Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:22,285 --> 00:00:23,285
3
00:00:24,025 --> 00:00:25,025
4
00:00:26,065 --> 00:00:27,255
5
00:00:27,575 --> 00:00:28,575
6
00:00:29,175 --> 00:00:30,975
7
00:00:31,355 --> 00:00:32,475
8
00:00:33,155 --> 00:00:36,285
9
00:00:37,515 --> 00:00:38,715
10
00:00:40,155 --> 00:00:41,155
11
00:00:41,695 --> 00:00:42,885
12
00:00:43,645 --> 00:00:44,645
13
00:00:45,315 --> 00:00:46,315
14
00:00:47,505 --> 00:00:48,505
15
00:00:49,175 --> 00:00:50,175
16
00:00:53,135 --> 00:00:54,135
17
00:01:01,195 --> 00:01:02,215
18
00:01:02,705 --> 00:01:04,175
19
00:01:05,265 --> 00:01:08,205
20
00:01:09,035 --> 00:01:10,035
21
00:01:10,735 --> 00:01:11,735
22
00:01:16,755 --> 00:01:17,795
23
00:01:18,365 --> 00:01:19,365
24
00:01:20,905 --> 00:01:21,905
25
00:01:22,265 --> 00:01:23,705
26
00:01:24,555 --> 00:01:25,555
27
00:01:26,885 --> 00:01:28,175
28
00:01:29,885 --> 00:01:31,055
29
00:01:37,055 --> 00:01:38,055
30
00:01:39,865 --> 00:01:40,865
31
00:01:43,405 --> 00:01:44,405
32
00:02:02,365 --> 00:02:03,735
33
00:02:05,495 --> 00:02:07,035
34
00:02:08,664 --> 00:02:11,565
35
00:02:11,565 --> 00:02:14,815
36
00:02:15,215 --> 00:02:18,375
37
00:02:18,815 --> 00:02:21,385
38
00:02:21,385 --> 00:02:23,765
39
00:02:24,415 --> 00:02:25,415
40
00:02:25,635 --> 00:02:26,635
41
00:02:26,985 --> 00:02:29,325
42
00:02:29,325 --> 00:02:31,535
43
00:02:31,535 --> 00:02:34,255
44
00:02:34,255 --> 00:02:37,575
45
00:02:37,885 --> 00:02:40,815
46
00:02:41,175 --> 00:02:43,185
47
00:02:43,275 --> 00:02:44,795
48
00:02:45,125 --> 00:02:46,155
49
00:02:46,495 --> 00:02:49,035
50
00:02:49,775 --> 00:02:51,235
51
00:02:51,615 --> 00:02:53,425
52
00:02:56,135 --> 00:02:57,135
53
00:02:57,385 --> 00:02:59,865
54
00:03:00,225 --> 00:03:01,225
55
00:03:01,645 --> 00:03:03,645
56
00:03:05,245 --> 00:03:08,195
57
00:03:08,195 --> 00:03:10,215
58
00:03:10,555 --> 00:03:13,385
59
00:03:13,665 --> 00:03:17,095
60
00:03:17,095 --> 00:03:19,085
61
00:03:19,175 --> 00:03:21,635
62
00:03:21,665 --> 00:03:22,815
63
00:03:32,195 --> 00:03:33,665
You're back, brother
64
00:03:34,220 --> 00:03:35,600
Any news from Prince Qi's side?
65
00:03:35,600 --> 00:03:37,220
Prince Qi did not show his face even till the end
66
00:03:37,520 --> 00:03:40,835
Lu Zhen Ting, Liu Tai Fu, Bi Jin Shi, this group of rebels
67
00:03:40,835 --> 00:03:42,635
have now gathered their soldiers at Bao Feng Village
68
00:03:42,635 --> 00:03:44,955
and sent a group of assassins into the Palace
69
00:03:45,065 --> 00:03:47,965
The Empress Dowager has requested Yang Wen Guang to protect the Emperor
70
00:03:48,525 --> 00:03:51,215
But the situation is critical, I am afraid we may be outnumbered
71
00:03:53,125 --> 00:03:54,125
Alright
72
00:03:55,225 --> 00:03:58,455
Inform Shu Shi Wei immediately to go to Bai Lu Court tonight
73
00:03:58,545 --> 00:04:01,875
Organise the Yu Lin army to patrol overnight, must not have a moment of slack
74
00:04:01,875 --> 00:04:03,035
Alright, I will go right now
75
00:04:59,800 --> 00:05:01,860
Group of rebels, surrender or else
76
00:05:02,020 --> 00:05:03,580
Yang Wen Guang is here.
77
00:05:04,520 --> 00:05:05,420
Kill!!
78
00:06:11,680 --> 00:06:12,680
79
00:06:15,585 --> 00:06:16,585
80
00:06:28,380 --> 00:06:29,380
81
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
Retreat!!
82
00:07:08,080 --> 00:07:10,080
Don't move! Don't move!
83
00:07:12,080 --> 00:07:14,080
Don't move! Don't move!
84
00:07:15,120 --> 00:07:17,120
Put down your sword!
85
00:07:26,040 --> 00:07:27,595
Still the Empress Dowager has a good plan
86
00:07:27,595 --> 00:07:30,155
To quietly move the Emperor to Ci Ning Palace
87
00:07:30,485 --> 00:07:33,075
Only those stupid pigs still think that the Emperor is still at
88
00:07:33,075 --> 00:07:34,165
the White Deer Palace
89
00:07:40,495 --> 00:07:43,055
I have only heard that the Empress Dowager is wise and decisive
90
00:07:43,255 --> 00:07:46,165
Today, I have really seen the Empress Dowager's elegant demeanour,
91
00:07:46,165 --> 00:07:48,735
I am really full of respect and admiration beyond words
92
00:07:48,760 --> 00:07:50,180
Please rise
93
00:07:50,180 --> 00:07:51,860
Thank you, Empress Dowager
94
00:07:52,720 --> 00:07:54,240
Suppressing the revolt
95
00:07:55,295 --> 00:07:57,545
I have just done my (minor) part
96
00:07:58,425 --> 00:07:59,735
The Emperor is benevolent
97
00:08:00,605 --> 00:08:02,595
Above us, the Heavens will bless
98
00:08:03,165 --> 00:08:04,475
Below, there is Minister Fan and
99
00:08:04,475 --> 00:08:06,945
Old General Yang such loyal subjects
100
00:08:07,420 --> 00:08:09,380
This is the Emperor's reward
101
00:08:09,380 --> 00:08:10,520
You are right, Empress Dowager
102
00:08:10,980 --> 00:08:12,680
The Emperor is here
103
00:08:15,880 --> 00:08:16,880
Greetings to the Emperor
104
00:08:18,860 --> 00:08:19,860
Please rise
105
00:08:19,980 --> 00:08:21,000
Thank you, Emperor
106
00:08:21,760 --> 00:08:25,060
Reporting to the Emperor, the rebel situation is now stable but
107
00:08:26,040 --> 00:08:28,300
Lu Zhen Ting was lucky to have escaped
108
00:08:28,300 --> 00:08:29,060
Emperor
109
00:08:31,280 --> 00:08:34,174
Emperor, Empress Yang, Old General Yang and
110
00:08:34,174 --> 00:08:37,624
Minister Fan have settled a mutiny
111
00:08:37,664 --> 00:08:39,914
Something so big has actually happened,
112
00:08:41,115 --> 00:08:42,795
why did I not know anything about this?
