All language subtitles for Mare.of.Easttown.S01E01.Miss.Lady.Hawk.Herself.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.Msone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
എംസോൺ റിലീസ് - 2541
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:38,333 --> 00:00:42,333
മെയർ ഓഫ് ഈസ്റ്റ്ടൗൺ
പരിഭാഷ: സാമിർ
3
00:01:00,333 --> 00:01:01,500
മിസിസ്. കരോൾ?
4
00:01:02,166 --> 00:01:03,500
എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നമുണ്ടോ?
5
00:01:13,333 --> 00:01:15,458
മിസിസ്. കരോൾ?
മെയർ ശീഹൻ, ആണ്.
6
00:01:15,542 --> 00:01:17,625
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മുൻവാതിലിനു
പുറത്ത് നിൽക്കുന്നുണ്ട്.
7
00:01:18,333 --> 00:01:20,208
ഈ കൊടും തണുപ്പത്ത്.
8
00:01:20,291 --> 00:01:21,375
മിസിസ്. കരോൾ?
9
00:01:29,375 --> 00:01:31,375
മെയർ?
നീയവിടെയുണ്ടോ?
10
00:01:33,875 --> 00:01:35,583
ആഹ്, വന്നല്ലോ.
11
00:01:36,041 --> 00:01:37,792
വന്നു.
12
00:01:37,875 --> 00:01:40,458
ആ കാമപ്രാന്തനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്താൽ
നാട്ടുകാർ സുരക്ഷിതരാകുമല്ലോ,
13
00:01:40,542 --> 00:01:42,250
അതുകൊണ്ട്, ഇപ്പൊത്തന്നെ...
14
00:01:42,333 --> 00:01:44,458
...ഇത് നിന്നെ അറിയിക്കണമെന്ന് തോന്നി.
15
00:01:44,542 --> 00:01:47,417
ഇനി ഇങ്ങനെ ഉണ്ടാകുമ്പോൾ,
സ്റ്റേഷനിലേക്ക് വിളിച്ചാൽമതി.
16
00:01:47,500 --> 00:01:50,375
- മെയിൻ നമ്പർ കയ്യിലുണ്ടോ?
- എനിക്കോർമ്മയില്ല.
17
00:01:51,250 --> 00:01:52,959
പക്ഷെ, എനിക്ക് നിന്നെയാണ് വിശ്വാസം,
18
00:01:53,041 --> 00:01:55,834
സ്റ്റേഷനിൽ നിന്ന് ആരെയാ
അയക്കുകയെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
19
00:01:55,917 --> 00:01:57,959
അറിയാം. പക്ഷെ, ഞാനൊരു
ഡീറ്റെക്റ്റീവ് സെർജന്റ് ആണ്,
20
00:01:58,041 --> 00:02:02,000
എന്നുവച്ചാൽ, ഭവനഭേദനം,
മയക്കുമരുന്നിന്റെ അമിത ഉപയോഗം,
21
00:02:02,083 --> 00:02:05,375
പിന്നെ, ഇവിടെ നടക്കുന്ന സകല കൊള്ളരുതായ്മകളും
അന്വേഷിക്കലാണ് എന്റെ പണി.
22
00:02:05,458 --> 00:02:06,583
കഷ്ടം!
23
00:02:06,667 --> 00:02:08,500
നീ വേറെന്തെങ്കിലും
ഒരു ജോലി നോക്കണം.
24
00:02:08,583 --> 00:02:10,250
ഇതാ, മിസിസ്. കരോൾ?
ഇത് കണ്ടോ?
25
00:02:11,625 --> 00:02:13,834
ഇതാണ് സ്റ്റേഷനിലെ
മെയിൻ നമ്പർ, കേട്ടോ?
26
00:02:13,917 --> 00:02:15,250
അതിലേക്കാണ് നിങ്ങൾ വിളിക്കേണ്ടത്.
27
00:02:15,333 --> 00:02:17,917
നടുക്ക് തന്നെ ഒട്ടിച്ചേക്കാം.
28
00:02:20,792 --> 00:02:22,625
അടുത്ത തവണ, എന്നെ
വിളിച്ചെണീപ്പിക്കുന്നതിനുപകരം...
29
00:02:22,709 --> 00:02:24,625
...ഇവരെ വിളിക്കണം.
30
00:02:26,083 --> 00:02:30,000
നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിൽ പറഞ്ഞാൽ,
31
00:02:30,083 --> 00:02:31,750
അതാണ്, ക്രൈം സീൻ.
32
00:02:31,834 --> 00:02:34,166
എന്റെ കൊച്ചുമോൾ മുകളിൽ...
33
00:02:34,250 --> 00:02:36,208
...കുളിക്കാൻ വേണ്ടി
ഡ്രസ്സ് മാറുവായിരുന്നു.
34
00:02:36,291 --> 00:02:39,542
ജനലിന്റെ പുറത്തേക്ക് നോക്കിയതും,
ഒറ്റ അലർച്ചയാണ്.
35
00:02:39,625 --> 00:02:42,667
ദേ നിൽക്കുന്നു അവൻ.
അതിലൊരു ഒളിഞ്ഞു നോട്ടക്കാരൻ തെണ്ടി...
36
00:02:42,750 --> 00:02:47,500
...അവിടെയായിട്ടായിരുന്നു നിന്നിരുന്നത്.
37
00:02:47,583 --> 00:02:49,792
കൊച്ചുമകൾ അയാളെക്കുറിച്ച്
എന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞോ? അല്ലെങ്കിൽ...
38
00:02:49,875 --> 00:02:51,542
അവനൊരു ഹുഡ്ഢിയായിരുന്നു
ധരിച്ചിരുന്നത്,
39
00:02:51,625 --> 00:02:53,375
അതുകൊണ്ട്, മുഖം വ്യക്തമായി
കാണാൻ പ്രയാസമായിരുന്നു.
40
00:02:53,458 --> 00:02:56,500
പക്ഷെ, അവൾ കണ്ടിടത്തോളം, അവനെ കാണാൻ
ഒരു കീരിയെപ്പോലെയുണ്ടായിരുന്നെന്നാ പറഞ്ഞത്.
41
00:02:56,583 --> 00:02:59,875
- കീരിയെപ്പോലെയോ?
- അവളങ്ങനെയാ പറഞ്ഞത്.
42
00:02:59,959 --> 00:03:02,792
അതൊരു സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറയല്ലേ?
43
00:03:02,875 --> 00:03:06,250
ആഹ്, അതെ. 3 മാസം മുൻപ്,
ബെസ്റ്റ് ബയ്-ൽ നിന്ന്
വാങ്ങിയതാണ്.
(ഓൺലൈൻ ഷോപ്പിംഗ് സൈറ്റ്)
44
00:03:06,333 --> 00:03:09,166
പക്ഷെ, ഇവിടെയുള്ള ഭൂലോക മടിയന്
അതെങ്ങനെയാണ്...
45
00:03:09,250 --> 00:03:11,333
...യൂസ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് ഇതുവരെ മനസ്സിലായിട്ടില്ല.
എന്ത് കഷ്ടമാല്ലേ?
46
00:03:12,792 --> 00:03:14,583
എന്നിട്ട് നിങ്ങളുടെ കൊച്ചുമകളെവിടെ?
47
00:03:14,667 --> 00:03:15,917
അവളാകെ പേടിച്ച്...
48
00:03:16,000 --> 00:03:18,250
...രായ്ക്കുരാമാനം
അലൻടൗണിലേക്ക് തടിതപ്പി.
49
00:03:18,333 --> 00:03:19,917
ഇവിടെ ഒരു കീരി സ്വതന്ത്രനായി
കറങ്ങി നടക്കുമ്പോൾ,
50
00:03:20,000 --> 00:03:21,625
അവൾക്കിവിടെ നിൽക്കണ്ടെന്ന്.
51
00:03:22,291 --> 00:03:25,041
ശരി. ഞാൻ...
52
00:03:25,125 --> 00:03:28,875
ഒരു റിപ്പോർട്ട് ഫയൽ ചെയ്യാം,
പട്രോൾ ചുറ്റുന്ന ഓഫീസർമാരോട് പറയാം.
53
00:03:28,959 --> 00:03:31,291
എനിക്കും ഇവിടുന്ന് പോകണമെന്നുണ്ട്,
54
00:03:31,375 --> 00:03:34,166
പക്ഷെ, റിഡ്ലിയിലുള്ള എന്റെ
സഹോദരിയുടെ വീട്ടിലേക്ക് പോവേണ്ടി വരും,
55
00:03:34,250 --> 00:03:35,583
അവൾക്ക് പൂച്ചകളുണ്ട്.
56
00:03:35,667 --> 00:03:36,917
എനിക്കാണെങ്കിൽ, പൂച്ചകളെ
കണ്ണെടുത്താൽ കണ്ടൂടാ.
57
00:03:37,000 --> 00:03:39,625
- വേണ്ട, ഇത് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം, മിസിസ്. കരോൾ.
- വൃത്തികെട്ട ജീവിയാണത്.
58
00:03:39,709 --> 00:03:42,375
- മൊത്തം അസ്ഥികളാണ് അവറ്റകൾക്ക്.
- ഗുഡ്മോർണിംഗ്, മെയർ.
59
00:03:42,458 --> 00:03:43,750
- മി. കരോൾ.
- രാവിലെ ഇവിടെ...
60
00:03:43,834 --> 00:03:45,542
...ഒരു പന്നൻ കാണിച്ച പണി
ബെറ്റി നിന്നോട് പറഞ്ഞോ?
61
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
- ഓഹ്, പറഞ്ഞു.
- മിസിസ്. കരോൾ എല്ലാം പറഞ്ഞു.
62
00:03:47,375 --> 00:03:48,959
സംഭവിച്ചതെല്ലാം
ഞാൻ പറഞ്ഞുകൊടുത്തു.
63
00:03:49,041 --> 00:03:50,875
താൻ ആ സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറ...
64
00:03:50,959 --> 00:03:52,709
...ഒന്ന് ശരിയാക്കിയിരുന്നേൽ...
65
00:03:52,792 --> 00:03:55,125
...ഇപ്പൊ കേസ് സോൾവ് ആയേനെ.
66
00:03:55,208 --> 00:03:57,458
- ഞാനത് ഇന്ന് ശരിയാക്കാനിരിക്കുവായിരുന്നെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ?
- എന്നാൽ ശരി,
67
00:03:57,542 --> 00:04:00,041
ഞാൻ സ്റ്റേഷനിലോട്ട് പോയി,
റിപ്പോർട്ട് ഫയൽ ചെയ്യാം.
68
00:04:00,125 --> 00:04:02,333
ഞങ്ങൾ നോക്കിക്കോളാം.
69
00:04:02,417 --> 00:04:04,500
ഹേയ്, മെയർ.
ഇന്ന് രാത്രി പൊളിക്കുവല്ലേ?
70
00:04:04,583 --> 00:04:06,834
ട്രിബ്യൂണിൽ നിന്നെക്കുറിച്ച് ഒരു ഫുൾ ആർട്ടിക്ക്ൾ
തന്നെ വന്നിട്ടുണ്ട്.
(ന്യൂസ് പേപ്പർ)
71
00:04:06,917 --> 00:04:08,250
- നീ കണ്ടോ?
- ഇല്ല.
72
00:04:08,333 --> 00:04:09,959
നീയതൊന്ന് കാണണം, മെയർ.
73
00:04:10,041 --> 00:04:11,667
- ഒരു മിനുട്ട് ഒന്ന് നിക്കാവോ?
- സത്യം പറഞ്ഞാൽ, എനിക്കിപ്പൊ നേരമില്ല.
74
00:04:11,750 --> 00:04:15,625
- ഒറ്റ മിനുട്ട്.
- അതൊന്ന് എടുത്തോണ്ട് വന്നേ.
75
00:04:15,709 --> 00:04:18,583
അവൻ പറയുന്നത് കേൾക്കാൻ നിന്നാൽ,
പിന്നെ, പറച്ചിൽ നിർത്തില്ല.
76
00:04:18,667 --> 00:04:19,875
ബെറ്റി!
77
00:04:19,959 --> 00:04:21,250
നീയാ പേപ്പർ എന്താ ചെയ്തേ?
78
00:04:21,333 --> 00:04:22,500
ഞാൻ ബാത്റൂമിൽ വെച്ചായിരുന്നല്ലോ.
79
00:04:22,583 --> 00:04:25,291
നീയിവിടെ നിൽക്ക്, മെയർ.
ഞാനിപ്പൊ വരാം.
80
00:04:25,375 --> 00:04:26,875
എവിടെ അത്?
നീയതെവിടെക്കൊണ്ടാ വച്ചത്?
81
00:04:26,959 --> 00:04:28,625
എന്റെ പൊന്നു, ഗ്ലെൻ.
ഞാനത്...
82
00:04:35,625 --> 00:04:37,709
ഈ വീക്കെന്റിൽ ഞാൻ നിന്നെ
മിസ്സ് ചെയ്യുവല്ലോ.
83
00:04:39,667 --> 00:04:42,125
ഇനിയാരാ എന്റെ കൂടെ
കിടന്ന് ഉറങ്ങുക?
84
00:04:42,208 --> 00:04:46,375
ആരാ എന്നെ കെട്ടിപ്പിടിക്കുക? ഉമ്മ വെക്കുക?
ആരാ എന്നെ പറ്റിച്ചേർന്നു കിടക്കുക?
85
00:04:48,083 --> 00:04:50,000
ഹ്മ്?
86
00:04:50,083 --> 00:04:54,250
ഞാൻ നിന്നെ എത്രത്തോളം
സ്നേഹിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് വല്ലോം നിനക്കറിയുവോ?
87
00:04:55,375 --> 00:04:57,583
നിന്റെ മുത്തശ്ശി പറയാറുണ്ട്,
88
00:04:57,667 --> 00:05:00,667
നമ്മളൊരു രക്ഷിതാവാകുമ്പോൾ
ആ സ്നേഹം നമുക്ക് മനസ്സിലാകുമെന്ന്.
89
00:05:00,750 --> 00:05:04,458
ഞാനതൊന്നും
കാര്യമാക്കാറില്ലായിരുന്നു.
90
00:05:05,875 --> 00:05:08,834
നമുക്ക് ആരെ വേണമെങ്കിലും
എത്ര വേണമെങ്കിലും സ്നേഹിക്കാം.
91
00:05:08,917 --> 00:05:11,417
പക്ഷെ, അതൽപം അപകടം പിടിച്ച
ഒരു സംഗതിയാണ്.
92
00:05:13,250 --> 00:05:15,583
എന്റെ ദൈവമേ!
ഞാൻ നിന്നെ ശരിക്കും മിസ്സ് ചെയ്യും.
93
00:05:16,667 --> 00:05:19,417
നമുക്ക് ഡ്രസ്സ് മാറാം.
94
00:05:20,625 --> 00:05:21,709
വൂ!
95
00:05:50,000 --> 00:05:53,417
അയാൾ നിങ്ങളുടെ കാറിന്റെ ഗ്ലാസിലാണോ, അതോ വേറെ
ആരുടെയെങ്കിലും കാറിന്റെ ഗ്ലാസിലാണോ മൂത്രമൊഴിക്കുന്നത്?
96
00:05:54,458 --> 00:05:56,375
വേണ്ട, വേണ്ട,
വീട്ടിൽ തന്നെ നിന്നോളൂ.
97
00:05:56,458 --> 00:05:58,458
ഉടൻ തന്നെ ഒരു ഓഫീസർ
അങ്ങോട്ട് വരും.
98
00:05:59,125 --> 00:06:00,291
മോർണിംഗ്, ജാൻ.
99
00:06:01,500 --> 00:06:02,583
ഇത് കണ്ടോ?
100
00:06:02,667 --> 00:06:04,542
ഇന്നത്തെ ട്രിബ്യൂണിൽ
ഒരു വലിയ ലേഖനം തന്നെ ഉണ്ട്.
101
00:06:04,625 --> 00:06:07,333
ഞാനിത് ഫ്രെയിം ചെയ്ത്
നിന്റെ ഓഫീസിൽ തൂക്കും.
102
00:06:07,417 --> 00:06:10,000
ഓഹ്, ദയവ് ചെയ്ത് ഉപദ്രവിക്കരുത്.
103
00:06:10,083 --> 00:06:13,917
ഓഫീസർ ട്രാമെലിന് എല്ലാവരും ഒരു
അടിപൊളി "സ്വാഗതം" പറയൂ.
104
00:06:14,000 --> 00:06:16,750
അദ്ദേഹം ഇന്ന് പോലീസ് ഓഫീസറായി
ചാർജെടുക്കുകയാണ്.
105
00:06:19,709 --> 00:06:21,417
ഗുഡ്ലക്ക്, ട്രാമെൽ.
106
00:06:21,500 --> 00:06:22,458
താങ്ക് യൂ.
107
00:06:22,542 --> 00:06:24,000
അപ്പൊ ഗയ്സ്, തുടങ്ങാം.
108
00:06:24,083 --> 00:06:26,917
മെയർ, നിനക്ക് ഇന്ന് രാവിലെ
എന്തോ കേസുണ്ടായിരുന്നല്ലേ?
109
00:06:27,000 --> 00:06:30,458
ആഹ്, 28 ഗ്രബ്ബ് റോഡിൽ
ഒരു ഒളിഞ്ഞുനോട്ടക്കാരൻ.
110
00:06:30,542 --> 00:06:33,875
രാവിലെ കൊച്ചുമകൾ കുളിക്കാൻ
നിൽക്കുമ്പോൾ, സംശയാസ്പദമായി...
111
00:06:33,959 --> 00:06:36,583
...ഒരാൾ വീടിന്റെ പിറകുവശത്തു നിന്നും
നോക്കിയെന്നാണ് വീട്ടുടമസ്ഥ പറഞ്ഞത്.
112
00:06:36,667 --> 00:06:38,792
- ആളെക്കുറിച്ച് എന്തെങ്കിലും വിവരം കിട്ടിയോ?
- ആഹ്.
