Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,357 --> 00:00:24,126
(MUSIC)
2
00:00:32,036 --> 00:00:33,402
DR. CARSON:
Welcome back.
3
00:00:35,940 --> 00:00:37,839
Do you remember me?
4
00:00:37,841 --> 00:00:39,308
I'm Dr. Carson.
5
00:00:39,310 --> 00:00:40,709
You're at Hilltop Colony.
6
00:00:40,711 --> 00:00:42,578
You've been asleep for a while.
7
00:00:42,580 --> 00:00:44,813
You suffered from the condition
abruptio placentae.
8
00:00:44,815 --> 00:00:48,150
It's a separation of
the placenta from uterus.
9
00:00:48,152 --> 00:00:49,484
It's unusual this early,
10
00:00:49,486 --> 00:00:52,654
but, uh... could be caused
by trauma.
11
00:00:52,656 --> 00:00:55,224
- Possibly the bruises on your abdomen...
- Did I-I...
12
00:00:55,226 --> 00:00:57,259
(EXHALES SHARPLY)
13
00:00:57,261 --> 00:00:58,994
...lose...?
14
00:01:00,798 --> 00:01:02,931
No.
15
00:01:02,933 --> 00:01:06,101
Separation was small.
16
00:01:06,103 --> 00:01:08,403
Baby's heart rate is normal.
17
00:01:08,405 --> 00:01:10,138
Here, listen.
18
00:01:13,644 --> 00:01:15,244
(BUTTON CLICKS)
19
00:01:15,246 --> 00:01:17,479
- (HEART BEATING)
- There it is.
20
00:01:17,481 --> 00:01:20,282
(BREATHES DEEPLY)
21
00:01:22,519 --> 00:01:26,255
Now, you need to take it easy
for a few days.
22
00:01:26,257 --> 00:01:29,324
You don't want to exacerbate
the separation any more.
23
00:01:29,326 --> 00:01:30,792
And I really think you need to stay here
24
00:01:30,794 --> 00:01:32,628
for the duration of your pregnancy.
25
00:01:32,630 --> 00:01:34,863
If anything else happens,
I can take care of it.
26
00:01:37,534 --> 00:01:39,434
You have any questions?
27
00:01:39,436 --> 00:01:41,003
Whoa, whoa. Easy.
28
00:01:41,005 --> 00:01:43,672
Easy, easy, easy, easy.
29
00:01:43,674 --> 00:01:45,340
(BREATHES SHALLOWLY)
30
00:01:45,342 --> 00:01:48,810
Can you say that again?
31
00:01:48,812 --> 00:01:52,948
What?
32
00:01:52,950 --> 00:01:55,450
Everything you just said.
33
00:01:55,452 --> 00:01:59,087
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
34
00:01:59,089 --> 00:02:02,057
(MUSIC)
35
00:02:06,864 --> 00:02:08,630
You, uh... You okay?
36
00:02:15,539 --> 00:02:16,972
Where is he?
37
00:02:18,876 --> 00:02:20,842
(EXHALES SHARPLY)
Where are they both?
38
00:02:22,913 --> 00:02:25,881
(MUSIC)
39
00:02:54,378 --> 00:02:56,411
SASHA:
It was in Glenn's pocket.
40
00:02:59,416 --> 00:03:02,250
All Abraham had was a cigar.
41
00:03:02,252 --> 00:03:03,552
(CHUCKLES)
42
00:03:23,874 --> 00:03:28,143
(BREATHES DEEPLY)
43
00:03:31,815 --> 00:03:33,582
(SNIFFLES)
44
00:03:38,822 --> 00:03:42,124
It feels like everything is wrong.
45
00:03:43,827 --> 00:03:45,060
Not everything.
46
00:03:52,336 --> 00:03:54,436
He told me that you're gonna be
all right.
47
00:03:57,174 --> 00:03:58,640
He said you'll just have
to take it easy
48
00:03:58,642 --> 00:04:00,509
for the next few days.
49
00:04:00,511 --> 00:04:02,911
He told me that we have to stay.
50
00:04:06,717 --> 00:04:08,950
That we, um...
51
00:04:08,952 --> 00:04:10,318
He says it's better if he's close,
52
00:04:10,320 --> 00:04:13,855
just in case, till the baby's born.
53
00:04:13,857 --> 00:04:16,291
Then we'll stay.
54
00:04:16,293 --> 00:04:17,959
I'm still thinking about it.
55
00:04:17,961 --> 00:04:20,929
You're staying.
56
00:04:20,931 --> 00:04:22,464
And so am I.
57
00:04:26,036 --> 00:04:28,170
JESUS:
It's nice to see you up.
58
00:04:28,172 --> 00:04:30,872
Flowers.
59
00:04:30,874 --> 00:04:32,207
It was you.
60
00:04:32,209 --> 00:04:34,009
Ones on your bed, too.
61
00:04:37,181 --> 00:04:39,848
I read somewhere that blue flowers
62
00:04:39,850 --> 00:04:43,952
inspire strength and calming.
63
00:04:43,954 --> 00:04:46,555
What's green?
64
00:04:46,557 --> 00:04:47,956
Release.
65
00:04:49,026 --> 00:04:51,693
(SNIFFLES)
66
00:04:51,695 --> 00:04:54,529
Thank God you're finally awake.
67
00:04:54,531 --> 00:04:57,065
You people said you got them all.
68
00:04:57,067 --> 00:04:59,634
We thought we did.
69
00:04:59,636 --> 00:05:02,003
It was just an outpost.
70
00:05:02,005 --> 00:05:04,139
H-How many of them
were there?
71
00:05:04,141 --> 00:05:05,173
There were a lot.
72
00:05:05,175 --> 00:05:07,309
Maybe hundreds.
73
00:05:07,311 --> 00:05:09,744
Do they know the deal
you made us take, Marsha?
74
00:05:09,746 --> 00:05:12,013
- It's Maggie.
- No.
75
00:05:13,283 --> 00:05:15,717
And we didn't make you
take the deal, Gregory.
76
00:05:15,719 --> 00:05:18,720
I-I-I'm happy
we could patch you up.
77
00:05:18,722 --> 00:05:20,689
You need to go.
78
00:05:20,691 --> 00:05:22,524
Make sure you let Rich know
what we did for you.
79
00:05:22,526 --> 00:05:25,660
Dr. Carson
said I should stay.
80
00:05:25,662 --> 00:05:27,562
If he thinks he has the authority
to make that decision,
81
00:05:27,564 --> 00:05:29,030
he's mistaken.
82
00:05:31,335 --> 00:05:33,568
Don't look at me like that.
83
00:05:33,570 --> 00:05:35,904
She'll be safer with her own people.