113
00:08:43,804 --> 00:08:45,215
What do you think I am?
114
00:08:46,695 --> 00:08:47,695
Emperor,
115
00:08:48,585 --> 00:08:49,735
This is my idea
116
00:08:51,005 --> 00:08:54,025
Right now, West Xia is in the midst of peace talk,
117
00:08:54,025 --> 00:08:56,435
ever since you have been hurt by the incident with the Lu Jing powder,
118
00:08:57,575 --> 00:08:58,985
your health has not completely recovered
119
00:08:59,555 --> 00:09:02,585
The court's Guo Fu Shan, Liu Tian Tuo and Hu Qing
120
00:09:02,585 --> 00:09:05,705
these few great generals all died in the battlefield. This is a
121
00:09:05,705 --> 00:09:06,705
big setback for the Emperor
122
00:09:07,095 --> 00:09:09,725
So, for this matter, I personally made
123
00:09:10,065 --> 00:09:12,745
the decision to act first, then report later.
124
00:09:13,045 --> 00:09:15,835
If you want to punish someone, then let it be me
125
00:09:20,995 --> 00:09:22,775
I can't even thank you enough,
126
00:09:23,805 --> 00:09:24,855
Thank you, Little Mother
127
00:09:26,205 --> 00:09:27,205
for saving my life
128
00:09:31,385 --> 00:09:32,385
Everybody, rise please
129
00:09:33,265 --> 00:09:34,615
Thank you, Emperor
130
00:09:38,615 --> 00:09:41,165
Reporting to the Emperor, reporting to the Empress Dowager
131
00:09:41,165 --> 00:09:43,155
Bi Jin Shi and the other rebels have been caught
132
00:09:43,265 --> 00:09:46,275
Put Bi Jin Shi into the prison and question him using torture if necessary
133
00:09:46,275 --> 00:09:49,295
Put Lu Zhen Ting on the wanted list throughout the whole country
134
00:09:49,295 --> 00:09:50,295
Yes
135
00:09:50,705 --> 00:09:53,705
The Emperor should organise a new Royal Guards
136
00:09:53,705 --> 00:09:56,615
to strengthen the defence. Guard Xu
137
00:09:56,615 --> 00:09:59,475
has helped me tremendously during this incident. He did well
138
00:10:00,985 --> 00:10:02,365
Special conferment on Guard Xu,
139
00:10:02,595 --> 00:10:04,765
as the Captain of the Royal Guards
140
00:10:05,175 --> 00:10:06,785
commanding the Imperial Yu Lin army
141
00:10:07,305 --> 00:10:08,505
Thank you, Emperor
142
00:10:39,980 --> 00:10:41,860
How was it? Even I was impressed at myself
143
00:10:43,000 --> 00:10:43,520
Come
144
00:10:43,820 --> 00:10:45,200
Wife, you are pregnant,
145
00:10:45,420 --> 00:10:47,200
this small matter, let me do it
146
00:10:53,920 --> 00:10:54,540
Come
147
00:10:58,860 --> 00:10:59,860
How was it?
148
00:11:00,105 --> 00:11:02,435
Are those few strokes earlier scary enough?
149
00:11:03,645 --> 00:11:07,085
Your strokes earlier can be used to deceive the Capital city's Master Meng;
150
00:11:07,305 --> 00:11:08,755
that's more than enough
151
00:11:09,545 --> 00:11:12,465
When I go back, I must really display it for them to see
152
00:11:12,945 --> 00:11:15,415
Let them see my real might
153
00:11:15,755 --> 00:11:16,755
154
00:11:17,265 --> 00:11:20,415
What is this Zhang Gui, Liu Long, Guo Yuan Jing busy with?
155
00:11:20,415 --> 00:11:21,995
Recently, they have started to mature,
156
00:11:22,775 --> 00:11:25,465
Every one of them, in their official uniform,
157
00:11:25,465 --> 00:11:26,705
like models, are now serving the Emperor as officials
158
00:11:27,015 --> 00:11:29,525
Haven't met them for a few days, it's time to see them in a new light!
159
00:11:29,955 --> 00:11:32,025
I really didn't think they would survive so well
160
00:11:32,505 --> 00:11:33,945
Then you must see who they are following!
161
00:11:35,300 --> 00:11:37,860
There's the ancient saying, proximity to a cinnabar makes you red, to the pitch makes you black
162
00:11:38,040 --> 00:11:40,040
(idiom: different environment provide different influence)
163
00:11:40,540 --> 00:11:41,660
After I married the General,
164
00:11:42,035 --> 00:11:43,055
can't accept any more beauties
165
00:11:47,255 --> 00:11:48,355
Can't accept any more beauties?
166
00:11:49,735 --> 00:11:50,745
What does that mean?
167
00:11:51,795 --> 00:11:55,125
Husband, have I put a limit onto your personal space?
168
00:11:59,365 --> 00:12:00,365
I am asking you
169
00:12:05,705 --> 00:12:06,705
Husband,
170
00:12:06,760 --> 00:12:08,380
Did I limit you?
171
00:12:09,700 --> 00:12:10,280
Let's go!
172
00:12:10,680 --> 00:12:12,100
What do you mean?
173
00:12:27,480 --> 00:12:29,800
What audacity, criminal Bi Jing Shi
174
00:12:30,535 --> 00:12:33,255
Conspired to revolt, evidence is complete
175
00:12:33,255 --> 00:12:34,425
the truth is clear
176
00:12:35,005 --> 00:12:37,795
Give a clear explanation, who is
177
00:12:37,800 --> 00:12:39,140
the mastermind?
178
00:12:39,140 --> 00:12:40,820
There is no mastermind
179
00:12:40,820 --> 00:12:42,780
I did this all by myself
180
00:12:44,405 --> 00:12:47,115
You have been promoted to the position as Executive Right Secretariat
181
00:12:47,115 --> 00:12:49,665
not more than 3 months ago, never left the city,
182
00:12:49,925 --> 00:12:52,965
to cause the revolt, it used 5,000 new soldiers
183
00:12:52,965 --> 00:12:53,965
where did they come from?
184
00:12:54,475 --> 00:12:57,705
It was from my secret training program for them
185
00:12:57,705 --> 00:12:58,705
Outrageous!
186
00:12:59,635 --> 00:13:00,975
You dare to cover it up?
187
00:13:01,355 --> 00:13:02,415
Another offence added to your crime
188
00:13:03,115 --> 00:13:05,435
Attacking the White Deer Palace is my doing,
189
00:13:05,435 --> 00:13:07,085
it has nothing to do with anyone else
190
00:13:09,355 --> 00:13:10,355
You won't talk, right?