113
00:06:43,458 --> 00:06:45,166
ആ തന്തയില്ലാത്തവനെ
ഞാൻ എപ്പൊഴേ പിടിച്ചു.
114
00:06:45,250 --> 00:06:47,083
എന്റെ മോളുടെ ബെഡ്റൂമിലെ
ഒരു കൂട്ടിലുണ്ട്.
115
00:06:48,500 --> 00:06:50,291
ആഹ്, മതി, മതി.
എൽറിഡ്ജിന്റെയും, ഗാർനെറ്റിന്റെയും...
116
00:06:50,375 --> 00:06:52,959
...ഇടക്കുള്ള ഒരു കാർ
ട്രാക്ക് ചെയ്യാനുണ്ട്.
117
00:06:53,041 --> 00:06:54,250
എന്തേ?
118
00:06:59,375 --> 00:07:02,291
എന്റെ മകളെ കാണാതായിട്ട് ഇന്നത്തേക്ക്
കൃത്യം ഒരു വർഷം തികഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്.
119
00:07:02,375 --> 00:07:05,083
അവളെന്റെ കൂടെയില്ലാത്ത
ഓരോ നിമിഷവും...
120
00:07:05,166 --> 00:07:06,709
...എന്നെ അങ്ങേയറ്റം
വേദനിപ്പിക്കുന്നുണ്ട്.
121
00:07:06,792 --> 00:07:09,333
പോലീസ് ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല.
122
00:07:09,417 --> 00:07:12,250
അവരിത് കാര്യമായിട്ടെടുക്കുന്നില്ല.
അതുകൊണ്ടാണ് ഞങ്ങളിപ്പൊ ഇവിടെ നിൽക്കുന്നത്.
123
00:07:12,333 --> 00:07:15,417
കേറ്റി-യെ കണ്ടെത്താൻ അവർ വേണ്ടത് ചെയ്യുന്നില്ലെങ്കിൽ,
ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ വഴിക്ക് നീങ്ങും.
124
00:07:17,417 --> 00:07:20,125
ബോർഡ് ഓഫ് കമ്മീഷണറേഴ്സിൽ നിന്ന്
ഈ കേസിൽ സഹായത്തിനായി...
125
00:07:20,208 --> 00:07:23,125
...ഒരു കൗണ്ടി ഡീറ്റെക്റ്റീവിനെ നിയമിക്കുന്ന
കാര്യം പറഞ്ഞ് ഇന്ന് രാവിലെയും വിളിച്ചിരുന്നു.
126
00:07:23,208 --> 00:07:24,750
തിങ്കളാഴ്ചയോടെ, ഈ കേസ്
ശ്രദ്ധാപൂർവ്വം പരിശോധിക്കുന്ന...
127
00:07:24,834 --> 00:07:26,000
- ...ഒരു ഓഫീസറെ അവർക്ക് വേണം.
- വേണ്ട, വേണ്ട, വേണ്ട.
128
00:07:26,083 --> 00:07:28,625
എനിക്കെന്റെ കേസിൽ
ഒരു കൗണ്ടി കോപ്പനും വേണ്ട.
129
00:07:28,709 --> 00:07:30,166
അവർക്ക് സമ്മർദ്ദമുണ്ട്, മെയർ.
130
00:07:30,250 --> 00:07:31,583
എന്താണ്, ചീഫ്!
131
00:07:31,667 --> 00:07:33,500
അവർക്ക് സമ്മർദ്ദമുള്ളതുകൊണ്ട്,
132
00:07:33,583 --> 00:07:35,959
- ഞാനും സമ്മർദ്ദത്തിലാകുന്നു.
- ചീഫ്, കമോൺ!
133
00:07:36,709 --> 00:07:38,375
കാര്യങ്ങളെല്ലാം നിങ്ങൾക്ക്
അറിയാവുന്നതല്ലേ?
134
00:07:39,834 --> 00:07:41,834
കേറ്റി ബെയ്ലി മയക്കുമരുന്നിനടിമയായിരുന്നെന്നത്
എല്ലാർക്കും അറിയാവുന്നതാണ്,
135
00:07:41,917 --> 00:07:44,250
പോരാത്തതിന് വേശ്യാവൃത്തിയും.
136
00:07:44,333 --> 00:07:46,291
അവളിപ്പൊ വല്ല
ഡെലാവെയർ നദിക്കടിയിലെങ്ങാനും...
137
00:07:46,375 --> 00:07:49,333
...കിടക്കുന്നുണ്ടാകും.
നമുക്കൊന്നും പറയാൻ കഴിയില്ല.
138
00:07:49,417 --> 00:07:52,750
പ്രശ്നമെന്താണെന്നുവച്ചാൽ,
നമുക്കറിയില്ല...
139
00:07:53,834 --> 00:07:55,083
ഒന്നും.
140
00:07:55,667 --> 00:07:57,667
ഒരു വർഷത്തിന് ശേഷവും.
141
00:07:57,750 --> 00:08:00,417
എന്നെ സപ്പോർട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് നന്ദി.
142
00:08:05,792 --> 00:08:06,917
ഇരിക്ക്, മെയർ.
143
00:08:10,583 --> 00:08:13,709
റോട്ടറി ക്ലബ്ബ് പാരിതോഷികം 10 ലക്ഷമാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
(പാവങ്ങളെ സഹായിക്കുന്ന കൂട്ടായ്മ)
144
00:08:13,792 --> 00:08:16,000
നമ്മൾ പുതിയ നോട്ടീസുകൾ അടിക്കുന്നു,
ക്യാംഡൻ മുതൽ വിൽമിങ്ടൺ വരെയുള്ള...
145
00:08:16,083 --> 00:08:17,624
എല്ലാ
നീഡിൽ എക്സ്ചേഞ്ചുകളിലും കൊടുക്കുന്നു.
(മയക്കുമരുന്നുപയോഗിക്കുന്നവർ...
146
00:08:17,624 --> 00:08:19,166
...ഉപയോഗിച്ച സൂചി മാറ്റി
പുതിയത് വാങ്ങുന്ന സ്ഥലം)
147
00:08:20,792 --> 00:08:24,500
എല്ലാം ഒന്ന് പൊടിതട്ടിയെടുക്ക്.
നമ്മൾ വീണ്ടും തുടങ്ങുകയാണ്.
148
00:08:38,250 --> 00:08:39,625
ഓക്കെ.
149
00:08:43,792 --> 00:08:44,792
ഹേയ്.
150
00:08:48,125 --> 00:08:49,875
- ഹേയ്, അകത്തേക്ക് വാ.
- അവനെ വേഗം ഒന്ന് തരാവോ?
151
00:08:49,959 --> 00:08:52,625
എനിക്ക്...
എനിക്ക് പോകണം.
152
00:08:54,208 --> 00:08:56,917
പുറത്ത് തണുപ്പല്ലേ,
ഒന്ന് അകത്തേക്ക് കേറിക്കൂടേ?
153
00:08:58,166 --> 00:09:00,542
നിന്നെ കണ്ടതിലും സന്തോഷം.
കർത്താവേ!
154
00:09:00,625 --> 00:09:03,375
ഓക്കെ.
155
00:09:14,291 --> 00:09:15,417
അവൾക്കെന്താ ഇവിടെ കാര്യം?
156
00:09:15,500 --> 00:09:17,291
നീ അവളുടെ കാര്യം നോക്കണ്ട.
157
00:09:17,375 --> 00:09:19,583
നിന്റെ ജീവിതത്തിൽ
ഞാൻ ഇടപെടാൻ വരുന്നില്ലല്ലോ.
158
00:09:19,667 --> 00:09:22,041
എന്റെ മോന്റെ അടുത്ത്
അവളുണ്ടാകുന്നത് എനിക്കിഷ്ടമല്ല, കേട്ടോ?
159
00:09:23,417 --> 00:09:25,291
ഇതിനും മാത്രം എന്താണ് നിനക്കവൾ
തരുന്നതെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
160
00:09:25,375 --> 00:09:27,000
ഒന്ന് മിണ്ടാതിരിക്ക്, എറിൻ.
161
00:09:33,500 --> 00:09:36,500
ഹേയ്, ഡിലൻ,
ഇത് മറന്നു.
162
00:09:37,875 --> 00:09:39,333
അവന് പനിക്കുകയാണേൽ കൊടുക്കാൻ
ഇയർ ഡ്രോപ്പ്സ്...
163
00:09:39,417 --> 00:09:41,792
- ...ഫ്രണ്ട് പൗച്ചിൽ വെച്ചിട്ടുണ്ട്.
- ഹേയ്.
164
00:09:41,875 --> 00:09:44,792
എന്നെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാതിരിക്കുന്നതാണ്
നിനക്ക് നല്ലത്, എറിൻ.
165
00:09:44,875 --> 00:09:47,542
- ഞാൻ നിന്നെക്കുറിച്ച് ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടില്ല.
- ഇനി എന്റെ ചെക്കന് മെസേജ് അയച്ചുപോകരുത്.
166
00:09:47,625 --> 00:09:50,834
കാരണം,
അവന് ഇനി നിന്നെ വേണ്ട, കേട്ടോ?
167
00:09:50,917 --> 00:09:52,208
എന്റെ കുഞ്ഞിന്റെ അച്ഛനാണവൻ,
168
00:09:52,291 --> 00:09:54,583
ഞാനവനോട് സംസാരിക്കണം.
169
00:09:54,667 --> 00:09:55,667
എന്താന്ന്?
170
00:09:55,750 --> 00:09:57,709
- നിനക്ക് ശരിക്കും തലക്ക് സുഖമില്ലേ?
- പോടീ, നായിന്റെ മോളേ!
171
00:09:57,792 --> 00:09:59,291
നിനക്കുള്ള പണി വരുന്നുണ്ട് മോളേ!
172
00:09:59,375 --> 00:10:00,291
ആഹ്, കാര്യമായിട്ട് പറഞ്ഞത് തന്നെയാ!
173
00:10:00,375 --> 00:10:01,709
നീ പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത സമയത്ത്,
കൂത്തിച്ചി മോളേ!
174
00:10:01,792 --> 00:10:03,542
ദയവ് ചെയ്ത്
നീയാ ഗ്ലാസൊന്നു പൊക്കാവോ?
175
00:10:03,625 --> 00:10:05,333
ഇല്ല, എനിക്ക് സൗകര്യമില്ല.
176
00:10:05,417 --> 00:10:07,083
എന്റെ കർത്താവേ!
ബ്രയാനാ!
177
00:10:07,458 --> 00:10:08,834
കഴുവർടെ മോള്.
178
00:10:10,250 --> 00:10:11,250
ഹേയ്.
179
00:10:12,709 --> 00:10:14,959
നമുക്ക് അവന്റെ ചെവിയുടെ
സർജറി നടത്തിയേ പറ്റൂ.
180
00:10:15,041 --> 00:10:17,250
അവന് ഇൻഫെക്ഷൻസ്
ഉണ്ടായിക്കൊണ്ടിരുന്നാൽ,
181
00:10:17,333 --> 00:10:19,291
കേൾവിശക്തി തന്നെ നഷ്ടപ്പെടാൻ
സാധ്യതയുണ്ടെന്നാണ് ഡോക്ടർ പറഞ്ഞത്.
182
00:10:19,375 --> 00:10:20,834
നീ വീട്ടിൽ സംസാരിച്ചോ?
183
00:10:20,917 --> 00:10:21,833
ഇനിയും എന്റെ വീട്ടുകാരെ
ഇതിലേക്ക് വലിച്ചിഴക്കരുത്.
184
00:10:21,833 --> 00:10:22,750
അവരിപ്പോൾത്തന്നെ അവന് വേണ്ടി
ആവശ്യത്തിന് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
185
00:10:22,834 --> 00:10:24,583
- നിന്റെ അച്ഛൻ ചെയ്തതിനേക്കാൾ കൂടുതൽ.
- വീട്ടിൽ സംസാരിക്കാമെന്നല്ലേ നീ പറഞ്ഞത്?
186
00:10:24,667 --> 00:10:26,208
ഞാൻ ഇനിയും പണം തരണമെങ്കിൽ,
നിയമത്തിന്റെ വഴിക്ക് പോകണം.
187
00:10:26,291 --> 00:10:27,959
- അങ്ങനെയല്ലേ നമ്മൾ തീരുമാനിച്ചത്?
- അതിനൊക്കെ സമയമെടുക്കും.
188
00:10:28,041 --> 00:10:29,500
നമുക്കവന്റെ സർജറിയൊന്ന്
നടത്തിയെടുക്കാൻ കഴിയുമോ?
189
00:10:29,583 --> 00:10:31,667
- അവന് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്താൻ വേണ്ടി?
- ഇൻഷുറൻസിന് ആദ്യം അടക്കേണ്ട...
190
00:10:31,750 --> 00:10:33,333
- ...13 ലക്ഷമൊന്നും എന്റെ കയ്യിലില്ല, എറിൻ.
- എന്നാൽ നമുക്ക്--
191
00:10:33,417 --> 00:10:35,208
നിന്നോട് ഞാൻ എത്ര തവണ
പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്?
192
00:10:35,291 --> 00:10:37,625
എല്ലാം നിയമത്തിന്റെ വഴിക്ക് നടക്കണം,
ഓക്കെ?
193
00:10:37,709 --> 00:10:40,750
എനിക്ക് പോകണം.
194
00:10:52,500 --> 00:10:56,458
എനിക്ക് ആമകളെ ഇടുന്ന
ഒരു ടാങ്ക് വേണം.
195
00:10:56,542 --> 00:10:58,959
ഇവിടെയുണ്ടോ?
196
00:10:59,041 --> 00:11:00,375
പിന്നേ... ഉണ്ടല്ലോ.
197
00:11:00,458 --> 00:11:02,500
ഇതെങ്ങനെയുണ്ട്?
198
00:11:02,583 --> 00:11:05,166
ഇതാണ്, എംഫീബിയൻ ലൈഫ് 1500.
199
00:11:05,250 --> 00:11:07,291
ഇതിന് UVB ഹീറ്റിങ് കിറ്റ് ഉണ്ട്.
200
00:11:07,917 --> 00:11:09,375
നല്ല സാധനമാണ്.
201
00:11:09,458 --> 00:11:11,417
- മാത്രമല്ല, ഇതിന്--
- എനിക്ക് സിമ്പിളായിട്ടുള്ളതാണ് വേണ്ടത്.
202
00:11:11,500 --> 00:11:14,834
ഒരു കുഞ്ഞ് ആമയാണ്.
203
00:11:14,917 --> 00:11:17,959
ആയിക്കോട്ടെ.
നമുക്ക് ഇവിടെ നോക്കാം.
204
00:11:20,208 --> 00:11:23,333
ഇതാണ്, ഒയാസിസ് ഹാബിറ്റേറ്റ്.
205
00:11:23,417 --> 00:11:24,667
ഇതും നല്ലൊരു സാധനമാണ്.
206
00:11:24,750 --> 00:11:27,875
- ആഹ്, ഇതിന്--
- അൽപം കൂടെ സിമ്പിളായത്.
207
00:11:27,959 --> 00:11:30,000
ഇത് ഒരുപാട് നാൾ
ജീവിക്കുമെന്ന് തോന്നുന്നു.
208
00:11:30,083 --> 00:11:31,375
കേട്ടാൽ, നിങ്ങൾ അത്ഭുതപ്പെടും.
209
00:11:31,458 --> 00:11:33,917
എന്റെ അമ്മയുടെ ആമ
അമ്മയേക്കാൾ കൂടുതൽ ജീവിച്ചു.
210
00:11:34,000 --> 00:11:35,709
അതിനെ നല്ല രീതിയിൽ പരിപാലിച്ചാൽ
തീർച്ചയായും ജീവിക്കും.
211
00:11:35,792 --> 00:11:37,208
ഭക്ഷണം കൊടുത്താൽ,
നല്ല വെള്ളം കൊടുത്താൽ,
212
00:11:37,291 --> 00:11:39,667
അത് സ്വന്തം മലിനതയിൽ നീന്തുന്നില്ലെന്ന്
ഉറപ്പുവരുത്തിയാൽ.
213
00:11:42,583 --> 00:11:44,125
ഇതെന്റെ കൊച്ചുമോന് വേണ്ടിയാണ്.
214
00:11:44,208 --> 00:11:48,333
4 വയസ്സുണ്ട്. അവന് ഒന്നിലും
ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല.
215
00:11:48,417 --> 00:11:50,625
ആഹ്, നമുക്ക്
അത്ര മുന്തിയതൊന്നും...
216
00:11:50,709 --> 00:11:52,875
...വേണമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
217
00:11:54,500 --> 00:11:56,834
നിങ്ങൾ നോക്കിക്കോളൂ.
ഞാൻ മുൻപിലുണ്ടാകും.
218
00:12:06,333 --> 00:12:07,417
മെയർ ആണ്.
219
00:12:07,500 --> 00:12:10,083
ഹേയ്, സർജന്റ്,
ഓഫീസർ ട്രാമെൽ ആണ്.
220
00:12:10,166 --> 00:12:12,500
535 അർഗൈൽ റോഡിൽ
ഒരു ഭവനഭേദനം നടന്നിട്ടുണ്ട്.
221
00:12:12,583 --> 00:12:14,208
ബെത്ത് ഹാൻലണിന്റെ വീടാണെന്ന്
പറഞ്ഞാൽ മതിയെടോ.
222
00:12:14,291 --> 00:12:16,959
നടപടിക്രമങ്ങൾ ചെയ്യാനായി
നിങ്ങളൊന്ന് ഇവിടം വരെ വരണം.
223
00:12:17,041 --> 00:12:18,291
എന്താ ഉണ്ടായത്?
224
00:12:18,375 --> 00:12:20,583
വീട്ടുടമസ്ഥ വന്നപ്പോൾ,
ട്രോഫി കെയ്സ് തകർത്തിട്ട്,
225
00:12:20,667 --> 00:12:21,875
സ്പോർട്സിൽ കിട്ടിയ അവാർഡോ മറ്റോ
മോഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു.
