Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,433 --> 00:00:10,233
Water...
2
00:00:10,400 --> 00:00:11,833
Earth...
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Fire...
4
00:00:14,167 --> 00:00:16,500
Air.
5
00:00:16,667 --> 00:00:20,433
Long ago, the four nations lived
together in Harmony.
6
00:00:20,600 --> 00:00:24,900
Then everything changed
when the fire nation attacked.
7
00:00:25,067 --> 00:00:28,667
Only the avatar,
master of all four elements,
could stop them.
8
00:00:28,833 --> 00:00:32,800
But when the world
needed him most, he vanished.
9
00:00:32,967 --> 00:00:36,400
100 years passed
and my brother and I discovered
the new avatar...
10
00:00:36,567 --> 00:00:38,367
An airbender named aang.
11
00:00:38,533 --> 00:00:40,700
And although his airbending
skills are great
12
00:00:40,867 --> 00:00:43,933
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
13
00:00:44,100 --> 00:00:48,100
But I believe aang
can save the world.
14
00:00:54,633 --> 00:00:57,067
Previously on "avatar"...
15
00:00:57,233 --> 00:01:00,067
You and sokka have to go
with aang somewhere safe.
16
00:01:00,167 --> 00:01:02,533
It's the only way
to keep hope alive.
17
00:01:02,700 --> 00:01:06,300
I'm going to join the avatar,
and I'm going to help him
defeat you.
18
00:01:06,467 --> 00:01:10,333
Since you're a full-blown
traitor now and you want me
gone, why wait?
19
00:01:10,500 --> 00:01:12,567
Because I know my own destiny.
20
00:01:12,733 --> 00:01:15,233
Taking you down
is the avatar's destiny.
21
00:01:15,400 --> 00:01:18,100
I know just the place
for us to go where we'll be safe
for a while.
22
00:01:18,267 --> 00:01:19,867
The western air temple.
23
00:01:43,567 --> 00:01:45,933
This is humiliating.
24
00:01:46,100 --> 00:01:48,233
Do you mean getting thoroughly
spanked by the fire nation
25
00:01:48,400 --> 00:01:51,233
or having to walk all the way
to the western air temple?
26
00:01:51,400 --> 00:01:53,067
Both.
27
00:01:53,233 --> 00:01:55,800
Sorry, guys, but appa gets tired
carrying all these people.
28
00:01:59,133 --> 00:02:01,133
I wonder how the rest
of the troops are.
29
00:02:01,300 --> 00:02:03,267
They're probably on their way
to a prison.
30
00:02:03,433 --> 00:02:06,967
Seems like my dad just got out,
now he's going back in.
31
00:02:07,133 --> 00:02:09,400
I miss pipsqueak.
32
00:02:09,567 --> 00:02:14,133
I miss not having blisters
on my feet.
33
00:02:14,300 --> 00:02:15,633
Hey, we're here.
34
00:02:15,800 --> 00:02:17,567
I can feel it.
35
00:02:17,733 --> 00:02:22,967
I think your feet
need their eyes checked.
36
00:02:23,133 --> 00:02:27,300
No, she's right, we are here.
37
00:02:27,467 --> 00:02:30,667
Wow, it's amazing.
38
00:03:06,933 --> 00:03:10,467
What a stunning view.
39
00:03:10,633 --> 00:03:14,733
The only view I'm interested in
seeing is the avatar in chains.
40
00:03:14,900 --> 00:03:19,700
You know, the avatar hasn't been
seen for 100 years.
41
00:03:19,867 --> 00:03:24,433
The chances of finding him here
are very slim.
42
00:03:24,600 --> 00:03:27,133
First, we'll check
each of the air temples.
43
00:03:27,300 --> 00:03:30,567
Then we'll scour the world,
searching even the most remote
locations until we find him.
44
00:03:30,733 --> 00:03:36,167
Prince zuko, it's only been
a week since your banishment.
45
00:03:36,333 --> 00:03:39,633
You should take some time
to heal and rest.
46
00:03:39,800 --> 00:03:43,200
What else would I expect to hear
from the laziest man
in the fire nation?
47
00:03:46,467 --> 00:03:49,667
The only way to regain my honor
is to find the avatar.
48
00:03:49,833 --> 00:03:52,400
So I will.
