All language subtitles for Oh_My_General_E55

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:22,285 --> 00:00:23,285 3 00:00:24,025 --> 00:00:25,025 4 00:00:26,065 --> 00:00:27,255 5 00:00:27,575 --> 00:00:28,575 6 00:00:29,175 --> 00:00:30,975 7 00:00:31,355 --> 00:00:32,475 8 00:00:33,155 --> 00:00:36,285 9 00:00:37,515 --> 00:00:38,715 10 00:00:40,155 --> 00:00:41,155 11 00:00:41,695 --> 00:00:42,885 12 00:00:43,645 --> 00:00:44,645 13 00:00:45,315 --> 00:00:46,315 14 00:00:47,505 --> 00:00:48,505 15 00:00:49,175 --> 00:00:50,175 16 00:00:53,135 --> 00:00:54,135 17 00:01:01,195 --> 00:01:02,215 18 00:01:02,705 --> 00:01:04,175 19 00:01:05,265 --> 00:01:08,205 20 00:01:09,035 --> 00:01:10,035 21 00:01:10,735 --> 00:01:11,735 22 00:01:16,755 --> 00:01:17,795 23 00:01:18,365 --> 00:01:19,365 24 00:01:20,905 --> 00:01:21,905 25 00:01:22,265 --> 00:01:23,705 26 00:01:24,555 --> 00:01:25,555 27 00:01:26,885 --> 00:01:28,175 28 00:01:29,885 --> 00:01:31,055 29 00:01:37,055 --> 00:01:38,055 30 00:01:39,865 --> 00:01:40,865 31 00:01:43,405 --> 00:01:44,405 32 00:02:02,365 --> 00:02:03,735 33 00:02:05,495 --> 00:02:07,035 34 00:02:08,664 --> 00:02:11,565 35 00:02:11,565 --> 00:02:14,815 36 00:02:15,215 --> 00:02:18,375 37 00:02:18,815 --> 00:02:21,385 38 00:02:21,385 --> 00:02:23,765 39 00:02:24,415 --> 00:02:25,415 40 00:02:25,635 --> 00:02:26,635 41 00:02:26,985 --> 00:02:29,325 42 00:02:29,325 --> 00:02:31,535 43 00:02:31,535 --> 00:02:34,255 44 00:02:34,255 --> 00:02:37,575 45 00:02:37,885 --> 00:02:40,815 46 00:02:41,175 --> 00:02:43,185 47 00:02:43,275 --> 00:02:44,795 48 00:02:45,125 --> 00:02:46,155 49 00:02:46,495 --> 00:02:49,035 50 00:02:49,775 --> 00:02:51,235 51 00:02:51,615 --> 00:02:53,425 52 00:02:56,135 --> 00:02:57,135 53 00:02:57,385 --> 00:02:59,865 54 00:03:00,225 --> 00:03:01,225 55 00:03:01,645 --> 00:03:03,645 56 00:03:05,245 --> 00:03:08,195 57 00:03:08,195 --> 00:03:10,215 58 00:03:10,555 --> 00:03:13,385 59 00:03:13,665 --> 00:03:17,095 60 00:03:17,095 --> 00:03:19,085 61 00:03:19,175 --> 00:03:21,635 62 00:03:21,665 --> 00:03:22,815 63 00:03:32,195 --> 00:03:33,665 You're back, brother 64 00:03:34,220 --> 00:03:35,600 Any news from Prince Qi's side? 65 00:03:35,600 --> 00:03:37,220 Prince Qi did not show his face even till the end 66 00:03:37,520 --> 00:03:40,835 Lu Zhen Ting, Liu Tai Fu, Bi Jin Shi, this group of rebels 67 00:03:40,835 --> 00:03:42,635 have now gathered their soldiers at Bao Feng Village 68 00:03:42,635 --> 00:03:44,955 and sent a group of assassins into the Palace 69 00:03:45,065 --> 00:03:47,965 The Empress Dowager has requested Yang Wen Guang to protect the Emperor 70 00:03:48,525 --> 00:03:51,215 But the situation is critical, I am afraid we may be outnumbered 71 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 Alright 72 00:03:55,225 --> 00:03:58,455 Inform Shu Shi Wei immediately to go to Bai Lu Court tonight 73 00:03:58,545 --> 00:04:01,875 Organise the Yu Lin army to patrol overnight, must not have a moment of slack 74 00:04:01,875 --> 00:04:03,035 Alright, I will go right now 75 00:04:59,800 --> 00:05:01,860 Group of rebels, surrender or else 76 00:05:02,020 --> 00:05:03,580 Yang Wen Guang is here. 77 00:05:04,520 --> 00:05:05,420 Kill!! 78 00:06:11,680 --> 00:06:12,680 79 00:06:15,585 --> 00:06:16,585 80 00:06:28,380 --> 00:06:29,380 81 00:06:39,700 --> 00:06:40,700 Retreat!! 82 00:07:08,080 --> 00:07:10,080 Don't move! Don't move! 83 00:07:12,080 --> 00:07:14,080 Don't move! Don't move! 84 00:07:15,120 --> 00:07:17,120 Put down your sword! 85 00:07:26,040 --> 00:07:27,595 Still the Empress Dowager has a good plan 86 00:07:27,595 --> 00:07:30,155 To quietly move the Emperor to Ci Ning Palace 87 00:07:30,485 --> 00:07:33,075 Only those stupid pigs still think that the Emperor is still at 88 00:07:33,075 --> 00:07:34,165 the White Deer Palace 89 00:07:40,495 --> 00:07:43,055 I have only heard that the Empress Dowager is wise and decisive 90 00:07:43,255 --> 00:07:46,165 Today, I have really seen the Empress Dowager's elegant demeanour, 91 00:07:46,165 --> 00:07:48,735 I am really full of respect and admiration beyond words 92 00:07:48,760 --> 00:07:50,180 Please rise 93 00:07:50,180 --> 00:07:51,860 Thank you, Empress Dowager 94 00:07:52,720 --> 00:07:54,240 Suppressing the revolt 95 00:07:55,295 --> 00:07:57,545 I have just done my (minor) part 96 00:07:58,425 --> 00:07:59,735 The Emperor is benevolent 97 00:08:00,605 --> 00:08:02,595 Above us, the Heavens will bless 98 00:08:03,165 --> 00:08:04,475 Below, there is Minister Fan and 99 00:08:04,475 --> 00:08:06,945 Old General Yang such loyal subjects 100 00:08:07,420 --> 00:08:09,380 This is the Emperor's reward 101 00:08:09,380 --> 00:08:10,520 You are right, Empress Dowager 102 00:08:10,980 --> 00:08:12,680 The Emperor is here 103 00:08:15,880 --> 00:08:16,880 Greetings to the Emperor 104 00:08:18,860 --> 00:08:19,860 Please rise 105 00:08:19,980 --> 00:08:21,000 Thank you, Emperor 106 00:08:21,760 --> 00:08:25,060 Reporting to the Emperor, the rebel situation is now stable but 107 00:08:26,040 --> 00:08:28,300 Lu Zhen Ting was lucky to have escaped 108 00:08:28,300 --> 00:08:29,060 Emperor 109 00:08:31,280 --> 00:08:34,174 Emperor, Empress Yang, Old General Yang and 110 00:08:34,174 --> 00:08:37,624 Minister Fan have settled a mutiny 111 00:08:37,664 --> 00:08:39,914 Something so big has actually happened, 112 00:08:41,115 --> 00:08:42,795 why did I not know anything about this? 113 00:08:43,804 --> 00:08:45,215 What do you think I am? 114 00:08:46,695 --> 00:08:47,695 Emperor, 115 00:08:48,585 --> 00:08:49,735 This is my idea 116 00:08:51,005 --> 00:08:54,025 Right now, West Xia is in the midst of peace talk, 117 00:08:54,025 --> 00:08:56,435 ever since you have been hurt by the incident with the Lu Jing powder, 118 00:08:57,575 --> 00:08:58,985 your health has not completely recovered 119 00:08:59,555 --> 00:09:02,585 The court's Guo Fu Shan, Liu Tian Tuo and Hu Qing 120 00:09:02,585 --> 00:09:05,705 these few great generals all died in the battlefield. This is a 121 00:09:05,705 --> 00:09:06,705 big setback for the Emperor 122 00:09:07,095 --> 00:09:09,725 So, for this matter, I personally made 123 00:09:10,065 --> 00:09:12,745 the decision to act first, then report later. 