All language subtitles for Mare.of.Easttown.S01E01.Miss.Lady.Hawk.Herself.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.Msone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 എംസോൺ റിലീസ് - 2541 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:00:38,333 --> 00:00:42,333 മെയർ ഓഫ് ഈസ്റ്റ്ടൗൺ പരിഭാഷ: സാമിർ 3 00:01:00,333 --> 00:01:01,500 മിസിസ്. കരോൾ? 4 00:01:02,166 --> 00:01:03,500 എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നമുണ്ടോ? 5 00:01:13,333 --> 00:01:15,458 മിസിസ്. കരോൾ? മെയർ ശീഹൻ, ആണ്. 6 00:01:15,542 --> 00:01:17,625 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മുൻവാതിലിനു പുറത്ത് നിൽക്കുന്നുണ്ട്. 7 00:01:18,333 --> 00:01:20,208 ഈ കൊടും തണുപ്പത്ത്. 8 00:01:20,291 --> 00:01:21,375 മിസിസ്. കരോൾ? 9 00:01:29,375 --> 00:01:31,375 മെയർ? നീയവിടെയുണ്ടോ? 10 00:01:33,875 --> 00:01:35,583 ആഹ്, വന്നല്ലോ. 11 00:01:36,041 --> 00:01:37,792 വന്നു. 12 00:01:37,875 --> 00:01:40,458 ആ കാമപ്രാന്തനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്താൽ നാട്ടുകാർ സുരക്ഷിതരാകുമല്ലോ, 13 00:01:40,542 --> 00:01:42,250 അതുകൊണ്ട്, ഇപ്പൊത്തന്നെ... 14 00:01:42,333 --> 00:01:44,458 ...ഇത് നിന്നെ അറിയിക്കണമെന്ന് തോന്നി. 15 00:01:44,542 --> 00:01:47,417 ഇനി ഇങ്ങനെ ഉണ്ടാകുമ്പോൾ, സ്റ്റേഷനിലേക്ക് വിളിച്ചാൽമതി. 16 00:01:47,500 --> 00:01:50,375 - മെയിൻ നമ്പർ കയ്യിലുണ്ടോ? - എനിക്കോർമ്മയില്ല. 17 00:01:51,250 --> 00:01:52,959 പക്ഷെ, എനിക്ക് നിന്നെയാണ് വിശ്വാസം, 18 00:01:53,041 --> 00:01:55,834 സ്റ്റേഷനിൽ നിന്ന് ആരെയാ അയക്കുകയെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 19 00:01:55,917 --> 00:01:57,959 അറിയാം. പക്ഷെ, ഞാനൊരു ഡീറ്റെക്റ്റീവ് സെർജന്റ് ആണ്, 20 00:01:58,041 --> 00:02:02,000 എന്നുവച്ചാൽ, ഭവനഭേദനം, മയക്കുമരുന്നിന്റെ അമിത ഉപയോഗം, 21 00:02:02,083 --> 00:02:05,375 പിന്നെ, ഇവിടെ നടക്കുന്ന സകല കൊള്ളരുതായ്മകളും അന്വേഷിക്കലാണ് എന്റെ പണി. 22 00:02:05,458 --> 00:02:06,583 കഷ്ടം! 23 00:02:06,667 --> 00:02:08,500 നീ വേറെന്തെങ്കിലും ഒരു ജോലി നോക്കണം. 24 00:02:08,583 --> 00:02:10,250 ഇതാ, മിസിസ്. കരോൾ? ഇത് കണ്ടോ? 25 00:02:11,625 --> 00:02:13,834 ഇതാണ് സ്റ്റേഷനിലെ മെയിൻ നമ്പർ, കേട്ടോ? 26 00:02:13,917 --> 00:02:15,250 അതിലേക്കാണ് നിങ്ങൾ വിളിക്കേണ്ടത്. 27 00:02:15,333 --> 00:02:17,917 നടുക്ക് തന്നെ ഒട്ടിച്ചേക്കാം. 28 00:02:20,792 --> 00:02:22,625 അടുത്ത തവണ, എന്നെ വിളിച്ചെണീപ്പിക്കുന്നതിനുപകരം... 29 00:02:22,709 --> 00:02:24,625 ...ഇവരെ വിളിക്കണം. 30 00:02:26,083 --> 00:02:30,000 നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിൽ പറഞ്ഞാൽ, 31 00:02:30,083 --> 00:02:31,750 അതാണ്, ക്രൈം സീൻ. 32 00:02:31,834 --> 00:02:34,166 എന്റെ കൊച്ചുമോൾ മുകളിൽ... 33 00:02:34,250 --> 00:02:36,208 ...കുളിക്കാൻ വേണ്ടി ഡ്രസ്സ് മാറുവായിരുന്നു. 34 00:02:36,291 --> 00:02:39,542 ജനലിന്റെ പുറത്തേക്ക് നോക്കിയതും, ഒറ്റ അലർച്ചയാണ്. 35 00:02:39,625 --> 00:02:42,667 ദേ നിൽക്കുന്നു അവൻ. അതിലൊരു ഒളിഞ്ഞു നോട്ടക്കാരൻ തെണ്ടി... 36 00:02:42,750 --> 00:02:47,500 ...അവിടെയായിട്ടായിരുന്നു നിന്നിരുന്നത്. 37 00:02:47,583 --> 00:02:49,792 കൊച്ചുമകൾ അയാളെക്കുറിച്ച് എന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞോ? അല്ലെങ്കിൽ... 38 00:02:49,875 --> 00:02:51,542 അവനൊരു ഹുഡ്ഢിയായിരുന്നു ധരിച്ചിരുന്നത്, 39 00:02:51,625 --> 00:02:53,375 അതുകൊണ്ട്, മുഖം വ്യക്തമായി കാണാൻ പ്രയാസമായിരുന്നു. 40 00:02:53,458 --> 00:02:56,500 പക്ഷെ, അവൾ കണ്ടിടത്തോളം, അവനെ കാണാൻ ഒരു കീരിയെപ്പോലെയുണ്ടായിരുന്നെന്നാ പറഞ്ഞത്. 41 00:02:56,583 --> 00:02:59,875 - കീരിയെപ്പോലെയോ? - അവളങ്ങനെയാ പറഞ്ഞത്. 42 00:02:59,959 --> 00:03:02,792 അതൊരു സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറയല്ലേ? 43 00:03:02,875 --> 00:03:06,250 ആഹ്, അതെ. 3 മാസം മുൻപ്, ബെസ്റ്റ് ബയ്-ൽ നിന്ന് വാങ്ങിയതാണ്. (ഓൺലൈൻ ഷോപ്പിംഗ് സൈറ്റ്) 44 00:03:06,333 --> 00:03:09,166 പക്ഷെ, ഇവിടെയുള്ള ഭൂലോക മടിയന് അതെങ്ങനെയാണ്... 45 00:03:09,250 --> 00:03:11,333 ...യൂസ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് ഇതുവരെ മനസ്സിലായിട്ടില്ല. എന്ത് കഷ്ടമാല്ലേ? 46 00:03:12,792 --> 00:03:14,583 എന്നിട്ട് നിങ്ങളുടെ കൊച്ചുമകളെവിടെ? 47 00:03:14,667 --> 00:03:15,917 അവളാകെ പേടിച്ച്... 48 00:03:16,000 --> 00:03:18,250 ...രായ്ക്കുരാമാനം അലൻടൗണിലേക്ക് തടിതപ്പി. 49 00:03:18,333 --> 00:03:19,917 ഇവിടെ ഒരു കീരി സ്വതന്ത്രനായി കറങ്ങി നടക്കുമ്പോൾ, 50 00:03:20,000 --> 00:03:21,625 അവൾക്കിവിടെ നിൽക്കണ്ടെന്ന്. 51 00:03:22,291 --> 00:03:25,041 ശരി. ഞാൻ... 52 00:03:25,125 --> 00:03:28,875 ഒരു റിപ്പോർട്ട് ഫയൽ ചെയ്യാം, പട്രോൾ ചുറ്റുന്ന ഓഫീസർമാരോട് പറയാം. 53 00:03:28,959 --> 00:03:31,291 എനിക്കും ഇവിടുന്ന് പോകണമെന്നുണ്ട്, 54 00:03:31,375 --> 00:03:34,166 പക്ഷെ, റിഡ്ലിയിലുള്ള എന്റെ സഹോദരിയുടെ വീട്ടിലേക്ക് പോവേണ്ടി വരും, 55 00:03:34,250 --> 00:03:35,583 അവൾക്ക് പൂച്ചകളുണ്ട്. 56 00:03:35,667 --> 00:03:36,917 എനിക്കാണെങ്കിൽ, പൂച്ചകളെ കണ്ണെടുത്താൽ കണ്ടൂടാ. 57 00:03:37,000 --> 00:03:39,625 - വേണ്ട, ഇത് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം, മിസിസ്. കരോൾ. - വൃത്തികെട്ട ജീവിയാണത്. 58 00:03:39,709 --> 00:03:42,375 - മൊത്തം അസ്ഥികളാണ് അവറ്റകൾക്ക്. - ഗുഡ്മോർണിംഗ്, മെയർ. 59 00:03:42,458 --> 00:03:43,750 - മി. കരോൾ. - രാവിലെ ഇവിടെ... 60 00:03:43,834 --> 00:03:45,542 ...ഒരു പന്നൻ കാണിച്ച പണി ബെറ്റി നിന്നോട് പറഞ്ഞോ? 61 00:03:45,625 --> 00:03:47,291 - ഓഹ്, പറഞ്ഞു. - മിസിസ്. കരോൾ എല്ലാം പറഞ്ഞു. 62 00:03:47,375 --> 00:03:48,959 സംഭവിച്ചതെല്ലാം ഞാൻ പറഞ്ഞുകൊടുത്തു. 63 00:03:49,041 --> 00:03:50,875 താൻ ആ സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറ... 64 00:03:50,959 --> 00:03:52,709 ...ഒന്ന് ശരിയാക്കിയിരുന്നേൽ... 65 00:03:52,792 --> 00:03:55,125 ...ഇപ്പൊ കേസ് സോൾവ് ആയേനെ. 66 00:03:55,208 --> 00:03:57,458 - ഞാനത് ഇന്ന് ശരിയാക്കാനിരിക്കുവായിരുന്നെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ? - എന്നാൽ ശരി, 67 00:03:57,542 --> 00:04:00,041 ഞാൻ സ്റ്റേഷനിലോട്ട് പോയി, റിപ്പോർട്ട് ഫയൽ ചെയ്യാം. 68 00:04:00,125 --> 00:04:02,333 ഞങ്ങൾ നോക്കിക്കോളാം. 69 00:04:02,417 --> 00:04:04,500 ഹേയ്, മെയർ. ഇന്ന് രാത്രി പൊളിക്കുവല്ലേ? 70 00:04:04,583 --> 00:04:06,834 ട്രിബ്യൂണിൽ നിന്നെക്കുറിച്ച് ഒരു ഫുൾ ആർട്ടിക്ക്ൾ തന്നെ വന്നിട്ടുണ്ട്. (ന്യൂസ് പേപ്പർ) 71 00:04:06,917 --> 00:04:08,250 - നീ കണ്ടോ? - ഇല്ല. 72 00:04:08,333 --> 00:04:09,959 നീയതൊന്ന് കാണണം, മെയർ. 73 00:04:10,041 --> 00:04:11,667 - ഒരു മിനുട്ട് ഒന്ന് നിക്കാവോ? - സത്യം പറഞ്ഞാൽ, എനിക്കിപ്പൊ നേരമില്ല. 74 00:04:11,750 --> 00:04:15,625 - ഒറ്റ മിനുട്ട്. - അതൊന്ന് എടുത്തോണ്ട് വന്നേ. 75 00:04:15,709 --> 00:04:18,583 അവൻ പറയുന്നത് കേൾക്കാൻ നിന്നാൽ, പിന്നെ, പറച്ചിൽ നിർത്തില്ല. 76 00:04:18,667 --> 00:04:19,875 ബെറ്റി! 77 00:04:19,959 --> 00:04:21,250 നീയാ പേപ്പർ എന്താ ചെയ്തേ? 78 00:04:21,333 --> 00:04:22,500 ഞാൻ ബാത്‌റൂമിൽ വെച്ചായിരുന്നല്ലോ. 79 00:04:22,583 --> 00:04:25,291 നീയിവിടെ നിൽക്ക്, മെയർ. ഞാനിപ്പൊ വരാം. 80 00:04:25,375 --> 00:04:26,875 എവിടെ അത്? നീയതെവിടെക്കൊണ്ടാ വച്ചത്? 81 00:04:26,959 --> 00:04:28,625 എന്റെ പൊന്നു, ഗ്ലെൻ. ഞാനത്... 82 00:04:35,625 --> 00:04:37,709 ഈ വീക്കെന്റിൽ ഞാൻ നിന്നെ മിസ്സ് ചെയ്യുവല്ലോ. 83 00:04:39,667 --> 00:04:42,125 ഇനിയാരാ എന്റെ കൂടെ കിടന്ന് ഉറങ്ങുക? 84 00:04:42,208 --> 00:04:46,375 ആരാ എന്നെ കെട്ടിപ്പിടിക്കുക? ഉമ്മ വെക്കുക? ആരാ എന്നെ പറ്റിച്ചേർന്നു കിടക്കുക? 85 00:04:48,083 --> 00:04:50,000 ഹ്മ്? 86 00:04:50,083 --> 00:04:54,250 ഞാൻ നിന്നെ എത്രത്തോളം സ്നേഹിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് വല്ലോം നിനക്കറിയുവോ? 87 00:04:55,375 --> 00:04:57,583 നിന്റെ മുത്തശ്ശി പറയാറുണ്ട്, 88 00:04:57,667 --> 00:05:00,667 നമ്മളൊരു രക്ഷിതാവാകുമ്പോൾ ആ സ്നേഹം നമുക്ക് മനസ്സിലാകുമെന്ന്. 89 00:05:00,750 --> 00:05:04,458 ഞാനതൊന്നും കാര്യമാക്കാറില്ലായിരുന്നു. 90 00:05:05,875 --> 00:05:08,834 നമുക്ക് ആരെ വേണമെങ്കിലും എത്ര വേണമെങ്കിലും സ്നേഹിക്കാം. 91 00:05:08,917 --> 00:05:11,417 പക്ഷെ, അതൽപം അപകടം പിടിച്ച ഒരു സംഗതിയാണ്. 92 00:05:13,250 --> 00:05:15,583 എന്റെ ദൈവമേ! ഞാൻ നിന്നെ ശരിക്കും മിസ്സ് ചെയ്യും. 93 00:05:16,667 --> 00:05:19,417 നമുക്ക് ഡ്രസ്സ് മാറാം. 94 00:05:20,625 --> 00:05:21,709 വൂ! 95 00:05:50,000 --> 00:05:53,417 അയാൾ നിങ്ങളുടെ കാറിന്റെ ഗ്ലാസിലാണോ, അതോ വേറെ ആരുടെയെങ്കിലും കാറിന്റെ ഗ്ലാസിലാണോ മൂത്രമൊഴിക്കുന്നത്? 96 00:05:54,458 --> 00:05:56,375 വേണ്ട, വേണ്ട, വീട്ടിൽ തന്നെ നിന്നോളൂ. 97 00:05:56,458 --> 00:05:58,458 ഉടൻ തന്നെ ഒരു ഓഫീസർ അങ്ങോട്ട് വരും. 98 00:05:59,125 --> 00:06:00,291 മോർണിംഗ്, ജാൻ. 99 00:06:01,500 --> 00:06:02,583 ഇത് കണ്ടോ? 100 00:06:02,667 --> 00:06:04,542 ഇന്നത്തെ ട്രിബ്യൂണിൽ ഒരു വലിയ ലേഖനം തന്നെ ഉണ്ട്. 101 00:06:04,625 --> 00:06:07,333 ഞാനിത് ഫ്രെയിം ചെയ്ത് നിന്റെ ഓഫീസിൽ തൂക്കും. 102 00:06:07,417 --> 00:06:10,000 ഓഹ്, ദയവ് ചെയ്ത് ഉപദ്രവിക്കരുത്. 103 00:06:10,083 --> 00:06:13,917 ഓഫീസർ ട്രാമെലിന് എല്ലാവരും ഒരു അടിപൊളി "സ്വാഗതം" പറയൂ. 104 00:06:14,000 --> 00:06:16,750 അദ്ദേഹം ഇന്ന് പോലീസ് ഓഫീസറായി ചാർജെടുക്കുകയാണ്. 105 00:06:19,709 --> 00:06:21,417 ഗുഡ്ലക്ക്, ട്രാമെൽ. 106 00:06:21,500 --> 00:06:22,458 താങ്ക് യൂ. 107 00:06:22,542 --> 00:06:24,000 അപ്പൊ ഗയ്സ്, തുടങ്ങാം. 108 00:06:24,083 --> 00:06:26,917 മെയർ, നിനക്ക് ഇന്ന് രാവിലെ എന്തോ കേസുണ്ടായിരുന്നല്ലേ? 109 00:06:27,000 --> 00:06:30,458 ആഹ്, 28 ഗ്രബ്ബ് റോഡിൽ ഒരു ഒളിഞ്ഞുനോട്ടക്കാരൻ. 110 00:06:30,542 --> 00:06:33,875 രാവിലെ കൊച്ചുമകൾ കുളിക്കാൻ നിൽക്കുമ്പോൾ, സംശയാസ്പദമായി... 111 00:06:33,959 --> 00:06:36,583 ...ഒരാൾ വീടിന്റെ പിറകുവശത്തു നിന്നും നോക്കിയെന്നാണ് വീട്ടുടമസ്ഥ പറഞ്ഞത്. 