49
00:04:14,367 --> 00:04:16,767
It's so different from
the northern air temple.
50
00:04:16,933 --> 00:04:18,833
I wonder if there are
any secret rooms.
51
00:04:19,067 --> 00:04:20,433
Let's go check it out.
52
00:04:25,700 --> 00:04:30,233
You guys go... I think we need
to talk about some things.
53
00:04:30,400 --> 00:04:32,067
I'll race you, Duke.
54
00:04:32,167 --> 00:04:34,867
I told you, it's "the Duke."
55
00:04:35,067 --> 00:04:36,600
Why can't I go?
56
00:04:36,767 --> 00:04:38,933
We need to decide
what we're gonna do now
57
00:04:39,100 --> 00:04:42,800
and since you're the avatar,
maybe you should be
a part of this.
58
00:04:42,967 --> 00:04:45,067
Fair enough.
59
00:04:45,167 --> 00:04:47,233
So what's the new plan?
60
00:04:47,400 --> 00:04:52,067
Well, if you ask me,
the new plan is the old plan.
61
00:04:52,167 --> 00:04:56,367
You just need to master all four
elements and confront the fire
lord before the comet comes.
62
00:04:56,533 --> 00:05:01,500
Yeah, that's great,
no problem, I'll just do that.
63
00:05:01,667 --> 00:05:03,933
Aang, no one said
it's gonna be easy.
64
00:05:04,100 --> 00:05:05,967
Well, it's not even gonna
be possible.
65
00:05:06,133 --> 00:05:09,433
Where am I supposed to get
a firebending teacher?
66
00:05:09,600 --> 00:05:11,133
We could look for jeong jeong.
67
00:05:11,300 --> 00:05:13,467
Yeah, right.
68
00:05:13,633 --> 00:05:15,800
Like we'll ever run into
jeong jeong again.
69
00:05:15,967 --> 00:05:18,367
Who's... never mind.
70
00:05:18,533 --> 00:05:20,467
If it's important,
I'll find out.
71
00:05:20,633 --> 00:05:23,433
Well, guess we can't
come up with anybody.
72
00:05:23,600 --> 00:05:27,333
Why don't we just take a nice
tour around the temple?
73
00:05:29,733 --> 00:05:32,600
What's up with him?
74
00:05:32,767 --> 00:05:35,767
There's got to be someone
who can teach him firebending.
75
00:05:39,333 --> 00:05:41,467
Hello, zuko here.
76
00:05:41,633 --> 00:05:44,800
But I guess you probably already
know me... sort of.
77
00:05:44,967 --> 00:05:49,500
So, the thing is, I have
a lot of firebending experience
78
00:05:49,667 --> 00:05:51,900
and I'm considered to be
pretty good at it.
79
00:05:52,067 --> 00:05:55,367
Well, you've seen me... you
know, when I was attacking you?
80
00:05:55,533 --> 00:05:58,100
Yeah, I guess I should
apologize for that.
81
00:05:58,267 --> 00:06:00,533
But anyway, I'm good now.
82
00:06:00,700 --> 00:06:03,567
I mean, I thought I was good
before, but now I realize
I was bad.
83
00:06:03,733 --> 00:06:07,767
But anyway... I think it's time
I joined your group
84
00:06:07,933 --> 00:06:10,433
and taught the avatar
firebending.
85
00:06:16,067 --> 00:06:18,333
Well, what's your answer?
86
00:06:20,600 --> 00:06:24,067
Yeah, that's what I'd say too.
87
00:06:24,167 --> 00:06:27,400
How am I supposed to convince
these people I'm on their side?
88
00:06:27,567 --> 00:06:29,433
What would uncle do?
89
00:06:29,600 --> 00:06:32,900
"Zuko, you have to look
within yourself
90
00:06:33,067 --> 00:06:36,367
"to save yourself
from your other self.
91
00:06:36,533 --> 00:06:42,067
Only then will your true self
reveal itself."
92
00:06:44,500 --> 00:06:47,300
Even when I'm talking for him, I
can't figure out what he means.
93
00:06:47,467 --> 00:06:49,133
What would azula do?
94
00:06:49,300 --> 00:06:53,467
"Listen, avatar,
I can join your group
95
00:06:53,633 --> 00:06:56,867
"or I can do something
unspeakably horrible to you
and your friends.
