All language subtitles for Run.On.E11.210120.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,891 --> 00:00:12,185 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:12,268 --> 00:00:14,104 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:16,381 --> 00:00:17,924 Try it first. If it doesn't work, 4 00:00:20,009 --> 00:00:21,302 you can give up then. 5 00:00:22,428 --> 00:00:23,638 I'll become that person. 6 00:00:24,472 --> 00:00:26,015 I'll be the one to help you 7 00:00:27,684 --> 00:00:29,477 if you put your trust in me. 8 00:00:30,520 --> 00:00:31,646 But for today, 9 00:00:33,314 --> 00:00:35,024 let's get you back on your feet. 10 00:00:56,087 --> 00:00:58,381 How's the pain? Is it bad? 11 00:01:04,470 --> 00:01:05,763 You did well. 12 00:01:08,683 --> 00:01:11,853 Today, you got on your feet. So what next? 13 00:01:13,938 --> 00:01:16,315 Should we grab a bite to eat? I'm sort of hungry. 14 00:01:18,317 --> 00:01:21,154 Let's go. Easy does it. 15 00:01:27,326 --> 00:01:30,163 Aren't you coming? Isn't that what you meant? 16 00:01:31,289 --> 00:01:32,498 You said you would. 17 00:01:33,624 --> 00:01:35,168 Was it not today perhaps? 18 00:01:37,086 --> 00:01:38,463 Maybe he isn't hungry. 19 00:01:45,011 --> 00:01:46,429 Your salary was just wired. 20 00:01:46,512 --> 00:01:48,306 Treat yourself to something tasty. 21 00:01:50,683 --> 00:01:53,603 Unlike someone I know, Hui-jin never disappoints. 22 00:01:56,606 --> 00:01:57,607 TRANSLATION CHOI BO-YUN 23 00:01:57,690 --> 00:01:59,192 This is unexpected. 24 00:02:00,818 --> 00:02:02,278 Hey, Bo-yun. 25 00:02:02,361 --> 00:02:04,822 Hey, Mi-joo, I called to ask you something. 26 00:02:04,906 --> 00:02:06,949 Do you still work as a private tutor? 27 00:02:07,033 --> 00:02:09,368 I'm a translator, remember? 28 00:02:09,452 --> 00:02:11,746 Why don't you do it? Is it because you're due soon? 29 00:02:11,829 --> 00:02:13,206 It's my first child, you see. 30 00:02:13,289 --> 00:02:15,500 Anyway, I'll look for someone else. 31 00:02:15,583 --> 00:02:18,836 Sure thing. I wish you good health. 32 00:02:18,920 --> 00:02:20,463 - Okay. - Bye. 33 00:02:26,969 --> 00:02:29,305 LOAN REPAYMENT OF 668,417 WON WAS MADE 34 00:02:29,388 --> 00:02:30,598 What the hell? 35 00:02:31,265 --> 00:02:32,725 So it went poof? 36 00:02:33,935 --> 00:02:37,021 What's with my account balance? 37 00:02:45,655 --> 00:02:47,782 Hey, Bo-yun. I'm Oh Mi-joo the translator. 38 00:02:47,865 --> 00:02:49,867 I'm willing to be a private tutor as well. 39 00:02:54,622 --> 00:02:56,582 I forgot she had hung this up. 40 00:02:56,666 --> 00:02:58,876 CONGRATULATIONS TO SHIN RYEON'S GRANDSON, KIM WOO-SHIK 41 00:02:58,960 --> 00:03:00,086 She must have been... 42 00:03:01,045 --> 00:03:02,713 really proud of you. 43 00:03:04,674 --> 00:03:06,968 And yet I babbled on about taking on other jobs. 44 00:03:08,511 --> 00:03:10,054 How pathetic. 45 00:03:12,014 --> 00:03:13,349 Do you reckon that upset her? 46 00:03:14,183 --> 00:03:15,518 She would've cheered you on. 47 00:03:17,520 --> 00:03:18,521 Let's head inside. 48 00:03:19,397 --> 00:03:20,648 Sure. 49 00:03:22,859 --> 00:03:26,904 Your lips 50 00:03:26,988 --> 00:03:28,072 Hello, ma'am. 51 00:03:28,155 --> 00:03:29,949 Goodness. Woo-shik, is that you? 52 00:03:30,575 --> 00:03:32,410 Hold on. Where's your grandma? 53 00:03:32,493 --> 00:03:34,245 I came with a friend instead. 54 00:03:34,328 --> 00:03:36,205 Wait. Isn't he the same friend 55 00:03:36,289 --> 00:03:37,373 - from before? - Yes. 56 00:03:37,456 --> 00:03:40,209 Goodness. Don't just stand there and take a seat. 57 00:03:42,211 --> 00:03:43,963 Will two portions be enough? 58 00:03:44,046 --> 00:03:45,172 - Sure. - Of course. 59 00:03:47,133 --> 00:03:49,427 Ma'am, I'm sorry to ask, 60 00:03:49,510 --> 00:03:52,179 but could we get a towel and some ice? 61 00:03:52,263 --> 00:03:54,098 A wet towel would be fine too. 62 00:03:59,312 --> 00:04:01,647 Woo-shik, it seems like you're still in pain, 63 00:04:01,731 --> 00:04:03,482 so keep it on ice when you can. 64 00:04:04,901 --> 00:04:07,194 - Here. Keep that on there. - Thanks. 65 00:04:09,655 --> 00:04:11,991 How have you been handling your rehabilitation? 66 00:04:15,036 --> 00:04:18,623 Back when I was on the team, the coach got me on a plan 67 00:04:18,706 --> 00:04:20,333 and paid for a top facility. 68 00:04:20,416 --> 00:04:22,251 And now you're on your own. 69 00:04:26,714 --> 00:04:28,633 You're on board, right? 70 00:04:29,592 --> 00:04:32,845 Rehabilitation is crucial to prevent tissue scars 71 00:04:32,929 --> 00:04:34,513 and loss of muscle. 72 00:04:34,597 --> 00:04:38,017 Loss of muscle will affect your ability to clean well. 73 00:04:38,100 --> 00:04:40,686 No way. Not when I worked hard to build these deltoids. 74 00:04:40,770 --> 00:04:44,607 I'm thinking long-term anyway, so don't get antsy. 75 00:04:45,608 --> 00:04:50,196 Don't let upcoming competitions be your goal. 76 00:04:50,696 --> 00:04:53,282 We'll use this opportunity to build from the ground up. 77 00:04:54,450 --> 00:04:56,494 Making record time will be a future goal. 78 00:04:56,577 --> 00:04:59,121 Then what about my cleaning job? 79 00:04:59,205 --> 00:05:02,958 Get back to me whenever you have an update in your schedule. 80 00:05:03,042 --> 00:05:04,085 I'll plan around that. 81 00:05:05,211 --> 00:05:06,295 But Woo-shik, 82 00:05:06,379 --> 00:05:09,423 rehabilitation is all about proper posture, 83 00:05:09,507 --> 00:05:11,967 so only get to work when I'm present. 84 00:05:12,051 --> 00:05:13,552 - Got it? - Sure. 85 00:05:14,845 --> 00:05:19,350 Seon-gyeom, you would've made one strict coach. 86 00:05:20,184 --> 00:05:22,853 - It's why I didn't come to you. - Just speak casually to me. 87 00:05:22,937 --> 00:05:26,315 - You don't have to be so formal with me. - Sorry? That's out of the blue. 88 00:05:26,399 --> 00:05:29,694 Now that I've quit track, I'm no longer your immediate superior. 89 00:05:29,777 --> 00:05:31,779 But considering your age... 90 00:05:34,699 --> 00:05:37,493 - I'd rather be formal. - You attacked me with my age. 91 00:05:38,494 --> 00:05:41,080 You aren't so formal with others though. 92 00:05:41,872 --> 00:05:44,208 - As in who? - Speak casually to me and... 93 00:05:46,168 --> 00:05:47,461 - I'll be less strict. - Hey. 94 00:05:51,132 --> 00:05:52,425 That was a lie. 95 00:06:07,857 --> 00:06:09,608 - Hey. - Hey. 96 00:06:09,692 --> 00:06:10,651 What are you up to? 97 00:06:10,735 --> 00:06:13,946 I'm making my own canvas board. What about you? 98 00:06:14,864 --> 00:06:17,283 - I'm coming back from the library. - I see. 99 00:06:18,367 --> 00:06:21,162 - How about I buy you a drink? - Cocky much? 100 00:06:25,082 --> 00:06:26,500 What will we be eating? 101 00:06:33,090 --> 00:06:34,675 What's more of the issue? 102 00:06:34,759 --> 00:06:36,761 The commissioned painting or the assignment? 103 00:06:38,095 --> 00:06:40,181 Well, you see... 104 00:06:41,599 --> 00:06:44,185 - It must be both. - Is it that obvious? 105 00:06:44,268 --> 00:06:47,855 You resort to making canvas boards when something's troubling you. 106 00:06:47,938 --> 00:06:50,649 You know me all too well. 107 00:06:51,817 --> 00:06:53,819 I've known you for 20 years. 108 00:06:53,903 --> 00:06:56,363 It's like I'm you and you're me. 109 00:06:56,447 --> 00:06:58,199 Nicely put, Goh Ye-jun. 110 00:06:58,282 --> 00:07:00,576 Just like your name. 111 00:07:00,659 --> 00:07:02,953 - It's pretty. - I, for one, hate my name. 112 00:07:03,037 --> 00:07:05,456 It means "a man designed by Jesus." 113 00:07:05,539 --> 00:07:07,541 Are you kidding me? Dog Poop would be better. 114 00:07:07,625 --> 00:07:09,376 Is Cow Dung not an option? 115 00:07:10,669 --> 00:07:12,588 I still have my dignity to consider. 116 00:07:12,671 --> 00:07:14,840 Dog Poop sounds better. 117 00:07:14,924 --> 00:07:17,093 I don't want to call you that. Just be Ye-jun. 118 00:07:19,428 --> 00:07:21,347 Here is your order. 119 00:07:21,430 --> 00:07:23,349 Can you clear this for us? 120 00:07:23,432 --> 00:07:25,059 - Thank you. - Sure. 121 00:07:29,814 --> 00:07:32,441 How's the holiday transfer program coming along? 122 00:07:33,109 --> 00:07:35,528 You need at least 100 more points on the TOEIC exam. 123 00:07:35,611 --> 00:07:37,238 Many will be applying, you know. 124 00:07:38,906 --> 00:07:41,867 I have my money back, so maybe I'll take some English classes. 125 00:07:41,951 --> 00:07:43,911 Complete adequate hours of community service 126 00:07:43,994 --> 00:07:46,455 and get ready to leave the country for two months. 127 00:07:47,248 --> 00:07:50,584 - I'll find someone to take my shift. - Just pray that I get chosen for it. 128 00:07:51,210 --> 00:07:52,962 Oh, sorry. You quit going to church. 129 00:07:54,088 --> 00:07:57,716 Oh, wait. I did too. I was too busy being cheeky. 130 00:07:58,759 --> 00:08:02,179 I still pray silently, for everyone around me. 131 00:08:02,263 --> 00:08:04,807 Then add one more to that list. 132 00:08:04,890 --> 00:08:06,767 Spend some time praying just for me. 133 00:08:08,477 --> 00:08:11,105 It's like you don't know me at all. 134 00:08:11,897 --> 00:08:14,024 I'm you and you're me, so how can I not? 135 00:08:15,276 --> 00:08:16,861 You know nothing. 