All language subtitles for Mine.2021.E05.210522.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:05,968 MINE 2 00:00:29,249 --> 00:00:30,417 Don't leave. 3 00:00:35,714 --> 00:00:38,425 -But you told me to leave. -Don't. 4 00:00:39,009 --> 00:00:39,927 There's something… 5 00:00:41,136 --> 00:00:43,430 I need to know, so stay. 6 00:00:44,014 --> 00:00:46,183 -Why must I do that? -For Ha-joon. 7 00:00:47,768 --> 00:00:49,269 Aren't you worried about him? 8 00:00:50,521 --> 00:00:53,107 They crossed lines 9 00:00:53,190 --> 00:00:55,651 and stepped into forbidden boundaries. 10 00:00:55,734 --> 00:00:56,777 All right. 11 00:00:58,153 --> 00:01:00,447 I'll remain here for now. 12 00:01:01,323 --> 00:01:04,952 They were all headed toward a catastrophe. 13 00:01:10,165 --> 00:01:13,001 Mr. Han Jin-ho hasn't been scratching off scratch cards lately. 14 00:01:13,085 --> 00:01:15,921 I wonder what he lives for these days. 15 00:01:16,005 --> 00:01:18,924 He probably has a new woman. He spent the night out yesterday. 16 00:01:20,175 --> 00:01:23,387 In that sense, don't you think Ms. Jung 17 00:01:23,470 --> 00:01:25,305 is one of a kind? 18 00:01:25,389 --> 00:01:27,766 She's a born aristocrat. 19 00:01:27,850 --> 00:01:29,560 If you think about it, 20 00:01:29,643 --> 00:01:33,272 Mr. Han Ji-yong is indeed one of a kind. 21 00:01:34,106 --> 00:01:35,441 He only has eyes for Ms. Seo. 22 00:01:35,524 --> 00:01:37,609 He has an outstanding character. 23 00:01:37,693 --> 00:01:38,819 But you know what? 24 00:01:39,653 --> 00:01:42,656 There was another woman before he met Ms. Seo. 25 00:01:42,740 --> 00:01:45,200 -No way. -The late mother of Ha-joon. 26 00:01:45,284 --> 00:01:50,080 I wonder whether our young master will follow suit in the end. 27 00:01:50,164 --> 00:01:52,708 Marrying one woman and loving another? 28 00:01:52,791 --> 00:01:55,085 It's a given for all men in this world. 29 00:01:55,169 --> 00:01:56,545 They're not just two-timers. 30 00:01:56,628 --> 00:01:59,882 The first one is their business partner. The second is their wife. 31 00:01:59,965 --> 00:02:01,467 The third is their true lover. 32 00:02:01,550 --> 00:02:03,886 -I wish I could be one of their lovers. -Me too. 33 00:02:04,428 --> 00:02:07,848 And I wish I could be a two-timer. 34 00:02:07,931 --> 00:02:10,100 Anything's possible if you have the money. 35 00:02:10,184 --> 00:02:11,435 You come here. 36 00:02:30,412 --> 00:02:32,623 Your grandmother invited me over for breakfast. 37 00:02:32,706 --> 00:02:35,083 -I see. Let's go. -Okay. 38 00:02:38,337 --> 00:02:40,631 -What is Mother doing? -She's resting. 39 00:02:51,725 --> 00:02:52,726 Poor girl. 40 00:02:57,397 --> 00:02:58,732 She was my horseback riding coach. 41 00:02:59,942 --> 00:03:01,652 And my horse trainer as well. 42 00:03:02,694 --> 00:03:05,572 Do you think you know everything about your husband? 43 00:03:07,074 --> 00:03:09,618 Has it ever occurred to you that you might've seen only what he showed? 44 00:03:09,701 --> 00:03:13,455 That's it. The level of attachment. It makes me uncomfortable. 45 00:03:13,539 --> 00:03:17,209 Do you truly love Ha-joon? 46 00:03:17,709 --> 00:03:18,961 She's just too much. 47 00:03:19,711 --> 00:03:21,088 She's too attached to Ha-joon. 48 00:03:21,922 --> 00:03:25,008 Then you think I should tell him his birth mother is dead? 49 00:03:25,092 --> 00:03:26,677 What if she's still alive? 50 00:03:42,943 --> 00:03:44,820 -Goodbye. -Goodbye. 51 00:03:52,786 --> 00:03:53,871 We'll get going now. 52 00:04:00,711 --> 00:04:02,296 This is the world I live in. 53 00:04:03,422 --> 00:04:04,339 Does it look nice? 54 00:04:05,799 --> 00:04:06,925 Yes. 55 00:04:08,051 --> 00:04:10,137 You two look nice together. 56 00:04:32,784 --> 00:04:33,952 What brings you here? 57 00:04:35,412 --> 00:04:37,247 I have something to ask. 58 00:04:37,831 --> 00:04:38,999 Let me go first. 59 00:04:51,345 --> 00:04:55,933 I heard you were the one who told Soo-hyuk where Yu-yeon was. 60 00:04:56,934 --> 00:04:58,101 Why did you do it? 61 00:04:58,602 --> 00:05:00,812 They seem to have feelings for each other. 62 00:05:00,896 --> 00:05:02,522 Exactly. 63 00:05:03,106 --> 00:05:04,191 He'll be engaged soon. 64 00:05:04,983 --> 00:05:06,526 But is that what he wants? 65 00:05:06,610 --> 00:05:07,611 What he wants? 66 00:05:10,530 --> 00:05:13,450 Don't you know the more you have, the less freedom you get? 67 00:05:14,242 --> 00:05:15,911 You won't get to do things your way. 68 00:05:16,453 --> 00:05:18,288 People think it's the other way around. 69 00:05:19,289 --> 00:05:22,000 But that's how it is in this world. You're the exception. 70 00:05:22,584 --> 00:05:25,295 Do you think if you love someone, you have to marry them? 71 00:05:26,004 --> 00:05:27,923 Are you happy that you're married 72 00:05:28,590 --> 00:05:29,758 to someone you love? 73 00:05:31,093 --> 00:05:32,052 So far, I am. 74 00:05:32,719 --> 00:05:33,762 I'm glad to hear that. 75 00:05:34,680 --> 00:05:35,764 Seo-hyun… 76 00:05:35,847 --> 00:05:37,432 I shouldn't have hired Yu-yeon. 77 00:05:37,516 --> 00:05:39,893 There's someone else that shouldn't have been hired. 78 00:05:40,644 --> 00:05:43,814 Kang Ja-kyeong. Ha-joon's tutor. 79 00:05:44,856 --> 00:05:47,109 How did she contact our family? 80 00:05:47,192 --> 00:05:50,028 What do you mean? I scouted her myself. 81 00:05:50,612 --> 00:05:52,656 The madam of Iyeon Group introduced her to me. 82 00:05:52,739 --> 00:05:53,949 Iyeon Group? 83 00:05:57,327 --> 00:05:58,912 I'd like to meet with her. 84 00:05:58,996 --> 00:06:00,247 I can make that happen. 85 00:06:00,330 --> 00:06:03,083 But may I ask what this is about? 86 00:06:06,044 --> 00:06:07,629 That woman, Kang Ja-kyeong… 87 00:06:10,799 --> 00:06:12,009 I'm suspicious of her. 88 00:06:13,051 --> 00:06:13,927 Any proof? 89 00:06:15,137 --> 00:06:17,514 No. It's just my sixth sense. 90 00:06:18,390 --> 00:06:19,224 Sixth sense? 91 00:06:19,307 --> 00:06:21,059 She's ominous… 92 00:06:22,019 --> 00:06:25,188 as if she's hiding something big behind a veil. 93 00:06:25,814 --> 00:06:27,607 She's getting on my nerves. 