124 00:09:13,045 --> 00:09:15,835 If you want to punish someone, then let it be me 125 00:09:20,995 --> 00:09:22,775 I can't even thank you enough, 126 00:09:23,805 --> 00:09:24,855 Thank you, Little Mother 127 00:09:26,205 --> 00:09:27,205 for saving my life 128 00:09:31,385 --> 00:09:32,385 Everybody, rise please 129 00:09:33,265 --> 00:09:34,615 Thank you, Emperor 130 00:09:38,615 --> 00:09:41,165 Reporting to the Emperor, reporting to the Empress Dowager 131 00:09:41,165 --> 00:09:43,155 Bi Jin Shi and the other rebels have been caught 132 00:09:43,265 --> 00:09:46,275 Put Bi Jin Shi into the prison and question him using torture if necessary 133 00:09:46,275 --> 00:09:49,295 Put Lu Zhen Ting on the wanted list throughout the whole country 134 00:09:49,295 --> 00:09:50,295 Yes 135 00:09:50,705 --> 00:09:53,705 The Emperor should organise a new Royal Guards 136 00:09:53,705 --> 00:09:56,615 to strengthen the defence. Guard Xu 137 00:09:56,615 --> 00:09:59,475 has helped me tremendously during this incident. He did well 138 00:10:00,985 --> 00:10:02,365 Special conferment on Guard Xu, 139 00:10:02,595 --> 00:10:04,765 as the Captain of the Royal Guards 140 00:10:05,175 --> 00:10:06,785 commanding the Imperial Yu Lin army 141 00:10:07,305 --> 00:10:08,505 Thank you, Emperor 142 00:10:39,980 --> 00:10:41,860 How was it? Even I was impressed at myself 143 00:10:43,000 --> 00:10:43,520 Come 144 00:10:43,820 --> 00:10:45,200 Wife, you are pregnant, 145 00:10:45,420 --> 00:10:47,200 this small matter, let me do it 146 00:10:53,920 --> 00:10:54,540 Come 147 00:10:58,860 --> 00:10:59,860 How was it? 148 00:11:00,105 --> 00:11:02,435 Are those few strokes earlier scary enough? 149 00:11:03,645 --> 00:11:07,085 Your strokes earlier can be used to deceive the Capital city's Master Meng; 150 00:11:07,305 --> 00:11:08,755 that's more than enough 151 00:11:09,545 --> 00:11:12,465 When I go back, I must really display it for them to see 152 00:11:12,945 --> 00:11:15,415 Let them see my real might 153 00:11:15,755 --> 00:11:16,755 154 00:11:17,265 --> 00:11:20,415 What is this Zhang Gui, Liu Long, Guo Yuan Jing busy with? 155 00:11:20,415 --> 00:11:21,995 Recently, they have started to mature, 156 00:11:22,775 --> 00:11:25,465 Every one of them, in their official uniform, 157 00:11:25,465 --> 00:11:26,705 like models, are now serving the Emperor as officials 158 00:11:27,015 --> 00:11:29,525 Haven't met them for a few days, it's time to see them in a new light! 159 00:11:29,955 --> 00:11:32,025 I really didn't think they would survive so well 160 00:11:32,505 --> 00:11:33,945 Then you must see who they are following! 161 00:11:35,300 --> 00:11:37,860 There's the ancient saying, proximity to a cinnabar makes you red, to the pitch makes you black 162 00:11:38,040 --> 00:11:40,040 (idiom: different environment provide different influence) 163 00:11:40,540 --> 00:11:41,660 After I married the General, 164 00:11:42,035 --> 00:11:43,055 can't accept any more beauties 165 00:11:47,255 --> 00:11:48,355 Can't accept any more beauties? 166 00:11:49,735 --> 00:11:50,745 What does that mean? 167 00:11:51,795 --> 00:11:55,125 Husband, have I put a limit onto your personal space? 168 00:11:59,365 --> 00:12:00,365 I am asking you 169 00:12:05,705 --> 00:12:06,705 Husband, 170 00:12:06,760 --> 00:12:08,380 Did I limit you? 171 00:12:09,700 --> 00:12:10,280 Let's go! 172 00:12:10,680 --> 00:12:12,100 What do you mean? 173 00:12:27,480 --> 00:12:29,800 What audacity, criminal Bi Jing Shi 174 00:12:30,535 --> 00:12:33,255 Conspired to revolt, evidence is complete 175 00:12:33,255 --> 00:12:34,425 the truth is clear 176 00:12:35,005 --> 00:12:37,795 Give a clear explanation, who is 177 00:12:37,800 --> 00:12:39,140 the mastermind? 178 00:12:39,140 --> 00:12:40,820 There is no mastermind 179 00:12:40,820 --> 00:12:42,780 I did this all by myself 180 00:12:44,405 --> 00:12:47,115 You have been promoted to the position as Executive Right Secretariat 181 00:12:47,115 --> 00:12:49,665 not more than 3 months ago, never left the city, 182 00:12:49,925 --> 00:12:52,965 to cause the revolt, it used 5,000 new soldiers 183 00:12:52,965 --> 00:12:53,965 where did they come from? 184 00:12:54,475 --> 00:12:57,705 It was from my secret training program for them 185 00:12:57,705 --> 00:12:58,705 Outrageous! 186 00:12:59,635 --> 00:13:00,975 You dare to cover it up? 187 00:13:01,355 --> 00:13:02,415 Another offence added to your crime 188 00:13:03,115 --> 00:13:05,435 Attacking the White Deer Palace is my doing, 189 00:13:05,435 --> 00:13:07,085 it has nothing to do with anyone else 190 00:13:09,355 --> 00:13:10,355 You won't talk, right? 191 00:13:10,755 --> 00:13:12,575 Drag him out! Spank him 80 times! 