136 00:08:18,737 --> 00:08:23,075 Ten minutes of jogging plus stretching. 137 00:08:23,159 --> 00:08:25,077 That'll be 20 minutes. 138 00:08:25,953 --> 00:08:27,288 That won't be too much. 139 00:08:27,371 --> 00:08:30,124 He should try jumping some hurdles. Could he though? 140 00:08:30,207 --> 00:08:32,084 I'll add in some core work. 141 00:08:32,168 --> 00:08:35,629 It all should be within his limit, 142 00:08:35,713 --> 00:08:40,593 so planks and side planks should do the trick. 143 00:08:43,345 --> 00:08:45,139 Here's my cleaning job schedule. 144 00:08:51,854 --> 00:08:53,647 Gosh, he used to be at my level. 145 00:09:05,367 --> 00:09:06,827 So this is his current status. 146 00:09:08,162 --> 00:09:10,164 He feels pain after running at top speed. 147 00:09:13,042 --> 00:09:15,502 I should check his leg when he walks too. 148 00:09:19,256 --> 00:09:21,800 Weight training... 149 00:09:23,093 --> 00:09:25,512 and stretches should be kept light. 150 00:09:28,557 --> 00:09:33,896 I am you, you are me 151 00:09:35,522 --> 00:09:36,815 Seon-gyeom! 152 00:09:37,650 --> 00:09:40,027 Seon-gyeom, I missed you. 153 00:09:40,110 --> 00:09:41,904 - I'm home. - Gosh, you're wasted. 154 00:09:44,907 --> 00:09:46,408 - You reek of alcohol. - Really? 155 00:09:50,037 --> 00:09:53,791 I drank a lot, so of course, my breath stinks. 156 00:09:54,959 --> 00:09:58,254 Wait, are you nagging me as if you're my wife? 157 00:09:58,754 --> 00:10:01,799 Your big eyes are a dead giveaway. 158 00:10:01,882 --> 00:10:05,135 Like this. This is how you're staring at me. 159 00:10:05,219 --> 00:10:08,264 Seon-gyeom, I like you so much. 160 00:10:08,347 --> 00:10:10,808 Where are you going? Don't go. 161 00:10:10,891 --> 00:10:11,850 Hello? 162 00:10:12,601 --> 00:10:13,727 Just a second. 163 00:10:13,811 --> 00:10:17,731 Where are you going? Don't go! 164 00:10:17,815 --> 00:10:19,400 - Don't go. - Just a second. 165 00:10:20,401 --> 00:10:24,905 I really like you, you know. 166 00:10:25,739 --> 00:10:28,575 - What are you up to? - I'm nagging someone. 167 00:10:29,159 --> 00:10:30,995 Yeong-hwa? How so? 168 00:10:31,578 --> 00:10:33,080 He drank despite being broke. 169 00:10:33,872 --> 00:10:34,957 You must be home. 170 00:10:38,669 --> 00:10:40,254 Is that why you went out? 171 00:10:40,963 --> 00:10:42,214 How did you know? 172 00:10:42,715 --> 00:10:45,509 Try looking around. A little more to the side. 173 00:10:48,846 --> 00:10:50,180 Hold on. I'll be right down. 174 00:10:57,896 --> 00:11:01,859 Why does he keep smiling like that? He'll be the death of me. 175 00:11:09,366 --> 00:11:10,826 So what brings you by? 176 00:11:11,702 --> 00:11:14,038 After dinner, I went for a walk 177 00:11:14,121 --> 00:11:16,331 and this was part of my path. 178 00:11:17,416 --> 00:11:20,252 - Walking helps with digestion— - I bet you missed me. 179 00:11:21,253 --> 00:11:22,629 Don't flatter yourself. 180 00:11:23,213 --> 00:11:24,840 I missed you though. 181 00:11:26,508 --> 00:11:27,885 Then you should've called. 182 00:11:29,178 --> 00:11:32,306 I thought you'd be busy. You are during the night. 183 00:11:32,389 --> 00:11:33,599 You're right. 184 00:11:34,141 --> 00:11:35,934 What were you up to before the nagging? 185 00:11:36,018 --> 00:11:37,394 Were you thinking about me? 186 00:11:37,895 --> 00:11:40,022 Somewhat. I was also busy working. 187 00:11:40,814 --> 00:11:44,151 You got a new job? Is it something you can tell me? 188 00:11:44,234 --> 00:11:47,154 I'll show you what I'm up to some other time. 189 00:11:47,237 --> 00:11:48,614 I need your help anyway. 190 00:11:50,199 --> 00:11:52,534 I'll be up all night trying to guess what it is. 191 00:11:53,118 --> 00:11:55,704 I'll write in my journal before going to bed. 192 00:11:55,788 --> 00:11:58,499 You're still at that? I thought you were joking. 193 00:11:58,582 --> 00:12:00,125 Well, I'm not. 194 00:12:00,209 --> 00:12:02,503 I got hooked with each line. 195 00:12:03,253 --> 00:12:05,255 I bet you don't keep one. 196 00:12:06,173 --> 00:12:08,926 I haven't since my elementary school days. 197 00:12:09,009 --> 00:12:11,136 Even then, I only did it as homework. 198 00:12:11,845 --> 00:12:14,807 There weren't any events worth writing about. 199 00:12:16,058 --> 00:12:17,851 You can write about anything though. 200 00:12:17,935 --> 00:12:20,896 What you like, what you hate, and what scares you. 201 00:12:22,689 --> 00:12:24,191 Are you patronizing me? 202 00:12:26,026 --> 00:12:28,195 I hate recalling my days 203 00:12:28,946 --> 00:12:31,865 and I worry it'll be like a guilty confession. 204 00:12:31,949 --> 00:12:34,159 I wasn't a good kid growing up. 205 00:12:35,452 --> 00:12:37,704 You'll probably write about meeting me today. 206 00:12:39,206 --> 00:12:41,125 Should I give you something to write about? 207 00:12:43,460 --> 00:12:44,795 Not today, no. 208 00:12:47,881 --> 00:12:50,676 Anyway, I'm sorry about before. 209 00:12:53,720 --> 00:12:55,681 I told you not to flatter yourself. 210 00:12:57,683 --> 00:13:00,853 Rather than being straightforward with you, 211 00:13:00,936 --> 00:13:03,272 I keep on taking the sarcastic approach. 212 00:13:04,523 --> 00:13:07,609 It's something I do that I'm not proud of. 213 00:13:09,528 --> 00:13:10,571 I'm sorry. 214 00:13:12,406 --> 00:13:14,199 This is why I don't keep a journal. 215 00:13:17,619 --> 00:13:19,037 Do you want to hold hands? 216 00:13:32,676 --> 00:13:34,428 I love this night walk. 217 00:13:36,138 --> 00:13:38,724 It's nice to be able to see you without making an excuse. 218 00:13:39,600 --> 00:13:43,187 Still, I love how missing you could also be an excuse. 219 00:13:44,646 --> 00:13:46,064 I love it even more. 220 00:13:47,816 --> 00:13:49,985 Why is your hand so cold? 221 00:13:50,068 --> 00:13:51,737 Why is yours so warm? 222 00:14:41,662 --> 00:14:42,788 What the hell? 223 00:14:44,039 --> 00:14:45,958 He's volunteering to do the chores. 224 00:15:04,851 --> 00:15:06,853 I'm getting rid of that when I get back. 225 00:15:19,074 --> 00:15:22,077 Seon-gyeom, Bok-sun had puppies. 226 00:15:22,160 --> 00:15:25,080 Cute, aren't they? Anyway, I need to care for them, 227 00:15:25,163 --> 00:15:27,749 so can you take my place in this? 228 00:15:30,544 --> 00:15:33,046 The kids need adult supervision. 229 00:15:33,130 --> 00:15:34,506 Be there for them. 230 00:15:40,804 --> 00:15:45,309 Why are there periods where spaces should be? 231 00:15:52,149 --> 00:15:55,152 Got it. The puppies are adorable. 232 00:16:01,033 --> 00:16:04,786 Will it be okay to take Kim Woo-shik to practice? 233 00:16:10,083 --> 00:16:13,420 Of course. Have yet another good day. 234 00:16:28,477 --> 00:16:29,728 Hello? 235 00:16:29,811 --> 00:16:31,396 - Did you eat? - Yes. 236 00:16:31,480 --> 00:16:34,441 Could you perhaps open the fridge then? 237 00:16:35,233 --> 00:16:36,109 It's open. 238 00:16:36,193 --> 00:16:39,196 Is there something that isn't food in there? 239 00:16:39,279 --> 00:16:41,657 A finger-length metal object. 240 00:16:45,369 --> 00:16:46,536 Is it black? 241 00:16:46,620 --> 00:16:49,206 So that's where it was. 242 00:16:49,289 --> 00:16:53,126 If you're free today, could you bring it to school? 243 00:16:53,210 --> 00:16:54,628 I'll buy you a meal in return. 244 00:16:55,629 --> 00:16:58,131 I just said I ate, you idiot. 245 00:16:58,215 --> 00:17:01,843 I really won't let you do any more chores around the house. 246 00:17:01,927 --> 00:17:04,763 Please. Just this once! 247 00:17:04,846 --> 00:17:08,141 - How can I trust you? - Pretty please? 248 00:17:17,609 --> 00:17:18,735 Ki Seon-gyeom! 249 00:17:20,862 --> 00:17:23,365 What are you doing here? Are you still in college? 250 00:17:24,658 --> 00:17:26,034 Do I know you? 251 00:17:28,787 --> 00:17:29,955 I'm Seo Tae-woong. 252 00:17:31,123 --> 00:17:34,084 Have you forgotten already? We met at a party 253 00:17:34,876 --> 00:17:38,839 celebrating your dad's third win about five years ago. 254 00:17:40,716 --> 00:17:41,758 His third win... 255 00:17:43,218 --> 00:17:44,678 His third time in office? 256 00:17:44,761 --> 00:17:46,513 Yes. You remember now? 257 00:17:46,596 --> 00:17:48,014 No. 258 00:17:48,682 --> 00:17:52,602 I'm Dan-ah's younger brother. She introduced us. 259 00:17:52,686 --> 00:17:53,937 So what are you doing here? 260 00:17:54,020 --> 00:17:56,106 I have an errand to run. So excuse me. 261 00:17:58,567 --> 00:17:59,693 Why are you avoiding me? 262 00:18:00,694 --> 00:18:03,196 - Why are you blocking me? - Because I hate you. 263 00:18:05,031 --> 00:18:07,659 I remember being introduced to you, 264 00:18:08,410 --> 00:18:09,911 but that's it. 265 00:18:09,995 --> 00:18:12,122 Was I perhaps rude to you that day? 266 00:18:12,956 --> 00:18:14,958 Is that why you're being rude to me today? 267 00:18:15,542 --> 00:18:18,587 I guess you can say that your existence is disrespectful. 268 00:18:18,670 --> 00:18:22,716 I've never been good at sports, but then you appeared in front of me. 269 00:18:22,799 --> 00:18:25,260 I hated how you reminded me of my weakness. 270 00:18:25,343 --> 00:18:27,095 It wasn't you though. 271 00:18:27,179 --> 00:18:29,639 I would've hated just about any athlete. 