191
00:13:10,755 --> 00:13:12,575
Drag him out! Spank him 80 times!
192
00:13:12,980 --> 00:13:14,220
Let's see if you will talk!
193
00:13:14,220 --> 00:13:16,220
Hey, wait, wait, wait!
194
00:13:16,660 --> 00:13:19,175
I think this guy..is one who will
195
00:13:19,175 --> 00:13:20,785
not cry unless he sees the coffin
196
00:13:22,115 --> 00:13:23,775
Instead of spanking him,
197
00:13:24,775 --> 00:13:26,435
let's give him light duties.
198
00:13:26,925 --> 00:13:28,085
Huh? What do you mean?
199
00:13:30,935 --> 00:13:31,975
I propose
200
00:13:32,295 --> 00:13:33,295
let's change it, let's starve him for 3 days
201
00:13:34,305 --> 00:13:36,075
Then we see if he is going to talk
202
00:13:36,535 --> 00:13:37,535
203
00:13:41,305 --> 00:13:42,445
Somebody!
204
00:13:45,095 --> 00:13:47,825
Drag him out. Let him starve for 3 days
205
00:13:48,175 --> 00:13:49,175
Yes
206
00:13:49,725 --> 00:13:51,065
207
00:13:51,895 --> 00:13:53,615
208
00:13:54,165 --> 00:13:55,165
Can we really do that?
209
00:13:55,605 --> 00:13:56,605
We can!
210
00:13:56,905 --> 00:13:59,105
When he's so hungry that he can't bear it anymore,
211
00:13:59,745 --> 00:14:00,745
he will naturally tell us
212
00:14:21,435 --> 00:14:23,385
Criminal Bi Jing Shi
213
00:14:23,515 --> 00:14:25,655
Have you thought it over clearly?
214
00:14:26,155 --> 00:14:28,565
Are you going to confess or not?
215
00:14:31,435 --> 00:14:32,435
It's only,,
216
00:14:32,765 --> 00:14:33,765
death
217
00:14:38,365 --> 00:14:39,365
Prison guard!
218
00:14:39,995 --> 00:14:41,105
Bring the food
219
00:14:47,735 --> 00:14:48,735
220
00:14:51,525 --> 00:14:52,525
221
00:14:52,525 --> 00:14:55,405
222
00:14:57,025 --> 00:14:58,425
Bi Jing Shi
223
00:14:58,735 --> 00:15:01,105
You haven't eaten for 3 days and 3 nights
224
00:15:01,735 --> 00:15:04,615
With such fragrant rice before you,
225
00:15:05,035 --> 00:15:06,065
you are not affected?
226
00:15:06,965 --> 00:15:07,965
Give me, give me,
227
00:15:08,725 --> 00:15:09,725
give me
228
00:15:09,795 --> 00:15:10,795
Food..
229
00:15:11,165 --> 00:15:12,165
230
00:15:14,375 --> 00:15:15,605
231
00:15:21,725 --> 00:15:22,575
232
00:15:22,575 --> 00:15:23,575
233
00:15:27,240 --> 00:15:28,760
Why are you trembling?
234
00:15:28,760 --> 00:15:30,760
Minister, I am not trembling
235
00:15:32,220 --> 00:15:33,220
You are new here?
236
00:15:34,220 --> 00:15:35,480
Minister, yes, I am new here
237
00:15:36,100 --> 00:15:37,920
New? How come I have never seen you?
238
00:15:38,020 --> 00:15:40,020
Minister, I have been here only for a few days
239
00:15:43,020 --> 00:15:44,300
You brought the rice,
240
00:15:45,320 --> 00:15:46,400
You eat it!
241
00:15:47,020 --> 00:15:49,640
Minister, this is food for the criminal, I wouldn't dare to eat it
242
00:15:49,780 --> 00:15:50,920
Since I asked you to eat it, you eat it!
243
00:15:54,340 --> 00:15:55,960
Let me go! Let me go!
244
00:15:58,335 --> 00:15:59,505
Why are you running away?
245
00:16:00,755 --> 00:16:02,765
I can tell from a long time ago that you are a problem
246
00:16:03,105 --> 00:16:04,105
Speak!
247
00:16:04,255 --> 00:16:05,325
Who sent you?
248
00:16:11,315 --> 00:16:12,315
You won't say?
249
00:16:20,465 --> 00:16:21,825
You won't say! Then you eat it!
250
00:16:26,885 --> 00:16:27,885
251
00:16:30,835 --> 00:16:31,835
252
00:16:36,355 --> 00:16:37,355
253
00:16:39,985 --> 00:16:41,085
The..the food is poisoned!
254
00:16:44,000 --> 00:16:44,995
He wants to kill..kill
255
00:16:46,340 --> 00:16:47,000
No! No!
256
00:16:49,280 --> 00:16:50,280
Why?
257
00:16:51,040 --> 00:16:52,040
They want to kill me
258
00:16:52,105 --> 00:16:53,105
Why?
259
00:16:54,125 --> 00:16:55,125
I have even shut my mouth
260
00:16:58,425 --> 00:17:00,495
Why do they still want to kill me?
261
00:17:01,515 --> 00:17:02,535
Bi Jing Shi
262
00:17:03,445 --> 00:17:05,385
Have you seen the situation clearly?
263
00:17:06,194 --> 00:17:08,504
You keep your mouth shut here for your Master,
264
00:17:08,505 --> 00:17:10,075
but they want to kill you to shut you up
265
00:17:12,204 --> 00:17:13,914
Today, we have saved your life
266
00:17:15,145 --> 00:17:16,535
Are you going to tell us now?
267
00:17:18,865 --> 00:17:20,015
I will confess..
268
00:17:22,365 --> 00:17:23,365
I will confess
269
00:17:24,065 --> 00:17:25,065
It's..
270
00:17:25,155 --> 00:17:26,265
Who? Who is it?
271
00:17:27,755 --> 00:17:28,755
It's Liu Tai Fu
272
00:17:29,105 --> 00:17:30,145
who ordered me
273
00:17:31,565 --> 00:17:32,565
Liu Tai Fu?
