us, okay? 519 00:36:07,039 --> 00:36:09,625 Let's leave the handsome boy alone. 520 00:36:13,880 --> 00:36:17,884 Excuse me, miss. Last night, who did I marry? 521 00:36:38,112 --> 00:36:41,157 So in the end did I marry the old westerner 522 00:36:41,824 --> 00:36:43,993 or the Mexican guy with the big belly? 523 00:36:44,076 --> 00:36:46,495 You didn't marry either of them. 524 00:36:48,039 --> 00:36:48,873 Really? 525 00:36:48,956 --> 00:36:50,416 Because you wanted to marry Siva. 526 00:36:52,001 --> 00:36:53,628 Where is he? I don't see him. 527 00:36:53,711 --> 00:36:55,087 It's right here. 528 00:36:56,339 --> 00:36:57,381 Whoa. 529 00:36:57,465 --> 00:36:59,425 So she married this piece of rock? 530 00:36:59,508 --> 00:37:02,428 According to Cham beliefs, this is the vital force of life. 531 00:37:02,511 --> 00:37:04,180 Meaning? 532 00:37:04,263 --> 00:37:06,224 It is… the male genital. 533 00:37:07,225 --> 00:37:10,478 It's Linga, a male energy, the symbol of Siva. 534 00:37:10,561 --> 00:37:11,646 In other words, 535 00:37:12,355 --> 00:37:14,649 Linga is male energy, Yoni is female energy. 536 00:37:14,732 --> 00:37:18,194 The combination will create all living beings in the universe. 537 00:37:18,277 --> 00:37:19,695 I did take some photos. 538 00:37:19,779 --> 00:37:20,905 Oh, let me see. 539 00:37:20,988 --> 00:37:22,198 Oh, let me see. 540 00:37:24,158 --> 00:37:25,993 What a rebellious girl! 541 00:37:29,372 --> 00:37:31,207 Forget it, I'm not looking at anymore. 542 00:37:31,290 --> 00:37:34,085 Come on, it's fun. It's not easy for a human to marry a god, you know. 543 00:37:35,544 --> 00:37:36,671 What is it? 544 00:37:36,754 --> 00:37:37,713 My God! Bury me! 545 00:37:37,797 --> 00:37:39,632 What the hell is that? 546 00:37:41,884 --> 00:37:43,636 That's enough. 547 00:37:43,719 --> 00:37:45,221 Did you have fun in Hoi An? 548 00:37:47,098 --> 00:37:49,100 So you're saying after that we went to Hoi An? 549 00:37:49,183 --> 00:37:52,019 I heard you saying you were going back there to find the real thing. 550 00:37:52,103 --> 00:37:53,896 -What do you mean? -Real one night stands. 551 00:37:53,980 --> 00:37:56,065 That's an exact quote from you, you know. 552 00:37:57,900 --> 00:38:00,653 -Did I tell you an exact address? -Nope, you didn't. 553 00:38:04,573 --> 00:38:08,160 -Try to remember where the treasure is. -Heck, if I can remember… 554 00:38:08,244 --> 00:38:10,246 I feel so guilty about my husband. 555 00:38:10,329 --> 00:38:12,623 So you think only men are allowed to have fun? 556 00:38:12,707 --> 00:38:14,625 ANCIENT TOWN HOI AN 557 00:38:27,263 --> 00:38:30,975 Vy, I might've been the one who did that to you last night. 558 00:38:31,892 --> 00:38:33,060 Why would you say that? 559 00:38:33,144 --> 00:38:37,231 I was just thinking, meeting a nice girl like you, 560 00:38:37,315 --> 00:38:38,941 how could I not like you, right? 561 00:38:40,192 --> 00:38:41,944 -Cheesy. -Do you like me at all? 562 00:38:42,028 --> 00:38:42,862 Even cornier. 563 00:38:42,945 --> 00:38:44,530 That isn't an answer. 564 00:38:44,613 --> 00:38:46,032 I already have a boyfriend. 565 00:38:46,115 --> 00:38:47,199 It doesn't matter. 566 00:38:47,283 --> 00:38:49,785 What matters is do you like me or not. 567 00:38:49,869 --> 00:38:51,370 You're way too confident. 568 00:38:51,454 --> 00:38:52,705 I don't like you. 569 00:38:52,788 --> 00:38:54,332 Why don't you like me? 570 00:38:54,415 --> 00:38:55,750 Why do I need to explain? 571 00:38:55,833 --> 00:38:59,211 Because most girls who meet me, fall for me immediately. 572 00:39:02,131 --> 00:39:03,049 Cocky again. 573 00:39:05,801 --> 00:39:07,303 Hey, hey, stop! 574 00:39:07,386 --> 00:39:08,971 Who's that? What's going on? 575 00:39:09,055 --> 00:39:10,473 Stop! 576 00:39:11,849 --> 00:39:15,269 -I've been looking for you all morning. -Did we hang out last night? 577 00:39:15,353 --> 00:39:17,980 -Crazy. You slut! -Where's the treasure! 578 00:39:19,065 --> 00:39:21,317 We don't know what it is and we don't have it! 579 00:39:21,400 --> 00:39:23,069 Are you trying to mess with us? 580 00:39:23,152 --> 00:39:24,445 Stop! 581 00:39:24,528 --> 00:39:25,821 Stop! 582 00:39:38,584 --> 00:39:39,835 Are you alright? 583 00:39:40,503 --> 00:39:41,504 Stop! 584 00:39:48,386 --> 00:39:49,804 Get out! 585 00:39:52,264 --> 00:39:54,433 Hey My, they are chasing us again. 586 00:39:54,934 --> 00:39:55,768 I'll go first. 587 00:39:59,438 --> 00:40:01,857 You kidding me? 588 00:40:01,941 --> 00:40:03,401 Kick! 589 00:40:11,367 --> 00:40:14,203 Done. 590 00:40:19,542 --> 00:40:21,752 Hey, guys, he's bleeding a lot! 591 00:40:22,378 --> 00:40:24,004 Tuan, are you okay? 592 00:40:24,088 --> 00:40:25,423 Are you okay? Tuan! 593 00:40:26,298 --> 00:40:27,466 Who are you ladies? 594 00:40:30,761 --> 00:40:31,762 Who's blood is this? 595 00:40:31,846 --> 00:40:33,055 Is it yours? 596 00:40:33,139 --> 00:40:34,265 Or maybe it's yours? 597 00:40:36,058 --> 00:40:37,476 Oh, Tuan! 598 00:40:41,355 --> 00:40:42,898 Jerk face! You scared me! 599 00:40:42,982 --> 00:40:45,359 Too much time on your hands. Nothing left to joke about, huh? 600 00:40:54,034 --> 00:40:55,035 Does it hurt a lot? 601 00:40:55,119 --> 00:40:56,120 Just a little. 602 00:40:56,871 --> 00:40:59,248 -Man, your head is split. -It's nothing. 603 00:40:59,331 --> 00:41:02,001 Oh, I need to call my husband before he freaks out. 604 00:41:03,210 --> 00:41:05,754 Hi, hubby, what are you doing? 605 00:41:05,838 --> 00:41:08,507 I'm working. Why haven't you called me all day? 606 00:41:09,425 --> 00:41:11,802 Oh, I've just been doing too many things. 607 00:41:11,886 --> 00:41:14,889 Mother has been asking about you. You've only been gone for one day 608 00:41:14,972 --> 00:41:17,433 and you've already forgotten all your family responsibilities? 609 00:41:19,226 --> 00:41:20,603 Why are you always working? 610 00:41:21,979 --> 00:41:22,855 Who is it? 611 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 -I'm caught up in something. -What happened? 612 00:41:27,401 --> 00:41:30,654 I'll tell you later. It's complicated. I'm hanging up. 613 00:41:30,738 --> 00:41:31,864 Talk about a bossy husband! 614 00:41:31,947 --> 00:41:34,742 If it was me I'd kick his ass out in three seconds. 615 00:41:37,077 --> 00:41:38,996 -I'm here. -How dare you hang up? 616 00:41:39,079 --> 00:41:41,749 Who do you think you are, daring to hang up on me mid-sentence? 