192 00:13:12,980 --> 00:13:14,220 Let's see if you will talk! 193 00:13:14,220 --> 00:13:16,220 Hey, wait, wait, wait! 194 00:13:16,660 --> 00:13:19,175 I think this guy..is one who will 195 00:13:19,175 --> 00:13:20,785 not cry unless he sees the coffin 196 00:13:22,115 --> 00:13:23,775 Instead of spanking him, 197 00:13:24,775 --> 00:13:26,435 let's give him light duties. 198 00:13:26,925 --> 00:13:28,085 Huh? What do you mean? 199 00:13:30,935 --> 00:13:31,975 I propose 200 00:13:32,295 --> 00:13:33,295 let's change it, let's starve him for 3 days 201 00:13:34,305 --> 00:13:36,075 Then we see if he is going to talk 202 00:13:36,535 --> 00:13:37,535 203 00:13:41,305 --> 00:13:42,445 Somebody! 204 00:13:45,095 --> 00:13:47,825 Drag him out. Let him starve for 3 days 205 00:13:48,175 --> 00:13:49,175 Yes 206 00:13:49,725 --> 00:13:51,065 207 00:13:51,895 --> 00:13:53,615 208 00:13:54,165 --> 00:13:55,165 Can we really do that? 209 00:13:55,605 --> 00:13:56,605 We can! 210 00:13:56,905 --> 00:13:59,105 When he's so hungry that he can't bear it anymore, 211 00:13:59,745 --> 00:14:00,745 he will naturally tell us 212 00:14:21,435 --> 00:14:23,385 Criminal Bi Jing Shi 213 00:14:23,515 --> 00:14:25,655 Have you thought it over clearly? 214 00:14:26,155 --> 00:14:28,565 Are you going to confess or not? 215 00:14:31,435 --> 00:14:32,435 It's only,, 216 00:14:32,765 --> 00:14:33,765 death 217 00:14:38,365 --> 00:14:39,365 Prison guard! 218 00:14:39,995 --> 00:14:41,105 Bring the food 219 00:14:47,735 --> 00:14:48,735 220 00:14:51,525 --> 00:14:52,525 221 00:14:52,525 --> 00:14:55,405 222 00:14:57,025 --> 00:14:58,425 Bi Jing Shi 223 00:14:58,735 --> 00:15:01,105 You haven't eaten for 3 days and 3 nights 224 00:15:01,735 --> 00:15:04,615 With such fragrant rice before you, 225 00:15:05,035 --> 00:15:06,065 you are not affected? 226 00:15:06,965 --> 00:15:07,965 Give me, give me, 227 00:15:08,725 --> 00:15:09,725 give me 228 00:15:09,795 --> 00:15:10,795 Food.. 229 00:15:11,165 --> 00:15:12,165 230 00:15:14,375 --> 00:15:15,605 231 00:15:21,725 --> 00:15:22,575 232 00:15:22,575 --> 00:15:23,575 233 00:15:27,240 --> 00:15:28,760 Why are you trembling? 234 00:15:28,760 --> 00:15:30,760 Minister, I am not trembling 235 00:15:32,220 --> 00:15:33,220 You are new here? 236 00:15:34,220 --> 00:15:35,480 Minister, yes, I am new here 237 00:15:36,100 --> 00:15:37,920 New? How come I have never seen you? 238 00:15:38,020 --> 00:15:40,020 Minister, I have been here only for a few days 239 00:15:43,020 --> 00:15:44,300 You brought the rice, 240 00:15:45,320 --> 00:15:46,400 You eat it! 241 00:15:47,020 --> 00:15:49,640 Minister, this is food for the criminal, I wouldn't dare to eat it 242 00:15:49,780 --> 00:15:50,920 Since I asked you to eat it, you eat it! 243 00:15:54,340 --> 00:15:55,960 Let me go! Let me go! 244 00:15:58,335 --> 00:15:59,505 Why are you running away? 245 00:16:00,755 --> 00:16:02,765 I can tell from a long time ago that you are a problem 246 00:16:03,105 --> 00:16:04,105 Speak! 247 00:16:04,255 --> 00:16:05,325 Who sent you? 248 00:16:11,315 --> 00:16:12,315 You won't say? 249 00:16:20,465 --> 00:16:21,825 You won't say! Then you eat it! 250 00:16:26,885 --> 00:16:27,885 251 00:16:30,835 --> 00:16:31,835 252 00:16:36,355 --> 00:16:37,355 253 00:16:39,985 --> 00:16:41,085 The..the food is poisoned! 254 00:16:44,000 --> 00:16:44,995 He wants to kill..kill 255 00:16:46,340 --> 00:16:47,000 No! No! 256 00:16:49,280 --> 00:16:50,280 Why? 257 00:16:51,040 --> 00:16:52,040 They want to kill me 258 00:16:52,105 --> 00:16:53,105 Why? 259 00:16:54,125 --> 00:16:55,125 I have even shut my mouth 260 00:16:58,425 --> 00:17:00,495 Why do they still want to kill me? 261 00:17:01,515 --> 00:17:02,535 Bi Jing Shi 262 00:17:03,445 --> 00:17:05,385 Have you seen the situation clearly? 263 00:17:06,194 --> 00:17:08,504 You keep your mouth shut here for your Master, 264 00:17:08,505 --> 00:17:10,075 but they want to kill you to shut you up 265 00:17:12,204 --> 00:17:13,914 Today, we have saved your life 266 00:17:15,145 --> 00:17:16,535 Are you going to tell us now? 267 00:17:18,865 --> 00:17:20,015 I will confess.. 268 00:17:22,365 --> 00:17:23,365 I will confess 269 00:17:24,065 --> 00:17:25,065 It's.. 270 00:17:25,155 --> 00:17:26,265 Who? Who is it? 271 00:17:27,755 --> 00:17:28,755 It's Liu Tai Fu 272 00:17:29,105 --> 00:17:30,145 who ordered me 273 00:17:31,565 --> 00:17:32,565 Liu Tai Fu? 274 00:17:34,045 --> 00:17:35,645 During the time of governance by Empress Liu, 275 00:17:36,165 --> 00:17:37,735 Liu Tai Fu was sheltered 276 00:17:38,465 --> 00:17:40,315 But ever since the Empress passed away, 277 00:17:41,335 --> 00:17:43,675 He never got the Emperor's favour and trust, 278 00:17:44,980 --> 00:17:47,900 With Minister Fan's push for reform, 279 00:17:50,500 --> 00:17:52,500 He embezzled a huge amount of government tax 280 00:17:53,365 --> 00:17:54,435 He was afraid that, in future, 281 00:17:55,385 --> 00:17:56,665 he might be found out and dismissed, 282 00:17:57,265 --> 00:17:59,295 so he had the thought of rebelling 283 00:18:00,195 --> 00:18:02,705 Secretly, he trained new soldiers 284 00:18:03,685 --> 00:18:05,075 waiting for the opportunity to rebel 285 00:18:09,745 --> 00:18:11,405 I have heard Prince Jun said this before 286 00:18:12,305 --> 00:18:13,645 The chaos in Bei State 287 00:18:13,955 --> 00:18:16,205 Liu Tai Fu went but no news from him 288 00:18:17,705 --> 00:18:20,625 He lied to the General, said that he was training the soldiers in the wild 289 00:18:22,065 --> 00:18:24,185 So, he was actually colluding with the rebels 290 00:18:24,605 --> 00:18:26,515 and secretly training new soldiers 291 00:18:27,115 --> 00:18:30,325 Just to wait for today's coup in the court 292 00:18:31,765 --> 00:18:34,135 You really can't tell someone from the cover of the book 293 00:18:35,725 --> 00:18:38,275 When Empress Liu was alive, she took special care of Liu Tai Fu 294 00:18:39,105 --> 00:18:41,075 so much so that he became powerful 295 00:18:41,695 --> 00:18:43,635 Ever since the Empress passed away, 296 00:18:44,105 --> 00:18:46,005 Emperor's treatment to the Liu descendants 297 00:18:46,535 --> 00:18:48,365 has been very good as well 298 00:18:49,785 --> 00:18:50,785 Little did I think 299 00:18:51,465 --> 00:18:53,655 he would be do such an outrageous 300 00:18:54,105 --> 00:18:55,365 and unethical thing! 