84
00:05:35,906 --> 00:05:38,106
And we'll be safer without her.
85
00:05:38,108 --> 00:05:39,841
You need to keep your distance
from Maggie
86
00:05:39,843 --> 00:05:42,777
and stay focused on your work
here at Hilltop.
87
00:05:42,779 --> 00:05:44,880
Did you do this?
88
00:05:44,882 --> 00:05:46,848
We don't bury our dead.
We burn them.
89
00:05:46,850 --> 00:05:49,718
SASHA: I did it.
I don't live here.
90
00:05:49,720 --> 00:05:51,953
Gregory, this is Sasha.
91
00:05:51,955 --> 00:05:54,389
She got Maggie here.
They're both from Alexandria.
92
00:05:55,826 --> 00:05:58,293
I can't...
93
00:05:58,295 --> 00:06:00,729
I-I don't have time to keep
track of everybody.
94
00:06:00,731 --> 00:06:02,230
I've been recuperating, too, Jesus...
95
00:06:02,232 --> 00:06:04,199
from a stab wound.
96
00:06:04,201 --> 00:06:05,901
You know?
97
00:06:05,903 --> 00:06:10,071
Maggie said that her people
could take care of the Saviors.
98
00:06:10,073 --> 00:06:12,807
S-So far, all they've done
is put our community at risk.
99
00:06:12,809 --> 00:06:15,610
You know, if they see you here,
they'll think we colluded.
100
00:06:15,612 --> 00:06:16,811
We did.
101
00:06:18,582 --> 00:06:20,916
I did not agree to this.
102
00:06:20,918 --> 00:06:22,617
If they think
we helped attack their outpost,
103
00:06:22,619 --> 00:06:24,786
they'll do that to us.
104
00:06:24,788 --> 00:06:26,154
Jesus, do you have any idea
105
00:06:26,156 --> 00:06:28,323
what plausible deniability means?
106
00:06:28,325 --> 00:06:30,258
- Yes.
- Well, then you know
107
00:06:30,260 --> 00:06:32,260
it's our way out.
108
00:06:32,262 --> 00:06:34,563
If they leave,
we have plausible deniability.
109
00:06:34,565 --> 00:06:35,797
Gregory,
it... it'll be night soon.
110
00:06:35,799 --> 00:06:37,265
It's not safe for them to leave now.
111
00:06:37,267 --> 00:06:39,167
(SCOFFS)
112
00:06:39,169 --> 00:06:41,603
Look, I'm a good guy.
113
00:06:41,605 --> 00:06:43,939
You can stay the night.
114
00:06:43,941 --> 00:06:45,941
But leave in the morning.
115
00:06:45,943 --> 00:06:47,776
We'll talk more about it tonight.
116
00:06:47,778 --> 00:06:49,110
No, I made my decision.
117
00:06:49,112 --> 00:06:50,478
I'm just saying that maybe...
118
00:06:50,480 --> 00:06:51,813
Do you want to go back with them?
119
00:06:53,850 --> 00:06:55,150
I'll take them back.
120
00:06:57,187 --> 00:06:58,954
- I meant...
- I know what you meant.
121
00:07:01,959 --> 00:07:04,292
So it's settled.
122
00:07:04,294 --> 00:07:06,194
No, it's not.
123
00:07:06,196 --> 00:07:08,363
Maggie is pregnant.
124
00:07:08,365 --> 00:07:11,600
Well...
that's her mistake.
125
00:07:11,602 --> 00:07:12,801
Wait.
126
00:07:12,803 --> 00:07:15,804
(MUSIC)
127
00:07:30,487 --> 00:07:33,488
(THEME MUSIC PLAYING)
128
00:08:03,918 --> 00:08:08,210
Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: November 23, 2016
129
00:08:12,232 --> 00:08:13,392
RICK:
You should come with us.
130
00:08:13,467 --> 00:08:15,386
CARL: Someone's got to be here
for Judith.
131
00:08:15,673 --> 00:08:17,673
There's people who want to help.
132
00:08:17,675 --> 00:08:21,009
We'll only be gone
a few days at the most.
133
00:08:21,011 --> 00:08:22,678
We need supplies.
134
00:08:22,680 --> 00:08:23,946
They're gonna be coming back soon.
135
00:08:23,948 --> 00:08:25,247
Is this how it's gonna be now?
136
00:08:25,249 --> 00:08:27,182
Yes.
(SIGHS)
137
00:08:27,184 --> 00:08:28,383
It is.
138
00:08:28,385 --> 00:08:29,852
You know that.
139
00:08:33,357 --> 00:08:34,923
See you in a few days.
140
00:08:36,794 --> 00:08:39,294
We should get going.
141
00:08:39,296 --> 00:08:40,696
He'll come around.
142
00:08:45,302 --> 00:08:47,803
I'll, uh, meet you downstairs.
143
00:08:50,908 --> 00:08:53,809
You change your mind...
144
00:08:53,811 --> 00:08:55,344
we're headed north.
145
00:08:57,815 --> 00:09:00,249
Good luck.
146
00:09:00,251 --> 00:09:02,217
Yeah.
147
00:09:02,219 --> 00:09:03,552
I'll see you soon.
148
00:09:06,524 --> 00:09:09,525
(MUSIC)
149
00:09:25,176 --> 00:09:26,608
Thank you.
150
00:09:30,114 --> 00:09:32,047
Why didn't you go with my dad?
151
00:09:35,186 --> 00:09:37,119
MICHONNE: I have to figure
some things out.
152
00:09:38,789 --> 00:09:40,422
What is there to figure out?
153
00:09:40,424 --> 00:09:43,392
How we can do this.
154
00:09:43,394 --> 00:09:44,860
If we can.
155
00:09:44,862 --> 00:09:46,261
We can't.
156
00:09:46,263 --> 00:09:48,564
No, not like this.
157
00:09:48,566 --> 00:09:50,365
Your dad thinks differently.
158
00:09:50,367 --> 00:09:51,934
And he's wrong.
159
00:09:51,936 --> 00:09:53,402
You know it.
160
00:09:59,310 --> 00:10:02,110
Even if I think he is...
161
00:10:04,582 --> 00:10:05,948
...I don't know.
162
00:10:10,221 --> 00:10:13,555
Change your bandage later,
and be nice to Olivia.
163
00:10:20,998 --> 00:10:23,966
(MUSIC)
164
00:10:26,437 --> 00:10:29,771
(RATTLES)
165
00:10:36,180 --> 00:10:37,246
CARL: Enid.
166
00:10:38,515 --> 00:10:41,583
(PANTING)
167
00:10:41,585 --> 00:10:43,085
I need to see Maggie.