617 00:41:41,832 --> 00:41:45,377 Because… because… Because you're way too bossy! 618 00:41:45,461 --> 00:41:48,631 Plus you're having an affair and still lying about it! 619 00:41:48,714 --> 00:41:49,673 I'm hanging up! 620 00:41:51,800 --> 00:41:53,677 Where did all that bravery come from? 621 00:41:53,761 --> 00:41:55,429 I think you're rubbing off on me. 622 00:41:58,390 --> 00:41:59,308 Sorry… 623 00:42:00,476 --> 00:42:03,103 You look so delicate but actually you're pretty strong. 624 00:42:03,187 --> 00:42:04,438 Still joking around, huh? 625 00:42:06,815 --> 00:42:10,319 If someone hit me on the head with a stick, I'd be a goner. 626 00:42:10,402 --> 00:42:11,612 Thank you. 627 00:42:11,695 --> 00:42:12,571 It was nothing. 628 00:42:13,489 --> 00:42:17,034 Not everyone has that kind of courage. 629 00:42:17,910 --> 00:42:20,204 So what do you do for a living? 630 00:42:20,913 --> 00:42:24,083 I'm an assistant director at a real estate company. You? 631 00:42:24,166 --> 00:42:25,709 Me? I'm a… 632 00:42:27,169 --> 00:42:28,087 Oh darn it! 633 00:42:28,879 --> 00:42:31,340 I haven't even written a word of my article. 634 00:42:33,259 --> 00:42:35,803 -I'm probably going to get fired. -How come? 635 00:42:35,886 --> 00:42:38,013 I used to be a really good at writing. 636 00:42:38,097 --> 00:42:41,100 But I really suck at journalism. 637 00:42:42,268 --> 00:42:44,937 Now I just have zero confidence. 638 00:42:45,521 --> 00:42:48,524 Truth is, behind your fragile look 639 00:42:49,316 --> 00:42:51,193 is a powerful strength. 640 00:42:51,277 --> 00:42:54,655 And though you are always honest, you still seem extremely mysterious. 641 00:42:55,573 --> 00:42:56,907 You want to share what you know, 642 00:42:56,991 --> 00:43:00,286 but you also want to keep everything to yourself. 643 00:43:01,662 --> 00:43:03,163 You may be right. 644 00:43:05,207 --> 00:43:06,125 It's strange. 645 00:43:06,834 --> 00:43:07,960 You just met me, 646 00:43:08,669 --> 00:43:12,423 but you know me better than those who've been with me for a long time. 647 00:43:13,882 --> 00:43:15,551 Do you mean your boyfriend? 648 00:43:21,181 --> 00:43:23,183 What happened to you? Is it a brain clot? 649 00:43:23,267 --> 00:43:24,268 No. 650 00:43:25,060 --> 00:43:26,687 I get nosebleeds a lot. 651 00:43:26,770 --> 00:43:28,606 No wonder, you don't seem like a normal guy. 652 00:43:28,689 --> 00:43:30,024 I know. 653 00:43:32,443 --> 00:43:33,611 Time to eat, huh? 654 00:43:33,694 --> 00:43:35,696 Hanging out with you makes me full. 655 00:43:36,989 --> 00:43:38,407 I thought you couldn't lie. 656 00:43:38,490 --> 00:43:40,868 -I'm telling you the truth! -Oh, really? 657 00:43:42,745 --> 00:43:44,872 Then why don't you sit here and hang out. 658 00:43:50,878 --> 00:43:53,297 I still don't get how Tuan is involved with us. 659 00:43:53,380 --> 00:43:54,673 And when did he get involved? 660 00:43:54,757 --> 00:43:57,092 I think these two kids are stuck on each other. 661 00:44:00,137 --> 00:44:01,805 -My God. -What's wrong? 662 00:44:01,889 --> 00:44:03,057 Did you step on a cow pat? 663 00:44:03,891 --> 00:44:04,767 What's wrong? 664 00:44:05,934 --> 00:44:07,561 Crocodile! 665 00:44:20,699 --> 00:44:23,327 Aw, come on, My, you're such a scaredy cat. 666 00:44:23,410 --> 00:44:24,703 It's already dead. 667 00:44:25,913 --> 00:44:27,873 -Are you sure? -I'm tired of you Princess. 668 00:44:27,956 --> 00:44:28,832 Look at me! 669 00:44:31,377 --> 00:44:34,088 You see? See? He's in a thousand-year-sleep. 670 00:44:36,799 --> 00:44:37,633 Dung! 671 00:44:37,716 --> 00:44:39,551 You want crocodile meat for dinner, right? 672 00:44:39,635 --> 00:44:41,261 It's about to eat you. 673 00:44:41,345 --> 00:44:42,471 Watch out! 674 00:44:58,570 --> 00:44:59,571 Help me! 675 00:45:00,572 --> 00:45:01,740 Goodbye forever! 676 00:45:01,824 --> 00:45:03,450 How do we help you? 677 00:45:03,534 --> 00:45:05,035 Run! 678 00:45:11,250 --> 00:45:14,378 Help me! Help me! Help me! 679 00:45:24,263 --> 00:45:25,139 It's enjoying itself. 680 00:45:25,222 --> 00:45:26,557 Make it faint! 681 00:45:26,640 --> 00:45:28,016 Do you have more? Keep going! 682 00:45:28,100 --> 00:45:29,852 Just try! 683 00:45:35,524 --> 00:45:36,859 Dung! Come down! 684 00:45:37,818 --> 00:45:39,528 Dung, you're dangerously amazing! 685 00:45:39,611 --> 00:45:42,030 I may be small, but I know Kung Fu, baby. 686 00:45:45,701 --> 00:45:47,578 It's out cold. 687 00:46:07,890 --> 00:46:08,807 My God. 688 00:46:13,145 --> 00:46:14,313 Disgusting! 689 00:46:14,396 --> 00:46:16,398 The stench is horrible! 690 00:46:16,482 --> 00:46:18,484 It's mine but even I want to throw up. 691 00:46:22,154 --> 00:46:23,280 Hello? 692 00:46:23,363 --> 00:46:24,740 It's me, Tinh. 693 00:46:24,823 --> 00:46:26,533 How are you Hoang My? 694 00:46:27,367 --> 00:46:28,452 Tinh? 695 00:46:37,961 --> 00:46:39,296 Hey, look. 696 00:46:39,379 --> 00:46:41,465 Don't tell me that freaky guy over there is your Tinh. 697 00:46:41,548 --> 00:46:42,966 No idea. 698 00:46:44,885 --> 00:46:46,637 Oh, hello. 699 00:46:49,056 --> 00:46:50,390 Would you ladies like a drink? 700 00:46:51,099 --> 00:46:52,226 Thank you. 701 00:46:52,309 --> 00:46:54,436 Oh, so last night My made out with you? 702 00:46:54,520 --> 00:46:55,604 No. 703 00:46:55,687 --> 00:46:57,189 Then you're not Tinh? 704 00:46:57,272 --> 00:46:58,273 I am Tinh. 705 00:46:58,357 --> 00:47:00,025 Let's start over, huh? 706 00:47:00,108 --> 00:47:02,027 My name is Tinh, Tinny Tinh Tinh, 707 00:47:02,110 --> 00:47:03,904 the pimp of the "White Night" bar. 708 00:47:04,988 --> 00:47:05,948 "Pimp"? 709 00:47:07,366 --> 00:47:09,868 Then… last night we got really wild here? 710 00:47:09,952 --> 00:47:11,245 Of course you did. 711 00:47:11,328 --> 00:47:14,623 The "White Night" Bar is for the ladies. 712 00:47:33,851 --> 00:47:37,396 Things were a bit rushed, you guys ran away, I felt bad. 713 00:47:37,479 --> 00:47:39,398 So I wanted to make it up to you… 714 00:47:39,481 --> 00:47:40,482 Make it up to us? 715 00:48:04,756 --> 00:48:09,052 These angels will do whatever you ladies like. 716 00:48:09,136 --> 00:48:12,973 Including… taking you to the "climax"! 717 00:48:28,822 --> 00:48:32,868 One gentle touch and you've already finished? 