274
00:17:34,045 --> 00:17:35,645
During the time of governance by Empress Liu,
275
00:17:36,165 --> 00:17:37,735
Liu Tai Fu was sheltered
276
00:17:38,465 --> 00:17:40,315
But ever since the Empress passed away,
277
00:17:41,335 --> 00:17:43,675
He never got the Emperor's favour and trust,
278
00:17:44,980 --> 00:17:47,900
With Minister Fan's push for reform,
279
00:17:50,500 --> 00:17:52,500
He embezzled a huge amount of government tax
280
00:17:53,365 --> 00:17:54,435
He was afraid that, in future,
281
00:17:55,385 --> 00:17:56,665
he might be found out and dismissed,
282
00:17:57,265 --> 00:17:59,295
so he had the thought of rebelling
283
00:18:00,195 --> 00:18:02,705
Secretly, he trained new soldiers
284
00:18:03,685 --> 00:18:05,075
waiting for the opportunity to rebel
285
00:18:09,745 --> 00:18:11,405
I have heard Prince Jun said this before
286
00:18:12,305 --> 00:18:13,645
The chaos in Bei State
287
00:18:13,955 --> 00:18:16,205
Liu Tai Fu went but no news from him
288
00:18:17,705 --> 00:18:20,625
He lied to the General, said that he was training the soldiers in the wild
289
00:18:22,065 --> 00:18:24,185
So, he was actually colluding with the rebels
290
00:18:24,605 --> 00:18:26,515
and secretly training new soldiers
291
00:18:27,115 --> 00:18:30,325
Just to wait for today's coup in the court
292
00:18:31,765 --> 00:18:34,135
You really can't tell someone from the cover of the book
293
00:18:35,725 --> 00:18:38,275
When Empress Liu was alive, she took special care of Liu Tai Fu
294
00:18:39,105 --> 00:18:41,075
so much so that he became powerful
295
00:18:41,695 --> 00:18:43,635
Ever since the Empress passed away,
296
00:18:44,105 --> 00:18:46,005
Emperor's treatment to the Liu descendants
297
00:18:46,535 --> 00:18:48,365
has been very good as well
298
00:18:49,785 --> 00:18:50,785
Little did I think
299
00:18:51,465 --> 00:18:53,655
he would be do such an outrageous
300
00:18:54,105 --> 00:18:55,365
and unethical thing!
301
00:18:57,535 --> 00:18:58,875
Let's see how the Emperor is going to deal with him
302
00:19:02,495 --> 00:19:03,495
Ehhh..
303
00:19:03,835 --> 00:19:04,865
That's about it, right?
304
00:19:07,115 --> 00:19:08,115
That's about it!
305
00:19:09,735 --> 00:19:10,815
Zhang Gui! Zhang Gui!
306
00:19:11,235 --> 00:19:14,015
Time to wake up! Get up, get up!
307
00:19:18,365 --> 00:19:20,725
It's been hard on you!
308
00:19:20,725 --> 00:19:22,580
You're alright? I'm alright, I'm alright!
309
00:19:23,960 --> 00:19:25,060
Despicable!
310
00:19:26,595 --> 00:19:29,475
All I did was take 3 lessons of acting from Prince Jun,
311
00:19:29,480 --> 00:19:31,540
and managed to deceive him! How was it? Not bad right?
312
00:19:31,540 --> 00:19:33,100
Very good, very good!
313
00:19:34,680 --> 00:19:35,680
Success!!
314
00:19:35,680 --> 00:19:36,720
Despicable!
315
00:19:37,240 --> 00:19:38,800
Since there's nothing else, let's go!
316
00:19:39,115 --> 00:19:40,805
Let's go! Let's go! Go!
317
00:19:41,620 --> 00:19:43,240
Pack up the place. Yes!
318
00:19:44,720 --> 00:19:45,320
Despicable!
319
00:19:47,420 --> 00:19:48,800
320
00:19:48,800 --> 00:19:50,320
You.. you guys
321
00:19:50,320 --> 00:19:51,320
cheaters! Cheated me..
322
00:19:52,275 --> 00:19:53,275
Cheated me
323
00:19:54,095 --> 00:19:55,405
Despicable people!
324
00:19:55,855 --> 00:19:57,925
Cheaters! Cheaters!
325
00:20:02,315 --> 00:20:04,625
Bring criminal Liu Tai Fu to the court
326
00:20:05,320 --> 00:20:09,640
M..I..G..H..T..Y..
327
00:20:09,860 --> 00:20:10,860
328
00:20:16,975 --> 00:20:17,975
329
00:20:21,985 --> 00:20:23,275
What audacity, Liu Tai Fu!
330
00:20:23,945 --> 00:20:26,745
I, being appointed by the Emperor, shall conduct the hearing to charge you for
331
00:20:26,745 --> 00:20:29,685
privately keeping soldiers and horses, rebel and cause chaos, being greedy and embezzlement
332
00:20:30,845 --> 00:20:33,785
Criminal Bi Jing Shi has confessed everything
333
00:20:33,995 --> 00:20:35,845
Are you going to confess everything?
334
00:20:37,005 --> 00:20:39,655
I am the late Empress' nephew
335
00:20:39,655 --> 00:20:41,105
of royal descendant,
336
00:20:41,425 --> 00:20:43,515
I am loyal to the court
337
00:20:43,600 --> 00:20:45,620
This is all slanderous attack
338
00:20:45,800 --> 00:20:49,315
Rebeling with the soldiers is what Bi Jing Shi and Lu Zheng Ting did
339
00:20:49,315 --> 00:20:50,855
It has nothing to do with me
340
00:20:54,900 --> 00:20:57,680
This is what we found from the Bi residence
341
00:20:57,680 --> 00:21:00,980
All your correspondences with him are here, solid evidences!
342
00:21:00,985 --> 00:21:01,985
How dare you deny?
343
00:21:04,015 --> 00:21:05,015
344
00:21:05,815 --> 00:21:09,155
Didn't you say you are loyal to the court?
345
00:21:09,455 --> 00:21:10,725
Then, let me ask you
346
00:21:10,905 --> 00:21:13,385
The fire at the 3 division office - what was that arson about?
347
00:21:13,675 --> 00:21:15,365
I have nothing to say
348
00:21:15,925 --> 00:21:18,615
The arson was Fan Zhong Yan's dissatisfaction
349
00:21:18,615 --> 00:21:21,895
and hatred towards me. It was because the fire placed was overturned
350
00:21:22,115 --> 00:21:24,585
At the crime scene, Fan Zhong Yan
351
00:21:24,585 --> 00:21:25,835
was there!
352
00:21:26,615 --> 00:21:28,135
The witnesses were there too
353
00:21:31,425 --> 00:21:32,425
Liu Tai Fu
354
00:21:32,735 --> 00:21:34,865
you still want to resist? Another offence to your name!
355
00:21:35,905 --> 00:21:38,405
Then. let me ask you. Your witnesses,
356
00:21:38,405 --> 00:21:39,565
where are they now?
357
00:21:41,765 --> 00:21:42,925
This..
358
00:21:43,735 --> 00:21:45,255
Ever since the Empress passed away,
359
00:21:46,125 --> 00:21:48,705
the witness, Xiao Guizhi, missed his family
360
00:21:49,205 --> 00:21:50,415
he has gone back to his hometown!
361
00:21:53,845 --> 00:21:56,405
You still want to deny?