301 00:18:57,535 --> 00:18:58,875 Let's see how the Emperor is going to deal with him 302 00:19:02,495 --> 00:19:03,495 Ehhh.. 303 00:19:03,835 --> 00:19:04,865 That's about it, right? 304 00:19:07,115 --> 00:19:08,115 That's about it! 305 00:19:09,735 --> 00:19:10,815 Zhang Gui! Zhang Gui! 306 00:19:11,235 --> 00:19:14,015 Time to wake up! Get up, get up! 307 00:19:18,365 --> 00:19:20,725 It's been hard on you! 308 00:19:20,725 --> 00:19:22,580 You're alright? I'm alright, I'm alright! 309 00:19:23,960 --> 00:19:25,060 Despicable! 310 00:19:26,595 --> 00:19:29,475 All I did was take 3 lessons of acting from Prince Jun, 311 00:19:29,480 --> 00:19:31,540 and managed to deceive him! How was it? Not bad right? 312 00:19:31,540 --> 00:19:33,100 Very good, very good! 313 00:19:34,680 --> 00:19:35,680 Success!! 314 00:19:35,680 --> 00:19:36,720 Despicable! 315 00:19:37,240 --> 00:19:38,800 Since there's nothing else, let's go! 316 00:19:39,115 --> 00:19:40,805 Let's go! Let's go! Go! 317 00:19:41,620 --> 00:19:43,240 Pack up the place. Yes! 318 00:19:44,720 --> 00:19:45,320 Despicable! 319 00:19:47,420 --> 00:19:48,800 320 00:19:48,800 --> 00:19:50,320 You.. you guys 321 00:19:50,320 --> 00:19:51,320 cheaters! Cheated me.. 322 00:19:52,275 --> 00:19:53,275 Cheated me 323 00:19:54,095 --> 00:19:55,405 Despicable people! 324 00:19:55,855 --> 00:19:57,925 Cheaters! Cheaters! 325 00:20:02,315 --> 00:20:04,625 Bring criminal Liu Tai Fu to the court 326 00:20:05,320 --> 00:20:09,640 M..I..G..H..T..Y.. 327 00:20:09,860 --> 00:20:10,860 328 00:20:16,975 --> 00:20:17,975 329 00:20:21,985 --> 00:20:23,275 What audacity, Liu Tai Fu! 330 00:20:23,945 --> 00:20:26,745 I, being appointed by the Emperor, shall conduct the hearing to charge you for 331 00:20:26,745 --> 00:20:29,685 privately keeping soldiers and horses, rebel and cause chaos, being greedy and embezzlement 332 00:20:30,845 --> 00:20:33,785 Criminal Bi Jing Shi has confessed everything 333 00:20:33,995 --> 00:20:35,845 Are you going to confess everything? 334 00:20:37,005 --> 00:20:39,655 I am the late Empress' nephew 335 00:20:39,655 --> 00:20:41,105 of royal descendant, 336 00:20:41,425 --> 00:20:43,515 I am loyal to the court 337 00:20:43,600 --> 00:20:45,620 This is all slanderous attack 338 00:20:45,800 --> 00:20:49,315 Rebeling with the soldiers is what Bi Jing Shi and Lu Zheng Ting did 339 00:20:49,315 --> 00:20:50,855 It has nothing to do with me 340 00:20:54,900 --> 00:20:57,680 This is what we found from the Bi residence 341 00:20:57,680 --> 00:21:00,980 All your correspondences with him are here, solid evidences! 342 00:21:00,985 --> 00:21:01,985 How dare you deny? 343 00:21:04,015 --> 00:21:05,015 344 00:21:05,815 --> 00:21:09,155 Didn't you say you are loyal to the court? 345 00:21:09,455 --> 00:21:10,725 Then, let me ask you 346 00:21:10,905 --> 00:21:13,385 The fire at the 3 division office - what was that arson about? 347 00:21:13,675 --> 00:21:15,365 I have nothing to say 348 00:21:15,925 --> 00:21:18,615 The arson was Fan Zhong Yan's dissatisfaction 349 00:21:18,615 --> 00:21:21,895 and hatred towards me. It was because the fire placed was overturned 350 00:21:22,115 --> 00:21:24,585 At the crime scene, Fan Zhong Yan 351 00:21:24,585 --> 00:21:25,835 was there! 352 00:21:26,615 --> 00:21:28,135 The witnesses were there too 353 00:21:31,425 --> 00:21:32,425 Liu Tai Fu 354 00:21:32,735 --> 00:21:34,865 you still want to resist? Another offence to your name! 355 00:21:35,905 --> 00:21:38,405 Then. let me ask you. Your witnesses, 356 00:21:38,405 --> 00:21:39,565 where are they now? 357 00:21:41,765 --> 00:21:42,925 This.. 358 00:21:43,735 --> 00:21:45,255 Ever since the Empress passed away, 359 00:21:46,125 --> 00:21:48,705 the witness, Xiao Guizhi, missed his family 360 00:21:49,205 --> 00:21:50,415 he has gone back to his hometown! 361 00:21:53,845 --> 00:21:56,405 You still want to deny? 362 00:21:56,985 --> 00:21:59,745 Somebody! Bring Xiao Guizhi to the court 363 00:22:14,605 --> 00:22:15,605 Xiao Guizhi 364 00:22:15,885 --> 00:22:18,985 I demand that you confess honestly. The arson at the 3 division office, 365 00:22:18,985 --> 00:22:22,220 all that happened there.If you dare to lie, there will be heavy punishment waiting for you 366 00:22:22,620 --> 00:22:23,440 Yes 367 00:22:23,960 --> 00:22:25,260 Replying the Minister 368 00:22:25,655 --> 00:22:28,585 It is per Minister Liu's instruction to me to burn the accounts books at the 3 division office 369 00:22:28,695 --> 00:22:29,785 He is talking nonsense 370 00:22:30,385 --> 00:22:32,415 At that time, this dog-slave 371 00:22:32,575 --> 00:22:35,145 was but a mere pageboy in Old Xiu's residence 372 00:22:36,145 --> 00:22:37,665 Even if Old Xiu is confused, 373 00:22:37,665 --> 00:22:40,475 he would not instruct someone so young 374 00:22:40,475 --> 00:22:42,955 to do such a serious, secretive matter 375 00:22:44,295 --> 00:22:45,505 Minister Jing Zhao Yin 376 00:22:46,225 --> 00:22:47,655 you have been a judge for many years 377 00:22:48,520 --> 00:22:50,680 This kind of common logic, you would know right? 