112 00:06:36,667 --> 00:06:38,792 - ആളെക്കുറിച്ച് എന്തെങ്കിലും വിവരം കിട്ടിയോ? - ആഹ്. 113 00:06:43,458 --> 00:06:45,166 ആ തന്തയില്ലാത്തവനെ ഞാൻ എപ്പൊഴേ പിടിച്ചു. 114 00:06:45,250 --> 00:06:47,083 എന്റെ മോളുടെ ബെഡ്‌റൂമിലെ ഒരു കൂട്ടിലുണ്ട്. 115 00:06:48,500 --> 00:06:50,291 ആഹ്, മതി, മതി. എൽറിഡ്ജിന്റെയും, ഗാർനെറ്റിന്റെയും... 116 00:06:50,375 --> 00:06:52,959 ...ഇടക്കുള്ള ഒരു കാർ ട്രാക്ക് ചെയ്യാനുണ്ട്. 117 00:06:53,041 --> 00:06:54,250 എന്തേ? 118 00:06:59,375 --> 00:07:02,291 എന്റെ മകളെ കാണാതായിട്ട് ഇന്നത്തേക്ക് കൃത്യം ഒരു വർഷം തികഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്. 119 00:07:02,375 --> 00:07:05,083 അവളെന്റെ കൂടെയില്ലാത്ത ഓരോ നിമിഷവും... 120 00:07:05,166 --> 00:07:06,709 ...എന്നെ അങ്ങേയറ്റം വേദനിപ്പിക്കുന്നുണ്ട്. 121 00:07:06,792 --> 00:07:09,333 പോലീസ് ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല. 122 00:07:09,417 --> 00:07:12,250 അവരിത് കാര്യമായിട്ടെടുക്കുന്നില്ല. അതുകൊണ്ടാണ് ഞങ്ങളിപ്പൊ ഇവിടെ നിൽക്കുന്നത്. 123 00:07:12,333 --> 00:07:15,417 കേറ്റി-യെ കണ്ടെത്താൻ അവർ വേണ്ടത് ചെയ്യുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ വഴിക്ക് നീങ്ങും. 124 00:07:17,417 --> 00:07:20,125 ബോർഡ് ഓഫ് കമ്മീഷണറേഴ്സിൽ നിന്ന് ഈ കേസിൽ സഹായത്തിനായി... 125 00:07:20,208 --> 00:07:23,125 ...ഒരു കൗണ്ടി ഡീറ്റെക്റ്റീവിനെ നിയമിക്കുന്ന കാര്യം പറഞ്ഞ് ഇന്ന് രാവിലെയും വിളിച്ചിരുന്നു. 126 00:07:23,208 --> 00:07:24,750 തിങ്കളാഴ്ചയോടെ, ഈ കേസ് ശ്രദ്ധാപൂർവ്വം പരിശോധിക്കുന്ന... 127 00:07:24,834 --> 00:07:26,000 - ...ഒരു ഓഫീസറെ അവർക്ക് വേണം. - വേണ്ട, വേണ്ട, വേണ്ട. 128 00:07:26,083 --> 00:07:28,625 എനിക്കെന്റെ കേസിൽ ഒരു കൗണ്ടി കോപ്പനും വേണ്ട. 129 00:07:28,709 --> 00:07:30,166 അവർക്ക് സമ്മർദ്ദമുണ്ട്, മെയർ. 130 00:07:30,250 --> 00:07:31,583 എന്താണ്, ചീഫ്! 131 00:07:31,667 --> 00:07:33,500 അവർക്ക് സമ്മർദ്ദമുള്ളതുകൊണ്ട്, 132 00:07:33,583 --> 00:07:35,959 - ഞാനും സമ്മർദ്ദത്തിലാകുന്നു. - ചീഫ്, കമോൺ! 133 00:07:36,709 --> 00:07:38,375 കാര്യങ്ങളെല്ലാം നിങ്ങൾക്ക് അറിയാവുന്നതല്ലേ? 134 00:07:39,834 --> 00:07:41,834 കേറ്റി ബെയ്ലി മയക്കുമരുന്നിനടിമയായിരുന്നെന്നത് എല്ലാർക്കും അറിയാവുന്നതാണ്, 135 00:07:41,917 --> 00:07:44,250 പോരാത്തതിന് വേശ്യാവൃത്തിയും. 136 00:07:44,333 --> 00:07:46,291 അവളിപ്പൊ വല്ല ഡെലാവെയർ നദിക്കടിയിലെങ്ങാനും... 137 00:07:46,375 --> 00:07:49,333 ...കിടക്കുന്നുണ്ടാകും. നമുക്കൊന്നും പറയാൻ കഴിയില്ല. 138 00:07:49,417 --> 00:07:52,750 പ്രശ്നമെന്താണെന്നുവച്ചാൽ, നമുക്കറിയില്ല... 139 00:07:53,834 --> 00:07:55,083 ഒന്നും. 140 00:07:55,667 --> 00:07:57,667 ഒരു വർഷത്തിന് ശേഷവും. 141 00:07:57,750 --> 00:08:00,417 എന്നെ സപ്പോർട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് നന്ദി. 142 00:08:05,792 --> 00:08:06,917 ഇരിക്ക്, മെയർ. 143 00:08:10,583 --> 00:08:13,709 റോട്ടറി ക്ലബ്ബ് പാരിതോഷികം 10 ലക്ഷമാക്കിയിട്ടുണ്ട്. (പാവങ്ങളെ സഹായിക്കുന്ന കൂട്ടായ്മ) 144 00:08:13,792 --> 00:08:16,000 നമ്മൾ പുതിയ നോട്ടീസുകൾ അടിക്കുന്നു, ക്യാംഡൻ മുതൽ വിൽമിങ്‌ടൺ വരെയുള്ള... 145 00:08:16,083 --> 00:08:17,624 എല്ലാ നീഡിൽ എക്സ്ചേഞ്ചുകളിലും കൊടുക്കുന്നു. (മയക്കുമരുന്നുപയോഗിക്കുന്നവർ... 146 00:08:17,624 --> 00:08:19,166 ...ഉപയോഗിച്ച സൂചി മാറ്റി പുതിയത് വാങ്ങുന്ന സ്ഥലം) 147 00:08:20,792 --> 00:08:24,500 എല്ലാം ഒന്ന് പൊടിതട്ടിയെടുക്ക്. നമ്മൾ വീണ്ടും തുടങ്ങുകയാണ്. 148 00:08:38,250 --> 00:08:39,625 ഓക്കെ. 149 00:08:43,792 --> 00:08:44,792 ഹേയ്. 150 00:08:48,125 --> 00:08:49,875 - ഹേയ്, അകത്തേക്ക് വാ. - അവനെ വേഗം ഒന്ന് തരാവോ? 151 00:08:49,959 --> 00:08:52,625 എനിക്ക്... എനിക്ക് പോകണം. 152 00:08:54,208 --> 00:08:56,917 പുറത്ത് തണുപ്പല്ലേ, ഒന്ന് അകത്തേക്ക് കേറിക്കൂടേ? 153 00:08:58,166 --> 00:09:00,542 നിന്നെ കണ്ടതിലും സന്തോഷം. കർത്താവേ! 154 00:09:00,625 --> 00:09:03,375 ഓക്കെ. 155 00:09:14,291 --> 00:09:15,417 അവൾക്കെന്താ ഇവിടെ കാര്യം? 156 00:09:15,500 --> 00:09:17,291 നീ അവളുടെ കാര്യം നോക്കണ്ട. 157 00:09:17,375 --> 00:09:19,583 നിന്റെ ജീവിതത്തിൽ ഞാൻ ഇടപെടാൻ വരുന്നില്ലല്ലോ. 158 00:09:19,667 --> 00:09:22,041 എന്റെ മോന്റെ അടുത്ത് അവളുണ്ടാകുന്നത് എനിക്കിഷ്ടമല്ല, കേട്ടോ? 159 00:09:23,417 --> 00:09:25,291 ഇതിനും മാത്രം എന്താണ് നിനക്കവൾ തരുന്നതെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 160 00:09:25,375 --> 00:09:27,000 ഒന്ന് മിണ്ടാതിരിക്ക്, എറിൻ. 161 00:09:33,500 --> 00:09:36,500 ഹേയ്, ഡിലൻ, ഇത് മറന്നു. 162 00:09:37,875 --> 00:09:39,333 അവന് പനിക്കുകയാണേൽ കൊടുക്കാൻ ഇയർ ഡ്രോപ്പ്സ്... 163 00:09:39,417 --> 00:09:41,792 - ...ഫ്രണ്ട് പൗച്ചിൽ വെച്ചിട്ടുണ്ട്. - ഹേയ്. 164 00:09:41,875 --> 00:09:44,792 എന്നെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാതിരിക്കുന്നതാണ് നിനക്ക് നല്ലത്, എറിൻ. 165 00:09:44,875 --> 00:09:47,542 - ഞാൻ നിന്നെക്കുറിച്ച് ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടില്ല. - ഇനി എന്റെ ചെക്കന് മെസേജ് അയച്ചുപോകരുത്. 166 00:09:47,625 --> 00:09:50,834 കാരണം, അവന് ഇനി നിന്നെ വേണ്ട, കേട്ടോ? 167 00:09:50,917 --> 00:09:52,208 എന്റെ കുഞ്ഞിന്റെ അച്ഛനാണവൻ, 168 00:09:52,291 --> 00:09:54,583 ഞാനവനോട് സംസാരിക്കണം. 169 00:09:54,667 --> 00:09:55,667 എന്താന്ന്? 170 00:09:55,750 --> 00:09:57,709 - നിനക്ക് ശരിക്കും തലക്ക് സുഖമില്ലേ? - പോടീ, നായിന്റെ മോളേ! 171 00:09:57,792 --> 00:09:59,291 നിനക്കുള്ള പണി വരുന്നുണ്ട് മോളേ! 172 00:09:59,375 --> 00:10:00,291 ആഹ്, കാര്യമായിട്ട് പറഞ്ഞത് തന്നെയാ! 173 00:10:00,375 --> 00:10:01,709 നീ പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത സമയത്ത്, കൂത്തിച്ചി മോളേ! 174 00:10:01,792 --> 00:10:03,542 ദയവ് ചെയ്ത് നീയാ ഗ്ലാസൊന്നു പൊക്കാവോ? 175 00:10:03,625 --> 00:10:05,333 ഇല്ല, എനിക്ക് സൗകര്യമില്ല. 176 00:10:05,417 --> 00:10:07,083 എന്റെ കർത്താവേ! ബ്രയാനാ! 177 00:10:07,458 --> 00:10:08,834 കഴുവർടെ മോള്. 178 00:10:10,250 --> 00:10:11,250 ഹേയ്. 179 00:10:12,709 --> 00:10:14,959 നമുക്ക് അവന്റെ ചെവിയുടെ സർജറി നടത്തിയേ പറ്റൂ. 180 00:10:15,041 --> 00:10:17,250 അവന് ഇൻഫെക്ഷൻസ് ഉണ്ടായിക്കൊണ്ടിരുന്നാൽ, 181 00:10:17,333 --> 00:10:19,291 കേൾവിശക്തി തന്നെ നഷ്ടപ്പെടാൻ സാധ്യതയുണ്ടെന്നാണ് ഡോക്ടർ പറഞ്ഞത്. 182 00:10:19,375 --> 00:10:20,834 നീ വീട്ടിൽ സംസാരിച്ചോ? 183 00:10:20,917 --> 00:10:21,833 ഇനിയും എന്റെ വീട്ടുകാരെ ഇതിലേക്ക് വലിച്ചിഴക്കരുത്. 184 00:10:21,833 --> 00:10:22,750 അവരിപ്പോൾത്തന്നെ അവന് വേണ്ടി ആവശ്യത്തിന് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 185 00:10:22,834 --> 00:10:24,583 - നിന്റെ അച്ഛൻ ചെയ്തതിനേക്കാൾ കൂടുതൽ. - വീട്ടിൽ സംസാരിക്കാമെന്നല്ലേ നീ പറഞ്ഞത്? 186 00:10:24,667 --> 00:10:26,208 ഞാൻ ഇനിയും പണം തരണമെങ്കിൽ, നിയമത്തിന്റെ വഴിക്ക് പോകണം. 187 00:10:26,291 --> 00:10:27,959 - അങ്ങനെയല്ലേ നമ്മൾ തീരുമാനിച്ചത്? - അതിനൊക്കെ സമയമെടുക്കും. 188 00:10:28,041 --> 00:10:29,500 നമുക്കവന്റെ സർജറിയൊന്ന് നടത്തിയെടുക്കാൻ കഴിയുമോ? 189 00:10:29,583 --> 00:10:31,667 - അവന് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്താൻ വേണ്ടി? - ഇൻഷുറൻസിന് ആദ്യം അടക്കേണ്ട... 190 00:10:31,750 --> 00:10:33,333 - ...13 ലക്ഷമൊന്നും എന്റെ കയ്യിലില്ല, എറിൻ. - എന്നാൽ നമുക്ക്-- 191 00:10:33,417 --> 00:10:35,208 നിന്നോട് ഞാൻ എത്ര തവണ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്? 192 00:10:35,291 --> 00:10:37,625 എല്ലാം നിയമത്തിന്റെ വഴിക്ക് നടക്കണം, ഓക്കെ? 193 00:10:37,709 --> 00:10:40,750 എനിക്ക് പോകണം. 194 00:10:52,500 --> 00:10:56,458 എനിക്ക് ആമകളെ ഇടുന്ന ഒരു ടാങ്ക് വേണം. 195 00:10:56,542 --> 00:10:58,959 ഇവിടെയുണ്ടോ? 196 00:10:59,041 --> 00:11:00,375 പിന്നേ... ഉണ്ടല്ലോ. 197 00:11:00,458 --> 00:11:02,500 ഇതെങ്ങനെയുണ്ട്? 198 00:11:02,583 --> 00:11:05,166 ഇതാണ്, എംഫീബിയൻ ലൈഫ് 1500. 199 00:11:05,250 --> 00:11:07,291 ഇതിന് UVB ഹീറ്റിങ് കിറ്റ് ഉണ്ട്. 200 00:11:07,917 --> 00:11:09,375 നല്ല സാധനമാണ്. 201 00:11:09,458 --> 00:11:11,417 - മാത്രമല്ല, ഇതിന്-- - എനിക്ക് സിമ്പിളായിട്ടുള്ളതാണ് വേണ്ടത്. 202 00:11:11,500 --> 00:11:14,834 ഒരു കുഞ്ഞ് ആമയാണ്. 203 00:11:14,917 --> 00:11:17,959 ആയിക്കോട്ടെ. നമുക്ക് ഇവിടെ നോക്കാം. 204 00:11:20,208 --> 00:11:23,333 ഇതാണ്, ഒയാസിസ് ഹാബിറ്റേറ്റ്. 205 00:11:23,417 --> 00:11:24,667 ഇതും നല്ലൊരു സാധനമാണ്. 206 00:11:24,750 --> 00:11:27,875 - ആഹ്, ഇതിന്-- - അൽപം കൂടെ സിമ്പിളായത്. 207 00:11:27,959 --> 00:11:30,000 ഇത് ഒരുപാട് നാൾ ജീവിക്കുമെന്ന് തോന്നുന്നു. 208 00:11:30,083 --> 00:11:31,375 കേട്ടാൽ, നിങ്ങൾ അത്ഭുതപ്പെടും. 209 00:11:31,458 --> 00:11:33,917 എന്റെ അമ്മയുടെ ആമ അമ്മയേക്കാൾ കൂടുതൽ ജീവിച്ചു. 210 00:11:34,000 --> 00:11:35,709 അതിനെ നല്ല രീതിയിൽ പരിപാലിച്ചാൽ തീർച്ചയായും ജീവിക്കും. 211 00:11:35,792 --> 00:11:37,208 ഭക്ഷണം കൊടുത്താൽ, നല്ല വെള്ളം കൊടുത്താൽ, 212 00:11:37,291 --> 00:11:39,667 അത് സ്വന്തം മലിനതയിൽ നീന്തുന്നില്ലെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തിയാൽ. 213 00:11:42,583 --> 00:11:44,125 ഇതെന്റെ കൊച്ചുമോന് വേണ്ടിയാണ്. 214 00:11:44,208 --> 00:11:48,333 4 വയസ്സുണ്ട്. അവന് ഒന്നിലും ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല. 215 00:11:48,417 --> 00:11:50,625 ആഹ്, നമുക്ക് അത്ര മുന്തിയതൊന്നും... 216 00:11:50,709 --> 00:11:52,875 ...വേണമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 217 00:11:54,500 --> 00:11:56,834 നിങ്ങൾ നോക്കിക്കോളൂ. ഞാൻ മുൻപിലുണ്ടാകും. 218 00:12:06,333 --> 00:12:07,417 മെയർ ആണ്. 219 00:12:07,500 --> 00:12:10,083 ഹേയ്, സർജന്റ്, ഓഫീസർ ട്രാമെൽ ആണ്. 220 00:12:10,166 --> 00:12:12,500 535 അർഗൈൽ റോഡിൽ ഒരു ഭവനഭേദനം നടന്നിട്ടുണ്ട്. 221 00:12:12,583 --> 00:12:14,208 ബെത്ത് ഹാൻലണിന്റെ വീടാണെന്ന് പറഞ്ഞാൽ മതിയെടോ. 222 00:12:14,291 --> 00:12:16,959 നടപടിക്രമങ്ങൾ ചെയ്യാനായി നിങ്ങളൊന്ന് ഇവിടം വരെ വരണം. 