718 00:48:35,078 --> 00:48:39,124 If only it were so easy for me. 719 00:48:43,378 --> 00:48:45,088 Trying to hide from me, huh? 720 00:48:45,172 --> 00:48:47,132 I knew you would come back to this bar. 721 00:48:47,215 --> 00:48:48,175 Who are you? 722 00:48:51,386 --> 00:48:52,638 Hey, fella… 723 00:48:53,472 --> 00:48:55,474 We should talk calmly, okay? 724 00:49:04,900 --> 00:49:06,068 Run! 725 00:49:19,790 --> 00:49:20,624 My… 726 00:49:21,208 --> 00:49:25,003 We're almost out of time, you need to think where you could've put the item. 727 00:49:33,720 --> 00:49:35,055 You heard what he said. 728 00:49:35,138 --> 00:49:38,558 Why isn't it you or Vy that lost the item? Why me? 729 00:49:39,142 --> 00:49:41,061 I think Tuan knows more than he's letting on. 730 00:49:41,144 --> 00:49:42,980 Something fishy is going on. 731 00:49:43,605 --> 00:49:47,275 He's going to find the precious item then kill the three of us. 732 00:49:47,359 --> 00:49:50,112 Then he'll hang our bodies, dangling them from pine trees! 733 00:49:52,197 --> 00:49:54,241 You are way too obsessed with American movies. 734 00:50:01,456 --> 00:50:02,958 -What is that? -Just looking for fun. 735 00:50:03,041 --> 00:50:04,918 -Let me see too. -You can't. 736 00:50:05,002 --> 00:50:07,004 It's a bunch of nasty party and sex photos. 737 00:50:07,087 --> 00:50:08,588 What kind of partying? 738 00:50:08,672 --> 00:50:11,258 Club, girly bars, loose women, 739 00:50:11,341 --> 00:50:12,718 general debauchery. 740 00:50:14,928 --> 00:50:17,347 But actually I don't really like that stuff. 741 00:50:17,431 --> 00:50:19,224 Liar. If you don't like it then why do you go? 742 00:50:19,307 --> 00:50:21,018 I have to take photos for my boss. 743 00:50:21,101 --> 00:50:23,937 He wants a record of all the women who he's had. 744 00:50:25,063 --> 00:50:26,356 What a sicko. 745 00:50:29,234 --> 00:50:31,278 -What's wrong? -It… 746 00:50:31,361 --> 00:50:32,279 A crab? 747 00:50:38,618 --> 00:50:39,494 What's wrong? 748 00:50:39,578 --> 00:50:40,704 What is it? 749 00:50:40,787 --> 00:50:41,621 What's wrong? 750 00:50:41,705 --> 00:50:43,373 It's a crab in your dress. 751 00:50:43,957 --> 00:50:45,125 What's going on? 752 00:50:58,930 --> 00:50:59,806 Are you okay? 753 00:51:06,354 --> 00:51:07,397 Does it really hurt? 754 00:51:07,981 --> 00:51:10,942 Looks like your goods are all scratched up. 755 00:51:11,026 --> 00:51:12,819 Let me check out your wounds. 756 00:51:19,826 --> 00:51:20,994 You owe me. 757 00:51:21,078 --> 00:51:22,412 What do I owe? 758 00:51:22,496 --> 00:51:24,456 You saw everything. 759 00:51:25,874 --> 00:51:28,460 -Virgins have different rules. -I'm not anymore. 760 00:51:30,295 --> 00:51:32,005 Hello… 761 00:51:36,468 --> 00:51:38,136 Oh man, we're really sorry. 762 00:51:38,220 --> 00:51:40,430 I just wanted to get my commission. 763 00:51:41,223 --> 00:51:42,057 Commission? 764 00:51:42,140 --> 00:51:46,853 Come on, I knew unconsciously you gals would come back here. 765 00:51:46,937 --> 00:51:48,772 You're with clients? 766 00:51:48,855 --> 00:51:51,525 No way. He only likes the beautiful ones. 767 00:51:56,196 --> 00:51:57,823 Yes, yes, I'm looking for some. 768 00:51:57,906 --> 00:51:59,741 I know. You can trust me. 769 00:52:05,288 --> 00:52:07,374 This is truly a White Night. 770 00:52:08,708 --> 00:52:10,460 Hey, I got some girls for you. 771 00:52:10,544 --> 00:52:12,462 -Oh, yeah. -Yay! 772 00:52:13,046 --> 00:52:14,214 Hello, lovely ladies. 773 00:52:14,923 --> 00:52:16,508 -You ladies want more fun? -More fun? 774 00:52:16,591 --> 00:52:18,718 My boss is having a mansion party. 775 00:52:18,802 --> 00:52:20,428 If you come, it will be very fun. 776 00:52:20,512 --> 00:52:21,805 Who is he? 777 00:52:21,888 --> 00:52:23,849 They call him the "Land Baron." 778 00:52:23,932 --> 00:52:26,476 He's rich, classy and premium. 779 00:52:27,894 --> 00:52:29,855 So what do you ladies think? 780 00:52:29,938 --> 00:52:30,814 Why not? 781 00:52:37,946 --> 00:52:39,573 So you thought we were hookers? 782 00:52:39,656 --> 00:52:41,491 Well you look exactly like them. 783 00:52:43,660 --> 00:52:44,703 My commission. Quickly. 784 00:52:47,706 --> 00:52:49,875 -Who are they? -The Land Baron's henchmen. 785 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 Hey! So good that the Land Baron wants seconds, eh? 786 00:52:52,127 --> 00:52:55,172 What did you say? Late last night these girls dared to trick the Land Baron! 787 00:52:55,714 --> 00:52:56,756 Stop! 788 00:52:56,840 --> 00:52:58,300 Stop! 789 00:52:58,884 --> 00:53:00,594 Stop! 790 00:53:30,957 --> 00:53:32,667 What? There's more? 791 00:53:44,346 --> 00:53:46,056 -Where do you guys want to go? -Let me drive. 792 00:53:46,139 --> 00:53:47,557 Like I'd let a guest drive. 793 00:53:47,641 --> 00:53:48,558 Watch out! 794 00:53:52,103 --> 00:53:53,688 Hey! Stop! Stop! 795 00:53:53,772 --> 00:53:56,066 Forget it, drive it yourself! 796 00:54:14,501 --> 00:54:15,961 They're not going to escape. 797 00:54:23,009 --> 00:54:23,969 I'm going to turn. 798 00:54:24,469 --> 00:54:26,179 Be careful! 799 00:54:26,263 --> 00:54:27,555 Be careful! 800 00:54:27,639 --> 00:54:29,307 Get away! 801 00:54:37,274 --> 00:54:38,191 The engine stopped. 802 00:54:38,275 --> 00:54:39,776 -What's that? -We have to run. 803 00:54:39,859 --> 00:54:42,237 That's it, we're goners. 804 00:54:43,154 --> 00:54:45,031 Still feel like running, sweethearts? 805 00:54:47,784 --> 00:54:50,412 So we did take the precious item from the Land Baron? 806 00:54:51,579 --> 00:54:53,039 Seems like it. 807 00:55:00,380 --> 00:55:01,756 I'm listening. 808 00:55:01,840 --> 00:55:04,342 -Where are you? -I'm nowhere, really. 809 00:55:04,426 --> 00:55:06,886 You're still mad about what happened before? 810 00:55:07,554 --> 00:55:10,598 I just realized that you don't trust me. 811 00:55:10,682 --> 00:55:12,350 How can you say that? 812 00:55:12,434 --> 00:55:14,060 If you did, you'd have given it to me 813 00:55:14,144 --> 00:55:16,938 instead of refusing me every single time. 814 00:55:17,022 --> 00:55:20,400 I'm sorry. I was truly an idiot 815 00:55:21,693 --> 00:55:22,694 because… 816 00:55:23,695 --> 00:55:25,488 I have nothing left to give you. 817 00:55:27,824 --> 00:55:28,700 What? 818 00:55:29,743 --> 00:55:33,121 Last night I went out with some girlfriends. 819 00:55:34,414 --> 00:55:38,918 Someone… and I don't even know who he was… 820 00:55:39,002 --> 00:55:41,546 stole it from me. 821 00:55:42,339 --> 00:55:43,214 Are you serious? 822 00:55:47,594 --> 00:55:49,471 Why did you let such a terrible thing happen? 823 00:55:50,305 --> 00:55:52,349 Why are you making me suffer like this? 824 00:55:57,687 --> 00:55:59,022 Got anything else to say? 825 00:56:06,946 --> 00:56:09,491 He's selfish and stupid. 