94 00:06:27,691 --> 00:06:28,734 Perhaps… 95 00:06:32,195 --> 00:06:34,197 -Never mind. -What is it? 96 00:06:36,033 --> 00:06:37,367 I'll tell you when I'm sure. 97 00:06:39,286 --> 00:06:40,495 Can you tell me-- 98 00:06:40,579 --> 00:06:44,082 I'd like to meet with the madam first. There are some things I must know. 99 00:06:53,216 --> 00:06:55,761 I've looked into Kang Ja-kyeong like you asked me to. 100 00:06:56,345 --> 00:06:57,512 Her résumé checks out. 101 00:06:57,596 --> 00:07:00,891 She studied developmental psychology at Goltcoast University, 102 00:07:00,974 --> 00:07:03,518 has a mother and a younger sister, 103 00:07:03,602 --> 00:07:05,437 and has never been married. 104 00:07:06,229 --> 00:07:07,522 She is? 105 00:07:07,606 --> 00:07:10,192 It was hard getting in here. Why quit now? 106 00:07:10,275 --> 00:07:12,152 How do you know it was hard? I hired her. 107 00:07:45,018 --> 00:07:50,482 EPISODE 5 THE SIXTH SENSE 108 00:07:57,072 --> 00:08:00,492 Hello, ma'am. I'm Jang Hye-yeong, the head maid. 109 00:08:00,575 --> 00:08:01,910 Hello. 110 00:08:01,993 --> 00:08:05,330 Our madam is currently abroad, so let me help you instead. 111 00:08:05,414 --> 00:08:08,708 She told me to let you know she'd like to meet you in person next time. 112 00:08:09,584 --> 00:08:10,502 Sure. 113 00:08:14,423 --> 00:08:16,550 What are you curious about, ma'am? 114 00:08:18,343 --> 00:08:20,804 Do you remember Ms. Kang Ja-kyeong? 115 00:08:20,887 --> 00:08:23,432 -She used to tutor here. -Of course. 116 00:08:23,515 --> 00:08:27,144 She was abroad with the madam's daughters for five years, then quit. 117 00:08:27,227 --> 00:08:28,186 Five years? 118 00:08:28,270 --> 00:08:30,522 The madam's first daughter went abroad early. 119 00:08:31,064 --> 00:08:35,360 She looked after her from fifth to eighth grade. 120 00:08:35,444 --> 00:08:38,655 She also looked after our madam's second daughter at boarding school. 121 00:08:38,738 --> 00:08:41,324 Then what about before she came here? 122 00:08:41,992 --> 00:08:44,202 Do you know what she did? 123 00:08:44,286 --> 00:08:47,247 She took care of our madam's sister's children. 124 00:08:47,789 --> 00:08:50,041 She worked there for more than six years. 125 00:08:50,625 --> 00:08:52,919 After sending their young master to middle school, 126 00:08:53,003 --> 00:08:55,130 she came here to work for us. 127 00:08:55,755 --> 00:08:58,049 Since this is such a discreet and elite league, 128 00:08:58,592 --> 00:09:01,636 we don't hire anyone who can't be entirely vouched for. 129 00:09:03,096 --> 00:09:05,265 She barely spent any time in Korea. 130 00:09:06,349 --> 00:09:08,602 She was abroad for more than a decade. 131 00:09:08,685 --> 00:09:10,187 She was there most of the time. 132 00:09:10,896 --> 00:09:13,565 The children had a different tutor when they were here. 133 00:09:14,774 --> 00:09:18,069 I'm sorry, but may I see a photo of her with the children? 134 00:09:18,653 --> 00:09:19,571 One minute. 135 00:09:32,417 --> 00:09:33,919 She was an excellent tutor. 136 00:09:34,419 --> 00:09:37,172 The children listened to her more than their own mother. 137 00:09:37,255 --> 00:09:38,673 That's how good she was. 138 00:09:56,816 --> 00:09:57,901 Right. 139 00:09:59,361 --> 00:10:00,862 It can't be. 140 00:10:04,407 --> 00:10:06,493 What was I thinking? 141 00:10:06,576 --> 00:10:08,578 Ma'am, are you okay? 142 00:10:08,662 --> 00:10:09,955 Should I drive you home? 143 00:10:10,038 --> 00:10:12,165 No, please go with today's agenda. 144 00:10:12,249 --> 00:10:13,250 Yes, ma'am. 145 00:11:10,348 --> 00:11:11,433 Did you want to see me? 146 00:11:11,933 --> 00:11:13,643 What did you mean earlier? 147 00:11:16,980 --> 00:11:18,523 It's exactly what I said. 148 00:11:18,606 --> 00:11:19,983 You guys look good together. 149 00:11:21,026 --> 00:11:22,736 You're from the same world. 150 00:11:23,236 --> 00:11:24,821 You look good together. 151 00:11:25,363 --> 00:11:26,364 Do you… 152 00:11:27,324 --> 00:11:28,867 really mean that? 153 00:11:28,950 --> 00:11:31,328 -What do you want to know? -Your true feelings. 154 00:11:37,250 --> 00:11:38,877 -I don't want to tell you. -Say it. 155 00:11:42,047 --> 00:11:43,256 Tell me. 156 00:11:49,471 --> 00:11:50,555 I think… 157 00:11:52,682 --> 00:11:54,100 I like you. 158 00:12:05,403 --> 00:12:06,529 Please move. 159 00:12:07,030 --> 00:12:08,948 How am I supposed to take this? 160 00:12:09,699 --> 00:12:11,993 You asked for the truth, so I gave it to you. 161 00:12:13,078 --> 00:12:14,579 Nothing will change. 162 00:12:14,662 --> 00:12:17,332 We'll always live in different worlds. 163 00:12:18,041 --> 00:12:20,293 And I won't ever be curious about yours. 164 00:12:20,877 --> 00:12:22,379 After swaying me like that, 165 00:12:23,296 --> 00:12:24,672 you say nothing will change? 166 00:12:27,550 --> 00:12:30,512 How does it feel to be called a young master at the age of 26? 167 00:12:31,513 --> 00:12:34,516 How does it feel to not have to care about 168 00:12:34,599 --> 00:12:36,768 things like minimum wage, bus fares, 169 00:12:36,851 --> 00:12:39,270 student loan interest rates, or phone bills? 170 00:12:40,313 --> 00:12:42,023 I don't care about what's not mine. 171 00:12:43,149 --> 00:12:44,484 I won't covet them either. 172 00:12:45,944 --> 00:12:48,154 Don't be swayed and keep living in your world. 173 00:12:50,115 --> 00:12:51,699 That's what you need to do. 174 00:12:55,328 --> 00:12:57,038 I'll take care of my feelings. 175 00:12:57,872 --> 00:12:58,957 Don't mind me. 176 00:14:11,905 --> 00:14:13,072 What is it? 177 00:14:14,949 --> 00:14:16,409 I'm the one who fired her, 178 00:14:16,493 --> 00:14:18,453 not your grandmother. 179 00:14:19,913 --> 00:14:22,248 Didn't you know that I control everything 180 00:14:22,332 --> 00:14:24,542 that goes on in this household? 181 00:14:24,626 --> 00:14:25,960 How could you be so reckless? 182 00:14:26,044 --> 00:14:27,295 Reckless? 183 00:14:27,879 --> 00:14:30,215 You're the one who's most reckless right now. 184 00:14:31,591 --> 00:14:33,593 Do you want me to kick her out again? 185 00:14:34,803 --> 00:14:35,762 I didn't think so. 186 00:14:36,805 --> 00:14:39,182 Don't do anything foolish. I'll be watching. 187 00:14:53,446 --> 00:14:55,490 -Check and let me know right away. -Yes, sir. 188 00:15:12,841 --> 00:15:14,259 Hello, sir. 189 00:15:15,134 --> 00:15:17,428 Can I get a cup of cappuccino? 