223 00:12:17,041 --> 00:12:18,291 എന്താ ഉണ്ടായത്? 224 00:12:18,375 --> 00:12:20,583 വീട്ടുടമസ്ഥ വന്നപ്പോൾ, ട്രോഫി കെയ്സ് തകർത്തിട്ട്, 225 00:12:20,667 --> 00:12:21,875 സ്പോർട്സിൽ കിട്ടിയ അവാർഡോ മറ്റോ മോഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു. 226 00:12:21,959 --> 00:12:23,083 ഫ്രെഡ്ഢി തന്നെയാണ്, മെയർ. 227 00:12:23,166 --> 00:12:24,750 അവനവന്റെ തനി സ്വഭാവം കാണിക്കുകയാണ്. 228 00:12:24,834 --> 00:12:26,750 അവരുടെ സഹോദരനായിരിക്കുമെന്നാണ് അവർ പറയുന്നത്. 229 00:12:26,834 --> 00:12:28,208 ഇന്നലെ രാത്രി അവൻ ബെയ്സ്മെന്റിൽ വെച്ച്... 230 00:12:28,291 --> 00:12:30,875 ...മയക്കുമരുന്ന് കുത്തിവെക്കുന്നത് കണ്ടപ്പോൾ ഇവർ പിടിച്ചു പുറത്താക്കിയതാണ്. 231 00:12:30,959 --> 00:12:32,166 ശരി. 232 00:12:33,750 --> 00:12:35,375 ബെത്തിനോട് ഞാൻ വരുന്നുണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞേക്ക്. 233 00:12:37,208 --> 00:12:38,333 എക്സ്ക്യൂസ് മി. 234 00:12:39,709 --> 00:12:40,709 ആഹ്. 235 00:12:41,208 --> 00:12:43,542 ഇത് പക്കയാണ്. 236 00:12:55,417 --> 00:12:57,125 - ഹേയ്. - ഹേയ്, മെയർ. 237 00:12:57,208 --> 00:12:58,709 നിന്റെ സുപ്രഭാതം എങ്ങനെ പോകുന്നു? 238 00:12:58,792 --> 00:13:01,792 അടിപൊളിയായിട്ട് പോകുന്നു. 239 00:13:01,875 --> 00:13:05,792 നീയും ഡ്റ്യൂവും കൂടി ഇന്നലെ കൊണ്ടുവന്ന ആമക്ക് വേണ്ടി... 240 00:13:05,875 --> 00:13:08,375 ...ഒരു അക്വാറിയം തിരഞ്ഞ് ഞാനെന്റെ അര മണിക്കൂറ് കളഞ്ഞു. 241 00:13:08,458 --> 00:13:09,750 അവനതിനെ വല്ലാണ്ടങ്ങ് പിടിച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 242 00:13:09,834 --> 00:13:11,542 അതവന് നല്ലതായിരിക്കും. 243 00:13:11,625 --> 00:13:13,208 അവന് പരിപാലിക്കാൻ എന്തിനെയെങ്കിലും കൊടുക്ക്. 244 00:13:13,291 --> 00:13:16,166 ആ പല്ലിയെക്കുറിച്ചും നീയത് തന്നെയാ പറഞ്ഞിരുന്നത്. 245 00:13:16,250 --> 00:13:18,500 രണ്ടാഴ്ച കഴിഞ്ഞപ്പൊ, ഞാനതിനെയെടുത്ത് ക്ലോസറ്റിലേക്കിട്ടു. 246 00:13:18,583 --> 00:13:21,166 ശരിക്കും നീയതിനെ ക്ലോസറ്റിലേക്കിട്ടോ? 247 00:13:21,250 --> 00:13:23,500 ആഹ്, ഇട്ടു. 248 00:13:23,583 --> 00:13:26,000 - ഞാൻ തിരക്കിലാണ്, ഫ്രാങ്ക്. - ആയിക്കോട്ടെ, ശരി. 249 00:13:26,083 --> 00:13:28,667 നിന്റെ സമയം കളയുന്നില്ല. ഞാൻ... 250 00:13:28,750 --> 00:13:30,834 നിന്നെ ഇത് അറിയിക്കണമെന്ന് തോന്നി... 251 00:13:30,917 --> 00:13:34,166 ഇന്നലെ രാത്രി, ഞാനും ഫെയ്-യും... 252 00:13:34,250 --> 00:13:37,041 - ഞാൻ ഫെയ്-യോട് ചോദിച്ചു... - ഫ്രാങ്ക്, എനിക്ക്-- 253 00:13:37,125 --> 00:13:40,000 75-51 ഡെൽകോം. ഭവനഭേദനം നടത്തിയെന്ന് സംശയിക്കുന്നയാൾ, 254 00:13:40,083 --> 00:13:41,750 ഗ്ലെൻ റിഡ്ൽ 200-മത്തെ ബ്ലോക്കിൽ നിന്ന് കിഴക്കോട്ട് പോകുന്നുണ്ട്. 255 00:13:41,834 --> 00:13:43,625 പുരുഷൻ, കറുത്ത നിറം, നീല ജീൻസും... 256 00:13:43,709 --> 00:13:45,083 ...ഹുഡ്ഢിയും ധരിച്ചിരിക്കുന്നു. 257 00:13:46,417 --> 00:13:48,417 ഫ്രെഡ്ഢി! ഫ്രെഡ്ഢി ഹാൻലൺ! 258 00:14:07,125 --> 00:14:09,333 കോപ്പ്! 259 00:14:09,417 --> 00:14:11,542 മൈര്! 260 00:14:11,625 --> 00:14:13,750 കോപ്പിലെ ഇടപാട്! മൈര്! 261 00:14:34,125 --> 00:14:35,166 ഫ്രെഡ്ഢി! 262 00:14:47,583 --> 00:14:49,208 വേണ്ട, വേണ്ട. എടുത്തുവെക്ക്. 263 00:14:54,166 --> 00:14:55,166 ശ്ശ്... 264 00:14:56,792 --> 00:14:58,875 ഫ്രെഡ്ഢി! സൂക്ഷിച്ച്. 265 00:15:01,000 --> 00:15:03,375 ഫ്രെഡ്ഢി? 266 00:15:03,458 --> 00:15:04,583 പുറത്തേക്ക് വാ. 267 00:15:04,667 --> 00:15:07,333 ഈ ചോര എവിടുന്നാ വരുന്നതെന്ന് നോക്കാം. 268 00:15:09,625 --> 00:15:10,667 ഫ്രെഡ്ഢി! 269 00:15:11,750 --> 00:15:14,375 ഫ്രെഡ്ഢി, എന്നെക്കൊണ്ട് പോലീസ് നായയെ വിളിപ്പിക്കരുത്. 270 00:15:14,458 --> 00:15:15,959 അവന് 11 വയസ്സായി, 271 00:15:16,041 --> 00:15:18,208 അവന്റെ മനസ്സ് അവനെ വിട്ടുപോകാൻ തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. 272 00:15:22,208 --> 00:15:23,417 ഫ്രെഡ്ഢി, പുറത്തേക്ക് വരാൻ. 273 00:15:26,166 --> 00:15:28,208 രണ്ട് മിനുട്ട് സമയം തരാം, കേട്ടോ? 274 00:15:43,250 --> 00:15:44,417 എന്തുപറ്റി? 275 00:15:44,500 --> 00:15:45,667 രക്‌തം കണ്ടിട്ടാണ്. 276 00:15:45,750 --> 00:15:47,458 എന്നാ അങ്ങോട്ട് നോക്കണ്ട. ആ വാതിൽപ്പടിയിൽ നിന്ന് ഇങ്ങോട്ട് നിൽക്ക്. 277 00:15:47,542 --> 00:15:50,417 വാ, ഇരിക്ക്. വേഗം വാ. 278 00:15:51,542 --> 00:15:52,792 തല കാൽമുട്ടുകൾക്കിടയിൽ വെക്ക്. 279 00:15:52,875 --> 00:15:54,166 രണ്ട് മുഷ്ടികളും അമർത്ത്. 280 00:15:55,667 --> 00:15:58,625 കർത്താവേ! ഒരു പോലീസുകാരനാവുന്നതിനു മുൻപ്... 281 00:15:58,709 --> 00:16:00,333 ...ഇതൊക്കെ ആലോചിക്കണ്ടേ? 282 00:16:00,417 --> 00:16:02,333 എനിക്കിതിനെ മറികടക്കാൻ കഴിയുമെന്നാ വിചാരിച്ചത്, പക്ഷെ... 283 00:16:02,417 --> 00:16:05,834 എന്റീശോയേ! 284 00:16:05,917 --> 00:16:07,500 ശ്വാസമെടുക്ക്. 285 00:16:07,583 --> 00:16:09,542 മെയർ. കോപ്പ്! നീയിപ്പോഴും അവിടെത്തന്നെ ഉണ്ടോ? 286 00:16:09,625 --> 00:16:11,458 ശ്വാസമെടുത്തുകൊണ്ടിരിക്ക്. 287 00:16:15,083 --> 00:16:17,834 - എന്തു തീരുമാനിച്ചു, ഫ്രെഡ്ഢി? - ഞാൻ വരാം. 288 00:16:17,917 --> 00:16:20,166 ആ വളർച്ച മുരടിച്ച നായയേ കൊണ്ട് എന്റെ വീട് വലിച്ചു കീറിക്കണ്ട. 289 00:16:20,250 --> 00:16:23,250 നീയാടാ ആൺകുട്ടി. എവിടുന്നാ ഈ ചോര വരുന്നത്? 290 00:16:23,333 --> 00:16:24,667 ഞാനെന്റെ കൈ മുറിച്ചു, മൈര്. 291 00:16:24,750 --> 00:16:26,333 ശരി, കൈ രണ്ടും ഉയർത്തിപ്പിടിച്ച്, 292 00:16:26,417 --> 00:16:28,667 വാതിലിന്റെ അടുത്ത് നിന്ന് പിറകിലേക്ക് നിൽക്ക്. ഞാൻ അകത്തേക്ക് വരുവാണ്. 293 00:16:28,750 --> 00:16:32,750 ശാസമെടുക്ക്, വിട്. എടുക്ക്, വിട്. 294 00:16:35,291 --> 00:16:36,792 ഓഹ്, മൈര്. കർത്താവേ! 295 00:16:37,667 --> 00:16:39,959 ഇരിക്ക്. 296 00:16:40,417 --> 00:16:41,458 അങ്ങനെ. 297 00:16:43,375 --> 00:16:45,000 - നീ മോഷ്ടിച്ച സാധനമെവിടെ? - ഞാനെന്ത് മോഷ്ടിച്ചുവെന്നാ? 298 00:16:45,083 --> 00:16:46,208 നീ മോഷ്ടിച്ച ആ കോപ്പ് എവിടെയാണെന്ന്? 299 00:16:46,291 --> 00:16:47,709 - ഞാനെന്ത് മോഷ്ടിച്ചെന്നാണ്, മെയർ? - എന്റെ കർത്താവേ! കമോൺ! 300 00:16:47,792 --> 00:16:49,166 ഈ നുണ പറച്ചിൽ കളി മതിയാക്കാം, പോലീസ് നായയെ വിളിക്കാം. 301 00:16:49,250 --> 00:16:51,291 നീ മോഷ്ടിച്ച ആ കോപ്പ് എവിടെയാണെന്ന്? 302 00:16:52,333 --> 00:16:53,625 ബെഡ്ഢിനു പിറകിലുണ്ട്. 303 00:16:53,709 --> 00:16:55,625 ട്രാമെൽ? ചെല്ല്. 304 00:16:58,083 --> 00:17:00,959 എന്റെ കർത്താവേ! 305 00:17:01,041 --> 00:17:02,875 നിന്റെ വീട്ടിലെന്താ ഇത്ര തണുപ്പ്, ഫ്രെഡ്ഢി? 306 00:17:02,959 --> 00:17:04,166 ഗ്യാസ്‌ കമ്പനിക്കാർ ഹീറ്റ് കട്ടാക്കി. 307 00:17:04,250 --> 00:17:06,041 നവംബറിനും മാർച്ചിനുമിടയിൽ കട്ടാക്കാൻ അവർക്ക് അനുവാദമില്ലല്ലോ. 308 00:17:06,125 --> 00:17:08,291 ഞാനും ആ തായോളികളോട് അതുതന്നെയാണ് പറഞ്ഞത്, പക്ഷെ-- ഔ! 309 00:17:08,375 --> 00:17:09,917 - എന്റെ ഈശോയെ! - കഴുവേറി മോനെ! 310 00:17:10,000 --> 00:17:11,709 - മതി, മതി. - വെളിവില്ലാത്ത നായേ! 311 00:17:11,792 --> 00:17:14,750 മതി, മതി, മതി. കർത്താവേ. ശരി, ശരി. 312 00:17:14,834 --> 00:17:16,542 അവനെ കാറിൽ കയറ്റ്. 313 00:17:16,625 --> 00:17:17,917 എന്ത് മൈരിനാടീ എന്നെ അടിക്കുന്നത്? 314 00:17:18,041 --> 00:17:21,166 - എന്തിനാ അടിച്ചത്? - മതി, മതി. 315 00:17:21,250 --> 00:17:23,083 അവനെ വണ്ടിയിൽ കയറ്റ്. 316 00:17:23,166 --> 00:17:25,583 - തല നോക്ക്. - നീയൊന്ന് അടങ്ങ്, ബെത്ത്. 317 00:17:25,667 --> 00:17:28,250 ഇനിയും എനിക്കിത് സഹിച്ചോണ്ടിരിക്കാൻ പറ്റില്ല, മെയർ. 318 00:17:28,333 --> 00:17:30,250 ഇനി എന്നെക്കൊണ്ട് സഹിക്കാൻ പറ്റില്ല. 319 00:17:30,333 --> 00:17:31,542 എന്നെക്കൊണ്ട് വയ്യ. 320 00:17:32,291 --> 00:17:33,542 എനിക്കറിയാം. 321 00:17:33,625 --> 00:17:35,709 ഈ മൈര് കാരണം, അവന് അവന്റെ ജോലി നഷ്ടപ്പെട്ടു, കുടുംബത്തെ നഷ്ടപ്പെട്ടു. 322 00:17:35,792 --> 00:17:38,083 - എനിക്കറിയാം. എനിക്കറിയാം. - എപ്പോഴാ ഇവന് മതിയാവുക? 323 00:17:38,166 --> 00:17:39,709 അയാം സോറി, ബെത്തി! 324 00:17:40,792 --> 00:17:41,959 അയാം സോറി! 325 00:17:43,000 --> 00:17:44,875 എന്നെക്കൊണ്ട് വയ്യ. 326 00:17:44,959 --> 00:17:46,917 - ബെത്തി! - മൈര്! 327 00:17:47,000 --> 00:17:48,500 നിനക്ക് പരാതിയുണ്ടോ? 328 00:17:50,500 --> 00:17:54,291 ഇല്ല, എനിക്ക് ഒരു പരാതിയും കോപ്പുമൊന്നുമില്ല. 329 00:17:58,667 --> 00:18:00,917 അകത്ത് ചൂടില്ല. 330 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 അവനെ നിന്റെ വീട്ടിൽ നിർത്താൻ പറ്റുവോ? 331 00:18:04,625 --> 00:18:06,417 ഇല്ല, പറ്റില്ല! 332 00:18:06,500 --> 00:18:08,750 എന്റെ വീട്ടിൽ നിർത്താൻ പറ്റില്ല. 333 00:18:08,834 --> 00:18:12,125 ആ മൈരൻ-- എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്! 334 00:18:12,208 --> 00:18:14,417 ഇത് പറയാൻ എനിക്ക് നാണമുണ്ട്, 335 00:18:14,500 --> 00:18:16,291 പക്ഷെ, ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഇവനൊന്ന് ചത്ത് കിട്ടിയിരുന്നെങ്കിൽ എന്ന് വരെ ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചുപോകാറുണ്ട്. 336 00:18:16,375 --> 00:18:19,417 ശരിക്കും ആഗ്രഹിക്കാറുണ്ട്. ഇതെല്ലാം ഒന്ന് അവസാനിച്ചു കിട്ടാൻ. 337 00:18:19,500 --> 00:18:21,291 - ഹേയ്. - കാരണം, ഇനിയും എനിക്കിതൊന്നും സഹിക്കാൻ വയ്യ. 338 00:18:21,375 --> 00:18:24,792 ഹേയ്, ഹേയ്. സാരമില്ല, കേട്ടോ? 339 00:18:24,875 --> 00:18:26,375 ഇവിടെ നിൽക്ക്. 340 00:18:33,041 --> 00:18:34,291 ശരി. 341 00:18:34,375 --> 00:18:36,542 ഞങ്ങൾ നിന്നെ റിഡ്ലിൽ കൊണ്ടുപോയി കയ്യിൽ സ്റ്റിച്ചിടാൻ പോകുവാണ്. 342 00:18:36,625 --> 00:18:38,125 എന്നിട്ട് ഓഫീസർ ട്രാമെൽ നിനക്ക് വീക്കെന്റിൽ താമസിക്കാനുള്ള... 343 00:18:38,208 --> 00:18:39,291 ...അനാഥമന്ദിരത്തിലേക്ക് കൊണ്ടാക്കും. 344 00:18:39,375 --> 00:18:41,083 അതിനിടയിൽ നിന്റെ വീട്ടിലെ ചൂടിന്റെ കാര്യം നമുക്ക് ശരിയാക്കാം. 345 00:18:41,166 --> 00:18:42,875 എനിക്ക് അനാഥമന്ദിരത്തിലൊന്നും താമസിക്കണ്ട, മെയർ. 346 00:18:42,959 --> 00:18:45,750 നിന്റെ ചേച്ചി നിന്നെ വീട്ടിൽ കേറ്റില്ല. 347 00:18:46,458 --> 00:18:47,667 അതുകൊണ്ട്, ഒന്നുകിൽ, 348 00:18:47,750 --> 00:18:49,875 ഉള്ള തണുപ്പെല്ലാം കൊണ്ട് നിനക്ക് ഇവിടെ കിടക്കാം, 349 00:18:49,959 --> 00:18:51,166 അല്ലെങ്കിൽ, അവിടെപ്പോയി... 