226
00:12:21,959 --> 00:12:23,083
ഫ്രെഡ്ഢി തന്നെയാണ്, മെയർ.
227
00:12:23,166 --> 00:12:24,750
അവനവന്റെ തനി സ്വഭാവം കാണിക്കുകയാണ്.
228
00:12:24,834 --> 00:12:26,750
അവരുടെ സഹോദരനായിരിക്കുമെന്നാണ്
അവർ പറയുന്നത്.
229
00:12:26,834 --> 00:12:28,208
ഇന്നലെ രാത്രി അവൻ
ബെയ്സ്മെന്റിൽ വെച്ച്...
230
00:12:28,291 --> 00:12:30,875
...മയക്കുമരുന്ന് കുത്തിവെക്കുന്നത് കണ്ടപ്പോൾ
ഇവർ പിടിച്ചു പുറത്താക്കിയതാണ്.
231
00:12:30,959 --> 00:12:32,166
ശരി.
232
00:12:33,750 --> 00:12:35,375
ബെത്തിനോട് ഞാൻ
വരുന്നുണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞേക്ക്.
233
00:12:37,208 --> 00:12:38,333
എക്സ്ക്യൂസ് മി.
234
00:12:39,709 --> 00:12:40,709
ആഹ്.
235
00:12:41,208 --> 00:12:43,542
ഇത് പക്കയാണ്.
236
00:12:55,417 --> 00:12:57,125
- ഹേയ്.
- ഹേയ്, മെയർ.
237
00:12:57,208 --> 00:12:58,709
നിന്റെ സുപ്രഭാതം എങ്ങനെ പോകുന്നു?
238
00:12:58,792 --> 00:13:01,792
അടിപൊളിയായിട്ട് പോകുന്നു.
239
00:13:01,875 --> 00:13:05,792
നീയും ഡ്റ്യൂവും കൂടി ഇന്നലെ
കൊണ്ടുവന്ന ആമക്ക് വേണ്ടി...
240
00:13:05,875 --> 00:13:08,375
...ഒരു അക്വാറിയം തിരഞ്ഞ്
ഞാനെന്റെ അര മണിക്കൂറ് കളഞ്ഞു.
241
00:13:08,458 --> 00:13:09,750
അവനതിനെ വല്ലാണ്ടങ്ങ്
പിടിച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു.
242
00:13:09,834 --> 00:13:11,542
അതവന് നല്ലതായിരിക്കും.
243
00:13:11,625 --> 00:13:13,208
അവന് പരിപാലിക്കാൻ
എന്തിനെയെങ്കിലും കൊടുക്ക്.
244
00:13:13,291 --> 00:13:16,166
ആ പല്ലിയെക്കുറിച്ചും
നീയത് തന്നെയാ പറഞ്ഞിരുന്നത്.
245
00:13:16,250 --> 00:13:18,500
രണ്ടാഴ്ച കഴിഞ്ഞപ്പൊ,
ഞാനതിനെയെടുത്ത് ക്ലോസറ്റിലേക്കിട്ടു.
246
00:13:18,583 --> 00:13:21,166
ശരിക്കും നീയതിനെ
ക്ലോസറ്റിലേക്കിട്ടോ?
247
00:13:21,250 --> 00:13:23,500
ആഹ്, ഇട്ടു.
248
00:13:23,583 --> 00:13:26,000
- ഞാൻ തിരക്കിലാണ്, ഫ്രാങ്ക്.
- ആയിക്കോട്ടെ, ശരി.
249
00:13:26,083 --> 00:13:28,667
നിന്റെ സമയം കളയുന്നില്ല.
ഞാൻ...
250
00:13:28,750 --> 00:13:30,834
നിന്നെ ഇത് അറിയിക്കണമെന്ന് തോന്നി...
251
00:13:30,917 --> 00:13:34,166
ഇന്നലെ രാത്രി,
ഞാനും ഫെയ്-യും...
252
00:13:34,250 --> 00:13:37,041
- ഞാൻ ഫെയ്-യോട് ചോദിച്ചു...
- ഫ്രാങ്ക്, എനിക്ക്--
253
00:13:37,125 --> 00:13:40,000
75-51 ഡെൽകോം.
ഭവനഭേദനം നടത്തിയെന്ന് സംശയിക്കുന്നയാൾ,
254
00:13:40,083 --> 00:13:41,750
ഗ്ലെൻ റിഡ്ൽ 200-മത്തെ ബ്ലോക്കിൽ നിന്ന്
കിഴക്കോട്ട് പോകുന്നുണ്ട്.
255
00:13:41,834 --> 00:13:43,625
പുരുഷൻ, കറുത്ത നിറം,
നീല ജീൻസും...
256
00:13:43,709 --> 00:13:45,083
...ഹുഡ്ഢിയും ധരിച്ചിരിക്കുന്നു.
257
00:13:46,417 --> 00:13:48,417
ഫ്രെഡ്ഢി!
ഫ്രെഡ്ഢി ഹാൻലൺ!
258
00:14:07,125 --> 00:14:09,333
കോപ്പ്!
259
00:14:09,417 --> 00:14:11,542
മൈര്!
260
00:14:11,625 --> 00:14:13,750
കോപ്പിലെ ഇടപാട്!
മൈര്!
261
00:14:34,125 --> 00:14:35,166
ഫ്രെഡ്ഢി!
262
00:14:47,583 --> 00:14:49,208
വേണ്ട, വേണ്ട.
എടുത്തുവെക്ക്.
263
00:14:54,166 --> 00:14:55,166
ശ്ശ്...
264
00:14:56,792 --> 00:14:58,875
ഫ്രെഡ്ഢി!
സൂക്ഷിച്ച്.
265
00:15:01,000 --> 00:15:03,375
ഫ്രെഡ്ഢി?
266
00:15:03,458 --> 00:15:04,583
പുറത്തേക്ക് വാ.
267
00:15:04,667 --> 00:15:07,333
ഈ ചോര എവിടുന്നാ
വരുന്നതെന്ന് നോക്കാം.
268
00:15:09,625 --> 00:15:10,667
ഫ്രെഡ്ഢി!
269
00:15:11,750 --> 00:15:14,375
ഫ്രെഡ്ഢി, എന്നെക്കൊണ്ട്
പോലീസ് നായയെ വിളിപ്പിക്കരുത്.
270
00:15:14,458 --> 00:15:15,959
അവന് 11 വയസ്സായി,
271
00:15:16,041 --> 00:15:18,208
അവന്റെ മനസ്സ് അവനെ
വിട്ടുപോകാൻ തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
272
00:15:22,208 --> 00:15:23,417
ഫ്രെഡ്ഢി, പുറത്തേക്ക് വരാൻ.
273
00:15:26,166 --> 00:15:28,208
രണ്ട് മിനുട്ട് സമയം തരാം, കേട്ടോ?
274
00:15:43,250 --> 00:15:44,417
എന്തുപറ്റി?
275
00:15:44,500 --> 00:15:45,667
രക്തം കണ്ടിട്ടാണ്.
276
00:15:45,750 --> 00:15:47,458
എന്നാ അങ്ങോട്ട് നോക്കണ്ട.
ആ വാതിൽപ്പടിയിൽ നിന്ന് ഇങ്ങോട്ട് നിൽക്ക്.
277
00:15:47,542 --> 00:15:50,417
വാ, ഇരിക്ക്.
വേഗം വാ.
278
00:15:51,542 --> 00:15:52,792
തല കാൽമുട്ടുകൾക്കിടയിൽ വെക്ക്.
279
00:15:52,875 --> 00:15:54,166
രണ്ട് മുഷ്ടികളും അമർത്ത്.
280
00:15:55,667 --> 00:15:58,625
കർത്താവേ!
ഒരു പോലീസുകാരനാവുന്നതിനു മുൻപ്...
281
00:15:58,709 --> 00:16:00,333
...ഇതൊക്കെ ആലോചിക്കണ്ടേ?
282
00:16:00,417 --> 00:16:02,333
എനിക്കിതിനെ മറികടക്കാൻ
കഴിയുമെന്നാ വിചാരിച്ചത്, പക്ഷെ...
283
00:16:02,417 --> 00:16:05,834
എന്റീശോയേ!
284
00:16:05,917 --> 00:16:07,500
ശ്വാസമെടുക്ക്.
285
00:16:07,583 --> 00:16:09,542
മെയർ. കോപ്പ്!
നീയിപ്പോഴും അവിടെത്തന്നെ ഉണ്ടോ?
286
00:16:09,625 --> 00:16:11,458
ശ്വാസമെടുത്തുകൊണ്ടിരിക്ക്.
287
00:16:15,083 --> 00:16:17,834
- എന്തു തീരുമാനിച്ചു, ഫ്രെഡ്ഢി?
- ഞാൻ വരാം.
288
00:16:17,917 --> 00:16:20,166
ആ വളർച്ച മുരടിച്ച നായയേ കൊണ്ട്
എന്റെ വീട് വലിച്ചു കീറിക്കണ്ട.
289
00:16:20,250 --> 00:16:23,250
നീയാടാ ആൺകുട്ടി.
എവിടുന്നാ ഈ ചോര വരുന്നത്?
290
00:16:23,333 --> 00:16:24,667
ഞാനെന്റെ കൈ മുറിച്ചു, മൈര്.
291
00:16:24,750 --> 00:16:26,333
ശരി, കൈ രണ്ടും ഉയർത്തിപ്പിടിച്ച്,
292
00:16:26,417 --> 00:16:28,667
വാതിലിന്റെ അടുത്ത് നിന്ന് പിറകിലേക്ക് നിൽക്ക്.
ഞാൻ അകത്തേക്ക് വരുവാണ്.
293
00:16:28,750 --> 00:16:32,750
ശാസമെടുക്ക്, വിട്.
എടുക്ക്, വിട്.
294
00:16:35,291 --> 00:16:36,792
ഓഹ്, മൈര്.
കർത്താവേ!
295
00:16:37,667 --> 00:16:39,959
ഇരിക്ക്.
296
00:16:40,417 --> 00:16:41,458
അങ്ങനെ.
297
00:16:43,375 --> 00:16:45,000
- നീ മോഷ്ടിച്ച സാധനമെവിടെ?
- ഞാനെന്ത് മോഷ്ടിച്ചുവെന്നാ?
298
00:16:45,083 --> 00:16:46,208
നീ മോഷ്ടിച്ച ആ കോപ്പ്
എവിടെയാണെന്ന്?
299
00:16:46,291 --> 00:16:47,709
- ഞാനെന്ത് മോഷ്ടിച്ചെന്നാണ്, മെയർ?
- എന്റെ കർത്താവേ! കമോൺ!
300
00:16:47,792 --> 00:16:49,166
ഈ നുണ പറച്ചിൽ കളി മതിയാക്കാം,
പോലീസ് നായയെ വിളിക്കാം.
301
00:16:49,250 --> 00:16:51,291
നീ മോഷ്ടിച്ച ആ കോപ്പ്
എവിടെയാണെന്ന്?
302
00:16:52,333 --> 00:16:53,625
ബെഡ്ഢിനു പിറകിലുണ്ട്.
303
00:16:53,709 --> 00:16:55,625
ട്രാമെൽ?
ചെല്ല്.
304
00:16:58,083 --> 00:17:00,959
എന്റെ കർത്താവേ!
305
00:17:01,041 --> 00:17:02,875
നിന്റെ വീട്ടിലെന്താ
ഇത്ര തണുപ്പ്, ഫ്രെഡ്ഢി?
306
00:17:02,959 --> 00:17:04,166
ഗ്യാസ് കമ്പനിക്കാർ ഹീറ്റ് കട്ടാക്കി.
307
00:17:04,250 --> 00:17:06,041
നവംബറിനും മാർച്ചിനുമിടയിൽ കട്ടാക്കാൻ
അവർക്ക് അനുവാദമില്ലല്ലോ.
308
00:17:06,125 --> 00:17:08,291
ഞാനും ആ തായോളികളോട് അതുതന്നെയാണ്
പറഞ്ഞത്, പക്ഷെ-- ഔ!
309
00:17:08,375 --> 00:17:09,917
- എന്റെ ഈശോയെ!
- കഴുവേറി മോനെ!
310
00:17:10,000 --> 00:17:11,709
- മതി, മതി.
- വെളിവില്ലാത്ത നായേ!
311
00:17:11,792 --> 00:17:14,750
മതി, മതി, മതി.
കർത്താവേ. ശരി, ശരി.
312
00:17:14,834 --> 00:17:16,542
അവനെ കാറിൽ കയറ്റ്.
313
00:17:16,625 --> 00:17:17,917
എന്ത് മൈരിനാടീ എന്നെ അടിക്കുന്നത്?
314
00:17:18,041 --> 00:17:21,166
- എന്തിനാ അടിച്ചത്?
- മതി, മതി.
315
00:17:21,250 --> 00:17:23,083
അവനെ വണ്ടിയിൽ കയറ്റ്.
316
00:17:23,166 --> 00:17:25,583
- തല നോക്ക്.
- നീയൊന്ന് അടങ്ങ്, ബെത്ത്.
317
00:17:25,667 --> 00:17:28,250
ഇനിയും എനിക്കിത്
സഹിച്ചോണ്ടിരിക്കാൻ പറ്റില്ല, മെയർ.
318
00:17:28,333 --> 00:17:30,250
ഇനി എന്നെക്കൊണ്ട്
സഹിക്കാൻ പറ്റില്ല.
319
00:17:30,333 --> 00:17:31,542
എന്നെക്കൊണ്ട് വയ്യ.
320
00:17:32,291 --> 00:17:33,542
എനിക്കറിയാം.
321
00:17:33,625 --> 00:17:35,709
ഈ മൈര് കാരണം, അവന് അവന്റെ
ജോലി നഷ്ടപ്പെട്ടു, കുടുംബത്തെ നഷ്ടപ്പെട്ടു.
322
00:17:35,792 --> 00:17:38,083
- എനിക്കറിയാം. എനിക്കറിയാം.
- എപ്പോഴാ ഇവന് മതിയാവുക?
323
00:17:38,166 --> 00:17:39,709
അയാം സോറി, ബെത്തി!
324
00:17:40,792 --> 00:17:41,959
അയാം സോറി!
325
00:17:43,000 --> 00:17:44,875
എന്നെക്കൊണ്ട് വയ്യ.
326
00:17:44,959 --> 00:17:46,917
- ബെത്തി!
- മൈര്!
327
00:17:47,000 --> 00:17:48,500
നിനക്ക് പരാതിയുണ്ടോ?
328
00:17:50,500 --> 00:17:54,291
ഇല്ല, എനിക്ക് ഒരു പരാതിയും
കോപ്പുമൊന്നുമില്ല.
329
00:17:58,667 --> 00:18:00,917
അകത്ത് ചൂടില്ല.
330
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
അവനെ നിന്റെ വീട്ടിൽ
നിർത്താൻ പറ്റുവോ?
331
00:18:04,625 --> 00:18:06,417
ഇല്ല, പറ്റില്ല!
332
00:18:06,500 --> 00:18:08,750
എന്റെ വീട്ടിൽ നിർത്താൻ പറ്റില്ല.
333
00:18:08,834 --> 00:18:12,125
ആ മൈരൻ--
എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്!
334
00:18:12,208 --> 00:18:14,417
ഇത് പറയാൻ എനിക്ക് നാണമുണ്ട്,
335
00:18:14,500 --> 00:18:16,291
പക്ഷെ, ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഇവനൊന്ന് ചത്ത് കിട്ടിയിരുന്നെങ്കിൽ
എന്ന് വരെ ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചുപോകാറുണ്ട്.
336
00:18:16,375 --> 00:18:19,417
ശരിക്കും ആഗ്രഹിക്കാറുണ്ട്.
ഇതെല്ലാം ഒന്ന് അവസാനിച്ചു കിട്ടാൻ.
337
00:18:19,500 --> 00:18:21,291
- ഹേയ്.
- കാരണം, ഇനിയും എനിക്കിതൊന്നും സഹിക്കാൻ വയ്യ.
338
00:18:21,375 --> 00:18:24,792
ഹേയ്, ഹേയ്.
സാരമില്ല, കേട്ടോ?
339
00:18:24,875 --> 00:18:26,375
ഇവിടെ നിൽക്ക്.
340
00:18:33,041 --> 00:18:34,291
ശരി.
341
00:18:34,375 --> 00:18:36,542
ഞങ്ങൾ നിന്നെ റിഡ്ലിൽ കൊണ്ടുപോയി
കയ്യിൽ സ്റ്റിച്ചിടാൻ പോകുവാണ്.
342
00:18:36,625 --> 00:18:38,125
എന്നിട്ട് ഓഫീസർ ട്രാമെൽ
നിനക്ക് വീക്കെന്റിൽ താമസിക്കാനുള്ള...
343
00:18:38,208 --> 00:18:39,291
...അനാഥമന്ദിരത്തിലേക്ക് കൊണ്ടാക്കും.
344
00:18:39,375 --> 00:18:41,083
അതിനിടയിൽ നിന്റെ വീട്ടിലെ
ചൂടിന്റെ കാര്യം നമുക്ക് ശരിയാക്കാം.
345
00:18:41,166 --> 00:18:42,875
എനിക്ക് അനാഥമന്ദിരത്തിലൊന്നും
താമസിക്കണ്ട, മെയർ.
346
00:18:42,959 --> 00:18:45,750
നിന്റെ ചേച്ചി നിന്നെ വീട്ടിൽ കേറ്റില്ല.
347
00:18:46,458 --> 00:18:47,667
അതുകൊണ്ട്, ഒന്നുകിൽ,
348
00:18:47,750 --> 00:18:49,875
ഉള്ള തണുപ്പെല്ലാം കൊണ്ട്
നിനക്ക് ഇവിടെ കിടക്കാം,
349
00:18:49,959 --> 00:18:51,166
അല്ലെങ്കിൽ, അവിടെപ്പോയി...