362
00:21:56,985 --> 00:21:59,745
Somebody! Bring Xiao Guizhi to the court
363
00:22:14,605 --> 00:22:15,605
Xiao Guizhi
364
00:22:15,885 --> 00:22:18,985
I demand that you confess honestly. The arson at the 3 division office,
365
00:22:18,985 --> 00:22:22,220
all that happened there.If you dare to lie, there will be heavy punishment waiting for you
366
00:22:22,620 --> 00:22:23,440
Yes
367
00:22:23,960 --> 00:22:25,260
Replying the Minister
368
00:22:25,655 --> 00:22:28,585
It is per Minister Liu's instruction to me to burn the accounts books at the 3 division office
369
00:22:28,695 --> 00:22:29,785
He is talking nonsense
370
00:22:30,385 --> 00:22:32,415
At that time, this dog-slave
371
00:22:32,575 --> 00:22:35,145
was but a mere pageboy in Old Xiu's residence
372
00:22:36,145 --> 00:22:37,665
Even if Old Xiu is confused,
373
00:22:37,665 --> 00:22:40,475
he would not instruct someone so young
374
00:22:40,475 --> 00:22:42,955
to do such a serious, secretive matter
375
00:22:44,295 --> 00:22:45,505
Minister Jing Zhao Yin
376
00:22:46,225 --> 00:22:47,655
you have been a judge for many years
377
00:22:48,520 --> 00:22:50,680
This kind of common logic, you would know right?
378
00:22:50,680 --> 00:22:52,440
Minister, I did not utter rubbish
379
00:22:52,440 --> 00:22:54,680
It is Minister Liu who has tricked me
380
00:22:55,525 --> 00:22:58,855
Speak! Xiao Guizhi, how did the criminal trick you?
381
00:22:59,285 --> 00:23:00,285
Replying the Minister
382
00:23:00,615 --> 00:23:03,135
After Minister Liu instructed me to burnt the accounts books from the 3 division office,
383
00:23:03,135 --> 00:23:05,935
he said he would arrange a stable place for me,
384
00:23:08,145 --> 00:23:09,145
Xiao Guizhi,
385
00:23:10,035 --> 00:23:13,425
The next few days, you shall stay at the 3 division office to help me brew some concoction
386
00:23:13,575 --> 00:23:16,565
When Fan Zhong Yan comes into that office, while he is not looking,
387
00:23:16,565 --> 00:23:19,095
overturn the stove
388
00:23:19,095 --> 00:23:22,115
this fire must be big, fierce and fast-spreading
389
00:23:22,135 --> 00:23:23,775
Understand?
390
00:23:24,115 --> 00:23:27,595
I will apply some pine oil onto the books beforehand
391
00:23:31,385 --> 00:23:33,125
This is your reward
392
00:23:36,995 --> 00:23:37,995
Thank you, Minister
393
00:23:38,175 --> 00:23:40,745
After the matter is accomplished, I will give you a few more ingots (of gold or silver)
394
00:23:40,745 --> 00:23:43,695
And then, send you to somewhere safe. For the rest of your life,
395
00:23:43,700 --> 00:23:45,620
you will have no more worries about food or clothings
396
00:23:47,040 --> 00:23:48,000
Yes, Minister
397
00:23:49,840 --> 00:23:52,275
Minister, little did I expect that
398
00:23:52,275 --> 00:23:54,895
the safe place that Minister Liu said is actually
399
00:23:54,895 --> 00:23:56,085
the surging water in the Yellow River!
400
00:23:56,725 --> 00:24:00,125
Fortunately, I was saved by some benefactors who got me out of the water
401
00:24:00,785 --> 00:24:02,005
So, I kept my life
402
00:24:10,405 --> 00:24:12,735
Somebody! Summon Second Lady Fan
403
00:24:25,735 --> 00:24:26,735
Minister
404
00:24:27,035 --> 00:24:28,035
Second Lady Fan
405
00:24:28,885 --> 00:24:30,675
I demand that you give a truth account
406
00:24:31,280 --> 00:24:33,540
The whole incident about Xiao Guizhi
407
00:24:33,660 --> 00:24:35,980
If there are any lies, it will be judged as per any criminal
408
00:24:35,980 --> 00:24:37,920
Yes, Minister
409
00:24:37,920 --> 00:24:40,160
Saving Xiao Guizhi was a mere coincidence
410
00:24:41,125 --> 00:24:43,635
That day, I was coming out from the Prince Jun of Nanping's residence
411
00:24:43,635 --> 00:24:44,835
It was dark at night
412
00:24:45,505 --> 00:24:48,505
When I reached the Western Street, suddenly I saw a masked man
413
00:24:48,505 --> 00:24:51,145
carrying a big bag. Inside the bag was obviously signs of
414
00:24:51,145 --> 00:24:54,255
someone struggling, and faint sounds of crying for help
415
00:24:54,395 --> 00:24:57,135
So, I followed him
416
00:24:57,135 --> 00:24:59,925
I personally saw the masked man throw the bag into the Yellow River
417
00:25:00,315 --> 00:25:02,845
Luckily I could swim, I jumped in
418
00:25:02,845 --> 00:25:04,145
and hauled out the big bag
419
00:25:04,725 --> 00:25:07,895
When I opened the bag, I found the dying Xiao Guizhi
420
00:25:10,805 --> 00:25:12,375
Eh, Xiao Guizhi,
421
00:25:12,915 --> 00:25:16,095
you said that Liu Tai Fu gave you a gold ingot
422
00:25:16,315 --> 00:25:17,315
Is it here?
423
00:25:17,755 --> 00:25:18,755
Replying to the Minister
424
00:25:19,535 --> 00:25:22,555
Before the incident, I couldn't bear to spend it, so I hid it in the hole in the wall
425
00:25:22,555 --> 00:25:24,285
I brought it here today
426
00:25:41,045 --> 00:25:42,705
Such audacity, Liu Tai Fu
427
00:25:43,315 --> 00:25:46,295
You burnt 5 years worth of accounts books in the 3 division office
428
00:25:46,295 --> 00:25:47,695
Evidence of material and person are both here
429
00:25:48,555 --> 00:25:51,565
What else do you have to say? In this regard, you are the greatest evil
430
00:25:53,895 --> 00:25:56,975
I have decided. Arrest Liu Tai Fu instantly
431
00:25:57,275 --> 00:25:58,795
Place him in jail. Wait for sentencing
432
00:25:59,355 --> 00:26:00,445
Minister Jing Zhao Yin
433
00:26:02,165 --> 00:26:03,455
I admit my wrong-doing. I admit my wrong-doing
434
00:26:04,075 --> 00:26:05,335
I admit my wrong-doing
435
00:26:06,125 --> 00:26:07,265
But these are all
436
00:26:08,015 --> 00:26:10,375
per the instructions of Prime Minister Lu
437
00:26:11,145 --> 00:26:13,325
Please investigate wisely!
438
00:26:15,465 --> 00:26:18,085
Huh? But.. this matter..
439
00:26:18,085 --> 00:26:19,540
has it anything to do with Prime Minister Lu?
440
00:26:20,780 --> 00:26:21,780
Huh?
441
00:26:25,020 --> 00:26:26,020
This..
442
00:26:31,580 --> 00:26:32,580
443
00:26:33,125 --> 00:26:34,125
Looks like..
444
00:26:34,885 --> 00:26:36,875
I am unable to enjoy (the fact that he cracked a case)
445
00:26:38,545 --> 00:26:39,545
This way then..