190 00:15:18,680 --> 00:15:19,681 Make it… 191 00:15:20,723 --> 00:15:21,766 steaming hot. 192 00:15:28,273 --> 00:15:30,525 So, at that moment, 193 00:15:31,192 --> 00:15:35,363 you thought Ja-kyeong might be Ha-joon's birth mother? 194 00:15:37,156 --> 00:15:38,908 I know it sounds absurd, 195 00:15:41,119 --> 00:15:43,246 but the thought crossed my mind at that moment. 196 00:15:45,331 --> 00:15:48,126 But after confirming her identity today, 197 00:15:48,209 --> 00:15:50,962 I realized that I was being ridiculous. 198 00:15:51,045 --> 00:15:53,172 But a part of me still feels anxious. 199 00:15:53,256 --> 00:15:56,551 At times, the sixth sense is more accurate than the others. 200 00:15:56,634 --> 00:15:59,387 But many times, it's completely wrong. 201 00:16:00,805 --> 00:16:03,850 How could Ha-joon's deceased mother work at your house 202 00:16:04,809 --> 00:16:05,768 as his tutor? 203 00:16:07,937 --> 00:16:09,355 Because I thought… 204 00:16:11,107 --> 00:16:13,234 maybe she was still alive. 205 00:16:15,403 --> 00:16:16,446 Aren't I so weird? 206 00:16:17,030 --> 00:16:21,367 That wouldn't be entirely impossible for someone in that world, though. 207 00:16:22,785 --> 00:16:24,746 Fabricating one's death 208 00:16:25,288 --> 00:16:26,915 and disguising what's fake as real. 209 00:16:28,791 --> 00:16:30,877 What's gotten into you? 210 00:16:32,337 --> 00:16:34,714 I was expecting to get scolded for being so absurd. 211 00:16:34,797 --> 00:16:37,425 Think harder and determine what's stranger. 212 00:16:38,009 --> 00:16:39,427 I'm just not fond of her. 213 00:16:41,387 --> 00:16:44,849 I don't like that she has something in common with my husband's ex. 214 00:16:45,433 --> 00:16:47,477 And her love for my son makes me anxious. 215 00:16:49,145 --> 00:16:50,897 I hate myself for being suspicious. 216 00:16:50,980 --> 00:16:52,523 There's nothing wrong with that. 217 00:16:53,524 --> 00:16:55,944 Forcing blind faith onto someone is more ridiculous. 218 00:16:56,027 --> 00:16:58,154 The sooner you suspect, the better. 219 00:16:58,237 --> 00:17:00,031 It'll prevent a bigger misfortune. 220 00:17:03,826 --> 00:17:07,246 "The truth will set you free." 221 00:17:09,874 --> 00:17:11,793 Search for the truth. 222 00:17:16,130 --> 00:17:18,466 Talking to a new artist took longer than expected. 223 00:17:18,549 --> 00:17:20,301 I'm not late, am I? 224 00:17:20,385 --> 00:17:21,594 You're right on time. 225 00:17:22,261 --> 00:17:24,013 -Hello. -Hello. 226 00:17:24,097 --> 00:17:25,181 Did you hear? 227 00:17:25,264 --> 00:17:27,725 About Hwang Geon-yong of Laiza Hotel and his wife. 228 00:17:28,559 --> 00:17:30,812 They had a late child recently. 229 00:17:30,895 --> 00:17:34,273 But the baby didn't look like them, so they took a DNA test. 230 00:17:34,357 --> 00:17:36,985 And the tabloids reported about this, 231 00:17:37,068 --> 00:17:38,653 so it's affecting their stocks. 232 00:17:39,404 --> 00:17:42,323 Doctors nowadays have no sense of ethics. How could they leak it? 233 00:17:42,407 --> 00:17:44,659 But what was the result? 234 00:17:44,742 --> 00:17:46,077 The baby is theirs for sure. 235 00:17:46,661 --> 00:17:49,539 I knew it. She's not the type to cheat. 236 00:17:50,164 --> 00:17:54,752 All right. Today's scripture is from Isaiah chapter 40, verses 3 to 8. 237 00:17:54,836 --> 00:17:55,878 -Okay. -Okay. 238 00:17:57,922 --> 00:17:59,007 I'm sorry. 239 00:18:03,636 --> 00:18:04,679 Hello? 240 00:18:06,305 --> 00:18:08,516 Soo-young, let's talk at home. 241 00:18:09,100 --> 00:18:10,101 Bye. 242 00:18:27,243 --> 00:18:30,455 -It's been a while, ma'am. -It has. 243 00:18:30,538 --> 00:18:33,624 You look just the same as you did ten years ago, Mr. Kim. 244 00:18:34,208 --> 00:18:35,209 You're flattering me. 245 00:18:35,293 --> 00:18:37,128 -Mr. Kim. -Yes? 246 00:18:37,754 --> 00:18:39,172 It's about my brother-in-law. 247 00:18:39,255 --> 00:18:41,007 Do you mean Mr. Han Ji-yong? 248 00:18:41,674 --> 00:18:46,054 Do you remember the female coach who taught him about eight years ago? 249 00:18:46,971 --> 00:18:48,890 Eight years ago… 250 00:18:50,308 --> 00:18:52,268 Are you talking about Ms. Lee Hye-jin? 251 00:18:53,186 --> 00:18:56,022 Her name was Lee Hye-jin? 252 00:18:58,483 --> 00:19:00,276 Do you happen to have a photo of her? 253 00:19:00,359 --> 00:19:03,571 She quit after six months. 254 00:19:04,906 --> 00:19:07,408 But we keep a record of our coaches, 255 00:19:07,492 --> 00:19:08,701 so I'll look. 256 00:19:08,785 --> 00:19:10,745 If you find it, please contact me directly 257 00:19:10,828 --> 00:19:13,372 -instead of my secretary. -Sure. I'll do that. 258 00:19:23,883 --> 00:19:25,510 SENDER: MOTHER EMMA 259 00:19:25,593 --> 00:19:31,015 Hello, Ms. Lee Hye-jin. I'm Mother Emma from the Daoom Welfare Foundation. 260 00:19:35,394 --> 00:19:40,024 Hello, Ms. Lee Hye-jin. This is Mother Emma from Daoom. 261 00:19:48,699 --> 00:19:50,368 I'm happy to inform you 262 00:19:50,451 --> 00:19:53,371 that your precious donation has been used in the following ways. 263 00:19:53,454 --> 00:19:55,832 Thank you for your support. 264 00:19:56,457 --> 00:19:59,585 I'd like to invite all the members of Ilsin 265 00:19:59,669 --> 00:20:02,672 who continue to encourage and support our mothers 266 00:20:02,755 --> 00:20:04,674 to a small luncheon. 267 00:20:05,925 --> 00:20:08,511 Please come and grace the occasion with your presence. 268 00:20:08,594 --> 00:20:11,722 I would love to finally get to meet you. 269 00:20:17,395 --> 00:20:21,357 LEE HYE-JIN 270 00:20:44,913 --> 00:20:47,832 You knew I had Bible study. What was the emergency? 271 00:20:48,750 --> 00:20:50,627 Did Ha-joon go to his lacrosse lesson? 272 00:20:56,049 --> 00:20:57,050 Look at this. 273 00:20:58,551 --> 00:21:00,345 Ms. Kang gave it to him. 274 00:21:00,970 --> 00:21:01,805 And? 275 00:21:01,888 --> 00:21:04,182 Something felt odd, so I convinced him to talk. 276 00:21:05,100 --> 00:21:07,977 He said that she told him not to tell you. 277 00:21:30,083 --> 00:21:31,793 -Go upstairs. -Okay. 278 00:21:49,686 --> 00:21:51,563 I heard you visited Iyeon Mansion. 279 00:21:53,606 --> 00:21:57,443 The head maid and I used to be quite close when I worked there. 280 00:21:57,527 --> 00:21:58,695 I'm sure. 281 00:21:59,779 --> 00:22:01,239 You worked there for five years. 