272 00:18:29,723 --> 00:18:31,516 I'm no longer an athlete now. 273 00:18:31,600 --> 00:18:33,769 What? Then what are you? 274 00:18:34,978 --> 00:18:36,396 I'm trying to figure that out, 275 00:18:37,063 --> 00:18:38,774 so I'll let you know once I do. 276 00:18:40,609 --> 00:18:42,235 Hey, don't you ignore me. 277 00:18:42,736 --> 00:18:43,737 Where are you going? 278 00:18:46,364 --> 00:18:47,365 Seo Tae-woong. 279 00:18:48,992 --> 00:18:51,536 You came looking for me because of those hate comments? 280 00:18:52,370 --> 00:18:53,580 Who's he? 281 00:18:54,956 --> 00:18:57,459 You should be wearing makeup and acting like a girl. 282 00:18:58,043 --> 00:19:00,212 Why are you at my school instead? 283 00:19:00,295 --> 00:19:03,131 Oh, I know you. You're that passion-fruit-looking punk. 284 00:19:03,715 --> 00:19:05,091 What did you say? I'm a what? 285 00:19:06,009 --> 00:19:08,053 - "A punk"? - Yes, you punk. 286 00:19:08,136 --> 00:19:10,263 Have you never seen an idol before, you jerk? 287 00:19:10,347 --> 00:19:13,558 Why do you keep acting up? You can't even rap better than Lucien. 288 00:19:13,642 --> 00:19:16,478 That's why you're still an underground rapper unlike him. 289 00:19:16,978 --> 00:19:20,065 Hey, he's not a better rapper than me. 290 00:19:20,148 --> 00:19:22,275 I could beat you to a pulp in a second. 291 00:19:22,359 --> 00:19:24,736 - Hey, get off me. - Isn't that Tae-woong? 292 00:19:24,820 --> 00:19:26,363 I said get off me. 293 00:19:27,364 --> 00:19:29,407 Seon-gyeom, will you please do something? 294 00:19:29,491 --> 00:19:31,993 Take back what you just said. He's not better than me. 295 00:19:32,077 --> 00:19:33,370 Excuse me. 296 00:19:33,453 --> 00:19:35,705 What are you doing to Tae-woong? 297 00:19:35,789 --> 00:19:38,667 - Get off. - Can you please help me get out of here? 298 00:19:42,003 --> 00:19:43,046 Get ready. 299 00:19:46,591 --> 00:19:47,592 What? 300 00:19:49,970 --> 00:19:51,346 Hey, Seon-gyeom. Where... 301 00:19:52,597 --> 00:19:53,807 What about me? 302 00:19:58,311 --> 00:19:59,729 It's all because of you! 303 00:20:02,315 --> 00:20:04,568 Seon-gyeom! 304 00:20:06,862 --> 00:20:08,029 Seon-gyeom! 305 00:20:25,130 --> 00:20:25,964 Where did he go? 306 00:20:30,927 --> 00:20:32,220 Gosh, you're so fast. 307 00:20:32,721 --> 00:20:34,306 Did you run as fast as you could? 308 00:20:34,806 --> 00:20:36,308 I almost couldn't keep up. 309 00:20:37,392 --> 00:20:39,102 I didn't think I'd run like this again. 310 00:20:39,853 --> 00:20:41,146 But I ran away once again. 311 00:20:41,229 --> 00:20:42,772 What do you mean? You always run. 312 00:20:44,482 --> 00:20:45,650 Are you okay? 313 00:20:47,193 --> 00:20:49,362 Gosh, I came out during break time. 314 00:20:50,989 --> 00:20:52,657 Can I have my flash drive? 315 00:20:56,036 --> 00:20:57,162 Here. 316 00:20:58,204 --> 00:21:02,417 But did my homework have anything to do with this situation? 317 00:21:03,585 --> 00:21:05,378 The easiest solution was to run away. 318 00:21:06,588 --> 00:21:07,797 Why did you run with him? 319 00:21:08,632 --> 00:21:11,468 - It was for him. - I hate running away. 320 00:21:12,052 --> 00:21:13,470 Well, you ran pretty well. 321 00:21:14,054 --> 00:21:16,139 Hey, I'm glad I ran into you. Come over here. 322 00:21:16,222 --> 00:21:20,018 Do you know how bothersome my life has become because of you? 323 00:21:20,852 --> 00:21:22,896 Will you please unfollow my account? 324 00:21:22,979 --> 00:21:24,689 Don't act like you can't hear me. 325 00:21:24,773 --> 00:21:26,274 Hey. 326 00:21:29,486 --> 00:21:31,446 Hey! 327 00:21:32,656 --> 00:21:33,573 Hey! 328 00:21:44,376 --> 00:21:45,752 It smells like the hospital. 329 00:21:46,753 --> 00:21:48,296 Hey, Ji-yun. 330 00:21:49,172 --> 00:21:51,758 I sent you the email. Print it out and hand it in for me. 331 00:21:53,718 --> 00:21:54,719 Okay. 332 00:21:55,804 --> 00:21:57,097 Okay, I will. 333 00:21:57,597 --> 00:21:59,599 Thank you. Bye. 334 00:22:04,688 --> 00:22:05,605 Where's Seon-gyeom? 335 00:22:05,689 --> 00:22:07,816 How would I know? I just woke up. 336 00:22:08,525 --> 00:22:10,443 I guess he went to pay. 337 00:22:11,194 --> 00:22:12,445 You'd better pay him back. 338 00:22:14,823 --> 00:22:17,742 What did you do to make Dan-ah visit you? 339 00:22:17,826 --> 00:22:19,661 I came all the way here to ask you that. 340 00:22:19,744 --> 00:22:20,995 Why did you ignore my DM? 341 00:22:21,079 --> 00:22:22,914 I couldn't read it because of you. 342 00:22:22,997 --> 00:22:24,666 I got DMs from tons of other people. 343 00:22:26,918 --> 00:22:28,712 - What about your homework? - I sent it. 344 00:22:29,587 --> 00:22:33,091 I had to miss my last class, and now my back even hurts. 345 00:22:33,174 --> 00:22:35,009 You should've let me carry him. 346 00:22:35,552 --> 00:22:36,636 How do you feel? 347 00:22:36,720 --> 00:22:39,097 Don't ask. When can I leave? 348 00:22:39,931 --> 00:22:41,975 - I think this is all done. - Well. 349 00:22:42,851 --> 00:22:46,020 Seon-gyeom talks to you with honorifics, so why don't you do the same? 350 00:22:46,771 --> 00:22:49,774 I talk like this to everyone. I'm not used to using honorifics. 351 00:22:49,858 --> 00:22:50,817 Great excuse. 352 00:22:50,900 --> 00:22:53,361 I was late to pick up Korean manners. 353 00:22:54,446 --> 00:22:55,822 No one ever corrected me. 354 00:22:55,905 --> 00:22:58,283 - Hey. - What? 355 00:22:58,366 --> 00:23:01,411 - Let me have your autograph. - Why do you want my autograph? 356 00:23:01,494 --> 00:23:02,912 It's not for me. 357 00:23:04,706 --> 00:23:05,999 She's a second-generation Alphabet. 358 00:23:07,834 --> 00:23:10,044 She's apparently the photographer of RAC. 359 00:23:12,338 --> 00:23:17,051 What's RTC and Alphabet? 360 00:23:17,135 --> 00:23:19,596 - I don't know. - "Run Across the Court." 361 00:23:20,472 --> 00:23:22,056 What's her name? 362 00:23:27,145 --> 00:23:29,773 It's for Im Ji-yun. 363 00:23:31,858 --> 00:23:33,610 TO IM JI-YUN 364 00:23:36,863 --> 00:23:38,656 - Do you know his group? - No. 365 00:23:39,365 --> 00:23:41,451 You should work harder. Neither of us know you. 366 00:23:41,534 --> 00:23:43,953 You have terrible stamina for an idol. 367 00:23:44,037 --> 00:23:45,288 THANK YOU FOR THE NICE PHOTOS 368 00:23:45,371 --> 00:23:46,831 I plan to work hard. 369 00:23:47,957 --> 00:23:49,375 It makes me feel alive. 370 00:23:50,710 --> 00:23:52,337 And when you're alive, you move. 371 00:24:03,723 --> 00:24:05,850 One more for Cho Hye-won. 372 00:24:07,352 --> 00:24:09,646 - Please. - My gosh. 373 00:24:09,729 --> 00:24:13,441 She was the first-generation. 374 00:24:14,400 --> 00:24:15,568 Is it H, A, E or H, Y, E? 375 00:24:16,778 --> 00:24:19,489 - H, Y, E. - "Hye"? 376 00:24:21,324 --> 00:24:23,117 - This looks nice. - Yes. 377 00:24:23,201 --> 00:24:25,578 - It's very detailed. - I prefer the black one. 378 00:24:25,662 --> 00:24:27,664 - Really? - Yes, it's what I think. 379 00:24:29,290 --> 00:24:32,085 Spending a lot of money on the designer really paid off. 380 00:24:32,669 --> 00:24:34,212 Will this cigarette be okay? 381 00:24:34,921 --> 00:24:37,549 I forgot that this was here. 382 00:24:38,132 --> 00:24:41,135 It might not pass. The same thing happened once 383 00:24:41,219 --> 00:24:42,887 because of the actress' belly button. 384 00:24:42,971 --> 00:24:44,639 I'll prepare one without a cigarette. 385 00:24:44,722 --> 00:24:48,309 I think the teaser poster should be a bit more mellow. 386 00:24:48,393 --> 00:24:51,563 It'd be nice if the Korean version is different from the foreign one. 387 00:24:51,646 --> 00:24:53,648 Let's focus more on their relationship. 388 00:24:53,731 --> 00:24:55,149 Tell this to the designer. 389 00:24:56,150 --> 00:24:59,070 - Now, we need to find a translator, right? - Yes. 390 00:24:59,153 --> 00:25:02,991 We prepared a list of translators who have a lot of experience. 391 00:25:04,701 --> 00:25:08,329 This person is experienced, but he mainly translates action movies. 392 00:25:08,413 --> 00:25:10,790 I'm not sure if he'll portray the emotions. 393 00:25:10,874 --> 00:25:13,918 It gets really emotional toward the end. 394 00:25:14,002 --> 00:25:16,337 This translator is famous 395 00:25:16,421 --> 00:25:18,464 for only working on blockbuster films. 396 00:25:19,257 --> 00:25:20,758 They'll ask for too much money. 397 00:25:22,260 --> 00:25:25,221 It's rude to ask for a discount just because we're close. 398 00:25:25,305 --> 00:25:26,389 Yes, it is. 399 00:25:27,390 --> 00:25:30,852 Why is it so hard to find a translator who's just average? 400 00:25:30,935 --> 00:25:34,522 If you're okay with it, I think you should give it a try. 401 00:25:35,106 --> 00:25:36,858 I'm not okay with it. 402 00:25:40,320 --> 00:25:42,906 I knew it. My initial pick was right. 403 00:25:44,324 --> 00:25:48,494 It's hard to be average, but she even maintains that position. 404 00:25:49,162 --> 00:25:52,165 This is our first day, so let me test your level. 