350 00:18:51,250 --> 00:18:53,667 ...നല്ല ചൂട് ഭക്ഷണവും കഴിച്ച് ബെഡിൽ മൂടിപ്പുതച്ച് കിടക്കാം. 351 00:18:53,750 --> 00:18:55,792 - ശരി. - അപ്പൊ, അങ്ങോട്ട് പോകുന്നോ, 352 00:18:55,875 --> 00:18:57,291 അതോ, ഇവിടിരുന്ന് തണുത്ത് ചാവുന്നോ? 353 00:18:57,375 --> 00:18:59,375 ശരി, അങ്ങോട്ട് തന്നെ പോകാം. 354 00:18:59,458 --> 00:19:00,625 എന്റെ പൊന്നോ! 355 00:19:04,083 --> 00:19:06,125 അവനെയുംകൊണ്ട് റിഡ്ൽ-ലേക്ക് പൊയ്ക്കോ. 356 00:19:06,208 --> 00:19:08,000 എന്നിട്ട്, സെന്റ് മൈക്കിൾസിലേക്ക് പോയിട്ട്, 357 00:19:08,083 --> 00:19:10,625 ഫാദർ ഡാൻ ഹേസ്റ്റിംഗ്സിനോട് ഇവനെ ഞാനയച്ചതാണെന്ന് പറ. 358 00:19:10,709 --> 00:19:12,208 എന്നിട്ട്, പീക്കോ ഗ്യാസിലേക്ക് വിളിക്കണം. 359 00:19:12,291 --> 00:19:13,959 അവർ നിയമം ലംഘിച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞേര്, 360 00:19:14,041 --> 00:19:15,208 നമ്മളിത് പബ്ലിക് യൂട്ടിലിറ്റീസ് കമ്മീഷനിൽ... 361 00:19:15,291 --> 00:19:17,166 റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യണ്ടെങ്കിൽ, അവരോട് ഇവന്റെ വീട്ടിലേക്കുള്ള... 362 00:19:17,250 --> 00:19:18,959 ...ഹീറ്റിന്റെ കാര്യം ശരിയാക്കാൻ പറ. 363 00:19:19,041 --> 00:19:20,166 ഏറ്റു, സർജന്റ്. 364 00:19:20,250 --> 00:19:21,834 ഹേയ്, താൻ ഓക്കെയായില്ലേ? 365 00:19:21,917 --> 00:19:23,583 ആയി, സർജന്റ്. 366 00:19:23,667 --> 00:19:25,375 സ്വാഗതം! 367 00:19:25,458 --> 00:19:28,208 വാ, കാറ് വരെ ഞാൻ കൊണ്ടാക്കാം. 368 00:19:28,291 --> 00:19:30,583 നോക്ക്, അവന്റെ അയൽക്കാർ മൈരന്മാർ നമ്മളെ നോക്കുന്നു. 369 00:19:30,667 --> 00:19:32,333 ആഹ്, ചിരിച്ച് ഒരു റ്റാറ്റ കൊടുത്തേക്ക്. 370 00:19:43,542 --> 00:19:44,792 ഹേയ്, അച്ഛാ. 371 00:19:45,959 --> 00:19:48,000 അത്താഴം റെഡിയാണ്. 372 00:19:49,625 --> 00:19:51,542 ഇന്ന് ജോലിയൊക്കെ നല്ലരീതിയിൽ പോയോ? 373 00:19:53,792 --> 00:19:55,250 അവിടെ നല്ലത് എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോന്ന് അറിയാൻ, 374 00:19:55,333 --> 00:19:57,625 നീയും ഒരു ദിവസം എന്റെ കൂടെ ജോലിക്ക് വന്നാൽ നന്നായിരിക്കും. 375 00:20:12,792 --> 00:20:22,792 ഇന്ന് രാത്രി എപ്പോഴാ നമ്മൾ കാണുന്നത്? ☺️ 376 00:20:22,792 --> 00:20:24,208 പിന്നേ... 377 00:20:25,333 --> 00:20:28,959 ഇന്ന് രാത്രി ഞാൻ അച്ഛന്റെ ട്രക്ക് ഒന്നെടുത്തോട്ടെ? 378 00:20:29,041 --> 00:20:30,875 എന്റെ കുറച്ച് ഫ്രണ്ട്സ് ഷാർപ്സിലേക്ക് വരുന്നുണ്ട്, 379 00:20:30,959 --> 00:20:32,125 വണ്ടിയുണ്ടെങ്കിൽ നന്നായിരുന്നു. 380 00:20:32,208 --> 00:20:34,834 കഴിഞ്ഞ തവണ നീയെന്റെ ട്രക്ക് എടുത്തോണ്ടുപോയപ്പോൾ എന്താ സംഭവിച്ചത്? 381 00:20:36,375 --> 00:20:37,625 ആഹ്. 382 00:20:39,792 --> 00:20:42,750 ഞാനാ സ്ക്രാച്ചുകളൊന്നും കാണാൻ പോകുന്നില്ലെന്ന് വിചാരിച്ച്, 383 00:20:42,834 --> 00:20:45,333 നീ ഒന്നും സംഭവിക്കാത്തപോലെ നടിച്ചു. 384 00:20:48,709 --> 00:20:51,083 ഔ! നാശം! ആഹ്! എറിൻ! 385 00:20:51,166 --> 00:20:52,458 സോറി, ഞാൻ പറയാൻ വിട്ടു, 386 00:20:52,542 --> 00:20:55,083 ഇപ്പൊ മൈക്രോവേവിൽ നിന്ന് എടുത്തതേ ഒള്ളൂ. സോറി. 387 00:21:01,041 --> 00:21:02,417 കുഞ്ഞിന്റെ ചെവിയുടെ സർജറിയുടെ കാര്യം... 388 00:21:02,500 --> 00:21:04,208 ...നീയാ ഉണ്ണാക്കനോട് സംസാരിച്ചോ? 389 00:21:05,458 --> 00:21:08,208 ആഹ്. അവൻ നേരത്തെ ഇവിടെ വന്നിരുന്നു, 390 00:21:08,291 --> 00:21:11,583 സർജറിക്കുള്ള പണം അവൻ അടച്ചോളാമെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 391 00:21:13,458 --> 00:21:14,834 അവനങ്ങനെ പറഞ്ഞോ? 392 00:21:14,917 --> 00:21:15,917 പറഞ്ഞു. 393 00:21:19,834 --> 00:21:20,875 നല്ല കാര്യം. 394 00:21:24,417 --> 00:21:25,750 കാരണം, വൈപ്സ് വാങ്ങിക്കുന്നത് ഞാനാണ്. 395 00:21:25,834 --> 00:21:28,291 ഡയപർ വാങ്ങിക്കുന്നത് ഞാനാണ്. പാൽ വാങ്ങിക്കുന്നതും ഞാനാണ്. 396 00:21:28,375 --> 00:21:31,625 - എനിക്കറിയാം, അച്ഛൻ-- - എല്ലാം അവന്റെ മകന് വേണ്ടിയാണ്, അവന്റെ മകന്! 397 00:21:33,750 --> 00:21:38,250 എനിക്കറിയാം. അതും ഇനി അവൻ നോക്കിക്കോളാമെന്നു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 398 00:21:38,333 --> 00:21:41,083 ഇനി ഒരു കോപ്പിനും എന്റെ കയ്യീന്ന് ചില്ലി കാശ് കിട്ടില്ല. 399 00:21:48,083 --> 00:21:52,083 10 മണിക്ക്. നിന്നെ കാണുന്നത് വരെ കാത്തിരിക്കാൻ വയ്യ! 💋 400 00:21:57,083 --> 00:22:00,083 പൊളി! 401 00:22:34,208 --> 00:22:36,333 കാർ! 402 00:23:04,125 --> 00:23:05,375 ഹേയ്! 403 00:23:05,458 --> 00:23:07,834 - അച്ഛമ്മ വന്നേ! - നിനക്കെന്താടാ വട്ടാണോ? 404 00:23:07,917 --> 00:23:10,625 കഴിഞ്ഞ തവണ നീയതിൽ കിടന്ന് ചാടിയപ്പോൾ പറ്റിയത് ഓർമ്മയുണ്ടോ? 405 00:23:10,709 --> 00:23:12,500 - എന്ത്? - നിന്റെ തലയിൽ മധുരനാരങ്ങയുടെ വലിപ്പത്തിൽ... 406 00:23:12,583 --> 00:23:14,083 ...ഒരു മുഴ വന്നു. 407 00:23:14,166 --> 00:23:16,083 ഇന്നാ, നിന്റെ പുതിയ പെറ്റിനു വേണ്ടി വാങ്ങിയതാണ്. 408 00:23:16,166 --> 00:23:19,667 വാ, വന്ന് നോക്ക്. 409 00:23:19,750 --> 00:23:21,834 ഇത് ശരിയാക്കാൻ ശിവാൻ നിന്നെ സഹായിക്കും. 410 00:23:21,917 --> 00:23:23,458 - ശിവാൻ? - എന്തേ? 411 00:23:23,542 --> 00:23:25,166 ഡ്റ്യൂവിനെ ഒന്ന് സഹായിക്കാവോ? 412 00:23:28,709 --> 00:23:30,208 വീണ്ടും എന്നെ പള്ളിയിലേക്ക് തിരിച്ചുകൊണ്ടുപോകാൻ വേണ്ടി... 413 00:23:30,291 --> 00:23:31,542 ...ഉപദേശിക്കാൻ വന്നതാണോ, ഡാനി? 414 00:23:31,625 --> 00:23:34,583 അല്ല, അല്ല. ആ പരിപാടിയൊക്കെ ഞാൻ എന്നേ നിർത്തി. 415 00:23:34,667 --> 00:23:36,041 അമ്മ അവനെ കാണുന്നുണ്ടോ? 416 00:23:36,125 --> 00:23:38,291 ഡൈവിംഗ് ബോർഡ് ആണെന്ന മട്ടിലാണ് അവൻ അതിൽ കിടന്ന് ചാടുന്നത്. 417 00:23:38,375 --> 00:23:41,709 ടേബിൾ ഡൈവിംഗ് ബോർഡ് അല്ല കേട്ടോ, ഡ്റ്യൂ. ഇനി ചാടരുത്. 418 00:23:43,709 --> 00:23:44,750 കോപ്പ്! 419 00:23:45,709 --> 00:23:48,041 നിനക്കെന്തു പറ്റി? 420 00:23:50,250 --> 00:23:52,291 ഫ്രെഡ്ഢി വീണ്ടും ബെത്തിയുടെ വീട്ടിൽ അതിക്രമിച്ചു കേറി. 421 00:23:53,959 --> 00:23:55,834 അവൻ ഉച്ചക്ക് ശേഷം അനാഥമന്ദിരത്തിൽ വന്നിരുന്നോ? 422 00:23:55,917 --> 00:23:58,500 ഡീക്കൻ മാർക്ക് അവന് വേണ്ടതെല്ലാം ചെയ്തുകൊടുത്തിട്ടുണ്ട്. 423 00:23:58,583 --> 00:24:01,583 പാവം ബെത്തി. അവളെങ്ങനെയാണാവോ ഇതൊക്കെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത്. 424 00:24:01,667 --> 00:24:03,208 എന്താ അവളുടെ അവസ്ഥ? 425 00:24:05,542 --> 00:24:07,500 അമ്മക്ക് പാർക്കിൻസൺസ്, 426 00:24:07,583 --> 00:24:09,500 സഹോദരൻ ഡിലോഡഡ് വാങ്ങാൻ വേണ്ടി... 427 00:24:09,583 --> 00:24:10,792 അവളുടെ മക്കളുടെ തൊണ്ട് വരെ പൊട്ടിക്കുന്നു. (വേദന ശമനത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മരുന്ന്) 428 00:24:10,875 --> 00:24:13,750 അവളുടെ ജീവിതത്തിൽ എവിടെയാണ് ദൈവമെന്ന്, അവൾ ആലോചിക്കുന്നുണ്ടാകും. 429 00:24:13,834 --> 00:24:15,667 ദൈവത്തെക്കുറിച്ചുള്ള അവളുടെ കാഴ്ചപ്പാടിനനുസരിക്കും. 430 00:24:15,750 --> 00:24:19,875 ദൈവത്തിലുള്ള വിശ്വാസം, 431 00:24:19,959 --> 00:24:22,959 ദൈവത്തിനെക്കാളേറെ നമ്മളെക്കുറിച്ച് തന്നെയാണ് നമുക്ക് പറഞ്ഞു തരിക, 432 00:24:24,291 --> 00:24:25,291 എന്നാണ് മെർട്ടൺ പറഞ്ഞിട്ടുള്ളത്. (സമൂഹശാസ്‌ത്രജ്ഞന്‍) 433 00:24:27,709 --> 00:24:31,375 നീ അൽത്താരയിൽ നിന്ന് സഭയോട് പ്രസംഗിക്കുമ്പോൾ, 434 00:24:32,458 --> 00:24:35,166 ആരും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ലെന്ന് എപ്പോഴെങ്കിലും തോന്നിയിട്ടുണ്ടോ? 435 00:24:35,250 --> 00:24:36,917 എന്നും തോന്നാറുണ്ട്. 436 00:24:38,709 --> 00:24:41,667 അമ്മയെന്തിനാ ഡ്രസ്സ് മാറ്റി ഒരുങ്ങി നിൽക്കുന്നേ? 437 00:24:41,750 --> 00:24:43,750 ഞാൻ കരുതി അമ്മ എന്റെ പ്രോഗ്രാമിന് വരുന്നില്ലെന്ന്. 438 00:24:47,083 --> 00:24:49,083 രാവിലെ ഫ്രാങ്ക് വിളിച്ചിരുന്നോ? 439 00:24:49,166 --> 00:24:51,500 ഞാൻ പെട്ടെന്ന് ഫോൺ കട്ടാക്കിയിരുന്നു. എന്തേ? 440 00:24:51,583 --> 00:24:54,125 അവൻ ഞങ്ങളെ എല്ലാവരെയും ക്ഷണിച്ചിട്ടുണ്ട്, 441 00:24:54,208 --> 00:24:56,458 ഫെയ്-യുമായിട്ടുള്ള അവന്റെ വിവാഹനിശ്ചയത്തിന്റെ ആഘോഷത്തിന്. 442 00:24:56,542 --> 00:24:59,417 - എന്ത്? - നിന്നോട് പറഞ്ഞെന്നാ ഞാൻ കരുതിയത്. 443 00:25:00,458 --> 00:25:01,500 പറഞ്ഞിട്ടില്ല. 444 00:25:03,333 --> 00:25:04,792 അമ്മ എന്നാ ഇത് അറിഞ്ഞത്? 445 00:25:05,625 --> 00:25:07,291 3 ആഴ്ചയായി. 446 00:25:08,291 --> 00:25:09,458 3 ആഴ്ചയോ? 447 00:25:09,542 --> 00:25:11,667 ഞാൻ നിരപരാധിയാണ്. ഞാനിന്ന് രാവിലെയാ അറിയുന്നത്. 448 00:25:11,750 --> 00:25:14,208 എന്നിട്ട്, അമ്മ-- എന്നിട്ട്, അമ്മ ഒന്നും പറഞ്ഞില്ലല്ലോ? 449 00:25:14,291 --> 00:25:16,792 - പറയാൻ, അതെന്റെ രഹസ്യമായിരുന്നില്ല. - ആയിരുന്നു, അമ്മേ. 450 00:25:16,875 --> 00:25:18,083 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മകളാണ്. 451 00:25:20,208 --> 00:25:22,709 - ഹേയ്, ഹെലൻ. - ഓഹ്, ഹേയ്, ഫ്രാങ്ക്. 452 00:25:22,792 --> 00:25:25,083 - കേറി വാ. - ഇതാ, ഡ്റ്യൂവിന്റെ ബാഗ്. 453 00:25:25,917 --> 00:25:28,792 പനിക്കൂർക്കയുണ്ടോ ഇവിടെ? 454 00:25:30,208 --> 00:25:32,834 ഓഹ്, നീ വന്നോ? 455 00:25:32,917 --> 00:25:34,959 എന്തെങ്കിലും ഏറ്റുപറയാനുണ്ടോ? 456 00:25:35,792 --> 00:25:38,667 ആഹ്, ഉണ്ട്. 457 00:25:38,750 --> 00:25:41,083 - ഞാനും, ഫെയ്-യും... ഞങ്ങൾ... - ഞാനവളോട് പറഞ്ഞു, ഫ്രാങ്ക്. 458 00:25:41,166 --> 00:25:42,458 ശരി. 459 00:25:43,625 --> 00:25:45,083 അറിയിച്ചതിൽ സന്തോഷം. 460 00:25:45,166 --> 00:25:47,875 ഞാൻ മൂന്നാല് തവണ വിളിച്ചിരുന്നു. 461 00:25:47,959 --> 00:25:49,417 നീ ഒറ്റ മുട്ടിൽ നിന്ന് പ്രൊപ്പോസ് ചെയ്‌തോ? 462 00:25:49,500 --> 00:25:51,417 കാരണം, നമ്മുടെ വിവാഹനിശ്ചയത്തിന് നീയതൊന്നും ചെയ്തില്ലായിരുന്നു. 463 00:25:51,500 --> 00:25:53,834 എനിക്കന്ന് 20 വയസ്സായിരുന്നു, മെയർ. 464 00:25:53,917 --> 00:25:55,542 പല കാര്യങ്ങളും ഞാൻ നല്ല രീതിയിൽ ചെയ്തിട്ടില്ല. 465 00:25:55,625 --> 00:25:57,625 അവൾ നല്ല പെണ്ണാണ്, ഫ്രാങ്ക്. 466 00:25:57,709 --> 00:26:00,959 - ഞങ്ങൾക്കെല്ലാവർക്കും ഫെയ്-യെ വളരെ ഇഷ്ടമാണ്. - എല്ലാവർക്കുമോ? 