168
00:10:43,087 --> 00:10:45,420
You're walking to the Hilltop?
169
00:10:45,422 --> 00:10:47,122
It's far.
170
00:10:47,124 --> 00:10:48,590
I'll be fine.
171
00:10:50,828 --> 00:10:52,427
Maybe.
172
00:10:52,429 --> 00:10:54,596
I'll be fine.
173
00:10:54,598 --> 00:10:56,064
I have better aim than you.
174
00:10:59,536 --> 00:11:03,639
(EXHALES DEEPLY)
175
00:11:03,641 --> 00:11:04,907
I didn't mean it that way.
176
00:11:06,810 --> 00:11:09,177
I'm not saving you anymore.
177
00:11:09,179 --> 00:11:11,046
(SIGHS)
178
00:11:11,048 --> 00:11:13,048
That's what happened in the armory?
179
00:11:13,050 --> 00:11:14,383
You saved me?
180
00:11:14,385 --> 00:11:15,385
Yeah.
181
00:11:18,355 --> 00:11:20,188
You made it back in one piece.
182
00:11:20,190 --> 00:11:21,623
You're still here.
183
00:11:21,625 --> 00:11:23,659
I'm not talking about that.
184
00:11:30,534 --> 00:11:32,401
I'm sorry you had to see it.
185
00:11:34,004 --> 00:11:35,637
I'm not.
186
00:11:44,915 --> 00:11:47,916
(MUSIC)
187
00:11:52,356 --> 00:11:53,722
You sure I can't talk you into
188
00:11:53,724 --> 00:11:55,691
taking the extra room
at Barrington House?
189
00:12:03,434 --> 00:12:08,070
For what it's worth,
I'm glad you're here.
190
00:12:08,072 --> 00:12:10,272
Then make Gregory change his mind.
191
00:12:10,274 --> 00:12:11,573
I'm going to try.
192
00:12:11,575 --> 00:12:13,308
It's not good enough.
193
00:12:13,310 --> 00:12:14,876
(SIGHS)
194
00:12:14,878 --> 00:12:16,678
It's not.
195
00:12:16,680 --> 00:12:18,547
But the people need me here.
196
00:12:18,549 --> 00:12:20,215
If it was just Gregory, it'd be worse.
197
00:12:20,217 --> 00:12:21,583
So why aren't you in charge?
198
00:12:21,585 --> 00:12:23,151
It's not me.
I'm not a leader.
199
00:12:23,153 --> 00:12:24,386
(SCOFFS)
200
00:12:29,259 --> 00:12:31,860
What if I leave?
201
00:12:31,862 --> 00:12:33,695
If Maggie can stay,
202
00:12:33,697 --> 00:12:35,564
I'll scavenge, for the Hilltop.
203
00:12:35,566 --> 00:12:39,468
I'll pay her way
if you just keep her safe.
204
00:12:39,470 --> 00:12:41,703
Would Gregory go for that?
205
00:12:41,705 --> 00:12:43,739
Maybe.
206
00:12:43,741 --> 00:12:46,508
But I-I don't want that.
207
00:12:46,510 --> 00:12:48,477
What do you want, Jesus?
208
00:12:48,479 --> 00:12:50,445
What do you want this place to be?
209
00:12:55,886 --> 00:12:57,152
I-I just...
210
00:12:58,455 --> 00:13:01,490
I just try to help.
211
00:13:01,492 --> 00:13:03,325
Maybe you got to do more.
212
00:13:12,403 --> 00:13:16,104
This, uh...
This was Abraham's.
213
00:13:16,106 --> 00:13:17,472
I found it here.
214
00:13:31,688 --> 00:13:34,656
I'm sorry.
215
00:13:34,658 --> 00:13:37,125
I liked him.
216
00:13:37,127 --> 00:13:39,661
He was... one of the only people
I'd ever met
217
00:13:39,663 --> 00:13:41,296
who could say things
that make you smile and wince
218
00:13:41,298 --> 00:13:42,464
at the same time.
219
00:13:42,466 --> 00:13:43,799
(CHUCKLES)
220
00:13:43,801 --> 00:13:45,233
(KNOCK ON DOOR)
221
00:13:45,235 --> 00:13:46,368
Come in.
222
00:13:49,506 --> 00:13:51,173
I made the bed for you
and laid out some clothes.
223
00:13:51,175 --> 00:13:52,340
They're mine,
224
00:13:52,342 --> 00:13:54,543
so they're more utility than comfort.
225
00:13:54,545 --> 00:13:55,744
MAGGIE: It's okay.
226
00:13:55,746 --> 00:13:57,245
We won't be here much longer.
227
00:13:57,247 --> 00:13:59,414
I'm sorry, about all of it.
228
00:13:59,416 --> 00:14:01,683
I'm... gonna see
what I can do.
229
00:14:04,988 --> 00:14:06,488
Mm.
230
00:14:08,492 --> 00:14:11,827
Why do you burn your dead?
231
00:14:11,829 --> 00:14:13,195
Um...
232
00:14:13,197 --> 00:14:17,032
The idea was just to keep going.
233
00:14:17,034 --> 00:14:18,900
What do you have to remember 'em by?
234
00:14:20,737 --> 00:14:21,837
Us.
235
00:14:26,376 --> 00:14:27,496
I'll see you in the morning.
236
00:14:29,079 --> 00:14:31,613
(DOOR OPENS, CLOSES)
237
00:14:42,159 --> 00:14:44,693
- Now what?
- (SASHA CHUCKLES)
238
00:14:44,695 --> 00:14:47,329
Maybe we stay.
239
00:14:47,331 --> 00:14:49,664
What can Gregory do?
240
00:14:49,666 --> 00:14:51,633
He's in charge.
241
00:14:51,635 --> 00:14:53,201
He's an idiot.
242
00:14:53,203 --> 00:14:54,970
He's a coward.
243
00:14:54,972 --> 00:14:57,372
They're more dangerous.
244
00:14:57,374 --> 00:14:59,341
We have the night.
Let's think on it.
245
00:14:59,343 --> 00:15:01,343
Things will be clearer in the mornin'.
246
00:15:05,215 --> 00:15:07,015
(BICYCLE SQUEAKS)
247
00:15:28,805 --> 00:15:30,272
(WALKER GROWLING)
248
00:15:35,612 --> 00:15:38,613
(ENGINE REVS)
249
00:15:38,615 --> 00:15:40,348
(TYRES SCREECHES)
250
00:15:42,252 --> 00:15:45,220
(MUSIC)
251
00:15:56,266 --> 00:15:58,833
(ENGINE REVS, TYRES SQUEALS)
252
00:16:13,517 --> 00:16:16,084
What are you doing here?