405 00:25:52,248 --> 00:25:53,958 - Okay. - Take your time. 406 00:25:54,042 --> 00:25:55,835 - Let me know once you're done. - Okay. 407 00:26:04,552 --> 00:26:06,846 Your LC score came out pretty nice. 408 00:26:06,930 --> 00:26:09,766 So I'll come up with a study plan for your RC. 409 00:26:09,849 --> 00:26:12,393 - Call me if you have any questions. - Okay. 410 00:26:12,477 --> 00:26:14,312 - I'll be off now. - You did great. 411 00:26:14,395 --> 00:26:15,772 - Thank you. - No problem. 412 00:26:19,943 --> 00:26:22,403 - This is on the house. - Thank you. 413 00:26:22,487 --> 00:26:23,863 Load up your sugar. 414 00:26:23,947 --> 00:26:25,365 Are you tutoring him? 415 00:26:25,448 --> 00:26:27,575 Yes, just for about two months. 416 00:26:27,659 --> 00:26:29,118 Was I too loud? 417 00:26:29,202 --> 00:26:31,537 No, not at all. 418 00:26:31,621 --> 00:26:35,124 Yeong-hwa also teaches here. He says it's comfortable. 419 00:26:35,208 --> 00:26:37,210 Oh, really? I'm relieved. 420 00:26:37,293 --> 00:26:39,253 I'm going to leave a little early today. 421 00:26:39,337 --> 00:26:41,589 I need to shop for daily necessities. 422 00:26:42,382 --> 00:26:43,591 - Thank you. - No problem. 423 00:26:43,675 --> 00:26:45,134 - I'll see you. - Bye. 424 00:26:52,016 --> 00:26:53,476 - Mi-joo. - Hey. 425 00:26:54,352 --> 00:26:56,270 - Did you go shopping? - Thank you. 426 00:26:56,354 --> 00:26:59,065 Yes. It only takes a few minutes by cab, 427 00:26:59,148 --> 00:27:00,900 but it takes so long by foot. 428 00:27:01,484 --> 00:27:02,777 Where are you coming from? 429 00:27:03,444 --> 00:27:04,654 I see you're alone. 430 00:27:05,196 --> 00:27:07,782 I was with him a while ago, but he got caught. 431 00:27:07,865 --> 00:27:08,992 What? 432 00:27:09,075 --> 00:27:11,035 - By whom? - Gosh, you startled me. 433 00:27:11,786 --> 00:27:12,829 I don't know. 434 00:27:12,912 --> 00:27:15,957 He wanted someone to stay until his manager came. He threw a damn... 435 00:27:16,457 --> 00:27:18,626 I mean, he threw a scene. It's a long story. 436 00:27:18,710 --> 00:27:20,378 He might be free by now. 437 00:27:21,379 --> 00:27:22,630 I don't get what you mean. 438 00:27:23,339 --> 00:27:25,091 Maybe you're friends because you're similar. 439 00:27:25,800 --> 00:27:28,594 You can go your way. Weren't you headed somewhere? 440 00:27:28,678 --> 00:27:30,930 I was going to carry this to your place. 441 00:27:32,056 --> 00:27:33,808 You're also too nice with words. 442 00:27:33,891 --> 00:27:35,393 You're just like him. 443 00:27:37,854 --> 00:27:39,022 This way. 444 00:27:40,064 --> 00:27:42,734 Is this where you live? Why does it feel so familiar? 445 00:27:42,817 --> 00:27:45,319 We're neighbors. You probably saw it passing by. 446 00:27:46,988 --> 00:27:49,824 Oh, I remember. Seon-gyeom's car was parked here. 447 00:27:50,575 --> 00:27:52,035 But why? 448 00:27:52,869 --> 00:27:54,287 I don't know. 449 00:27:55,079 --> 00:27:56,956 Do you want some coffee before you leave? 450 00:27:59,584 --> 00:28:00,752 Come on inside. 451 00:28:06,341 --> 00:28:07,258 - Mi-joo. - Yes? 452 00:28:07,842 --> 00:28:10,553 Is Psycho your favorite Hitchcock film? Mine is Vertigo. 453 00:28:10,636 --> 00:28:13,097 Oh, Vertigo? You know that movie? 454 00:28:13,681 --> 00:28:15,725 Seon-gyeom didn't get that movie. 455 00:28:15,808 --> 00:28:17,435 I guess I was right. 456 00:28:17,518 --> 00:28:19,937 I think he's living with me because you live nearby. 457 00:28:20,021 --> 00:28:21,689 I feel like he's using me. 458 00:28:22,273 --> 00:28:24,817 He's not sly enough to use someone. 459 00:28:24,901 --> 00:28:25,943 Sit down. 460 00:28:27,153 --> 00:28:28,946 How do you guys get along? 461 00:28:29,030 --> 00:28:31,240 - Does he have a room? - I live in a studio. 462 00:28:31,324 --> 00:28:34,577 What? Then where does he sleep? Do you sleep together? 463 00:28:34,660 --> 00:28:36,746 And what about the water pressure? It's important. 464 00:28:36,829 --> 00:28:38,664 How's the heating? It's getting colder. 465 00:28:38,748 --> 00:28:41,084 My mom asked me about them when I first moved out. 466 00:28:42,126 --> 00:28:43,336 Are you his guardian? 467 00:28:45,338 --> 00:28:47,507 He's old enough not to need a guardian. 468 00:28:47,590 --> 00:28:49,634 But I keep worrying about him like he's a kid. 469 00:28:51,636 --> 00:28:53,638 Ms. Seo also treats me like a kid. 470 00:28:57,100 --> 00:28:58,768 Is that why you ruined the painting? 471 00:29:00,395 --> 00:29:03,564 She keeps acting like we're close and asks me questions. 472 00:29:03,648 --> 00:29:05,942 Don't get me wrong. We're not close. 473 00:29:06,025 --> 00:29:07,485 Drink your coffee. 474 00:29:09,153 --> 00:29:10,905 I'm still very narrow-minded. 475 00:29:14,367 --> 00:29:16,536 All I did was paint ever since I was young. 476 00:29:16,619 --> 00:29:19,497 And that got worse once it was time to get into a university. 477 00:29:20,331 --> 00:29:22,333 I also kept a distance from people back then. 478 00:29:23,626 --> 00:29:26,963 Is it like a perspective drawing? I don't know much about art. 479 00:29:28,047 --> 00:29:29,340 Yes, kind of. 480 00:29:29,424 --> 00:29:33,386 If it's too far, it's hard to see. If it's too near, it blocks your sight. 481 00:29:34,011 --> 00:29:36,180 I didn't like that, so I ruined it. 482 00:29:36,264 --> 00:29:38,015 I guess I was too immature about it. 483 00:29:39,016 --> 00:29:41,727 I'm pretty sure Ms. Seo wasn't too mature either. 484 00:29:41,811 --> 00:29:43,146 I won't disagree with that. 485 00:29:45,273 --> 00:29:46,566 I constantly feel uneasy. 486 00:29:47,608 --> 00:29:51,946 Would it be better if I show her I can be mature when it comes to business? 487 00:29:54,031 --> 00:29:57,285 The fact that you want to show her that is a little childish. 488 00:29:57,368 --> 00:29:59,203 You're both at fault. 489 00:29:59,287 --> 00:30:02,415 So it's better to step up and acknowledge what you did wrong. 490 00:30:05,376 --> 00:30:09,005 Then do you think it'll be better if I find a middle ground 491 00:30:09,755 --> 00:30:12,467 and keep a distance from her as I work on the painting? 492 00:30:16,262 --> 00:30:20,016 I don't know what you painted, but she must have really liked it. 493 00:30:21,350 --> 00:30:23,978 My gosh, did I just give you hope? My goodness. 494 00:30:24,061 --> 00:30:25,730 Why would you say that? 495 00:30:25,813 --> 00:30:29,775 I'm sorry. Darn my mouth. 496 00:30:39,785 --> 00:30:41,913 - Hey, May. - What's your schedule tomorrow? 497 00:30:42,497 --> 00:30:45,541 If you're busy, make time for me. If you're not, come take a walk. 498 00:30:45,625 --> 00:30:47,418 I'll be seeing you at home later. 499 00:30:47,502 --> 00:30:48,836 I guess you're not busy. 500 00:30:48,920 --> 00:30:51,380 Come to my office for a walk after you eat lunch. 501 00:30:51,464 --> 00:30:53,424 I'll be late tonight, so don't skip dinner. 502 00:30:59,555 --> 00:31:01,682 I go for walks pretty often these days. 503 00:31:17,156 --> 00:31:19,242 Are you still interested in doing a horror film? 504 00:31:19,325 --> 00:31:20,618 No. 505 00:31:21,369 --> 00:31:23,037 - Ms. Oh. - Yes? 506 00:31:23,120 --> 00:31:25,122 What do you think is a good translation? 507 00:31:25,873 --> 00:31:27,708 - What? - Let's hear your opinion. 508 00:31:32,922 --> 00:31:34,632 One that doesn't stay in my memory. 509 00:31:34,715 --> 00:31:37,552 I like it when it goes so smoothly that I just forget about it. 510 00:31:38,386 --> 00:31:39,971 That's what I personally think... 511 00:31:40,054 --> 00:31:41,222 What are you doing? 512 00:31:41,305 --> 00:31:43,432 Do you remember the movie called Cold Comfort? 513 00:31:43,516 --> 00:31:45,726 Yes, I wasn't able to watch it in the theaters. 514 00:31:45,810 --> 00:31:47,144 There were no videos either. 515 00:31:47,228 --> 00:31:50,106 They renewed the publication rights, and I'll be importing it. 516 00:31:50,940 --> 00:31:53,734 Didn't you work on that film back when you used to translate? 517 00:31:53,818 --> 00:31:56,362 This is why I urgently took the train back home. 518 00:31:57,655 --> 00:32:00,491 My gosh, I'm so happy for you. You're amazing. 519 00:32:00,575 --> 00:32:03,619 I had to read my translations again before the release, 520 00:32:03,703 --> 00:32:07,707 and I wanted to hide myself. It was so outdated. 521 00:32:08,332 --> 00:32:09,875 I also reflected on myself. 522 00:32:10,459 --> 00:32:14,046 It portrayed the way I valued and thought of life back then, 523 00:32:14,130 --> 00:32:17,133 and looking at it now, it really sucked. 524 00:32:17,842 --> 00:32:18,968 That's a bit too harsh. 525 00:32:19,051 --> 00:32:22,179 The world changes every minute. 526 00:32:23,222 --> 00:32:25,057 - So I've been thinking. - Yes? 527 00:32:25,141 --> 00:32:26,767 Why don't you translate it? 528 00:32:28,811 --> 00:32:31,397 - You're not going to do it yourself? - I retired ages ago. 529 00:32:33,316 --> 00:32:35,192 I don't know if I'll do better than you. 530 00:32:35,276 --> 00:32:38,070 That's not a good enough excuse. 531 00:32:38,154 --> 00:32:39,947 It's not an excuse. 532 00:32:40,573 --> 00:32:43,784 I know what you're thinking, and I already thought of it all night. 533 00:32:45,119 --> 00:32:48,831 I'm just worried we might fall apart if we work together. 534 00:32:49,415 --> 00:32:53,169 I only worked on the Romanian movie because we didn't have to butt heads. 