378 00:22:50,680 --> 00:22:52,440 Minister, I did not utter rubbish 379 00:22:52,440 --> 00:22:54,680 It is Minister Liu who has tricked me 380 00:22:55,525 --> 00:22:58,855 Speak! Xiao Guizhi, how did the criminal trick you? 381 00:22:59,285 --> 00:23:00,285 Replying the Minister 382 00:23:00,615 --> 00:23:03,135 After Minister Liu instructed me to burnt the accounts books from the 3 division office, 383 00:23:03,135 --> 00:23:05,935 he said he would arrange a stable place for me, 384 00:23:08,145 --> 00:23:09,145 Xiao Guizhi, 385 00:23:10,035 --> 00:23:13,425 The next few days, you shall stay at the 3 division office to help me brew some concoction 386 00:23:13,575 --> 00:23:16,565 When Fan Zhong Yan comes into that office, while he is not looking, 387 00:23:16,565 --> 00:23:19,095 overturn the stove 388 00:23:19,095 --> 00:23:22,115 this fire must be big, fierce and fast-spreading 389 00:23:22,135 --> 00:23:23,775 Understand? 390 00:23:24,115 --> 00:23:27,595 I will apply some pine oil onto the books beforehand 391 00:23:31,385 --> 00:23:33,125 This is your reward 392 00:23:36,995 --> 00:23:37,995 Thank you, Minister 393 00:23:38,175 --> 00:23:40,745 After the matter is accomplished, I will give you a few more ingots (of gold or silver) 394 00:23:40,745 --> 00:23:43,695 And then, send you to somewhere safe. For the rest of your life, 395 00:23:43,700 --> 00:23:45,620 you will have no more worries about food or clothings 396 00:23:47,040 --> 00:23:48,000 Yes, Minister 397 00:23:49,840 --> 00:23:52,275 Minister, little did I expect that 398 00:23:52,275 --> 00:23:54,895 the safe place that Minister Liu said is actually 399 00:23:54,895 --> 00:23:56,085 the surging water in the Yellow River! 400 00:23:56,725 --> 00:24:00,125 Fortunately, I was saved by some benefactors who got me out of the water 401 00:24:00,785 --> 00:24:02,005 So, I kept my life 402 00:24:10,405 --> 00:24:12,735 Somebody! Summon Second Lady Fan 403 00:24:25,735 --> 00:24:26,735 Minister 404 00:24:27,035 --> 00:24:28,035 Second Lady Fan 405 00:24:28,885 --> 00:24:30,675 I demand that you give a truth account 406 00:24:31,280 --> 00:24:33,540 The whole incident about Xiao Guizhi 407 00:24:33,660 --> 00:24:35,980 If there are any lies, it will be judged as per any criminal 408 00:24:35,980 --> 00:24:37,920 Yes, Minister 409 00:24:37,920 --> 00:24:40,160 Saving Xiao Guizhi was a mere coincidence 410 00:24:41,125 --> 00:24:43,635 That day, I was coming out from the Prince Jun of Nanping's residence 411 00:24:43,635 --> 00:24:44,835 It was dark at night 412 00:24:45,505 --> 00:24:48,505 When I reached the Western Street, suddenly I saw a masked man 413 00:24:48,505 --> 00:24:51,145 carrying a big bag. Inside the bag was obviously signs of 414 00:24:51,145 --> 00:24:54,255 someone struggling, and faint sounds of crying for help 415 00:24:54,395 --> 00:24:57,135 So, I followed him 416 00:24:57,135 --> 00:24:59,925 I personally saw the masked man throw the bag into the Yellow River 417 00:25:00,315 --> 00:25:02,845 Luckily I could swim, I jumped in 418 00:25:02,845 --> 00:25:04,145 and hauled out the big bag 419 00:25:04,725 --> 00:25:07,895 When I opened the bag, I found the dying Xiao Guizhi 420 00:25:10,805 --> 00:25:12,375 Eh, Xiao Guizhi, 421 00:25:12,915 --> 00:25:16,095 you said that Liu Tai Fu gave you a gold ingot 422 00:25:16,315 --> 00:25:17,315 Is it here? 423 00:25:17,755 --> 00:25:18,755 Replying to the Minister 424 00:25:19,535 --> 00:25:22,555 Before the incident, I couldn't bear to spend it, so I hid it in the hole in the wall 425 00:25:22,555 --> 00:25:24,285 I brought it here today 426 00:25:41,045 --> 00:25:42,705 Such audacity, Liu Tai Fu 427 00:25:43,315 --> 00:25:46,295 You burnt 5 years worth of accounts books in the 3 division office 428 00:25:46,295 --> 00:25:47,695 Evidence of material and person are both here 429 00:25:48,555 --> 00:25:51,565 What else do you have to say? In this regard, you are the greatest evil 430 00:25:53,895 --> 00:25:56,975 I have decided. Arrest Liu Tai Fu instantly 431 00:25:57,275 --> 00:25:58,795 Place him in jail. Wait for sentencing 432 00:25:59,355 --> 00:26:00,445 Minister Jing Zhao Yin 433 00:26:02,165 --> 00:26:03,455 I admit my wrong-doing. I admit my wrong-doing 434 00:26:04,075 --> 00:26:05,335 I admit my wrong-doing 435 00:26:06,125 --> 00:26:07,265 But these are all 436 00:26:08,015 --> 00:26:10,375 per the instructions of Prime Minister Lu 437 00:26:11,145 --> 00:26:13,325 Please investigate wisely! 438 00:26:15,465 --> 00:26:18,085 Huh? But.. this matter.. 