282 00:22:04,200 --> 00:22:06,077 What did you want to know? 283 00:22:07,370 --> 00:22:08,746 Ask me. 284 00:22:09,414 --> 00:22:12,292 Why did you go all the way there instead of asking me? 285 00:22:12,375 --> 00:22:14,335 I had to confirm it myself. 286 00:22:18,631 --> 00:22:20,091 Ha-joon told me. 287 00:22:22,385 --> 00:22:24,804 Thank you for keeping him safe. 288 00:22:24,888 --> 00:22:26,431 I just did my job. 289 00:22:26,514 --> 00:22:28,975 But shouldn't you have told me about it? 290 00:22:30,268 --> 00:22:32,979 This is exactly why I can't trust you. 291 00:22:33,813 --> 00:22:36,190 Fine. Maybe you couldn't tell me out of guilt 292 00:22:36,274 --> 00:22:38,526 for not protecting him properly. 293 00:22:42,739 --> 00:22:44,908 But why did you give this to him? 294 00:22:47,243 --> 00:22:48,411 Why can't you answer me? 295 00:22:49,871 --> 00:22:51,331 It was for his sake. 296 00:22:52,332 --> 00:22:54,000 I didn't want him to get hurt. 297 00:22:54,709 --> 00:22:56,252 That necklace kept me safe 298 00:22:56,336 --> 00:22:58,421 when I was riding horseback. 299 00:22:59,923 --> 00:23:00,965 But why… 300 00:23:04,177 --> 00:23:06,304 Why did you tell him to keep this a secret? 301 00:23:06,888 --> 00:23:10,475 Why did you tell him to do that? Answer me this instant. 302 00:23:11,351 --> 00:23:14,062 Because I knew you'd get emotional about it just like this. 303 00:23:14,896 --> 00:23:17,899 So you knew this was something I'd get emotional about. 304 00:23:18,650 --> 00:23:19,484 Of course. 305 00:23:20,652 --> 00:23:24,072 Ha-joon is very different from other kids. 306 00:23:25,573 --> 00:23:27,825 How is he so different? 307 00:23:28,534 --> 00:23:29,702 I feel attached to him. 308 00:23:31,454 --> 00:23:32,580 More to him… 309 00:23:33,831 --> 00:23:35,083 than to others. 310 00:23:35,583 --> 00:23:36,834 But why? 311 00:23:38,461 --> 00:23:40,004 You feel the same way, don't you? 312 00:23:40,588 --> 00:23:43,925 You're not his birth mother, but you cherish him deeply. 313 00:23:45,176 --> 00:23:46,260 He's… 314 00:23:47,053 --> 00:23:48,346 so lovable. 315 00:23:49,097 --> 00:23:49,931 That boy. 316 00:23:54,185 --> 00:23:55,770 I crossed the line, ma'am. 317 00:23:55,853 --> 00:23:57,730 I'll be more careful. 318 00:24:00,108 --> 00:24:04,487 Do you know how it feels to hear someone apologize for loving my son too much? 319 00:24:06,114 --> 00:24:08,491 Please refrain from making secrets with him. 320 00:24:09,492 --> 00:24:11,703 That'll only make your bond more special. 321 00:24:12,370 --> 00:24:13,621 Understood. 322 00:24:30,096 --> 00:24:31,472 Hello. 323 00:24:33,641 --> 00:24:35,560 -Did we get Julian Opie's work? -Yes. 324 00:24:35,643 --> 00:24:38,187 Then call Mr. Cho Gi-hyeon from NBK. 325 00:24:38,271 --> 00:24:41,232 It's for his office building, so check the walls and lighting. 326 00:24:41,941 --> 00:24:45,862 Art Auction will set the starting bid for Ed Valen's Gas Station at 350,000 dollars. 327 00:24:45,945 --> 00:24:46,946 Will that be okay? 328 00:24:47,030 --> 00:24:48,406 Tell them they can lower it. 329 00:24:48,489 --> 00:24:50,867 But don't lower the price on Lee Seung-ju's piece. 330 00:24:50,950 --> 00:24:51,868 Yes, ma'am. 331 00:24:56,080 --> 00:25:02,879 SPECIAL INVITATIONAL EXHIBITION MEETING SUZY CHOI IN KOREA 332 00:25:25,151 --> 00:25:26,319 You're home early. 333 00:25:34,202 --> 00:25:36,704 There's something I've always been curious about. 334 00:25:39,123 --> 00:25:40,249 Why are you with me? 335 00:25:41,417 --> 00:25:44,337 You don't care whether I become the chairman or not. 336 00:25:44,879 --> 00:25:46,422 And you don't love Soo-hyuk, 337 00:25:46,506 --> 00:25:48,633 so it's not about maternal instincts. 338 00:25:48,716 --> 00:25:50,968 You don't love me one bit. 339 00:25:51,677 --> 00:25:52,970 So why do you live with me? 340 00:25:57,141 --> 00:25:58,768 That's exactly why I'm still here. 341 00:25:59,310 --> 00:26:01,771 If we get divorced, everything that you just mentioned 342 00:26:01,854 --> 00:26:03,648 will be known to the whole world. 343 00:26:03,731 --> 00:26:05,983 Everything that should stay hidden 344 00:26:06,067 --> 00:26:08,444 would be exposed if we separated. 345 00:26:13,658 --> 00:26:15,618 Since we're on the subject… 346 00:26:15,701 --> 00:26:18,121 Get drunk and humiliate yourself once more, 347 00:26:18,204 --> 00:26:20,414 and I'll send you to rehab. 348 00:26:21,040 --> 00:26:24,085 As you know, I don't care about you becoming the chairman. 349 00:26:24,168 --> 00:26:26,712 This is the first and last time I turn a blind eye. 350 00:26:27,588 --> 00:26:28,589 Remember that. 351 00:26:31,259 --> 00:26:33,052 We should also meet A-rim's family. 352 00:26:33,136 --> 00:26:35,513 It wouldn't be right for only his stepmom to show up. 353 00:26:36,764 --> 00:26:38,391 He agreed to get engaged? 354 00:26:40,434 --> 00:26:43,271 He has to. For your sake as well. 355 00:26:59,704 --> 00:27:00,830 Ms. Han Jin-hee? 356 00:27:00,913 --> 00:27:02,748 I'm Im Seong-su from Shinilgan Entertainment News. 357 00:27:02,832 --> 00:27:05,501 The manager of your bakery wants to meet with us. 358 00:27:07,211 --> 00:27:08,129 Right. 359 00:27:08,212 --> 00:27:09,797 You're no longer in charge. 360 00:27:13,843 --> 00:27:15,761 I won't meet with him under one condition. 361 00:27:16,971 --> 00:27:19,390 Can you confirm the story regarding Seo Hi-soo's son? 362 00:27:20,099 --> 00:27:21,559 She's not his real mom, is she? 363 00:27:21,642 --> 00:27:23,227 I know a few things, 364 00:27:23,311 --> 00:27:26,856 but I can only write about it if I get a tip-off from one of her people. 365 00:27:39,785 --> 00:27:40,828 Hi-soo. 366 00:27:41,370 --> 00:27:43,664 Are you waiting to have dinner with your husband? 367 00:27:45,458 --> 00:27:46,334 I guess. 368 00:27:46,417 --> 00:27:48,044 Are you craving anything? 369 00:27:52,048 --> 00:27:54,467 -Jonathan apples. -Out of nowhere? 370 00:28:07,897 --> 00:28:08,898 Hi-soo. 371 00:28:10,107 --> 00:28:11,150 It's me. 372 00:28:12,944 --> 00:28:14,070 Can you come over? 373 00:28:29,627 --> 00:28:30,503 So? 374 00:28:31,254 --> 00:28:32,630 Have you unveiled her? 375 00:28:33,381 --> 00:28:34,423 I'm not sure. 376 00:28:35,967 --> 00:28:38,344 It feels like she has another veil over her. 377 00:28:38,427 --> 00:28:41,305 Did you not get what you wanted from Iyeon Mansion? 