350
00:18:51,250 --> 00:18:53,667
...നല്ല ചൂട് ഭക്ഷണവും കഴിച്ച്
ബെഡിൽ മൂടിപ്പുതച്ച് കിടക്കാം.
351
00:18:53,750 --> 00:18:55,792
- ശരി.
- അപ്പൊ, അങ്ങോട്ട് പോകുന്നോ,
352
00:18:55,875 --> 00:18:57,291
അതോ, ഇവിടിരുന്ന്
തണുത്ത് ചാവുന്നോ?
353
00:18:57,375 --> 00:18:59,375
ശരി, അങ്ങോട്ട് തന്നെ പോകാം.
354
00:18:59,458 --> 00:19:00,625
എന്റെ പൊന്നോ!
355
00:19:04,083 --> 00:19:06,125
അവനെയുംകൊണ്ട്
റിഡ്ൽ-ലേക്ക് പൊയ്ക്കോ.
356
00:19:06,208 --> 00:19:08,000
എന്നിട്ട്, സെന്റ് മൈക്കിൾസിലേക്ക് പോയിട്ട്,
357
00:19:08,083 --> 00:19:10,625
ഫാദർ ഡാൻ ഹേസ്റ്റിംഗ്സിനോട്
ഇവനെ ഞാനയച്ചതാണെന്ന് പറ.
358
00:19:10,709 --> 00:19:12,208
എന്നിട്ട്, പീക്കോ ഗ്യാസിലേക്ക്
വിളിക്കണം.
359
00:19:12,291 --> 00:19:13,959
അവർ നിയമം ലംഘിച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന്
പറഞ്ഞേര്,
360
00:19:14,041 --> 00:19:15,208
നമ്മളിത്
പബ്ലിക് യൂട്ടിലിറ്റീസ് കമ്മീഷനിൽ...
361
00:19:15,291 --> 00:19:17,166
റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യണ്ടെങ്കിൽ,
അവരോട് ഇവന്റെ വീട്ടിലേക്കുള്ള...
362
00:19:17,250 --> 00:19:18,959
...ഹീറ്റിന്റെ കാര്യം ശരിയാക്കാൻ പറ.
363
00:19:19,041 --> 00:19:20,166
ഏറ്റു, സർജന്റ്.
364
00:19:20,250 --> 00:19:21,834
ഹേയ്, താൻ ഓക്കെയായില്ലേ?
365
00:19:21,917 --> 00:19:23,583
ആയി, സർജന്റ്.
366
00:19:23,667 --> 00:19:25,375
സ്വാഗതം!
367
00:19:25,458 --> 00:19:28,208
വാ, കാറ് വരെ ഞാൻ കൊണ്ടാക്കാം.
368
00:19:28,291 --> 00:19:30,583
നോക്ക്, അവന്റെ അയൽക്കാർ
മൈരന്മാർ നമ്മളെ നോക്കുന്നു.
369
00:19:30,667 --> 00:19:32,333
ആഹ്, ചിരിച്ച്
ഒരു റ്റാറ്റ കൊടുത്തേക്ക്.
370
00:19:43,542 --> 00:19:44,792
ഹേയ്, അച്ഛാ.
371
00:19:45,959 --> 00:19:48,000
അത്താഴം റെഡിയാണ്.
372
00:19:49,625 --> 00:19:51,542
ഇന്ന് ജോലിയൊക്കെ
നല്ലരീതിയിൽ പോയോ?
373
00:19:53,792 --> 00:19:55,250
അവിടെ നല്ലത് എന്തെങ്കിലും
ഉണ്ടോന്ന് അറിയാൻ,
374
00:19:55,333 --> 00:19:57,625
നീയും ഒരു ദിവസം എന്റെ കൂടെ
ജോലിക്ക് വന്നാൽ നന്നായിരിക്കും.
375
00:20:12,792 --> 00:20:22,792
ഇന്ന് രാത്രി എപ്പോഴാ
നമ്മൾ കാണുന്നത്? ☺️
376
00:20:22,792 --> 00:20:24,208
പിന്നേ...
377
00:20:25,333 --> 00:20:28,959
ഇന്ന് രാത്രി ഞാൻ അച്ഛന്റെ
ട്രക്ക് ഒന്നെടുത്തോട്ടെ?
378
00:20:29,041 --> 00:20:30,875
എന്റെ കുറച്ച് ഫ്രണ്ട്സ്
ഷാർപ്സിലേക്ക് വരുന്നുണ്ട്,
379
00:20:30,959 --> 00:20:32,125
വണ്ടിയുണ്ടെങ്കിൽ നന്നായിരുന്നു.
380
00:20:32,208 --> 00:20:34,834
കഴിഞ്ഞ തവണ നീയെന്റെ ട്രക്ക്
എടുത്തോണ്ടുപോയപ്പോൾ എന്താ സംഭവിച്ചത്?
381
00:20:36,375 --> 00:20:37,625
ആഹ്.
382
00:20:39,792 --> 00:20:42,750
ഞാനാ സ്ക്രാച്ചുകളൊന്നും
കാണാൻ പോകുന്നില്ലെന്ന് വിചാരിച്ച്,
383
00:20:42,834 --> 00:20:45,333
നീ ഒന്നും സംഭവിക്കാത്തപോലെ നടിച്ചു.
384
00:20:48,709 --> 00:20:51,083
ഔ! നാശം!
ആഹ്! എറിൻ!
385
00:20:51,166 --> 00:20:52,458
സോറി, ഞാൻ പറയാൻ വിട്ടു,
386
00:20:52,542 --> 00:20:55,083
ഇപ്പൊ മൈക്രോവേവിൽ നിന്ന്
എടുത്തതേ ഒള്ളൂ. സോറി.
387
00:21:01,041 --> 00:21:02,417
കുഞ്ഞിന്റെ ചെവിയുടെ
സർജറിയുടെ കാര്യം...
388
00:21:02,500 --> 00:21:04,208
...നീയാ ഉണ്ണാക്കനോട് സംസാരിച്ചോ?
389
00:21:05,458 --> 00:21:08,208
ആഹ്. അവൻ നേരത്തെ
ഇവിടെ വന്നിരുന്നു,
390
00:21:08,291 --> 00:21:11,583
സർജറിക്കുള്ള പണം
അവൻ അടച്ചോളാമെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
391
00:21:13,458 --> 00:21:14,834
അവനങ്ങനെ പറഞ്ഞോ?
392
00:21:14,917 --> 00:21:15,917
പറഞ്ഞു.
393
00:21:19,834 --> 00:21:20,875
നല്ല കാര്യം.
394
00:21:24,417 --> 00:21:25,750
കാരണം, വൈപ്സ് വാങ്ങിക്കുന്നത് ഞാനാണ്.
395
00:21:25,834 --> 00:21:28,291
ഡയപർ വാങ്ങിക്കുന്നത് ഞാനാണ്.
പാൽ വാങ്ങിക്കുന്നതും ഞാനാണ്.
396
00:21:28,375 --> 00:21:31,625
- എനിക്കറിയാം, അച്ഛൻ--
- എല്ലാം അവന്റെ മകന് വേണ്ടിയാണ്, അവന്റെ മകന്!
397
00:21:33,750 --> 00:21:38,250
എനിക്കറിയാം. അതും ഇനി അവൻ
നോക്കിക്കോളാമെന്നു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
398
00:21:38,333 --> 00:21:41,083
ഇനി ഒരു കോപ്പിനും എന്റെ കയ്യീന്ന്
ചില്ലി കാശ് കിട്ടില്ല.
399
00:21:48,083 --> 00:21:52,083
10 മണിക്ക്. നിന്നെ കാണുന്നത് വരെ
കാത്തിരിക്കാൻ വയ്യ! 💋
400
00:21:57,083 --> 00:22:00,083
പൊളി!
401
00:22:34,208 --> 00:22:36,333
കാർ!
402
00:23:04,125 --> 00:23:05,375
ഹേയ്!
403
00:23:05,458 --> 00:23:07,834
- അച്ഛമ്മ വന്നേ!
- നിനക്കെന്താടാ വട്ടാണോ?
404
00:23:07,917 --> 00:23:10,625
കഴിഞ്ഞ തവണ നീയതിൽ കിടന്ന് ചാടിയപ്പോൾ
പറ്റിയത് ഓർമ്മയുണ്ടോ?
405
00:23:10,709 --> 00:23:12,500
- എന്ത്?
- നിന്റെ തലയിൽ മധുരനാരങ്ങയുടെ വലിപ്പത്തിൽ...
406
00:23:12,583 --> 00:23:14,083
...ഒരു മുഴ വന്നു.
407
00:23:14,166 --> 00:23:16,083
ഇന്നാ, നിന്റെ പുതിയ
പെറ്റിനു വേണ്ടി വാങ്ങിയതാണ്.
408
00:23:16,166 --> 00:23:19,667
വാ, വന്ന് നോക്ക്.
409
00:23:19,750 --> 00:23:21,834
ഇത് ശരിയാക്കാൻ
ശിവാൻ നിന്നെ സഹായിക്കും.
410
00:23:21,917 --> 00:23:23,458
- ശിവാൻ?
- എന്തേ?
411
00:23:23,542 --> 00:23:25,166
ഡ്റ്യൂവിനെ ഒന്ന് സഹായിക്കാവോ?
412
00:23:28,709 --> 00:23:30,208
വീണ്ടും എന്നെ പള്ളിയിലേക്ക്
തിരിച്ചുകൊണ്ടുപോകാൻ വേണ്ടി...
413
00:23:30,291 --> 00:23:31,542
...ഉപദേശിക്കാൻ വന്നതാണോ, ഡാനി?
414
00:23:31,625 --> 00:23:34,583
അല്ല, അല്ല. ആ പരിപാടിയൊക്കെ
ഞാൻ എന്നേ നിർത്തി.
415
00:23:34,667 --> 00:23:36,041
അമ്മ അവനെ കാണുന്നുണ്ടോ?
416
00:23:36,125 --> 00:23:38,291
ഡൈവിംഗ് ബോർഡ് ആണെന്ന മട്ടിലാണ്
അവൻ അതിൽ കിടന്ന് ചാടുന്നത്.
417
00:23:38,375 --> 00:23:41,709
ടേബിൾ ഡൈവിംഗ് ബോർഡ് അല്ല
കേട്ടോ, ഡ്റ്യൂ. ഇനി ചാടരുത്.
418
00:23:43,709 --> 00:23:44,750
കോപ്പ്!
419
00:23:45,709 --> 00:23:48,041
നിനക്കെന്തു പറ്റി?
420
00:23:50,250 --> 00:23:52,291
ഫ്രെഡ്ഢി വീണ്ടും ബെത്തിയുടെ വീട്ടിൽ
അതിക്രമിച്ചു കേറി.
421
00:23:53,959 --> 00:23:55,834
അവൻ ഉച്ചക്ക് ശേഷം
അനാഥമന്ദിരത്തിൽ വന്നിരുന്നോ?
422
00:23:55,917 --> 00:23:58,500
ഡീക്കൻ മാർക്ക് അവന് വേണ്ടതെല്ലാം
ചെയ്തുകൊടുത്തിട്ടുണ്ട്.
423
00:23:58,583 --> 00:24:01,583
പാവം ബെത്തി. അവളെങ്ങനെയാണാവോ
ഇതൊക്കെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത്.
424
00:24:01,667 --> 00:24:03,208
എന്താ അവളുടെ അവസ്ഥ?
425
00:24:05,542 --> 00:24:07,500
അമ്മക്ക് പാർക്കിൻസൺസ്,
426
00:24:07,583 --> 00:24:09,500
സഹോദരൻ
ഡിലോഡഡ് വാങ്ങാൻ വേണ്ടി...
427
00:24:09,583 --> 00:24:10,792
അവളുടെ മക്കളുടെ തൊണ്ട് വരെ പൊട്ടിക്കുന്നു.
(വേദന ശമനത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മരുന്ന്)
428
00:24:10,875 --> 00:24:13,750
അവളുടെ ജീവിതത്തിൽ എവിടെയാണ്
ദൈവമെന്ന്, അവൾ ആലോചിക്കുന്നുണ്ടാകും.
429
00:24:13,834 --> 00:24:15,667
ദൈവത്തെക്കുറിച്ചുള്ള അവളുടെ
കാഴ്ചപ്പാടിനനുസരിക്കും.
430
00:24:15,750 --> 00:24:19,875
ദൈവത്തിലുള്ള വിശ്വാസം,
431
00:24:19,959 --> 00:24:22,959
ദൈവത്തിനെക്കാളേറെ നമ്മളെക്കുറിച്ച്
തന്നെയാണ് നമുക്ക് പറഞ്ഞു തരിക,
432
00:24:24,291 --> 00:24:25,291
എന്നാണ്
മെർട്ടൺ പറഞ്ഞിട്ടുള്ളത്.
(സമൂഹശാസ്ത്രജ്ഞന്)
433
00:24:27,709 --> 00:24:31,375
നീ അൽത്താരയിൽ നിന്ന്
സഭയോട് പ്രസംഗിക്കുമ്പോൾ,
434
00:24:32,458 --> 00:24:35,166
ആരും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ലെന്ന്
എപ്പോഴെങ്കിലും തോന്നിയിട്ടുണ്ടോ?
435
00:24:35,250 --> 00:24:36,917
എന്നും തോന്നാറുണ്ട്.
436
00:24:38,709 --> 00:24:41,667
അമ്മയെന്തിനാ ഡ്രസ്സ് മാറ്റി
ഒരുങ്ങി നിൽക്കുന്നേ?
437
00:24:41,750 --> 00:24:43,750
ഞാൻ കരുതി അമ്മ
എന്റെ പ്രോഗ്രാമിന് വരുന്നില്ലെന്ന്.
438
00:24:47,083 --> 00:24:49,083
രാവിലെ ഫ്രാങ്ക് വിളിച്ചിരുന്നോ?
439
00:24:49,166 --> 00:24:51,500
ഞാൻ പെട്ടെന്ന്
ഫോൺ കട്ടാക്കിയിരുന്നു. എന്തേ?
440
00:24:51,583 --> 00:24:54,125
അവൻ ഞങ്ങളെ എല്ലാവരെയും
ക്ഷണിച്ചിട്ടുണ്ട്,
441
00:24:54,208 --> 00:24:56,458
ഫെയ്-യുമായിട്ടുള്ള അവന്റെ
വിവാഹനിശ്ചയത്തിന്റെ ആഘോഷത്തിന്.
442
00:24:56,542 --> 00:24:59,417
- എന്ത്?
- നിന്നോട് പറഞ്ഞെന്നാ ഞാൻ കരുതിയത്.
443
00:25:00,458 --> 00:25:01,500
പറഞ്ഞിട്ടില്ല.
444
00:25:03,333 --> 00:25:04,792
അമ്മ എന്നാ ഇത് അറിഞ്ഞത്?
445
00:25:05,625 --> 00:25:07,291
3 ആഴ്ചയായി.
446
00:25:08,291 --> 00:25:09,458
3 ആഴ്ചയോ?
447
00:25:09,542 --> 00:25:11,667
ഞാൻ നിരപരാധിയാണ്.
ഞാനിന്ന് രാവിലെയാ അറിയുന്നത്.
448
00:25:11,750 --> 00:25:14,208
എന്നിട്ട്, അമ്മ--
എന്നിട്ട്, അമ്മ ഒന്നും പറഞ്ഞില്ലല്ലോ?
449
00:25:14,291 --> 00:25:16,792
- പറയാൻ, അതെന്റെ രഹസ്യമായിരുന്നില്ല.
- ആയിരുന്നു, അമ്മേ.
450
00:25:16,875 --> 00:25:18,083
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മകളാണ്.
451
00:25:20,208 --> 00:25:22,709
- ഹേയ്, ഹെലൻ.
- ഓഹ്, ഹേയ്, ഫ്രാങ്ക്.
452
00:25:22,792 --> 00:25:25,083
- കേറി വാ.
- ഇതാ, ഡ്റ്യൂവിന്റെ ബാഗ്.
453
00:25:25,917 --> 00:25:28,792
പനിക്കൂർക്കയുണ്ടോ ഇവിടെ?
454
00:25:30,208 --> 00:25:32,834
ഓഹ്, നീ വന്നോ?
455
00:25:32,917 --> 00:25:34,959
എന്തെങ്കിലും ഏറ്റുപറയാനുണ്ടോ?
456
00:25:35,792 --> 00:25:38,667
ആഹ്, ഉണ്ട്.
457
00:25:38,750 --> 00:25:41,083
- ഞാനും, ഫെയ്-യും... ഞങ്ങൾ...
- ഞാനവളോട് പറഞ്ഞു, ഫ്രാങ്ക്.
458
00:25:41,166 --> 00:25:42,458
ശരി.
459
00:25:43,625 --> 00:25:45,083
അറിയിച്ചതിൽ സന്തോഷം.
460
00:25:45,166 --> 00:25:47,875
ഞാൻ മൂന്നാല് തവണ വിളിച്ചിരുന്നു.
461
00:25:47,959 --> 00:25:49,417
നീ ഒറ്റ മുട്ടിൽ നിന്ന്
പ്രൊപ്പോസ് ചെയ്തോ?
462
00:25:49,500 --> 00:25:51,417
കാരണം, നമ്മുടെ വിവാഹനിശ്ചയത്തിന്
നീയതൊന്നും ചെയ്തില്ലായിരുന്നു.
463
00:25:51,500 --> 00:25:53,834
എനിക്കന്ന് 20 വയസ്സായിരുന്നു, മെയർ.
464
00:25:53,917 --> 00:25:55,542
പല കാര്യങ്ങളും ഞാൻ
നല്ല രീതിയിൽ ചെയ്തിട്ടില്ല.
465
00:25:55,625 --> 00:25:57,625
അവൾ നല്ല പെണ്ണാണ്, ഫ്രാങ്ക്.
466
00:25:57,709 --> 00:26:00,959
- ഞങ്ങൾക്കെല്ലാവർക്കും ഫെയ്-യെ വളരെ ഇഷ്ടമാണ്.
- എല്ലാവർക്കുമോ?