96
00:06:57,067 --> 00:06:59,700
Your choice."
97
00:06:59,867 --> 00:07:02,667
I guess I'm not that good
at impersonations.
98
00:07:15,267 --> 00:07:18,267
Aang, can we talk about
you learning firebending now?
99
00:07:18,433 --> 00:07:19,633
What?
100
00:07:19,800 --> 00:07:22,700
The wind is too loud in my ears.
101
00:07:22,867 --> 00:07:25,567
Check out this loop.
102
00:07:28,800 --> 00:07:32,467
Aang, I think
we should be making some plans
about our future.
103
00:07:32,633 --> 00:07:37,333
Ok, we can do that
while I show you
the giant pai sho table.
104
00:07:37,500 --> 00:07:39,967
And you're gonna love
the all-day echo chamber.
105
00:07:40,133 --> 00:07:41,833
I think that'll have to wait.
106
00:07:48,433 --> 00:07:51,067
Hello, zuko here.
107
00:07:57,967 --> 00:08:03,200
Hey, I heard you guys flying
around down there, so I just
thought I'd wait for you here.
108
00:08:12,833 --> 00:08:15,067
I know you must be surprised
to see me here.
109
00:08:15,233 --> 00:08:18,233
Not really, since you've
followed us all over the world.
110
00:08:18,400 --> 00:08:21,467
Right... well...
111
00:08:21,633 --> 00:08:26,367
Anyway, what I wanted to tell
you about is that I've changed
112
00:08:26,533 --> 00:08:29,067
and I, I'm good now.
113
00:08:29,167 --> 00:08:31,067
And, well, I think I should
join your group.
114
00:08:31,200 --> 00:08:33,200
And I can teach
firebending...
115
00:08:33,367 --> 00:08:36,933
To you.
116
00:08:37,100 --> 00:08:38,167
See, I...
117
00:08:38,333 --> 00:08:40,500
You want to what now?
118
00:08:40,667 --> 00:08:43,133
You can't possibly think
that any of us would trust you,
can you?
119
00:08:43,300 --> 00:08:45,700
I mean, how stupid
do you think we are?
120
00:08:45,867 --> 00:08:49,200
Yeah, all you've ever done
is try to hunt us down
and capture aang.
121
00:08:49,367 --> 00:08:51,600
I've done some good things.
122
00:08:51,767 --> 00:08:54,600
I mean, I could've stolen
your bison in ba sing se,
but I set him free.
123
00:08:54,767 --> 00:08:57,900
That's something.
124
00:08:58,067 --> 00:09:00,667
Appa does seem to like him.
125
00:09:00,833 --> 00:09:04,067
He probably just covered himself
in honey or something
so that appa would lick him.
126
00:09:04,167 --> 00:09:05,733
I'm not buying it.
127
00:09:05,900 --> 00:09:08,233
I can understand
why you wouldn't trust me
128
00:09:08,400 --> 00:09:10,567
and I know I've made some
mistakes in the past.
129
00:09:10,733 --> 00:09:13,100
Like when you attacked
our village?
130
00:09:13,267 --> 00:09:16,467
Or when you stole
my mother's necklace and used it
to track us down and capture us?
131
00:09:16,633 --> 00:09:19,967
Look, I admit I've done
some awful things.
132
00:09:20,133 --> 00:09:24,200
I was wrong to try to
capture you, and I'm sorry that
I attacked the water tribe.
133
00:09:24,367 --> 00:09:26,733
And I never should've sent that
fire nation assassin after you.
134
00:09:26,900 --> 00:09:28,567
I'm gonna try to stop him.
135
00:09:28,733 --> 00:09:30,567
Wait, you sent combustion man
after us?
136
00:09:30,733 --> 00:09:33,100
Well, that's not
his name, but...
137
00:09:33,267 --> 00:09:36,400
Sorry, I didn't mean to
insult your friend.
138
00:09:36,567 --> 00:09:38,633
He's not my friend.
139
00:09:38,667 --> 00:09:43,233
That guy locked me and katara
in jail and tried to
blow us all up.
140
00:09:43,400 --> 00:09:45,567
Why aren't you saying anything?
141
00:09:45,733 --> 00:09:49,067
You once said you thought
we could be friends.