446
00:26:39,785 --> 00:26:42,885
You had better confess this to Minister Fan directly
447
00:26:42,885 --> 00:26:45,525
uhh? This case will now be transferred to Minister Fan,
448
00:26:45,525 --> 00:26:46,525
to personally judge over this case
449
00:26:47,335 --> 00:26:48,335
450
00:26:48,995 --> 00:26:49,995
Court adjourned
451
00:26:51,795 --> 00:26:52,795
452
00:26:52,865 --> 00:26:53,955
453
00:26:57,095 --> 00:26:58,095
454
00:26:58,665 --> 00:26:59,565
455
00:26:59,565 --> 00:27:00,995
456
00:27:06,175 --> 00:27:07,505
457
00:27:08,195 --> 00:27:09,085
458
00:27:09,085 --> 00:27:10,085
Hurry up!
459
00:27:10,205 --> 00:27:11,205
460
00:27:13,935 --> 00:27:14,935
461
00:27:18,035 --> 00:27:19,035
462
00:27:20,335 --> 00:27:21,335
463
00:27:24,805 --> 00:27:25,805
464
00:27:26,955 --> 00:27:27,955
465
00:27:28,105 --> 00:27:29,105
466
00:27:44,685 --> 00:27:45,845
Liu Tai Fu
467
00:27:46,385 --> 00:27:48,265
Why do you want to expose Prime Minister Lu?
468
00:27:49,175 --> 00:27:51,935
Had it not been for Prime Minister Lu
469
00:27:51,935 --> 00:27:52,935
exerting his pressure over me in the very beginning,
470
00:27:53,725 --> 00:27:54,725
I wouldn't have
471
00:27:54,985 --> 00:27:56,845
had to wait for my death in this jail
472
00:27:57,895 --> 00:27:58,895
So,
473
00:27:59,475 --> 00:28:01,515
the arson at the 3 division office,
474
00:28:01,975 --> 00:28:04,075
I must tell the truth
475
00:28:04,475 --> 00:28:07,205
As long as what you say is the truth, everything is made clear,
476
00:28:07,205 --> 00:28:08,485
evidence made available
477
00:28:08,555 --> 00:28:10,885
the Emperor always emphasised on magnanimity
478
00:28:11,335 --> 00:28:13,395
You will be given a lighter sentence appropriately
479
00:28:14,885 --> 00:28:16,315
Thank you, Minister Fan
480
00:28:16,775 --> 00:28:19,465
You are impartial and conducts justice
481
00:28:23,815 --> 00:28:25,015
That was..
482
00:28:26,165 --> 00:28:28,985
before the arson at the 3 division office
483
00:28:28,985 --> 00:28:29,985
484
00:28:30,715 --> 00:28:34,215
Minister Tai Fu, how have your sleep been recently?
485
00:28:34,685 --> 00:28:37,525
Thank you for your concern,
486
00:28:37,725 --> 00:28:39,005
the sleep has been..
487
00:28:41,155 --> 00:28:42,385
has been not so peaceful
488
00:28:42,975 --> 00:28:44,535
Why is it not peaceful?
489
00:28:45,605 --> 00:28:47,925
It's..it's all because of that Fan Zhong Yan
490
00:28:50,205 --> 00:28:51,205
That's right
491
00:28:52,065 --> 00:28:54,585
The Emperor wants to implement new government reform
492
00:28:55,865 --> 00:28:58,285
He gave Fan Zhong Yan the Imperial Sword (giving the bearer arbitrary powers)
493
00:28:58,765 --> 00:29:00,335
And Fan Zhong Yan wants to crack down
494
00:29:01,585 --> 00:29:03,235
on private use of public funds
495
00:29:05,085 --> 00:29:07,575
Very soon, the fingers will be pointing at you and me
496
00:29:08,525 --> 00:29:09,925
You are right, Prime Minister
497
00:29:10,885 --> 00:29:13,315
We are always walking by the river bank, how can our shoes not get wet?
498
00:29:14,105 --> 00:29:15,105
Let's just talk about the last 5 years
499
00:29:16,065 --> 00:29:19,035
The treasury accounts that comes through my hands, six or seven out of 10 are
500
00:29:19,035 --> 00:29:22,175
all messy accounts, bad debts, dormant accounts
501
00:29:22,280 --> 00:29:23,840
One day, if Fan Zhong Yan really asks...
502
00:29:23,840 --> 00:29:26,040
Do you think we can even wait for that day to come?
503
00:29:27,500 --> 00:29:28,960
Or maybe when we wake up the next day,
504
00:29:29,795 --> 00:29:32,845
You and I have become the ghosts of Fan Zhong Yan's sword
505
00:29:32,845 --> 00:29:33,845
506
00:29:34,465 --> 00:29:35,465
Yes,
507
00:29:35,725 --> 00:29:36,725
that's right
508
00:29:37,185 --> 00:29:38,755
That's right, Prime Minister
509
00:29:39,175 --> 00:29:42,245
Prime Minister and I are grasshoppers on the same rope
510
00:29:42,245 --> 00:29:43,565
One glory and one loss
511
00:29:44,025 --> 00:29:45,665
Right now, because of this matter,
512
00:29:46,025 --> 00:29:48,075
I think about it day and night, and can't sleep well at night
513
00:29:48,720 --> 00:29:51,280
But Fan Zhong Yan is on the positive momentum
514
00:29:53,260 --> 00:29:55,260
We can't do a thing
515
00:29:56,580 --> 00:29:59,300
My generation are not men of basil (idiom: we are not incapable)
516
00:29:59,545 --> 00:30:00,825
Why should I sit around and do nothing?
517
00:30:02,800 --> 00:30:05,100
What good ideas do you have, Prime Minister?
518
00:30:09,220 --> 00:30:11,360
Sharp knives are a result of sharpening them
519
00:30:11,665 --> 00:30:14,015
Good ideas are a result from people thinking about them
520
00:30:17,515 --> 00:30:19,035
But I will await your instruction
521
00:30:21,440 --> 00:30:23,020
I have a good idea
522
00:30:23,020 --> 00:30:23,800
523
00:30:24,140 --> 00:30:25,480
Am not sure if Minister Tai Fu
524
00:30:26,440 --> 00:30:27,840
is willing to do it
525
00:30:29,765 --> 00:30:31,635
Prime Minister, please give your instruction
526
00:30:35,505 --> 00:30:38,705
Let the last 5 years of accounts books in the 3 division office..
527
00:30:40,945 --> 00:30:41,985
be completely burnt
528
00:30:45,675 --> 00:30:46,775
But, Prime Minister,
529
00:30:47,425 --> 00:30:49,835
this may mean someone's head got to roll
530
00:30:50,615 --> 00:30:51,615
Fan Zhong Yan
531
00:30:51,895 --> 00:30:54,085
raised the new banner for the reform
532
00:30:54,965 --> 00:30:56,475
If this new banner
533
00:30:56,995 --> 00:30:58,205
is headed towards the 3 division office,
534
00:31:00,565 --> 00:31:03,475
can those accounts books help to keep our heads from rolling?
535
00:31:04,945 --> 00:31:05,945
This...