535 00:32:54,003 --> 00:32:57,214 If this is going to make us fall apart, it would've happened ages ago. 536 00:32:58,424 --> 00:32:59,759 You have a point. 537 00:33:01,510 --> 00:33:03,179 Will you give me some time to think? 538 00:33:03,846 --> 00:33:06,057 I'll give you enough time, so decide quickly. 539 00:33:06,849 --> 00:33:08,059 Are you kidding? 540 00:33:09,810 --> 00:33:12,605 TRAINING SCHEDULE 541 00:33:16,108 --> 00:33:17,652 Hey, you. 542 00:33:17,735 --> 00:33:19,320 - Did you wait a long time? - No. 543 00:33:21,739 --> 00:33:23,616 Did you meet your housemate? 544 00:33:23,699 --> 00:33:26,035 Yes. What did you just hide? 545 00:33:27,161 --> 00:33:29,455 I was writing a diary since I was alone. 546 00:33:30,039 --> 00:33:31,457 What are you going to write? 547 00:33:32,625 --> 00:33:36,545 "I'm going to ask Mi-joo to apply for a marathon with me." 548 00:33:37,588 --> 00:33:40,174 Who writes diaries in the future tense? Is it a prophecy? 549 00:33:41,217 --> 00:33:42,677 Well, I guess it could work. 550 00:33:42,760 --> 00:33:45,471 Why did you hide it if you were going to tell me anyway? 551 00:33:46,347 --> 00:33:49,934 So I could write the rest after I hear your answer. 552 00:33:50,017 --> 00:33:51,143 I see. 553 00:33:53,521 --> 00:33:55,481 Don't marathons last for a long time? 554 00:33:56,065 --> 00:33:59,485 It's a half marathon. Just a second. I have the document. 555 00:34:04,532 --> 00:34:05,449 Here. 556 00:34:05,533 --> 00:34:06,951 APPLICATION FORM 557 00:34:07,618 --> 00:34:08,494 It's 21km! 558 00:34:08,577 --> 00:34:11,706 You can also run the 5km or 10km course. 559 00:34:11,789 --> 00:34:14,667 I see. Which one will you be running? 560 00:34:14,750 --> 00:34:18,504 - The half marathon? - Yes. But this is your first time, 561 00:34:18,587 --> 00:34:21,674 so you don't need to overdo it. It's important to finish the race. 562 00:34:23,592 --> 00:34:26,470 If I practice, I might be able to run the half marathon. 563 00:34:26,554 --> 00:34:27,763 We still have some time. 564 00:34:28,597 --> 00:34:29,849 Do you really think so? 565 00:34:33,644 --> 00:34:37,440 Then I'll run the 10km course. But why is there only one application? 566 00:34:37,523 --> 00:34:40,109 I already applied as an instructor. 567 00:34:40,192 --> 00:34:42,445 The kids from the track and field team will join. 568 00:34:42,528 --> 00:34:43,487 I see. 569 00:34:44,071 --> 00:34:47,032 I'll finish the race wearing the shoes you got for me. 570 00:34:49,160 --> 00:34:51,620 I can't wait to see how those shoes will wear out. 571 00:34:52,329 --> 00:34:53,831 Are you worried they might wear out? 572 00:34:54,498 --> 00:34:59,003 You can tell a person's profession by looking at their shoe soles. 573 00:34:59,086 --> 00:35:02,047 - I see. - Our emotions and energy 574 00:35:02,131 --> 00:35:05,718 are hidden inside every footstep we take. 575 00:35:06,510 --> 00:35:08,888 - I read it in a book. - You also read? 576 00:35:09,972 --> 00:35:11,682 Gosh, I knew it. 577 00:35:15,311 --> 00:35:16,353 Ta-da. 578 00:35:17,813 --> 00:35:20,858 It's for the shoes you got me. I hate being indebted to people. 579 00:35:22,651 --> 00:35:23,903 PRACTICE LOVING MYSELF 580 00:35:23,986 --> 00:35:26,405 - Practice Loving Myself? - Yes. 581 00:35:26,989 --> 00:35:29,658 - Are you making fun of me? - No, it's not that. 582 00:35:29,742 --> 00:35:31,952 You said you never learned how to love yourself 583 00:35:32,036 --> 00:35:34,079 because you were busy exercising. 584 00:35:34,163 --> 00:35:36,624 You can learn from the books if you missed classes. 585 00:35:36,707 --> 00:35:39,168 - Did you read it too? - Yes, of course. 586 00:35:40,711 --> 00:35:42,296 Look. Right here. 587 00:35:42,379 --> 00:35:46,091 "Do not try to force your feet into a pair of shoes that don't fit." 588 00:35:47,009 --> 00:35:49,261 Isn't this conversation so touching? 589 00:35:51,305 --> 00:35:53,516 - No one's ever given me a book. - Really? 590 00:35:54,225 --> 00:35:55,100 Thank you. 591 00:35:56,227 --> 00:35:58,103 - I hope you finish it. - I will. 592 00:36:00,981 --> 00:36:02,650 I need to check a group. 593 00:36:03,275 --> 00:36:05,194 Don't you think I'm pretty average? 594 00:36:05,277 --> 00:36:07,071 GROUP C 595 00:36:07,655 --> 00:36:09,323 My gosh. Which group are you in? 596 00:36:10,032 --> 00:36:10,866 GROUP A 597 00:36:10,950 --> 00:36:13,494 What? You said you wanted to run with me. 598 00:36:14,203 --> 00:36:15,538 I said let's apply together. 599 00:36:17,206 --> 00:36:19,500 Give me that book back. Give it back. 600 00:36:20,042 --> 00:36:21,168 - No. - Give it back. 601 00:36:21,252 --> 00:36:23,629 Oh, right. What do you do tomorrow? 602 00:36:24,213 --> 00:36:26,549 - Let's go meet the track and field team. - No. 603 00:36:27,341 --> 00:36:29,176 You can't take it back. Sit down. 604 00:36:29,260 --> 00:36:31,095 - I can take it back. - No, you can't. 605 00:36:31,679 --> 00:36:33,097 Drink your coffee. 606 00:36:36,267 --> 00:36:37,476 Will you come? 607 00:36:38,352 --> 00:36:39,311 What time? 608 00:36:40,980 --> 00:36:43,649 - I forgot to bring alcohol. - Why would you bring alcohol? 609 00:36:44,191 --> 00:36:45,651 Isn't Ms. Bang coming too? 610 00:36:45,734 --> 00:36:48,737 No, she's getting postnatal care. 611 00:36:48,821 --> 00:36:50,197 I mean, her dog. 612 00:36:51,073 --> 00:36:54,118 Oh, I see. I thought you were talking about her. 613 00:36:55,411 --> 00:36:58,205 - Then whom are we waiting for? - Woo-shik. 614 00:36:58,956 --> 00:37:02,334 Can you help me shoot some videos after practice today? 615 00:37:02,418 --> 00:37:04,044 I need some footage of Woo-shik. 616 00:37:05,504 --> 00:37:08,424 By any chance, is that what you started doing? 617 00:37:09,425 --> 00:37:10,301 Have you been well? 618 00:37:11,385 --> 00:37:13,470 Yes, I have. What about you? 619 00:37:13,554 --> 00:37:15,598 Of course. I've been... 620 00:37:16,140 --> 00:37:18,142 No, someone else proposed to me. 621 00:37:19,852 --> 00:37:21,061 You trash. 622 00:37:21,854 --> 00:37:22,938 - What? - What? 623 00:37:26,358 --> 00:37:29,445 Trash. There's trash here. 624 00:37:31,864 --> 00:37:34,033 - How could you? - How could I what? 625 00:37:35,075 --> 00:37:37,786 How could you bring her here after proposing to someone— 626 00:37:37,870 --> 00:37:41,081 No, I meant someone proposed to me. 627 00:37:41,165 --> 00:37:45,586 Keep it down. That's also a problem on its own. 628 00:37:45,669 --> 00:37:48,422 - Why? - What are you guys talking about? 629 00:37:49,298 --> 00:37:51,550 No, it's nothing. I'm sorry we kept you waiting. 630 00:37:51,634 --> 00:37:52,927 We should get going. 631 00:37:55,012 --> 00:37:57,222 - What's with him? - I don't know. 632 00:37:59,308 --> 00:38:00,225 Hey. 633 00:38:00,309 --> 00:38:06,690 DANN AGENCY 634 00:38:09,485 --> 00:38:11,612 Hello, I'm here to meet Ms. Seo Dan-ah. 635 00:38:11,695 --> 00:38:13,405 Hello. What's your name? 636 00:38:13,489 --> 00:38:15,574 - Lee Yeong-hwa. - Mr. Lee Yeong-hwa. 637 00:38:16,867 --> 00:38:18,869 Did you fix an appointment with her? 638 00:38:19,578 --> 00:38:20,788 Isn't she in her office? 639 00:38:21,789 --> 00:38:25,417 - Did you make an appointment? - No, but it won't take long. 640 00:38:25,501 --> 00:38:28,796 I'm sorry, but you can't meet her if you didn't fix an appointment. 641 00:38:30,547 --> 00:38:33,467 I'll wait until I see someone I know. I'll wait over there. 642 00:38:36,345 --> 00:38:37,429 Ma'am. 643 00:38:39,181 --> 00:38:41,308 "List of Participants"? What about this? 644 00:38:41,392 --> 00:38:43,894 If you look, Seon-gyeom is joining as well. 645 00:38:43,978 --> 00:38:47,231 Should we make it symbolic by assigning him as number one? 646 00:38:48,023 --> 00:38:50,359 I get why he's joining, but what about Ms. Oh? 647 00:38:50,442 --> 00:38:53,362 Schedule a meeting. This is interesting, so I need to check. 648 00:38:53,445 --> 00:38:54,446 Okay, with Seon-gyeom? 649 00:38:54,530 --> 00:38:57,700 No, Ms. Oh. It'll be more entertaining that way. 650 00:38:58,492 --> 00:38:59,618 Right, the painting. 651 00:39:01,453 --> 00:39:04,623 Find other artists, will you? They were all terrible. 652 00:39:05,541 --> 00:39:06,667 Yes, ma'am. 653 00:39:15,050 --> 00:39:16,552 Why is she smiling? 654 00:39:17,928 --> 00:39:20,347 I knew you'd yield and come back. 655 00:39:21,974 --> 00:39:24,560 - Is that why you smiled? - Why would I smile? 656 00:39:25,310 --> 00:39:27,021 Did I smile? 657 00:39:28,522 --> 00:39:31,316 You shouldn't barge in here unannounced. 658 00:39:31,400 --> 00:39:32,735 You weren't picking up. 659 00:39:32,818 --> 00:39:35,320 I also blocked your number. 660 00:39:36,321 --> 00:39:39,033 And I remember telling you not to bother her. 661 00:39:39,116 --> 00:39:40,409 Do I bother you? 662 00:39:42,202 --> 00:39:43,537 Let's talk upstairs. 663 00:39:44,329 --> 00:39:46,165 I could spare ten minutes. 664 00:39:59,008 --> 00:40:00,802 I had made a mistake. 665 00:40:02,095 --> 00:40:04,305 Don't tell me you're apologizing. 666 00:40:04,388 --> 00:40:05,807 Why would I? 667 00:40:07,809 --> 00:40:10,144 That's what you usually do when you make a mistake. 668 00:40:10,228 --> 00:40:11,854 I forgot you were different. 