378 00:28:41,389 --> 00:28:42,640 Explain in detail. 379 00:28:43,724 --> 00:28:44,684 Seo-hyun. 380 00:28:48,229 --> 00:28:49,689 Have you met Ha-joon's real mom? 381 00:28:51,399 --> 00:28:52,817 The only thing I know is 382 00:28:53,818 --> 00:28:55,903 that she was Ji-yong's horseback riding coach. 383 00:28:56,487 --> 00:28:59,490 Our mother-in-law is the only person who has seen her. 384 00:29:00,366 --> 00:29:01,200 What? 385 00:29:16,674 --> 00:29:20,052 When Ji-yong was in the UK, she came here with Ha-joon. 386 00:29:20,136 --> 00:29:21,679 We were all taken aback. 387 00:29:22,722 --> 00:29:26,309 Our mother-in-law forbade her from entering the house. 388 00:29:27,435 --> 00:29:29,645 None of us were even allowed to see her. 389 00:29:29,729 --> 00:29:32,356 Wait. Why did she have to go that far? 390 00:29:32,440 --> 00:29:35,818 Ha-joon was an illegitimate child. She had to keep it a secret. 391 00:29:35,901 --> 00:29:38,529 You know she'd gone through it once and loathed it. 392 00:29:40,448 --> 00:29:44,577 So until the DNA result came out, she had her stay at our villa in Gwacheon. 393 00:29:45,119 --> 00:29:48,831 No one knows what happened there or who she was with 394 00:29:49,832 --> 00:29:51,834 except for our mother-in-law. 395 00:29:56,422 --> 00:29:59,008 I heard that the woman left Ha-joon here 396 00:30:00,926 --> 00:30:03,137 and got into an accident not long after. 397 00:30:05,306 --> 00:30:08,225 What do you think happened to her? 398 00:30:08,309 --> 00:30:10,394 If that's what you want to find out, 399 00:30:10,478 --> 00:30:12,188 our mother-in-law won't help you. 400 00:30:12,772 --> 00:30:16,150 -Why not? -Because it goes against family morals. 401 00:30:16,901 --> 00:30:18,319 She won't want to revisit that. 402 00:30:20,404 --> 00:30:22,490 Do you think she cut ties with her? 403 00:30:23,491 --> 00:30:24,492 Or… 404 00:30:25,326 --> 00:30:27,370 did that woman abandon Ha-joon? 405 00:30:33,000 --> 00:30:36,796 I guess only Ha-joon's dead mother would know the truth. 406 00:30:38,172 --> 00:30:39,090 Probably. 407 00:30:39,674 --> 00:30:40,966 I should get going. 408 00:30:41,050 --> 00:30:42,009 Hi-soo. 409 00:30:50,059 --> 00:30:51,435 Do you suspect 410 00:30:51,519 --> 00:30:55,773 that Kang Ja-kyeong is Ha-joon's birth mother? 411 00:31:29,432 --> 00:31:30,516 Come inside. 412 00:31:53,622 --> 00:31:54,832 Did I make you wait long? 413 00:31:55,458 --> 00:31:56,500 No. 414 00:31:57,543 --> 00:31:59,920 A Chocolate Old Fashioned for him, please. 415 00:32:00,004 --> 00:32:00,963 Sure. 416 00:32:01,046 --> 00:32:03,299 It's the perfect cocktail for you. 417 00:32:03,382 --> 00:32:04,383 It's sweet at first, 418 00:32:04,467 --> 00:32:06,886 but the Angostura bitters hit you in the end. 419 00:32:06,969 --> 00:32:09,305 You will never forget the taste. 420 00:32:09,930 --> 00:32:12,224 I think it suits you better. 421 00:32:21,192 --> 00:32:22,693 How does it feel to see Ha-joon? 422 00:32:22,777 --> 00:32:24,195 I'm ecstatic. 423 00:32:25,988 --> 00:32:27,072 I'm so happy. 424 00:32:29,450 --> 00:32:31,118 I heard she told you to leave. 425 00:32:31,702 --> 00:32:34,747 Why did you have to act that way? 426 00:32:35,331 --> 00:32:36,499 Do you really not know? 427 00:32:37,500 --> 00:32:38,626 Because I'm his mom. 428 00:32:42,296 --> 00:32:43,923 I can't live like this anymore. 429 00:32:44,507 --> 00:32:45,424 I'm… 430 00:32:46,509 --> 00:32:47,927 going to take back what's mine. 431 00:32:53,307 --> 00:32:54,350 Yours? 432 00:32:55,976 --> 00:32:57,102 What's yours? 433 00:32:57,186 --> 00:33:00,022 My child. My man. 434 00:33:01,106 --> 00:33:02,525 The time I've lost. 435 00:33:03,526 --> 00:33:04,401 Everything. 436 00:33:04,485 --> 00:33:06,278 Just stay by his side as his tutor. 437 00:33:06,862 --> 00:33:08,489 Don't sway him. 438 00:33:08,572 --> 00:33:10,282 I hate complications. 439 00:33:10,366 --> 00:33:11,867 Why must I do that? 440 00:33:12,868 --> 00:33:14,495 I'm his birth mom, 441 00:33:14,578 --> 00:33:16,705 so why should I do as that woman says? 442 00:33:20,167 --> 00:33:21,794 I'm going to tell her… 443 00:33:26,465 --> 00:33:27,508 the truth. 444 00:33:27,591 --> 00:33:30,344 Has it ever occurred to you that Ha-joon could get hurt? 445 00:33:32,555 --> 00:33:34,431 Don't hurt my son. 446 00:33:34,515 --> 00:33:35,558 He's also mine. 447 00:33:41,063 --> 00:33:43,816 Why did you let me set foot in the house so easily? 448 00:33:47,194 --> 00:33:48,779 You gave birth to him, 449 00:33:49,697 --> 00:33:51,115 and Hi-soo raised him. 450 00:33:52,199 --> 00:33:54,451 I want both of you to take care of him. 451 00:33:55,953 --> 00:33:58,080 That way, my son will become flawless. 452 00:34:16,557 --> 00:34:18,517 I'm not very lucky today. 453 00:34:35,326 --> 00:34:36,327 Mother. 454 00:34:38,787 --> 00:34:40,331 I'll cut to the chase. 455 00:34:41,582 --> 00:34:42,583 Please tell me 456 00:34:43,709 --> 00:34:45,628 the name and birthdate of Ha-joon's birth mother. 457 00:34:45,711 --> 00:34:47,087 How would I know that? 458 00:34:48,088 --> 00:34:50,591 It's been ages since we cut ties with her. 459 00:34:50,674 --> 00:34:53,052 How am I supposed to know about her whereabouts? 460 00:34:53,719 --> 00:34:56,263 I never asked about her whereabouts. 461 00:34:56,931 --> 00:34:57,973 I thought she was dead. 462 00:34:59,892 --> 00:35:02,227 Yes. She's dead. 463 00:35:02,311 --> 00:35:04,313 Then what were you just talking about? 464 00:35:04,396 --> 00:35:08,609 What's gotten into you so late at night? 465 00:35:08,692 --> 00:35:10,027 Why are you picking a fight? 466 00:35:10,110 --> 00:35:12,446 Are you displeased Ji-yong didn't become 467 00:35:12,529 --> 00:35:14,490 -the president? -Mother. 468 00:35:14,990 --> 00:35:17,451 I don't like talking about her. That's all. 469 00:35:17,534 --> 00:35:18,869 What's gotten into you? 470 00:35:19,787 --> 00:35:22,748 She's not even on Ha-joon's birth certificate. 471 00:35:22,831 --> 00:35:27,002 She didn't file the papers before she brought him here. We did everything. 472 00:35:27,086 --> 00:35:29,004 I already told you about this. 473 00:35:29,755 --> 00:35:33,217 Did she choose to leave him behind? 474 00:35:34,385 --> 00:35:36,261 She said she couldn't raise him alone. 