536
00:31:08,600 --> 00:31:11,300
We must be faster than him in this matter
537
00:31:14,000 --> 00:31:14,700
Yes
538
00:31:15,040 --> 00:31:16,580
Must be done quickly
539
00:31:17,035 --> 00:31:18,035
must be thorough
540
00:31:19,465 --> 00:31:20,465
Minister Fan
541
00:31:21,125 --> 00:31:22,485
what happened after that,
542
00:31:23,105 --> 00:31:24,105
you are already aware
543
00:31:27,165 --> 00:31:28,165
Liu Tai Fu
544
00:31:29,715 --> 00:31:32,435
your earlier statement is about Prime Minister Lu
545
00:31:32,495 --> 00:31:33,545
it is no small matter
546
00:31:35,135 --> 00:31:37,175
If what you have said are all true,
547
00:31:37,235 --> 00:31:38,735
I will report it to the Emperor
548
00:31:39,995 --> 00:31:42,305
Bi Jing Shi pointed you out as the head of the rebellion
549
00:31:42,305 --> 00:31:44,215
we will investigate that thoroughly.
550
00:31:45,055 --> 00:31:46,295
The Emperor will pass the wise judgment
551
00:31:47,365 --> 00:31:48,665
You only have yourself to rely on
552
00:31:51,505 --> 00:31:52,645
Thank you, Minister Fan
553
00:32:14,015 --> 00:32:16,895
Dear ministers, anything to report?
554
00:32:21,735 --> 00:32:24,655
Reporting to the Emperor, I have something to report
555
00:32:24,655 --> 00:32:25,655
Allowed
556
00:32:27,335 --> 00:32:29,085
I am now old
557
00:32:29,580 --> 00:32:32,920
I should give up my position to the younger, able people
558
00:32:33,780 --> 00:32:37,740
I wish to retire to my hometown, hope the Emperor will allow it
559
00:32:48,955 --> 00:32:50,005
Replying to the Emperor
560
00:32:51,020 --> 00:32:53,460
Ever since the Prime Minister Lu managed the national affairs,
561
00:32:53,460 --> 00:32:56,040
there have been unfair dismissals, loyalty has been abandoned
562
00:32:56,040 --> 00:32:57,880
Especially in the last 5 years,
563
00:32:58,460 --> 00:33:00,775
Everybody is doing with the end in mind, does not avoid ambiguity,
564
00:33:00,775 --> 00:33:03,165
with compliance and docility as their mentality
565
00:33:03,545 --> 00:33:05,475
The errant and the enabler have their wings to do as they please
566
00:33:06,395 --> 00:33:09,805
Allowing such people to flood the court, confuse those hearing and listening
567
00:33:10,075 --> 00:33:11,735
Mislead the direction of the nation
568
00:33:12,525 --> 00:33:13,525
Now,
569
00:33:13,860 --> 00:33:16,040
Prime Minister Lu asking for retirement,
570
00:33:16,260 --> 00:33:19,660
In reality, it is to cover all the wrongs done while he was on duty
571
00:33:20,035 --> 00:33:22,945
If you allow Prime Minister Lu to just retire,
572
00:33:23,515 --> 00:33:26,755
I am afraid there will not be another chance to correct the wrongs that he has done
573
00:33:31,385 --> 00:33:32,395
Court adjourned
574
00:33:34,305 --> 00:33:35,795
Long live the Emperor
575
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Minister Lu
576
00:34:01,405 --> 00:34:04,215
You are allegedly found to be involved with the arson at the # division office,
577
00:34:04,625 --> 00:34:05,905
please come with us
578
00:34:09,085 --> 00:34:10,085
579
00:34:14,275 --> 00:34:15,485
I know
580
00:34:16,020 --> 00:34:17,820
there will be this day, sooner or later
581
00:34:19,400 --> 00:34:20,880
I just didn't think
582
00:34:21,685 --> 00:34:23,565
it would come so soon
583
00:34:32,784 --> 00:34:33,784
Minister Lu,
584
00:34:34,135 --> 00:34:35,135
please go then
585
00:34:36,125 --> 00:34:37,125
586
00:34:41,375 --> 00:34:42,375
587
00:35:23,845 --> 00:35:26,235
After having hidden you for so long
588
00:35:26,845 --> 00:35:28,845
the critical time has finally passed
589
00:35:28,955 --> 00:35:32,355
Later, someone will come and get you to bring you towards West Xia
590
00:35:35,865 --> 00:35:36,865
Thank you, Prince
591
00:35:37,675 --> 00:35:38,675
I am
592
00:35:39,155 --> 00:35:40,295
ever so grateful
593
00:35:40,855 --> 00:35:41,855
That's fine
594
00:35:42,515 --> 00:35:43,515
Go then
595
00:35:52,415 --> 00:35:53,415
596
00:36:04,565 --> 00:36:05,815
Lu Zhen Ting
597
00:36:06,895 --> 00:36:08,665
Our fate has come to an end
598
00:36:09,355 --> 00:36:10,355
Prince Qi
599
00:36:11,515 --> 00:36:14,525
You and I are both standing in the same boat
600
00:36:14,645 --> 00:36:15,645
That's right
601
00:36:16,355 --> 00:36:19,505
But in order for the boat to be able to sail on stably
602
00:36:20,215 --> 00:36:23,115
there must be someone who has to get off the boat first
603
00:36:36,175 --> 00:36:37,175
604
00:36:38,985 --> 00:36:40,405
605
00:36:41,825 --> 00:36:42,825
606
00:37:04,115 --> 00:37:05,115
607
00:37:24,265 --> 00:37:25,405
Little Mother
608
00:37:26,200 --> 00:37:30,260
In this court, the thing I do not wish to see the most
609
00:37:30,260 --> 00:37:33,180
is that the person opposing me is him
610
00:37:34,365 --> 00:37:37,325
Prince Qi Zhao Rui, since young, he has been quiet and restrained
611
00:37:37,885 --> 00:37:39,135
Quite shrewd
612
00:37:40,145 --> 00:37:41,555
He was different from the other children
613
00:37:43,535 --> 00:37:46,925
His mother was once favoured upon by the late Emperor as well
614
00:37:48,945 --> 00:37:49,945
Not long after Empress Liu
615
00:37:50,715 --> 00:37:53,215
was throned as the Empress,
616
00:37:53,945 --> 00:37:56,015
Zhao Rui's biological mother passed away too
617
00:37:56,695 --> 00:37:59,505
The grievances of the previous generation should have long been put away
618
00:38:00,080 --> 00:38:02,640
My brother and I have been on good terms since young,
619
00:38:02,760 --> 00:38:04,120
There was nothing we could not discuss
620
00:38:04,620 --> 00:38:06,860
He and I have the same blood flowing through us
621
00:38:07,540 --> 00:38:08,040
I
622
00:38:10,160 --> 00:38:11,680
do not wish to see bloodshed between brothers
623
00:38:15,775 --> 00:38:17,805
Everyone who comes to the earth
624
00:38:18,825 --> 00:38:20,425
has an unfinished mission
625
00:38:21,965 --> 00:38:23,455
When there is an obsession
626
00:38:24,655 --> 00:38:26,625
it will be hard to put down anything
627
00:38:28,235 --> 00:38:30,465
Actually obsession and mission are not contradicting
628
00:38:30,960 --> 00:38:33,140
One is for one's own selfish desire
629
00:38:33,180 --> 00:38:35,020
One is to do the will of God
630
00:38:35,305 --> 00:38:37,435
Suppressing one's obsession highlights God's will
631
00:38:38,325 --> 00:38:39,715
In this world
632
00:38:40,080 --> 00:38:42,520
not everyone can live casually,
633
00:38:42,520 --> 00:38:43,920
free to do what one wishes
634
00:38:46,085 --> 00:38:48,255
The Emperor is magnanimous
635
00:38:48,595 --> 00:38:50,005
your heart is kind
636
00:38:51,015 --> 00:38:54,305
Not everyone has the same governance capability as you
637
00:39:12,775 --> 00:39:14,475
Wife, time for medicine
638
00:39:16,065 --> 00:39:18,605
Husband, what are you busy with all day in the camp?