467
00:26:01,041 --> 00:26:02,792
- മെയർ.
- എന്താ?
468
00:26:02,875 --> 00:26:04,583
അവൾ മര്യാദക്ക് എന്റെ മുഖത്തേക്കൊന്ന്
നോക്കാറുപോലുമില്ല, അമ്മേ.
469
00:26:04,667 --> 00:26:06,250
ഞാനും നോക്കാറില്ലല്ലോ,
470
00:26:06,333 --> 00:26:07,500
ഞാൻ നിന്റെ കസിനല്ലേ?
471
00:26:11,291 --> 00:26:12,333
എന്താ?
472
00:26:13,917 --> 00:26:16,166
ഓഹ്. കൺഗ്രാജുലേഷൻസ്.
473
00:26:17,166 --> 00:26:18,333
താങ്ക്സ്, മെയർ.
474
00:26:20,542 --> 00:26:22,208
ശരി, ഞാൻ പോകുവാണ്.
475
00:26:23,166 --> 00:26:24,875
പനിക്കൂർക്ക എടുക്കാൻ മറന്നു.
476
00:26:29,417 --> 00:26:31,083
ശരി, കാണാം.
477
00:26:31,166 --> 00:26:32,917
- ഞങ്ങളങ്ങ് എത്തിയേക്കാം.
- കാണാം, ഫ്രാങ്ക്.
478
00:26:33,000 --> 00:26:35,166
ശരി, ബൈ.
479
00:26:35,250 --> 00:26:36,375
ബൈ.
480
00:26:38,166 --> 00:26:40,125
വേറെ എത്രയോ വീടുകളുണ്ടായിട്ടും,
481
00:26:40,208 --> 00:26:42,208
എന്റെ വീടിന്റെ നേരെ മുൻപിലുള്ള വീടേ
അവന് വാങ്ങാൻ കണ്ടൊള്ളൂ.
482
00:26:42,291 --> 00:26:44,875
- കുഴപ്പമില്ലാത്ത വിലക്ക് കിട്ടിയെന്നാ കേട്ടത്.
- മ്മ്... ഹ്മ്...
483
00:26:44,959 --> 00:26:46,834
എന്ന് മുതലാ അവൻ വല്യ കുക്ക് ആയത്?
484
00:26:46,917 --> 00:26:50,583
അവന്റെ നല്ല ഗുണങ്ങൾ കണ്ടെത്തുന്ന
ഒരു നല്ല പെണ്ണിനെയായിരുന്നു അവന് വേണ്ടത്.
485
00:27:02,333 --> 00:27:03,375
ശിവാൻ?
486
00:27:04,625 --> 00:27:06,667
- ശിവാൻ?
- ആഹ്, എന്തേ?
487
00:27:06,750 --> 00:27:09,083
ഇന്ന് രാവിലെ ഡ്റ്യൂവിന്റെ സ്കൂളിൽ നിന്ന്...
488
00:27:09,166 --> 00:27:10,542
...ഒരു ഈമെയിൽ വന്നിരുന്നു.
489
00:27:10,625 --> 00:27:12,291
നാളത്തെ എന്തോ ഒരു
പ്രോഗ്രാമിനെ കുറിച്ച്.
490
00:27:12,375 --> 00:27:15,083
ആഹ്, ഞാനവന്റെ റെക്കോർഡർ
ശരിയാക്കുവാണ്.
491
00:27:17,458 --> 00:27:19,041
അവനത് വായിക്കാനറിയുവോ?
492
00:27:19,125 --> 00:27:22,000
ശിവാൻ, എന്റെ അക്വാറിയം ഒന്ന്
ശരിയാക്കിത്തരുവോ?
493
00:27:22,083 --> 00:27:23,583
ആഹ്, ഒരു മിനുട്ട്, ഡ്റ്യൂ.
494
00:27:23,667 --> 00:27:25,000
ആഹ്, അമ്മേ.
അവന് വായിക്കാനറിയാം.
495
00:27:25,083 --> 00:27:26,834
അതിലേക്ക് ഊതുക,
വിരലുകൾ അനക്കുക...
496
00:27:26,917 --> 00:27:28,166
...സുന്ദരനായിട്ടിരിക്കുക.
അവൻ ചെയ്തോളും.
497
00:27:28,250 --> 00:27:31,375
- ശിവാൻ!
- ആഹ്, ഒരു മിനുട്ട്.
498
00:27:31,458 --> 00:27:33,041
എന്താ?
499
00:27:33,125 --> 00:27:34,834
നിന്റെ അച്ഛന്റെയും, ഫെയ്-യുടെയും
കാര്യം അറിയാവോ?
500
00:27:34,917 --> 00:27:38,083
ആഹ്, അറിയാം അമ്മേ.
ഞാനാണ് എല്ലാം പ്ലാൻ ചെയ്യാൻ സഹായിച്ചത്.
501
00:27:40,583 --> 00:27:42,667
അപ്പൊ, അവൻ പെട്ടെന്ന് വലിയൊരു
കുക്ക് ആയപ്പൊ,
502
00:27:42,750 --> 00:27:44,333
ഇന്ന് എല്ലാവരും അവിടെപ്പോയി
അത്താഴം കഴിക്കുന്നുണ്ട്,
503
00:27:44,417 --> 00:27:46,417
എന്റെ പ്രോഗ്രാമിന്
ആരും വരുന്നില്ല, അല്ലേ?
504
00:27:46,500 --> 00:27:48,959
ഞങ്ങൾ വരണ്ടെന്ന്
അമ്മ തന്നെയല്ലേ പറഞ്ഞത്.
505
00:27:49,041 --> 00:27:51,291
അന്ന് രാത്രി അത്താഴം കഴിക്കുമ്പോൾ...
506
00:27:51,375 --> 00:27:52,792
...പറഞ്ഞ വിഡ്ഢിത്തം ഓർക്കുന്നില്ലേ?
507
00:27:58,375 --> 00:27:59,917
ആപ്ളിക്കേഷൻസിന്റെ കാര്യം എന്തായി?
508
00:28:00,000 --> 00:28:02,375
ജനുവരി 15 വരെ സമയമുണ്ട്.
509
00:28:02,458 --> 00:28:05,166
- ഇന്ന് 10 ആയി, ശിവാൻ.
- ഇന്ന് 10 ആണെന്നും,
510
00:28:05,250 --> 00:28:07,625
15 നു മുൻപ് പോസ്റ്റ്മാർക്ക് ചെയ്യണമെന്നും
എനിക്കറിയാം.
511
00:28:09,208 --> 00:28:12,208
അതിന് മുൻപ് ചെയ്യ്, കേട്ടോ?
512
00:28:12,291 --> 00:28:14,208
ഞാൻ നിന്നെ ഗാർഡ്നർ അക്കാഡമിയിലേക്ക്
അയക്കുന്നതിനു ഒരു കാരണമുണ്ട്.
513
00:28:14,291 --> 00:28:15,375
എനിക്ക് സ്കോളർഷിപ്പ്
കിട്ടിയതുകൊണ്ടല്ലേ?
514
00:28:15,458 --> 00:28:17,792
നിന്റെ അച്ഛനും
എനിക്കൊന്നുമില്ലായിരുന്ന...
515
00:28:17,875 --> 00:28:19,667
...അവസരങ്ങൾ നിങ്ങൾക്കിപ്പൊ ഉണ്ട്.
516
00:28:19,750 --> 00:28:21,709
അച്ഛനിപ്പൊ നല്ല നിലയിലാണ്,
517
00:28:21,792 --> 00:28:24,500
പ്രത്യേകിച്ച്, അച്ഛനും ഫെയ്-യും
ഇപ്പൊ നിയമപരമായി വിവാഹിതരായി.
518
00:28:25,458 --> 00:28:29,417
കലവധി തീരുന്നതിനു മുൻപ്
അത് ചെയ്യ്, കേട്ടോ?
519
00:28:29,500 --> 00:28:32,083
ഒരു പത്ത് പതിനഞ്ചു കൊല്ലമെല്ലാം കഴിഞ്ഞ്,
ഒരു ജോലിയൊക്കെയായി...
520
00:28:32,166 --> 00:28:33,834
- ...ഇവിടുന്ന് മാറി സന്തോഷത്തോടെ ജീവിക്കുമ്പൊ...
- ഇല്ല, എന്റെ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ ഞാൻ...
521
00:28:33,917 --> 00:28:36,500
- ...അമ്മയോടൊപ്പം ഇവിടെ താമസിക്കാനാ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്.
- ...നീയെനിക്ക് നന്ദി പറയും.
522
00:28:36,583 --> 00:28:39,291
അതുകൊണ്ട്, അതൊന്നും
നശിപ്പിക്കാൻ ശ്രമിക്കാതെ.
523
00:29:17,375 --> 00:29:18,667
ആള് ക്യൂട്ടല്ലേ?
524
00:29:19,375 --> 00:29:21,250
ഹോട്ടാണ്!
525
00:29:21,333 --> 00:29:22,792
സോറി. എന്താ?
അവൻ ഹോട്ടാണ്.
526
00:29:23,792 --> 00:29:25,667
നിനക്കിവനെ എത്രനാളായിട്ട് അറിയാം?
527
00:29:26,709 --> 00:29:28,250
3 ആഴ്ചയായി ഞങ്ങൾ പരസ്പരം...
528
00:29:28,333 --> 00:29:29,750
...മെസേജ് അയക്കാൻ തുടങ്ങിയിട്ട്.
529
00:29:31,583 --> 00:29:33,625
ഒരു ദിവസം രാത്രി അവനെന്നോട്
എന്താ പറഞ്ഞതെന്ന് അറിയുവോ?
530
00:29:33,709 --> 00:29:35,333
എന്താ പറഞ്ഞത്?
531
00:29:35,417 --> 00:29:39,250
ഞാൻ വീണ്ടും ഡാൻസ് ചെയ്യണമെന്ന്.
532
00:29:41,291 --> 00:29:44,834
അത് കേട്ടപ്പോൾ, സത്യമായിട്ടും
എനിക്ക് കരച്ചിൽ വന്നു,
533
00:29:44,917 --> 00:29:48,667
നിനക്കറിയാല്ലോ, ഞാൻ ഡാൻസ്
എത്രത്തോളം മിസ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ടെന്ന്,
534
00:29:48,750 --> 00:29:51,125
ഞാനും എന്റെ അമ്മയും...
535
00:29:51,208 --> 00:29:52,583
...ഒരുമിച്ച് ചെയ്തിരുന്ന
കാര്യവുമാണത്.
536
00:29:52,667 --> 00:29:55,959
- എവിടെവെച്ചാ നിങ്ങൾ കാണുന്നത്?
- ഷാർപ്സ് വുഡ്സിൽ വെച്ച്.
537
00:29:57,250 --> 00:29:59,375
കാര്യമായിട്ടാണോ?
538
00:29:59,458 --> 00:30:02,834
എറിൻ, ആ ബ്രയാനയും അവളുടെ വാലുകളും
അവിടെ ഉണ്ടാകുമെന്ന് നിനക്കറിയാവുന്നതല്ലേ?
539
00:30:02,917 --> 00:30:04,291
അവളിന്ന് രാവിലെ ഡിലന്റെ
കൂടെ വന്നിരുന്നു,
540
00:30:04,375 --> 00:30:08,166
എന്നിട്ട് അവന് മെസേജ് അയച്ചതിന്
എന്റെ മെക്കട്ട് കേറി.
541
00:30:08,250 --> 00:30:10,959
- നീ അവന് മെസേജ് ചെയ്തോ?
- ഇല്ല.
542
00:30:12,625 --> 00:30:13,792
ചിലപ്പൊ ചെയ്തിട്ടുണ്ടാകും.
543
00:30:13,875 --> 00:30:15,750
എറിൻ.
എന്റെ കർത്താവേ!
544
00:30:15,834 --> 00:30:19,750
എനിക്ക് ഒരു ദിവസം രാത്രി വല്ലാത്ത
ഏകാന്തത അനുഭവപ്പെട്ടപ്പോൾ,
545
00:30:19,834 --> 00:30:21,125
ബ്രെണ്ടനും റിപ്ലൈ തരുന്നില്ലായിരുന്നു.
546
00:30:21,208 --> 00:30:23,500
അപ്പൊ, ഞാൻ ഡിലന്
ഒരു മെസേജെങ്ങാണ്ട് അയച്ചിരുന്നു.
547
00:30:23,583 --> 00:30:25,083
എന്താ അയച്ചത്?
548
00:30:26,834 --> 00:30:30,125
"നമ്മൾ നിന്റെ വീടിന്റെ മാളികപ്പുരയിലൂടെ...
549
00:30:30,208 --> 00:30:32,709
...ശബ്ദമുണ്ടാക്കാതെ നടക്കുന്നത്
ഞാൻ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ട്."
550
00:30:32,792 --> 00:30:35,125
- അങ്ങനെ എന്തോ ഒരു മണ്ടത്തരമായിരുന്നു.
- അയ്യേ!
551
00:30:38,417 --> 00:30:41,041
നിങ്ങൾക്ക് വേറെവിടെയെങ്കിലും വെച്ചു
കണ്ടൂടെ?
552
00:30:41,125 --> 00:30:42,667
എനിക്കറിയില്ല...
ഞാനായിരുന്നേൽ,
553
00:30:42,750 --> 00:30:44,709
ആ ബ്രയാനയുടെ
അടുത്തേക്കേ പോകില്ലായിരുന്നു.
554
00:30:44,792 --> 00:30:47,542
അത് കുഴപ്പമില്ല. ഞങ്ങൾ നേരം വെളുക്കുവോളം
അവിടെ നിൽക്കാനൊന്നും പോണില്ല.
555
00:30:47,625 --> 00:30:49,542
അതുമല്ല, വേറൊരുത്തന്റെ കൂടെ
എന്നെ കണ്ടാൽ,
556
00:30:49,625 --> 00:30:51,250
അവളൊന്നും ചെയ്യുകയൊന്നുമില്ല.
557
00:30:53,458 --> 00:30:55,375
എന്നെയോർത്ത് ഒന്ന് സന്തോഷിക്കെടീ.
558
00:30:55,458 --> 00:30:57,792
ഞാനൊരു ഡേറ്റിന് പോകുവാണ്.
559
00:31:02,709 --> 00:31:03,834
അമ്മേ?
560
00:31:04,709 --> 00:31:06,083
എന്താ, മോളേ?
561
00:31:06,166 --> 00:31:07,625
ഒന്നിങ്ങോട്ട് വരാവോ?
562
00:31:11,542 --> 00:31:12,875
എന്താ മോളേ?
563
00:31:12,959 --> 00:31:15,000
എറിൻ ഇന്ന് രാത്രി
ഒരു ഡേറ്റിന് പോകുന്നുണ്ട്.
564
00:31:15,083 --> 00:31:18,583
- അമ്പടീ!
- ആഹ്.
565
00:31:18,667 --> 00:31:21,959
ബാത്റൂമിൽ നിന്ന് എന്റെ മേക്കപ്പ് കെയ്സ്
എടുത്തോണ്ട് വാ. വന്നേ.
566
00:31:22,041 --> 00:31:25,417
ഇത് കഴിയുമ്പൊ അവൻ
നിന്നെ തിരിച്ചറിയാനേ പോകുന്നില്ല.
567
00:31:27,417 --> 00:31:29,625
ആ ആമക്കുട്ടിയെ എവിടുന്നാ
കിട്ടിയേ, ഡ്റ്യൂ?
568
00:31:29,709 --> 00:31:30,917
അരുവിയിൽ നിന്ന്.
569
00:31:31,000 --> 00:31:32,417
പേരുവെച്ചോ അതിന്?
570
00:31:32,500 --> 00:31:34,750
ഇപ്പൊ വാട്ടർ മെലനും,
റെയിൻബോയുമാണ്...
571
00:31:34,834 --> 00:31:36,750
...മുന്നിട്ടു നിൽക്കുന്നത്.
572
00:31:36,834 --> 00:31:39,250
ഫാർട്ട് സ്മെല്ലറും.
(വളി മണക്കുന്നവൻ)
573
00:31:39,333 --> 00:31:41,291
അയ്യേ!
574
00:31:41,375 --> 00:31:44,875
ചീത്ത സംസാരമെല്ലാം നിർത്ത്, ഡ്റ്യൂ.
575
00:31:45,834 --> 00:31:48,417
വേണ്ട, വേണ്ട.
നമ്മളൊരു പാർട്ടിക്ക് പോകുവാണ്.
576
00:31:48,500 --> 00:31:50,083
- എത്തിയല്ലോ.
- ഹേയ്, ഹെലൻ.
577
00:31:50,166 --> 00:31:52,083
- ഹേയ്!
- ഈശോയേ!
578
00:31:52,166 --> 00:31:53,875
- ഹേയ്, ബഡി.
- ഡാ ചെക്കാ.
579
00:31:54,000 --> 00:31:56,417
കേറിവാ!
580
00:31:59,125 --> 00:32:01,166
ഫാദർ ഡാൻ, ഇന്ന് രാത്രി
ഇവിടെ കാണില്ലേ?
581
00:32:01,250 --> 00:32:02,959
- ഓഹ്, പിന്നെ...
- എനിക്ക് കാത്തിരിക്കാൻ വയ്യ!
582
00:32:03,041 --> 00:32:05,125
ആഹ്, അതെ, അതെ.
583
00:32:05,208 --> 00:32:06,458
ഞങ്ങൾ അകത്തേക്ക് വരാം.
584
00:32:06,542 --> 00:32:08,125
അയ്യോ!
585
00:32:08,208 --> 00:32:09,166
ഹേയ്, മുത്തേ.
586
00:32:09,250 --> 00:32:10,792
- സുന്ദരിയായിട്ടുണ്ടല്ലോ.
- താങ്ക് യൂ.
587
00:32:10,875 --> 00:32:12,583
ഹേയ്, ഗേബ്ഹർട്ട്.
എന്ത് നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുവാ?
588
00:32:12,667 --> 00:32:15,041
നാളെ എന്റെ കസിൻ...