253
00:16:16,086 --> 00:16:18,086
Felt like a drive.
254
00:16:21,358 --> 00:16:24,259
(FEEDBACKS)
255
00:16:24,261 --> 00:16:27,529
(BEETHOVEN'S "SYMPHONY NO. 9,
2ND MOVEMENT" PLAYS ON RADIO)
256
00:16:27,531 --> 00:16:28,797
What is that?
257
00:16:30,234 --> 00:16:31,633
The gates are open.
258
00:16:31,635 --> 00:16:32,968
There's fires.
259
00:16:32,970 --> 00:16:35,971
The music is coming from a car.
260
00:16:35,973 --> 00:16:37,672
("SYMPHONY NO. 9, 2ND MOVEMENT"
CONTINUES PLAYING)
261
00:16:44,448 --> 00:16:46,381
(GRUNTS)
262
00:16:46,383 --> 00:16:48,149
I have to turn that thing off.
263
00:16:51,054 --> 00:16:52,854
Dr. Carson told you
to stay off your feet.
264
00:16:52,856 --> 00:16:54,623
I can't let you do this by yourself.
265
00:16:54,625 --> 00:16:55,991
Sit.
266
00:16:57,494 --> 00:16:59,227
Go.
267
00:16:59,229 --> 00:17:02,230
(MUSIC CONTINUES PLAYING
ON RADIO)
268
00:17:09,373 --> 00:17:12,374
(WALKERS GROWLING)
269
00:17:14,244 --> 00:17:17,245
(MUSIC CONTINUES PLAYING
ON RADIO)
270
00:17:24,775 --> 00:17:26,442
("SYMPHONY NO. 9" CONTINUES)
271
00:17:26,467 --> 00:17:28,734
(WALKERS GROWLING)
272
00:17:28,736 --> 00:17:29,735
(SASHA GRUNTS)
273
00:17:29,737 --> 00:17:32,738
(MUSIC CONTINUES)
274
00:17:43,551 --> 00:17:45,084
MAGGIE: Jesus!
275
00:17:45,086 --> 00:17:48,220
Sasha's alone down there!
She needs help!
276
00:17:52,093 --> 00:17:53,559
Damn it, Maggie.
277
00:17:59,133 --> 00:18:01,100
MAGGIE: You two!
278
00:18:01,102 --> 00:18:02,468
Get those gates closed!
279
00:18:02,470 --> 00:18:04,103
On it!
280
00:18:04,105 --> 00:18:05,971
(WALKER GROWLING)
281
00:18:26,927 --> 00:18:28,760
Oh, man, come on.
282
00:18:39,140 --> 00:18:42,141
("SYMPHONY NO. 9" COTINUES)
283
00:18:45,279 --> 00:18:46,645
Hi.
Sorry.
284
00:18:46,647 --> 00:18:47,679
It's okay.
285
00:18:50,351 --> 00:18:51,750
We need to close the gates.
286
00:18:51,752 --> 00:18:52,752
Yeah.
287
00:18:55,422 --> 00:18:57,356
(ENGINE REVVING)
288
00:19:03,264 --> 00:19:04,696
Sasha.
289
00:19:04,698 --> 00:19:06,198
She's got it.
290
00:19:06,200 --> 00:19:07,432
I need your help here.
291
00:19:12,273 --> 00:19:14,673
(WALKERS GROWLING)
292
00:19:33,627 --> 00:19:35,027
(METAL CRUNCHING)
293
00:19:56,350 --> 00:19:57,350
(MUSIC STOPS)
294
00:20:00,753 --> 00:20:04,722
Not sorry you saw it?
295
00:20:04,724 --> 00:20:06,591
Yeah.
296
00:20:06,593 --> 00:20:09,394
I watched it.
297
00:20:09,396 --> 00:20:10,562
Both times.
298
00:20:10,564 --> 00:20:13,131
I didn't look away.
299
00:20:13,133 --> 00:20:14,465
Why?
300
00:20:18,205 --> 00:20:20,071
Because, when it was happening,
301
00:20:20,073 --> 00:20:24,475
I knew that I needed to remember it.
302
00:20:24,477 --> 00:20:27,278
So when I had the chance to kill him,
303
00:20:27,280 --> 00:20:29,480
I wouldn't have a choice.
304
00:20:29,482 --> 00:20:31,516
I think I'd kill him, too.
305
00:20:35,222 --> 00:20:38,656
It's messed up, but...
306
00:20:38,658 --> 00:20:40,992
that's how it is.
307
00:20:40,994 --> 00:20:43,595
You do things for the ones you love.
308
00:20:45,799 --> 00:20:47,665
Loved.
309
00:20:47,667 --> 00:20:49,267
It's not for them.
310
00:20:52,806 --> 00:20:54,472
I'm sorry I locked you in the armory.
311
00:20:54,474 --> 00:20:55,740
I didn't need to see it.
312
00:21:01,248 --> 00:21:04,015
We don't even know if she's okay.
313
00:21:04,017 --> 00:21:06,150
We'll get there.
314
00:21:06,152 --> 00:21:07,285
Yeah.
315
00:21:11,258 --> 00:21:13,358
GREGORY: I don't care what they did.
The answer is no.
316
00:21:13,360 --> 00:21:15,927
I'm not turning away
a pregnant woman who helped us.
317
00:21:15,929 --> 00:21:17,829
I'm not turning away Sasha, either.
318
00:21:17,831 --> 00:21:20,298
Who the hell is Sasha?
They're staying.
319
00:21:20,300 --> 00:21:23,468
You're not in charge, Jesus.
I am.
320
00:21:23,470 --> 00:21:25,603
I'm the one who has to look
after the safety of this place.
321
00:21:25,605 --> 00:21:27,672
What, are you telling
you want to call the plays,
322
00:21:27,674 --> 00:21:29,274
after all this time,
323
00:21:29,276 --> 00:21:30,475
after I set the table here?
324
00:21:33,446 --> 00:21:35,346
Say the word.
325
00:21:35,348 --> 00:21:38,683
The broken gate, the Saviors,
the people...
326
00:21:38,685 --> 00:21:41,119
all of this can be yours.
327
00:21:41,121 --> 00:21:43,187
Only you'd have to stick around
for more than five minutes.
328
00:21:43,189 --> 00:21:45,523
You'd actually have to be
a part of this place.
329
00:21:45,525 --> 00:21:47,692
SASHA: Gregory?
330
00:21:49,362 --> 00:21:52,230
Ah, I-I was just telling
Ms. Caitlin
331
00:21:52,232 --> 00:21:54,198
to bring up some of
her famous rhubarb preserves
332
00:21:54,200 --> 00:21:55,500
for you both.