467 00:26:01,041 --> 00:26:02,792 - മെയർ. - എന്താ? 468 00:26:02,875 --> 00:26:04,583 അവൾ മര്യാദക്ക് എന്റെ മുഖത്തേക്കൊന്ന് നോക്കാറുപോലുമില്ല, അമ്മേ. 469 00:26:04,667 --> 00:26:06,250 ഞാനും നോക്കാറില്ലല്ലോ, 470 00:26:06,333 --> 00:26:07,500 ഞാൻ നിന്റെ കസിനല്ലേ? 471 00:26:11,291 --> 00:26:12,333 എന്താ? 472 00:26:13,917 --> 00:26:16,166 ഓഹ്. കൺഗ്രാജുലേഷൻസ്. 473 00:26:17,166 --> 00:26:18,333 താങ്ക്സ്, മെയർ. 474 00:26:20,542 --> 00:26:22,208 ശരി, ഞാൻ പോകുവാണ്. 475 00:26:23,166 --> 00:26:24,875 പനിക്കൂർക്ക എടുക്കാൻ മറന്നു. 476 00:26:29,417 --> 00:26:31,083 ശരി, കാണാം. 477 00:26:31,166 --> 00:26:32,917 - ഞങ്ങളങ്ങ് എത്തിയേക്കാം. - കാണാം, ഫ്രാങ്ക്. 478 00:26:33,000 --> 00:26:35,166 ശരി, ബൈ. 479 00:26:35,250 --> 00:26:36,375 ബൈ. 480 00:26:38,166 --> 00:26:40,125 വേറെ എത്രയോ വീടുകളുണ്ടായിട്ടും, 481 00:26:40,208 --> 00:26:42,208 എന്റെ വീടിന്റെ നേരെ മുൻപിലുള്ള വീടേ അവന് വാങ്ങാൻ കണ്ടൊള്ളൂ. 482 00:26:42,291 --> 00:26:44,875 - കുഴപ്പമില്ലാത്ത വിലക്ക് കിട്ടിയെന്നാ കേട്ടത്. - മ്മ്... ഹ്മ്... 483 00:26:44,959 --> 00:26:46,834 എന്ന് മുതലാ അവൻ വല്യ കുക്ക് ആയത്? 484 00:26:46,917 --> 00:26:50,583 അവന്റെ നല്ല ഗുണങ്ങൾ കണ്ടെത്തുന്ന ഒരു നല്ല പെണ്ണിനെയായിരുന്നു അവന് വേണ്ടത്. 485 00:27:02,333 --> 00:27:03,375 ശിവാൻ? 486 00:27:04,625 --> 00:27:06,667 - ശിവാൻ? - ആഹ്, എന്തേ? 487 00:27:06,750 --> 00:27:09,083 ഇന്ന് രാവിലെ ഡ്റ്യൂവിന്റെ സ്‌കൂളിൽ നിന്ന്... 488 00:27:09,166 --> 00:27:10,542 ...ഒരു ഈമെയിൽ വന്നിരുന്നു. 489 00:27:10,625 --> 00:27:12,291 നാളത്തെ എന്തോ ഒരു പ്രോഗ്രാമിനെ കുറിച്ച്. 490 00:27:12,375 --> 00:27:15,083 ആഹ്, ഞാനവന്റെ റെക്കോർഡർ ശരിയാക്കുവാണ്. 491 00:27:17,458 --> 00:27:19,041 അവനത് വായിക്കാനറിയുവോ? 492 00:27:19,125 --> 00:27:22,000 ശിവാൻ, എന്റെ അക്വാറിയം ഒന്ന് ശരിയാക്കിത്തരുവോ? 493 00:27:22,083 --> 00:27:23,583 ആഹ്, ഒരു മിനുട്ട്, ഡ്റ്യൂ. 494 00:27:23,667 --> 00:27:25,000 ആഹ്, അമ്മേ. അവന് വായിക്കാനറിയാം. 495 00:27:25,083 --> 00:27:26,834 അതിലേക്ക് ഊതുക, വിരലുകൾ അനക്കുക... 496 00:27:26,917 --> 00:27:28,166 ...സുന്ദരനായിട്ടിരിക്കുക. അവൻ ചെയ്‌തോളും. 497 00:27:28,250 --> 00:27:31,375 - ശിവാൻ! - ആഹ്, ഒരു മിനുട്ട്. 498 00:27:31,458 --> 00:27:33,041 എന്താ? 499 00:27:33,125 --> 00:27:34,834 നിന്റെ അച്ഛന്റെയും, ഫെയ്-യുടെയും കാര്യം അറിയാവോ? 500 00:27:34,917 --> 00:27:38,083 ആഹ്, അറിയാം അമ്മേ. ഞാനാണ് എല്ലാം പ്ലാൻ ചെയ്യാൻ സഹായിച്ചത്. 501 00:27:40,583 --> 00:27:42,667 അപ്പൊ, അവൻ പെട്ടെന്ന് വലിയൊരു കുക്ക് ആയപ്പൊ, 502 00:27:42,750 --> 00:27:44,333 ഇന്ന് എല്ലാവരും അവിടെപ്പോയി അത്താഴം കഴിക്കുന്നുണ്ട്, 503 00:27:44,417 --> 00:27:46,417 എന്റെ പ്രോഗ്രാമിന് ആരും വരുന്നില്ല, അല്ലേ? 504 00:27:46,500 --> 00:27:48,959 ഞങ്ങൾ വരണ്ടെന്ന് അമ്മ തന്നെയല്ലേ പറഞ്ഞത്. 505 00:27:49,041 --> 00:27:51,291 അന്ന് രാത്രി അത്താഴം കഴിക്കുമ്പോൾ... 506 00:27:51,375 --> 00:27:52,792 ...പറഞ്ഞ വിഡ്ഢിത്തം ഓർക്കുന്നില്ലേ? 507 00:27:58,375 --> 00:27:59,917 ആപ്ളിക്കേഷൻസിന്റെ കാര്യം എന്തായി? 508 00:28:00,000 --> 00:28:02,375 ജനുവരി 15 വരെ സമയമുണ്ട്. 509 00:28:02,458 --> 00:28:05,166 - ഇന്ന് 10 ആയി, ശിവാൻ. - ഇന്ന് 10 ആണെന്നും, 510 00:28:05,250 --> 00:28:07,625 15 നു മുൻപ് പോസ്റ്റ്മാർക്ക് ചെയ്യണമെന്നും എനിക്കറിയാം. 511 00:28:09,208 --> 00:28:12,208 അതിന് മുൻപ് ചെയ്യ്, കേട്ടോ? 512 00:28:12,291 --> 00:28:14,208 ഞാൻ നിന്നെ ഗാർഡ്നർ അക്കാഡമിയിലേക്ക് അയക്കുന്നതിനു ഒരു കാരണമുണ്ട്. 513 00:28:14,291 --> 00:28:15,375 എനിക്ക് സ്‌കോളർഷിപ്പ് കിട്ടിയതുകൊണ്ടല്ലേ? 514 00:28:15,458 --> 00:28:17,792 നിന്റെ അച്ഛനും എനിക്കൊന്നുമില്ലായിരുന്ന... 515 00:28:17,875 --> 00:28:19,667 ...അവസരങ്ങൾ നിങ്ങൾക്കിപ്പൊ ഉണ്ട്. 516 00:28:19,750 --> 00:28:21,709 അച്ഛനിപ്പൊ നല്ല നിലയിലാണ്, 517 00:28:21,792 --> 00:28:24,500 പ്രത്യേകിച്ച്, അച്ഛനും ഫെയ്-യും ഇപ്പൊ നിയമപരമായി വിവാഹിതരായി. 518 00:28:25,458 --> 00:28:29,417 കലവധി തീരുന്നതിനു മുൻപ് അത് ചെയ്യ്, കേട്ടോ? 519 00:28:29,500 --> 00:28:32,083 ഒരു പത്ത് പതിനഞ്ചു കൊല്ലമെല്ലാം കഴിഞ്ഞ്, ഒരു ജോലിയൊക്കെയായി... 520 00:28:32,166 --> 00:28:33,834 - ...ഇവിടുന്ന് മാറി സന്തോഷത്തോടെ ജീവിക്കുമ്പൊ... - ഇല്ല, എന്റെ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ ഞാൻ... 521 00:28:33,917 --> 00:28:36,500 - ...അമ്മയോടൊപ്പം ഇവിടെ താമസിക്കാനാ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്. - ...നീയെനിക്ക് നന്ദി പറയും. 522 00:28:36,583 --> 00:28:39,291 അതുകൊണ്ട്, അതൊന്നും നശിപ്പിക്കാൻ ശ്രമിക്കാതെ. 523 00:29:17,375 --> 00:29:18,667 ആള് ക്യൂട്ടല്ലേ? 524 00:29:19,375 --> 00:29:21,250 ഹോട്ടാണ്! 525 00:29:21,333 --> 00:29:22,792 സോറി. എന്താ? അവൻ ഹോട്ടാണ്. 526 00:29:23,792 --> 00:29:25,667 നിനക്കിവനെ എത്രനാളായിട്ട് അറിയാം? 527 00:29:26,709 --> 00:29:28,250 3 ആഴ്ചയായി ഞങ്ങൾ പരസ്പരം... 528 00:29:28,333 --> 00:29:29,750 ...മെസേജ് അയക്കാൻ തുടങ്ങിയിട്ട്. 529 00:29:31,583 --> 00:29:33,625 ഒരു ദിവസം രാത്രി അവനെന്നോട് എന്താ പറഞ്ഞതെന്ന് അറിയുവോ? 530 00:29:33,709 --> 00:29:35,333 എന്താ പറഞ്ഞത്? 531 00:29:35,417 --> 00:29:39,250 ഞാൻ വീണ്ടും ഡാൻസ് ചെയ്യണമെന്ന്. 532 00:29:41,291 --> 00:29:44,834 അത് കേട്ടപ്പോൾ, സത്യമായിട്ടും എനിക്ക് കരച്ചിൽ വന്നു, 533 00:29:44,917 --> 00:29:48,667 നിനക്കറിയാല്ലോ, ഞാൻ ഡാൻസ് എത്രത്തോളം മിസ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ടെന്ന്, 534 00:29:48,750 --> 00:29:51,125 ഞാനും എന്റെ അമ്മയും... 535 00:29:51,208 --> 00:29:52,583 ...ഒരുമിച്ച് ചെയ്തിരുന്ന കാര്യവുമാണത്. 536 00:29:52,667 --> 00:29:55,959 - എവിടെവെച്ചാ നിങ്ങൾ കാണുന്നത്? - ഷാർപ്സ് വുഡ്സിൽ വെച്ച്. 537 00:29:57,250 --> 00:29:59,375 കാര്യമായിട്ടാണോ? 538 00:29:59,458 --> 00:30:02,834 എറിൻ, ആ ബ്രയാനയും അവളുടെ വാലുകളും അവിടെ ഉണ്ടാകുമെന്ന് നിനക്കറിയാവുന്നതല്ലേ? 539 00:30:02,917 --> 00:30:04,291 അവളിന്ന് രാവിലെ ഡിലന്റെ കൂടെ വന്നിരുന്നു, 540 00:30:04,375 --> 00:30:08,166 എന്നിട്ട് അവന് മെസേജ് അയച്ചതിന് എന്റെ മെക്കട്ട് കേറി. 541 00:30:08,250 --> 00:30:10,959 - നീ അവന് മെസേജ് ചെയ്‌തോ? - ഇല്ല. 542 00:30:12,625 --> 00:30:13,792 ചിലപ്പൊ ചെയ്തിട്ടുണ്ടാകും. 543 00:30:13,875 --> 00:30:15,750 എറിൻ. എന്റെ കർത്താവേ! 544 00:30:15,834 --> 00:30:19,750 എനിക്ക് ഒരു ദിവസം രാത്രി വല്ലാത്ത ഏകാന്തത അനുഭവപ്പെട്ടപ്പോൾ, 545 00:30:19,834 --> 00:30:21,125 ബ്രെണ്ടനും റിപ്ലൈ തരുന്നില്ലായിരുന്നു. 546 00:30:21,208 --> 00:30:23,500 അപ്പൊ, ഞാൻ ഡിലന് ഒരു മെസേജെങ്ങാണ്ട് അയച്ചിരുന്നു. 547 00:30:23,583 --> 00:30:25,083 എന്താ അയച്ചത്? 548 00:30:26,834 --> 00:30:30,125 "നമ്മൾ നിന്റെ വീടിന്റെ മാളികപ്പുരയിലൂടെ... 549 00:30:30,208 --> 00:30:32,709 ...ശബ്ദമുണ്ടാക്കാതെ നടക്കുന്നത് ഞാൻ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ട്." 550 00:30:32,792 --> 00:30:35,125 - അങ്ങനെ എന്തോ ഒരു മണ്ടത്തരമായിരുന്നു. - അയ്യേ! 551 00:30:38,417 --> 00:30:41,041 നിങ്ങൾക്ക് വേറെവിടെയെങ്കിലും വെച്ചു കണ്ടൂടെ? 552 00:30:41,125 --> 00:30:42,667 എനിക്കറിയില്ല... ഞാനായിരുന്നേൽ, 553 00:30:42,750 --> 00:30:44,709 ആ ബ്രയാനയുടെ അടുത്തേക്കേ പോകില്ലായിരുന്നു. 554 00:30:44,792 --> 00:30:47,542 അത് കുഴപ്പമില്ല. ഞങ്ങൾ നേരം വെളുക്കുവോളം അവിടെ നിൽക്കാനൊന്നും പോണില്ല. 555 00:30:47,625 --> 00:30:49,542 അതുമല്ല, വേറൊരുത്തന്റെ കൂടെ എന്നെ കണ്ടാൽ, 556 00:30:49,625 --> 00:30:51,250 അവളൊന്നും ചെയ്യുകയൊന്നുമില്ല. 557 00:30:53,458 --> 00:30:55,375 എന്നെയോർത്ത് ഒന്ന് സന്തോഷിക്കെടീ. 558 00:30:55,458 --> 00:30:57,792 ഞാനൊരു ഡേറ്റിന് പോകുവാണ്. 559 00:31:02,709 --> 00:31:03,834 അമ്മേ? 560 00:31:04,709 --> 00:31:06,083 എന്താ, മോളേ? 561 00:31:06,166 --> 00:31:07,625 ഒന്നിങ്ങോട്ട് വരാവോ? 562 00:31:11,542 --> 00:31:12,875 എന്താ മോളേ? 563 00:31:12,959 --> 00:31:15,000 എറിൻ ഇന്ന് രാത്രി ഒരു ഡേറ്റിന് പോകുന്നുണ്ട്. 564 00:31:15,083 --> 00:31:18,583 - അമ്പടീ! - ആഹ്. 565 00:31:18,667 --> 00:31:21,959 ബാത്‌റൂമിൽ നിന്ന് എന്റെ മേക്കപ്പ് കെയ്‌സ് എടുത്തോണ്ട് വാ. വന്നേ. 566 00:31:22,041 --> 00:31:25,417 ഇത് കഴിയുമ്പൊ അവൻ നിന്നെ തിരിച്ചറിയാനേ പോകുന്നില്ല. 567 00:31:27,417 --> 00:31:29,625 ആ ആമക്കുട്ടിയെ എവിടുന്നാ കിട്ടിയേ, ഡ്റ്യൂ? 568 00:31:29,709 --> 00:31:30,917 അരുവിയിൽ നിന്ന്. 569 00:31:31,000 --> 00:31:32,417 പേരുവെച്ചോ അതിന്? 570 00:31:32,500 --> 00:31:34,750 ഇപ്പൊ വാട്ടർ മെലനും, റെയിൻബോയുമാണ്... 571 00:31:34,834 --> 00:31:36,750 ...മുന്നിട്ടു നിൽക്കുന്നത്. 572 00:31:36,834 --> 00:31:39,250 ഫാർട്ട് സ്മെല്ലറും. (വളി മണക്കുന്നവൻ) 573 00:31:39,333 --> 00:31:41,291 അയ്യേ! 574 00:31:41,375 --> 00:31:44,875 ചീത്ത സംസാരമെല്ലാം നിർത്ത്, ഡ്റ്യൂ. 575 00:31:45,834 --> 00:31:48,417 വേണ്ട, വേണ്ട. നമ്മളൊരു പാർട്ടിക്ക് പോകുവാണ്. 576 00:31:48,500 --> 00:31:50,083 - എത്തിയല്ലോ. - ഹേയ്, ഹെലൻ. 577 00:31:50,166 --> 00:31:52,083 - ഹേയ്! - ഈശോയേ! 578 00:31:52,166 --> 00:31:53,875 - ഹേയ്, ബഡി. - ഡാ ചെക്കാ. 579 00:31:54,000 --> 00:31:56,417 കേറിവാ! 580 00:31:59,125 --> 00:32:01,166 ഫാദർ ഡാൻ, ഇന്ന് രാത്രി ഇവിടെ കാണില്ലേ? 581 00:32:01,250 --> 00:32:02,959 - ഓഹ്, പിന്നെ... - എനിക്ക് കാത്തിരിക്കാൻ വയ്യ! 582 00:32:03,041 --> 00:32:05,125 ആഹ്, അതെ, അതെ. 583 00:32:05,208 --> 00:32:06,458 ഞങ്ങൾ അകത്തേക്ക് വരാം. 584 00:32:06,542 --> 00:32:08,125 അയ്യോ! 585 00:32:08,208 --> 00:32:09,166 ഹേയ്, മുത്തേ. 586 00:32:09,250 --> 00:32:10,792 - സുന്ദരിയായിട്ടുണ്ടല്ലോ. - താങ്ക് യൂ. 587 00:32:10,875 --> 00:32:12,583 ഹേയ്, ഗേബ്ഹർട്ട്. എന്ത് നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുവാ? 588 00:32:12,667 --> 00:32:15,041 നാളെ എന്റെ കസിൻ... 589 00:32:15,125 --> 00:32:16,166 ...നമുക്കുള്ള മരുന്ന് മേടിക്കാൻ പോകും. 590 00:32:16,250 --> 00:32:17,375 - ഓഹ്. - ഓക്കെ. 