475 00:35:37,346 --> 00:35:40,099 I want to see her face. Do you have a photo of her? 476 00:35:41,016 --> 00:35:42,559 Why would I have that? 477 00:35:42,643 --> 00:35:45,145 Why would I have a photo of a dead woman? 478 00:35:45,229 --> 00:35:47,398 This is unbelievable. 479 00:36:11,755 --> 00:36:13,424 The sooner you suspect, the better. 480 00:36:14,049 --> 00:36:16,468 It'll prevent a bigger misfortune. 481 00:36:16,552 --> 00:36:18,345 Search for the truth. 482 00:36:43,912 --> 00:36:44,955 Goodness. 483 00:37:08,562 --> 00:37:09,688 My goodness. 484 00:37:11,231 --> 00:37:15,235 How did she know that I had a photo of her? 485 00:37:15,319 --> 00:37:17,863 It's like she can see through me. 486 00:37:29,583 --> 00:37:30,667 Hey. 487 00:37:31,877 --> 00:37:32,961 Look. 488 00:37:34,046 --> 00:37:35,380 About that girl… 489 00:37:36,340 --> 00:37:40,219 The girl who used to date Ji-yong. The one who rode horses. 490 00:37:40,803 --> 00:37:42,137 Do you remember her? 491 00:37:42,221 --> 00:37:43,597 No, I don't. 492 00:37:44,264 --> 00:37:47,434 I was away for a month back then, tending to the chairman 493 00:37:47,518 --> 00:37:50,104 while he was getting treated at Loum Medica in Germany. 494 00:37:50,687 --> 00:37:51,688 Right. 495 00:37:52,189 --> 00:37:53,357 Did she come then? 496 00:37:53,440 --> 00:37:55,901 You absolutely didn't want to accompany him 497 00:37:55,984 --> 00:37:57,778 and sent me instead. 498 00:37:57,861 --> 00:37:59,613 When I returned, 499 00:37:59,696 --> 00:38:02,950 you entered Cadenza while holding 500 00:38:03,033 --> 00:38:05,410 the adorable Ha-joon's hand. 501 00:38:05,494 --> 00:38:09,414 Do you remember anything about her? 502 00:38:09,498 --> 00:38:10,666 Why do you ask? 503 00:38:11,500 --> 00:38:13,836 Do you want to commemorate her death anniversary? 504 00:38:13,919 --> 00:38:15,462 Forget it. 505 00:38:15,546 --> 00:38:17,297 Don't ask me questions. 506 00:38:17,381 --> 00:38:19,800 I just couldn't remember her name. That's all. 507 00:38:19,883 --> 00:38:21,260 Empty the trash can. 508 00:38:21,343 --> 00:38:22,553 Yes, ma'am. 509 00:39:17,274 --> 00:39:18,275 Ha-joon. 510 00:39:21,111 --> 00:39:24,615 Why didn't you tell me about this necklace? 511 00:39:27,784 --> 00:39:29,161 Why did you keep it a secret? 512 00:39:29,244 --> 00:39:31,330 Why must I tell you everything? 513 00:39:34,291 --> 00:39:36,043 Remember what I told you? 514 00:39:36,126 --> 00:39:39,796 I told you to be careful when strangers act friendly or give you gifts. 515 00:39:39,880 --> 00:39:41,798 Why is Ms. Kang a stranger? 516 00:39:43,300 --> 00:39:45,052 -What? -You… 517 00:39:46,720 --> 00:39:47,971 don't know anything. 518 00:39:48,555 --> 00:39:50,515 -Ha-joon. -I want to be alone. 519 00:39:50,599 --> 00:39:51,850 Please leave. 520 00:40:12,162 --> 00:40:13,747 BIRTH CERTIFICATE NAME: HAN HA-JOON 521 00:40:13,830 --> 00:40:16,750 FATHER: HAN JI-YONG MOTHER: 522 00:40:50,548 --> 00:40:52,132 Mr. Im, it's me. 523 00:41:19,910 --> 00:41:21,370 Who is it this time? 524 00:41:21,954 --> 00:41:24,415 She works at the hotel lounge cafe. 525 00:41:24,498 --> 00:41:27,543 She's not an employee of the Hotel. She's with the catering comapny. 526 00:41:27,626 --> 00:41:28,836 Should I take care of her? 527 00:41:29,712 --> 00:41:31,380 No, just let her be. 528 00:41:31,463 --> 00:41:32,381 Pardon? 529 00:41:33,716 --> 00:41:36,552 You know how the food chain works. 530 00:41:37,428 --> 00:41:39,388 I'll let nature run its course. 531 00:41:41,890 --> 00:41:43,767 She'll be nothing more than his mistress. 532 00:41:44,602 --> 00:41:46,103 Understood, ma'am. 533 00:42:02,369 --> 00:42:03,454 This place is like… 534 00:42:04,496 --> 00:42:06,165 a beautiful jungle. 535 00:42:09,209 --> 00:42:11,587 You must be prudent if you want to survive. 536 00:42:11,670 --> 00:42:12,671 Understand? 537 00:43:24,785 --> 00:43:25,869 Begin! 538 00:44:49,912 --> 00:44:50,954 Honey. 539 00:44:52,748 --> 00:44:54,166 Why are you still up? 540 00:44:54,750 --> 00:44:56,335 I was waiting for you. 541 00:44:58,420 --> 00:44:59,505 I have some questions. 542 00:45:12,059 --> 00:45:15,187 Ms. Kang gave that necklace to Ha-joon. 543 00:45:18,690 --> 00:45:19,775 Don't you recognize it? 544 00:45:21,485 --> 00:45:23,320 You are wearing it 545 00:45:24,613 --> 00:45:26,740 in the photo of you riding your horse. 546 00:45:29,868 --> 00:45:30,911 Oh, I see. 547 00:45:31,453 --> 00:45:33,539 She must've done horseback riding too. 548 00:45:33,622 --> 00:45:36,583 It's a kind of lucky charm for people who ride horses. 549 00:45:36,667 --> 00:45:39,253 They may look the same, but the designs are different. 550 00:45:42,214 --> 00:45:43,715 This is driving me nuts. 551 00:45:47,052 --> 00:45:50,806 You'd be lost for words if you know what's on my mind. 552 00:45:50,889 --> 00:45:52,891 Do you know what I'm thinking right now? 553 00:45:56,520 --> 00:45:59,022 Tell me what you're thinking. 554 00:46:03,193 --> 00:46:05,070 Is Ha-joon's birth mother 555 00:46:06,822 --> 00:46:07,948 really dead? 556 00:46:08,031 --> 00:46:09,283 That's harsh. 557 00:46:09,366 --> 00:46:11,535 It's nothing compared to what I'm going through. 558 00:46:13,620 --> 00:46:14,705 Answer me. 559 00:46:19,960 --> 00:46:22,504 Yes. She's dead. 560 00:46:24,756 --> 00:46:27,009 What on earth are you thinking? 561 00:46:33,724 --> 00:46:35,350 I got a feeling that his birth mother, 562 00:46:36,768 --> 00:46:38,729 the woman you once loved, 563 00:46:41,690 --> 00:46:43,567 is Ms. Kang. 564 00:46:47,446 --> 00:46:49,072 You know that's absurd, right? 565 00:46:49,948 --> 00:46:52,451 Suspecting someone solely based on a hunch 566 00:46:53,243 --> 00:46:54,703 is destructive. 567 00:46:54,786 --> 00:46:56,496 For me and you, 568 00:46:57,039 --> 00:46:58,582 as well as her. 569 00:46:58,665 --> 00:47:00,208 I know it's ridiculous, 570 00:47:00,709 --> 00:47:02,961 but I've never felt this uneasy before. 571 00:47:03,879 --> 00:47:06,548 This is unbelievable. Are you saying 572 00:47:06,632 --> 00:47:09,051 that I deceived you and brought her here? 573 00:47:13,221 --> 00:47:15,140 Hearing it like that is really awful. 