826 00:56:11,201 --> 00:56:12,744 You don't need to comfort me. 827 00:56:13,578 --> 00:56:15,872 You're really adorable. 828 00:56:29,386 --> 00:56:31,888 Welcome back, lovely ladies. 829 00:56:31,971 --> 00:56:34,432 Didn't we have an almost perfect night? 830 00:56:35,767 --> 00:56:38,269 Yeah, brilliant. 831 00:56:43,525 --> 00:56:48,863 Just like I said, it was almost perfect until you ladies stole that backpack. 832 00:56:48,947 --> 00:56:51,157 The backpack? But that's my backpack! 833 00:56:51,241 --> 00:56:53,243 It only looks like yours. 834 00:57:11,594 --> 00:57:14,264 Yeah, an orgy is more fun, money is no object. 835 00:57:17,684 --> 00:57:19,602 What? 836 00:57:19,686 --> 00:57:20,854 You're drunk. 837 00:57:21,938 --> 00:57:22,814 Ah, you get it! 838 00:57:22,897 --> 00:57:24,357 That's exactly what I like. 839 00:57:24,441 --> 00:57:28,403 Let's play "I'm bad, but I don't want to be easy." 840 00:57:31,448 --> 00:57:33,450 -Where's the Boss? -Having a good time. 841 00:57:33,533 --> 00:57:34,534 Wait a moment. 842 00:57:40,832 --> 00:57:42,542 Run quickly before he catches us! 843 00:57:42,625 --> 00:57:43,626 Hurry! 844 00:57:49,632 --> 00:57:50,925 Stop! 845 00:57:51,009 --> 00:57:53,011 That's my bag! Give it back! 846 00:57:54,804 --> 00:57:56,723 And you four disappeared then. 847 00:57:56,806 --> 00:57:58,808 So inside the backpack is the precious item. 848 00:57:58,892 --> 00:58:00,727 Stop pretending. 849 00:58:01,853 --> 00:58:03,563 It's the Ancestor's statue. 850 00:58:03,646 --> 00:58:05,899 I hired Tuan to steal it from the temple. 851 00:58:06,566 --> 00:58:10,153 I didn't think you'd pretend to be hookers to steal it back. 852 00:58:13,698 --> 00:58:15,366 We're definitely gonna die here. 853 00:58:16,534 --> 00:58:17,994 Calm down, let me handle it. 854 00:58:18,077 --> 00:58:20,121 Did the Island Chief hire you to ruin me? 855 00:58:23,082 --> 00:58:24,918 -Who knows? -Give it back to me. Now. 856 00:58:30,340 --> 00:58:33,551 What can we get for betraying the one who hired us. 857 00:58:33,635 --> 00:58:34,552 How much? 858 00:58:35,512 --> 00:58:37,388 100 million. Per girl. 859 00:58:37,472 --> 00:58:38,598 Alright. 860 00:58:39,849 --> 00:58:42,393 That's reward for your hard work. 861 00:58:43,061 --> 00:58:45,104 Okay, we'll be on our way. 862 00:58:51,819 --> 00:58:54,030 I'll keep this girl as collateral. 863 00:58:54,113 --> 00:58:57,617 When you bring the statue back I'll return her and give you 300 million. 864 00:58:59,619 --> 00:59:00,495 Deal. 865 00:59:01,079 --> 00:59:02,205 Little one, 866 00:59:02,288 --> 00:59:03,706 we'll be back. 867 00:59:07,126 --> 00:59:10,421 You only have a little over an hour. Lock her in the basement. 868 00:59:12,465 --> 00:59:13,466 Let go of me. 869 00:59:14,133 --> 00:59:15,635 -You filthy bastard. -Go. 870 00:59:19,722 --> 00:59:21,891 I can't believe Tuan ended up being the Land Baron's man. 871 00:59:21,975 --> 00:59:24,477 But what does he really want from the statue? 872 00:59:25,812 --> 00:59:26,646 Stop! 873 00:59:27,355 --> 00:59:29,607 Remember that bruise on Tuan's forehead? 874 00:59:30,191 --> 00:59:31,401 Yes. 875 00:59:31,484 --> 00:59:33,069 Must've been from this barrier. 876 00:59:33,152 --> 00:59:34,237 Let go! 877 00:59:36,281 --> 00:59:37,156 Makes sense. 878 00:59:38,408 --> 00:59:41,452 Basically there was an accident that caused him to black out. 879 00:59:41,536 --> 00:59:43,705 That's why he didn't know where the statue was either. 880 00:59:55,466 --> 00:59:57,719 Those girls really are professionals. 881 00:59:57,802 --> 01:00:01,139 Is it true that last night you blacked out and can't remember anything? 882 01:00:01,222 --> 01:00:02,348 Yes. 883 01:00:02,432 --> 01:00:05,560 It's also the reason why I stuck to the girls to find where the statue is. 884 01:00:06,060 --> 01:00:06,894 And? 885 01:00:07,770 --> 01:00:10,982 The truth is, the girls really don't know where the statue is. 886 01:00:12,984 --> 01:00:14,485 You must think I'm a child. 887 01:00:16,779 --> 01:00:17,614 Boss… 888 01:00:18,656 --> 01:00:19,616 Believe me. 889 01:00:20,783 --> 01:00:21,868 The girls are innocent. 890 01:00:23,244 --> 01:00:25,371 The way you look at them, 891 01:00:25,455 --> 01:00:28,291 especially the young one in the white dress, 892 01:00:28,374 --> 01:00:30,793 clearly tells me you're either on their side 893 01:00:30,877 --> 01:00:33,087 -or have been bewitched by them. -Boss… 894 01:00:33,171 --> 01:00:34,631 You get points for 895 01:00:35,465 --> 01:00:38,051 your loyalty after all these years which makes me believe you. 896 01:00:38,134 --> 01:00:42,221 You get subtracted points for being the one who lost the statue. 897 01:00:42,889 --> 01:00:45,391 But Boss, no one could've predicted that would happen. 898 01:00:46,893 --> 01:00:48,811 -Is that so? -Yes. 899 01:00:51,314 --> 01:00:53,650 Don't make me more pissed off. 900 01:00:53,733 --> 01:00:56,152 You're the one who's making me more miserable. 901 01:01:00,782 --> 01:01:02,408 I'm sorry, Boss. 902 01:01:02,492 --> 01:01:04,702 Is the only thing you know how to do is say you're sorry? 903 01:01:07,497 --> 01:01:11,292 Remember, you are like my puppy dog. 904 01:01:11,376 --> 01:01:14,003 I can either bring you up or destroy you. 905 01:01:25,807 --> 01:01:27,600 My, what are we going to do now? 906 01:01:30,603 --> 01:01:33,481 How about we go back to the boat to look for the backpack? 907 01:01:34,357 --> 01:01:36,693 I think it can't be anywhere else but there. 908 01:01:36,776 --> 01:01:39,529 Alright, you're going to go back to look for the statue. 909 01:01:39,612 --> 01:01:42,490 -I'll go back to Shrimp Paste Island. -Why? 910 01:01:42,573 --> 01:01:44,867 There's something to do with the Offering Ceremony. 911 01:01:44,951 --> 01:01:47,078 I need to see the Island Chief to figure it out. 912 01:01:47,161 --> 01:01:48,121 Okay? 913 01:01:49,914 --> 01:01:52,250 Hey! Motorbike taxi! 914 01:02:05,054 --> 01:02:07,390 I thought you drove my truck back to Saigon! 915 01:02:07,473 --> 01:02:09,600 Last night I borrowed your truck, Ninth Uncle? 916 01:02:09,684 --> 01:02:11,227 More like you stole it. 917 01:02:11,310 --> 01:02:13,563 The jeep is still over there. 918 01:02:13,646 --> 01:02:14,856 Here are the keys. 919 01:02:14,939 --> 01:02:16,065 Thanks a lot, uncle. 