669 00:40:14,398 --> 00:40:15,733 Don't. 670 00:40:15,817 --> 00:40:19,612 Don't have thoughts, sentiments, expectations, or disappointments about me. 671 00:40:23,616 --> 00:40:25,034 I won't. 672 00:40:30,706 --> 00:40:31,958 This was my mistake. 673 00:40:32,542 --> 00:40:34,210 I should've printed one out. 674 00:40:34,293 --> 00:40:36,504 WORK DELIVERY AGREEMENT 675 00:40:38,881 --> 00:40:40,007 Is this for me? 676 00:40:40,091 --> 00:40:42,677 It's for any of my vending machines. 677 00:40:47,849 --> 00:40:49,934 So this is what business is all about. 678 00:40:50,017 --> 00:40:51,936 I expected something from you again. 679 00:40:52,812 --> 00:40:54,480 I thought I had given up all hope. 680 00:40:59,235 --> 00:41:00,236 Do you like me? 681 00:41:07,994 --> 00:41:09,370 I... 682 00:41:12,123 --> 00:41:13,207 did. 683 00:41:15,877 --> 00:41:17,336 Does that change anything? 684 00:41:17,920 --> 00:41:19,338 It's already over for me. 685 00:41:30,683 --> 00:41:32,977 Finish it in three weeks. Sign it. 686 00:41:36,731 --> 00:41:39,775 "First week, confirm the drawing. Second week, finalize the sketch. 687 00:41:39,859 --> 00:41:42,153 Third week, confirm coloring and finish." 688 00:41:42,236 --> 00:41:44,822 Make it four weeks. The revision process is a must. 689 00:41:44,906 --> 00:41:47,783 Perfect it so that no revision is needed. Make it three. 690 00:41:51,245 --> 00:41:52,371 Okay. 691 00:41:54,332 --> 00:41:55,791 - "Okay"? - Yes. 692 00:41:56,375 --> 00:41:58,419 This is your drawing, not mine. 693 00:42:00,463 --> 00:42:02,423 I should go now. Your ten minutes are up. 694 00:42:11,599 --> 00:42:13,809 How nice. He's no longer a nuisance. 695 00:42:28,032 --> 00:42:29,825 Hi. 696 00:42:30,493 --> 00:42:32,745 - Mr. Ki! - Mr. Ki! 697 00:42:33,704 --> 00:42:35,373 No way. It's Kim Woo-shik. 698 00:42:36,415 --> 00:42:39,001 - You're the one who was drinking here. - Hello. 699 00:42:39,085 --> 00:42:40,628 Can someone help me out? 700 00:42:40,711 --> 00:42:42,421 - Sure. - Here. 701 00:42:45,132 --> 00:42:46,759 Will you be training with us? 702 00:42:46,842 --> 00:42:49,720 Could you take a photo with me before you leave? 703 00:42:49,804 --> 00:42:51,264 - A photo? - Yes. 704 00:42:51,347 --> 00:42:54,850 My goal is to beat your high school record. 705 00:42:54,934 --> 00:42:57,937 - Will he be running with us? - He's only visiting today. 706 00:42:58,020 --> 00:43:00,940 Why does it feel like you like him more than me? 707 00:43:01,023 --> 00:43:02,483 I'm disappointed. 708 00:43:03,109 --> 00:43:04,318 That's not true. 709 00:43:04,402 --> 00:43:05,945 I need to take this. 710 00:43:08,239 --> 00:43:10,241 That's heavy. Put them down. 711 00:43:11,117 --> 00:43:13,035 Hello, Mr. Jeong. 712 00:43:14,328 --> 00:43:15,329 Yes. 713 00:43:16,455 --> 00:43:19,000 What? Why would she want to see me? 714 00:43:20,584 --> 00:43:22,753 Oh, I see. 715 00:43:24,797 --> 00:43:28,134 Okay, I'll see you then. Goodbye. 716 00:43:31,804 --> 00:43:33,514 She's the host? 717 00:43:38,644 --> 00:43:42,606 It's much colder today, so make sure you warm up well. 718 00:43:42,690 --> 00:43:43,899 Okay. 719 00:43:45,234 --> 00:43:48,529 By the way, why aren't you running today? 720 00:43:48,612 --> 00:43:52,825 I'm currently undergoing rehabilitation because of my injury. 721 00:43:52,908 --> 00:43:56,829 Woo-shik, drop the honorifics. It makes us feel like strangers. 722 00:43:58,497 --> 00:43:59,457 Okay, I will. 723 00:43:59,540 --> 00:44:01,208 You can do the same. 724 00:44:01,292 --> 00:44:02,543 - Okay. - Okay. 725 00:44:02,626 --> 00:44:06,213 Woo-shik, it seems like you get along with them well. 726 00:44:06,297 --> 00:44:07,548 He's around their age. 727 00:44:09,342 --> 00:44:13,137 Don't you think only those in the same age group should be friends? 728 00:44:13,220 --> 00:44:15,389 Are you calling me old? 729 00:44:15,473 --> 00:44:16,515 What was that? 730 00:44:16,599 --> 00:44:20,770 - Are you here to drink today as well? - I drank that day because of Ms. Bang. 731 00:44:20,853 --> 00:44:22,188 I don't usually drink. 732 00:44:22,271 --> 00:44:25,149 - You shouldn't lie to kids. - Gosh. 733 00:44:26,275 --> 00:44:28,444 Good luck today. You can do it. 734 00:44:28,527 --> 00:44:30,071 You can do it. 735 00:44:31,197 --> 00:44:32,073 Help me. 736 00:44:33,199 --> 00:44:34,366 Can you pick those up? 737 00:44:34,867 --> 00:44:36,786 Keep your knees down low. 738 00:44:38,579 --> 00:44:39,580 Don't raise them. 739 00:44:42,583 --> 00:44:43,584 Good. 740 00:44:45,211 --> 00:44:46,253 Attention. 741 00:44:47,421 --> 00:44:49,090 You bought me a book last time. 742 00:44:49,673 --> 00:44:51,550 I still haven't read a single page. 743 00:44:52,593 --> 00:44:55,471 If it's brand new, you can sell it at a second-hand bookstore 744 00:44:55,554 --> 00:44:56,555 or put it up online. 745 00:44:57,890 --> 00:45:00,601 I've never tried that before. 746 00:45:00,684 --> 00:45:02,436 I've done it quite often. 747 00:45:02,520 --> 00:45:05,022 Put it up, and someone who needs it will take it. 748 00:45:05,106 --> 00:45:07,608 Why keep it if you don't need it? 749 00:45:08,359 --> 00:45:09,527 You're right. 750 00:45:09,610 --> 00:45:12,696 - Wow, you're so cool. - I'm not. 751 00:45:16,617 --> 00:45:18,327 It's such a shame 752 00:45:18,410 --> 00:45:21,122 that your role model retired. 753 00:45:22,206 --> 00:45:23,916 - You said in the interview - Hold on. 754 00:45:24,542 --> 00:45:27,211 - Slowly. - that he inspired you. 755 00:45:27,294 --> 00:45:28,546 He was your goal. 756 00:45:30,381 --> 00:45:34,677 I was wondering what kind of motivation you needed to start anew. 757 00:45:35,261 --> 00:45:36,804 If you don't, then never mind. 758 00:45:39,390 --> 00:45:40,724 It's the same. 759 00:45:42,601 --> 00:45:46,689 Seon-gyeom will motivate me, and my grandma will help me stay strong. 760 00:45:48,983 --> 00:45:50,901 It must be a huge responsibility 761 00:45:51,652 --> 00:45:53,612 to become someone's goal. 762 00:45:54,989 --> 00:45:56,115 Do you mean Seon-gyeom? 763 00:45:57,116 --> 00:45:58,033 No, you. 764 00:45:58,784 --> 00:46:02,413 You're probably their closest goal. 765 00:46:03,789 --> 00:46:06,375 Woo-shik. Shall we give it a try? 766 00:46:07,084 --> 00:46:08,085 Okay. 767 00:46:25,936 --> 00:46:28,355 I can't believe he turned me into a cameraman. 768 00:46:28,439 --> 00:46:29,523 Gosh. 769 00:46:34,153 --> 00:46:35,863 This is okay, right? 770 00:46:35,946 --> 00:46:38,157 It hurt last time because you strained yourself. 771 00:46:38,699 --> 00:46:39,700 Well... 772 00:46:40,242 --> 00:46:43,037 I can strain myself a bit now. 773 00:46:43,120 --> 00:46:45,289 I think I can practice the diver now. 774 00:46:45,372 --> 00:46:47,708 We'll do that once the pain is gone. You have time. 775 00:46:51,003 --> 00:46:52,713 Do you want to see yourself? 776 00:46:52,796 --> 00:46:54,006 Do you want to check? 777 00:46:54,089 --> 00:46:55,466 - Yes. - Okay. 778 00:47:00,763 --> 00:47:01,847 How was I? 779 00:47:03,641 --> 00:47:05,476 Am I still limping a bit? 780 00:47:05,559 --> 00:47:09,730 I don't know, but you looked great. It was a heartwarming moment. 781 00:47:09,813 --> 00:47:11,148 Don't say that. 782 00:47:11,232 --> 00:47:13,025 What do you mean? 783 00:47:14,610 --> 00:47:15,778 Don't I look nice? 784 00:47:17,780 --> 00:47:18,864 Let me see that too. 785 00:47:20,574 --> 00:47:21,700 Gosh. 786 00:47:22,451 --> 00:47:23,452 Sure. 787 00:47:28,874 --> 00:47:30,793 Woo-shik has great body proportions. 788 00:47:32,336 --> 00:47:34,004 That's also why he runs well. 789 00:47:34,088 --> 00:47:35,422 It's very important. 790 00:47:35,506 --> 00:47:36,590 I see. 791 00:47:37,841 --> 00:47:40,719 Don't say that. 792 00:47:40,803 --> 00:47:43,597 Why do you keep saying that? 793 00:47:44,223 --> 00:47:45,224 I'm embarrassed. 794 00:47:47,518 --> 00:47:49,895 It makes me happy to leave for work together. 795 00:47:50,604 --> 00:47:52,606 You'll have many happy moments from now on. 796 00:47:55,317 --> 00:47:56,443 Dan-ah. 797 00:47:57,278 --> 00:48:00,864 Let Myeong-min host the charity event this year. 798 00:48:00,948 --> 00:48:04,285 The factory incident has caused a commotion. 799 00:48:04,368 --> 00:48:06,787 You should let him do it this time. 800 00:48:06,870 --> 00:48:09,748 I was forced to accept him into the family, so why should I? 801 00:48:09,832 --> 00:48:11,875 That's what family business is all about. 802 00:48:14,044 --> 00:48:17,214 What a load of garbage. 803 00:48:17,298 --> 00:48:20,009 I've micromanaged every little part of it. 804 00:48:20,509 --> 00:48:22,219 And yet, you want me to hand it over to him? 805 00:48:22,303 --> 00:48:25,180 Didn't you want me to think more about the company's image? 806 00:48:25,264 --> 00:48:27,391 That's why I'm doing this. 807 00:48:27,474 --> 00:48:29,018 I'll understand that you agreed. 808 00:48:41,322 --> 00:48:44,575 I should've shoved the flowers up your nostrils. 809 00:48:45,784 --> 00:48:49,121 You know I'm allergic. That's attempted murder. 810 00:48:49,204 --> 00:48:50,205 Exactly. 811 00:48:50,289 --> 00:48:51,290 Exactly? 812 00:48:57,796 --> 00:48:59,465 Hello, Mr. Jeong. 