333
00:21:55,502 --> 00:21:56,868
It's our way of saying thank you
334
00:21:56,870 --> 00:21:58,002
for helping out last night.
335
00:21:58,004 --> 00:21:59,737
It's Ms. Maitlin.
336
00:21:59,739 --> 00:22:02,173
You can take them with you when you go.
337
00:22:02,175 --> 00:22:04,075
And you should go now,
338
00:22:04,077 --> 00:22:06,144
because the Saviors
could get back any minute.
339
00:22:10,016 --> 00:22:11,182
- I'll go.
- MAGGIE: Sasha...
340
00:22:11,184 --> 00:22:12,650
But let her stay.
341
00:22:14,254 --> 00:22:16,187
We'll call it even on last night.
342
00:22:16,189 --> 00:22:17,422
No deal.
343
00:22:17,424 --> 00:22:18,923
But it's been lovely having you here.
344
00:22:21,494 --> 00:22:24,028
Just tell me how we can make this work.
345
00:22:26,599 --> 00:22:29,534
I think we'd need to...
346
00:22:29,536 --> 00:22:32,337
meet on that one-on-one
just to explore...
347
00:22:32,339 --> 00:22:33,571
Go to hell.
348
00:22:35,542 --> 00:22:38,276
Are you actually imply...
349
00:22:38,278 --> 00:22:40,878
No. You know what?
I'm sorry.
350
00:22:40,880 --> 00:22:43,281
I'm gonna tell Ms. Caitlin
to keep her preserves.
351
00:22:43,283 --> 00:22:46,551
- (TRUCK APPROACHING)
- (INDISTINCT SHOUTING)
352
00:22:51,391 --> 00:22:52,857
You know what they'll do
if they find you here?
353
00:22:52,859 --> 00:22:54,058
Jesus, get them in the closet.
354
00:22:54,060 --> 00:22:55,593
Gregory...
Go get in there now.
355
00:22:55,595 --> 00:22:57,095
And you don't move, you don't speak,
356
00:22:57,097 --> 00:22:58,696
and maybe you'll get out of this alive.
357
00:23:02,936 --> 00:23:05,903
(MUSIC)
358
00:23:33,299 --> 00:23:35,133
Enid.
359
00:23:35,135 --> 00:23:36,234
Stop.
360
00:23:36,236 --> 00:23:39,237
(MUSIC)
361
00:24:42,902 --> 00:24:44,235
Hello.
362
00:24:44,237 --> 00:24:45,736
SIMON: Hello.
363
00:24:45,738 --> 00:24:46,971
You're Gregory.
364
00:24:46,973 --> 00:24:49,207
Guilty as charged.
365
00:24:49,209 --> 00:24:51,375
Uh, welcome to Hilltop Colony.
366
00:24:51,377 --> 00:24:53,478
Thank you.
367
00:24:53,480 --> 00:24:57,248
Do, uh...
make yourself at home.
368
00:24:57,250 --> 00:24:58,549
Eh.
369
00:24:58,551 --> 00:25:00,751
This isn't a social call.
370
00:25:00,753 --> 00:25:02,019
Oh.
371
00:25:02,021 --> 00:25:04,922
I-I-I...
I wouldn't think it is.
372
00:25:04,924 --> 00:25:08,025
We need to talk.
373
00:25:08,027 --> 00:25:11,996
And it's getting a little
claustrophobic in here, right?
374
00:25:14,667 --> 00:25:16,734
Let's talk in your study.
375
00:25:16,736 --> 00:25:19,036
I wanna see that painting.
376
00:25:19,038 --> 00:25:20,605
Can't remember who told me about it,
377
00:25:20,607 --> 00:25:24,675
but I'm pretty sure
it doesn't matter much anymore.
378
00:25:24,677 --> 00:25:26,777
Don't know if you heard what happened.
379
00:25:26,779 --> 00:25:28,346
W-What happened?
380
00:25:28,348 --> 00:25:30,915
Well, those people
you used to deal with.
381
00:25:30,917 --> 00:25:34,852
Our brothers and sisters
in arms and operation,
382
00:25:34,854 --> 00:25:38,055
well, they've been removed
from the field of play.
383
00:25:38,057 --> 00:25:39,257
Uh, brothers and sisters?
384
00:25:39,259 --> 00:25:41,058
What...
W-w-what do you mean?
385
00:25:41,060 --> 00:25:42,793
(CHUCKLES)
386
00:25:42,795 --> 00:25:46,130
I think you know what it means.
387
00:25:46,132 --> 00:25:47,732
It means we need to talk!
388
00:26:00,308 --> 00:26:01,742
Wow.
389
00:26:01,744 --> 00:26:02,943
(CHUCKLES)
390
00:26:02,945 --> 00:26:07,514
Just... wow.
391
00:26:07,516 --> 00:26:10,250
In...
In regarding last night,
392
00:26:10,252 --> 00:26:12,419
m-m-message received.
393
00:26:12,421 --> 00:26:14,788
Loud and clear.
394
00:26:14,790 --> 00:26:17,224
What was the message?
395
00:26:19,795 --> 00:26:21,795
You said it was loud and clear.
396
00:26:21,797 --> 00:26:23,530
(STAMMERS) Just I...
397
00:26:23,532 --> 00:26:26,767
I think you were showing us
who was boss, right?
398
00:26:26,769 --> 00:26:28,869
Oh.
399
00:26:28,871 --> 00:26:31,638
(CHUCKLES)
400
00:26:31,640 --> 00:26:33,273
Yeah. Shit.
401
00:26:33,275 --> 00:26:35,175
It's just...
402
00:26:35,177 --> 00:26:38,078
It's just breathtaking.
403
00:26:38,080 --> 00:26:39,880
Yeah.
404
00:26:39,882 --> 00:26:43,450
See, that's management by example.
405
00:26:43,452 --> 00:26:45,919
Ah. (CHUCKLES)
406
00:26:45,921 --> 00:26:47,921
Crap you got to deal with, right?
407
00:26:47,923 --> 00:26:49,623
(CHUCKLES)
Oh, you're telling me.
408
00:26:49,625 --> 00:26:51,558
(CHUCKLES)
409
00:26:51,560 --> 00:26:53,427
So, last night,
410
00:26:53,429 --> 00:26:57,564
that was us working our asses off
411
00:26:57,566 --> 00:27:01,735
to provide you an example.
412
00:27:01,737 --> 00:27:02,903
Hmm?
413
00:27:04,273 --> 00:27:07,841
You got a nice place.
414
00:27:07,843 --> 00:27:10,677
Tall walls.