439 00:26:18,085 --> 00:26:19,540 has it anything to do with Prime Minister Lu? 440 00:26:20,780 --> 00:26:21,780 Huh? 441 00:26:25,020 --> 00:26:26,020 This.. 442 00:26:31,580 --> 00:26:32,580 443 00:26:33,125 --> 00:26:34,125 Looks like.. 444 00:26:34,885 --> 00:26:36,875 I am unable to enjoy (the fact that he cracked a case) 445 00:26:38,545 --> 00:26:39,545 This way then.. 446 00:26:39,785 --> 00:26:42,885 You had better confess this to Minister Fan directly 447 00:26:42,885 --> 00:26:45,525 uhh? This case will now be transferred to Minister Fan, 448 00:26:45,525 --> 00:26:46,525 to personally judge over this case 449 00:26:47,335 --> 00:26:48,335 450 00:26:48,995 --> 00:26:49,995 Court adjourned 451 00:26:51,795 --> 00:26:52,795 452 00:26:52,865 --> 00:26:53,955 453 00:26:57,095 --> 00:26:58,095 454 00:26:58,665 --> 00:26:59,565 455 00:26:59,565 --> 00:27:00,995 456 00:27:06,175 --> 00:27:07,505 457 00:27:08,195 --> 00:27:09,085 458 00:27:09,085 --> 00:27:10,085 Hurry up! 459 00:27:10,205 --> 00:27:11,205 460 00:27:13,935 --> 00:27:14,935 461 00:27:18,035 --> 00:27:19,035 462 00:27:20,335 --> 00:27:21,335 463 00:27:24,805 --> 00:27:25,805 464 00:27:26,955 --> 00:27:27,955 465 00:27:28,105 --> 00:27:29,105 466 00:27:44,685 --> 00:27:45,845 Liu Tai Fu 467 00:27:46,385 --> 00:27:48,265 Why do you want to expose Prime Minister Lu? 468 00:27:49,175 --> 00:27:51,935 Had it not been for Prime Minister Lu 469 00:27:51,935 --> 00:27:52,935 exerting his pressure over me in the very beginning, 470 00:27:53,725 --> 00:27:54,725 I wouldn't have 471 00:27:54,985 --> 00:27:56,845 had to wait for my death in this jail 472 00:27:57,895 --> 00:27:58,895 So, 473 00:27:59,475 --> 00:28:01,515 the arson at the 3 division office, 474 00:28:01,975 --> 00:28:04,075 I must tell the truth 475 00:28:04,475 --> 00:28:07,205 As long as what you say is the truth, everything is made clear, 476 00:28:07,205 --> 00:28:08,485 evidence made available 477 00:28:08,555 --> 00:28:10,885 the Emperor always emphasised on magnanimity 478 00:28:11,335 --> 00:28:13,395 You will be given a lighter sentence appropriately 479 00:28:14,885 --> 00:28:16,315 Thank you, Minister Fan 480 00:28:16,775 --> 00:28:19,465 You are impartial and conducts justice 481 00:28:23,815 --> 00:28:25,015 That was.. 482 00:28:26,165 --> 00:28:28,985 before the arson at the 3 division office 483 00:28:28,985 --> 00:28:29,985 484 00:28:30,715 --> 00:28:34,215 Minister Tai Fu, how have your sleep been recently? 485 00:28:34,685 --> 00:28:37,525 Thank you for your concern, 486 00:28:37,725 --> 00:28:39,005 the sleep has been.. 487 00:28:41,155 --> 00:28:42,385 has been not so peaceful 488 00:28:42,975 --> 00:28:44,535 Why is it not peaceful? 489 00:28:45,605 --> 00:28:47,925 It's..it's all because of that Fan Zhong Yan 490 00:28:50,205 --> 00:28:51,205 That's right 491 00:28:52,065 --> 00:28:54,585 The Emperor wants to implement new government reform 492 00:28:55,865 --> 00:28:58,285 He gave Fan Zhong Yan the Imperial Sword (giving the bearer arbitrary powers) 493 00:28:58,765 --> 00:29:00,335 And Fan Zhong Yan wants to crack down 494 00:29:01,585 --> 00:29:03,235 on private use of public funds 495 00:29:05,085 --> 00:29:07,575 Very soon, the fingers will be pointing at you and me 496 00:29:08,525 --> 00:29:09,925 You are right, Prime Minister 497 00:29:10,885 --> 00:29:13,315 We are always walking by the river bank, how can our shoes not get wet? 498 00:29:14,105 --> 00:29:15,105 Let's just talk about the last 5 years 499 00:29:16,065 --> 00:29:19,035 The treasury accounts that comes through my hands, six or seven out of 10 are 500 00:29:19,035 --> 00:29:22,175 all messy accounts, bad debts, dormant accounts 501 00:29:22,280 --> 00:29:23,840 One day, if Fan Zhong Yan really asks... 502 00:29:23,840 --> 00:29:26,040 Do you think we can even wait for that day to come? 503 00:29:27,500 --> 00:29:28,960 Or maybe when we wake up the next day, 504 00:29:29,795 --> 00:29:32,845 You and I have become the ghosts of Fan Zhong Yan's sword 505 00:29:32,845 --> 00:29:33,845 506 00:29:34,465 --> 00:29:35,465 Yes, 507 00:29:35,725 --> 00:29:36,725 that's right 508 00:29:37,185 --> 00:29:38,755 That's right, Prime Minister 509 00:29:39,175 --> 00:29:42,245 Prime Minister and I are grasshoppers on the same rope 510 00:29:42,245 --> 00:29:43,565 One glory and one loss 511 00:29:44,025 --> 00:29:45,665 Right now, because of this matter, 512 00:29:46,025 --> 00:29:48,075 I think about it day and night, and can't sleep well at night 513 00:29:48,720 --> 00:29:51,280 But Fan Zhong Yan is on the positive momentum 514 00:29:53,260 --> 00:29:55,260 We can't do a thing 515 00:29:56,580 --> 00:29:59,300 My generation are not men of basil (idiom: we are not incapable) 516 00:29:59,545 --> 00:30:00,825 Why should I sit around and do nothing? 517 00:30:02,800 --> 00:30:05,100 What good ideas do you have, Prime Minister? 518 00:30:09,220 --> 00:30:11,360 Sharp knives are a result of sharpening them 519 00:30:11,665 --> 00:30:14,015 Good ideas are a result from people thinking about them 520 00:30:17,515 --> 00:30:19,035 But I will await your instruction 521 00:30:21,440 --> 00:30:23,020 I have a good idea 522 00:30:23,020 --> 00:30:23,800 523 00:30:24,140 --> 00:30:25,480 Am not sure if Minister Tai Fu 524 00:30:26,440 --> 00:30:27,840 is willing to do it 525 00:30:29,765 --> 00:30:31,635 Prime Minister, please give your instruction 526 00:30:35,505 --> 00:30:38,705 Let the last 5 years of accounts books in the 3 division office.. 527 00:30:40,945 --> 00:30:41,985 be completely burnt 528 00:30:45,675 --> 00:30:46,775 But, Prime Minister, 529 00:30:47,425 --> 00:30:49,835 this may mean someone's head got to roll 530 00:30:50,615 --> 00:30:51,615 Fan Zhong Yan 531 00:30:51,895 --> 00:30:54,085 raised the new banner for the reform 532 00:30:54,965 --> 00:30:56,475 If this new banner 533 00:30:56,995 --> 00:30:58,205 is headed towards the 3 division office, 534 00:31:00,565 --> 00:31:03,475 can those accounts books help to keep our heads from rolling? 