142
00:09:49,233 --> 00:09:51,233
You know I have good in me.
143
00:09:56,267 --> 00:09:59,133
There's no way we can trust you
after everything you've done.
144
00:09:59,300 --> 00:10:02,200
We'll never let you join us.
145
00:10:02,367 --> 00:10:07,567
You need to
get out of here, now.
146
00:10:07,733 --> 00:10:11,133
I'm trying to explain that
I'm not that person anymore.
147
00:10:11,300 --> 00:10:14,567
Either you leave
or we attack.
148
00:10:14,733 --> 00:10:18,667
If you won't accept me
as a friend, then maybe
you'll take me as a prisoner.
149
00:10:18,833 --> 00:10:20,467
No, we won't.
150
00:10:22,433 --> 00:10:24,667
Get out of here
and don't come back.
151
00:10:24,833 --> 00:10:28,567
And if we ever see you again...
Well, we'd better not
see you again.
152
00:10:45,433 --> 00:10:47,933
I can't believe
how stupid I am.
153
00:10:48,100 --> 00:10:49,867
I mean, what was I thinking?
154
00:10:50,033 --> 00:10:52,033
Telling them I sent an assassin
after them?
155
00:10:52,200 --> 00:10:53,800
Why didn't I just say
azula did that?
156
00:10:53,967 --> 00:10:55,267
They would've believed that.
157
00:10:55,433 --> 00:10:57,400
Stupid.
158
00:11:03,767 --> 00:11:05,767
Why would he try to
fool us like that?
159
00:11:05,933 --> 00:11:08,733
Obviously, he wants to
lead us into some kind of trap.
160
00:11:08,900 --> 00:11:11,967
This is just like
when we were in prison together
in ba sing se.
161
00:11:12,133 --> 00:11:14,300
He starts talking about
his mother
162
00:11:14,467 --> 00:11:16,500
and making it seem like
he's an actual human being
with feelings.
163
00:11:16,667 --> 00:11:19,433
He wants you to trust him
and feel sorry for him
164
00:11:19,600 --> 00:11:22,367
so you let your guard down,
then he strikes.
165
00:11:22,533 --> 00:11:24,867
The thing is, it worked.
166
00:11:25,067 --> 00:11:26,767
I did feel sorry for him.
167
00:11:26,933 --> 00:11:29,800
I felt like he was really
confused and hurt.
168
00:11:29,967 --> 00:11:33,067
But obviously when the time came
he made his choice
169
00:11:33,167 --> 00:11:35,167
and we paid the price.
170
00:11:35,333 --> 00:11:37,300
We can't trust him.
171
00:11:37,467 --> 00:11:39,367
I kind of have
a confession to make.
172
00:11:39,533 --> 00:11:42,267
Remember when you two were sick
and I got captured by zhao?
173
00:11:42,433 --> 00:11:44,233
And you made us
suck on frozen frogs?
174
00:11:44,400 --> 00:11:46,633
How could I forget?
175
00:11:46,667 --> 00:11:49,933
I had a wart on the flap
that hangs down from the back
of my throat for a month.
176
00:11:50,100 --> 00:11:54,467
Sokka, I looked at it and told
you there was nothing there.
177
00:11:54,633 --> 00:11:57,600
I could feel it...
It's my throatal flap.
178
00:11:57,767 --> 00:12:02,067
Anyway, when zhao
had me chained up, it was zuko
who came in and got me out.
179
00:12:02,167 --> 00:12:04,167
He risked his life to save me.
180
00:12:04,333 --> 00:12:08,167
No way, I'm sure he only did it
so he could capture you himself.
181
00:12:08,333 --> 00:12:10,867
Yeah, face it, aang, you're
nothing but a big prize to him.
182
00:12:11,067 --> 00:12:12,900
You're probably right.
183
00:12:13,067 --> 00:12:15,467
And what was all that crazy
stuff about setting appa free?
184
00:12:15,633 --> 00:12:17,500
What a liar.
185
00:12:17,667 --> 00:12:18,700
Actually, he wasn't lying.
186
00:12:18,867 --> 00:12:21,167
Hooray.
187
00:12:21,333 --> 00:12:25,833
In a lifetime of evil,
at least he didn't add
animal cruelty to the list.