574 00:47:23,899 --> 00:47:25,150 What's her name? 575 00:47:29,321 --> 00:47:31,448 I should at least know her name. 576 00:47:32,157 --> 00:47:34,076 After all, she gave birth to Ha-joon. 577 00:47:47,589 --> 00:47:48,590 Lee… 578 00:47:49,966 --> 00:47:50,967 Hye-jin. 579 00:47:55,472 --> 00:47:56,431 Lee Hye-jin. 580 00:48:01,019 --> 00:48:02,938 What are you so anxious about? 581 00:48:04,773 --> 00:48:06,942 You shouldn't be. You're in my arms. 582 00:48:09,736 --> 00:48:10,737 Trust me. 583 00:49:08,086 --> 00:49:09,254 Soo-young told me 584 00:49:09,838 --> 00:49:11,381 that you craved Jonathan apples. 585 00:49:52,589 --> 00:49:53,590 Ms. Jung. 586 00:49:54,633 --> 00:49:56,676 Thank you for letting me come back. 587 00:49:58,804 --> 00:50:01,973 Allow me to return this money. 588 00:50:10,774 --> 00:50:11,691 Ms. Kim. 589 00:50:12,901 --> 00:50:15,737 -Yes? -Are you just ignorant 590 00:50:15,821 --> 00:50:18,406 of the relationship between an employee and an employer? 591 00:50:18,490 --> 00:50:20,867 Or are you attempting to change it 592 00:50:20,951 --> 00:50:22,828 based on your own beliefs? 593 00:50:24,079 --> 00:50:25,080 I don't understand. 594 00:50:25,163 --> 00:50:26,790 How dare you… 595 00:50:28,875 --> 00:50:30,669 return the money 596 00:50:31,503 --> 00:50:32,921 and skew my intentions? 597 00:50:33,547 --> 00:50:35,924 Do you think returning the money 598 00:50:36,007 --> 00:50:39,719 would change your current situation even a bit? 599 00:50:41,388 --> 00:50:43,890 Don't I have the right to turn down money I don't want? 600 00:50:43,974 --> 00:50:45,934 If you want to continue working here, 601 00:50:46,726 --> 00:50:50,313 you must know when to put your pride aside and when to protect it. 602 00:50:51,940 --> 00:50:54,276 You need to find the right balance between the two. 603 00:50:54,860 --> 00:50:56,069 Do you understand? 604 00:50:58,321 --> 00:51:01,908 Take my money and distance yourself from Soo-hyuk. 605 00:51:03,618 --> 00:51:06,538 That's the balance you should be maintaining. 606 00:51:07,289 --> 00:51:09,082 If you can't do that, 607 00:51:10,125 --> 00:51:11,459 you'll fall apart. 608 00:51:15,213 --> 00:51:17,799 You seem confused about what to let go and what to protect. 609 00:51:17,883 --> 00:51:19,009 Snap out of it. 610 00:51:20,510 --> 00:51:22,345 Try to understand… 611 00:51:23,722 --> 00:51:25,098 what you should be protecting. 612 00:52:17,025 --> 00:52:18,777 No-deok. 613 00:52:19,611 --> 00:52:20,654 Spread your feathers. 614 00:52:22,197 --> 00:52:23,698 Please? Spread… 615 00:52:24,866 --> 00:52:25,909 Spread them for me. 616 00:52:29,704 --> 00:52:32,874 Ma'am, it's time for your massage. 617 00:52:32,958 --> 00:52:35,085 Okay. When is my vocal coach coming? 618 00:52:35,168 --> 00:52:36,127 At 5 p.m. 619 00:52:36,878 --> 00:52:40,423 By the way, why won't he spread his feathers? 620 00:52:41,007 --> 00:52:43,259 Why doesn't he ever listen to me? 621 00:52:43,843 --> 00:52:45,178 I'm not sure. 622 00:52:45,261 --> 00:52:49,933 -Have you ever been ignored by a pet? -No. 623 00:52:51,226 --> 00:52:52,978 Maybe I've lived for too long. 624 00:52:54,729 --> 00:52:56,731 You brat. 625 00:52:58,942 --> 00:53:02,028 Call a vet and tell them to run a test to see 626 00:53:02,112 --> 00:53:04,280 why No-deok doesn't spread his feathers. 627 00:53:04,364 --> 00:53:06,491 Tell them to give No-deok a shot. 628 00:53:06,574 --> 00:53:07,867 Yes, ma'am. 629 00:53:19,379 --> 00:53:20,588 What is it? 630 00:53:21,464 --> 00:53:22,340 Hi-soo. 631 00:53:23,174 --> 00:53:24,551 What is it? Tell me. 632 00:53:31,891 --> 00:53:34,519 SEO HI-SOO OF HYOWON IS NOT HER SON'S BIRTH MOTHER 633 00:53:34,602 --> 00:53:38,440 FORMER ACTRESS SEO HI-SOO, WIFE OF HYOWON'S HAN JI-YONG… 634 00:53:44,946 --> 00:53:49,659 I'm going to end that journalist's career once and for all. 635 00:53:49,743 --> 00:53:53,121 He's the one who wrote about Jin-hee as well. He's evil. 636 00:53:53,204 --> 00:53:54,372 That was someone else. 637 00:53:54,956 --> 00:53:55,874 What? 638 00:53:57,083 --> 00:53:58,793 As if Ha-joon wasn't enough, 639 00:53:58,877 --> 00:54:01,046 how dare he attack Soo-hyuk as well? 640 00:54:01,129 --> 00:54:02,922 Why? 641 00:54:03,006 --> 00:54:04,174 I won't let this pass. 642 00:54:04,257 --> 00:54:07,302 How could you fail to stop one journalist? 643 00:54:07,385 --> 00:54:10,263 How come journalists aren't afraid of us? 644 00:54:10,346 --> 00:54:12,432 Mother, times have changed. 645 00:54:13,183 --> 00:54:15,852 We no longer have control over public opinion. 646 00:54:16,978 --> 00:54:18,688 We must listen to the public. 647 00:54:18,772 --> 00:54:19,898 Listen? 648 00:54:19,981 --> 00:54:22,484 Unbelievable. My God. 649 00:54:23,318 --> 00:54:28,239 Hey, Soo-hyuk will get engaged soon. What are we going to do now? 650 00:54:29,074 --> 00:54:32,035 Where is Soo-hyuk right now? 651 00:54:32,911 --> 00:54:35,205 God, I don't believe this. 652 00:54:36,206 --> 00:54:40,668 When has my dear Jin-ho ever abused women? That's ridiculous. 653 00:54:40,752 --> 00:54:42,462 Did they witness it? Did they? 654 00:54:42,545 --> 00:54:46,591 That cruel bitch abandoned her own son and left. 655 00:54:47,217 --> 00:54:48,051 Goodness. 656 00:54:49,177 --> 00:54:50,220 Damn it! 657 00:54:50,303 --> 00:54:53,598 Don't just stand there. 658 00:54:53,681 --> 00:54:56,142 Go do something about the journalist! 659 00:54:56,226 --> 00:54:58,353 God, this is ludicrous. 660 00:55:00,939 --> 00:55:04,692 "Han Soo-hyuk, the eldest grandson, is also an illegitimate child"? 661 00:55:05,944 --> 00:55:08,113 Does he not know what "illegitimate" means? 662 00:55:09,030 --> 00:55:11,491 We had him when we were married then got divorced. 663 00:55:12,951 --> 00:55:14,160 Damn it. 664 00:55:20,667 --> 00:55:22,335 You must have no worries. 665 00:55:22,418 --> 00:55:24,087 Golfing in this situation? 666 00:55:24,162 --> 00:55:25,539 Shut up, asshole. 667 00:55:26,673 --> 00:55:28,091 Did you see the news? 668 00:55:28,174 --> 00:55:30,426 Your family is in huge trouble. 669 00:55:33,596 --> 00:55:34,472 Oh my. 670 00:55:35,348 --> 00:55:36,641 What is this? 671 00:55:37,642 --> 00:55:39,185 It wasn't me. 672 00:55:39,853 --> 00:55:42,397 I didn't do this. I said no. 673 00:55:47,402 --> 00:55:50,280 Mr. Im, what is this article? 