589
00:32:15,125 --> 00:32:16,166
...നമുക്കുള്ള മരുന്ന് മേടിക്കാൻ പോകും.
590
00:32:16,250 --> 00:32:17,375
- ഓഹ്.
- ഓക്കെ.
591
00:32:17,458 --> 00:32:19,417
കഴിഞ്ഞ പ്രാവശ്യം വാങ്ങിയതൊഴിച്ച്
വേറെ എന്തുമായിക്കോട്ടെ.
592
00:32:19,500 --> 00:32:20,583
ഔ..!
593
00:32:20,667 --> 00:32:22,000
നീ
റാസ്ത റീസെസിന്റെ ആളല്ലായിരുന്നോ?
(മയക്കുമരുന്ന് ചേർത്ത ഒരു പലഹാരം)
594
00:32:22,083 --> 00:32:24,291
എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലായിരുന്നു,
ബെക്കക്ക് പിടിച്ചിട്ടില്ല.
595
00:32:24,375 --> 00:32:26,583
- ഹേയ്, അത് വെറും കൂതറ സാധനമായിരുന്നു.
- അല്ല.
596
00:32:26,667 --> 00:32:29,792
എഴുപതെണ്ണമെല്ലാം കഴിക്കുന്നത്
നല്ലതല്ലായിരിക്കാം.
597
00:32:29,875 --> 00:32:32,208
അല്ലെങ്കിൽ ഗേബ്ഹർട്ട്
കൊണ്ടുവന്നത് പഴയതായിരിക്കും.
598
00:32:32,291 --> 00:32:36,166
പഴയതോ? എന്റെ കസിൻ
നല്ല സാധനമാണ്--
599
00:32:36,250 --> 00:32:38,417
- കഞ്ചാവിന്റെ കാര്യത്തിൽ അവൻ പുലിയാണ്.
- പുലിയാണോ? വോവ്!
600
00:32:38,500 --> 00:32:39,917
ഞാൻ കരുതി അവൻ
വെറുമൊരു ഊളയായിരിക്കുമെന്ന്.
601
00:32:40,000 --> 00:32:41,834
- ബെക്ക.
- നീ വല്യ പോപ്പ് സ്റ്റാർ ആകാൻ നോക്കുവാണോ?
602
00:32:41,917 --> 00:32:42,792
- ബെക്ക? ബെക്ക, ബെക്ക.
- ക്ഷമിക്കണം, കഞ്ചാവിന്റെ കാര്യത്തിൽ...
603
00:32:42,792 --> 00:32:43,667
...എന്നെത്തോൽപ്പിക്കാൻ
ആർക്കും കഴിയില്ല.
604
00:32:43,750 --> 00:32:45,250
കഞ്ചാവൊക്കെ ഞാൻ
ഒരുപാട് ഉപയോഗിച്ചിട്ടുള്ളതാണ്.
605
00:32:45,333 --> 00:32:47,041
- അത് വെറും കൂതറ സാധനമായിരുന്നു.
- നീയൊന്ന് അടങ്ങ്.
606
00:32:47,125 --> 00:32:49,333
- നിർത്ത്. ചുമ്മാതിരിയെടീ!
- ഞാൻ ചുമ്മാതെ തന്നെയാണ് ഇരിക്കുന്നത്!
607
00:32:49,417 --> 00:32:50,834
ശ്വാസമെടുക്ക്!
608
00:32:50,917 --> 00:32:53,166
അടുത്ത പ്രാവശ്യം, ഒരു ബാഗ് മുഴുവനൊന്നും
കഴിക്കാൻ പാടില്ല കേട്ടോ?
609
00:32:53,250 --> 00:32:54,375
ശരി, താങ്ക് യൂ, അമ്മച്ചീ.
610
00:32:54,458 --> 00:32:56,709
- ഐ ലവ് യൂ.
- ആഹ്, താങ്ക് യൂ. ലവ് യൂ ടൂ.
611
00:32:56,792 --> 00:33:00,208
ഹേയ്.
612
00:33:00,291 --> 00:33:02,333
- വേണോ?
- ആഹ്. താങ്ക് യൂ, മുത്തേ.
613
00:33:08,250 --> 00:33:09,542
അമ്മയെവിടെ?
614
00:33:09,625 --> 00:33:11,542
ഇന്ന് രാത്രി അമ്മയെക്കുറിച്ചോർത്ത്
വിഷമിക്കണ്ട, അച്ഛാ.
615
00:33:11,625 --> 00:33:13,458
ലോറിയുടെ കൂടെ
ഗെയിമിന് പോകുവാണ്.
616
00:33:13,542 --> 00:33:15,333
അമ്മയുടെ എല്ലാ ഫ്രണ്ട്സും
അവിടെയുണ്ടാകും.
617
00:33:15,417 --> 00:33:18,375
ഒരു ഹീറോയാകുന്നതിനേക്കാൾ,
മെയർ ശീഹൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന വേറൊന്നുമില്ല.
618
00:33:19,458 --> 00:33:21,041
അകത്തും കുറച്ച്
ഡയറ്റ് കോക്ക് കൊടുക്കാവോ?
(ഷുഗറും കലോറിയും ഇല്ലാത്ത കൊക്കക്കോള)
619
00:33:21,125 --> 00:33:23,625
ദാ വന്നല്ലോ!
620
00:33:23,709 --> 00:33:25,792
വൂ, വൂ, വൂ!
621
00:33:27,000 --> 00:33:30,709
- കിസ്സ് ചെയ്യ്, കിസ്സ് ചെയ്യ്, കിസ്സ് ചെയ്യ്.
- കമോൺ!
622
00:33:35,458 --> 00:33:36,792
ഒരു പാട്ട് കേൾക്കണമല്ലോ.
623
00:33:36,875 --> 00:33:40,542
- ദാ പിടിച്ചോ.
- ആഹ്, പിന്നല്ലാ!
624
00:34:13,667 --> 00:34:15,166
- ലോർ?
- താഴേക്ക് വാ.
625
00:34:15,250 --> 00:34:17,041
- ഹേയ്, റയാൻ.
- ഹായ്.
626
00:34:17,125 --> 00:34:18,583
എന്ത് ചെയ്യുവാ?
627
00:34:18,667 --> 00:34:21,542
- ഇന്നും ഹോംവർക്ക് ചെയ്യുവാണോ?
- അതെ.
628
00:34:21,625 --> 00:34:23,000
ഇത് വെള്ളിയാഴ്ച രാത്രിയാടാ.
629
00:34:23,083 --> 00:34:24,792
എനിക്ക് എല്ലാം പെട്ടെന്ന്
ചെയ്തു തീർക്കുന്നതാണ് ഇഷ്ടം.
630
00:34:24,875 --> 00:34:27,208
ശരി.
631
00:34:27,291 --> 00:34:30,208
ഇടക്കിടക്ക് ഒരു ചെറിയ
ബ്രേക്ക് ഒക്കെ എടുക്കണം കേട്ടോ?
632
00:34:32,208 --> 00:34:35,750
- ഹേയ്, മൊയ്റ മോളേ.
- ഹായ്, മെയർ.
633
00:34:35,834 --> 00:34:36,834
ഹായ്.
634
00:34:37,709 --> 00:34:40,083
സ്കൂളിൽ നിന്ന് ആരെങ്കിലും മോളോട്
മോശമായി പെരുമാറുന്നുണ്ടോ?
635
00:34:40,166 --> 00:34:41,792
ഇല്ല.
636
00:34:41,875 --> 00:34:44,959
ഹ്മ്... മോള് നുണ
പറയുകയല്ലെന്ന് കരുതുന്നു.
637
00:34:45,041 --> 00:34:47,291
അല്ല, എല്ലാവരും നല്ല രീതിയിലാണ്
പെരുമാറാറ്.
638
00:34:47,375 --> 00:34:50,208
അങ്ങനെയല്ലെങ്കിൽ,
639
00:34:50,291 --> 00:34:52,417
ചേച്ചിക്ക് അവിടെ വന്ന്
അവരെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യേണ്ടി വരും.
640
00:34:52,500 --> 00:34:55,458
കേട്ടോ?
641
00:34:55,542 --> 00:34:57,333
- ഹേയ്, മെയർ.
- ഹേയ്.
642
00:34:57,417 --> 00:34:59,375
നിനക്കറിയാവോ
കല്ല്യാണ നിശ്ചയത്തിന്റെ കാര്യം?
643
00:35:00,083 --> 00:35:01,291
ഇനിയിപ്പൊ എന്നാ ചെയ്യും?
644
00:35:01,375 --> 00:35:03,458
നീയൊരു പെരും നുണയനാണ്, ജോൺ.
645
00:35:03,542 --> 00:35:06,959
അവന് തന്നെ നിന്നോട് പറയണമെന്ന്,
ഫ്രാങ്ക് പറഞ്ഞതുകൊണ്ടാണ്.
646
00:35:07,041 --> 00:35:08,083
അവൻ പറഞ്ഞില്ല.
647
00:35:08,166 --> 00:35:10,250
ഒരു മണിക്കൂറ് മുൻപ് എന്റെ അമ്മേടെ
വായിൽ നിന്നാണ് ഞാനത് കേട്ടത്.
648
00:35:10,333 --> 00:35:14,000
ആഹ്, തുടങ്ങിയല്ലോ.
നീ ഓക്കെയല്ലേ?
649
00:35:15,542 --> 00:35:16,542
പിന്നല്ലാ..!
650
00:35:18,250 --> 00:35:19,875
എന്നാ പിന്നേ...
651
00:35:19,959 --> 00:35:22,750
ഞങ്ങൾ ഫ്രാങ്കിന്റെ
വീട്ടിലോട്ട് പോകുവാണ്.
652
00:35:23,583 --> 00:35:24,667
പ്രോഗ്രാം ഉഷാറാക്ക്, മെയർ.
653
00:35:24,750 --> 00:35:26,667
- രണ്ടെണ്ണം അടിക്ക്.
- അടിക്കാം.
654
00:35:26,750 --> 00:35:29,417
- ഐ ലവ് യൂ.
- ലവ് യൂ. പൊളിക്ക്.
655
00:35:30,458 --> 00:35:31,750
വാ.
656
00:35:31,834 --> 00:35:32,917
- ബൈ, അമ്മേ.
- ഗുഡ്ബൈ.
657
00:35:33,000 --> 00:35:34,625
- ബൈ, അമ്മേ.
- അടിച്ചു പൊളിക്ക്!
658
00:35:38,375 --> 00:35:41,709
- എന്നിട്ട്...
- ആഹ്.
659
00:35:41,792 --> 00:35:44,166
- ആരൊക്കെ വരുന്നുണ്ട്?
- എല്ലാവരും ഉണ്ടാകും.
660
00:35:44,250 --> 00:35:45,291
പൊളി.
661
00:35:45,375 --> 00:35:46,834
സ്റ്റെയ്സി അരിസോണയിൽ നിന്ന്
ഫ്ലൈറ്റ് പിടിച്ചു വരെ വരുന്നുണ്ട്.
662
00:35:46,917 --> 00:35:48,333
അവൾ സാൻ ഡിയേഗോയിലാണെന്നാണ്
ഞാൻ കരുതിയത്.
663
00:35:48,417 --> 00:35:50,166
മ്മ്... അല്ല.
അവൾ മൂന്നാമതും കെട്ടി.
664
00:35:50,250 --> 00:35:52,375
അവളുടെ കല്യാണത്തിന്റെ മുൻപുള്ള
പാർട്ടിക്ക് പോയി...
665
00:35:52,458 --> 00:35:53,959
...എനിക്ക് ഫുഡ് പോയ്സണടിച്ചത്
ഓർക്കുന്നില്ലേ?
666
00:35:54,041 --> 00:35:55,834
- ജമ്പോ ശ്രിമ്പ്. (വലിയ ചെമ്മീൻ)
- ജമ്പോ ശ്രിമ്പ്.
667
00:35:55,917 --> 00:35:57,959
- മ്മ്...
- അറപ്പാകുന്നു.
668
00:35:58,041 --> 00:36:01,875
ഇന്ന് രാവിലത്തെ ന്യൂസിൽ
ഡൗണിനെ കണ്ടായിരുന്നോ?
669
00:36:01,959 --> 00:36:05,041
ആഹ്. നീയതിന് വേറെ വ്യാഖ്യാനങ്ങളൊന്നും
നൽകിയിട്ടില്ലെന്നാണ് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നത്.
670
00:36:05,125 --> 00:36:08,333
അത് നിന്നെ കുറിച്ചല്ല, അവൾക്ക്
അവളുടെ മകളെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ട്, അത്രേ ഒള്ളൂ.
671
00:36:08,417 --> 00:36:10,125
- എനിക്കറിയാം, പക്ഷെ...
- നിനക്കറിയാല്ലോ, മെയർ...
672
00:36:10,208 --> 00:36:13,291
അവളുടെ ക്യാൻസർ ട്രീറ്റ്മെന്റ്
നടന്നുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
673
00:36:14,875 --> 00:36:16,375
ആഹ്.
674
00:36:16,458 --> 00:36:18,458
നീയായതുകൊണ്ട് പറയുകയാണ്, ലോർ.
675
00:36:20,041 --> 00:36:23,041
നമ്മളവളെ ഒരിക്കലും കണ്ടെത്താൻ പോകുന്നില്ല.
ഒരിക്കലും.
676
00:36:23,125 --> 00:36:26,417
അവൾ മഹാസാഗരത്തിൽ വീണ
ഒരു ചെറിയ കല്ലുപോലെയാണ്.
677
00:36:26,500 --> 00:36:29,083
ആഹ്, ഞാനാരോടും പറയില്ല.
678
00:36:30,625 --> 00:36:32,500
7:35 ആയി.
പോകാം.
679
00:36:35,250 --> 00:36:37,583
അവിടെ ഡ്രിങ്ക് കിട്ടുവോ?
680
00:36:37,667 --> 00:36:38,917
സൽക്കാരം വല്ലോം ഉണ്ടോ അവിടെ?
681
00:36:39,000 --> 00:36:40,917
എനിക്കറിഞ്ഞൂടാ,
682
00:36:41,000 --> 00:36:43,792
അതുകൊണ്ട്, നീ കുടിച്ചോ,
വണ്ടി ഞാനോടിച്ചോളാം.
683
00:36:44,166 --> 00:36:45,166
അത് പൊളിക്കും.
684
00:36:49,875 --> 00:36:51,917
ഓഹ്!
685
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
എല്ലാവരും സുഖമായിട്ടിരിക്കുന്നോ?
686
00:36:59,291 --> 00:37:02,750
നമ്മുടെ സ്റ്റേറ്റ് ചാമ്പ്യൻഷിപ്പ് സീസണിലെ,
ഈസ്റ്റ് ടൗൺ സ്പോർട്ട്സ് ഹിസ്റ്ററിയിലെ തന്നെ...
687
00:37:02,834 --> 00:37:04,834
...ഏറ്റവും അഭിമാനകരമായ നിമിഷത്തിന്റെ
ഇരുപത്തി അഞ്ചാം വാർഷികം...
688
00:37:04,917 --> 00:37:08,000
...ആഘോഷിക്കാൻ ഇവിടെ
എത്തിച്ചേർന്നിരിക്കുന്ന എല്ലാവർക്കും...
689
00:37:08,083 --> 00:37:10,750
...നന്ദി പറയാൻ ഞാനീ അവസരം
വിനിയോഗിക്കുന്നു.
690
00:37:10,834 --> 00:37:13,166
ഒരു ഗോൾഫ് കോഴ്സിൽ
താമസിക്കാനുള്ള പ്രായമൊന്നും...
691
00:37:13,250 --> 00:37:15,500
എനിക്കായിട്ടുണ്ടെന്ന്
എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല. കാരണം--
692
00:37:15,583 --> 00:37:16,750
ഹേയ്.
693
00:37:16,834 --> 00:37:18,583
പക്ഷെ, എല്ലാ സൗകര്യങ്ങളും ഉണ്ടാകും.
694
00:37:18,667 --> 00:37:21,041
നിങ്ങൾ അങ്ങോട്ടൊക്കെ
ഒന്ന് വരണം.
695
00:37:21,125 --> 00:37:23,250
മെയർ, ഞങ്ങടെ വീട്ടിൽ ഒരുപാട് മുറികളുണ്ട്.
ലോർ, നീ വന്നിട്ടുള്ളതല്ലേ?
696
00:37:23,333 --> 00:37:25,625
- അതെ, അടിപൊളിയാണ്.
- 10 ബെഡ്റൂമുകൾ.
697
00:37:25,709 --> 00:37:27,500
- വോവ്!
- ഒരു സീറോ എഡ്ജ് പൂൾ.
698
00:37:27,583 --> 00:37:29,917
- വോവ്, അടിപൊളി.
- ഫെബ്രുവരിയിലോ, മാർച്ചിലോ ഒക്കെ വരണം.
699
00:37:30,000 --> 00:37:31,917
ഒരു മൂന്നാല് ദിവസത്തേക്ക്
ഈ തണുപ്പീന്നെല്ലാം രക്ഷപ്പെടാല്ലോ.
700
00:37:32,000 --> 00:37:34,417
ആഹ്, നമുക്ക് ആലോചിക്കാം.
701
00:37:34,500 --> 00:37:36,291
ലോർ, കല്യാണത്തിന് നമ്മൾ എന്നാ പൊളിയാ
പൊളിച്ചതെന്ന് ഓർക്കുന്നുണ്ടോ?
702
00:37:36,375 --> 00:37:38,583
- അതൊരു അടിപൊളി വീക്കെന്റ് തന്നെ ആയിരുന്നു.
- ഇവളത് ശരിക്ക് എൻജോയ് ചെയ്തിരുന്നു.
703
00:37:38,667 --> 00:37:40,625
എപ്പൊ നോക്കിയാലും ഇവളാ കല്യാണത്തെ കുറിച്ച്
സംസാരിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കും.
704
00:37:40,709 --> 00:37:43,083
ആ കിടിലൻ ജമ്പോ ശ്രിമ്പിനെക്കുറിച്ച്.