813 00:48:59,548 --> 00:49:02,509 Hello. Ms. Seo will be here soon. She's swimming right now. 814 00:49:02,593 --> 00:49:05,846 - Swimming? - Oh, we have a swimming pool. 815 00:49:07,431 --> 00:49:08,474 She sounds so rich. 816 00:49:08,557 --> 00:49:10,809 What would you like? Coffee, water, or tea? 817 00:49:10,893 --> 00:49:14,271 That's okay. And this is for you. 818 00:49:14,355 --> 00:49:16,148 Don't give it to her. Have it yourself. 819 00:49:16,231 --> 00:49:18,025 - This is for me? - Yes. 820 00:49:19,735 --> 00:49:20,736 Thank you. 821 00:49:20,819 --> 00:49:23,322 Your hand... Did you hurt yourself? 822 00:49:23,405 --> 00:49:24,990 Does she hit you? 823 00:49:25,657 --> 00:49:27,534 No, this is... 824 00:49:29,161 --> 00:49:31,163 What is this? It's wearing a tuxedo. 825 00:49:31,246 --> 00:49:33,540 It's adorable. My gosh. 826 00:49:33,624 --> 00:49:34,708 Cute, right? 827 00:49:34,792 --> 00:49:36,418 - What's its name? - Meonji. 828 00:49:36,502 --> 00:49:38,253 Meonji? Did you come up with it? 829 00:49:38,337 --> 00:49:39,713 - Yes. - Really? 830 00:49:39,797 --> 00:49:41,965 - Meonji, you're so pretty! - Cute, right? 831 00:49:42,049 --> 00:49:44,259 - You're so beautiful! - What's so cute? Me? 832 00:49:44,843 --> 00:49:45,969 A cat. 833 00:49:46,470 --> 00:49:48,931 - I'll prepare some tea. - Thank you. 834 00:49:51,558 --> 00:49:54,186 Why do you swim? Are you a fish? 835 00:49:54,812 --> 00:49:56,438 To maintain my stamina. 836 00:49:56,522 --> 00:49:59,233 "Fish"? You could've been nice and said "mermaid" instead. 837 00:49:59,316 --> 00:50:01,110 Do I look like I want to be nice? 838 00:50:01,193 --> 00:50:03,904 You abused your power and told me to come here to apply. 839 00:50:03,987 --> 00:50:05,697 If that's a sin, I must be being punished. 840 00:50:06,407 --> 00:50:08,117 Someone did the same to me this morning. 841 00:50:08,200 --> 00:50:11,203 Where? I want to be there next time. 842 00:50:15,124 --> 00:50:16,500 Are you dating Seon-gyeom? 843 00:50:19,086 --> 00:50:20,963 Did you give it back and make him feel shitty? 844 00:50:21,046 --> 00:50:23,549 - Why do you ask? - Because this is how you act friendly. 845 00:50:23,632 --> 00:50:26,009 You talk about things that only you two know about. 846 00:50:26,093 --> 00:50:29,471 I see. Quite smart. 847 00:50:29,555 --> 00:50:31,181 Very well-educated. 848 00:50:31,265 --> 00:50:34,768 I could've gone to a prestigious school, but I opted for a mediocre one. 849 00:50:34,852 --> 00:50:36,937 Why? You should've chosen the former. 850 00:50:37,020 --> 00:50:38,355 To get a scholarship. 851 00:50:39,931 --> 00:50:42,434 Let me register for the marathon. I want to participate. 852 00:50:42,517 --> 00:50:44,644 Why? Because of Seon-gyeom? 853 00:50:45,270 --> 00:50:47,731 You'll be in different groups, so you won't run together. 854 00:50:47,814 --> 00:50:49,733 No, it's for myself. 855 00:50:49,816 --> 00:50:50,942 It's for me. 856 00:50:51,443 --> 00:50:54,529 I was always the one receiving the donation from the participants. 857 00:50:54,613 --> 00:50:57,240 But now, I have a chance to run myself. 858 00:50:59,576 --> 00:51:02,204 - I'm curious about something. - Don't be. 859 00:51:02,287 --> 00:51:05,457 - I haven't asked yet. - All your questions are just wrong. 860 00:51:08,335 --> 00:51:09,586 How was your upbringing? 861 00:51:10,962 --> 00:51:14,424 Despite your rough childhood, you don't seem tough. 862 00:51:14,508 --> 00:51:16,801 You refuse to kneel despite not having any backup. 863 00:51:16,885 --> 00:51:19,262 - Why are you so obsessed about that? - I don't know. 864 00:51:19,346 --> 00:51:21,181 Maybe it's because you refused to do so. 865 00:51:30,440 --> 00:51:32,734 I was aware of what I did or didn't need. 866 00:51:33,401 --> 00:51:35,862 If I never had it, I wasn't greedy. 867 00:51:35,946 --> 00:51:39,699 If I still wanted it, I got something similar even if it was fake. 868 00:51:43,912 --> 00:51:47,207 Things that I already had were always taken away from me. 869 00:51:47,290 --> 00:51:50,544 Is that why you abuse your power? I'm here because of your power trip. 870 00:51:52,504 --> 00:51:54,005 It's all relative. 871 00:51:54,589 --> 00:51:56,466 In my world, I'm the weak one. 872 00:51:57,092 --> 00:52:01,096 I never know when things will be taken away from me, so I put up walls. 873 00:52:02,931 --> 00:52:04,766 So you choose your targets. 874 00:52:06,768 --> 00:52:08,186 Is that what it means? 875 00:52:09,104 --> 00:52:11,439 Why do you keep talking to me about this stuff? 876 00:52:11,523 --> 00:52:14,484 - About what? - You're sharing your innermost feelings. 877 00:52:14,568 --> 00:52:16,820 Stop already. It makes me feel like we're really close. 878 00:52:16,903 --> 00:52:18,947 Why would I share such things with you? 879 00:52:19,030 --> 00:52:22,951 Gosh. I pity you for not being aware of your actions. 880 00:52:27,247 --> 00:52:30,417 Let's not grit our teeth so much. 881 00:52:31,126 --> 00:52:32,460 It hurts our jaws. 882 00:52:36,923 --> 00:52:39,926 You better let me run because I came here like you asked me to. 883 00:52:52,355 --> 00:52:53,481 What are you doing? 884 00:52:57,652 --> 00:52:58,862 Sit inside. 885 00:53:00,530 --> 00:53:03,491 I came here without knowing why. 886 00:53:03,575 --> 00:53:05,660 Let's watch a movie together. 887 00:53:06,161 --> 00:53:09,497 May said I could use this room once everyone clocked out. 888 00:53:09,581 --> 00:53:12,917 We also have chicken and beer here. They're happy to see you. 889 00:53:18,006 --> 00:53:19,341 Here. 890 00:53:27,974 --> 00:53:30,644 - Isn't it good? Isn't it? - Yes, it is. 891 00:53:30,727 --> 00:53:31,728 Right? 892 00:53:33,813 --> 00:53:35,106 - By the way, - Yes? 893 00:53:36,441 --> 00:53:37,942 I did watch movies often. 894 00:53:39,235 --> 00:53:40,945 - Where? - At home. 895 00:53:41,029 --> 00:53:44,616 Oh, you mean those movies? 896 00:53:47,285 --> 00:53:49,037 Do you not enjoy movies with me? 897 00:53:51,039 --> 00:53:52,207 I'll try to endure it. 898 00:53:52,290 --> 00:53:54,959 You never give in, do you? 899 00:53:59,130 --> 00:54:00,215 I'll play it now. 900 00:54:28,076 --> 00:54:29,411 How was it? 901 00:54:30,954 --> 00:54:32,497 It was complex. 902 00:54:33,665 --> 00:54:34,749 Which part? 903 00:54:34,833 --> 00:54:39,045 I don't know why the main character smiled in the final scene. 904 00:54:39,129 --> 00:54:40,880 I get it. 905 00:54:41,715 --> 00:54:43,800 Because he smiled so randomly? 906 00:54:46,761 --> 00:54:47,887 What about you? 907 00:54:47,971 --> 00:54:50,390 It was complex. 908 00:54:52,600 --> 00:54:53,935 Because it was a good movie. 909 00:54:55,437 --> 00:54:57,981 I was offered to work on this movie. 910 00:54:58,773 --> 00:55:01,985 I had to take a look at it, so I decided to invite you. 911 00:55:03,069 --> 00:55:06,030 But there were subtitles. 912 00:55:06,114 --> 00:55:07,282 You see, 913 00:55:07,782 --> 00:55:10,243 those subtitles were made a decade ago. 914 00:55:10,326 --> 00:55:13,079 Even mountains transform in that stretch of years, 915 00:55:13,163 --> 00:55:15,582 so language is bound to change as well. 916 00:55:15,665 --> 00:55:18,168 Old words disappear, 917 00:55:18,251 --> 00:55:20,295 and new words are created all the time. 918 00:55:25,008 --> 00:55:27,469 I think the movie said something similar. 919 00:55:28,553 --> 00:55:30,722 Because it's about things that disappear. 920 00:55:30,805 --> 00:55:32,515 There are others too. 921 00:55:32,599 --> 00:55:35,852 Certain jobs will disappear once AI becomes more prominent. 922 00:55:35,935 --> 00:55:37,437 And translating is one of them. 923 00:55:39,647 --> 00:55:43,818 But then again, even subways are unmanned these days. 924 00:55:44,861 --> 00:55:47,197 Machines will replace us. 925 00:55:49,032 --> 00:55:52,160 Even if they replace us in everything, 926 00:55:52,869 --> 00:55:55,038 wouldn't there be something that only we can do? 927 00:55:55,121 --> 00:55:57,290 What could there be? 928 00:55:58,625 --> 00:56:00,710 Athletes won't be replaced. 929 00:56:06,382 --> 00:56:08,760 There is this league called the Diamond League. 930 00:56:09,302 --> 00:56:12,722 And last year, a few events disappeared. 931 00:56:13,723 --> 00:56:16,935 And one of them was the 200m race. 932 00:56:18,436 --> 00:56:19,938 It disappeared? 933 00:56:23,233 --> 00:56:24,859 Because no one was interested. 934 00:56:26,152 --> 00:56:27,195 So 935 00:56:28,196 --> 00:56:29,656 even if it can't be replaced, 936 00:56:30,365 --> 00:56:32,534 it'll still disappear if no one takes interest. 937 00:56:33,117 --> 00:56:35,453 Whether it be a sports event or people. 938 00:56:36,079 --> 00:56:37,914 When I chose 939 00:56:37,997 --> 00:56:40,458 not to run anymore, 940 00:56:42,168 --> 00:56:44,838 I thought running was no longer a part of me. 941 00:56:46,422 --> 00:56:47,423 I thought 942 00:56:47,924 --> 00:56:51,344 I was only attached to things that I used to run for. 943 00:56:52,387 --> 00:56:53,888 But I realized that I was attached 944 00:56:54,848 --> 00:56:56,641 to things that I'd be running for in the future. 945 00:56:59,853 --> 00:57:01,229 It's like you. 946 00:57:03,898 --> 00:57:06,484 That's how I feel about that movie. 