639
00:39:18,975 --> 00:39:21,465
I am quite used to life in the camp
640
00:39:22,135 --> 00:39:24,925
Recently, I have been learning to be part of the squad
641
00:39:24,955 --> 00:39:27,015
and sometimes, tell them some dirty jokes
642
00:39:28,505 --> 00:39:30,915
Other times, I am responsible to medicate your food with tonic
643
00:39:31,185 --> 00:39:34,455
personally concoct your medicine, never dare to slacken
644
00:39:35,225 --> 00:39:38,645
You really are my good wife. What good wife?!
645
00:39:40,015 --> 00:39:42,655
Forget it!! Good wife is fine then
646
00:39:42,795 --> 00:39:44,535
As long as you are happy carrying the baby
647
00:39:46,085 --> 00:39:48,155
With something in my stomach,
648
00:39:48,155 --> 00:39:50,285
my movements aren't as free as before
649
00:39:51,245 --> 00:39:53,535
My heart feels like there's a rock burdening it
650
00:39:55,265 --> 00:39:57,125
If the West Xia finds out
651
00:39:57,995 --> 00:39:59,155
there will be great trouble
652
00:40:00,755 --> 00:40:02,585
Wife, take the medicine first
653
00:40:03,365 --> 00:40:04,365
Aliright
654
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
655
00:40:36,520 --> 00:40:37,520
Come
656
00:40:41,240 --> 00:40:42,000
Prince Jun
657
00:40:42,600 --> 00:40:44,280
What is it? You are behaving so secretively
658
00:40:44,855 --> 00:40:45,855
Qiu Shui
659
00:40:46,200 --> 00:40:47,920
How does your General treat you?
660
00:40:49,140 --> 00:40:51,620
The General treats me very well, like a sister
661
00:40:51,955 --> 00:40:52,955
We are like family
662
00:40:55,295 --> 00:40:56,295
These few days,
663
00:40:57,055 --> 00:40:58,565
the General has cooped herself up inside the camp
664
00:40:59,215 --> 00:41:00,535
and will not come out to meet others
665
00:41:01,605 --> 00:41:04,685
Within the camp, there is also a faint smell of medicine
666
00:41:06,485 --> 00:41:09,455
I am afraid that, with time, the soldiers will start to suspect
667
00:41:10,605 --> 00:41:12,845
I am worried that Ah Zhao is afraid about news of the pregnancy
668
00:41:13,495 --> 00:41:15,655
Paper cannot be used to control fire
669
00:41:15,655 --> 00:41:18,645
The General is feeling vexed over this too, I don't know what to do either
670
00:41:19,575 --> 00:41:21,705
Why? You have some brilliant ideas?
671
00:41:24,235 --> 00:41:27,055
You and Qiu Hua have been out with the General in the battlefield since young
672
00:41:27,585 --> 00:41:28,585
suffered much
673
00:41:29,260 --> 00:41:30,680
I thank you from the bottom of my heart
674
00:41:32,840 --> 00:41:34,340
Prince Jun
675
00:41:34,340 --> 00:41:36,340
Just speak your mind
676
00:41:36,340 --> 00:41:38,340
Don't beat around the bush with me
677
00:41:38,540 --> 00:41:40,560
It's like this, Qiu Shui
678
00:41:40,945 --> 00:41:42,655
I would like to ask you to do Ah Zhao a favour
679
00:41:45,885 --> 00:41:46,885
680
00:41:48,425 --> 00:41:49,485
681
00:41:53,775 --> 00:41:55,395
682
00:41:55,905 --> 00:41:57,955
683
00:42:00,555 --> 00:42:01,555
684
00:42:01,865 --> 00:42:03,105
685
00:42:33,605 --> 00:42:34,605
686
00:42:37,995 --> 00:42:38,995
687
00:42:39,555 --> 00:42:42,295
688
00:42:42,945 --> 00:42:44,075
689
00:42:44,955 --> 00:42:45,995
690
00:42:46,985 --> 00:42:48,945
691
00:42:50,405 --> 00:42:51,405
692
00:42:52,185 --> 00:42:53,185
693
00:42:53,555 --> 00:42:56,335
694
00:42:56,565 --> 00:42:59,505
695
00:43:01,035 --> 00:43:02,535
696
00:43:04,405 --> 00:43:05,405
697
00:43:05,555 --> 00:43:06,555
698
00:43:08,035 --> 00:43:09,505
699
00:43:13,145 --> 00:43:14,145
700
00:43:15,975 --> 00:43:17,145
701
00:43:18,375 --> 00:43:19,375
702
00:43:23,985 --> 00:43:24,985
703
00:43:26,195 --> 00:43:27,195
704
00:43:30,405 --> 00:43:31,765
705
00:43:33,845 --> 00:43:34,845
706
00:43:35,455 --> 00:43:36,455
707
00:43:37,575 --> 00:43:38,575
708
00:43:39,635 --> 00:43:40,635
709
00:43:41,185 --> 00:43:42,665
710
00:43:46,605 --> 00:43:47,645
711
00:43:52,145 --> 00:43:53,145
712
00:43:54,005 --> 00:43:54,915
713
00:43:54,915 --> 00:43:56,255
714
00:44:02,525 --> 00:44:03,525
715
00:44:06,095 --> 00:44:07,095
716
00:44:07,685 --> 00:44:09,295
717
00:44:09,855 --> 00:44:10,855
718
00:44:15,265 --> 00:44:16,285
719
00:44:17,385 --> 00:44:18,385
720
00:44:20,335 --> 00:44:21,695
721
00:44:23,685 --> 00:44:24,685
722
00:44:32,225 --> 00:44:33,225
723
00:44:34,955 --> 00:44:35,955
724
00:44:41,005 --> 00:44:42,025
725
00:44:47,005 --> 00:44:48,205
726
00:44:53,255 --> 00:44:54,255
727
00:44:59,015 --> 00:45:01,395
728
00:45:03,335 --> 00:45:04,745
729
00:45:07,535 --> 00:00:00,000
45618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.