591 00:32:17,458 --> 00:32:19,417 കഴിഞ്ഞ പ്രാവശ്യം വാങ്ങിയതൊഴിച്ച് വേറെ എന്തുമായിക്കോട്ടെ. 592 00:32:19,500 --> 00:32:20,583 ഔ..! 593 00:32:20,667 --> 00:32:22,000 നീ റാസ്ത റീസെസിന്റെ ആളല്ലായിരുന്നോ? (മയക്കുമരുന്ന് ചേർത്ത ഒരു പലഹാരം) 594 00:32:22,083 --> 00:32:24,291 എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലായിരുന്നു, ബെക്കക്ക് പിടിച്ചിട്ടില്ല. 595 00:32:24,375 --> 00:32:26,583 - ഹേയ്, അത് വെറും കൂതറ സാധനമായിരുന്നു. - അല്ല. 596 00:32:26,667 --> 00:32:29,792 എഴുപതെണ്ണമെല്ലാം കഴിക്കുന്നത് നല്ലതല്ലായിരിക്കാം. 597 00:32:29,875 --> 00:32:32,208 അല്ലെങ്കിൽ ഗേബ്ഹർട്ട് കൊണ്ടുവന്നത് പഴയതായിരിക്കും. 598 00:32:32,291 --> 00:32:36,166 പഴയതോ? എന്റെ കസിൻ നല്ല സാധനമാണ്-- 599 00:32:36,250 --> 00:32:38,417 - കഞ്ചാവിന്റെ കാര്യത്തിൽ അവൻ പുലിയാണ്. - പുലിയാണോ? വോവ്! 600 00:32:38,500 --> 00:32:39,917 ഞാൻ കരുതി അവൻ വെറുമൊരു ഊളയായിരിക്കുമെന്ന്. 601 00:32:40,000 --> 00:32:41,834 - ബെക്ക. - നീ വല്യ പോപ്പ് സ്റ്റാർ ആകാൻ നോക്കുവാണോ? 602 00:32:41,917 --> 00:32:42,792 - ബെക്ക? ബെക്ക, ബെക്ക. - ക്ഷമിക്കണം, കഞ്ചാവിന്റെ കാര്യത്തിൽ... 603 00:32:42,792 --> 00:32:43,667 ...എന്നെത്തോൽപ്പിക്കാൻ ആർക്കും കഴിയില്ല. 604 00:32:43,750 --> 00:32:45,250 കഞ്ചാവൊക്കെ ഞാൻ ഒരുപാട്‌ ഉപയോഗിച്ചിട്ടുള്ളതാണ്. 605 00:32:45,333 --> 00:32:47,041 - അത് വെറും കൂതറ സാധനമായിരുന്നു. - നീയൊന്ന് അടങ്ങ്. 606 00:32:47,125 --> 00:32:49,333 - നിർത്ത്. ചുമ്മാതിരിയെടീ! - ഞാൻ ചുമ്മാതെ തന്നെയാണ് ഇരിക്കുന്നത്! 607 00:32:49,417 --> 00:32:50,834 ശ്വാസമെടുക്ക്! 608 00:32:50,917 --> 00:32:53,166 അടുത്ത പ്രാവശ്യം, ഒരു ബാഗ് മുഴുവനൊന്നും കഴിക്കാൻ പാടില്ല കേട്ടോ? 609 00:32:53,250 --> 00:32:54,375 ശരി, താങ്ക് യൂ, അമ്മച്ചീ. 610 00:32:54,458 --> 00:32:56,709 - ഐ ലവ് യൂ. - ആഹ്, താങ്ക് യൂ. ലവ് യൂ ടൂ. 611 00:32:56,792 --> 00:33:00,208 ഹേയ്. 612 00:33:00,291 --> 00:33:02,333 - വേണോ? - ആഹ്. താങ്ക് യൂ, മുത്തേ. 613 00:33:08,250 --> 00:33:09,542 അമ്മയെവിടെ? 614 00:33:09,625 --> 00:33:11,542 ഇന്ന് രാത്രി അമ്മയെക്കുറിച്ചോർത്ത് വിഷമിക്കണ്ട, അച്ഛാ. 615 00:33:11,625 --> 00:33:13,458 ലോറിയുടെ കൂടെ ഗെയിമിന് പോകുവാണ്. 616 00:33:13,542 --> 00:33:15,333 അമ്മയുടെ എല്ലാ ഫ്രണ്ട്സും അവിടെയുണ്ടാകും. 617 00:33:15,417 --> 00:33:18,375 ഒരു ഹീറോയാകുന്നതിനേക്കാൾ, മെയർ ശീഹൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന വേറൊന്നുമില്ല. 618 00:33:19,458 --> 00:33:21,041 അകത്തും കുറച്ച് ഡയറ്റ് കോക്ക് കൊടുക്കാവോ? (ഷുഗറും കലോറിയും ഇല്ലാത്ത കൊക്കക്കോള) 619 00:33:21,125 --> 00:33:23,625 ദാ വന്നല്ലോ! 620 00:33:23,709 --> 00:33:25,792 വൂ, വൂ, വൂ! 621 00:33:27,000 --> 00:33:30,709 - കിസ്സ് ചെയ്യ്, കിസ്സ് ചെയ്യ്, കിസ്സ് ചെയ്യ്. - കമോൺ! 622 00:33:35,458 --> 00:33:36,792 ഒരു പാട്ട് കേൾക്കണമല്ലോ. 623 00:33:36,875 --> 00:33:40,542 - ദാ പിടിച്ചോ. - ആഹ്, പിന്നല്ലാ! 624 00:34:13,667 --> 00:34:15,166 - ലോർ? - താഴേക്ക് വാ. 625 00:34:15,250 --> 00:34:17,041 - ഹേയ്, റയാൻ. - ഹായ്‌. 626 00:34:17,125 --> 00:34:18,583 എന്ത് ചെയ്യുവാ? 627 00:34:18,667 --> 00:34:21,542 - ഇന്നും ഹോംവർക്ക് ചെയ്യുവാണോ? - അതെ. 628 00:34:21,625 --> 00:34:23,000 ഇത് വെള്ളിയാഴ്ച രാത്രിയാടാ. 629 00:34:23,083 --> 00:34:24,792 എനിക്ക് എല്ലാം പെട്ടെന്ന് ചെയ്തു തീർക്കുന്നതാണ് ഇഷ്ടം. 630 00:34:24,875 --> 00:34:27,208 ശരി. 631 00:34:27,291 --> 00:34:30,208 ഇടക്കിടക്ക് ഒരു ചെറിയ ബ്രേക്ക് ഒക്കെ എടുക്കണം കേട്ടോ? 632 00:34:32,208 --> 00:34:35,750 - ഹേയ്, മൊയ്റ മോളേ. - ഹായ്‌, മെയർ. 633 00:34:35,834 --> 00:34:36,834 ഹായ്‌. 634 00:34:37,709 --> 00:34:40,083 സ്‌കൂളിൽ നിന്ന് ആരെങ്കിലും മോളോട് മോശമായി പെരുമാറുന്നുണ്ടോ? 635 00:34:40,166 --> 00:34:41,792 ഇല്ല. 636 00:34:41,875 --> 00:34:44,959 ഹ്മ്... മോള് നുണ പറയുകയല്ലെന്ന് കരുതുന്നു. 637 00:34:45,041 --> 00:34:47,291 അല്ല, എല്ലാവരും നല്ല രീതിയിലാണ് പെരുമാറാറ്. 638 00:34:47,375 --> 00:34:50,208 അങ്ങനെയല്ലെങ്കിൽ, 639 00:34:50,291 --> 00:34:52,417 ചേച്ചിക്ക് അവിടെ വന്ന് അവരെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യേണ്ടി വരും. 640 00:34:52,500 --> 00:34:55,458 കേട്ടോ? 641 00:34:55,542 --> 00:34:57,333 - ഹേയ്, മെയർ. - ഹേയ്. 642 00:34:57,417 --> 00:34:59,375 നിനക്കറിയാവോ കല്ല്യാണ നിശ്ചയത്തിന്റെ കാര്യം? 643 00:35:00,083 --> 00:35:01,291 ഇനിയിപ്പൊ എന്നാ ചെയ്യും? 644 00:35:01,375 --> 00:35:03,458 നീയൊരു പെരും നുണയനാണ്, ജോൺ. 645 00:35:03,542 --> 00:35:06,959 അവന് തന്നെ നിന്നോട് പറയണമെന്ന്, ഫ്രാങ്ക് പറഞ്ഞതുകൊണ്ടാണ്. 646 00:35:07,041 --> 00:35:08,083 അവൻ പറഞ്ഞില്ല. 647 00:35:08,166 --> 00:35:10,250 ഒരു മണിക്കൂറ് മുൻപ് എന്റെ അമ്മേടെ വായിൽ നിന്നാണ് ഞാനത് കേട്ടത്. 648 00:35:10,333 --> 00:35:14,000 ആഹ്, തുടങ്ങിയല്ലോ. നീ ഓക്കെയല്ലേ? 649 00:35:15,542 --> 00:35:16,542 പിന്നല്ലാ..! 650 00:35:18,250 --> 00:35:19,875 എന്നാ പിന്നേ... 651 00:35:19,959 --> 00:35:22,750 ഞങ്ങൾ ഫ്രാങ്കിന്റെ വീട്ടിലോട്ട് പോകുവാണ്. 652 00:35:23,583 --> 00:35:24,667 പ്രോഗ്രാം ഉഷാറാക്ക്, മെയർ. 653 00:35:24,750 --> 00:35:26,667 - രണ്ടെണ്ണം അടിക്ക്. - അടിക്കാം. 654 00:35:26,750 --> 00:35:29,417 - ഐ ലവ് യൂ. - ലവ് യൂ. പൊളിക്ക്. 655 00:35:30,458 --> 00:35:31,750 വാ. 656 00:35:31,834 --> 00:35:32,917 - ബൈ, അമ്മേ. - ഗുഡ്ബൈ. 657 00:35:33,000 --> 00:35:34,625 - ബൈ, അമ്മേ. - അടിച്ചു പൊളിക്ക്! 658 00:35:38,375 --> 00:35:41,709 - എന്നിട്ട്... - ആഹ്. 659 00:35:41,792 --> 00:35:44,166 - ആരൊക്കെ വരുന്നുണ്ട്? - എല്ലാവരും ഉണ്ടാകും. 660 00:35:44,250 --> 00:35:45,291 പൊളി. 661 00:35:45,375 --> 00:35:46,834 സ്റ്റെയ്സി അരിസോണയിൽ നിന്ന് ഫ്ലൈറ്റ് പിടിച്ചു വരെ വരുന്നുണ്ട്. 662 00:35:46,917 --> 00:35:48,333 അവൾ സാൻ ഡിയേഗോയിലാണെന്നാണ് ഞാൻ കരുതിയത്. 663 00:35:48,417 --> 00:35:50,166 മ്മ്... അല്ല. അവൾ മൂന്നാമതും കെട്ടി. 664 00:35:50,250 --> 00:35:52,375 അവളുടെ കല്യാണത്തിന്റെ മുൻപുള്ള പാർട്ടിക്ക് പോയി... 665 00:35:52,458 --> 00:35:53,959 ...എനിക്ക് ഫുഡ് പോയ്‌സണടിച്ചത് ഓർക്കുന്നില്ലേ? 666 00:35:54,041 --> 00:35:55,834 - ജമ്പോ ശ്രിമ്പ്. (വലിയ ചെമ്മീൻ) - ജമ്പോ ശ്രിമ്പ്. 667 00:35:55,917 --> 00:35:57,959 - മ്മ്... - അറപ്പാകുന്നു. 668 00:35:58,041 --> 00:36:01,875 ഇന്ന് രാവിലത്തെ ന്യൂസിൽ ഡൗണിനെ കണ്ടായിരുന്നോ? 669 00:36:01,959 --> 00:36:05,041 ആഹ്. നീയതിന് വേറെ വ്യാഖ്യാനങ്ങളൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ലെന്നാണ് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നത്. 670 00:36:05,125 --> 00:36:08,333 അത് നിന്നെ കുറിച്ചല്ല, അവൾക്ക് അവളുടെ മകളെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ട്, അത്രേ ഒള്ളൂ. 671 00:36:08,417 --> 00:36:10,125 - എനിക്കറിയാം, പക്ഷെ... - നിനക്കറിയാല്ലോ, മെയർ... 672 00:36:10,208 --> 00:36:13,291 അവളുടെ ക്യാൻസർ ട്രീറ്റ്മെന്റ് നടന്നുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 673 00:36:14,875 --> 00:36:16,375 ആഹ്. 674 00:36:16,458 --> 00:36:18,458 നീയായതുകൊണ്ട് പറയുകയാണ്, ലോർ. 675 00:36:20,041 --> 00:36:23,041 നമ്മളവളെ ഒരിക്കലും കണ്ടെത്താൻ പോകുന്നില്ല. ഒരിക്കലും. 676 00:36:23,125 --> 00:36:26,417 അവൾ മഹാസാഗരത്തിൽ വീണ ഒരു ചെറിയ കല്ലുപോലെയാണ്. 677 00:36:26,500 --> 00:36:29,083 ആഹ്, ഞാനാരോടും പറയില്ല. 678 00:36:30,625 --> 00:36:32,500 7:35 ആയി. പോകാം. 679 00:36:35,250 --> 00:36:37,583 അവിടെ ഡ്രിങ്ക് കിട്ടുവോ? 680 00:36:37,667 --> 00:36:38,917 സൽക്കാരം വല്ലോം ഉണ്ടോ അവിടെ? 681 00:36:39,000 --> 00:36:40,917 എനിക്കറിഞ്ഞൂടാ, 682 00:36:41,000 --> 00:36:43,792 അതുകൊണ്ട്, നീ കുടിച്ചോ, വണ്ടി ഞാനോടിച്ചോളാം. 683 00:36:44,166 --> 00:36:45,166 അത് പൊളിക്കും. 684 00:36:49,875 --> 00:36:51,917 ഓഹ്! 685 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 എല്ലാവരും സുഖമായിട്ടിരിക്കുന്നോ? 686 00:36:59,291 --> 00:37:02,750 നമ്മുടെ സ്റ്റേറ്റ് ചാമ്പ്യൻഷിപ്പ് സീസണിലെ, ഈസ്റ്റ് ടൗൺ സ്പോർട്ട്സ് ഹിസ്റ്ററിയിലെ തന്നെ... 687 00:37:02,834 --> 00:37:04,834 ...ഏറ്റവും അഭിമാനകരമായ നിമിഷത്തിന്റെ ഇരുപത്തി അഞ്ചാം വാർഷികം... 688 00:37:04,917 --> 00:37:08,000 ...ആഘോഷിക്കാൻ ഇവിടെ എത്തിച്ചേർന്നിരിക്കുന്ന എല്ലാവർക്കും... 689 00:37:08,083 --> 00:37:10,750 ...നന്ദി പറയാൻ ഞാനീ അവസരം വിനിയോഗിക്കുന്നു. 690 00:37:10,834 --> 00:37:13,166 ഒരു ഗോൾഫ് കോഴ്‌സിൽ താമസിക്കാനുള്ള പ്രായമൊന്നും... 691 00:37:13,250 --> 00:37:15,500 എനിക്കായിട്ടുണ്ടെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല. കാരണം-- 692 00:37:15,583 --> 00:37:16,750 ഹേയ്. 693 00:37:16,834 --> 00:37:18,583 പക്ഷെ, എല്ലാ സൗകര്യങ്ങളും ഉണ്ടാകും. 694 00:37:18,667 --> 00:37:21,041 നിങ്ങൾ അങ്ങോട്ടൊക്കെ ഒന്ന് വരണം. 695 00:37:21,125 --> 00:37:23,250 മെയർ, ഞങ്ങടെ വീട്ടിൽ ഒരുപാട് മുറികളുണ്ട്. ലോർ, നീ വന്നിട്ടുള്ളതല്ലേ? 696 00:37:23,333 --> 00:37:25,625 - അതെ, അടിപൊളിയാണ്. - 10 ബെഡ്‌റൂമുകൾ. 697 00:37:25,709 --> 00:37:27,500 - വോവ്! - ഒരു സീറോ എഡ്ജ് പൂൾ. 698 00:37:27,583 --> 00:37:29,917 - വോവ്, അടിപൊളി. - ഫെബ്രുവരിയിലോ, മാർച്ചിലോ ഒക്കെ വരണം. 699 00:37:30,000 --> 00:37:31,917 ഒരു മൂന്നാല് ദിവസത്തേക്ക് ഈ തണുപ്പീന്നെല്ലാം രക്ഷപ്പെടാല്ലോ. 700 00:37:32,000 --> 00:37:34,417 ആഹ്, നമുക്ക് ആലോചിക്കാം. 701 00:37:34,500 --> 00:37:36,291 ലോർ, കല്യാണത്തിന് നമ്മൾ എന്നാ പൊളിയാ പൊളിച്ചതെന്ന് ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 702 00:37:36,375 --> 00:37:38,583 - അതൊരു അടിപൊളി വീക്കെന്റ് തന്നെ ആയിരുന്നു. - ഇവളത് ശരിക്ക് എൻജോയ് ചെയ്തിരുന്നു. 703 00:37:38,667 --> 00:37:40,625 എപ്പൊ നോക്കിയാലും ഇവളാ കല്യാണത്തെ കുറിച്ച് സംസാരിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കും. 704 00:37:40,709 --> 00:37:43,083 ആ കിടിലൻ ജമ്പോ ശ്രിമ്പിനെക്കുറിച്ച്. 705 00:37:43,166 --> 00:37:45,417 - നമ്മുടെ വരി അതാണെന്നു തോന്നുന്നു. - "കിടിലൻ ജമ്പോ ശ്രിമ്പ്" എന്നാണവൾ പറഞ്ഞത്. 