188
00:12:26,067 --> 00:12:29,067
I'm just saying that
considering his messed-up family
and how he was raised
189
00:12:29,200 --> 00:12:31,333
he could've turned out
a lot worse.
190
00:12:31,500 --> 00:12:34,733
You're right, toph, let's go
find him and give him a medal...
191
00:12:34,900 --> 00:12:37,867
The "not as much of a jerk
as you could've been" award.
192
00:12:38,067 --> 00:12:42,067
All I know is that while he was
talking to us, he was Sincere.
193
00:12:42,233 --> 00:12:46,067
Maybe you're all just
letting your hurt feelings
keep you from thinking clearly.
194
00:12:46,200 --> 00:12:49,400
Easy for you to say,
you weren't there when he had us
attacked by pirates.
195
00:12:49,567 --> 00:12:51,767
Or when he burned down
kyoshi island.
196
00:12:51,933 --> 00:12:54,467
Or when he tried to capture me
at the fire temple.
197
00:12:54,633 --> 00:12:57,067
Why would you even
try to defend him?
198
00:12:57,167 --> 00:13:01,333
Because, katara, you're all
ignoring one crucial fact.
199
00:13:01,500 --> 00:13:03,967
Aang needs a
firebending teacher.
200
00:13:04,133 --> 00:13:06,667
We can't think of
a single person in the world
to do the job.
201
00:13:06,833 --> 00:13:10,600
Now one shows up
on a silver platter and
you won't even think about it?
202
00:13:13,867 --> 00:13:17,067
I'm not having zuko
as my teacher.
203
00:13:17,167 --> 00:13:18,833
You're darn right
you're not, buddy.
204
00:13:19,067 --> 00:13:21,233
Well, I guess that's settled.
205
00:13:21,400 --> 00:13:25,100
I'm beginning to wonder
who's really the blind one
around here.
206
00:13:33,967 --> 00:13:36,333
Who's there?
207
00:13:36,500 --> 00:13:37,300
Stay back.
208
00:13:37,467 --> 00:13:38,967
It's me!
209
00:13:42,867 --> 00:13:44,267
You burned my feet.
210
00:13:44,433 --> 00:13:46,933
I'm sorry, it was a mistake.
211
00:13:47,100 --> 00:13:49,100
Get away from me.
212
00:13:52,333 --> 00:13:54,067
Let me help you.
213
00:13:54,167 --> 00:13:57,067
I'm sorry.
214
00:13:57,167 --> 00:13:59,400
Get off me, get off me.
215
00:14:02,933 --> 00:14:04,767
I didn't know it was you.
216
00:14:04,933 --> 00:14:08,133
Come back!
217
00:14:10,067 --> 00:14:13,333
Why am I so bad at being good?
218
00:14:21,467 --> 00:14:23,500
Has anyone seen toph?
219
00:14:23,667 --> 00:14:26,067
I haven't seen her
since she stormed off yesterday.
220
00:14:26,233 --> 00:14:28,400
Maybe she's just exploring
the air temple.
221
00:14:28,567 --> 00:14:31,367
There are some pretty fun spots
to practice earthbending.
222
00:14:31,533 --> 00:14:33,600
I think we should
go look for her.
223
00:14:33,767 --> 00:14:35,700
Let her have fun
with her rocks.
224
00:14:35,867 --> 00:14:37,767
I'm in no rush to have her
yelling at us again.
225
00:14:37,933 --> 00:14:40,067
We can go check for her.
226
00:14:40,200 --> 00:14:42,967
Yeah, I want to ride
that tunnel down to
the hall of statues again.
227
00:14:43,133 --> 00:14:46,300
It'll work a lot better
now that I fixed my brakes.
228
00:14:56,067 --> 00:14:57,767
Toph, what happened?
229
00:14:57,933 --> 00:14:59,233
My feet got burned.
230
00:14:59,400 --> 00:15:01,567
No, what happened?
231
00:15:01,733 --> 00:15:04,967
I just told you,
my feet got burned.
232
00:15:05,133 --> 00:15:07,067
I meant how.
233
00:15:07,167 --> 00:15:09,467
Well, I kind of went to see zuko
last night.
234
00:15:09,633 --> 00:15:10,833
You what?
235
00:15:11,067 --> 00:15:12,567
Zuko?