415
00:27:10,679 --> 00:27:13,847
People in here probably forget
416
00:27:13,849 --> 00:27:15,749
what the corpses look like...
417
00:27:15,751 --> 00:27:16,984
Ah.
418
00:27:19,321 --> 00:27:21,288
...what they smell like.
419
00:27:22,791 --> 00:27:25,726
Now, we were gonna kill them for you,
420
00:27:25,728 --> 00:27:29,630
to remind you of the service
we can provide,
421
00:27:29,632 --> 00:27:32,599
and you cleaned up the mess yourselves.
422
00:27:32,601 --> 00:27:37,104
Good on you.
423
00:27:37,106 --> 00:27:41,675
Well, we must have picked up
some skills from your people.
424
00:27:41,677 --> 00:27:45,512
Uh, if you think about it...
425
00:27:45,514 --> 00:27:47,714
you still saved us, right?
426
00:27:47,716 --> 00:27:49,449
Well, that's a nice way to look at it.
427
00:27:49,451 --> 00:27:50,684
I appreciate that.
428
00:27:50,686 --> 00:27:51,985
Well, I'm a team player, you know?
429
00:27:51,987 --> 00:27:54,721
I-I-I-I think that's why
the people chose me.
430
00:27:54,723 --> 00:27:57,057
Well, the other people of ours
your were dealing with?
431
00:27:57,059 --> 00:27:58,125
Yeah?
432
00:28:00,296 --> 00:28:03,497
I think they...
433
00:28:03,499 --> 00:28:06,133
got spoiled working with a guy like you.
434
00:28:06,135 --> 00:28:08,001
(CHUCKLES) Yeah, well...
435
00:28:08,003 --> 00:28:09,369
Yeah.
436
00:28:09,371 --> 00:28:11,204
I think they might've got a little soft.
437
00:28:11,206 --> 00:28:13,140
Yeah. (CHUCKLES)
438
00:28:13,142 --> 00:28:15,142
It's what got them butchered,
I imagine.
439
00:28:16,178 --> 00:28:17,477
They're dead?
440
00:28:20,582 --> 00:28:21,915
Very, very dead.
441
00:28:21,917 --> 00:28:23,750
Extremely dead.
442
00:28:31,260 --> 00:28:33,894
But, you know, it all worked out.
443
00:28:33,896 --> 00:28:36,997
(CHUCKLES)
444
00:28:36,999 --> 00:28:39,700
Because the people that killed them,
445
00:28:39,702 --> 00:28:42,536
they work for us now.
446
00:28:42,538 --> 00:28:49,810
And they are real go-getters,
you know?
447
00:28:49,812 --> 00:28:51,111
(BREATHES DEEPLY)
448
00:28:51,113 --> 00:28:53,246
It's, um... a shame
449
00:28:53,248 --> 00:28:55,882
when things like that
have to happen, you know?
450
00:28:57,953 --> 00:29:01,355
Please, tell Negan
451
00:29:01,357 --> 00:29:05,759
I understand the benefits
in, uh... crossing the aisle.
452
00:29:07,096 --> 00:29:08,929
No.
453
00:29:08,931 --> 00:29:11,131
No reason for that.
454
00:29:11,133 --> 00:29:12,366
No?
455
00:29:12,368 --> 00:29:15,402
Because, for now,
456
00:29:15,404 --> 00:29:18,038
I'm your Negan.
457
00:29:18,040 --> 00:29:19,473
'Cause that's what Negan wants.
458
00:29:22,811 --> 00:29:25,412
But thank you.
459
00:29:25,414 --> 00:29:27,547
It means a lot that you recognize
460
00:29:27,549 --> 00:29:29,182
what we bring to the table.
461
00:29:31,420 --> 00:29:34,955
That's why you're still here, and...
462
00:29:34,957 --> 00:29:36,757
others aren't.
463
00:29:36,759 --> 00:29:39,526
- (CHUCKLES)
- (CHUCKLES NERVOUSLY)
464
00:29:39,528 --> 00:29:41,395
Understand?
465
00:29:41,397 --> 00:29:42,963
Oh, I understand.
466
00:29:45,934 --> 00:29:47,134
Good.
467
00:29:48,270 --> 00:29:49,803
Yeah.
468
00:29:49,805 --> 00:29:52,739
It is.
It's good. It's good.
469
00:29:52,741 --> 00:29:55,609
Anything else you want me to know?
470
00:29:55,611 --> 00:29:57,277
No.
471
00:29:57,279 --> 00:30:00,580
Any hitches in the giddyap
I should be aware of?
472
00:30:03,018 --> 00:30:04,251
Hmm?
473
00:30:08,257 --> 00:30:09,489
Gregory?
474
00:30:16,365 --> 00:30:21,034
(BREATHING HEAVILY)
475
00:30:23,705 --> 00:30:25,505
Actually, there is.
476
00:30:27,209 --> 00:30:30,177
(MUSIC)
477
00:30:54,703 --> 00:30:56,403
Are you serious?
478
00:31:04,379 --> 00:31:07,848
This is, uh...
Scotch.
479
00:31:07,850 --> 00:31:09,749
Well, not just...
480
00:31:09,751 --> 00:31:11,151
Hate the stuff.
481
00:31:11,153 --> 00:31:14,921
Tastes like, um,
ashtrays and window cleaner.
482
00:31:14,923 --> 00:31:16,756
I'm a gin man.
483
00:31:16,758 --> 00:31:20,527
But this does look like
it could harden a connoisseur.
484
00:31:20,529 --> 00:31:21,928
Wow.
485
00:31:21,930 --> 00:31:23,330
What a gesture.
486
00:31:23,332 --> 00:31:24,831
You say you hate it?
487
00:31:24,833 --> 00:31:26,466
Negan'll love this.
488
00:31:26,468 --> 00:31:31,004
Now, I'm gonna say it's from me,
not mention you, okay?
489
00:31:31,006 --> 00:31:32,606
I really want the headline on this one.
490
00:31:32,608 --> 00:31:33,874
Okay?
But, uh...
491
00:31:37,045 --> 00:31:38,512
Ahh.
492
00:31:41,183 --> 00:31:43,884
You want to slide that one back in?
493
00:31:46,088 --> 00:31:47,521
Sorry. I shouldn't ask.
494
00:31:47,523 --> 00:31:51,691
You want to slide that one
back in, period.
495
00:32:01,136 --> 00:32:03,770
This is big, Gregory.
496
00:32:03,772 --> 00:32:05,238
It's huge.
497
00:32:05,240 --> 00:32:06,573
And I won't forget it.
498
00:32:06,575 --> 00:32:10,143
I really, really appreciate this.