674 00:55:52,615 --> 00:55:55,994 I never gave you permission to release the article 675 00:55:56,077 --> 00:55:58,705 and I told you I couldn't confirm it was true. 676 00:55:58,788 --> 00:56:00,290 What have you done? 677 00:56:02,834 --> 00:56:03,960 It wasn't me? 678 00:56:05,503 --> 00:56:06,504 Then who was it? 679 00:56:09,299 --> 00:56:11,551 SEO HI-SOO OF HYOWON IS NOT HER SON'S BIRTH MOTHER 680 00:56:11,634 --> 00:56:13,553 FORMER ACTRESS SEO HI-SOO, THE WIFE OF… 681 00:56:20,435 --> 00:56:23,313 "The birth mother of Han Ha-joon, Seo Hi-soo's son, 682 00:56:23,897 --> 00:56:25,648 is known to have passed away." 683 00:56:29,194 --> 00:56:32,030 She's alive and well. 684 00:57:03,686 --> 00:57:05,813 -Hello? -Was it you? 685 00:57:09,859 --> 00:57:13,196 I told you that Ha-joon would find out sooner or later. 686 00:57:13,279 --> 00:57:15,240 I told you not to hurt him. 687 00:57:16,032 --> 00:57:18,660 I'm going to take my son back. 688 00:57:18,743 --> 00:57:19,744 Just… 689 00:57:21,287 --> 00:57:24,249 Just stay by his side and support him. 690 00:57:25,250 --> 00:57:27,001 Why must you anger me? 691 00:57:41,182 --> 00:57:43,351 It's time to pick up Ha-joon from school. 692 00:57:45,645 --> 00:57:47,105 Are you going to go? 693 00:57:47,855 --> 00:57:48,690 No. 694 00:57:49,607 --> 00:57:51,192 Please go instead of me. 695 00:57:53,653 --> 00:57:55,697 Comfort him well and bring him home. 696 00:57:56,281 --> 00:57:57,699 You're not coming? 697 00:58:01,995 --> 00:58:03,037 I… 698 00:58:06,207 --> 00:58:08,960 I don't think I can see him right now. 699 00:58:11,296 --> 00:58:12,839 I don't know 700 00:58:12,922 --> 00:58:15,550 what I should do to lessen his pain. 701 00:58:20,430 --> 00:58:21,931 I just don't know. 702 00:58:29,314 --> 00:58:31,190 Why am I such a fool? 703 00:58:34,068 --> 00:58:35,737 What kind of a mother am I? 704 00:58:38,656 --> 00:58:40,491 This is driving me insane. 705 00:58:48,416 --> 00:58:49,584 I'll get going. 706 00:59:28,706 --> 00:59:30,500 Don't mind the article. 707 00:59:33,461 --> 00:59:35,338 Don't mind my feelings. 708 00:59:54,440 --> 00:59:55,441 It's me. 709 00:59:56,025 --> 00:59:57,819 It's about that article. 710 00:59:59,570 --> 01:00:02,782 Look into the journalist and his source. 711 01:00:06,661 --> 01:00:08,579 I won't let it pass this time. 712 01:00:55,543 --> 01:00:57,086 You don't have an umbrella. 713 01:00:58,546 --> 01:00:59,839 Wait until it stops raining. 714 01:01:19,817 --> 01:01:22,528 SOO-HYUK'S TREE I HOPE YOU GROW QUICKLY 715 01:01:27,992 --> 01:01:30,495 I think your world is just as terrible 716 01:01:31,871 --> 01:01:32,914 as mine. 717 01:01:34,332 --> 01:01:35,750 You can cry if you want. 718 01:01:35,833 --> 01:01:37,210 I'll keep it a secret. 719 01:01:37,960 --> 01:01:38,878 I won't cry. 720 01:01:43,466 --> 01:01:46,636 Do you want to go out in the rain? It'll wash our worries away. 721 01:01:51,182 --> 01:01:52,225 Yu-yeon. 722 01:01:55,520 --> 01:01:57,104 I have trouble sleeping again 723 01:01:59,315 --> 01:02:00,525 because of you. 724 01:02:40,481 --> 01:02:41,440 Hi-soo. 725 01:02:43,234 --> 01:02:46,028 -Where's Ha-joon? -He's missing. 726 01:02:47,697 --> 01:02:48,990 What do you mean? 727 01:02:49,073 --> 01:02:51,284 He went missing after school. 728 01:02:51,367 --> 01:02:52,994 I can't find him anywhere. 729 01:02:55,705 --> 01:02:57,456 I'll call Mr. Han. 730 01:02:57,957 --> 01:02:58,875 Hi-soo. 731 01:03:14,807 --> 01:03:17,768 HA-JOON'S TUTOR 732 01:03:36,954 --> 01:03:38,414 -Hello? -Hello, ma'am. 733 01:03:39,040 --> 01:03:42,501 I looked for Ms. Lee Hye-jin's file, but it's gone. 734 01:03:43,419 --> 01:03:47,173 After ten years of mandatory storage, we're allowed to delete the records. 735 01:03:47,757 --> 01:03:50,885 And she recently asked for her records to be deleted. 736 01:03:51,385 --> 01:03:52,595 She recently asked… 737 01:03:53,971 --> 01:03:57,016 for her records to be deleted? 738 01:03:57,099 --> 01:03:58,225 That's correct. 739 01:03:58,309 --> 01:04:01,020 I'm sorry I can't be of any help. 740 01:04:05,608 --> 01:04:06,901 She's alive. 741 01:04:16,535 --> 01:04:19,330 Ms. Jung, Ha-joon's gone missing. 742 01:04:20,039 --> 01:04:22,792 -What? -He went missing after school. 743 01:04:32,426 --> 01:04:33,761 Where is… 744 01:04:35,930 --> 01:04:37,098 Ms. Kang? 745 01:04:46,315 --> 01:04:47,316 Hi-soo. 746 01:04:47,942 --> 01:04:49,235 This is bad. 747 01:04:49,318 --> 01:04:51,278 Ms. Seo shouldn't be driving right now, 748 01:04:51,362 --> 01:04:53,823 but she left by herself to find Ha-joon. 749 01:04:53,906 --> 01:04:56,450 What do you mean? She shouldn't drive? 750 01:04:58,869 --> 01:05:00,037 It's me. 751 01:05:00,830 --> 01:05:01,998 Is it true? 752 01:05:05,001 --> 01:05:06,210 Are you really… 753 01:05:07,545 --> 01:05:08,629 pregnant? 754 01:05:10,589 --> 01:05:12,758 Hi-soo. 755 01:05:20,516 --> 01:05:23,644 An untold secret became the catalyst for war. 756 01:05:24,520 --> 01:05:27,648 They could not tell friend from foe, 757 01:05:28,232 --> 01:05:30,401 and it became an endless battle. 758 01:05:33,112 --> 01:05:36,615 A battle that didn't end until one of them was dead. 759 01:05:58,574 --> 01:06:05,255 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 760 01:06:17,615 --> 01:06:19,200 Leave Ha-joon and me. 761 01:06:19,283 --> 01:06:21,077 It's not a request. It's an order. 762 01:06:21,160 --> 01:06:22,703 Be careful around Hi-soo from now on. 763 01:06:22,787 --> 01:06:24,455 She's pregnant. 764 01:06:24,538 --> 01:06:26,207 Don't concern yourself with anything from now on. 765 01:06:26,290 --> 01:06:28,209 Think only about yourself and my child. 766 01:06:28,292 --> 01:06:31,045 So Hi-soo and I have been fooled by the little act 767 01:06:31,128 --> 01:06:32,963 Mother and Han Ji-yong put together? 768 01:06:33,047 --> 01:06:34,423 I’ve felt it for a while now. 769 01:06:34,507 --> 01:06:36,467 How far are you going to pursue this? 770 01:06:36,550 --> 01:06:38,177 Don't hurt her. 771 01:06:38,260 --> 01:06:40,638 I won't go easy on whoever hurts her. 772 01:06:40,721 --> 01:06:44,433 Will you be okay even if I make you understand the uncomfortable truth? 773 01:06:45,307 --> 01:06:47,708 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 54899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.