920 01:02:39,213 --> 01:02:41,215 You dare come back here? 921 01:02:43,468 --> 01:02:45,678 I know the Ancestor's Statue has been stolen. 922 01:02:45,762 --> 01:02:48,055 I don't want everyone to know yet. 923 01:02:48,556 --> 01:02:49,390 Why? 924 01:02:50,016 --> 01:02:52,143 Look around. Just like how you kids wanted it. 925 01:02:52,226 --> 01:02:53,186 What did we want? 926 01:02:53,269 --> 01:02:56,147 Didn't you guys say yesterday what's new and modern 927 01:02:56,230 --> 01:02:58,107 will sweep away old, outdated traditions on this island? 928 01:02:58,191 --> 01:02:59,901 After the Offering Ceremony, 929 01:02:59,984 --> 01:03:03,279 the people will decide whether to sell to the Land Baron. 930 01:03:03,362 --> 01:03:05,323 I'm against it, but no one will listen to me. 931 01:03:05,406 --> 01:03:07,116 They just see the fire before them. 932 01:03:07,200 --> 01:03:09,702 The Offering Ceremony is the last chance 933 01:03:09,786 --> 01:03:11,996 to keep this deal from happening. 934 01:03:12,079 --> 01:03:13,748 Your idea is to your culture too… 935 01:03:13,831 --> 01:03:17,418 These are the 500-year-old traditional crafts on this island. 936 01:03:18,252 --> 01:03:20,087 This ceremony is the chance for them 937 01:03:20,171 --> 01:03:23,633 to put tradition and money on the scale and reconsider the deal. 938 01:03:25,676 --> 01:03:28,638 That statue is very sacred to the people. 939 01:03:28,721 --> 01:03:32,058 Today it was stolen and along with it, my plan is gone. 940 01:03:36,521 --> 01:03:38,940 I know you don't like this place… 941 01:03:40,024 --> 01:03:41,067 but… 942 01:03:43,486 --> 01:03:45,780 do you have a way to help this island? 943 01:03:56,374 --> 01:03:57,625 Oh my God! 944 01:03:57,708 --> 01:04:01,838 Why put the biggest pressure on the housewife? Oh God! 945 01:04:06,551 --> 01:04:07,802 A genie lamp. 946 01:04:09,095 --> 01:04:12,640 Oombala, oombala, Mr. Ancestor, 947 01:04:12,723 --> 01:04:17,311 please fly out, Mr. Ancestor, come out! 948 01:04:18,062 --> 01:04:21,023 This lamp is a fake. I don't see the statue anywhere. 949 01:04:22,650 --> 01:04:24,026 Mr. Ancestor, Mr. Ancestor! 950 01:04:27,238 --> 01:04:28,656 Mr. Ancestor 951 01:04:28,739 --> 01:04:33,661 Mr. Ancestor, come out, I'm so pooped, Mr. Ancestor! 952 01:04:39,208 --> 01:04:41,085 I thought it was Mr. Ancestor's head. 953 01:04:55,933 --> 01:04:57,685 Your friends have been gone a long time. 954 01:04:59,520 --> 01:05:02,189 You're hatching a conspiracy against Shrimp Paste Island. 955 01:05:02,690 --> 01:05:06,235 I'm buying the land for double the value. I am a generous man. 956 01:05:06,319 --> 01:05:08,279 Why did you steal the statue? 957 01:05:08,905 --> 01:05:11,574 Because I know the Chief's plan. 958 01:05:11,657 --> 01:05:15,411 I can't just sit while my "Paradise Island" project goes down. 959 01:05:15,494 --> 01:05:18,706 You're willing to play dirty just to get what you want? 960 01:05:19,624 --> 01:05:22,919 Of course. With no Ancestor Statue, there is no Offering. 961 01:05:23,002 --> 01:05:25,212 No offering, no ceremony. No ceremony, no more tradition. 962 01:05:25,296 --> 01:05:27,006 No ceremony means no tradition. 963 01:05:27,089 --> 01:05:31,469 When there's no more tradition, the people are ready to sell their souls to me. 964 01:05:31,552 --> 01:05:32,595 You bastard. 965 01:05:33,304 --> 01:05:36,057 Time to go. Bring her with us to the island. 966 01:05:36,140 --> 01:05:38,809 And tell the other girls we'll make the exchange there. 967 01:05:38,893 --> 01:05:39,769 Yes, sir. 968 01:05:46,776 --> 01:05:48,778 I can't believe what a bad guy you are. 969 01:05:49,779 --> 01:05:52,823 I'm sorry. I've never done anything bad until now. 970 01:05:52,907 --> 01:05:56,160 Except for stealing the statue. But I cannot stand against the Land Baron. 971 01:05:56,243 --> 01:05:58,079 Stop making excuses. 972 01:05:59,705 --> 01:06:00,873 I'm such an idiot 973 01:06:00,957 --> 01:06:02,500 for falling for you! 974 01:06:11,133 --> 01:06:12,927 What I mean to say was… 975 01:06:13,010 --> 01:06:14,595 I did have a little feeling… 976 01:06:15,513 --> 01:06:17,390 when I saw that you cared about me… 977 01:06:19,433 --> 01:06:22,269 and saved me from getting a stick to the head. 978 01:06:24,981 --> 01:06:29,527 But maybe that was just your instincts, right? 979 01:06:29,610 --> 01:06:30,695 Right? 980 01:06:31,862 --> 01:06:32,947 Yes. 981 01:06:34,490 --> 01:06:36,075 How can you say that? 982 01:06:36,951 --> 01:06:40,246 You're supposed to say that was a sacrifice for love. 983 01:06:40,830 --> 01:06:41,664 Yes, it was. 984 01:06:42,707 --> 01:06:44,083 Why? 985 01:06:44,166 --> 01:06:45,751 It was my instinct. 986 01:06:48,504 --> 01:06:49,463 Stupid head. 987 01:06:50,464 --> 01:06:52,466 I gave you a second chance but you didn't correct it. 988 01:06:53,134 --> 01:06:56,095 It's because I don't like sweet talk. 989 01:06:56,178 --> 01:06:59,974 That's what your ex is good at and I bet there is a big jar of lies. 990 01:07:00,057 --> 01:07:01,267 He's not my ex yet. 991 01:07:01,934 --> 01:07:04,687 It's over because his jar of lies is broken. 992 01:07:05,271 --> 01:07:06,188 You. 993 01:07:19,577 --> 01:07:23,873 The Offering Ceremony is the last chance to keep this deal from happening. 994 01:07:23,956 --> 01:07:25,833 Your idea is to your culture too… 995 01:07:25,916 --> 01:07:30,588 These are the 500-year-old traditional crafts on this island. 996 01:07:30,671 --> 01:07:32,590 This ceremony is the chance for them… 997 01:07:32,673 --> 01:07:35,968 to put tradition and money on the scale and reconsider the deal. 998 01:07:38,679 --> 01:07:43,059 I want to give up, Mr. Ancestor! 999 01:07:50,649 --> 01:07:52,193 Where's that crying sound coming from? 1000 01:07:55,696 --> 01:08:00,743 Mr. Ancestor, don't you come here bringing spirits with you, I'm going to freak out! 1001 01:08:04,663 --> 01:08:07,374 Wait, but I'm the only one crying out loud, right? 1002 01:08:17,968 --> 01:08:21,555 I found you, Mr. Ancestor! 1003 01:08:24,183 --> 01:08:26,477 Help! 1004 01:08:26,560 --> 01:08:29,688 Help! Rapists! 1005 01:08:35,361 --> 01:08:39,031 You're not playing fair, hot boy. Are you into cougars or something? 1006 01:08:42,284 --> 01:08:45,121 How come you mannequins are so good? 1007 01:08:47,081 --> 01:08:48,541 Ah, it's my phone vibrating. 1008 01:08:51,836 --> 01:08:53,295 Let's change position. 