705
00:37:43,166 --> 00:37:45,417
- നമ്മുടെ വരി അതാണെന്നു തോന്നുന്നു.
- "കിടിലൻ ജമ്പോ ശ്രിമ്പ്" എന്നാണവൾ പറഞ്ഞത്.
706
00:37:45,500 --> 00:37:46,625
പോകാം.
707
00:37:46,709 --> 00:37:48,792
- അല്ലേ, ലോർ?
- അതെ, അത് നല്ല ടേസ്റ്റുണ്ടായിരുന്നു.
708
00:37:48,875 --> 00:37:51,333
- നിനക്ക് ചെമ്മീൻ ഭയങ്കര ഇഷ്ടമാണ്, ഓർമ്മയുണ്ടോ?
- ഞാൻ ഇനി നിന്നോട് മിണ്ടില്ല.
709
00:37:51,417 --> 00:37:54,375
നിനക്കെന്നെ ഇഷ്ടമാണ്.
നിനക്കെന്നെ ഒടുക്കത്തെ ഇഷ്ടമാണ്.
710
00:37:59,792 --> 00:38:02,166
എല്ലാവരും അവരെ ഇങ്ങോട്ട് വിളിക്കാൻ
എന്നെ സഹായിക്കൂ,
711
00:38:03,417 --> 00:38:04,458
ബെത്ത് ഹാൻലൺ.
712
00:38:07,125 --> 00:38:09,291
രാവിലെ നിന്നെ ടീവിയിൽ കണ്ടിരുന്നു, ഡൗൺ.
713
00:38:09,375 --> 00:38:11,125
സ്റ്റെയ്സി വുഡ്ലീ.
714
00:38:11,208 --> 00:38:12,333
ഞാനെന്റെ ജോലി ചെയ്യുന്നില്ലെന്ന്
നിനക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടെങ്കിൽ,
715
00:38:12,333 --> 00:38:13,458
നീ ആദ്യം വരേണ്ടത്
എന്റെ അടുത്തേക്കാണ്.
716
00:38:13,542 --> 00:38:15,667
ഞാൻ നിന്നെ ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടില്ല, മെയർ.
എന്റെ മകളെ കണ്ടെത്തണമെന്നേ എനിക്കൊള്ളൂ.
717
00:38:15,750 --> 00:38:17,333
- മെയർ, മിണ്ടാതിരിക്ക്.
- ആഹ്, അതെനിക്കറിയാം.
718
00:38:17,417 --> 00:38:18,834
- ഇപ്പൊ വേണ്ട.
- അതെനിക്കറിയാം.
719
00:38:18,917 --> 00:38:20,125
പക്ഷെ, എന്റെ ജോലി
ഞാൻ ചെയ്യുന്നുണ്ട് ഡൗൺ.
720
00:38:20,208 --> 00:38:21,542
- മെയർ, ഇപ്പൊ ഇതിനെക്കുറിച്ച്--
- ലോർ, ഇവളെ വിളിച്ചോണ്ട്...
721
00:38:21,625 --> 00:38:23,000
- ...പൊയ്ക്കേ.
- എന്റെ ജോലി ഞാൻ ചെയ്യുന്നുണ്ടെന്ന് നിനക്കറിയാം.
722
00:38:23,083 --> 00:38:25,166
ഇപ്പൊ ഇതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാൻ
പറ്റിയ സമയമല്ല.
723
00:38:25,250 --> 00:38:26,375
പിന്നെയാവാം.
724
00:38:26,458 --> 00:38:28,500
നീ ഇടക്കിടക്കിങ്ങനെ ടീവിയിൽ വന്ന്
എന്നെക്കൊണ്ട് ഒരു കോപ്പും ഉണ്ടാക്കാൻ കഴിയുന്നില്ലെന്ന്...
725
00:38:28,583 --> 00:38:30,625
- ...നാട്ടുകാരോട് വിളമ്പിയിട്ട് ഒരു കാര്യവുമില്ല.
- മെയർ, നിർത്താൻ!
726
00:38:30,709 --> 00:38:33,083
- അത് നിന്നെക്കുറിച്ചല്ല, മെയർ, എല്ലാം നിന്നെക്കുറിച്ചല്ല.
- മതി, മെയർ.
727
00:38:33,166 --> 00:38:35,583
- ഈ വിഷയം സംസാരിക്കാൻ പറ്റിയ സമയമല്ലിത്.
- ലോർ, അവളെ വിളിച്ചോണ്ട് പോ.
728
00:38:35,667 --> 00:38:36,729
- ലോറി റോസ്.
- കേറ്റിയെ കണ്ടെത്താൻ ഞാൻ എത്രത്തോളം...
729
00:38:36,729 --> 00:38:37,792
...പരിശ്രമിച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന് നിനക്കറിയാം.
730
00:38:37,875 --> 00:38:38,959
അവിടെ നമ്മുടെ പേര് വിളിക്കുന്നുണ്ട്.
731
00:38:39,041 --> 00:38:41,250
അതുകൊണ്ട്, ഒരു 2 മിനിറ്റ് നേരത്തേക്ക്
ഒന്ന് മിണ്ടാതിരിക്ക്.
732
00:38:41,333 --> 00:38:43,083
ലോറി റോസ്, നിങ്ങളവിടെയുണ്ടോ?
733
00:38:43,166 --> 00:38:44,500
എല്ലാ ആഴ്ചയും, ഞാൻ
നിന്റെ കൂടെത്തന്നെ നിന്നിട്ടുണ്ട്...
734
00:38:44,583 --> 00:38:46,542
- ലോറി റോസ്.
- മെയർ.
735
00:38:51,250 --> 00:38:53,875
...അന്വേഷണത്തിന്റെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളിലും
സജീവമായി ഞാനുണ്ടായിരുന്നു.
736
00:38:53,959 --> 00:38:55,583
പടിഞ്ഞാറൻ ചെസ്റ്റർ മുതൽ
കെൻസിങ്ടൺ വരെയുള്ള...
737
00:38:55,667 --> 00:38:57,041
...എല്ലാ മയക്കുമരുന്ന് ശാലകളുടെയും
വാതിലിൽ ചെന്ന് മുട്ടിയിട്ടുണ്ട് ഞാൻ.
738
00:38:57,125 --> 00:38:59,166
അതുപോലെ, ഞാൻ തേടിപ്പോയ അറ്റങ്ങൾ.
739
00:38:59,250 --> 00:39:00,625
ഒരുപാടുണ്ട്.
740
00:39:00,709 --> 00:39:02,291
സ്കൂൽകിൽ പുഴയുടെ അടിത്തട്ട്
അരിച്ചുപെറുക്കാൻ...
741
00:39:02,375 --> 00:39:03,667
- ...കൺട്രി ഡൈവ് ടീമിനെ കൊണ്ടുവന്നു.
- ഞാൻ നിന്നെ ഉദ്ദേശിച്ചല്ല പറഞ്ഞത്, മെയർ.
742
00:39:03,750 --> 00:39:05,041
നിന്നോട് എത്ര പ്രാവശ്യം പറയണം?
743
00:39:05,125 --> 00:39:06,375
ഡൗൺ ബെയ്ലി.
744
00:39:11,125 --> 00:39:12,625
മൈര്!
കോപ്പ്!
745
00:39:16,041 --> 00:39:18,834
അവസാനമായി, മിസ്സ്. ലേഡി ഹോക്ക്.
(പെൺ പരുന്ത്)
746
00:39:18,917 --> 00:39:21,709
മെയർ ശീഹന് നല്ലൊരു കയ്യടി കൊടുക്കൂ.
747
00:39:51,375 --> 00:39:52,375
അലക്സ്.
748
00:39:54,834 --> 00:39:58,125
അവിടെപ്പോയി പറയേണ്ടി വരും,
ഇവിടെ നിന്നാൽ അയാൾ കാണില്ല.
749
00:39:58,208 --> 00:39:59,667
കുഴപ്പമില്ല,
എനിക്കവനെ അറിയാം.
750
00:40:02,166 --> 00:40:03,375
എന്താ വേണ്ടേ, ലേഡി ഹോക്ക്?
751
00:40:03,458 --> 00:40:05,875
റോളിംഗ് റോക്കും, ഒരു സ്മോൾ
ജെയിംസനും.
(ബിയർ) (വിസ്കി)
752
00:40:06,208 --> 00:40:07,208
താങ്ക്സ്.
753
00:40:08,375 --> 00:40:10,000
ഇത് ബിയർ കഴിക്കാൻ പറ്റിയ
നല്ലൊരു സ്ഥലമാണോ?
754
00:40:11,041 --> 00:40:12,333
ഇവിടുന്ന് കഴിക്കുന്നത്
നിങ്ങൾക്കിഷ്ടമാണോ?
755
00:40:13,500 --> 00:40:15,041
ഇതുവരെ കുഴപ്പമൊന്നും തോന്നിയിട്ടില്ല.
756
00:40:15,125 --> 00:40:17,250
എങ്കിൽ ഇത് ബിയർ കഴിക്കാൻ പറ്റിയ
ബെസ്റ്റ് സ്ഥലമാണ്.
757
00:40:20,333 --> 00:40:22,333
നിങ്ങളവിടെ നടക്കുന്ന റിയൂണിയന്റെ
ഭാഗമായി വന്നതാണോ?
758
00:40:23,333 --> 00:40:24,333
ആഹ്.
759
00:40:25,375 --> 00:40:26,458
എന്തിന്റെ റിയൂണിയനാണ്?
760
00:40:26,542 --> 00:40:31,041
ഒരു ബാസ്ക്കറ്റ് ബോൾ ഗെയിമിന്റെ.
761
00:40:31,125 --> 00:40:32,625
കൊള്ളാല്ലോ.
762
00:40:32,709 --> 00:40:35,875
ഞാൻ സിറിക്യൂസിൽ നിന്ന് ഇങ്ങോട്ട് മാറിയിട്ട്
കുറച്ച് മാസങ്ങളേ ആകുന്നുള്ളൂ.
763
00:40:35,959 --> 00:40:38,375
ക്ഷമിക്കണം,
കഷ്ടം തന്നെ!
764
00:40:39,792 --> 00:40:40,875
അതിനെന്താ?!
765
00:40:42,125 --> 00:40:43,208
കുറച്ചു കഴിയുമ്പൊ മനസ്സിലാകും.
766
00:40:51,709 --> 00:40:52,875
ഞാൻ റിച്ചാർഡ്.
767
00:40:54,625 --> 00:40:58,250
എന്നെ വളക്കാനുള്ള പരിപാടിയാണോ?
768
00:40:59,625 --> 00:41:02,583
അങ്ങനെയും സംഭവിക്കാം.
അതിന് സാധ്യതയുണ്ടോ?
769
00:41:04,250 --> 00:41:06,709
- ഇല്ല.
- ഓക്കെ, അയാം സോറി.
770
00:41:12,125 --> 00:41:13,959
ഞാൻ നിങ്ങളെ നേരത്തെ
അവിടെ വെച്ച് കണ്ടിരുന്നു,
771
00:41:14,041 --> 00:41:16,625
നിങ്ങളെ കണ്ട് പരിചയപ്പെടണമെങ്കിൽ,
എന്ത് സംസാരിക്കണമെന്ന്...
772
00:41:16,709 --> 00:41:17,875
...ഞാനിവിടെ ഇരുന്ന്
ആലോചിക്കുവായിരുന്നു.
773
00:41:17,959 --> 00:41:20,000
പെട്ടെന്ന്, നിങ്ങളിങ്ങോട്ട് വന്നു,
774
00:41:20,083 --> 00:41:23,000
ഞാനാണെങ്കിൽ, എന്തു പറയണമെന്ന്
പ്ലാൻ ചെയ്തിട്ടുമില്ലായിരുന്നു, അതുകൊണ്ട്...
775
00:41:23,083 --> 00:41:25,000
- ഞാൻപോകുവാണ്.
- ...ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു.
776
00:41:25,083 --> 00:41:26,250
ഓഹ്, ഹേയ്.
777
00:41:31,500 --> 00:41:33,375
നിന്നെ ഇവിടുന്ന് രക്ഷിച്ചു തരണോ?
778
00:41:33,458 --> 00:41:34,583
ഉം...
779
00:41:35,875 --> 00:41:37,834
അദ്ദേഹം ഇവിടെ ഉള്ള ആളല്ല.
780
00:41:37,917 --> 00:41:39,625
ഓഹ്. എനിക്കിഷ്ടപ്പെട്ടു.
781
00:41:40,625 --> 00:41:42,291
ഒരു 20 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ എന്നെ വിളിക്ക്.
782
00:41:42,375 --> 00:41:44,875
ആഹ്, അതിനുള്ളിൽ എനിക്ക് നിന്നെ ആവശ്യം
വരികയാണേൽ, അതെന്റെ രക്ഷപ്പെടലായിരിക്കും.
783
00:41:44,959 --> 00:41:46,250
മോന്ത ഇങ്ങനെ വെക്കല്ലേ.
784
00:41:46,333 --> 00:41:47,625
20 മിനിറ്റ്.
785
00:41:50,917 --> 00:41:53,542
പരിക്ക് പറ്റിയിട്ടുണ്ടോ?
786
00:41:53,625 --> 00:41:55,625
ഹേയ്, ഇല്ല.
787
00:41:58,208 --> 00:41:59,792
നിങ്ങളുടെ പേരു പറഞ്ഞില്ല.
788
00:42:00,875 --> 00:42:01,917
മെയർ.
789
00:42:03,792 --> 00:42:05,291
മെയർ, എന്തു ചെയ്യുന്നു?
790
00:42:06,083 --> 00:42:07,667
ഡീറ്റെക്റ്റീവ് ആണ്.
791
00:42:08,542 --> 00:42:10,542
- ഡീറ്റെക്റ്റീവോ?
- മ്മ്-ഹ്മ്...
792
00:42:10,625 --> 00:42:11,917
നിങ്ങളുടെ പോർച്ചിനടിയിൽ...
793
00:42:12,000 --> 00:42:13,583
...വല്ല ശവങ്ങളും ഒളിപ്പിച്ചു വച്ചിട്ടുണ്ടോ?
794
00:42:14,291 --> 00:42:17,000
ഇതുവരെയില്ല,
പക്ഷെ...
795
00:42:17,083 --> 00:42:19,166
സെപ്റ്റംബർ മുതലേ ഞാനിവിടെ
താമസം തുടങ്ങിയിട്ടൊള്ളൂ, അതുകൊണ്ട്...
796
00:42:20,375 --> 00:42:22,458
നിങ്ങളെന്തിനാ ഈസ്റ്റ് ടൗണിലേക്ക്
താമസം മാറിയത്?
797
00:42:22,542 --> 00:42:25,125
ഞാൻ കെറ്റിൽമാൻ കോളേജിൽ
ഗെസ്റ്റ് ലക്ചററാണ്.
798
00:42:25,208 --> 00:42:26,458
ക്രിയേറ്റീവ് റൈറ്റിങ്.
799
00:42:27,166 --> 00:42:28,166
ഓഹ്.
800
00:42:29,375 --> 00:42:33,000
അപ്പൊ, നിങ്ങൾ എഴുത്തിനെക്കുറിച്ച്
സംസാരിക്കും, അല്ലേ? അതൊക്കെ...
801
00:42:33,083 --> 00:42:35,208
- അതെ.
- അതൊക്കെ ഇപ്പോഴും ഉണ്ടോ?
802
00:42:35,291 --> 00:42:36,542
ഇപ്പോഴും ഉണ്ടല്ലോ.
803
00:42:36,625 --> 00:42:39,166
ഓഹ്, പൊളി.
ഈ ജോലി എങ്ങനെ കിട്ടി?
804
00:42:39,250 --> 00:42:40,625
ഞാനൊരു പുസ്തകമെഴുതിയിരുന്നു.
805
00:42:41,291 --> 00:42:42,709
നല്ലത് വല്ലോം ആയിരുന്നോ?
806
00:42:43,625 --> 00:42:45,583
ചിലർ നല്ലതാണെന്നു പറയുന്നുണ്ട്.
807
00:42:45,667 --> 00:42:47,542
അവരതിന്റെ ഒരു സിനിമയെല്ലാം
ഇറക്കിയിരുന്നു.
808
00:42:47,625 --> 00:42:50,166
90 കളിൽ,
ജിൽ ഐക്കെൻബെറിയാണ് അഭിനയിച്ചത്.
809
00:42:50,834 --> 00:42:52,375
എനിക്കറിയില്ല, അതാരാണെന്ന്.
810
00:42:53,041 --> 00:42:54,250
അതിനിവിടെ പ്രസക്തിയില്ല.
811
00:42:54,333 --> 00:42:55,959
അവരെന്താ നിങ്ങളെ "ലേഡി ഹോക്ക്"
എന്നു വിളിക്കുന്നത്?
812
00:42:56,041 --> 00:42:57,917
ഹ്മ്മ്...
813
00:42:58,000 --> 00:43:00,750
ഞാനൊരു ബാസ്ക്കറ്റ് ബോൾ ഗെയിമിൽ
ഒരു ഷോട്ട് അടിച്ചിരുന്നു.
814
00:43:00,834 --> 00:43:04,959
ആ ബാസ്ക്കറ്റ് ബോൾ ഗെയിമിൽ,
25 വർഷങ്ങൾക്ക് മുൻപ്.
815
00:43:05,041 --> 00:43:07,458
അതൊരു ഒന്നൊന്നര ഷോട്ടായിരിക്കുമല്ലോ.
816
00:43:07,542 --> 00:43:09,709
മിക്ക സ്ഥലങ്ങളിലും, അല്ല.
817
00:43:11,667 --> 00:43:14,333
ഈ പ്രദേശത്തൊക്കെ,
ആണെന്ന് പറയാം.
818
00:43:16,458 --> 00:43:18,000
ആഹ്.
819
00:43:52,875 --> 00:43:53,917
ഷാൻ?
820
00:43:55,083 --> 00:43:57,458
ഹേയ്. ഹായ്, കെറി.