236
00:15:12,733 --> 00:15:14,733
I just thought he could be
helpful to us
237
00:15:14,900 --> 00:15:17,967
and if I talked to him, maybe
we could work something out.
238
00:15:18,133 --> 00:15:19,600
So he attacked you?
239
00:15:19,767 --> 00:15:22,067
Well, he did and he didn't.
240
00:15:22,167 --> 00:15:24,300
It was sort of an accident.
241
00:15:24,467 --> 00:15:25,933
But he did firebend at you?
242
00:15:26,100 --> 00:15:28,533
Yes.
243
00:15:28,700 --> 00:15:33,067
See, you trusted zuko and
you got burned... literally.
244
00:15:33,233 --> 00:15:35,433
It's gonna take a while
for your feet to get better.
245
00:15:35,600 --> 00:15:37,133
I wish I could've worked
on them sooner.
246
00:15:37,300 --> 00:15:38,933
Yeah, me too.
247
00:15:39,100 --> 00:15:41,233
Zuko's clearly too dangerous
to be left alone.
248
00:15:41,400 --> 00:15:43,067
We're gonna have to
go after him.
249
00:15:43,233 --> 00:15:45,633
I hate to go looking for
a fight, but you're right.
250
00:15:45,800 --> 00:15:49,133
After what he did to toph,
I don't think we have a choice.
251
00:15:49,300 --> 00:15:51,433
He's crafty, but we'll find
a way to capture him.
252
00:15:51,600 --> 00:15:53,567
Maybe just invite him
back here.
253
00:15:53,733 --> 00:15:56,500
He's already offered himself up
as a prisoner once.
254
00:15:56,667 --> 00:16:00,633
Yeah... get him to come back
and say he'll be our prisoner
255
00:16:00,800 --> 00:16:03,500
then we'll jump him and really
make him our prisoner.
256
00:16:03,667 --> 00:16:05,500
He'll never suspect it.
257
00:16:05,667 --> 00:16:10,067
You are a master
of surprise, sokka.
258
00:16:10,200 --> 00:16:12,967
That's the stuff.
259
00:16:13,133 --> 00:16:15,233
Now I know how
the rest of you guys feel.
260
00:16:15,400 --> 00:16:18,200
Not being able to see
with your feet stinks.
261
00:16:49,200 --> 00:16:50,867
Stop!
262
00:16:51,067 --> 00:16:54,967
I don't want you
hunting the avatar anymore.
263
00:16:55,133 --> 00:16:56,433
The mission is off.
264
00:16:56,600 --> 00:16:58,433
I'm ordering you to stop.
265
00:17:03,267 --> 00:17:05,567
If you keep attacking,
I won't pay you.
266
00:17:05,733 --> 00:17:09,833
All right,
I'll pay you double to stop.
267
00:18:13,667 --> 00:18:18,567
He's going to blast this whole
place right off the Cliffside.
268
00:18:21,100 --> 00:18:24,267
I can't step out to waterbend
at him without getting blown up.
269
00:18:24,433 --> 00:18:28,067
And I can't get a good enough
angle on him from down here.
270
00:18:28,167 --> 00:18:30,733
I know how to get
an angle on him.
271
00:18:46,667 --> 00:18:49,767
All right, buddy,
don't fail me now.
272
00:19:00,300 --> 00:19:03,567
Yeah, boomerang!
273
00:19:08,067 --> 00:19:11,333
Aw, boomerang...
274
00:19:53,100 --> 00:19:56,333
I can't believe I'm saying this,
but thanks, zuko.
275
00:19:56,500 --> 00:19:57,900
Hey, and what about me?
276
00:19:58,067 --> 00:20:00,067
I did the boomerang thing.
277
00:20:00,133 --> 00:20:03,567
Listen, I know I didn't explain
myself very well yesterday.
278
00:20:03,733 --> 00:20:06,933
I've been through a lot
in the past few years,
and it's been hard.
279
00:20:07,100 --> 00:20:10,200
But I'm realizing that I had to
go through all those things
280
00:20:10,367 --> 00:20:12,767
to learn the truth.
281
00:20:12,933 --> 00:20:16,533
I thought I had lost my honor
and that somehow my father
could return it to me.
282
00:20:16,700 --> 00:20:20,267
But I know now that no one can
give you your honor.