1009 01:08:58,843 --> 01:09:00,886 I've looked everywhere, I can't find it. 1010 01:09:00,970 --> 01:09:03,139 Just run straight to the ceremony once you find it. 1011 01:09:03,222 --> 01:09:06,142 -Why? -The fate of this island is in your hands. 1012 01:09:06,225 --> 01:09:10,771 -Dang, you're giving me major goose bumps. -Hurry! We're almost out of time. 1013 01:09:10,855 --> 01:09:13,065 Don't rush me. The more you rush, the more I stress. 1014 01:09:30,249 --> 01:09:31,792 Mr. Ancestor! 1015 01:09:31,876 --> 01:09:34,503 I knew it was your crying I heard earlier! 1016 01:09:50,561 --> 01:09:53,439 Mr. Ancestor, I'm doing my best to be brave. 1017 01:09:53,522 --> 01:09:58,277 Come on, Dung, you're there. You're already there. 1018 01:09:58,360 --> 01:10:01,155 The destiny of the island is in your hands, Dung. 1019 01:10:02,448 --> 01:10:03,490 You got it! 1020 01:10:07,244 --> 01:10:08,621 Oh my God! 1021 01:10:11,916 --> 01:10:13,375 Actually, I'm pretty lucky. 1022 01:10:16,253 --> 01:10:18,172 Damn, but now how do I get down? 1023 01:10:20,758 --> 01:10:25,387 Hey, Mr. Ancestor, can you find a way to rescue me? 1024 01:10:26,305 --> 01:10:28,390 Will anyone rescue me? 1025 01:10:29,183 --> 01:10:30,434 Help! 1026 01:10:30,517 --> 01:10:32,519 Help me, please! 1027 01:10:42,488 --> 01:10:45,199 Five more minutes until the Ceremony begins. 1028 01:11:38,919 --> 01:11:40,921 We have to let the people sign the contracts. 1029 01:11:41,005 --> 01:11:41,880 Wait. 1030 01:11:41,964 --> 01:11:45,426 This is my chance to do something for this island to redeem my mistake. 1031 01:11:49,722 --> 01:11:50,764 {\an8}THE LAND BARON COMPANY 1032 01:11:50,848 --> 01:11:53,851 {\an8}-Prepare the contracts for the people. -Yes, sir. 1033 01:11:57,062 --> 01:11:59,732 Welcome everyone to the Offering Ceremony. 1034 01:11:59,815 --> 01:12:02,359 Celebrating the 500-year Anniversary. 1035 01:12:02,443 --> 01:12:04,653 Welcome! Welcome, everyone! 1036 01:12:08,407 --> 01:12:10,159 What kind of game are they playing? 1037 01:12:10,242 --> 01:12:14,663 Dear everyone, just yesterday I thought the same way you guys did. 1038 01:12:14,747 --> 01:12:18,709 We should sell the land at good prices to turn this place into "Paradise Island." 1039 01:12:18,792 --> 01:12:21,462 It seemed to be the best way to move into the future. 1040 01:12:21,545 --> 01:12:23,047 But I was wrong. 1041 01:12:23,130 --> 01:12:24,173 Bullshit. 1042 01:12:24,256 --> 01:12:26,133 Get down! Get down! 1043 01:12:26,633 --> 01:12:28,218 Please, everyone calm down. 1044 01:12:28,302 --> 01:12:30,721 I'm just asking you all for a few minutes. 1045 01:12:30,804 --> 01:12:35,768 For dirty reasons, there are some people who don't want this ceremony to happen. 1046 01:12:35,851 --> 01:12:38,103 So they stole the Ancestor Statue. 1047 01:12:39,980 --> 01:12:41,440 Over there is the Land Baron. 1048 01:12:43,108 --> 01:12:44,485 He's only in it for the money. 1049 01:12:44,568 --> 01:12:47,404 He has no idea how to take care of the people. 1050 01:12:49,615 --> 01:12:51,200 I understand what you mean. 1051 01:12:51,283 --> 01:12:55,662 That I am only a wealthy man, that I only have one talent… 1052 01:12:55,746 --> 01:12:57,081 which is counting my money. 1053 01:12:59,875 --> 01:13:01,168 But let me ask you… 1054 01:13:02,961 --> 01:13:05,881 do you really need some young, inexperienced girl 1055 01:13:05,964 --> 01:13:07,925 to stand there and tell you what to do? 1056 01:13:12,596 --> 01:13:14,390 It's almost 8 p.m. now. 1057 01:13:15,599 --> 01:13:18,602 It's a pity this Offering Ceremony cannot happen. 1058 01:13:20,104 --> 01:13:22,981 So let me invite you all to sign your contracts. 1059 01:13:23,065 --> 01:13:24,775 Right here, right now. 1060 01:13:24,858 --> 01:13:27,986 You will all get plenty of money to spend. 1061 01:13:28,570 --> 01:13:30,364 Please, go ahead. Please, go ahead. 1062 01:13:39,623 --> 01:13:43,794 The day has come, everyone. 1063 01:13:45,003 --> 01:13:47,756 We're going to be rich! 1064 01:13:50,801 --> 01:13:51,677 Chief… 1065 01:13:52,302 --> 01:13:53,178 Dung is back! 1066 01:14:01,061 --> 01:14:02,563 I almost lost my shorts running here! 1067 01:14:03,230 --> 01:14:05,524 -I don't see any shorts. -My shorts are here! 1068 01:14:06,483 --> 01:14:08,569 -Got the statue? -Yes, but he's freaking me out. 1069 01:14:08,652 --> 01:14:10,779 -What's there to be scared of? -He's crying inside. 1070 01:14:10,863 --> 01:14:12,614 -It's your imagination. -For real. 1071 01:14:12,698 --> 01:14:15,534 It was lucky I heard him crying so I found him. 1072 01:14:15,617 --> 01:14:17,786 -Where did you find it? -On top of a pine tree. 1073 01:14:17,870 --> 01:14:19,246 The top of a pine tree? 1074 01:14:19,329 --> 01:14:22,499 I don't know how much you must've drunk to throw it all the way up there. 1075 01:14:22,583 --> 01:14:23,792 Hey, kids! 1076 01:14:23,876 --> 01:14:25,919 Can we cut the chit chat? 1077 01:14:26,003 --> 01:14:27,087 Yes. 1078 01:14:31,550 --> 01:14:33,135 -What's wrong? -He's still crying. 1079 01:14:33,218 --> 01:14:34,636 More like you're crying. 1080 01:14:39,349 --> 01:14:40,225 Dear everyone! 1081 01:14:40,309 --> 01:14:42,352 Everyone stop for a moment, please. 1082 01:14:43,645 --> 01:14:46,231 Our Ancestor has come back 1083 01:14:47,524 --> 01:14:48,942 home to us. 1084 01:14:52,112 --> 01:14:53,530 And now… 1085 01:14:55,282 --> 01:14:57,201 the Offering Ceremony… 1086 01:14:58,869 --> 01:15:00,996 begins. 1087 01:15:16,303 --> 01:15:19,765 -Prepare the camera. -Prepare the photos of "Paradise Island"? 1088 01:15:19,848 --> 01:15:21,266 Attack them. 1089 01:15:23,268 --> 01:15:24,645 My's camera. 1090 01:15:29,566 --> 01:15:30,526 What do we do with this? 1091 01:15:30,609 --> 01:15:35,322 We're gonna outrageous, naughty photos of the girls to everyone. 1092 01:15:36,865 --> 01:15:39,743 Tuan, you can't possibly do that to us. 1093 01:15:51,713 --> 01:15:55,509 To end this ceremony, please spare a minute 1094 01:15:55,592 --> 01:15:58,845 to remember, to honor and give thanks to our Ancestor. 1095 01:16:09,481 --> 01:16:10,399 Tuan… 1096 01:16:14,444 --> 01:16:15,445 I'm sorry. 1097 01:16:23,287 --> 01:16:24,413 Darn that guy… 1098 01:16:25,581 --> 01:16:28,166 doing something wrong but still goes and kisses me. 1099 01:16:28,250 --> 01:16:31,086 Everyone, the Offering Ceremony has finished. 