499
00:32:10,145 --> 00:32:11,145
Thank you.
500
00:32:13,482 --> 00:32:15,582
Now, we're gonna go through the place
501
00:32:15,584 --> 00:32:17,684
and take half of everything you have.
502
00:32:17,686 --> 00:32:20,654
But only half.
503
00:32:20,656 --> 00:32:21,922
(CLICKS TONGUE)
504
00:32:23,125 --> 00:32:27,460
Take this to the Negan truck, okay?
505
00:32:27,462 --> 00:32:30,497
Exeunt, gentlemen!
Get to work.
506
00:32:30,499 --> 00:32:32,933
Oh, and take the painting.
507
00:32:36,271 --> 00:32:38,505
One last thing, Gregory.
508
00:32:43,845 --> 00:32:46,980
Could I just get a kneel out of you?
509
00:32:46,982 --> 00:32:48,248
Excuse me?
510
00:32:50,652 --> 00:32:51,918
Kneel.
511
00:33:09,972 --> 00:33:12,038
(INHALES DEEPLY)
512
00:33:13,508 --> 00:33:16,343
That's a solid kneel, Gregory.
513
00:33:17,946 --> 00:33:19,779
You remember that for next time.
514
00:33:27,289 --> 00:33:31,224
(DOOR OPENS, CLOSES)
515
00:33:31,226 --> 00:33:34,227
(MUSIC)
516
00:33:46,008 --> 00:33:48,041
CARL:
I don't think Negan's here.
517
00:33:48,043 --> 00:33:50,043
I don't see that black truck.
518
00:34:02,424 --> 00:34:04,224
You weren't taking a drive.
519
00:34:07,262 --> 00:34:09,162
You weren't coming to get me.
520
00:34:14,036 --> 00:34:16,536
I can't let them get away with this.
521
00:34:16,538 --> 00:34:19,172
You know I can't.
I know.
522
00:34:19,174 --> 00:34:21,074
Come with me.
523
00:34:21,076 --> 00:34:22,242
You want to kill them, too.
524
00:34:22,244 --> 00:34:23,576
We can do it.
525
00:34:23,578 --> 00:34:25,178
Uh... (SIGHS)
526
00:34:27,215 --> 00:34:28,715
You said it.
527
00:34:30,752 --> 00:34:32,919
It'd be for us.
528
00:34:32,921 --> 00:34:36,222
Not for Abraham, not for Glenn.
529
00:34:36,224 --> 00:34:40,093
Not for Maggie.
530
00:34:40,095 --> 00:34:41,761
You're doing it for you.
531
00:34:45,400 --> 00:34:46,700
Yeah.
532
00:34:50,605 --> 00:34:52,305
So if it all goes right...
533
00:34:56,445 --> 00:34:58,812
...and you do it...
534
00:35:00,348 --> 00:35:02,982
...how do you get away?
It wouldn't matter.
535
00:35:02,984 --> 00:35:04,350
It would to me.
536
00:35:04,352 --> 00:35:07,320
(MUSIC)
537
00:35:25,340 --> 00:35:27,340
Please don't go.
538
00:35:27,342 --> 00:35:29,008
Just come with me.
539
00:35:29,010 --> 00:35:30,770
You can't make it...
I'm just gonna go home.
540
00:35:32,581 --> 00:35:35,648
You're lying.
No, I'm not.
541
00:35:41,022 --> 00:35:42,022
(CHUCKLES)
542
00:35:43,992 --> 00:35:45,492
You shouldn't go.
543
00:35:47,796 --> 00:35:49,529
But I can't stop you.
544
00:35:54,202 --> 00:35:56,002
They'll see you.
545
00:35:56,004 --> 00:35:58,671
No. They won't.
546
00:36:03,044 --> 00:36:05,178
I told you to hide them
in the hallway closet!
547
00:36:05,180 --> 00:36:06,880
No, you said "closet."
548
00:36:06,882 --> 00:36:08,348
This is my bedroom.
549
00:36:08,350 --> 00:36:09,783
What if they came in here before I...
550
00:36:09,785 --> 00:36:11,017
Before you tried to give us up?
551
00:36:11,019 --> 00:36:12,485
They would've killed you first.
552
00:36:12,487 --> 00:36:14,888
Honey, I'm talking to Jesus.
Stop.
553
00:36:14,890 --> 00:36:16,623
Why are you even defending her?
554
00:36:16,625 --> 00:36:18,992
We're here right now
because she and... and Rich
555
00:36:18,994 --> 00:36:20,794
didn't handle things
like they said they would.
556
00:36:20,796 --> 00:36:22,195
The Saviors tried to kill you.
557
00:36:22,197 --> 00:36:23,696
That was a misunderstanding.
558
00:36:23,698 --> 00:36:24,998
And as soon as the Saviors leave,
559
00:36:25,000 --> 00:36:26,299
we get them the hell out of here
560
00:36:26,301 --> 00:36:27,700
before something bad really happens.
561
00:36:27,702 --> 00:36:29,235
Stop!
562
00:36:29,237 --> 00:36:31,171
They're staying.
563
00:36:31,173 --> 00:36:33,006
Or do you want to make it public?
564
00:36:33,008 --> 00:36:35,475
You want to make the deal
with Alexandria public?
565
00:36:35,477 --> 00:36:38,178
Lose your plausible deniability?
566
00:36:38,180 --> 00:36:39,412
Lose your position?
567
00:36:42,484 --> 00:36:44,584
So you're gonna be in charge now?
568
00:36:44,586 --> 00:36:46,152
No.
569
00:36:46,154 --> 00:36:47,854
It's just that you won't be.
570
00:36:49,491 --> 00:36:51,691
Maggie and Sasha are staying.
571
00:36:51,693 --> 00:36:53,726
I'm staying.
572
00:36:53,728 --> 00:36:57,764
We're all gonna be one big happy
dysfunctional family.
573
00:37:00,836 --> 00:37:03,069
(CHUCKLES)
574
00:37:03,071 --> 00:37:05,772
So we will be.
575
00:37:05,774 --> 00:37:08,675
And I'll see us through this.
576
00:37:08,677 --> 00:37:10,677
I made progress with them today.
577
00:37:10,679 --> 00:37:12,879
You saw it.
That's not what I saw.
578
00:37:12,881 --> 00:37:15,114
Yeah?
Well, it's what happened.
579
00:37:17,252 --> 00:37:19,786
We play nice, they play nice.
580
00:37:19,788 --> 00:37:21,254
See, dear?
581
00:37:21,256 --> 00:37:22,856
Saviors can actually be
quite reasonable.