283
00:20:20,433 --> 00:20:23,833
It's something you earn
for yourself by choosing
to do what's right.
284
00:20:24,000 --> 00:20:27,233
All I want now is to play
my part in ending this war.
285
00:20:27,400 --> 00:20:32,167
And I know my destiny is
to help you restore balance
to the world.
286
00:20:32,333 --> 00:20:34,667
I'm sorry for what I did to you.
287
00:20:34,833 --> 00:20:36,367
It was an accident.
288
00:20:36,533 --> 00:20:38,933
Fire can be dangerous and wild.
289
00:20:39,100 --> 00:20:43,033
So as a firebender,
I need to be more careful
and control my bending
290
00:20:43,200 --> 00:20:47,500
so I don't hurt people
unintentionally.
291
00:20:47,667 --> 00:20:50,933
I think you are supposed to be
my firebending teacher.
292
00:20:51,100 --> 00:20:55,067
When I first tried to learn
firebending, I burned katara.
293
00:20:55,233 --> 00:20:59,733
And after that, I never wanted
to firebend again.
294
00:20:59,900 --> 00:21:04,933
But now I know you understand
how easy it is to hurt
the people you love.
295
00:21:05,100 --> 00:21:09,300
I'd like you to teach me.
296
00:21:09,467 --> 00:21:12,633
Thank you.
297
00:21:12,800 --> 00:21:15,133
I'm so happy you've accepted me
into your group.
298
00:21:15,300 --> 00:21:17,067
Not so fast.
299
00:21:17,233 --> 00:21:19,467
I still have to ask my friends
if it's ok with them.
300
00:21:19,633 --> 00:21:22,133
Toph, you're the one
that zuko burned.
301
00:21:22,300 --> 00:21:24,767
What do you think?
302
00:21:24,933 --> 00:21:27,133
Go ahead and let him join.
303
00:21:27,300 --> 00:21:30,167
It'll give me plenty of time
to get back at him
for burning my feet.
304
00:21:30,333 --> 00:21:33,467
Sokka?
305
00:21:33,633 --> 00:21:36,567
Hey, all I want is to defeat
the fire lord.
306
00:21:36,733 --> 00:21:41,800
If you think this is the way
to do it, then I'm all for it.
307
00:21:41,967 --> 00:21:44,667
Katara?
308
00:21:50,233 --> 00:21:54,667
I'll go along with
whatever you think is right.
309
00:21:54,833 --> 00:21:57,367
I won't let you down, I promise.
310
00:22:08,100 --> 00:22:11,200
So here you go, home sweet home.
311
00:22:11,367 --> 00:22:12,933
I guess, you know, for now.
312
00:22:13,100 --> 00:22:17,267
Unpack... lunch soon.
313
00:22:17,433 --> 00:22:21,800
Welcome aboard?
314
00:22:21,967 --> 00:22:24,233
Yeah.
315
00:22:24,400 --> 00:22:27,067
Ok, this is really,
really weird.
316
00:22:36,067 --> 00:22:40,733
If I have to, I will spend
every day of the rest of my life
hunting the avatar.
317
00:22:40,900 --> 00:22:43,400
I know it's my destiny
to capture him.
318
00:22:43,567 --> 00:22:47,867
You know, prince zuko,
destiny is a funny thing.
319
00:22:48,067 --> 00:22:51,300
You never know how things
are going to work out
320
00:22:51,467 --> 00:22:55,733
but if you keep an open mind
and an open heart
321
00:22:55,900 --> 00:22:59,733
I promise you will find
your own destiny someday.
322
00:23:08,200 --> 00:23:12,167
You might have
everyone else here buying
your transformation.
323
00:23:12,333 --> 00:23:15,900
But you and I both know
you've struggled with doing
the right thing in the past.
324
00:23:16,067 --> 00:23:19,833
So let me tell you something
right now.
325
00:23:20,067 --> 00:23:24,767
You make one step backward,
one slip-up, give me one reason
to think you might hurt aang
326
00:23:24,933 --> 00:23:28,233
and you won't have to worry
about your destiny anymore
327
00:23:28,400 --> 00:23:32,200
because I'll make sure
your destiny ends
right then and there...
328
00:23:32,367 --> 00:23:34,833
Permanently.
26387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.