1100 01:16:31,169 --> 01:16:35,090 What just happened here is our heritage passed on to us through many generations, 1101 01:16:35,674 --> 01:16:41,221 it has been the life, sweat, tears and laughter for each of you. 1102 01:16:42,139 --> 01:16:43,557 And now… 1103 01:16:43,640 --> 01:16:45,559 for those of you who feel in your heart… 1104 01:16:45,642 --> 01:16:48,478 that this change would be harmful to the island, 1105 01:16:48,562 --> 01:16:50,022 please step to the left. 1106 01:16:54,735 --> 01:16:56,069 Please be brave. 1107 01:16:56,153 --> 01:16:57,654 Let's all step over there! 1108 01:16:59,698 --> 01:17:02,200 That's right, everyone, step over here. 1109 01:17:02,868 --> 01:17:04,953 All of you, over here. That's right. 1110 01:17:05,037 --> 01:17:08,373 Everyone, please don't lose your bright future over a careless mistake. 1111 01:17:08,457 --> 01:17:10,667 Let this island become a six-star resort… 1112 01:17:10,751 --> 01:17:13,795 and you'll be moved into a better and more modern place. 1113 01:17:18,884 --> 01:17:20,677 Let me ask you something. 1114 01:17:20,761 --> 01:17:23,013 What will you do with a 100 square meters piece of land? 1115 01:17:23,096 --> 01:17:25,724 It's not enough for agriculture, cooking rice wine, cakes… 1116 01:17:25,807 --> 01:17:28,018 making bamboo mats, baskets, and pottery. 1117 01:17:28,101 --> 01:17:32,022 No more boats and fishing, no more river for the kids to swim and play in. 1118 01:17:32,105 --> 01:17:35,525 And you'll regret it because you'll lose the 500 years of value 1119 01:17:35,609 --> 01:17:38,195 that our Ancestor and all of you have built for this island. 1120 01:17:43,492 --> 01:17:44,951 Stop. 1121 01:17:45,035 --> 01:17:46,703 Please stop. 1122 01:17:47,954 --> 01:17:50,415 These ladies here are talking about traditions, 1123 01:17:50,499 --> 01:17:54,127 but their lifestyles are quite the opposite. 1124 01:17:54,961 --> 01:17:56,463 I have evidence. 1125 01:17:56,546 --> 01:17:57,839 Enjoy the show! 1126 01:18:03,011 --> 01:18:04,513 We're goners. 1127 01:18:07,557 --> 01:18:08,934 That was only the beginning. 1128 01:18:09,017 --> 01:18:11,353 The next photos are naughty, disturbing, and disgusting. 1129 01:18:11,436 --> 01:18:12,854 -Tuan! -Yes, sir. 1130 01:18:23,657 --> 01:18:24,866 What is it? 1131 01:18:25,992 --> 01:18:27,285 Look at the screen! 1132 01:18:37,796 --> 01:18:39,756 Beg and I'll stop the show. 1133 01:18:39,840 --> 01:18:42,592 -You should take a look at yourself. -So handsome. 1134 01:18:42,676 --> 01:18:45,262 I'm going to throw up. Look at the screen. 1135 01:18:49,766 --> 01:18:50,892 Turn it off! 1136 01:18:51,643 --> 01:18:53,145 Come on, it's fun! 1137 01:18:56,523 --> 01:18:59,025 Where did you get those photos? 1138 01:19:03,321 --> 01:19:04,573 Did you forget about this? 1139 01:19:05,157 --> 01:19:07,617 Partying with my boss has its benefits. 1140 01:19:07,701 --> 01:19:09,494 Shut it down. Off! 1141 01:19:09,578 --> 01:19:12,873 Stop! Stop it! 1142 01:19:12,956 --> 01:19:16,251 Off! 1143 01:19:23,175 --> 01:19:26,011 Dear everyone, it was only a misunderstanding in the past. 1144 01:19:26,094 --> 01:19:31,892 As for now, with this project, I have put my reputation and belief in all of you. 1145 01:19:31,975 --> 01:19:33,143 Liar! 1146 01:19:34,895 --> 01:19:36,146 What's her plan? 1147 01:19:36,229 --> 01:19:37,314 Who knows? 1148 01:19:39,816 --> 01:19:43,737 The Land Baron is actually nothing more than an asshole. 1149 01:19:43,820 --> 01:19:46,573 That's right. Hey! What do you know about me? 1150 01:19:48,325 --> 01:19:49,326 I have this. 1151 01:19:49,409 --> 01:19:50,494 What is it? 1152 01:19:50,577 --> 01:19:52,954 All the horrible things you said in the basement. 1153 01:19:53,705 --> 01:19:56,374 So good! She's such a good journalist! 1154 01:19:56,458 --> 01:19:58,627 Listen carefully everyone. 1155 01:19:59,586 --> 01:20:01,421 -I love you. -In what way? 1156 01:20:01,505 --> 01:20:05,050 Passionately, my reason for living until my heart stops beating. 1157 01:20:08,178 --> 01:20:12,098 Distinguished guests! It's time to stop these childish games. 1158 01:20:12,182 --> 01:20:14,893 -Hurry, hurry! -I'm looking! Don't make me nervous. 1159 01:20:14,976 --> 01:20:19,022 It's time for us to seal the deal and have a fresh beginning… 1160 01:20:19,105 --> 01:20:21,650 With no Ancestor Statue, there is no Offering. 1161 01:20:21,733 --> 01:20:23,735 No offering, no ceremony. 1162 01:20:23,819 --> 01:20:25,821 No ceremony means no tradition. 1163 01:20:25,904 --> 01:20:29,825 When there's no more tradition, the people are ready to sell their souls to me. 1164 01:20:29,908 --> 01:20:31,451 Asshole! 1165 01:20:31,535 --> 01:20:35,080 Without tradition, they are barely walking animals. 1166 01:20:35,831 --> 01:20:37,457 Now you all know everything. 1167 01:20:37,541 --> 01:20:39,417 Everyone look a little closer. 1168 01:20:39,501 --> 01:20:41,294 He is the true animal. 1169 01:20:42,838 --> 01:20:44,506 Everyone to the left! 1170 01:20:44,589 --> 01:20:46,049 Stop! 1171 01:20:46,132 --> 01:20:47,551 Stop! 1172 01:20:47,634 --> 01:20:49,135 Stop! 1173 01:20:49,219 --> 01:20:51,972 Stop! 1174 01:20:53,265 --> 01:20:56,476 Don't let your heart rule your head. 1175 01:20:57,769 --> 01:21:00,605 The chance to change your life only comes once. 1176 01:21:01,356 --> 01:21:06,444 Now, you can hold on to your piece of land… 1177 01:21:06,528 --> 01:21:09,114 with no coins in your pocket 1178 01:21:12,951 --> 01:21:16,288 or you can sell it to obtain a brighter future. 1179 01:21:16,371 --> 01:21:17,873 Just choose. 1180 01:21:17,956 --> 01:21:19,583 Temporary feelings? 1181 01:21:19,666 --> 01:21:20,500 Or logic? 1182 01:21:21,376 --> 01:21:25,463 -I wouldn't have to get my hands dirty. -I could have a big house and car. 1183 01:21:25,547 --> 01:21:28,383 Right! 1184 01:21:28,466 --> 01:21:32,762 Tradition is only good for showing off, not for your stomach. 1185 01:21:33,680 --> 01:21:37,434 Only money can move us forward. 1186 01:21:40,687 --> 01:21:42,397 Before, on this island, 1187 01:21:43,565 --> 01:21:45,942 there was a mother who was a silkworm breeder. 1188 01:21:48,653 --> 01:21:53,408 She gave her little daughter a pendant 1189 01:21:53,491 --> 01:21:58,079 with the image of a strawberry leaf, 1190 01:22:00,040 --> 01:22:02,334 with the hope that she'd follow family tradition. 1191 01:22:03,710 --> 01:22:08,006 But the daughter was only dreaming of some distant horizon 1192 01:22:09,049 --> 01:22:13,637 and always managed to hurt her mother. 1193 01:22:13,720 --> 01:22:16,348 I hate living like this, understand? 1194 01:22:16,431 --> 01:22:18,308 One day you'll understand. 