582
00:37:24,226 --> 00:37:26,626
(GROANS)
583
00:37:36,705 --> 00:37:38,438
It's a fine watch.
584
00:37:38,440 --> 00:37:40,206
Doesn't need to be left out in the rain.
585
00:37:40,208 --> 00:37:42,642
This is our home now.
586
00:37:42,644 --> 00:37:45,945
So you'll learn to start
to call me by my name.
587
00:37:45,947 --> 00:37:50,083
Not Marsha, not "dear,"
not "honey."
588
00:37:50,085 --> 00:37:52,051
Maggie.
589
00:37:52,053 --> 00:37:54,420
Maggie Rhee.
590
00:37:59,416 --> 00:38:01,604
JESUS: When I got here,
Gregory was already in charge.
591
00:38:01,743 --> 00:38:03,910
Thought the people
chose him for a reason.
592
00:38:03,912 --> 00:38:07,046
Looking at it now,
I think it just happened.
593
00:38:07,048 --> 00:38:10,249
I didn't like how he did things.
594
00:38:10,251 --> 00:38:14,820
But I couldn't imagine
anyone else in his place.
595
00:38:14,822 --> 00:38:16,989
I can now.
596
00:38:16,991 --> 00:38:18,224
Who?
597
00:38:20,228 --> 00:38:21,994
We'll talk about it sometime.
598
00:38:24,699 --> 00:38:27,733
I should've talked to Gregory sooner.
599
00:38:27,735 --> 00:38:29,535
I'm sorry.
600
00:38:29,537 --> 00:38:32,004
Hopefully, you'll let me
make it up to you.
601
00:38:32,006 --> 00:38:33,573
We will.
602
00:38:37,946 --> 00:38:39,345
The gates are closed.
603
00:38:39,347 --> 00:38:43,282
Wait, they're still loading up outside.
604
00:38:43,284 --> 00:38:45,251
I'll see you back at the trailer.
605
00:38:49,691 --> 00:38:51,457
(SIGHS)
606
00:38:56,764 --> 00:38:58,598
If you want to make it up to us...
607
00:39:01,436 --> 00:39:03,936
...can you find
where Negan lives?
608
00:39:08,443 --> 00:39:10,109
One of the trucks is going back there,
609
00:39:10,111 --> 00:39:14,113
so... yeah, I can do that.
610
00:39:18,720 --> 00:39:22,922
Can you keep it between us,
just you and me?
611
00:39:22,924 --> 00:39:23,924
No Maggie?
612
00:39:25,827 --> 00:39:28,060
(SIGHS)
I don't like that.
613
00:39:31,432 --> 00:39:32,999
Me neither.
614
00:39:35,069 --> 00:39:38,070
(MUSIC)
615
00:39:47,515 --> 00:39:48,614
You're here.
616
00:39:53,254 --> 00:39:55,488
Are you okay?
617
00:39:55,490 --> 00:39:56,922
I'm not.
618
00:40:13,508 --> 00:40:14,974
But I will be.
619
00:40:26,954 --> 00:40:32,324
People told me you killed
walkers and a car...
620
00:40:32,326 --> 00:40:33,826
with a tractor?
621
00:40:33,828 --> 00:40:36,362
I couldn't sit by and watch.
622
00:40:36,364 --> 00:40:38,497
Not again.
623
00:40:38,499 --> 00:40:40,633
So I guess I sat and did something.
624
00:40:40,635 --> 00:40:43,335
You're supposed to take it easy.
It wasn't hard.
625
00:40:45,239 --> 00:40:46,839
It wasn't the first time.
626
00:40:49,510 --> 00:40:52,178
There was this boy in high school.
627
00:40:53,848 --> 00:40:55,581
You ran over the boy?
628
00:40:55,583 --> 00:40:57,049
His car.
629
00:40:57,051 --> 00:40:59,085
- Oh. (CHUCKLES)
- It was a Camaro.
630
00:40:59,087 --> 00:41:00,653
And then it wasn't.
631
00:41:00,655 --> 00:41:02,254
- (LAUGHS)
- (DOOR OPENS)
632
00:41:04,292 --> 00:41:05,725
Enid.
633
00:41:05,727 --> 00:41:07,860
Hi.
634
00:41:07,862 --> 00:41:10,663
I... I came to help.
635
00:41:10,665 --> 00:41:13,232
You came by yourself?
636
00:41:13,234 --> 00:41:14,633
Yeah.
637
00:41:14,635 --> 00:41:15,835
Have some dinner.
638
00:41:19,273 --> 00:41:22,575
Why are there balloons
on Abraham's grave?
639
00:41:24,011 --> 00:41:26,345
I didn't have the heart to tell you.
640
00:41:26,347 --> 00:41:27,713
Glenn would've.
641
00:41:27,715 --> 00:41:29,248
He was a bad liar.
642
00:41:30,518 --> 00:41:32,218
Sorry.
643
00:41:32,220 --> 00:41:34,220
There's no need to be sorry.
644
00:41:34,222 --> 00:41:36,455
Nothing wrong with balloons.
645
00:41:36,457 --> 00:41:39,391
There's nothing marking the graves.
646
00:41:39,393 --> 00:41:42,561
Nope.
647
00:41:42,563 --> 00:41:46,398
I was gonna use this for Glenn's.
648
00:41:46,400 --> 00:41:47,466
It was my dad's.
649
00:41:47,468 --> 00:41:48,801
He gave it to him.
650
00:41:51,239 --> 00:41:52,404
But I'm giving it to you.
651
00:41:56,978 --> 00:41:59,044
We don't need anything
to remember him by.
652
00:42:02,250 --> 00:42:03,883
We have us.
653
00:42:05,553 --> 00:42:08,554
(MUSIC)
654
00:42:18,432 --> 00:42:21,667
For this new morning, with its light,
655
00:42:21,669 --> 00:42:25,638
for rest and shelter of the night,
656
00:42:25,640 --> 00:42:30,176
for health and food,
657
00:42:30,178 --> 00:42:32,978
for love and friends,
658
00:42:32,980 --> 00:42:37,149
for everything that goodness sends.
659
00:42:37,151 --> 00:42:39,118
Amen.
660
00:42:39,120 --> 00:42:40,452
Amen.
Amen.
661
00:42:40,454 --> 00:42:43,522
(MUSIC)
662
00:42:43,524 --> 00:42:46,525
(SCRATCHING)
663
00:43:20,061 --> 00:43:21,961
(GRUNTS)
664
00:43:21,963 --> 00:43:24,964
(MUSIC)
665
00:43:31,239 --> 00:43:32,239
CARL: Hey.
666
00:43:39,459 --> 00:43:44,459
Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: November 23, 201643613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.