947 00:57:12,198 --> 00:57:13,741 Don't disappear. 948 00:57:16,077 --> 00:57:17,912 Be with me forever. 949 00:57:19,539 --> 00:57:21,374 I won't. 950 00:57:22,083 --> 00:57:24,335 I'll be with you forever. 951 00:57:26,296 --> 00:57:27,338 How nice of you. 952 00:57:32,093 --> 00:57:34,095 Keep going. You said I was nice. 953 00:57:34,637 --> 00:57:37,056 What a good boy you are. 954 00:57:37,932 --> 00:57:39,142 My turn. 955 00:57:40,101 --> 00:57:41,352 How kind of you 956 00:57:41,936 --> 00:57:44,814 to call me nice and beautiful. 957 00:57:44,898 --> 00:57:45,940 Did I? 958 00:57:46,024 --> 00:57:47,317 Did you not? 959 00:57:49,611 --> 00:57:50,737 Will you do it? 960 00:57:51,571 --> 00:57:52,739 The translation. 961 00:57:54,157 --> 00:57:55,575 You said it reminded you of me. 962 00:57:58,828 --> 00:57:59,954 Should I do it? 963 00:58:00,038 --> 00:58:03,541 If I do, I'd do a fantastic job. 964 00:58:05,543 --> 00:58:06,544 Yes? 965 00:58:07,545 --> 00:58:09,631 What is this? Are you drunk? 966 00:58:10,381 --> 00:58:12,842 You are, aren't you? After drinking just that? 967 00:58:13,509 --> 00:58:15,720 You're unbelievable, Seon-gyeom. 968 00:58:16,596 --> 00:58:18,056 Since I'm drunk, 969 00:58:19,182 --> 00:58:20,892 should I make another mistake? 970 00:58:22,018 --> 00:58:23,102 Oh, gosh. 971 00:58:41,079 --> 00:58:42,747 - Hello? - Do you still 972 00:58:42,830 --> 00:58:44,874 visit those kids at the alternative school? 973 00:58:44,958 --> 00:58:46,084 From time to time. 974 00:58:46,167 --> 00:58:48,336 I'm considering making a local team. 975 00:58:48,419 --> 00:58:50,171 I will give them full support. 976 00:58:50,755 --> 00:58:51,881 What? 977 00:58:52,715 --> 00:58:55,551 You trained them, so I should help out. 978 00:58:56,094 --> 00:58:58,096 I've already discussed it with Bae-jeong. 979 00:58:59,180 --> 00:59:01,349 You took me there for that charity event 980 00:59:02,141 --> 00:59:04,519 five years ago and that was it. 981 00:59:05,353 --> 00:59:06,646 And now, a local team? 982 00:59:06,729 --> 00:59:08,856 You've been nurturing them for all those years. 983 00:59:08,940 --> 00:59:11,401 I won't allow some other district to take them. 984 00:59:11,484 --> 00:59:14,696 It's rare for a sports team to disband. 985 00:59:14,779 --> 00:59:17,323 I'll take care of it, so that's that. 986 01:00:04,871 --> 01:00:08,082 I do. I see time in your paintings. 987 01:00:08,166 --> 01:00:10,293 You see, I value time the most. 988 01:00:15,798 --> 01:00:17,633 And during that valuable time, 989 01:00:19,135 --> 01:00:20,511 I keep... 990 01:00:24,724 --> 01:00:26,476 This is driving me crazy. 991 01:00:29,270 --> 01:00:32,023 I've sent the information regarding the charity event 992 01:00:32,106 --> 01:00:33,649 to Director Seo's secretary. 993 01:00:33,733 --> 01:00:36,027 I'll go there this afternoon to explain everything. 994 01:00:37,612 --> 01:00:39,655 This is so irritating. It's mine. 995 01:00:44,869 --> 01:00:48,623 Lastly, I'll relay Lee Yeong-hwa's text. 996 01:00:48,706 --> 01:00:51,626 "Mr. Jeong, please ask Ms. Seo for any feedback 997 01:00:51,709 --> 01:00:53,878 regarding the painting." 998 01:00:57,507 --> 01:00:59,592 It feels odd 999 01:01:00,676 --> 01:01:03,179 that he's suddenly so obedient. 1000 01:01:03,888 --> 01:01:05,723 I got what I wanted. 1001 01:01:06,808 --> 01:01:08,684 He's no longer a nuisance. 1002 01:01:11,604 --> 01:01:13,523 - Mr. Jeong. - Yes? 1003 01:01:13,606 --> 01:01:14,732 Smile for me. 1004 01:01:19,028 --> 01:01:20,905 Okay. You may go. 1005 01:01:23,449 --> 01:01:24,909 What about the feedback? 1006 01:01:33,376 --> 01:01:37,463 What? Why does he keep doing me favors? I feel so grateful. 1007 01:01:45,388 --> 01:01:47,515 Why isn't he replying? 1008 01:01:50,059 --> 01:01:51,519 MR. JEONG 1009 01:01:51,602 --> 01:01:53,020 If she doesn't like it... 1010 01:01:53,521 --> 01:01:55,440 IF SHE DOESN'T LIKE IT 1011 01:02:00,278 --> 01:02:02,405 If I don't receive any feedback by today... 1012 01:02:02,488 --> 01:02:06,200 Ms. Seo would like to see you. Please come here by 5 p.m. 1013 01:02:08,077 --> 01:02:09,328 Is this a notice? 1014 01:02:11,622 --> 01:02:14,417 I'm here to see Ms. Seo. Five o'clock, Lee Yeong-hwa. 1015 01:02:14,500 --> 01:02:15,877 Yes, I heard. 1016 01:02:15,960 --> 01:02:17,670 I'm truly sorry about last time. 1017 01:02:17,753 --> 01:02:19,005 This way, please. 1018 01:02:23,634 --> 01:02:25,052 Unbelievable. 1019 01:02:34,687 --> 01:02:37,231 You wanted to see me? Now, you want to talk? 1020 01:02:40,276 --> 01:02:41,402 What's this? 1021 01:02:42,778 --> 01:02:44,155 Forget about the painting. 1022 01:02:45,990 --> 01:02:47,450 Try painting, kid. 1023 01:02:49,744 --> 01:02:51,162 This is beyond belief. 1024 01:02:51,829 --> 01:02:55,208 Seriously? Did you take classes to be this arrogant? 1025 01:02:55,791 --> 01:02:56,709 I must be naturally gifted. 1026 01:02:56,792 --> 01:02:58,544 Right now? Here? Out of the blue? 1027 01:02:58,628 --> 01:03:00,171 Forget the painting. 1028 01:03:01,005 --> 01:03:02,673 I need to watch you paint. 1029 01:04:11,200 --> 01:04:12,618 You can stop drawing. 1030 01:04:12,702 --> 01:04:13,911 No, pick it up yourself. 1031 01:04:13,995 --> 01:04:14,912 Smile for me. 1032 01:04:21,085 --> 01:04:22,003 I said, smile. 1033 01:04:22,086 --> 01:04:24,130 Didn't you tell me to fix that habit? 1034 01:04:24,213 --> 01:04:25,298 I did. 1035 01:04:25,840 --> 01:04:27,049 And you should've done so. 1036 01:04:29,635 --> 01:04:31,178 Then make me smile. 1037 01:04:31,262 --> 01:04:33,431 - What? - How can I smile on demand? 1038 01:04:33,514 --> 01:04:35,808 I have no reason to smile in front of you anymore. 1039 01:04:39,478 --> 01:04:43,065 I finally get why you made that a habit of yours. 1040 01:04:44,191 --> 01:04:45,484 Why are you smiling? 1041 01:04:46,944 --> 01:04:49,071 I have a habit of smiling and being friendly. 1042 01:04:49,780 --> 01:04:50,948 So this is the true you. 1043 01:04:51,032 --> 01:04:53,326 I don't think you know me well enough to say that. 1044 01:04:54,619 --> 01:04:56,537 Your painting showed 1045 01:04:57,204 --> 01:04:59,582 how rotten and impudent you were. 1046 01:05:00,082 --> 01:05:01,542 I should've believed your painting. 1047 01:05:01,626 --> 01:05:03,461 Forget it if you can't make me smile. 1048 01:05:03,544 --> 01:05:04,837 You obnoxious... 1049 01:05:15,306 --> 01:05:16,557 What are you doing? 1050 01:05:17,516 --> 01:05:20,061 It's not funny? You used to always smile in front of me. 1051 01:05:20,144 --> 01:05:21,896 I can choose to smile or not. 1052 01:05:25,399 --> 01:05:26,609 This is so annoying. 1053 01:05:32,531 --> 01:05:34,742 The desire to see your painting 1054 01:05:36,160 --> 01:05:39,205 and the desire to see you contradict each other. 1055 01:05:40,456 --> 01:05:41,749 Fine, I admit. 1056 01:05:42,541 --> 01:05:45,836 Even if Monet and Picasso were alive, I still would've chosen you 1057 01:05:45,920 --> 01:05:47,088 because I liked it. 1058 01:05:48,881 --> 01:05:50,966 I liked your painting, not you. 1059 01:05:56,681 --> 01:05:58,265 Is it really over for you? 1060 01:06:05,606 --> 01:06:06,524 You said it was. 1061 01:06:07,817 --> 01:06:10,403 - Says who? - I can choose to do as I please. 1062 01:06:14,949 --> 01:06:16,075 Don't end it. 1063 01:06:27,586 --> 01:06:28,838 Are you a kid? 1064 01:06:29,672 --> 01:06:31,173 Why are you being so childish? 1065 01:06:35,177 --> 01:06:37,263 Have I grown on you or something? 1066 01:07:19,346 --> 01:07:20,556 I guess so. 1067 01:07:24,935 --> 01:07:26,145 I guess you were 1068 01:07:27,646 --> 01:07:29,273 behind the painting after all. 1069 01:07:51,199 --> 01:07:57,230 Subtitle translation by: Ja-won Lee 1070 01:08:14,360 --> 01:08:15,820 Ki Seon-gyeom. 1071 01:08:15,903 --> 01:08:17,488 Did you just cringe at me? 1072 01:08:17,571 --> 01:08:19,824 Does he have to wear glasses just because of that? 1073 01:08:19,907 --> 01:08:21,450 - I don't like it. - Did I do something wrong? 1074 01:08:21,534 --> 01:08:22,910 Don't you dare walk away. 1075 01:08:22,993 --> 01:08:26,038 So what if I'm behind the painting? What if I refuse to move on? 1076 01:08:26,121 --> 01:08:29,750 I'm here because I saw something strange, and I couldn't just ignore it. 1077 01:08:29,834 --> 01:08:33,462 Why would he send someone to spy on me? Randomly at that. 1078 01:08:33,546 --> 01:08:35,089 What are you doing in front of my house? 1079 01:08:35,172 --> 01:08:40,970 Let me know if you see someone suspicious while you're with Seon-gyeom. 1080 01:08:41,053 --> 01:08:42,638 - How annoying. - Me? 1081 01:08:42,721 --> 01:08:44,473 Look at him smiling. 1082 01:08:44,557 --> 01:08:45,808 - I ought to... - Ki Seon-gyeom! 1083 01:08:45,891 --> 01:08:46,892 Let go of me! 1084 01:08:46,976 --> 01:08:49,979 - Stop involving us in your endeavors. - Seriously! 1085 01:08:50,062 --> 01:08:52,231 You're the one who ruined my son, aren't you? 1086 01:08:52,314 --> 01:08:55,109 She is my strength, not my weakness. 1087 01:08:55,192 --> 01:08:56,861 So, do whatever you want. 75194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.