535 00:31:04,945 --> 00:31:05,945 This... 536 00:31:08,600 --> 00:31:11,300 We must be faster than him in this matter 537 00:31:14,000 --> 00:31:14,700 Yes 538 00:31:15,040 --> 00:31:16,580 Must be done quickly 539 00:31:17,035 --> 00:31:18,035 must be thorough 540 00:31:19,465 --> 00:31:20,465 Minister Fan 541 00:31:21,125 --> 00:31:22,485 what happened after that, 542 00:31:23,105 --> 00:31:24,105 you are already aware 543 00:31:27,165 --> 00:31:28,165 Liu Tai Fu 544 00:31:29,715 --> 00:31:32,435 your earlier statement is about Prime Minister Lu 545 00:31:32,495 --> 00:31:33,545 it is no small matter 546 00:31:35,135 --> 00:31:37,175 If what you have said are all true, 547 00:31:37,235 --> 00:31:38,735 I will report it to the Emperor 548 00:31:39,995 --> 00:31:42,305 Bi Jing Shi pointed you out as the head of the rebellion 549 00:31:42,305 --> 00:31:44,215 we will investigate that thoroughly. 550 00:31:45,055 --> 00:31:46,295 The Emperor will pass the wise judgment 551 00:31:47,365 --> 00:31:48,665 You only have yourself to rely on 552 00:31:51,505 --> 00:31:52,645 Thank you, Minister Fan 553 00:32:14,015 --> 00:32:16,895 Dear ministers, anything to report? 554 00:32:21,735 --> 00:32:24,655 Reporting to the Emperor, I have something to report 555 00:32:24,655 --> 00:32:25,655 Allowed 556 00:32:27,335 --> 00:32:29,085 I am now old 557 00:32:29,580 --> 00:32:32,920 I should give up my position to the younger, able people 558 00:32:33,780 --> 00:32:37,740 I wish to retire to my hometown, hope the Emperor will allow it 559 00:32:48,955 --> 00:32:50,005 Replying to the Emperor 560 00:32:51,020 --> 00:32:53,460 Ever since the Prime Minister Lu managed the national affairs, 561 00:32:53,460 --> 00:32:56,040 there have been unfair dismissals, loyalty has been abandoned 562 00:32:56,040 --> 00:32:57,880 Especially in the last 5 years, 563 00:32:58,460 --> 00:33:00,775 Everybody is doing with the end in mind, does not avoid ambiguity, 564 00:33:00,775 --> 00:33:03,165 with compliance and docility as their mentality 565 00:33:03,545 --> 00:33:05,475 The errant and the enabler have their wings to do as they please 566 00:33:06,395 --> 00:33:09,805 Allowing such people to flood the court, confuse those hearing and listening 567 00:33:10,075 --> 00:33:11,735 Mislead the direction of the nation 568 00:33:12,525 --> 00:33:13,525 Now, 569 00:33:13,860 --> 00:33:16,040 Prime Minister Lu asking for retirement, 570 00:33:16,260 --> 00:33:19,660 In reality, it is to cover all the wrongs done while he was on duty 571 00:33:20,035 --> 00:33:22,945 If you allow Prime Minister Lu to just retire, 572 00:33:23,515 --> 00:33:26,755 I am afraid there will not be another chance to correct the wrongs that he has done 573 00:33:31,385 --> 00:33:32,395 Court adjourned 574 00:33:34,305 --> 00:33:35,795 Long live the Emperor 575 00:33:59,875 --> 00:34:00,875 Minister Lu 576 00:34:01,405 --> 00:34:04,215 You are allegedly found to be involved with the arson at the # division office, 577 00:34:04,625 --> 00:34:05,905 please come with us 578 00:34:09,085 --> 00:34:10,085 579 00:34:14,275 --> 00:34:15,485 I know 580 00:34:16,020 --> 00:34:17,820 there will be this day, sooner or later 581 00:34:19,400 --> 00:34:20,880 I just didn't think 582 00:34:21,685 --> 00:34:23,565 it would come so soon 583 00:34:32,784 --> 00:34:33,784 Minister Lu, 584 00:34:34,135 --> 00:34:35,135 please go then 585 00:34:36,125 --> 00:34:37,125 586 00:34:41,375 --> 00:34:42,375 587 00:35:23,845 --> 00:35:26,235 After having hidden you for so long 588 00:35:26,845 --> 00:35:28,845 the critical time has finally passed 589 00:35:28,955 --> 00:35:32,355 Later, someone will come and get you to bring you towards West Xia 590 00:35:35,865 --> 00:35:36,865 Thank you, Prince 591 00:35:37,675 --> 00:35:38,675 I am 592 00:35:39,155 --> 00:35:40,295 ever so grateful 593 00:35:40,855 --> 00:35:41,855 That's fine 594 00:35:42,515 --> 00:35:43,515 Go then 595 00:35:52,415 --> 00:35:53,415 596 00:36:04,565 --> 00:36:05,815 Lu Zhen Ting 597 00:36:06,895 --> 00:36:08,665 Our fate has come to an end 598 00:36:09,355 --> 00:36:10,355 Prince Qi 599 00:36:11,515 --> 00:36:14,525 You and I are both standing in the same boat 600 00:36:14,645 --> 00:36:15,645 That's right 601 00:36:16,355 --> 00:36:19,505 But in order for the boat to be able to sail on stably 602 00:36:20,215 --> 00:36:23,115 there must be someone who has to get off the boat first 603 00:36:36,175 --> 00:36:37,175 604 00:36:38,985 --> 00:36:40,405 605 00:36:41,825 --> 00:36:42,825 606 00:37:04,115 --> 00:37:05,115 607 00:37:24,265 --> 00:37:25,405 Little Mother 608 00:37:26,200 --> 00:37:30,260 In this court, the thing I do not wish to see the most 609 00:37:30,260 --> 00:37:33,180 is that the person opposing me is him 610 00:37:34,365 --> 00:37:37,325 Prince Qi Zhao Rui, since young, he has been quiet and restrained 611 00:37:37,885 --> 00:37:39,135 Quite shrewd 612 00:37:40,145 --> 00:37:41,555 He was different from the other children 613 00:37:43,535 --> 00:37:46,925 His mother was once favoured upon by the late Emperor as well 614 00:37:48,945 --> 00:37:49,945 Not long after Empress Liu 615 00:37:50,715 --> 00:37:53,215 was throned as the Empress, 616 00:37:53,945 --> 00:37:56,015 Zhao Rui's biological mother passed away too 617 00:37:56,695 --> 00:37:59,505 The grievances of the previous generation should have long been put away 618 00:38:00,080 --> 00:38:02,640 My brother and I have been on good terms since young, 619 00:38:02,760 --> 00:38:04,120 There was nothing we could not discuss 620 00:38:04,620 --> 00:38:06,860 He and I have the same blood flowing through us 621 00:38:07,540 --> 00:38:08,040 I 622 00:38:10,160 --> 00:38:11,680 do not wish to see bloodshed between brothers 623 00:38:15,775 --> 00:38:17,805 Everyone who comes to the earth 624 00:38:18,825 --> 00:38:20,425 has an unfinished mission 625 