706 00:37:45,500 --> 00:37:46,625 പോകാം. 707 00:37:46,709 --> 00:37:48,792 - അല്ലേ, ലോർ? - അതെ, അത് നല്ല ടേസ്റ്റുണ്ടായിരുന്നു. 708 00:37:48,875 --> 00:37:51,333 - നിനക്ക് ചെമ്മീൻ ഭയങ്കര ഇഷ്ടമാണ്, ഓർമ്മയുണ്ടോ? - ഞാൻ ഇനി നിന്നോട് മിണ്ടില്ല. 709 00:37:51,417 --> 00:37:54,375 നിനക്കെന്നെ ഇഷ്ടമാണ്. നിനക്കെന്നെ ഒടുക്കത്തെ ഇഷ്ടമാണ്. 710 00:37:59,792 --> 00:38:02,166 എല്ലാവരും അവരെ ഇങ്ങോട്ട് വിളിക്കാൻ എന്നെ സഹായിക്കൂ, 711 00:38:03,417 --> 00:38:04,458 ബെത്ത് ഹാൻലൺ. 712 00:38:07,125 --> 00:38:09,291 രാവിലെ നിന്നെ ടീവിയിൽ കണ്ടിരുന്നു, ഡൗൺ. 713 00:38:09,375 --> 00:38:11,125 സ്റ്റെയ്സി വുഡ്ലീ. 714 00:38:11,208 --> 00:38:12,333 ഞാനെന്റെ ജോലി ചെയ്യുന്നില്ലെന്ന് നിനക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 715 00:38:12,333 --> 00:38:13,458 നീ ആദ്യം വരേണ്ടത് എന്റെ അടുത്തേക്കാണ്. 716 00:38:13,542 --> 00:38:15,667 ഞാൻ നിന്നെ ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടില്ല, മെയർ. എന്റെ മകളെ കണ്ടെത്തണമെന്നേ എനിക്കൊള്ളൂ. 717 00:38:15,750 --> 00:38:17,333 - മെയർ, മിണ്ടാതിരിക്ക്. - ആഹ്, അതെനിക്കറിയാം. 718 00:38:17,417 --> 00:38:18,834 - ഇപ്പൊ വേണ്ട. - അതെനിക്കറിയാം. 719 00:38:18,917 --> 00:38:20,125 പക്ഷെ, എന്റെ ജോലി ഞാൻ ചെയ്യുന്നുണ്ട് ഡൗൺ. 720 00:38:20,208 --> 00:38:21,542 - മെയർ, ഇപ്പൊ ഇതിനെക്കുറിച്ച്-- - ലോർ, ഇവളെ വിളിച്ചോണ്ട്... 721 00:38:21,625 --> 00:38:23,000 - ...പൊയ്‌ക്കേ. - എന്റെ ജോലി ഞാൻ ചെയ്യുന്നുണ്ടെന്ന് നിനക്കറിയാം. 722 00:38:23,083 --> 00:38:25,166 ഇപ്പൊ ഇതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാൻ പറ്റിയ സമയമല്ല. 723 00:38:25,250 --> 00:38:26,375 പിന്നെയാവാം. 724 00:38:26,458 --> 00:38:28,500 നീ ഇടക്കിടക്കിങ്ങനെ ടീവിയിൽ വന്ന് എന്നെക്കൊണ്ട് ഒരു കോപ്പും ഉണ്ടാക്കാൻ കഴിയുന്നില്ലെന്ന്... 725 00:38:28,583 --> 00:38:30,625 - ...നാട്ടുകാരോട് വിളമ്പിയിട്ട് ഒരു കാര്യവുമില്ല. - മെയർ, നിർത്താൻ! 726 00:38:30,709 --> 00:38:33,083 - അത് നിന്നെക്കുറിച്ചല്ല, മെയർ, എല്ലാം നിന്നെക്കുറിച്ചല്ല. - മതി, മെയർ. 727 00:38:33,166 --> 00:38:35,583 - ഈ വിഷയം സംസാരിക്കാൻ പറ്റിയ സമയമല്ലിത്. - ലോർ, അവളെ വിളിച്ചോണ്ട് പോ. 728 00:38:35,667 --> 00:38:36,729 - ലോറി റോസ്. - കേറ്റിയെ കണ്ടെത്താൻ ഞാൻ എത്രത്തോളം... 729 00:38:36,729 --> 00:38:37,792 ...പരിശ്രമിച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന് നിനക്കറിയാം. 730 00:38:37,875 --> 00:38:38,959 അവിടെ നമ്മുടെ പേര് വിളിക്കുന്നുണ്ട്. 731 00:38:39,041 --> 00:38:41,250 അതുകൊണ്ട്, ഒരു 2 മിനിറ്റ് നേരത്തേക്ക് ഒന്ന് മിണ്ടാതിരിക്ക്. 732 00:38:41,333 --> 00:38:43,083 ലോറി റോസ്, നിങ്ങളവിടെയുണ്ടോ? 733 00:38:43,166 --> 00:38:44,500 എല്ലാ ആഴ്ചയും, ഞാൻ നിന്റെ കൂടെത്തന്നെ നിന്നിട്ടുണ്ട്... 734 00:38:44,583 --> 00:38:46,542 - ലോറി റോസ്. - മെയർ. 735 00:38:51,250 --> 00:38:53,875 ...അന്വേഷണത്തിന്റെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളിലും സജീവമായി ഞാനുണ്ടായിരുന്നു. 736 00:38:53,959 --> 00:38:55,583 പടിഞ്ഞാറൻ ചെസ്റ്റർ മുതൽ കെൻസിങ്ടൺ വരെയുള്ള... 737 00:38:55,667 --> 00:38:57,041 ...എല്ലാ മയക്കുമരുന്ന് ശാലകളുടെയും വാതിലിൽ ചെന്ന് മുട്ടിയിട്ടുണ്ട് ഞാൻ. 738 00:38:57,125 --> 00:38:59,166 അതുപോലെ, ഞാൻ തേടിപ്പോയ അറ്റങ്ങൾ. 739 00:38:59,250 --> 00:39:00,625 ഒരുപാടുണ്ട്. 740 00:39:00,709 --> 00:39:02,291 സ്‌കൂൽകിൽ പുഴയുടെ അടിത്തട്ട് അരിച്ചുപെറുക്കാൻ... 741 00:39:02,375 --> 00:39:03,667 - ...കൺട്രി ഡൈവ് ടീമിനെ കൊണ്ടുവന്നു. - ഞാൻ നിന്നെ ഉദ്ദേശിച്ചല്ല പറഞ്ഞത്, മെയർ. 742 00:39:03,750 --> 00:39:05,041 നിന്നോട് എത്ര പ്രാവശ്യം പറയണം? 743 00:39:05,125 --> 00:39:06,375 ഡൗൺ ബെയ്ലി. 744 00:39:11,125 --> 00:39:12,625 മൈര്! കോപ്പ്! 745 00:39:16,041 --> 00:39:18,834 അവസാനമായി, മിസ്സ്. ലേഡി ഹോക്ക്. (പെൺ പരുന്ത്) 746 00:39:18,917 --> 00:39:21,709 മെയർ ശീഹന് നല്ലൊരു കയ്യടി കൊടുക്കൂ. 747 00:39:51,375 --> 00:39:52,375 അലക്സ്. 748 00:39:54,834 --> 00:39:58,125 അവിടെപ്പോയി പറയേണ്ടി വരും, ഇവിടെ നിന്നാൽ അയാൾ കാണില്ല. 749 00:39:58,208 --> 00:39:59,667 കുഴപ്പമില്ല, എനിക്കവനെ അറിയാം. 750 00:40:02,166 --> 00:40:03,375 എന്താ വേണ്ടേ, ലേഡി ഹോക്ക്? 751 00:40:03,458 --> 00:40:05,875 റോളിംഗ് റോക്കും, ഒരു സ്‌മോൾ ജെയിംസനും. (ബിയർ) (വിസ്കി) 752 00:40:06,208 --> 00:40:07,208 താങ്ക്സ്. 753 00:40:08,375 --> 00:40:10,000 ഇത് ബിയർ കഴിക്കാൻ പറ്റിയ നല്ലൊരു സ്ഥലമാണോ? 754 00:40:11,041 --> 00:40:12,333 ഇവിടുന്ന് കഴിക്കുന്നത് നിങ്ങൾക്കിഷ്ടമാണോ? 755 00:40:13,500 --> 00:40:15,041 ഇതുവരെ കുഴപ്പമൊന്നും തോന്നിയിട്ടില്ല. 756 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 എങ്കിൽ ഇത് ബിയർ കഴിക്കാൻ പറ്റിയ ബെസ്റ്റ് സ്ഥലമാണ്. 757 00:40:20,333 --> 00:40:22,333 നിങ്ങളവിടെ നടക്കുന്ന റിയൂണിയന്റെ ഭാഗമായി വന്നതാണോ? 758 00:40:23,333 --> 00:40:24,333 ആഹ്. 759 00:40:25,375 --> 00:40:26,458 എന്തിന്റെ റിയൂണിയനാണ്? 760 00:40:26,542 --> 00:40:31,041 ഒരു ബാസ്‌ക്കറ്റ് ബോൾ ഗെയിമിന്റെ. 761 00:40:31,125 --> 00:40:32,625 കൊള്ളാല്ലോ. 762 00:40:32,709 --> 00:40:35,875 ഞാൻ സിറിക്യൂസിൽ നിന്ന് ഇങ്ങോട്ട് മാറിയിട്ട് കുറച്ച് മാസങ്ങളേ ആകുന്നുള്ളൂ. 763 00:40:35,959 --> 00:40:38,375 ക്ഷമിക്കണം, കഷ്ടം തന്നെ! 764 00:40:39,792 --> 00:40:40,875 അതിനെന്താ?! 765 00:40:42,125 --> 00:40:43,208 കുറച്ചു കഴിയുമ്പൊ മനസ്സിലാകും. 766 00:40:51,709 --> 00:40:52,875 ഞാൻ റിച്ചാർഡ്. 767 00:40:54,625 --> 00:40:58,250 എന്നെ വളക്കാനുള്ള പരിപാടിയാണോ? 768 00:40:59,625 --> 00:41:02,583 അങ്ങനെയും സംഭവിക്കാം. അതിന് സാധ്യതയുണ്ടോ? 769 00:41:04,250 --> 00:41:06,709 - ഇല്ല. - ഓക്കെ, അയാം സോറി. 770 00:41:12,125 --> 00:41:13,959 ഞാൻ നിങ്ങളെ നേരത്തെ അവിടെ വെച്ച് കണ്ടിരുന്നു, 771 00:41:14,041 --> 00:41:16,625 നിങ്ങളെ കണ്ട് പരിചയപ്പെടണമെങ്കിൽ, എന്ത് സംസാരിക്കണമെന്ന്... 772 00:41:16,709 --> 00:41:17,875 ...ഞാനിവിടെ ഇരുന്ന് ആലോചിക്കുവായിരുന്നു. 773 00:41:17,959 --> 00:41:20,000 പെട്ടെന്ന്, നിങ്ങളിങ്ങോട്ട് വന്നു, 774 00:41:20,083 --> 00:41:23,000 ഞാനാണെങ്കിൽ, എന്തു പറയണമെന്ന് പ്ലാൻ ചെയ്തിട്ടുമില്ലായിരുന്നു, അതുകൊണ്ട്... 775 00:41:23,083 --> 00:41:25,000 - ഞാൻപോകുവാണ്. - ...ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു. 776 00:41:25,083 --> 00:41:26,250 ഓഹ്, ഹേയ്. 777 00:41:31,500 --> 00:41:33,375 നിന്നെ ഇവിടുന്ന് രക്ഷിച്ചു തരണോ? 778 00:41:33,458 --> 00:41:34,583 ഉം... 779 00:41:35,875 --> 00:41:37,834 അദ്ദേഹം ഇവിടെ ഉള്ള ആളല്ല. 780 00:41:37,917 --> 00:41:39,625 ഓഹ്. എനിക്കിഷ്ടപ്പെട്ടു. 781 00:41:40,625 --> 00:41:42,291 ഒരു 20 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ എന്നെ വിളിക്ക്. 782 00:41:42,375 --> 00:41:44,875 ആഹ്, അതിനുള്ളിൽ എനിക്ക് നിന്നെ ആവശ്യം വരികയാണേൽ, അതെന്റെ രക്ഷപ്പെടലായിരിക്കും. 783 00:41:44,959 --> 00:41:46,250 മോന്ത ഇങ്ങനെ വെക്കല്ലേ. 784 00:41:46,333 --> 00:41:47,625 20 മിനിറ്റ്. 785 00:41:50,917 --> 00:41:53,542 പരിക്ക് പറ്റിയിട്ടുണ്ടോ? 786 00:41:53,625 --> 00:41:55,625 ഹേയ്, ഇല്ല. 787 00:41:58,208 --> 00:41:59,792 നിങ്ങളുടെ പേരു പറഞ്ഞില്ല. 788 00:42:00,875 --> 00:42:01,917 മെയർ. 789 00:42:03,792 --> 00:42:05,291 മെയർ, എന്തു ചെയ്യുന്നു? 790 00:42:06,083 --> 00:42:07,667 ഡീറ്റെക്റ്റീവ് ആണ്. 791 00:42:08,542 --> 00:42:10,542 - ഡീറ്റെക്റ്റീവോ? - മ്മ്-ഹ്മ്... 792 00:42:10,625 --> 00:42:11,917 നിങ്ങളുടെ പോർച്ചിനടിയിൽ... 793 00:42:12,000 --> 00:42:13,583 ...വല്ല ശവങ്ങളും ഒളിപ്പിച്ചു വച്ചിട്ടുണ്ടോ? 794 00:42:14,291 --> 00:42:17,000 ഇതുവരെയില്ല, പക്ഷെ... 795 00:42:17,083 --> 00:42:19,166 സെപ്റ്റംബർ മുതലേ ഞാനിവിടെ താമസം തുടങ്ങിയിട്ടൊള്ളൂ, അതുകൊണ്ട്... 796 00:42:20,375 --> 00:42:22,458 നിങ്ങളെന്തിനാ ഈസ്റ്റ് ടൗണിലേക്ക് താമസം മാറിയത്? 797 00:42:22,542 --> 00:42:25,125 ഞാൻ കെറ്റിൽമാൻ കോളേജിൽ ഗെസ്റ്റ് ലക്ചററാണ്. 798 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 ക്രിയേറ്റീവ് റൈറ്റിങ്. 799 00:42:27,166 --> 00:42:28,166 ഓഹ്. 800 00:42:29,375 --> 00:42:33,000 അപ്പൊ, നിങ്ങൾ എഴുത്തിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കും, അല്ലേ? അതൊക്കെ... 801 00:42:33,083 --> 00:42:35,208 - അതെ. - അതൊക്കെ ഇപ്പോഴും ഉണ്ടോ? 802 00:42:35,291 --> 00:42:36,542 ഇപ്പോഴും ഉണ്ടല്ലോ. 803 00:42:36,625 --> 00:42:39,166 ഓഹ്, പൊളി. ഈ ജോലി എങ്ങനെ കിട്ടി? 804 00:42:39,250 --> 00:42:40,625 ഞാനൊരു പുസ്തകമെഴുതിയിരുന്നു. 805 00:42:41,291 --> 00:42:42,709 നല്ലത് വല്ലോം ആയിരുന്നോ? 806 00:42:43,625 --> 00:42:45,583 ചിലർ നല്ലതാണെന്നു പറയുന്നുണ്ട്. 807 00:42:45,667 --> 00:42:47,542 അവരതിന്റെ ഒരു സിനിമയെല്ലാം ഇറക്കിയിരുന്നു. 808 00:42:47,625 --> 00:42:50,166 90 കളിൽ, ജിൽ ഐക്കെൻബെറിയാണ് അഭിനയിച്ചത്. 809 00:42:50,834 --> 00:42:52,375 എനിക്കറിയില്ല, അതാരാണെന്ന്. 810 00:42:53,041 --> 00:42:54,250 അതിനിവിടെ പ്രസക്തിയില്ല. 811 00:42:54,333 --> 00:42:55,959 അവരെന്താ നിങ്ങളെ "ലേഡി ഹോക്ക്" എന്നു വിളിക്കുന്നത്? 812 00:42:56,041 --> 00:42:57,917 ഹ്മ്മ്... 813 00:42:58,000 --> 00:43:00,750 ഞാനൊരു ബാസ്‌ക്കറ്റ് ബോൾ ഗെയിമിൽ ഒരു ഷോട്ട് അടിച്ചിരുന്നു. 814 00:43:00,834 --> 00:43:04,959 ആ ബാസ്‌ക്കറ്റ് ബോൾ ഗെയിമിൽ, 25 വർഷങ്ങൾക്ക് മുൻപ്. 815 00:43:05,041 --> 00:43:07,458 അതൊരു ഒന്നൊന്നര ഷോട്ടായിരിക്കുമല്ലോ. 816 00:43:07,542 --> 00:43:09,709 മിക്ക സ്ഥലങ്ങളിലും, അല്ല. 817 00:43:11,667 --> 00:43:14,333 ഈ പ്രദേശത്തൊക്കെ, ആണെന്ന് പറയാം. 818 00:43:16,458 --> 00:43:18,000 ആഹ്. 819 00:43:52,875 --> 00:43:53,917 ഷാൻ? 820 00:43:55,083 --> 00:43:57,458 ഹേയ്. ഹായ്‌, കെറി. 821 00:43:57,542 --> 00:43:59,333 ഹേയ്, കുഞ്ഞിന് സുഖമല്ലേ? 822 00:43:59,417 --> 00:44:02,208 - ആൺകുഞ്ഞല്ലായിരുന്നോ? - സുഖായിട്ടിരിക്കുന്നു. അതെ. ഡി. ജെ. 823 00:44:02,291 --> 00:44:03,875 ഒരു വയസ്സായി. 824 00:44:04,709 --> 00:44:06,333 എത്ര പെട്ടെന്നാണ് സമയം പോകുന്നത്. 