1195 01:22:18,391 --> 01:22:20,852 I don't want to understand. 1196 01:22:26,566 --> 01:22:27,651 Oh, Mother… 1197 01:22:29,110 --> 01:22:30,779 I'm the one who killed you. 1198 01:22:31,446 --> 01:22:37,035 My, on this island, everyone knows your mom died in a bike accident. 1199 01:22:37,118 --> 01:22:38,161 No. 1200 01:22:38,995 --> 01:22:43,333 It was because of me that my mother drove while upset. 1201 01:22:43,416 --> 01:22:45,085 And got hit by a car. 1202 01:22:47,629 --> 01:22:51,424 I had to grow up with all that sadness and pain. 1203 01:22:52,550 --> 01:22:56,137 And I've tried to deny it. 1204 01:22:56,846 --> 01:22:58,890 I wanted to prove that I was right 1205 01:22:59,808 --> 01:23:02,894 to become a modern, successful woman. 1206 01:23:04,270 --> 01:23:06,648 But now I know I was wrong. 1207 01:23:06,731 --> 01:23:09,567 Because running in my blood 1208 01:23:09,651 --> 01:23:14,280 is the water that embraces this island daily, 1209 01:23:16,282 --> 01:23:22,789 is the odor of the silkworm in my every breath, 1210 01:23:24,916 --> 01:23:29,629 is every deep wrinkle on my mother's face 1211 01:23:29,713 --> 01:23:34,384 every time I smile. 1212 01:23:44,019 --> 01:23:48,314 Everyone, just as I have lost my mother, 1213 01:23:48,398 --> 01:23:51,067 if you lose this island, 1214 01:23:51,151 --> 01:23:54,446 you will never get it back again. 1215 01:24:24,976 --> 01:24:28,063 It was an amazing feeling when the villagers decided to keep their island 1216 01:24:28,146 --> 01:24:29,647 and together continue to rebuild. 1217 01:24:29,731 --> 01:24:32,734 The most important thing was that the journey 1218 01:24:32,817 --> 01:24:35,028 helped us all change for the better. 1219 01:24:46,581 --> 01:24:50,168 After finding her husband cheating on her and realizing the quality of freedom, 1220 01:24:50,251 --> 01:24:54,047 Dung decided to no longer live in that prison. 1221 01:24:54,130 --> 01:24:59,052 As for My, there was no greater gift than to return to a state of peace. 1222 01:25:00,303 --> 01:25:01,429 As for me, 1223 01:25:01,513 --> 01:25:05,100 coming back here made it easy to see the real face of whom I once idolized. 1224 01:25:05,183 --> 01:25:06,142 HOTEL SHRIMP PASTE ISLAND 1225 01:25:06,226 --> 01:25:07,727 It's been hard to reach you. 1226 01:25:07,811 --> 01:25:09,771 Okay, I kept our relationship 1227 01:25:09,854 --> 01:25:11,439 because you were still a virgin. 1228 01:25:11,523 --> 01:25:13,900 Otherwise you're a loser in your job, 1229 01:25:14,484 --> 01:25:16,820 weak and a pathetic daydreamer. 1230 01:25:17,362 --> 01:25:19,656 Thank you, you are nothing but a low class, 1231 01:25:19,739 --> 01:25:21,950 disrespectful and evil man. 1232 01:25:22,033 --> 01:25:22,951 Goodbye. 1233 01:25:27,789 --> 01:25:29,541 Baby's all grown up now. 1234 01:25:35,380 --> 01:25:37,257 Where are you off to? 1235 01:25:37,340 --> 01:25:39,884 I'm homeless now. 1236 01:25:40,677 --> 01:25:42,512 I should try to find shelter in Vy's life. 1237 01:25:42,595 --> 01:25:45,640 Tuan, how did you get the guts to betray the Land Baron? 1238 01:25:47,225 --> 01:25:50,436 I think I got more strength from you three. 1239 01:25:51,104 --> 01:25:54,274 And I understand belief from this day-dreamy girl over here. 1240 01:25:55,233 --> 01:25:56,526 Belief in what? 1241 01:25:56,609 --> 01:26:00,029 That when you truly love someone, you'll risk yourself for that person. 1242 01:26:00,113 --> 01:26:02,240 But you know… she's no longer a virgin. 1243 01:26:02,323 --> 01:26:03,324 That's okay. 1244 01:26:03,408 --> 01:26:04,534 It's easy to say that now… 1245 01:26:04,617 --> 01:26:06,786 but when you fight you'll drag it up and argue again. 1246 01:26:06,870 --> 01:26:09,747 I promise I won't bring it up. 1247 01:26:09,831 --> 01:26:10,832 Are you sure? 1248 01:26:10,915 --> 01:26:11,833 Sure. 1249 01:26:12,709 --> 01:26:15,712 But actually… Vy hasn't lost it. 1250 01:26:18,173 --> 01:26:19,340 How do you know? 1251 01:26:19,424 --> 01:26:21,467 It's just a guess but I'm pretty sure it's accurate. 1252 01:26:40,278 --> 01:26:42,780 But when did you realize this? 1253 01:26:43,823 --> 01:26:46,743 When you bandaged my head wound 1254 01:26:46,826 --> 01:26:48,536 and my nose started bleeding. 1255 01:26:48,620 --> 01:26:51,289 Then why didn't you tell me right then? 1256 01:26:51,372 --> 01:26:54,584 If I'd told you, that other guy's honey jar wouldn't have broken. 1257 01:26:55,960 --> 01:26:57,545 You jerk! 1258 01:26:58,213 --> 01:27:00,924 I'm going to kill you! You liar, I hate you! 1259 01:27:07,180 --> 01:27:09,015 Boss, when did you become such a good listener? 1260 01:27:09,098 --> 01:27:11,726 You're agreeing to the divorce because your mom said so? 1261 01:27:11,809 --> 01:27:14,771 You're saying this article is super-duper amazing? 1262 01:27:15,605 --> 01:27:16,898 Front page? 1263 01:27:17,982 --> 01:27:19,984 Yes, thank you, Boss! 1264 01:27:23,112 --> 01:27:24,072 The front page! 1265 01:27:25,073 --> 01:27:29,327 You're pretty patient, I've been going nuts over here but you didn't even flinch. 1266 01:27:29,911 --> 01:27:31,329 Only men like that are adorable. 1267 01:27:31,412 --> 01:27:33,539 In the 21st century men must obey women. 1268 01:27:33,623 --> 01:27:34,457 Exactly! 1269 01:27:35,041 --> 01:27:37,210 Since we're celebrating, how about some rice milk wine? 1270 01:27:37,794 --> 01:27:38,670 What do you mean? 1271 01:27:39,545 --> 01:27:42,090 I mean, let's party 'til we drop! 1272 01:27:48,304 --> 01:27:50,515 I got your rice milk wine right here! 1273 01:27:52,308 --> 01:27:56,771 Here's your rice milk wine! Rice milk wine! 1274 01:28:37,186 --> 01:28:38,938 {\an8}Wake up, everyone! Wake up! 1275 01:28:46,946 --> 01:28:48,114 {\an8}Vy! 1276 01:28:48,197 --> 01:28:49,782 {\an8}I missed you so much, Vy! 1277 01:28:49,866 --> 01:28:52,869 {\an8}He misses you but he handcuffed my hands so tightly! 1278 01:28:52,952 --> 01:28:54,454 {\an8}Help us! 1279 01:28:54,537 --> 01:28:56,706 {\an8}Why are Dung and Tuan cuffed to each other? 1280 01:28:56,789 --> 01:28:59,667 {\an8}We must've gotten too drunk last night and I took advantage of Tuan. 1281 01:28:59,751 --> 01:29:01,210 {\an8}I'm sorry, Vy! 1282 01:29:01,294 --> 01:29:02,879 {\an8}I'm sorry, Vy! 1283 01:29:02,962 --> 01:29:05,381 {\an8}Should we jump in the water? 1284 01:29:05,465 --> 01:29:06,674 {\an8}Let's all jump in! 89636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.