00:38:21,965 --> 00:38:23,455 When there is an obsession 626 00:38:24,655 --> 00:38:26,625 it will be hard to put down anything 627 00:38:28,235 --> 00:38:30,465 Actually obsession and mission are not contradicting 628 00:38:30,960 --> 00:38:33,140 One is for one's own selfish desire 629 00:38:33,180 --> 00:38:35,020 One is to do the will of God 630 00:38:35,305 --> 00:38:37,435 Suppressing one's obsession highlights God's will 631 00:38:38,325 --> 00:38:39,715 In this world 632 00:38:40,080 --> 00:38:42,520 not everyone can live casually, 633 00:38:42,520 --> 00:38:43,920 free to do what one wishes 634 00:38:46,085 --> 00:38:48,255 The Emperor is magnanimous 635 00:38:48,595 --> 00:38:50,005 your heart is kind 636 00:38:51,015 --> 00:38:54,305 Not everyone has the same governance capability as you 637 00:39:12,775 --> 00:39:14,475 Wife, time for medicine 638 00:39:16,065 --> 00:39:18,605 Husband, what are you busy with all day in the camp? 639 00:39:18,975 --> 00:39:21,465 I am quite used to life in the camp 640 00:39:22,135 --> 00:39:24,925 Recently, I have been learning to be part of the squad 641 00:39:24,955 --> 00:39:27,015 and sometimes, tell them some dirty jokes 642 00:39:28,505 --> 00:39:30,915 Other times, I am responsible to medicate your food with tonic 643 00:39:31,185 --> 00:39:34,455 personally concoct your medicine, never dare to slacken 644 00:39:35,225 --> 00:39:38,645 You really are my good wife. What good wife?! 645 00:39:40,015 --> 00:39:42,655 Forget it!! Good wife is fine then 646 00:39:42,795 --> 00:39:44,535 As long as you are happy carrying the baby 647 00:39:46,085 --> 00:39:48,155 With something in my stomach, 648 00:39:48,155 --> 00:39:50,285 my movements aren't as free as before 649 00:39:51,245 --> 00:39:53,535 My heart feels like there's a rock burdening it 650 00:39:55,265 --> 00:39:57,125 If the West Xia finds out 651 00:39:57,995 --> 00:39:59,155 there will be great trouble 652 00:40:00,755 --> 00:40:02,585 Wife, take the medicine first 653 00:40:03,365 --> 00:40:04,365 Aliright 654 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 655 00:40:36,520 --> 00:40:37,520 Come 656 00:40:41,240 --> 00:40:42,000 Prince Jun 657 00:40:42,600 --> 00:40:44,280 What is it? You are behaving so secretively 658 00:40:44,855 --> 00:40:45,855 Qiu Shui 659 00:40:46,200 --> 00:40:47,920 How does your General treat you? 660 00:40:49,140 --> 00:40:51,620 The General treats me very well, like a sister 661 00:40:51,955 --> 00:40:52,955 We are like family 662 00:40:55,295 --> 00:40:56,295 These few days, 663 00:40:57,055 --> 00:40:58,565 the General has cooped herself up inside the camp 664 00:40:59,215 --> 00:41:00,535 and will not come out to meet others 665 00:41:01,605 --> 00:41:04,685 Within the camp, there is also a faint smell of medicine 666 00:41:06,485 --> 00:41:09,455 I am afraid that, with time, the soldiers will start to suspect 667 00:41:10,605 --> 00:41:12,845 I am worried that Ah Zhao is afraid about news of the pregnancy 668 00:41:13,495 --> 00:41:15,655 Paper cannot be used to control fire 669 00:41:15,655 --> 00:41:18,645 The General is feeling vexed over this too, I don't know what to do either 670 00:41:19,575 --> 00:41:21,705 Why? You have some brilliant ideas? 671 00:41:24,235 --> 00:41:27,055 You and Qiu Hua have been out with the General in the battlefield since young 672 00:41:27,585 --> 00:41:28,585 suffered much 673 00:41:29,260 --> 00:41:30,680 I thank you from the bottom of my heart 674 00:41:32,840 --> 00:41:34,340 Prince Jun 675 00:41:34,340 --> 00:41:36,340 Just speak your mind 676 00:41:36,340 --> 00:41:38,340 Don't beat around the bush with me 677 00:41:38,540 --> 00:41:40,560 It's like this, Qiu Shui 678 00:41:40,945 --> 00:41:42,655 I would like to ask you to do Ah Zhao a favour 679 00:41:45,885 --> 00:41:46,885 680 00:41:48,425 --> 00:41:49,485 681 00:41:53,775 --> 00:41:55,395 682 00:41:55,905 --> 00:41:57,955 683 00:42:00,555 --> 00:42:01,555 684 00:42:01,865 --> 00:42:03,105 685 00:42:33,605 --> 00:42:34,605 686 00:42:37,995 --> 00:42:38,995 687 00:42:39,555 --> 00:42:42,295 688 00:42:42,945 --> 00:42:44,075 689 00:42:44,955 --> 00:42:45,995 690 00:42:46,985 --> 00:42:48,945 691 00:42:50,405 --> 00:42:51,405 692 00:42:52,185 --> 00:42:53,185 693 00:42:53,555 --> 00:42:56,335 694 00:42:56,565 --> 00:42:59,505 695 00:43:01,035 --> 00:43:02,535 696 00:43:04,405 --> 00:43:05,405 697 00:43:05,555 --> 00:43:06,555 698 00:43:08,035 --> 00:43:09,505 699 00:43:13,145 --> 00:43:14,145 700 00:43:15,975 --> 00:43:17,145 701 00:43:18,375 --> 00:43:19,375 702 00:43:23,985 --> 00:43:24,985 703 00:43:26,195 --> 00:43:27,195 704 00:43:30,405 --> 00:43:31,765 705 00:43:33,845 --> 00:43:34,845 706 00:43:35,455 --> 00:43:36,455 707 00:43:37,575 --> 00:43:38,575 708 00:43:39,635 --> 00:43:40,635 709 00:43:41,185 --> 00:43:42,665 710 00:43:46,605 --> 00:43:47,645 711 00:43:52,145 --> 00:43:53,145 712 00:43:54,005 --> 00:43:54,915 713 00:43:54,915 --> 00:43:56,255 714 00:44:02,525 --> 00:44:03,525 715 00:44:06,095 --> 00:44:07,095 716 00:44:07,685 --> 00:44:09,295 717 00:44:09,855 --> 00:44:10,855 718 00:44:15,265 --> 00:44:16,285 719 00:44:17,385 --> 00:44:18,385 720 00:44:20,335 --> 00:44:21,695 721 00:44:23,685 --> 00:44:24,685 722 00:44:32,225 --> 00:44:33,225 723 00:44:34,955 --> 00:44:35,955 724 00:44:41,005 --> 00:44:42,025 725 00:44:47,005 --> 00:44:48,205 726 00:44:53,255 --> 00:44:54,255 727 00:44:59,015 --> 00:45:01,395 728 00:45:03,335 --> 00:45:04,745 729 00:45:07,535 --> 00:00:00,000 45618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.