825 00:44:06,417 --> 00:44:08,625 ആഹ്. ഇൻസ്റ്റാഗ്രാമിൽ അവന്റെ ഫോട്ടോസ് കണ്ടിരുന്നു. 826 00:44:08,709 --> 00:44:10,166 ക്യൂട്ട് ആണ് കേട്ടോ. 827 00:44:10,250 --> 00:44:11,625 താങ്ക് യൂ. 828 00:44:12,417 --> 00:44:14,583 അമ്മയാകുന്നത് എങ്ങനെ, ഭ്രാന്തുപിടിക്കുന്നുണ്ടോ? 829 00:44:15,250 --> 00:44:17,542 പാടാണ്. 830 00:44:17,625 --> 00:44:20,333 നല്ല പാടാണ്. 831 00:44:20,417 --> 00:44:22,250 പക്ഷെ, ഞാനിത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നുണ്ട്. 832 00:44:22,333 --> 00:44:25,667 ഇപ്പൊ എന്റെ ജീവിതം മുഴുവൻ അവന് ചുറ്റും കറങ്ങുകയാണ്. 833 00:44:31,667 --> 00:44:33,834 - എല്ലാവരെയും കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. - ആഹ്, നിന്നെക്കണ്ടതിലും സന്തോഷം. 834 00:44:33,917 --> 00:44:35,625 - കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. - ബൈ. 835 00:44:35,709 --> 00:44:37,250 - ബൈ. - ബൈ. 836 00:44:42,654 --> 00:44:45,250 ഇവിടെ! പാലത്തിന്റെ അടുത്ത്. 837 00:45:18,125 --> 00:45:20,792 എറിൻ, നീ വീണ്ടും ഡാൻസ് ചെയ്യണം. 838 00:45:24,500 --> 00:45:25,583 എന്തായിത്? 839 00:45:25,667 --> 00:45:27,250 എനിക്കറിയത്തില്ല. 840 00:45:27,333 --> 00:45:29,834 ഓഹ്, ബ്രെണ്ടൻ എന്നൊരാളില്ല. 841 00:45:30,417 --> 00:45:32,083 ആ പേരിൽ നിനക്ക് മെസേജ് ചെയ്തത് ഞാനാണ്. 842 00:45:32,166 --> 00:45:34,542 നിന്നെ എന്റെ കയ്യിൽ കിട്ടുമെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേടീ. 843 00:45:35,333 --> 00:45:36,583 ഡിലന്റെ വീടിന്റെ മാളികപ്പുരയിലൂടെ ശബ്ദമുണ്ടാക്കാതെ നടക്കുന്നതിനെ കുറിച്ച്... 844 00:45:36,667 --> 00:45:38,834 ...നീയവന് മെസേജ് ചെയ്തിരുന്നോ? 845 00:45:38,917 --> 00:45:40,583 മാളികപ്പുരയിൽ എന്താ സംഭവിച്ചത്? 846 00:45:40,667 --> 00:45:42,750 അവിടെ വെച്ചാണ് ഇവളെന്റെ കുണ്ണ ഊമ്പാറ്. 847 00:45:42,834 --> 00:45:45,834 ഇനി മേലാൽ എന്റെ ചെക്കന് മെസേജ് അയക്കുവോ? 848 00:45:46,875 --> 00:45:48,458 ഏഹ്? 849 00:45:48,542 --> 00:45:51,000 ചോദിച്ചത് കേട്ടില്ലേടീ, കഴുവർടെ മോളേ? 850 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 ഇല്ലേ? 851 00:46:11,834 --> 00:46:13,458 ഇനി എന്റെ ചെക്കന് മെസേജ് അയക്കുവോ? 852 00:46:13,542 --> 00:46:15,291 എന്തായീ കാണിക്കുന്നത്? അവളെ വിട്! 853 00:46:16,917 --> 00:46:18,625 - നിങ്ങളെന്തായീ കാണിക്കുന്നത്? അവളെ വിട്! - ഇനി അയക്കുവോ? 854 00:46:18,709 --> 00:46:21,792 - കൂത്തിച്ചി മോളേ! - ഹേയ്, ഹേയ്. അവളെ വിട്! നിർത്താൻ! 855 00:46:21,875 --> 00:46:24,166 ഹേയ്, കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? ഒന്നും പറ്റിയില്ലല്ലോ? 856 00:46:24,250 --> 00:46:25,959 - നീ ഓക്കെയാണോ? - നിനക്കൊക്കെ എന്തിന്റെ കഴപ്പാ? 857 00:46:26,041 --> 00:46:28,333 - തൊട്ടുപോകരുത് അവളെ, മാറെടാ! - ഒന്നുമില്ല. ഒന്നുമില്ല. 858 00:46:28,417 --> 00:46:30,083 വായ പൂട്ടിയിട്ട് വേഗം വിട്ടോ. 859 00:46:30,166 --> 00:46:32,250 - വാടാ, നല്ല രസമായിരിക്കും. - അത്രേ ഒള്ളൂ നിന്റെ ചെക്കൻ! 860 00:46:32,333 --> 00:46:34,917 - ഞങ്ങളിപ്പൊ 2 പോയിന്റ് മുൻപിലാണ്, മച്ചാനേ! - വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടാക്കിത്തരണോ? 861 00:46:48,000 --> 00:46:50,166 ശരി, അപ്പൊ അത് കോക്കോസ് ആണ്. (കഫെ) 862 00:46:50,250 --> 00:46:53,625 സാന്റ്വിച്ചിന് ലസ്പാഡസും ചീസ്സ്റ്റെയ്ക്സിന് കോക്കോസും, അല്ലേ? 863 00:46:53,709 --> 00:46:56,166 കൊക്കോസും. അതുതന്നെ. 864 00:46:56,250 --> 00:46:58,333 എനിക്ക് ധൈര്യമുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ, 865 00:46:58,417 --> 00:47:00,750 നിങ്ങളോടൊരു കാര്യം പറയാനുണ്ടായിരുന്നു, 866 00:47:00,834 --> 00:47:04,125 നിങ്ങൾ ഭയങ്കര സുന്ദരിയാണ്. 867 00:47:12,709 --> 00:47:14,583 നിങ്ങൾ വിവാഹം കഴിച്ചിട്ടില്ലല്ലോ? 868 00:47:18,458 --> 00:47:19,458 വിവാഹമോചിതയാണ്. 869 00:47:24,083 --> 00:47:26,959 നമുക്ക് വേറെ എവിടെയെങ്കിലും പോയാലോ? 870 00:47:28,959 --> 00:47:29,959 ആഹ്. 871 00:47:33,542 --> 00:47:34,625 ഓഹ്, നിൽക്ക്! 872 00:47:34,709 --> 00:47:36,458 മൈര്! ഓഹ്, കർത്താവേ! 873 00:47:42,917 --> 00:47:44,291 ഓ മൈ ഗോഡ്! 874 00:47:47,125 --> 00:47:48,250 ഓ മൈ ഗോഡ്! 875 00:47:50,500 --> 00:47:53,375 തിരക്ക് പിടിച്ചു പോകണ്ട, ഇവിടെ നിൽക്കാം. 876 00:47:53,458 --> 00:47:55,500 ഓഹ്, അത് കുഴപ്പമില്ല. 877 00:47:55,583 --> 00:47:58,166 നാളെ എന്റെ കൊച്ചുമോനെ സ്‌കൂളിൽ കൊണ്ടാക്കാനുണ്ട്. 878 00:47:59,041 --> 00:48:00,208 മുത്തശ്ശിയാണോ? 879 00:48:02,458 --> 00:48:04,083 ഒരു മുത്തശ്ശിയെ കളിക്കുന്നതുപോലെ തോന്നിയോ? 880 00:48:04,166 --> 00:48:05,709 ഒരു ഭയങ്കര ഹോട്ട് മുത്തശ്ശി. 881 00:48:07,375 --> 00:48:11,083 ഡ്റ്യൂ എന്നാണവന്റെ പേര്. 4 വയസ്സ്. 882 00:48:11,166 --> 00:48:13,625 എന്നാ ഞാൻ "ലേഡി ഹോക്ക്" എന്നെങ്കിലും വിളിച്ചോട്ടെ? 883 00:48:15,083 --> 00:48:17,083 വേണ്ട. എനിക്കത് കേൾക്കുന്നതേ കലിയാണ്. 884 00:48:17,166 --> 00:48:19,709 അല്ല, നിങ്ങളെ ഒരു ഡിന്നറിനോ... 885 00:48:19,792 --> 00:48:21,959 ...ലഞ്ചിനോ മറ്റോ ക്ഷണിക്കാൻ പറ്റുവോ? 886 00:48:23,083 --> 00:48:24,917 ഓഹ്. 887 00:48:25,000 --> 00:48:27,834 ഞാൻ കരുതി ഇതൊരു ഒറ്റ തവണത്തേക്ക് മാത്രമുള്ള ഏർപ്പാടായിരിക്കുമെന്ന്. 888 00:48:28,834 --> 00:48:30,000 ഓഹ്. 889 00:48:30,583 --> 00:48:31,625 താങ്ക്സ്. 890 00:48:32,250 --> 00:48:33,834 അങ്ങനെ ആകണോ? 891 00:48:35,041 --> 00:48:36,834 എന്റെ ജീവിതം സങ്കീർണ്ണമാണ്. 892 00:48:38,583 --> 00:48:41,542 അതിന് എന്തെങ്കിലും അർത്ഥമുണ്ടെങ്കിൽ, 893 00:48:41,625 --> 00:48:43,375 ഇന്ന് രാത്രി ഞാൻ നിങ്ങളോടൊപ്പം കുറച്ച് നല്ല നിമിഷങ്ങൾ ചിലവഴിച്ചു. 894 00:48:46,667 --> 00:48:48,417 ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ ബുക്ക്, അല്ലേ? 895 00:48:48,500 --> 00:48:50,875 ആഹ്. എന്റെ ഒരേയോരു ബുക്ക്. 896 00:48:50,959 --> 00:48:53,333 എന്താ പിന്നെ എഴുതാഞ്ഞത്? 897 00:48:54,500 --> 00:48:57,667 ഞാൻ നേരത്തെ തന്നെ ഉന്നതിയിലെത്തി. 898 00:49:00,709 --> 00:49:04,625 നാഷണൽ ബുക്ക് അവാർഡ് ജേതാവ്. വോവ്. വല്യ പുള്ളിയാണല്ലോ. 899 00:49:04,709 --> 00:49:06,208 ചിലയിടങ്ങളിലൊക്കെ. 900 00:49:06,291 --> 00:49:08,250 ഇവിടെയൊന്നും, അത്രക്കില്ല. 901 00:49:08,333 --> 00:49:11,375 അപ്പൊ, ഞാൻ വിളിച്ചോട്ടെ? 902 00:49:16,375 --> 00:49:17,542 ഞാൻ വിളിക്കാം. 903 00:49:19,917 --> 00:49:21,083 ഇത് ഞാനെടുത്തോട്ടെ? 904 00:49:21,709 --> 00:49:23,500 അറിയില്ല. 905 00:49:23,583 --> 00:49:25,500 അതൊരു സൈൻ ചെയ്ത ലിമിറ്റഡ് എഡിഷൻ കോപ്പിയാണ്, 906 00:49:25,583 --> 00:49:27,083 അതുകൊണ്ട്... 907 00:49:27,166 --> 00:49:28,208 ഓഹ്. 908 00:49:29,750 --> 00:49:31,917 ഇ-ബേയിൽ എനിക്കിതിന് എന്ത് കിട്ടും? 909 00:49:32,000 --> 00:49:33,834 1850. 910 00:49:33,917 --> 00:49:35,583 മാർക്കറ്റ് ഉണ്ടെങ്കിൽ, 20. 911 00:49:35,667 --> 00:49:37,875 വാടക കൊടുക്കാൻ ഞാനൊരുപാടെണ്ണം എടുത്ത് വിറ്റു. 912 00:49:42,959 --> 00:49:44,125 ഗുഡ് നൈറ്റ്‌. 913 00:49:45,375 --> 00:49:48,750 ഗുഡ് നൈറ്റ്‌... ലേഡി ഹോക്ക്. 914 00:50:15,291 --> 00:50:17,875 75-51 ഡെൽകോം. ഇന്ന് രാവിലത്തെ... 915 00:50:17,959 --> 00:50:21,125 ...ഒളിഞ്ഞു നോട്ടക്കാരന്റെ രൂപസാദൃശ്യമുള്ള... 916 00:50:21,208 --> 00:50:23,458 ...ഒരു സംശയാസ്പദമായ പുരുഷനെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 917 00:50:23,542 --> 00:50:26,125 കുറച്ച് പേരെ ഇങ്ങോട്ടയക്കൂ. 918 00:50:26,208 --> 00:50:28,125 ശരി, മെയർ. 919 00:50:52,125 --> 00:50:55,125 എന്നെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? കേറ്റി ബെയ്ലി. 10 ലക്ഷം പാരിതോഷികം. 920 00:51:11,959 --> 00:51:14,375 - മെയർ? - ഹായ്‌. 921 00:51:19,792 --> 00:51:21,291 ഉറങ്ങാതെ എന്ത് ചെയ്യുവാ? 922 00:51:22,125 --> 00:51:24,333 കാൽ രണ്ടും പിന്നെയും പണി തരാൻ തുടങ്ങി. 923 00:51:25,417 --> 00:51:27,917 കാലിലൂടെ ഉറുമ്പുകൾ അരിക്കുന്നതുപോലെയുണ്ട്. 924 00:51:29,125 --> 00:51:30,542 ഒരിക്കലും കിളവി ആവരുത്. 925 00:51:31,125 --> 00:51:32,583 നിനക്കെന്ത് കാരണമാ പറയാനുള്ളത്? 926 00:51:33,041 --> 00:51:34,333 കാരണമോ? 927 00:51:36,291 --> 00:51:38,917 രാവിലെ 3:30 ന് കേറി വന്നതിന്. 928 00:51:39,000 --> 00:51:40,917 ഹേയ്. 929 00:51:42,041 --> 00:51:45,375 നിങ്ങളിപ്പൊ താമസിക്കുന്നത് എന്റെ വീട്ടിലാണെന്നത് ഓർമ്മയുണ്ടോ? 930 00:51:46,583 --> 00:51:48,041 എന്നുവച്ചാൽ? 931 00:51:48,125 --> 00:51:52,625 എന്നുവച്ചാൽ, എനിക്ക് വെളുപ്പിന് 3:30 നു വീട്ടിലേക്ക് കേറി വരാം, 932 00:51:52,709 --> 00:51:56,417 വേണമെങ്കിൽ, മയക്കുമരുന്നടിച്ചോ, കുടിച്ചു ലക്കുകെട്ടോ വരാം, 933 00:51:56,500 --> 00:51:58,959 ഞാനൊരു വിഡ്ഢിയാണെന്ന് വിചാരിക്കരുത്. 934 00:51:59,041 --> 00:52:01,250 നിനക്കതിനുള്ള അവകാശമുണ്ട്, മെയർ. 935 00:52:03,583 --> 00:52:05,375 അതെ, എനിക്കതിനുള്ള അവകാശമുണ്ട്. 936 00:52:07,834 --> 00:52:09,917 നിന്നിൽ എനിക്കിഷ്ടപ്പെടാത്ത ഒരുപാട് കാര്യങ്ങളുണ്ട്, 937 00:52:10,542 --> 00:52:12,125 പക്ഷെ, നീയൊരു വിഡ്ഢിയല്ല. 938 00:52:18,667 --> 00:52:19,583 ഹേയ്. 939 00:52:19,667 --> 00:52:21,333 ശരിക്ക് മൂത്രമൊഴിച്ചോ, മോനേ? 940 00:52:21,417 --> 00:52:23,583 - ആഹ്. - ശരി, വാ പോകാം. 941 00:52:27,959 --> 00:52:30,834 അച്ഛമ്മ എന്റെ തല തിരുമ്മിത്തരാവോ? 942 00:52:30,917 --> 00:52:32,083 മ്മ്... 943 00:52:34,250 --> 00:52:35,750 ശരി, തിരുമ്മിത്തരാം. 944 00:52:37,792 --> 00:52:39,375 കമോൺ, കേറ്. 945 00:52:40,792 --> 00:52:46,000 അച്ഛന്റെ പേര് കെവിനെന്നായതുകൊണ്ട് ഞാനെന്റെ ആമക്കുട്ടിക്കും കെവിനെന്ന് പേര് വെച്ചു. 946 00:52:46,875 --> 00:52:50,125 - ഓഹ്. - അച്ഛനും ആമക്കുട്ടികളെ ഇഷ്ടമായിരുന്നോ? 947 00:52:51,250 --> 00:52:55,583 അതെ. 948 00:52:58,875 --> 00:53:00,959 നിന്റെ നക്ഷത്രങ്ങളെ നോക്ക്. 949 00:54:01,959 --> 00:54:04,959 10 ലക്ഷം, പാരിതോഷികം. 950 00:55:45,959 --> 00:55:47,432 ഹേയ്. 951 00:55:49,959 --> 00:55:54,321 പരിഭാഷ: സാമിർ 952 00:55:54,345 --> 00:56:04,707 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 131324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.