821
00:43:57,542 --> 00:43:59,333
ഹേയ്, കുഞ്ഞിന് സുഖമല്ലേ?
822
00:43:59,417 --> 00:44:02,208
- ആൺകുഞ്ഞല്ലായിരുന്നോ?
- സുഖായിട്ടിരിക്കുന്നു. അതെ. ഡി. ജെ.
823
00:44:02,291 --> 00:44:03,875
ഒരു വയസ്സായി.
824
00:44:04,709 --> 00:44:06,333
എത്ര പെട്ടെന്നാണ് സമയം പോകുന്നത്.
825
00:44:06,417 --> 00:44:08,625
ആഹ്. ഇൻസ്റ്റാഗ്രാമിൽ
അവന്റെ ഫോട്ടോസ് കണ്ടിരുന്നു.
826
00:44:08,709 --> 00:44:10,166
ക്യൂട്ട് ആണ് കേട്ടോ.
827
00:44:10,250 --> 00:44:11,625
താങ്ക് യൂ.
828
00:44:12,417 --> 00:44:14,583
അമ്മയാകുന്നത് എങ്ങനെ,
ഭ്രാന്തുപിടിക്കുന്നുണ്ടോ?
829
00:44:15,250 --> 00:44:17,542
പാടാണ്.
830
00:44:17,625 --> 00:44:20,333
നല്ല പാടാണ്.
831
00:44:20,417 --> 00:44:22,250
പക്ഷെ, ഞാനിത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നുണ്ട്.
832
00:44:22,333 --> 00:44:25,667
ഇപ്പൊ എന്റെ ജീവിതം മുഴുവൻ
അവന് ചുറ്റും കറങ്ങുകയാണ്.
833
00:44:31,667 --> 00:44:33,834
- എല്ലാവരെയും കണ്ടതിൽ സന്തോഷം.
- ആഹ്, നിന്നെക്കണ്ടതിലും സന്തോഷം.
834
00:44:33,917 --> 00:44:35,625
- കണ്ടതിൽ സന്തോഷം.
- ബൈ.
835
00:44:35,709 --> 00:44:37,250
- ബൈ.
- ബൈ.
836
00:44:42,654 --> 00:44:45,250
ഇവിടെ!
പാലത്തിന്റെ അടുത്ത്.
837
00:45:18,125 --> 00:45:20,792
എറിൻ, നീ വീണ്ടും ഡാൻസ് ചെയ്യണം.
838
00:45:24,500 --> 00:45:25,583
എന്തായിത്?
839
00:45:25,667 --> 00:45:27,250
എനിക്കറിയത്തില്ല.
840
00:45:27,333 --> 00:45:29,834
ഓഹ്, ബ്രെണ്ടൻ എന്നൊരാളില്ല.
841
00:45:30,417 --> 00:45:32,083
ആ പേരിൽ നിനക്ക്
മെസേജ് ചെയ്തത് ഞാനാണ്.
842
00:45:32,166 --> 00:45:34,542
നിന്നെ എന്റെ കയ്യിൽ കിട്ടുമെന്ന്
ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേടീ.
843
00:45:35,333 --> 00:45:36,583
ഡിലന്റെ വീടിന്റെ മാളികപ്പുരയിലൂടെ
ശബ്ദമുണ്ടാക്കാതെ നടക്കുന്നതിനെ കുറിച്ച്...
844
00:45:36,667 --> 00:45:38,834
...നീയവന് മെസേജ് ചെയ്തിരുന്നോ?
845
00:45:38,917 --> 00:45:40,583
മാളികപ്പുരയിൽ എന്താ സംഭവിച്ചത്?
846
00:45:40,667 --> 00:45:42,750
അവിടെ വെച്ചാണ്
ഇവളെന്റെ കുണ്ണ ഊമ്പാറ്.
847
00:45:42,834 --> 00:45:45,834
ഇനി മേലാൽ എന്റെ ചെക്കന്
മെസേജ് അയക്കുവോ?
848
00:45:46,875 --> 00:45:48,458
ഏഹ്?
849
00:45:48,542 --> 00:45:51,000
ചോദിച്ചത് കേട്ടില്ലേടീ,
കഴുവർടെ മോളേ?
850
00:45:53,709 --> 00:45:54,709
ഇല്ലേ?
851
00:46:11,834 --> 00:46:13,458
ഇനി എന്റെ ചെക്കന്
മെസേജ് അയക്കുവോ?
852
00:46:13,542 --> 00:46:15,291
എന്തായീ കാണിക്കുന്നത്?
അവളെ വിട്!
853
00:46:16,917 --> 00:46:18,625
- നിങ്ങളെന്തായീ കാണിക്കുന്നത്? അവളെ വിട്!
- ഇനി അയക്കുവോ?
854
00:46:18,709 --> 00:46:21,792
- കൂത്തിച്ചി മോളേ!
- ഹേയ്, ഹേയ്. അവളെ വിട്! നിർത്താൻ!
855
00:46:21,875 --> 00:46:24,166
ഹേയ്, കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
ഒന്നും പറ്റിയില്ലല്ലോ?
856
00:46:24,250 --> 00:46:25,959
- നീ ഓക്കെയാണോ?
- നിനക്കൊക്കെ എന്തിന്റെ കഴപ്പാ?
857
00:46:26,041 --> 00:46:28,333
- തൊട്ടുപോകരുത് അവളെ, മാറെടാ!
- ഒന്നുമില്ല. ഒന്നുമില്ല.
858
00:46:28,417 --> 00:46:30,083
വായ പൂട്ടിയിട്ട് വേഗം വിട്ടോ.
859
00:46:30,166 --> 00:46:32,250
- വാടാ, നല്ല രസമായിരിക്കും.
- അത്രേ ഒള്ളൂ നിന്റെ ചെക്കൻ!
860
00:46:32,333 --> 00:46:34,917
- ഞങ്ങളിപ്പൊ 2 പോയിന്റ് മുൻപിലാണ്, മച്ചാനേ!
- വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടാക്കിത്തരണോ?
861
00:46:48,000 --> 00:46:50,166
ശരി, അപ്പൊ അത്
കോക്കോസ് ആണ്.
(കഫെ)
862
00:46:50,250 --> 00:46:53,625
സാന്റ്വിച്ചിന് ലസ്പാഡസും
ചീസ്സ്റ്റെയ്ക്സിന് കോക്കോസും, അല്ലേ?
863
00:46:53,709 --> 00:46:56,166
കൊക്കോസും.
അതുതന്നെ.
864
00:46:56,250 --> 00:46:58,333
എനിക്ക് ധൈര്യമുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ,
865
00:46:58,417 --> 00:47:00,750
നിങ്ങളോടൊരു
കാര്യം പറയാനുണ്ടായിരുന്നു,
866
00:47:00,834 --> 00:47:04,125
നിങ്ങൾ ഭയങ്കര സുന്ദരിയാണ്.
867
00:47:12,709 --> 00:47:14,583
നിങ്ങൾ വിവാഹം കഴിച്ചിട്ടില്ലല്ലോ?
868
00:47:18,458 --> 00:47:19,458
വിവാഹമോചിതയാണ്.
869
00:47:24,083 --> 00:47:26,959
നമുക്ക് വേറെ എവിടെയെങ്കിലും പോയാലോ?
870
00:47:28,959 --> 00:47:29,959
ആഹ്.
871
00:47:33,542 --> 00:47:34,625
ഓഹ്, നിൽക്ക്!
872
00:47:34,709 --> 00:47:36,458
മൈര്!
ഓഹ്, കർത്താവേ!
873
00:47:42,917 --> 00:47:44,291
ഓ മൈ ഗോഡ്!
874
00:47:47,125 --> 00:47:48,250
ഓ മൈ ഗോഡ്!
875
00:47:50,500 --> 00:47:53,375
തിരക്ക് പിടിച്ചു പോകണ്ട,
ഇവിടെ നിൽക്കാം.
876
00:47:53,458 --> 00:47:55,500
ഓഹ്, അത് കുഴപ്പമില്ല.
877
00:47:55,583 --> 00:47:58,166
നാളെ എന്റെ കൊച്ചുമോനെ
സ്കൂളിൽ കൊണ്ടാക്കാനുണ്ട്.
878
00:47:59,041 --> 00:48:00,208
മുത്തശ്ശിയാണോ?
879
00:48:02,458 --> 00:48:04,083
ഒരു മുത്തശ്ശിയെ കളിക്കുന്നതുപോലെ
തോന്നിയോ?
880
00:48:04,166 --> 00:48:05,709
ഒരു ഭയങ്കര ഹോട്ട് മുത്തശ്ശി.
881
00:48:07,375 --> 00:48:11,083
ഡ്റ്യൂ എന്നാണവന്റെ പേര്.
4 വയസ്സ്.
882
00:48:11,166 --> 00:48:13,625
എന്നാ ഞാൻ "ലേഡി ഹോക്ക്"
എന്നെങ്കിലും വിളിച്ചോട്ടെ?
883
00:48:15,083 --> 00:48:17,083
വേണ്ട. എനിക്കത്
കേൾക്കുന്നതേ കലിയാണ്.
884
00:48:17,166 --> 00:48:19,709
അല്ല, നിങ്ങളെ ഒരു ഡിന്നറിനോ...
885
00:48:19,792 --> 00:48:21,959
...ലഞ്ചിനോ മറ്റോ ക്ഷണിക്കാൻ പറ്റുവോ?
886
00:48:23,083 --> 00:48:24,917
ഓഹ്.
887
00:48:25,000 --> 00:48:27,834
ഞാൻ കരുതി ഇതൊരു
ഒറ്റ തവണത്തേക്ക് മാത്രമുള്ള ഏർപ്പാടായിരിക്കുമെന്ന്.
888
00:48:28,834 --> 00:48:30,000
ഓഹ്.
889
00:48:30,583 --> 00:48:31,625
താങ്ക്സ്.
890
00:48:32,250 --> 00:48:33,834
അങ്ങനെ ആകണോ?
891
00:48:35,041 --> 00:48:36,834
എന്റെ ജീവിതം സങ്കീർണ്ണമാണ്.
892
00:48:38,583 --> 00:48:41,542
അതിന് എന്തെങ്കിലും അർത്ഥമുണ്ടെങ്കിൽ,
893
00:48:41,625 --> 00:48:43,375
ഇന്ന് രാത്രി ഞാൻ നിങ്ങളോടൊപ്പം
കുറച്ച് നല്ല നിമിഷങ്ങൾ ചിലവഴിച്ചു.
894
00:48:46,667 --> 00:48:48,417
ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ ബുക്ക്, അല്ലേ?
895
00:48:48,500 --> 00:48:50,875
ആഹ്. എന്റെ ഒരേയോരു ബുക്ക്.
896
00:48:50,959 --> 00:48:53,333
എന്താ പിന്നെ എഴുതാഞ്ഞത്?
897
00:48:54,500 --> 00:48:57,667
ഞാൻ നേരത്തെ തന്നെ ഉന്നതിയിലെത്തി.
898
00:49:00,709 --> 00:49:04,625
നാഷണൽ ബുക്ക് അവാർഡ് ജേതാവ്.
വോവ്. വല്യ പുള്ളിയാണല്ലോ.
899
00:49:04,709 --> 00:49:06,208
ചിലയിടങ്ങളിലൊക്കെ.
900
00:49:06,291 --> 00:49:08,250
ഇവിടെയൊന്നും, അത്രക്കില്ല.
901
00:49:08,333 --> 00:49:11,375
അപ്പൊ, ഞാൻ വിളിച്ചോട്ടെ?
902
00:49:16,375 --> 00:49:17,542
ഞാൻ വിളിക്കാം.
903
00:49:19,917 --> 00:49:21,083
ഇത് ഞാനെടുത്തോട്ടെ?
904
00:49:21,709 --> 00:49:23,500
അറിയില്ല.
905
00:49:23,583 --> 00:49:25,500
അതൊരു സൈൻ ചെയ്ത
ലിമിറ്റഡ് എഡിഷൻ കോപ്പിയാണ്,
906
00:49:25,583 --> 00:49:27,083
അതുകൊണ്ട്...
907
00:49:27,166 --> 00:49:28,208
ഓഹ്.
908
00:49:29,750 --> 00:49:31,917
ഇ-ബേയിൽ എനിക്കിതിന് എന്ത് കിട്ടും?
909
00:49:32,000 --> 00:49:33,834
1850.
910
00:49:33,917 --> 00:49:35,583
മാർക്കറ്റ് ഉണ്ടെങ്കിൽ, 20.
911
00:49:35,667 --> 00:49:37,875
വാടക കൊടുക്കാൻ
ഞാനൊരുപാടെണ്ണം എടുത്ത് വിറ്റു.
912
00:49:42,959 --> 00:49:44,125
ഗുഡ് നൈറ്റ്.
913
00:49:45,375 --> 00:49:48,750
ഗുഡ് നൈറ്റ്... ലേഡി ഹോക്ക്.
914
00:50:15,291 --> 00:50:17,875
75-51 ഡെൽകോം.
ഇന്ന് രാവിലത്തെ...
915
00:50:17,959 --> 00:50:21,125
...ഒളിഞ്ഞു നോട്ടക്കാരന്റെ
രൂപസാദൃശ്യമുള്ള...
916
00:50:21,208 --> 00:50:23,458
...ഒരു സംശയാസ്പദമായ
പുരുഷനെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
917
00:50:23,542 --> 00:50:26,125
കുറച്ച് പേരെ ഇങ്ങോട്ടയക്കൂ.
918
00:50:26,208 --> 00:50:28,125
ശരി, മെയർ.
919
00:50:52,125 --> 00:50:55,125
എന്നെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ?
കേറ്റി ബെയ്ലി.
10 ലക്ഷം പാരിതോഷികം.
920
00:51:11,959 --> 00:51:14,375
- മെയർ?
- ഹായ്.
921
00:51:19,792 --> 00:51:21,291
ഉറങ്ങാതെ എന്ത് ചെയ്യുവാ?
922
00:51:22,125 --> 00:51:24,333
കാൽ രണ്ടും പിന്നെയും
പണി തരാൻ തുടങ്ങി.
923
00:51:25,417 --> 00:51:27,917
കാലിലൂടെ ഉറുമ്പുകൾ
അരിക്കുന്നതുപോലെയുണ്ട്.
924
00:51:29,125 --> 00:51:30,542
ഒരിക്കലും കിളവി ആവരുത്.
925
00:51:31,125 --> 00:51:32,583
നിനക്കെന്ത് കാരണമാ പറയാനുള്ളത്?
926
00:51:33,041 --> 00:51:34,333
കാരണമോ?
927
00:51:36,291 --> 00:51:38,917
രാവിലെ 3:30 ന് കേറി വന്നതിന്.
928
00:51:39,000 --> 00:51:40,917
ഹേയ്.
929
00:51:42,041 --> 00:51:45,375
നിങ്ങളിപ്പൊ താമസിക്കുന്നത് എന്റെ
വീട്ടിലാണെന്നത് ഓർമ്മയുണ്ടോ?
930
00:51:46,583 --> 00:51:48,041
എന്നുവച്ചാൽ?
931
00:51:48,125 --> 00:51:52,625
എന്നുവച്ചാൽ, എനിക്ക് വെളുപ്പിന് 3:30 നു
വീട്ടിലേക്ക് കേറി വരാം,
932
00:51:52,709 --> 00:51:56,417
വേണമെങ്കിൽ, മയക്കുമരുന്നടിച്ചോ,
കുടിച്ചു ലക്കുകെട്ടോ വരാം,
933
00:51:56,500 --> 00:51:58,959
ഞാനൊരു വിഡ്ഢിയാണെന്ന്
വിചാരിക്കരുത്.
934
00:51:59,041 --> 00:52:01,250
നിനക്കതിനുള്ള അവകാശമുണ്ട്, മെയർ.
935
00:52:03,583 --> 00:52:05,375
അതെ, എനിക്കതിനുള്ള അവകാശമുണ്ട്.
936
00:52:07,834 --> 00:52:09,917
നിന്നിൽ എനിക്കിഷ്ടപ്പെടാത്ത
ഒരുപാട് കാര്യങ്ങളുണ്ട്,
937
00:52:10,542 --> 00:52:12,125
പക്ഷെ, നീയൊരു വിഡ്ഢിയല്ല.
938
00:52:18,667 --> 00:52:19,583
ഹേയ്.
939
00:52:19,667 --> 00:52:21,333
ശരിക്ക് മൂത്രമൊഴിച്ചോ, മോനേ?
940
00:52:21,417 --> 00:52:23,583
- ആഹ്.
- ശരി, വാ പോകാം.
941
00:52:27,959 --> 00:52:30,834
അച്ഛമ്മ എന്റെ തല തിരുമ്മിത്തരാവോ?
942
00:52:30,917 --> 00:52:32,083
മ്മ്...
943
00:52:34,250 --> 00:52:35,750
ശരി, തിരുമ്മിത്തരാം.
944
00:52:37,792 --> 00:52:39,375
കമോൺ, കേറ്.
945
00:52:40,792 --> 00:52:46,000
അച്ഛന്റെ പേര് കെവിനെന്നായതുകൊണ്ട്
ഞാനെന്റെ ആമക്കുട്ടിക്കും കെവിനെന്ന് പേര് വെച്ചു.
946
00:52:46,875 --> 00:52:50,125
- ഓഹ്.
- അച്ഛനും ആമക്കുട്ടികളെ ഇഷ്ടമായിരുന്നോ?
947
00:52:51,250 --> 00:52:55,583
അതെ.
948
00:52:58,875 --> 00:53:00,959
നിന്റെ നക്ഷത്രങ്ങളെ നോക്ക്.
949
00:54:01,959 --> 00:54:04,959
10 ലക്ഷം, പാരിതോഷികം.
950
00:55:45,959 --> 00:55:47,432
ഹേയ്.
951
00:55:49,959 --> 00:55:54,321
പരിഭാഷ: സാമിർ
952
00:55:54,345 --> 00:56:04,707
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
131324